Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

79. zk., 2021eko apirilaren 23a, ostirala

N.º 79, viernes 23 de abril de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

KULTURA ETA HIZKUNTZA POLITIKA SAILA
DEPARTAMENTO DE CULTURA Y POLÍTICA LINGÜÍSTICA
2347
2347

125/2021 DEKRETUA, apirilaren 13koa, zeinaren bidez Gaztelugatxeko San Juan, Bermeon (Bizkaia) kokatutakoa, babes bereziko kultura-ondasun deklaratzen baita, Paisaia Kulturalaren kategoriarekin.

DECRETO 125/2021, de 13 de abril, por el que se declara como Bien Cultural de Protección Especial, con la categoría de Paisaje Cultural, San Juan de Gaztelugatxe, sito en Bermeo (Bizkaia).

Euskal Autonomia Erkidegoak kultura-ondarearen arloko eskumen osoa bereganatu zuen, Konstituzioaren 148.1.16 artikuluaren babespean eta Autonomia Estatutuaren 10.19 artikulua kontuan hartuta. Hartutako eskumenaz baliatuta, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legea onartu zen, Euskal Autonomia Erkidegoko kultura-intereseko ondasunak deklaratzeko prozedurak arautzen dituena.

La Comunidad Autónoma del País Vasco, al amparo del artículo 148.1.16 de la Constitución y a tenor del artículo 10.19 del Estatuto de Autonomía, asumió la competencia exclusiva en materia de Patrimonio Cultural, en cuyo ejercicio se aprueba la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, que regula en la actualidad los procedimientos de declaración de bienes de interés cultural de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Kulturako sailburuordeak, Gaztelugatxeko San Juanek duen interes kulturala ikusita, EAEko Kultura Ondarearen Zentroaren Zerbitzu Teknikoek egindako proposamenaren arabera eta arlo horretan aplikagarria den araudian xedatutakoa betez, 2020ko uztailaren 17ko Ebazpenaren bitartez (EHAA, 2020ko uztailaren 27koa, 146. zk.), espedienteari hasiera ematea ebatzi zuen, Bermeon (Bizkaia) kokatuta dagoen Gaztelugatxeko San Juan kultura-ondasun deklaratzeko, Paisaia Kulturalaren kategoriarekin.

El Viceconsejero de Cultura, a la vista del interés cultural que presenta San Juan de Gaztelugatxe, atendiendo a la propuesta de resolución presentada por los Servicios Técnicos del Centro de la CAPV de Patrimonio Cultural Vasco y a tenor de lo dispuesto en la normativa de aplicación, resolvió incoar mediante Resolución de 17 de julio de 2020, publicada en el BOPV n.º 146, de 27 de julio de 2020, el expediente para la declaración de Bien Cultural de Protección Especial, con la categoría de Paisaje Cultural, a favor de San Juan de Gaztelugatxe, sito en Bermeo (Bizkaia).

Espediente horren administrazio-izapidean, jendaurrean jarri zen espedientea, eta interesdunei entzunaldia emateko epea ireki zen, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 13. artikuluan eta harekin bat datozen gainerako xedapenetan ezarritakoarekin bat etorriz.

La tramitación administrativa del referido expediente implicó, de conformidad con lo previsto en el artículo 13 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco y en las demás disposiciones concordantes, el sometimiento de dicho expediente al trámite de información pública y audiencia a los interesados.

Espedientea jendaurrean jartzeko eta interesdunei entzuteko izapideak hasi ondoren, honako hauek izan dira alegazioak aurkeztu dituztenak: Bermeoko Udala; Matxitxako Elkartea; SOS Gaztelugatxe Plataforma; Mutriku Natur Taldea; Zain Dezagun Urdaibai Auzo Elkartea; Eider Gotxi Aurtenetxea eta beste 1.933 herritar; Asociación del Santuario de San Juan de Gaztelugatxe elkartea; BakioSOS, Bakio Sostenible elkartea; Bermeoko Udaleko EH Bildu; Bakioko Udala; Bizkaiko Foru Aldundiko Euskara, Kultura eta Kirol Saila eta Iraunkortasuna eta Ingurune Naturala Zaintzeko Saila; Bilboko Gotzaindegia eta Bakioko San Pelaio Martiriaren Parrokia; GUZAN Bermeoko Hautesle Elkartea, eta Trantsizio Ekologikorako eta Erronka Demografikorako Ministerioaren Euskal Autonomia Erkidegoko Itsasertz Mugartea.

Abiertos dichos trámites de información pública y audiencia a los interesados, han presentado alegaciones el Ayuntamiento de Bermeo; Matxitxako Elkartea; la Plataforma SOS Gaztelugatxe; Mutriku Natur Taldea; Zain Dezagun Urdaibai Auzo Elkartea; Eider Gotxi Aurtenetxea y otros 1.933 ciudadanos y ciudadanas; la Asociación del Santuario de San Juan de Gaztelugatxe; BakioSOS, Bakio Sostenible; EH Bildu de Bermeo; el Ayuntamiento de Bakio; los Departamentos de Euskera, Cultura y Deporte y de Sostenibilidad y Medio Natural de la Diputación Foral de Bizkaia; el Obispado de Bilbao y la Parroquia de San Pelayo Mártir de Bakio; GUZAN Bermeoko Hautesle Elkartea y la Demarcación de Costas del País Vasco del Ministerio para la Transición Ecológica y el Reto Demográfico.

Espedientean dauden txosten teknikoen ondoren, alegazioetako batzuk osorik edo zati batean baietsi dira, eta beste batzuk ezetsi, bertan azaldutako arrazoiengatik. Arrazoi horiek ez dira dekretu honetan jaso, asko eta luzeak direlako. Bestalde, zenbait akats eta huts antzeman dira espedienteari hasiera emateko argitaratu ziren testuetan, eta zuzendu egin dira.

Tras los pertinentes informes técnicos obrantes en el expediente, se han estimado de manera total o parcial algunas de las alegaciones y desestimado otras por las razones expuestas en los mismos, razones que no se reproducen en el presente Decreto dado su elevado número y extensión. Por otro lado, se ha procedido a subsanar algunos errores y deficiencias detectados en los textos publicados en la incoación del expediente.

Ondorioz, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 16 eta 18.1 artikuluetan ezarritakoarekin bat etorriz, Kultura Ondarearen Zuzendaritzak egindako aldeko txostena aztertu ondoren, eta Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuaren proposamenez eta Gobernu Kontseiluak 2021eko apirilaren 13ko bilkuran proposamena aztertu eta onartu ondoren, honako hau

En su virtud, de conformidad con lo establecido en los artículos 16 y 18.1 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, visto el informe favorable de la Dirección de Patrimonio Cultural, a propuesta del Consejero de Cultura y Política Lingüística, y previa deliberación y aprobación por el Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 13 de abril de 2021,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– Kultura-ondasunaren babes-maila.

Artículo 1.– Nivel de protección del Bien Cultural.

Bermeon (Bizkaia) kokatuta dagoen Gaztelugatxeko San Juan babes bereziko kultura-ondasun deklaratzea, Paisaia Kulturalaren kategoriarekin, eta dekretu honen III. eranskinean jasotzen den babes-araubide partikularra aplikatzea.

Declarar como Bien Cultural de Protección Especial, con la categoría de Paisaje Cultural, San Juan de Gaztelugatxe, sito en Bermeo (Bizkaia), resultándole de aplicación el régimen particular de protección contemplado en el Anexo III del presente Decreto.

2. artikulua.– Kultura-ondasunaren mugaketa.

Artículo 2.– Delimitación del Bien Cultural.

Gaztelugatxeko San Juaneko Paisaia Kulturalaren mugaketa dekretu honen I. eranskinean jasotzen denaren arabera ezartzea, eranskin horretan bertan adierazten diren arrazoiengatik.

Establecer como delimitación del Paisaje Cultural de San Juan de Gaztelugatxe, la que consta en el Anexo I del presente Decreto, en base a las razones esgrimidas en el mismo.

3. artikulua.– Kultura-ondasunaren deskribapen formala.

Artículo 3.– Descripción formal del Bien Cultural.

Gaztelugatxeko San Juaneko Paisaia Kulturalaren deskribapen formala egitea, dekretu honen II. eranskineko deskribapenarekin bat etorrita, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legean ezarritakoaren ondorioetarako.

Proceder a la descripción formal del Paisaje Cultural de San Juan de Gaztelugatxe, a los efectos previstos en la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, en los términos expresados en el Anexo II del presente Decreto.

4. artikulua.– Kultura-ondasun babestua hirigintza-plangintzan sartzea.

Artículo 4.– Inclusión del Bien Cultural protegido en el planeamiento urbanístico.

Eskaera egitea Bermeoko Udalari (Bizkaia), Gaztelugatxeko San Juaneko Paisaia Kulturala babes dezan udal hirigintza-plangintzan sartuz, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 47. artikulua betetzeko asmoz.

Instar al Ayuntamiento de Bermeo (Bizkaia) para que proceda a la protección del Paisaje Cultural de San Juan de Gaztelugatxe, contemplándolo en su instrumento de planeamiento urbanístico municipal, de conformidad con lo previsto en el artículo 47 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco.

5. artikulua.– Argitaratzea.

Artículo 5.– Publicación.

Dekretu hau argitaratzea Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean.

Publicar el presente Decreto en el Boletín Oficial del País Vasco y en el Boletín Oficial de Bizkaia.

LEHENENGO XEDAPEN GEHIGARRIA.– Dekretua jakinaraztea.
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA.– Notificación del Decreto.

Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak honako hauei jakinaraziko die dekretu hau: Bakio eta Bermeoko udalei; Matxitxako Elkarteari; SOS Gaztelugatxe Plataformari; Mutriku Natur Taldeari; Zain Dezagun Urdaibai Auzo Elkarteari; Eider Gotxi Aurtenetxeari; BakioSOS, Bakio Sostenible elkarteari; Bermeoko Udaleko EH Bilduri; GUZAN Bermeoko Hautesle Elkarteari; Bilboko Gotzaindegiari; Bakioko San Pelaio Martiriaren Parrokiari; Asociación del Santuario de San Juan de Gaztelugatxe elkarteari; Trantsizio Ekologikorako eta Erronka Demografikorako Ministerioaren Euskal Autonomia Erkidegoko Itsasertz Mugarteari; eta Bizkaiko Foru Aldundiko Euskara, Kultura eta Kirol Sailari eta Iraunkortasuna eta Ingurune Naturala Zaintzeko Sailari, bai eta Eusko Jaurlaritzako Lurralde Plangintza, Etxebizitza eta Garraio Sailari ere.

El Departamento de Cultura y Política Lingüística notificará el presente Decreto a los Ayuntamientos de Bakio y Bermeo; a Matxitxako Elkartea; a la Plataforma SOS Gaztelugatxe; a Mutriku Natur Taldea; a Zain Dezagun Urdaibai Auzo Elkartea; a Eider Gotxi Aurtenetxea; a Bakio SOS, Bakio Sostenible; a EH Bildu de Bermeo; a GUZAN Bermeoko Hautesle Elkartea; al Obispado de Bilbao, a la Parroquia de San Pelayo Mártir de Bakio, a la Asociación del Santuario de San Juan de Gaztelugatxe, a la Demarcación de Costas del País Vasco del Ministerio para la Transición Ecológica y el Reto Demográfico; y a los Departamentos de Euskera, Cultura y Deporte, Infraestructuras y Desarrollo Territorial y de Sostenibilidad y Medio Natural de la Diputación Foral de Bizkaia, así como al Departamento de Planificación Territorial, Vivienda y Transportes del Gobierno Vasco.

BIGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA.– Euskal Kultura Ondarearen EAEko Erregistroan inskribatzea.
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA.– Inscripción en el Registro de la CAPV de Patrimonio Cultural Vasco.

Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak inskribatuko du Bermeon (Bizkaia) kokatuta dagoen Gaztelugatxeko San Juaneko Paisaia Kulturala Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 23. artikuluan aurreikusita dagoen Euskal Kultura Ondarearen EAEko Erregistroan.

El Departamento de Cultura y Política Lingüística inscribirá el Paisaje Cultural de San Juan de Gaztelugatxe, sito en Bermeo (Bizkaia), en el Registro de la CAPV del Patrimonio Cultural Vasco, previsto en el artículo 23 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco.

HIRUGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA.– Jabetza-erregistroa.
DISPOSICIÓN ADICIONAL TERCERA.– Registro de la propiedad.

Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak dekretu honen berri emango dio jabetza-erregistroari, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 20. artikuluan ezarritakoaren arabera.

El Departamento de Cultura y Política Lingüística comunicará el presente Decreto al Registro de la Propiedad, según lo establecido en el artículo 20 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco.

XEDAPEN IRAGANKORRA.– Hirigintza-plangintza egokitu aurreko egoera.
DISPOSICIÓN TRANSITORIA.– Situación previa a la adaptación del planeamiento urbanístico.

Udal-plangintza Gaztelugatxeko San Juaneko Paisaia Kulturalaren dekretu honetan ezarritako aldaketetara egokitu eta Eusko Jaurlaritzako Kultura eta Hizkuntza Politika Sailak plangintzari oniritzia eman arte, babestutako kultura-ondasunetan egin beharreko esku-hartzeek Bizkaiko Foru Aldundiaren eskumeneko organoen baimena beharko dute, eta baimen hori udal-lizentzia eman baino lehen lortu beharko da, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 33.1 eta 46.1 artikuluek ezartzen duten moduan.

Mientras no se produzca la adaptación del planeamiento municipal al régimen de protección establecido en el presente Decreto para el Paisaje Cultural de San Juan de Gaztelugatxe, y sea informado favorablemente dicho planeamiento por el Departamento de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco, las intervenciones que deban realizarse sobre los bienes culturales protegidos quedarán sujetas a la autorización de los órganos competentes de la Diputación Foral de Bizkaia, la cual habrá de ser previa a la concesión de la licencia municipal, tal y como se establece en los artículos 33.1 y 46.1 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco.

AZKEN XEDAPENETAKO LEHENENGOA.– Errekurtsoa.
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA.– Recurso.

Dekretu honek administrazio-bidea amaitzen du, eta, beronen aurka, interesdunek administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkez dezakete zuzenean Euskal Autonomia Erkidegoko Justizia Auzitegi Nagusiaren Administrazioarekiko Auzien Salan, bi hilabeteko epean, azken argitalpenaren hurrengo egunetik aurrera.

Contra el presente Decreto, que agota la vía administrativa, las personas interesadas podrán interponer directamente recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, dentro del plazo de dos meses, contados a partir del día siguiente al de su última publicación.

AZKEN XEDAPENETAKO BIGARRENA.– Indarrean jartzea.
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA.– Entrada en vigor.

Dekretu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunean bertan jarriko da indarrean.

El presente Decreto entrará en vigor el mismo día de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2021eko apirilaren 13an.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 13 de abril de 2021.

Lehendakaria,

El Lehendakari,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburua,

El Consejero de Cultura y Política Lingüística,

BINGEN ZUPIRIA GOROSTIDI.

BINGEN ZUPIRIA GOROSTIDI.

I. ERANSKINA
ANEXO I
MUGAKETA
DELIMITACIÓN

Ondasunaren mugaketa.

Delimitación del bien.

Gaztelugatxeko San Juan multzoaren barruan sartzen dira Gaztelugatxeko uhartea, zubia, sarbideko zabalgunea –dokumentazio grafikoan zehaztutako mugetaraino– eta multzoari balioa emateko behar den ingurunea. Horrela, bi eremu definitzen dira: lehenengoa, ondare-balio nagusiko eremua da, eta «1. eremua: monumentu-eremua» gisa identifikatzen da; bigarrena, lehenengoari balioa emateko eremua, «2. eremua» gisa identifikatzen da.

El conjunto de San Juan de Gaztelugatxe abarca la isla de Gaztelugatxe, el puente, la explanada de acceso –hasta los límites definidos en la documentación gráfica–, así como el entorno necesario para su puesta en valor. Se definen así dos zonas, una primera de mayor valor patrimonial identificada como «Zona 1- Área Monumental», y una segunda para la puesta en valor de la primera identificada como «Zona 2».

2. eremuak itsas esparru bat eta lurreko esparru bat ditu.

La Zona 2 tiene un ámbito marítimo y otro terrestre.

2. eremuaren itsas mugaketa Gaztelugatxeko Biotopo Babestuaren mugan oinarritzen da, ekialdean dagoen Aketx uhartetxoa gainditu arte. Han, Artataia eta Potorroatxa harkaitzen arteko eremutik trazatzen da muga. Biotopoko itsaslabarrak mugaketaren barruan sartzen dira.

La delimitación marítima de la Zona 2 se apoya en el límite del Biotopo Protegido de San Juan de Gaztelugatxe, hasta rebasar el islote Aketx al este, donde la delimitación se traza por la zona intermedia entre los escollos Artataia y Potorroatxa, y comprende los acantilados del biotopo correspondientes.

2. eremuaren lehorreko mugak honako hauek dira: hego-mendebaldean (Bakioko aldean), Bakioko 181. eta 180. landa-finken hego-mendebaldeko muga; Gilbetzorragako San Pelaio auzoko auzo-bidea; Bakioko 86. lurzatiaren ipar-mendebaldeko muga; Bakioko 86. lurzatiaren ekoizpenik gabeko eta beste erabilera batzuetarako eremu gisa erregistratutako eremuen arteko muga; Bakioko 86. lurzatiaren hego-ekialdeko muga; Bakioko 93. lurzatiaren ekoizpenik gabeko eta lur goldagarri gisa erregistratutako eremuen arteko muga; Bakioko 93. lurzatiaren bazkaleku eta lur goldagarri gisa erregistratutako eremuen arteko muga; Bakio eta Bermeo arteko muga administratiboa, eta Bermeoko 565. lurzatiaren iparraldeko muga. Hegoaldean (lehorreko aldean), BI-3101 Bakio-Bermeo errepide zaharraren trazatuak ezartzen du muga. Ekialdeko muga (Bermeo aldekoa) Ermu auzora heltzeko bidearen kanpoko aldeak eta Bermeoko 522. lurzatia zeharkatzen duen mendi-bidearen barruko aldeak –biotopoaren mugarekin topo egin arte– ezartzen dute.

Los límites terrestres de la Zona 2 se apoyan por el suroeste (lado Bakio) límite suroeste de las fincas rústicas 181 y 180 de Bakio, en el camino vecinal del barrio Gilbetzorragako San Pelaio, en el límite noroeste de la parcela 86 de Bakio, en el límite entre las zonas registradas como improductiva y de otros usos de la parcela 86 de Bakio, en el límite sureste de la parcela 86 de Bakio, en el límite entre las zonas registradas como improductiva y tierras arables de la parcela 93 de Bakio, en el límite entre las zonas registradas como pastizal y tierras arables de la parcela 93 de Bakio, en el límite administrativo entre Bakio y Bermeo y en el límite norte de la parcela 565 de Bermeo. Por el sur (lado tierra) se apoyan en el trazado de la antigua carretera BI-3101 Bakio-Bermeo. Por el este (lado Bermeo) se apoyan en la franja exterior del camino de acceso al barrio de Ermu y en la franja interior de la pista que atraviesa la parcela 522 de Bermeo hasta encontrarse con el límite del biotopo.

Mugaketaren justifikazioa.

Justificación de la delimitación.

Mugaketak ondasunaren ondare- eta paisaia-balioak ditu oinarri.

La delimitación se basa en los valores patrimoniales y paisajísticos del Bien.

Uhartea, haren espazioak eta eraikitako elementuak eta hurbilen dauden sarbideak dira ondare-balio handieneko elementuak, eta, beraz, haiek osatzen dute monumentu-eremua edo 1. eremua.

La isla y sus espacios y elementos construidos, así como los espacios de acceso más inmediatos son los elementos de mayor valor patrimonial y por lo tanto integran el Área Monumental o Zona 1.

2. eremua ondasunaren ingurune hurbileko paisaia-balioak babesteko mugatu da; batez ere, uhartetxotik ikusten den itsasertzeko paisaiarenak, ezaugarri horiek balioa eransten baitiote ondasunari. Gune horretan daude, gainera, Gaztelugatxeko San Juaneko ondare immaterialari lotutako interes kulturaleko elementu batzuk, hala nola Urizarretako zelaia edo Begoñako Ama Birjinaren urpeko figura.

La Zona 2 se delimita al objeto de salvaguardar los valores paisajísticos del entorno próximo del Bien, que añaden valor al mismo, en especial del paisaje litoral perceptible desde el islote. Esta zona incluye además algunos elementos de interés cultural vinculados al patrimonio inmaterial de San Juan de Gaztelugatxe, como la campa de Urizarreta o la reproducción sumergida de la Virgen de Begoña.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
II. ERANSKINA
ANEXO II
DESKRIBAPENA
DESCRIPCIÓN

Gaztelugatxeko San Juaneko Paisaia Kulturalaren nortasun kulturala, tokiaren balio historiko-arkitektonikoagatik ez ezik, paisaia-balioengatik, balio materialengatik eta balio immaterialengatik ere nabarmentzen da. Azken horien artean, aberastasun handiko tradizioak daude; batez ere, erlijioaren ingurukoak.

La identidad cultural del Paisaje Cultural de San Juan de Gaztelugatxe destaca, además de por el valor histórico-arquitectónico del enclave, por sus valores paisajísticos, materiales e inmateriales. Entre estos últimos, se encuadran tradiciones de gran riqueza, fundamentalmente, de carácter religioso.

Gaztelugatxeko San Juaneko santutegia izen bereko uharte harritsuaren tontorrean dago. Uhartea, hain zuzen ere, Matxitxako lurmuturraren mendebaldean dago. Uhartea zubi batez dago lotuta lurrari. Tokia edertasun handiko paisaia-ingurune baten parte da, eta nabarmentzekoak dira itsasertzaren ikuspegiak zubiaren bi aldeetara: ekialdean badia dago, Gaztelugatxe eta Aketx uharteekin; eta mendebaldean itsaslabarrak, Bakioranzko bistetan txertatzen diren harkaitzekin.

El santuario de San Juan de Gaztelugatxe se enclava en la cima de la isla rocosa del mismo nombre, que se eleva al oeste del cabo Matxitxako. La isla está unida a tierra por un puente. El lugar forma parte de un entorno paisajístico de gran belleza en el que destacan las visuales del litoral próximo que se generan a los dos lados del puente: la bahía del lado este, presidida por las islas de Gaztelugatxe y Aketx, y los acantilados del oeste acompañados de las afloraciones rocosas que filtran las vistas hacia Bakio.

Gaztelugatxeren berezitasuna arkitekturaren, paisaia naturalaren eta santutegiaren izaera erlijiosoaren arteko sinbiositik dator. Eraikinak bi modutan erlazionatzen dira paisaiarekin: integrazio bidez, zubiaren eta sarbidearen kasuan; eta kontraste bidez, uhartearen profilean nabarmentzen diren eraikinen silueta artifizialen kasuan. Bi kasuetan, arkitekturaren, naturaren eta hierofaniaren arteko elkarrizketa harmonikoa eratzen da.

La singularidad del enclave de Gaztelugatxe proviene de la simbiosis entre la arquitectura, el paisaje natural y el carácter religioso del santuario. Las construcciones se relacionan con el paisaje de dos formas: por integración, en el caso del puente y camino de acceso, y por contraste, en el caso de las siluetas artificiales de las construcciones que dominan el perfil de la isla. En ambos casos se establece un diálogo armónico entre arquitectura, naturaleza y hierofanía.

Santutegira igotzeko bidea sigi-saga doa uhartearen hegoaldeko hegaletik, topografia arrokatsuan primeran integratzen den trazadura organiko batekin. Santutegia material bakarrarekin eraiki zen, inguru hurbiletik lortutako harriarekin, eta eraikuntza-baliabide gutxi batzuekin: harlangaitzezko karelak –errekarriekin edo eskuairatutako harriekin eginak–, koroatze biribilduarekin ura hobeto ebakuatzeko, zarpiatuta edo ez; errekarriekin egindako zoruak, bertikalean kokatutako errekarriekin edo harlanduz egindako gidariekin; harlanduz egindako mailak; ura husteko kanalak, zoladuran integratuta daudenak eta kanpoko hormetan dauden kainu-zuloen bidez hustubidea dutenak.

El camino de ascenso al Santuario zigzaguea por la ladera sur de la isla con un trazado orgánico integrado perfectamente en la topografía rocosa. Este se construye con un material único, piedra obtenida del entorno próximo, y con unos pocos recursos constructivos: antepechos de mampostería –de canto rodado o escuadrada– con coronación redondeada para una mejor evacuación del agua, raseados o no; suelos en canto rodado con maestras a base de canto rodado dispuesto en vertical o a base de sillería; peldaños a base de sillería; canales para la evacuación de agua integrados en el solado y con desagüe a través de los imbornales situados en los muros exteriores.

Bideak lursail naturalarekin duen kota erlatiboaren arabera, toki batzuetan, karelak erdi lurperatuta daude, eta, beste batzuetan, material bereko hormen gainean jarrita, haitz naturalera iritsi arte. Bidearen zabalera 1 eta 1,40 metro artekoa da, eta karelen altuera 0,70 eta 1,55 metro artekoa. Ibilbideak 241 maila ditu guztira. Bidean 1891ko gurutze-bide bat dago; data hori ageri da lehenengo egonaldian.

En función de la cota relativa del camino con el terreno natural, los antepechos pueden quedar semienterrados o calzados sobre muros del mismo material hasta alcanzar la roca natural. La anchura del camino varía entre 1 y 1,40 metros, y la altura de los antepechos entre los 0,70 y 1,55 metros. El recorrido tiene un total de 241 escalones. Acompaña al camino un Vía Crucis de 1891, atendiendo a la fecha que figura en la primera estación.

Hasierako zatian, bidea bi begiko zubi baten gainean dago eraikita. Zubia 2,50 metro zabal eta 50 metro luze da. Zubia harrizko oinarri mailakatu baten gainean dago. Oinarri hori uhartea lur idorrarekin lotzen duen marearteko zabalgunearen gainean dago eraikita. Zubi-begiak 6,25 metro inguruko argia duten erdi-puntuko arkuekin ixten dira. Arku horiek harlanduz daude eraikita. Erdiko zutabearen altuera 8,50 metro ingurukoa da, eta 10 metro luze da, gutxi gorabehera. Erdiko zutabea eta estribua ezpondatuta daude, eta harlangaitzezkoak dira; hormak errekarriekin eginak dira mendebaldean (Bakio), eta eskuairatutako harriekin ekialdean (Bermeo).

En su tramo inicial el camino se construye sobre un puente de dos ojos de 2,50 m de ancho y unos 50 m de longitud. El puente se cimienta sobre un podio pétreo escalonado construido sobre la rasa intermareal que une la isla con tierra firme. Los ojos se cierran con arcos de medio punto de 6,25 m de luz aproximadamente, construidos con sillería. La altura de pila central es de unos 8,50 m y su longitud de unos 10 m. La pila central y los estribos están ataluzados y son de mampostería de canto rodado en el lado oeste (Bakio) y escuadrada en el lado este (Bermeo).

Zubira iristeko, plaza txiki bat dago; plaza horri «lehorra-itsasoa plataforma» deituko diogu. Espazio hori apur bat inklinatuta dago kostalderantz, eta, maldaren norabidean, 40 bider 15 metroko neurria du luzetara. Hala ere, perimetro irregularra du, eta plataforma estutu egiten da erdialdean, 10 metro inguruko zabaleraraino. Plataformaren ekialdeko mugaren zati bat (Bermeoranzko aldea) askatu egin zen lursailaren ezegonkortasunagatik; ondorioz, gaur egungo neurriak aurretik zeudenak baino pixka bat txikiagoak dira. Mendi-magalarekin bat egiten duen lekuan, hego-ekialdean, eraikin txiki bat dago, Asociación del Santuario de San Juan de Gaztelugatxe elkarteak erabiltzen duena. Biltegi gisa erabiltzen dute, eta tokiko arrantza-tradizioaren estiloa du. Bermeoko notarioak 1901. urtean emandako irizpen batean jasotako deskribapenaren arabera, mende hasieran, eraikin horrek estalpe handixeago bat ordeztu zuen (28 m2 ingurukoa zen). Estalpe haren lerrokadura biderantz aurreratuta zegoen. Santutegia bisitatzera zihoazen erromesen eta oinezkoen zaldiak gordetzeko erabiltzen zen estalpea, baita materialen biltegi gisa ere, gorako bidean konponketak egin ahal izateko.

Al puente se accede desde una plazuela, que denominaremos plataforma tierra-mar. Se trata de un espacio levemente inclinado hacia la costa con unas dimensiones alargadas en dirección de la pendiente de unos 40 por 15 metros, aunque su perímetro es irregular y la plataforma se estrecha en su zona central hasta unos 10 metros de anchura. Parte del límite este de la plataforma (lado Bermeo) se desprendió por la inestabilidad del terreno, por lo que las dimensiones actuales son ligeramente inferiores a las preexistentes. En su contacto con la ladera, al sureste, se sitúa una pequeña construcción utilizada por la Asociación del Santuario de San Juan de Gaztelugatxe como espacio de almacenaje que responde a un estilo propio de la tradición pesquera del lugar. Según la descripción contenida en un dictamen emitido en el año 1901 por el notario de Bermeo, esta construcción sustituyó a principios de siglo a un cobertizo algo mayor (de unos 28 m2) con una alineación adelantada hacia el camino. El cobertizo se utilizaba para albergar las caballerías de peregrinos y viandantes que iban a visitar el santuario y como almacén de materiales para ejecutar reparaciones en el camino de ascenso.

Uhartera igotzeko bidearen amaieran, santutegiaren zabalgunea dago. Haren luzetarako ardatza mendebaldetik ekialdera dago orientatuta, eta 45 x 18 metro inguru neurtzen du. Eraikinak, tenplua eta erromesen aterpetxea luzetarako ardatz horren arabera daude kokatuta, haien artean tartea utzita. Sortzen diren espazio libreak bi motatakoak dira: batetik, espazio formal bat dago, barruti sakratua dena; hor sartzen dira eraikinen arteko espazio librea, bai eta hegoalderako korridore zabal bat ere, itsasertzera begira. Espazio horri santutegiaren plaza deituko diogu. Eta, bestetik, bigarren mailako espazioak daude: absidearen perimetroko eta tenpluaren iparraldeko espazioak. Bien artean lotune bakarra dago, eskailera bidez. Eskailera horiek santutegiaren plazaren mendebaldeko muturrean daude, igoera-bideko eskailera-buruaren ondoan. Elkargune horretan, harkaitz-muino txiki bat dago mendebaldean, plazaren barrutitik kanpo. Muino hori uharteko puntu orografikorik altuena da. Hala, zenbait forma nabarmentzen dira bertan: gurutze-bidearen azken-hirugarren egonaldiko hiru gurutzeak eta bandera-masta bat, erromesentzako postontzi baten euskarri dena.

Una vez finalizado el recorrido de ascenso a la isla, se accede a la explanada del Santuario, con eje longitudinal orientado de oeste a este y dimensiones aproximadas de 45 x 18 metros. Los edificios, templo y albergue de peregrinos, se disponen según este eje longitudinal dejando un espacio entre ellos. Los espacios libres que resultan son de dos tipos: un espacio formal –a modo de recinto sagrado– que recoge el espacio libre entre los edificios además de un amplio pasillo al sur con vistas al litoral, al que denominaremos plaza del Santuario; y los espacios de carácter secundario del perímetro del ábside y de la cara norte del templo. El encuentro entre ambos es puntual y se realiza a través de unos escalones situados en el extremo oeste de la plaza del Santuario junto al desembarco del camino de ascenso. Esta zona de encuentro se caracteriza por la presencia de un pequeño promontorio rocoso situado al oeste, ya fuera del recinto de la plaza, que constituye el punto orográfico más alto de la isla. Como tal, está significado de distintas formas: con tres cruces de la antepenúltima estación del Vía Crucis y con un mástil de bandera que a su vez sirve de soporte de un buzón para los peregrinos.

Tenpluak nabe bakarra du, 15 x 8 metrokoa, ekialde-mendebaldera begira. Mendebaldean abside poligonala du; absidearen hegoaldean, sakristia laukizuzen txiki bat; oinaldean egurrezko korua; eta, hegoaldean, egurrezko arkupea. Harlangaitzezko hormak kontrahormekin sendotuta daude. Mendebaldeko eta iparraldeko fatxadak zarpiatuta daude, kontrahormak izan ezik; gainerakoan, harlangaitza agerian dago. Estalkiak hormigoizkoak dira, arkupearena izan ezik, zurezkoa baita. Hala ere, zurezko zertxa eta uhal batzuk mantentzen dira barruan. Isurialdeak bi aldetara daude nabean, bost aldetara absidean, eta alde batera sakristian eta arkupean. Tenpluak bi sarrera ditu; sarrera nagusia nabearen oinaldean dago, ateburua arrosa-leihopean duela. Bigarren sarrera hegoaldeko fatxadan dago, arkupeari begira. Fatxada nagusian, arrosa-leihoa eta sarrera pilastren gainean goratutako erdi-puntuko arku batez daude markoztatuta. Fatxada arku eta kanpai bakarreko kanpai-hormaz dago errematatuta. Kanpai hormak harrizko gurutze bat du gainean. Kanpai-hormaren eta erdi-puntuko arkuaren artean, San Juan Lepogabetuaren erliebe bat dago, zirkuluerdi horzdun batean itxita. Goiko aldean, alboetan, bi inskripzio daude, zeinetan tenplua berreraiki zen urtea (1886) adierazten baita. Fatxada nagusiaren alboak pilastra banarekin daude errematatuta. Pilastra horiek fatxadaren planoa errematatzen duen moldura jarraituarekin koroatzen dira, eta, hain zuzen ere, moldura horrek erlaitz eta kapitel funtzioak betetzen ditu. Hegoaldeko fatxadan, arkupearen gainean, hiru idi-begi daude. Horiek dira, fatxada nagusiko arrosa-leihoarekin batera, nabearen argi-sarrerak.

El templo tiene una única nave de 15 x 8 metros con orientación este-oeste. Cuenta con un ábside poligonal situado al oeste, una pequeña sacristía rectangular situada al sur del ábside, coro de madera a los pies y pórtico de madera en el lado sur. Los muros de mampostería están reforzados con contrafuertes. Las fachadas oeste y norte están raseadas, salvo los contrafuertes; en el resto la mampostería queda vista. Las cubiertas son de hormigón, salvo la del pórtico que es de madera, a pesar de que en el interior se mantienen unas cerchas y correas de madera. Los faldones se disponen a dos aguas en el caso de la nave, a cinco en el ábside y a una en la sacristía y en el pórtico. El templo dispone de dos accesos; el principal se abre a los pies de la nave en dintel bajo rosetón y el secundario se abre hacia el pórtico en la fachada sur. En la fachada principal, rosetón y acceso se enmarcan con un arco de medio punto peraltado sobre pilastras. La fachada se remata con espadaña de un solo arco y campana, coronada con una cruz de piedra. Entre la espadaña y el arco de medio punto, hay un relieve de San Juan Degollado encerrado en un semicírculo dentado. En la parte superior, a los lados, hay dos inscripciones que señalan el año 1886 en el que fue reedificado el templo. La fachada principal se remata en los laterales con sendas pilastras que a su vez se coronan con la moldura corrida que remata el plano de la fachada, haciendo las funciones de cornisa y capitel. Tres óculos situados en la fachada sur, sobre el pórtico, completan, junto con el rosetón de la fachada principal, los huecos de iluminación natural de la nave.

Erromesen aterpetxea altuera bakarreko eraikina da, oinplano karratukoa. Harlangaitzezko hormak ditu, eta hiru isurkiko hormigoizko estalkia, erdiko hormigoizko zutabe bakar baten gainean eutsia. Plazara begira, hormapikodun fatxada du. Iparraldeko eta ekialdeko hormak kanpotik zarpiatuta daude. Plazatik sartzeko, hiru eskailera-maila jaitsi behar dira, beti irekita dagoen bao dinteldu handi batetik. Baoaren gaineko horma-atalak zurezko bilbadura euslea eta plementeria trinko zarpiatua ditu. Eraikinak, hego-ekialdeko ertzean, kanpoaldeari atxikitako esparru txiki bat du. Eraikinaren jatorria ermita zaintzeaz arduratuko zen sakristau-ermitauaren figura ezarri zen garaikoa da.

El albergue de peregrinos es una construcción de una sola altura y planta cuadrada realizada con muros de mampostería y cubierta de hormigón a tres aguas sustentada sobre un único pilar central de hormigón, con fachada en hastial hacia la plaza. Los muros de las caras norte y este están raseados por el exterior. El acceso desde la plaza se realiza bajando tres escalones a través de un gran hueco adintelado permanentemente abierto. El paño sobre el hueco se resuelve con entramado portante de madera y plementería maciza raseada. El edificio se completa con un pequeño recinto adosado al exterior en la esquina sureste. El origen del edificio se remonta a los tiempos en los que quedó instituida la figura del sacristán-ermitaño como encargado de la custodia de la ermita.

Santutegiaren plaza harlangaitzezko karelez mugatuta dago; karel horiek sarbidekoen antzekoak dira, eta, horien behealdean, zati zabaletan, banku moduko takoi jarraitu bat dago, errekarrizko akabera duena. Zorua errekarriz egina dago. Errekarriak partzela karratuetan antolatuta daude, harlanduzko gidarien bidez. Lauzadura irregularreko bi gune daude plazaren hegoaldean eta iparraldean. Gune horietako bakoitzean mosaiko biribil bat dago txertatuta. Mosaikoek bertikalki kokatutako eta errekarriz egindako hondoa dute, eta zuri eta beltzeko irudi bana, itsasontzi bat eta haize-arrosa bat, hurrenez hurren.

La plaza del Santuario está limitada por antepechos de mampostería similares a los del camino de acceso, acompañados en su parte baja en amplios tramos de un tacón corrido a modo de banco, acabado en canto rodado. El suelo está empedrado con canto rodado organizado en parcelas cuadradas a través de maestras de sillería. Existen dos zonas de enlosado irregular, en los lados sur y norte de la plaza. En ambas se inserta un mosaico circular con fondo de canto rodado dispuesto verticalmente e imágenes ejecutadas en mármol blanco y negro, representando un barco y una rosa de los vientos respectivamente.

Tenpluari lotutako ondare higigarria baselizaren barruan gordetzen diren tailla batzuk dira. Absidean, San Juan Bataiatzailearen buruaren figura bat dago, arrantza-ontzi baten brankan jarrita; XVI. mendeko gotiko estiloko pieza da, zur polikromatuzkoa. Absidearen bi alboetan zenbait tailla polikromatu daude:

El patrimonio mueble vinculado al templo está formado por una serie de tallas que se guardan en el interior del mismo. El ábside está presidido por una imagen de la cabeza de San Juan Bautista colocada en la proa de una embarcación de pesca; se trata de una pieza de estilo gótico del siglo XVI de madera policromada. A ambos lados del ábside hay varias tallas policromadas:

– San Pauloren tailla bat, XVIII. mendearen erdialdekoa, rokoko estilokoa.

– Una talla de San Pablo de mediados del siglo XVIII, de estilo rococó.

– Sortzez Garbiaren tailla bat, XVII. mendearen bigarren herenekoa, Alloytiz eskola barrokoaren estilokoa.

– Una talla de la Inmaculada Concepción del segundo tercio del XVII, de estilo de la escuela barroca de Alloytiz.

– San Juan Bataiatzailearen tailla bat, XVII. mendekoa, estilo herrikoikoa.

– Una talla de San Juan Bautista del siglo XVII, de estilo popular.

– San Pedroren tailla bat, XVIII. mendearen erdialdekoa, rokoko estilokoa.

– Una talla de San Pedro de mediados del siglo XVIII, de estilo rococó.

– Santa Anaren tailla bat, XIV. mendekoa, gotiko estilokoa.

– Una talla de Santa Ana del siglo XIV, de estilo gótico.

Azkenik, koruan Asisko San Frantziskoren tailla bat dago, XVIII. mendekoa, rokoko estilokoa.

Por último, en el coro hay una talla de San Francisco de Asís del siglo XVIII, de estilo rococó.

Gaztelugatxeko San Juaneko santutegia ere potentzial arkeologikoko gunea da; izan ere, zenbait zantzuren arabera, esan daiteke haren azpian Erdi Aroko monasterio baten eta hilerri baten aztarnak daudela, eta tokia gaztelu gisa ere erabili zela.

El Santuario de San Juan de Gaztelugatxe es también una zona de potencial arqueológico, dado que existen indicios para argumentar que bajo el mismo se conservan vestigios de un monasterio y un cementerio de época medieval, que fueron utilizados también como castillo.

Gaztelugatxeko San Juaneko santutegiak ondare immaterialtzat hartzen diren kultura-adierazpen ugari ditu. Elementu horietako batzuk ahozko kulturari dagozkio soilik (kondairak, ipuinak...), baina adierazpen gehiago ere badaude baselizan eta haren lehorreko zein itsasoko ingurunean. Horien artean, aipatzekoak dira baselizan eta haren inguruan egiten diren erromesaldiak eta jaiak, bereziki Urizarretako zelaian, herritarren artean oso errotuta daudenak. Gaur egun, erromesaldi aipagarrienak San Juan Bataiatzailearen lepo-moztearen egunean (abuztuaren 28a), Ostiral Santuan, San Juan Bataiatzailearen jaiotzaren jaiegunean (ekainaren 24a) eta San Inazio Loiolakoaren jaiegunean (uztailaren 31) egiten dira.

El Santuario de San Juan de Gaztelugatxe cuenta con un número amplio de manifestaciones culturales enmarcadas en el denominado patrimonio inmaterial. Algunos de estos elementos pertenecen a la cultura puramente oral (leyendas, cuentos...), pero también se dan manifestaciones que se sustancian en la ermita y su entorno terrestre y marítimo. Entre ellas, cabe destacar las peregrinaciones y fiestas realizadas en la ermita y en su entorno, particularmente en la campa de Urizarreta, de gran arraigo popular. Hoy en día, las peregrinaciones más reseñables son las que se hacen el día de la Degollación de San Juan Bautista (28 de agosto), el Viernes Santo, la fiesta de la Natividad de San Juan Bautista (24 de junio) y la festividad de San Ignacio de Loyola (31 de julio).

Era berean, nabarmentzekoa da fededunek botozko opariak uzten dituztela baselizan. Opari horiek tenpluko eliztarren elkarteak bildu eta kudeatzen ditu. Ohitura hori, botozko opariena bezala, mantendu egiten da oraindik, zaharkituta gelditu bada ere; eta ondarearen immaterialtasunaren erakusgarri fisikoa da. Noizean behin, Begoñako Ama Birjinaren urpeko tronuratzea egiten da. Tradizio hori ez da oso zaharra, baina ohikoa da egutegian, eta tenpluari lotutako usadio eta ohituren parte da.

Igualmente destaca la práctica de depositar exvotos en la ermita por los creyentes, recogidos y gestionados por la asociación de feligreses del templo. Esta práctica, aunque en desuso, se sigue manteniendo al igual que los propios exvotos reflejo físico de la inmaterialidad de este patrimonio. Puntualmente se realiza una práctica de entronización submarina de la virgen de Begoña, tradición de no excesiva antigüedad, pero habitual en el calendario, y que forma parte de los usos y costumbres vinculados al templo.

III. ERANSKINA
ANEXO III
BABES-ARAUBIDEA
RÉGIMEN DE PROTECCIÓN
LEHENENGO KAPITULUA
CAPÍTULO PRIMERO
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objetivo.

Babes-araubide hau Gaztelugatxeko San Juan babes bereziko kultura-ondasun kalifikatzearen parte da, Paisaia Kulturalaren kategorian, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 16. artikulua betez. Araubide honen bidez zehazten dira eremu horretan egin daitezkeen edo egin beharko diren jarduketak eta debekatuta daudenak.

El presente Régimen de Protección forma parte de la calificación de San Juan de Gaztelugatxe como Bien Cultural de Protección Especial, con la categoría de Paisaje Cultural, en cumplimiento del artículo 16 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, con especificación de las actuaciones que podrán o deberán realizarse sobre el mismo y las que quedan prohibidas.

2. artikulua.– Aplikazio eremua.

Artículo 2.– Ámbito de aplicación.

1.– Babes-araubide honetako aginduak Gaztelugatxeko San Juaneko Paisaia Kulturala osatzen duten ondasun guztiei aplikatuko zaizkie, I. eta II. eranskinetan jasotako deskribapen eta mugaketa grafikoaren arabera.

1.– Las prescripciones del presente Régimen de Protección serán de aplicación para la totalidad de bienes que componen el Paisaje Cultural de San Juan de Gaztelugatxe, según descripción y delimitación gráfica contenidas en los anexos I y II.

2.– Espediente honen aurretik Balizko Zona Arkeologiko deklaratu ziren eta Paisaia Kulturalaren mugaketan sartuta dauden eremuak Kultura, Gazteria eta Kiroletako sailburuordearen 1997ko maiatzaren 29ko Ebazpenean ezarritako babes-araubidearen mende egongo dira. Ebazpen horren bidez, Bermeoko (Bizkaia) Balizko Zona Arkeologikoen deklarazioa egin zen.

2.– Las Zonas incluidas en la delimitación del Paisaje Cultural declaradas con anterioridad a este expediente como Zona de Presunción Arqueológica estarán sometidas al régimen de protección que establece la Resolución de 29 de mayo de 1997, del Viceconsejero de Cultura, Juventud y Deportes, por la que se emite Declaración de Zonas de Presunción Arqueológica de Bermeo (Bizkaia).

3. artikulua.– Zonifikazioa.

Artículo 3.– Zonificación.

Babes-araubide hau aplikatzeko, honako eremu hauek ezarri dira:

A efectos de aplicación del presente Régimen de Protección se establecen las siguientes zonas:

1. eremua: «Monumentu-eremua»: Eremu hori osatzen dute Gaztelugatxe uharteak eta hura lurrarekin lotzen duen inguruak, I. eranskineko mugaketa grafikoan ezarritako mugetaraino. Ondare-balio handieneko eremua da. 4. artikuluan definitutako funtsezko balio gehienak biltzen ditu, bai eta 14. artikuluan zerrendatutako monumentu-eremuko kultura-ondasun babestu guztiak ere. Haren mugaketa grafikoa I. eranskinean jaso da.

Zona 1 «Área Monumental»: el área definida por la isla Gaztelugatxe y su zona de conexión con tierra hasta los límites establecidos en la delimitación gráfica contenida en el Anexo I. Se trata del área de mayor valor patrimonial. Concentra la mayor parte de los valores esenciales definidos en el artículo 4, e incluye la totalidad de los bienes culturales protegidos del Área Monumental enumerados en el artículo 14. Su delimitación gráfica se define en el Anexo I.

2. eremua: 1. eremua osatzen duten kultura-ondasunen balioa nabarmentzeko ezinbestekoa den paisaia-eremua da. Babes-eremu horretan sartzen da, bere paisaia-balioengatik eta 4.3 artikuluan zerrendatutako multzoaren funtsezko balio immaterialetako batzuei euskarria emateagatik. Haren mugaketa grafikoa I. eranskinean jaso da.

Zona 2: el área paisajística imprescindible para la puesta en valor de los bienes culturales que integran la Zona 1, por sus valores paisajísticos y por dar soporte a algunos de los valores esenciales inmateriales del conjunto enumerados en el artículo 4.3. Su delimitación gráfica se define en el Anexo I.

4. artikulua.– Funtsezko balioak.

Artículo 4.– Valores esenciales.

1.– Gaztelugatxeko San Juaneko Paisaia Kulturalaren funtsezko baliotzat jotzen dira tokiari garrantzi berezia ematen dioten eta zaindu behar diren balio materialak eta immaterialak.

1.– Se definen como valores esenciales del Paisaje Cultural de San Juan de Gaztelugatxe, aquellos valores materiales e inmateriales que le confieren singular relevancia y que deben ser preservados.

2.– Paisaia Kulturalaren funtsezko balio materialak arkitektonikoak, arkeologikoak eta paisaia-arlokoak dira. Hauek dira:

2.– Los valores esenciales materiales del Paisaje Cultural son de carácter arquitectónico, arqueológico y paisajístico. Estos son los siguientes:

– Uhartearen forma naturalen edertasuna. Forma horiei dagokienez, nabarmentzekoak dira uhartearen profila, harkaitz-azaleratzeak eta landaredia.

– La belleza de las formas naturales de la isla, caracterizado por su perfil, sus afloraciones rocosas y por sus partes vegetales.

– Tenpluaren profila, Gaztelugatxeko uhartearen silueta bereizgarriaren gailur gisa.

– El perfil del templo como coronación de la silueta característica de la isla de Gaztelugatxe.

– Zubiaren eta santutegira igotzeko bidearen arkitektura organikoa, eta ingurune naturalarekin duen lotura harmonikoa.

– La arquitectura orgánica del puente y del camino de ascenso al Santuario, y su relación armónica con el entorno natural.

– Eraikuntza-baliabideen sinpletasuna eta irmotasuna, tokiko harria oinarrizko material gisa erabiltzeagatik bereizten direnak.

– La sencillez y rotundidad de los recursos constructivos, caracterizados por el uso de la piedra local como material básico.

– Lurperatutako aztarnak: tenplua, gaztelua eta Erdi Aroko hilerria.

– Los restos enterrados relacionados con el templo, el castillo y el cementerio de la Edad Media.

3.– Tokiko eta eskualdeko nortasunean garrantzi eta sustraitze berezia duten kultura-adierazpenek osatzen dituzte Paisaia Kulturalaren funtsezko balio immaterialak. Adierazpen horiek iraganeko gertaeretan eta Gaztelugatxeko San Juanekin lotutako sinesmenetan daude sustraituta. Hauek dira adierazpen horiek:

3.– Los valores esenciales inmateriales del Paisaje Cultural están constituidos por manifestaciones culturales de especial relevancia y arraigo en la identidad local y regional, enraizadas en acontecimientos del pasado y en creencias vinculadas a San Juan de Gaztelugatxe. Estas manifestaciones son:

– Santutegian egiten diren kultu katolikoko ekintzak, tenplu gisa sortu zenetik.

– Los actos de culto católico celebrados en el santuario desde su creación como templo.

– Gaztelugatxeko San Juanera egiten diren erromesaldiak, eta, haiekin lotuta, tenpluan eta inguruan (Urizarretako zelaian) egiten diren jaiak.

– Las peregrinaciones a San Juan de Gaztelugatxe y las fiestas vinculadas realizadas en el templo y su entorno, comprendiendo este la campa de Urizarreta.

– Gaztelugatxeko San Juanekin lotutako babes-errituak.

– Los ritos de protección vinculados a San Juan de Gaztelugatxe.

– Fededunek duten ohitura tenpluan botozko opariak uzteko.

– La práctica de depositar exvotos en el templo por los creyentes.

– Begoñako Ama Birjinaren urpeko tronuratzea.

– La entronización submarina de la Virgen de Begoña.

– Asociación del Santuario de San Juan de Gaztelugatxe elkartearen eta beste zenbait ekintzaren bitartez, fededunek erantzukidetasunez parte hartzeko duten joera.

– Participación corresponsable de los fieles a través de la Asociación del Santuario de San Juan de Gaztelugatxe y de otras acciones.

BIGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO SEGUNDO
ARAUBIDE OROKORRA
RÉGIMEN GENERAL

5. artikulua.– Edukia.

Artículo 5.– Contenido.

Testu honen edukiak Gaztelugatxeko San Juaneko Paisaia Kulturalean egiten diren esku-hartzeetan eta ezartzen diren erabileretan bete beharreko baldintzak finkatzen ditu.

El contenido de este texto fija las condiciones a las que quedarán sujetas los usos que se establezcan y las intervenciones que se acometan en el Paisaje Cultural de San Juan de Gaztelugatxe.

6. artikulua.– Izaera loteslea.

Artículo 6.– Carácter vinculante.

Babes-araubide honetako preskripzioak lotesleak dira, eta Paisaia Kulturalaren babespeko kultura-ondasunak hari lotuta kontserbatu behar dira. Era berean, araubide honetako preskripzioek hirigintza-, lurralde- eta ingurumen-antolamenduko tresnak lotzen dituzte. Tresna horiek araubide honekin bat etorri beharko dute, eta babestutako multzoaren babesa eta kontserbazioa bermatzeko zehaztapenak jaso beharko dituzte, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 47.3 artikuluak xedatzen duenaren arabera. Aipatutako lege-manua betez, tresna horiek kultura-ondarearen arloan eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailaren aldeko txostena izan beharko dute.

Las prescripciones del presente régimen de protección tienen carácter vinculante, debiendo conservarse los bienes culturales protegidos del Paisaje Cultural con sujeción al mismo. Asimismo, las prescripciones del presente régimen vinculan a los instrumentos de ordenación urbanística, territorial y medioambiental que deberán ajustarse a aquel y contener las determinaciones necesarias para garantizar la protección y conservación del conjunto protegido, tal como prevé el artículo 47.3 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco. En cumplimiento del citado precepto legal, dichos instrumentos deberán contar con el informe favorable del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de patrimonio cultural.

7. artikulua.– Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen esparruan aplikatu beharreko araudi orokorra.

Artículo 7.– Normativa general de aplicación en el marco de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco.

1.– I. eranskinean definitutako Paisaia Kulturalaren mugaketan sartzen diren ondasun guztiak Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legean aurreikusitakoaren mende egongo dira, baimen-araubideari, erabilerari, jarduerari, defentsari, zehapenei, arau-hausteei eta gainerako alderdiei dagokienez.

1.– Todos los bienes incluidos en la delimitación del Paisaje Cultural definida en el Anexo I estarán sujetos, en cuanto a régimen de autorización, uso, actividad, defensa, sanciones, infracciones y demás extremos, a lo previsto en la Ley 6/2019, de 9 de mayo, del Patrimonio Cultural Vasco.

2.– Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 29. artikuluan ezarritakoaren arabera, Paisaia Kulturaleko kultura-ondasun babestuen jabeek, edukitzaileek eta eskubide errealen gainerako titularrek hirigintzaren eta kultura-ondarearen arloan indarrean dagoen legeriak ezarritako kontserbazio-, zaintza-, babes- eta erabilera-arloko betebeharrak bete beharko dituzte, ondasun horien osotasuna bermatzeko eta haien galera, suntsipena edo narriadura saihesteko.

2.– Tal y como establece el artículo 29 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, los propietarios, poseedores y demás titulares de derechos reales sobre los bienes culturales protegidos del Paisaje Cultural vendrán obligados al cumplimiento de las obligaciones de conservación, cuidado, protección y uso impuestas por la legislación vigente en materia de urbanismo y patrimonio cultural, para asegurar su integridad, y evitar su pérdida, destrucción o deterioro.

3.– Paisaia Kulturaleko kultura-ondasun babestuen titularrek beharrezkoa den informazioa eman beharko diete agintari eskudunei edo funtzionario arduradunei, bai eta informazio horretarako sarbidea ere, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legea betearazteko. Era berean, berariaz baimendutako ikertzaileei baimena eman beharko diete azterketa egiteko, bai eta bisita publikoa egiteko ere, 6/2019 Legearen 32.2 eta 32.3 artikuluetan adierazitako moduan.

3.– Las personas titulares de los bienes culturales protegidos del Paisaje Cultural deberán facilitar a las autoridades competentes o al personal funcionario responsable la información que resulte necesaria y el acceso a los mismos para la ejecución de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco. Asimismo, estarán obligadas a permitir su estudio a las personas investigadoras expresamente autorizadas, así como permitir la visita pública, en los términos expresados en los artículos 32.2 y 32.3 de la Ley 6/2019.

4.– Paisaia Kulturaleko kultura-ondasun babestuak osorik edo zati batean eraisteko, honako hauetan xedatutakoa bete beharko da: Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 51. artikulua eta azaroaren 10eko 306/1998 Dekretua, kalifikatutako eta zerrendatutako kultura-ondasunen aurri-egoeraren deklarazioari buruzkoa eta berauek eraisteko erabakiaren aurretik eta ondoren egin beharrekoei buruzkoa.

4.– El derribo total o parcial de los bienes culturales protegidos del Paisaje Cultural, solo podrá realizarse de conformidad con lo dispuesto en el artículo 51 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco y en el Decreto 306/1998, de 10 de noviembre, sobre la declaración de estado ruinoso de los bienes culturales calificados y de los inventariados y actuaciones previstas y posteriores a la resolución sobre el derribo de los mismos.

8. artikulua.– Esku hartzeko irizpide orokorrak.

Artículo 8.– Criterios generales de intervención.

1.– Paisaia Kulturalean babestutako kultura-ondasun higiezin eta higigarrien gaineko esku-hartzeetan, bermatu egingo da ondasun horien ezagutza, kontserbazioa, zaharberritzea eta haiei balioa emateko birgaitzea, zientziaren eta teknikaren bitarteko guztien bidez, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 34. artikuluan ezarritako baldintzetan, babes-araubide honetan zehaztu ez den orori dagokionez.

1.– Las intervenciones sobre los bienes culturales inmuebles y muebles protegidos del Paisaje Cultural garantizarán por todos los medios de la ciencia y de la técnica su conocimiento, conservación, restauración y rehabilitación para su puesta en valor, en los términos establecidos por el artículo 34 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, en todo aquello que no se haya especificado en este régimen de protección.

2.– Indarrean dagoen araudi sektoriala betetzera bideratutako esku-hartzeak baimenduko dira, babes-araubide honetan ezarritako jarduera-mugekin eta, betiere, Paisaia Kulturalean babestutako ondasunen kultura-balioak ez kaltetzea bilatuz, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 34.10 artikuluan ezarritakoaren arabera.

2.– Se autorizarán las intervenciones dirigidas al cumplimiento de la normativa sectorial vigente, con los límites de actuación fijados en el presente Régimen de Protección, buscando siempre y, en todo caso, que no se menoscaben los valores culturales de los bienes protegidos en el Paisaje Cultural, tal y como establece el artículo 34.10 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco.

3.– Paisaia Kulturalean egiten diren esku-hartze orotan, 14. artikuluan definitutako ondasun babestuen kontserbazio egokia bermatu beharko da, 4. artikuluan definitutako funtsezko balioei kalterik egin gabe.

3.– Toda intervención en el Paisaje Cultural deberá garantizar la adecuada conservación de los bienes protegidos definidos en el artículo 14, sin menoscabo de los valores esenciales definidos en el artículo 4.

4.– Paisaia Kulturala zaborrik, obra-hondakinik edo kondarrik gabe mantendu beharko da.

4.– El Paisaje Cultural deberá mantenerse limpio de basura, escombros o desechos.

9. artikulua.– Baimendutako eta debekatutako erabilerak.

Artículo 9.– Usos permitidos y prohibidos.

1.– Paisaia Kulturalaren babespeko edozein kultura-ondasuni ematen zaion erabilerak bermatu egin beharko du ondasun horien kontserbazioa eta balioa, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen V. eta VI. tituluetako zehaztapenak urratu gabe.

1.– El uso al que se destine cualquiera de los bienes culturales protegidos del Paisaje Cultural deberá garantizar su conservación y puesta en valor, sin contravenir, en ningún momento, las especificaciones de los títulos V y VI de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco.

2.– Paisaia Kulturalaren erabilera nagusitzat jotzen dira erlijio- eta kultura-arloko erabilerak, bereziki erromesaldia, atsedena eta paisaia naturalaren kontenplazioa.

2.– Se consideran usos predominantes del Paisaje Cultural el uso religioso y el cultural, en especial los de peregrinación, reposo y contemplación del paisaje natural.

Baimenduta dago turismo-erabilera jasangarria eta Paisaia Kulturaleko kultura-balioak errespetatzen dituena, hurrengo puntuan ezarritako baldintzekin.

Se admite el uso turístico sostenible y respetuoso con los valores culturales del Paisaje Cultural, en los términos establecidos en el punto siguiente.

3.– Paisaia Kulturalaren barruan, ez dira onargarritzat joko 4. artikuluan definitutako funtsezko balioen aurka doazen erabilerak edo 14. artikuluan definitutako kultura-ondasun babestuetan kalteak eragiten dituztenak.

3.– Dentro del Paisaje Cultural no se consideran admisibles los usos que atenten contra los valores esenciales definidos en el artículo 4 o que produzcan daños en los bienes culturales protegidos definidos en el artículo 14.

4.– Paisaia Kulturalaren barruan, baimendu egin beharko dira 4.3 artikuluaren arabera funtsezko balio immaterialtzat definitutako kultura-adierazpenak.

4.– Dentro del Paisaje Cultural se deberán permitir las manifestaciones culturales definidas como valores esenciales inmateriales según el artículo 4.3.

10. artikulua.– Dokumentazioaren baldintzak, babestutako ondasunen gaineko esku-hartzeetan.

Artículo 10.– Condiciones de la documentación en intervenciones sobre los bienes protegidos.

1.– Paisaia Kulturaleko kultura-ondasun babestuen balioei eragiten dieten esku-hartzeek ondasun horien izaerari eta esku-hartzeari berari egokitutako proiektu tekniko espezifiko bat izan beharko dute, eta ondasunen titularrek proiektu hori aurkeztu beharko diote foru-aldundian kultura-ondarearen arloko eskumena duen sailari, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legean ezarritakoaren arabera. Lege horren 46.2 apartatuan aipatzen diren esku-hartzeen kasuan, proiektu teknikoa dagokion udalari aurkeztu beharko zaio.

1.– Las intervenciones que afecten a los valores de los bienes culturales protegidos del Paisaje Cultural deberán contar con un proyecto técnico específico adecuado a la naturaleza de estos bienes y de la propia intervención, que deberá ser presentado por las personas titulares de los bienes para su aprobación al departamento competente en materia de patrimonio cultural de la diputación foral, según lo establecido en la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco. En el caso de las intervenciones a las que hace referencia el apartado 46.2 de dicha ley, el proyecto técnico deberá ser presentado al ayuntamiento afectado.

2.– Paisaia Kulturaleko kultura-ondasun babestuak lehengoratzeko lanak egiteko, horien azterketa-diagnostikoa egin beharko da, ondare arkeologikoari buruzkoa barne. Profesional eta enpresa espezializatuek idatzi beharko dituzte proiektua eta esku-hartzearen memoria, eta beraiek egiaztatu beharko dute proiektua eta memoria berme osoz gauzatu ahal izateko behar den gaitasun teknikoa dutela, eta Paisaia Kulturalaren beharretara egokitutako diziplina anitzeko taldea ere badutela. Nolanahi ere, obrak ondasunaren balioak errespetatzera eta hobetzera mugatu behar dira.

2.– La ejecución de los trabajos pertinentes para la restauración de los bienes culturales protegidos del Paisaje Cultural deberá partir del estudio-diagnóstico de los mismos, incluido el del patrimonio arqueológico. Tanto el proyecto como la memoria de intervención deberán ser redactados por profesionales y empresas especializadas que acrediten la capacidad técnica necesaria para llevarlos a cabo con las máximas garantías, incluyendo un equipo interdisciplinar adecuado a las necesidades del Paisaje Cultural. En todo caso, las obras se deben ajustar al respeto y mejora de la percepción de los valores del mismo.

3.– Esku-hartze bakoitza amaitzean, berau egiaztatu eta erregistratzeko, Paisaia Kulturaleko kultura-ondasun babestuen titularrek kasuan kasuko memoria aurkeztu beharko dute Bizkaiko Foru Aldundian kultura-ondarearen arloko eskumena duen sailean.

3.– Al término de cada intervención, para su verificación y registro, las personas titulares de los bienes culturales protegidos del Paisaje Cultural deberán presentar la correspondiente memoria en el departamento competente en materia de patrimonio cultural de la Diputación Foral de Bizkaia.

11. artikulua.– Esku-hartzeak baimentzeko baldintzak.

Artículo 11.– Condiciones de autorización de intervenciones.

1.– Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 33. eta 46. artikuluetan ezarritakoa betez, Paisaia Kulturala osatzen duten ondasun higiezinetan esku-hartzerik egin behar bada edo haien erabilera edo jarduna aldatu behar bada, Bizkaiko Foru Aldundiko kultura-ondarearen arloko eskumena duen organoaren baimena beharko da, udal-lizentziarik eman aurretik, lurralde- eta hiri-antolamenduko planetan edo babes-plangintza berezietan aurreikusitako jardunetan izan ezik, baldin eta Eusko Jaurlaritzako kultura-organo eskudunaren aldeko txostena badute. Kasu horietan, eragindako udalek baimenduko dituzte zuzenean.

1.– En aplicación de lo establecido en los artículos 33 y 46 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, las intervenciones que deban realizarse sobre los bienes inmuebles que integran el Paisaje Cultural, así como el cambio de uso y/o actividad de los mismos, quedarán sujetos a autorización del órgano competente en materia de patrimonio cultural de la Diputación Foral de Bizkaia, de forma previa a la concesión de la licencia municipal, con excepción de aquellas actuaciones previstas en planes de ordenación territorial y urbana y/o planes especiales de protección, informados favorablemente por el órgano competente en patrimonio cultural del Gobierno Vasco, en cuyo caso serán autorizadas directamente por los ayuntamientos afectados.

2.– Paisaia Kulturaleko babestu gabeko ondasun higiezinak mantentzeko eta konpontzeko jarduketak ez dira esku-hartzetzat hartzen Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen ondorioetarako, eta ez dute aurreko puntuan aipatzen den baimena behar, hargatik eragotzi gabe bestelako administrazio-baimenak behar izatea.

2.– Las actuaciones de mantenimiento y reparación en los bienes inmuebles no protegidos del Paisaje Cultural no se consideran intervenciones a los efectos de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, y no requieren de la autorización a la que se refiere el punto anterior, sin perjuicio de que requieran otro tipo de autorizaciones administrativas.

3.– Paisaia Kulturalaren babespeko ondasun higigarrietan esku hartzeko, Bizkaiko Foru Aldundiko kultura-ondarearen arloko organo eskudunaren baimena beharko da.

3.– Las intervenciones en los bienes muebles protegidos del Paisaje Cultural precisarán la autorización del órgano competente en materia de patrimonio cultural de la Diputación Foral de Bizkaia.

4.– 1. eta 3. puntuetan zehaztutakoaren arabera baimendutako esku-hartzeetako mantentze-planetan aurreikusitako jarduketek ez dute behar Bizkaiko Foru Aldundiko kultura-ondarearen arloko organo eskudunaren baimenik.

4.– Las actuaciones previstas en los planes de mantenimiento incorporados en intervenciones autorizadas según lo especificado en los anteriores puntos 1 y 3, no requieren autorización del órgano competente en materia de patrimonio cultural de la Diputación Foral de Bizkaia.

HIRUGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO TERCERO
1. EREMUARI («MONUMENTU-EREMUA») APLIKATU BEHARREKO BABES-ARAUBIDEA.
RÉGIMEN DE PROTECCIÓN APLICABLE A LA ZONA 1 «ÁREA MONUMENTAL».
1. ATALA
SECCIÓN 1.ª
BABES-MAILAK, EROSLEHENTASUN ETA ATZERA ESKURATZEKO ESKUBIDEAREN ONDORIOETARAKO KONTUAN HARTUTAKO ONDASUNAK, ETA ONDASUN HIGIGARRIEN LOTURA
NIVELES DE PROTECCIÓN, BIENES CONSIDERADOS A LOS EFECTOS DEL DERECHO DE TANTEO Y RETRACTO Y VINCULACIÓN DE LOS BIENES MUEBLES

12. artikulua.– 1. eremua («Monumentu-eremua») osatzen duten ondasunen babes-mailak.

Artículo 12.– Niveles de protección de los bienes que integran la Zona 1 «Área Monumental».

1. eremua («Monumentu-eremua») osatzen duten ondasunak babes-maila hauetan sailkatuko dira:

Los bienes que integran la Zona 1 «Área Monumental» se clasificarán en los siguientes niveles de protección:

– Babestutako kultura-ondasunak. Monumentu-eremuko ondasunak dira, 4. artikuluan definitutako funtsezko balioetako batzuk dauzkatenak, eta, beraz, babes-erregulazio bat behar dutenak.

– Bienes culturales protegidos. Son los bienes del Área Monumental que contienen algunos de los valores esenciales definidos en el artículo 4, y que, por lo tanto, precisan de una regulación de protección.

– Babesik ez duten ondasunak. Interes kulturalik ez duten ondasunak dira, eta beraz, babes-araubiderik behar ez dutenak; halere, horien gaineko esku-hartzeek bermatu behar dute ez dutela eraginik izango babestu beharreko elementuetan. Babes-araubide honetako zerrendetan jasota ez daudenak dira.

– Bienes carentes de protección. Son los bienes que no poseen interés cultural y, por lo tanto, no precisan de una regulación de protección, si bien las intervenciones sobre los mismos deben garantizar la no afección a los elementos a proteger. Son aquellos que no figuran incluidos en ninguno de los listados del presente régimen de protección.

– Elementu degradatzaileak. Babestutako ondasunen zatiak dira, 4. artikuluan definitutako funtsezko balioei modu negatiboan eragiten dietenak, eta, beraz, haiek kentzera edo indargabetzera jo behar da, ezinbesteko kasuetan izan ezik.

– Elementos degradantes. Son partes de los bienes protegidos que afectan negativamente a los valores esenciales definidos en el artículo 4 y que, por lo tanto –salvo causa o fuerza mayor– se debe tender a su eliminación o atenuación.

13. artikulua.– Babestutako kultura-ondasunak. Tipologia.

Artículo 13.– Bienes culturales protegidos. Tipología.

1.– Babestutako kultura-ondasunak honako tipologia hauetan sailkatzen dira:

1.– Los bienes culturales protegidos se clasifican en las siguientes tipologías:

– Espazio irekiak.

– Espacios abiertos.

– Espazio urbanizatuak.

– Espacios urbanizados.

– Ondasun higiezinak.

– Bienes inmuebles.

– Ondasun higigarriak.

– Bienes muebles.

– Ondasun arkeologikoak.

– Bienes arqueológicos.

2.– Espazio irekitzat hartuko dira beren izaera naturalari eusten dioten eraiki gabeko espazioak.

2.– Se entenderán por espacios abiertos aquellos espacios no construidos que preservan su carácter natural.

3.– Urbanizatutzat hartuko dira «monumentu-eremuaren» egitura funtzionalaren parte diren kanpoko espazio eraikiak, hala nola, bideak, zubiak edo plazak.

3.– Se entenderán por urbanizados aquellos espacios exteriores construidos, tales como caminos, puentes o plazas, que constituyen parte de la estructura funcional del «Área Monumental».

4.– Espazio ireki, urbanizatu eta ondasun higiezinen tipologian sartzen diren ondasun babestuen mugaketa grafikoa I. eranskinean dago jasota.

4.– La delimitación gráfica de los bienes protegidos de la tipología de espacios abiertos, urbanizados y bienes inmuebles está contenida en el Anexo I.

14. artikulua.– Babestutako kultura-ondasunak. Zerrendak.

Artículo 14.– Bienes culturales protegidos. Listados.

Babestutako kultura-ondasunak dira, tipologiaren arabera ordenatuta, jarraian zerrendatzen direnak.

Son bienes culturales protegidos, ordenados según su tipología, los que se listan a continuación.

a) Espazio ireki babestuak:

a) Espacios abiertos protegidos:

– Uhartearen eta hark lehorrarekin duen loturaren zati naturalak –arrokak eta landareak–.

– Las partes naturales -rocosas y vegetales- de la isla y de su conexión con tierra.

b) Espazio urbanizatu babestuak:

b) Espacios urbanizados protegidos:

– Uhartera iristeko zubia.

– El puente de acceso a la isla.

– Santutegira igotzeko bidea.

– El camino de ascenso al Santuario.

– Santutegiko plaza.

– La plaza del Santuario.

– Tenpluaren absidearen ondoko harkaitz-muinoa.

– El promontorio rocoso próximo al ábside del templo.

– Tenpluaren atzealdeko plataforma.

– La plataforma de la trasera del templo.

– Lehorra-itsasoa plataforma.

– La plataforma tierra-mar.

c) Ondasun higiezin babestuak:

c) Bienes inmuebles protegidos:

– San Juan tenplua.

– El templo de San Juan.

– Erromesen aterpetxea.

– El albergue de peregrinos.

– Lehorra-itsasoa plataformako etxola osagarria.

– Caseta auxiliar de la plataforma tierra-mar.

d) Ondasun arkeologiko babestuak:

d) Bienes arqueológicos protegidos:

– Oraingo tenplua baino lehenagokoen zimenduak.

– Cimientos de los templos anteriores al actual.

– Erdi Aroko gazteluaren lekukotasunak.

– Testimonios del castillo medieval.

– Nekropoliaren ebidentziak.

– Evidencias de necrópolis.

e) Ondasun higigarri babestuak:

e) Bienes muebles protegidos:

– San Juan Bataiatzailearen buruaren figura.

– Imagen de la cabeza de San Juan Bautista.

– Santa Anaren tailla.

– Talla de Santa Ana.

– Sortzez Garbiaren tailla.

– Talla de la Inmaculada Concepción.

– San Juan Bataiatzailearen tailla.

– Talla de San Juan Bautista.

– San Pedroren tailla.

– Talla de San Pedro.

– San Pauloren tailla.

– Talla de San Pablo.

– Asisko San Frantziskoren tailla.

– Talla de San Francisco de Asís.

15. artikulua.– Elementu degradatzaileak. Zerrendak.

Artículo 15.– Elementos degradantes. Listados.

Elementu degradatzaileak dira jarraian zerrendatzen direnak.

Son elementos degradantes los que se listan a continuación.

a) Gune urbanizatu babestuetako elementu degradatzaileak:

a) Elementos degradantes de los espacios urbanizados protegidos:

– Zoladuran integratu gabeko instalazioak (Bilboko lauza duten kutxatila-estalkiak, nibelatu gabeko zoladurak instalazioen gainean).

– Instalaciones no integradas en el pavimento (tapas de arqueta con baldosa Bilbao, pavimentos no nivelados sobre instalaciones).

– Adreiluzko edo blokezko fabrikak.

– Fábricas de ladrillo o bloque.

– Batez ere tonu okreak dituzten harrizko fabrikak, tokiko harri-fabrikekin kontrastea egiten dutenak.

– Fábricas de piedra con predominio de tonos ocres que contrastan con las fábricas de piedra local.

– Karelen azaleratik kanpora egindako zarpiatuak.

– Raseos realizados fuera de la superficie de los antepechos.

– Ageriko egitura sistemak hegalean.

– Sistemas estructurales en voladizo vistos.

– Akabera metalikoak hiri-altzarien elementuetan (hesietan eta paperontzietan, besteak beste).

– Acabados metálicos en elementos de mobiliario urbano tales como vallados y papeleras.

– Babes-araubide honetako 20.6 eta 21.4 artikuluetan ezarritako baldintzak betetzen ez dituzten barandak eta eskudelak.

– Barandillas y pasamanos que no cumplan con los requisitos establecidos en los artículos 20.6 y 21.4 de este régimen de protección.

– Lehorra-itsasoa plataforman integratzen ez diren hiri-altzariak.

– Mobiliario urbano no integrado en la plataforma tierra-mar.

– Zubiaren ekialdeko panel nabarmenegia.

– El panel demasiado notorio de la cara este del puente.

– Lehorra-itsasoa plataformaren ekialdeko ertzaren tratamendua.

– Tratamiento del borde este de la plataforma tierra-mar.

b) San Juan ermitako elementu degradatzaileak:

b) Elementos degradantes de la Ermita de San Juan:

– Kanpoko zarpiatu distiratsuegiak.

– Raseos exteriores demasiado brillantes.

16. artikulua.– Eroslehentasun eta atzera eskuratzeko eskubidearen ondorioetarako kontuan hartutako ondasunen zerrenda.

Artículo 16.– Relación de los bienes considerados a los efectos del derecho de tanteo y retracto.

Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 16. artikuluko h) apartatuan ezarritakoa betetzeko, monumentu-eremuko eroslehentasun eta atzera eskuratzeko eskubidearen ondorioetarako kontuan hartutako ondasuntzat hartzen dira 14.c) eta 14.e) artikuluetan zerrendatutako ondasun babestuak.

A los efectos de cumplimentar lo estipulado en el artículo 16 apartado h) de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, son bienes considerados a los efectos del derecho de tanteo y retracto del Área Monumental los bienes protegidos listados en el artículo 14.c) y 14.e).

17. artikulua.– Ondasun higigarrien lotura.

Artículo 17.– Vinculación de los bienes muebles.

San Juan tenpluko ondasun babestu higigarriak lotuta geratzen dira, eta soilik lekualdatu ahal izango dira zaharberritze- edo konponketa-lanetarako, aldi baterako erakusketetarako, edo haien babesa edo segurtasuna arriskuan jar dezaketen arrazoiengatik, baldintza horiek eragin dituzten inguruabarrak konpondu arte. Lekualdatzeek, nolanahi ere, jabearen baimena beharko dute, eta, gainera, Bizkaiko Foru Aldundian kultura-ondarearen arloko eskumena duen organoaren nahitaezko txostena izan beharko dute, hark zehaztutako baldintzetan (epeak, lekua eta abar).

Los bienes muebles protegidos quedan vinculados al templo de San Juan y únicamente podrán ser traslados a efectos de trabajos de restauración o reparación, exposiciones temporales, o por causas debidas a condiciones que pudieran poner en riesgo su preservación o su seguridad hasta subsanar las circunstancias que hubiesen provocado esas condiciones. Los traslados deberán, en todo caso, ser autorizados por la propiedad, además de contar con el informe preceptivo del órgano competente en patrimonio cultural de la Diputación Foral de Bizkaia, en las condiciones que este determine (plazos, lugar, etc.).

Inguruko parrokiek San Juani gordailuan utzitako taillen kasuan, beren lekura itzuli ahal izango dira, alderdiek hala adosten badute eta Bizkaiko Foru Aldundiak haiek lekuz aldatzeko baimena ematen badu, betiere, segurtasun-baldintzak betez.

En los casos de las tallas cedidas a San Juan en depósito por las parroquias del entorno, podrán volver a su lugar siempre que sea así acordado por las partes y su traslado sea autorizado por la Diputación Foral de Bizkaia en condiciones de seguridad para las mismas.

2. ATALA
SECCIÓN 2.ª
GUNE IREKI BABESTUETAN ESKU HARTZEKO IRIZPIDEAK
CRITERIOS DE INTERVENCIÓN EN ESPACIOS ABIERTOS PROTEGIDOS

18. artikulua.– Gune ireki babestuak. Esku hartzeko irizpideak eta baimendu daitezkeen esku-hartzeak.

Artículo 18.– Espacios abiertos protegidos. Criterios de intervención e intervenciones autorizables.

1.– Gune ireki babestuak dira 14.a) artikuluan adierazitakoak.

1.– Son espacios abiertos protegidos los señalados en el artículo 14.a).

2.– Baimena jaso dezaketen esku-hartzeek irizpide hauek bete beharko dituzte:

2.– Las intervenciones autorizables responderán a los siguientes criterios:

a) Edozein esku-hartzek guneen izaera naturalari eutsiko dio.

a) Cualquier intervención mantendrá el carácter natural de los espacios.

b) Esku-hartzeak tokiko natura-balioetan ahalik eta eragin txikiena izateko irizpideei jarraituz egingo dira.

b) Las intervenciones se ejecutarán con criterios de mínima afección a los valores naturales del lugar.

c) Ez da onartuko eraikin berriak ezartzea, ezta hiri-altzarien elementuak instalatzea ere.

c) No se admitirá el establecimiento de nuevas construcciones ni la instalación de elementos de mobiliario urbano.

d) Gunea hondakinik, zaborrik edo bestelako isuririk gabe mantendu beharko da.

d) El espacio deberá mantenerse limpio de escombros, basuras o cualquier tipo de vertido.

3.– Eraikitako elementu hurbilen osotasunari eusteko ezinbestekoak diren finkatze-ekintzak baimenduko dira.

3.– Se autorizarán las intervenciones de consolidación que sean imprescindibles para mantener la integridad de los elementos construidos próximos.

4.– Landaredia kudeatzeko esku-hartzeak baimenduko dira, baldin eta tokiko natura-balioak babestearekin bateragarriak badira.

4.– Se autorizarán las intervenciones de gestión de la vegetación que sean compatibles con la preservación de los valores naturales del lugar.

5.– 15. artikuluan zerrendatutako elementu degradatzaileak edo 4. artikuluan definitutako funtsezko balioak kaltetzen dituztenak desagerrarazteko egiten diren esku-hartzeak baimenduko dira.

5.– Se autorizarán las intervenciones para la eliminación de elementos degradantes listados en el artículo 15 o de aquellos que menoscaben los valores esenciales definidos en el artículo 4.

3. ATALA
SECCIÓN 3.ª
ESPAZIO URBANIZATU BABESTUETAN ESKU HARTZEKO IRIZPIDEAK
CRITERIOS DE INTERVENCIÓN EN LOS ESPACIOS URBANIZADOS PROTEGIDOS

19. artikulua.– Espazio urbanizatu babestuak. Esku hartzeko irizpide orokorrak.

Artículo 19.– Espacios urbanizados protegidos. Criterios generales de intervención.

1.– Espazio urbanizatu babestuak dira 14.b) artikuluan zehaztutakoak.

1.– Son espacios urbanizados protegidos los especificados en el artículo 14.b).

2.– Natura-ingurunearekin kontrastean, urbanizatutako espazioen izaera gogorra mantenduko da.

2.– Se mantendrá el carácter duro de los espacios urbanizados en contraste con el entorno natural.

3.– Esku-hartze berriak izan dituzten elementuen diseinu tradizionalak lehengoratu ahal izango dira, baldin eta haien benetakotasuna behar bezala egiaztatzen bada.

3.– Se podrán restituir los diseños tradicionales de aquellos elementos que hayan sido objeto de intervenciones recientes, siempre que su autenticidad quede debidamente acreditada.

4.– Zimenduen eraikuntza-ezaugarriak mantenduko dira. Hormetan deskaltzeak eragiten dituzten zuloak errekarrizko harlangaitz-fabrikaz beteko dira. Harriak inguru hurbilean eskuratuko dira, eta itsas giroarekiko erresistentea den morteroa erabiliko da. Flysch motako substratuak erresistentzia galtzen badu, geruza bigunen degradazioaren ondorioz, geruza horiek irizpide beraren arabera bete ahal izango dira. Morteroaren koloreak esku-hartzearen integrazio bisuala bermatuko beharko du.

4.– Se mantendrán las características constructivas de las cimentaciones. En el caso de oquedades que produzcan descalces en los muros, estas se rellenarán con fábrica de mampostería de canto rodado con piedra obtenida del entorno próximo y con mortero resistente al ambiente marino. En el caso de pérdida de resistencia del sustrato de tipo flysch, por degradación de las capas blandas, estas podrán rellenarse con el mismo criterio. El mortero deberá tener un color que asegure la integración visual de la intervención.

5.– Eraikuntza-elementuen egonkortasuna bermatzeko hormigoizko egitura-indargarriak egitea ezinbestekoa bada, egitura horiek ezkutuan geldituko dira.

5.– En el caso de que sea imprescindible ejecutar refuerzos estructurales de hormigón para asegurar la estabilidad de los elementos constructivos, estos permanecerán ocultos.

6.– Fabriken eraikuntza-ezaugarriak mantenduko dira. Zuloguneak, edo sekzio- edo material-galerak badaude, lehendik dagoenaren antzeko ezaugarriak dituzten harlangaitzezko fabrikekin leheneratuko dira. Horretarako, erresistentzia mekaniko egokia duen harria, ingurune hurbilean lortutakoa, eta kare-morteroa erabiliko dira. Morteroak horman dagoenaren antzeko kolorea eta ehundura izan beharko ditu. Gargolak egin behar izanez gero, harrizkoak egingo dira –harriaren koloreak hura fabrikan integratzea ahalbidetu behar du– edo metalezkoak (artikulu honetako 8. puntuan jasotako irizpideak betez).

6.– Se mantendrán las características constructivas de las fábricas. En el caso de oquedades o pérdidas de sección o de material, estas se reintegrarán con fábrica de mampostería de características similares a la existente, con piedra obtenida en el entorno próximo que presente una resistencia mecánica adecuada, y con morteros de cal. El mortero deberá tener un color y textura similar al existente en el muro. En el caso de que sea necesario ejecutar gárgolas, estas se ejecutarán bien en piedra –de color que permita su integración en la fábrica–, bien en metal (cumpliendo además con los criterios recogidos punto 8 del presente artículo).

Fabrika berriak lehendik daudenen eraikuntza-ezaugarri berberekin egingo dira.

Las nuevas fábricas se ejecutarán con las mismas características constructivas que las existentes.

7.– Hormen akaberen ezaugarriak mantenduko dira. Karelen kasuan, harlangaitz-fabrikak zarpiatu ahal izango dira. Horretarako erabiliko den kare-morteroari harlangaitz-fabrikaren antzeko kolorea ematen dion koloragarria gehitu behar zaio.

7.– Se mantendrán las características de los acabados de los muros. Las fábricas de mampostería podrán rasearse cuando se trate de antepechos, empleando un mortero de cal con un aditivo colorante que permita su asimilación visual a la fábrica de mampostería.

8.– Hiri-altzariek, seinaleek, informazio-panelek, barandek, eskudelek, gargolek eta luminariek diseinu integrala izango dute, ingurunearekin harmonizatuko dena eta lekuaren izaera indartuko duena, 4. artikuluko funtsezko balioak kontuan hartuta. Horiek jartzeak ez du eragotziko elementu babestuen protagonismoa eta pertzepzioa.

8.– Los elementos de mobiliario urbano, señalética, paneles informativos, barandillas, pasamanos, gárgolas y luminarias responderán a un diseño integral, que armonizará con el entorno y potenciará el carácter del lugar atendiendo a los valores esenciales del artículo 4. Su instalación no restará protagonismo ni entorpecerá la percepción de los elementos protegidos.

9.– Instalazioak ahalik eta modu diskretuenean egingo dira, eta erregistroak integratuta geratuko dira. Ahal den neurrian, saihestu egingo da trazadurak harlangaitzezko hormetan sartzea.

9.– Las instalaciones se ejecutarán de la forma más discreta posible y los registros quedarán integrados. Se evitará en la medida de lo posible empotrar los trazados en los muros de mampostería.

10.– Ez da onartuko eraikin berririk ezartzea.

10.– No se admitirá el establecimiento de nuevas construcciones.

20. artikulua.– Zubia, bidea, gurutze-bidearen muinoa eta santutegiaren plaza. Esku hartzeko irizpide espezifikoak eta baimendu daitezkeen esku-hartzeak.

Artículo 20.– Puente, camino, promontorio del Vía Crucis y plaza del Santuario. Criterios de intervención específicos e intervenciones autorizables.

1.– Elementuen ezaugarri bolumetriko eta espazialak mantenduko dira, nahiz eta bideko hormen trazaduran aldaketa txikiak onartu ahal izango diren, baldin eta aldaketa horiek ezinbestekoak badira horma horien egonkortasuna bermatzeko.

1.– Se mantendrán las características volumétricas y espaciales de los elementos, sin perjuicio de que puedan admitirse pequeñas modificaciones del trazado de los muros del camino, en el caso de que sea imprescindible para asegurar su estabilidad.

2.– Zoladuren ezaugarriei eutsiko zaie, bai diseinuari bai materialei dagokienez, 18. artikuluko 3. puntua betetzeari utzi gabe. Gurutze-bidearen muinoaren inguruan, diseinua aldatu ahal izango da, nahiz eta materiala (tokiko harria) mantendu beharko den, baita harkaitz-azaleratzeen izaera naturala ere.

2.– Se mantendrán las características de los pavimentos, tanto el diseño como en los materiales, sin perjuicio del cumplimiento del punto 3 del artículo 18. En el entorno del promontorio del Vía Crucis, el diseño podrá modificarse, si bien habrá de mantenerse el material (piedra local), así como el carácter natural de las afloraciones rocosas.

3.– Gurutze-bideko errementaritza-elementuak ezin izango dira kendu, eta dagokien lekuan mantendu beharko dira. Haiek lehengoratzeko baimena emango da, oso narriatuta badaude. Haien harrizko oinarriak mantendu egingo dira; horrek ez du eragotziko haiek zaharberritu ahal izatea.

3.– Los elementos de herrería del Vía Crucis, no podrán ser retirados, debiendo mantenerse en su ubicación. Se autorizará su reposición en caso de deterioro grave. Se conservarán sus bases de piedra, sin perjuicio de su restauración.

4.– Espazioak elementu arkitektonikoetan integratutako luminarien bidez argituko dira.

4.– La iluminación de los espacios se realizará a través de luminarias integradas en los elementos arquitectónicos.

5.– Ez da hiri-altzari berririk instalatuko.

5.– No se instalarán nuevos elementos de mobiliario urbano.

6.– Metalezko materialekin eginda instalatzen diren barandek eta eskudelek ahalik eta diseinu arinena izan beharko dute, integratuta geratu beharko dute, harmonikoak eta diskretuak izan beharko dute, eta babestutako kultura-ondasunaren kultura-balioak ahalik eta gehien errespetatuz egin beharko dira.

6.– Las barandillas y pasamanos que se instalen con materiales metálicos, deberán hacerse con un diseño lo más ligero posible y deben quedar integrados, ser armónicos y discretos, y hacerse de la forma más respetuosa posible con los valores culturales del bien cultural protegido.

7.– Esku-hartze hauek baimendu ahal izango dira:

7.– Podrán autorizarse las siguientes intervenciones:

a) Egiturazko indargarriak.

a) Refuerzos estructurales.

b) Fabrika eratzailea lehengoratu, finkatu eta kontserbatzea.

b) Restauración, consolidación y conservación de la fábrica constituyente.

c) Zola lehengoratzea, sendotzea eta kontserbatzea.

c) Restauración, consolidación y conservación del solado.

d) Instalazioak kontserbatzea eta eraberritzea.

d) Conservación y reforma de las instalaciones.

e) Barandak eta eskudelak jartzea.

e) Instalación de barandillas y pasamanos.

f) Errementaritza-elementuak zaharberritzea eta kontserbatzea.

f) Restauración y conservación de los elementos de herrería.

g) Elementu degradatzaileak kentzea.

g) Eliminación de elementos degradantes.

21. artikulua.– Tenpluaren atzealdea eta lehorra-itsasoa plataforma. Esku hartzeko irizpide espezifikoak eta baimendu daitezkeen esku-hartzeak.

Artículo 21.– Trasera del templo y la plataforma tierra-mar. Criterios de intervención específicos e intervenciones autorizables.

1.– Elementuen ezaugarri bolumetriko eta espazialak mantenduko dira, hargatik eragotzi gabe egokitzapen geometriko txiki batzuk onartu ahal izatea, haien egonkortasuna eta/edo erabilera publikoaren hobekuntza ziurtatzeko.

1.– Se mantendrán las características volumétricas y espaciales de los elementos, sin perjuicio de que puedan admitirse pequeñas adaptaciones geométricas para asegurar su estabilidad y/o la mejora de su uso público.

2.– Tokiko harriekin egindako harlangaitzezko karel berriak eraiki ahal izango dira, lehorra-itsasoa plataformaren muga gisa.

2.– Se podrán construir nuevos antepechos en mampostería de piedra local como límite de la plataforma tierra-mar.

3.– Zoladuraren izaera gogorra mantenduko da. Zoladura gainerako elementu babestuekin harmonizatuta egongo da. Harria erabiltzen bada, harri horrek tokikoa izan behar du, edo antzeko tonua eduki.

3.– Se mantendrá el carácter duro del pavimento. Este armonizará con el resto de elementos protegidos. En el caso de emplear piedra, esta será de origen local o similar en tono.

4.– Ermitaren atzealdean, metalezko materialekin eginda instalatzen diren barandek eta eskudelek ahalik eta diseinu arinena izan beharko dute, integratuta geratu beharko dute, harmonikoak eta diskretuak izan beharko dute, eta babestutako kultura-ondasunaren kultura-balioak ahalik eta gehien errespetatuz egin beharko dira.

4.– En la trasera de la ermita las barandillas y pasamanos que se instalen con materiales metálicos deberán hacerse con un diseño lo más ligero posible y deben quedar integrados, ser armónicos y discretos, y hacerse de la forma más respetuosa posible con los valores culturales del bien cultural protegido.

5.– Esku-hartze hauek baimendu ahal izango dira:

5.– Podrán autorizarse las siguientes intervenciones:

a) Urbanizatzeko elementuak kontserbatzea, zaharberritzea edo eraberritzea.

a) Conservación, restauración o reforma de los elementos de urbanización.

b) Hiri-altzarien elementuak kontserbatzea, zaharberritzea, eraberritzea edo handitzea.

b) Conservación, restauración, reforma o ampliación de los elementos de mobiliario urbano.

c) Elementu degradatzaileak kentzea.

c) Eliminación de elementos degradantes.

4. ATALA
SECCIÓN 4.ª
BABESTUTAKO ONDASUN HIGIEZINETAN ESKU HARTZEKO IRIZPIDEAK
CRITERIOS DE INTERVENCIÓN EN LOS BIENES INMUEBLES PROTEGIDOS

22. artikulua.– Babestutako ondasun higiezinak. Esku hartzeko irizpide orokorrak eta baimendu daitezkeen esku-hartzeak.

Artículo 22.– Bienes inmuebles protegidos. Criterios generales de intervención e intervenciones autorizables.

1.– Babestutako ondasun higiezinak dira 14.c) artikuluan zehaztutakoak.

1.– Son bienes inmuebles protegidos los especificados en el artículo 14.c).

2.– Ondare urbanizatu eta eraikia birgaitzeko jarduketa babestuei buruzko abenduaren 30eko 317/2002 Dekretuaren arabera, baimendu egingo dira B kategoriako artapen-zaharberritzean sar daitezkeen esku-hartzeak.

2.– Se autorizarán las intervenciones encuadrables en la Restauración Conservadora de categoría B, según el Decreto 317/2002, de 30 de diciembre, sobre actuaciones protegidas de rehabilitación del patrimonio urbanizado y edificado.

Artapen-zaharberritzearen xedea eraikuntza artatzea eta haren funtzionaltasuna bermatzea da; horretarako, zenbait obra egiten dira, eta obra horiek errespetatu egin behar dituzte eraikinaren elementu tipologiko, formal eta egiturazkoak. Eraikinaren barruan ezin izango da egin elementu horietarako egokia ez den erabilerarik. Esku-hartze horren barruan sartuko dira eraikuntza osatzen duten elementuak sendotzea, zaharberritzea eta berritzea, baimendutako erabileretarako beharrezkoak diren elementu berriak sartzea, eta eranskin degradatzaileak kentzea.

La restauración conservadora se dirige a conservar la construcción y asegurar su funcionalidad por medio de una serie de obras que en cualquier caso han de respetar sus elementos tipológicos, formales y estructurales, no permitiéndose en su interior un uso o usos no adecuados con aquellos. Comprenderá esta intervención, la consolidación, la restauración y la renovación de los elementos constitutivos de la construcción, la introducción de nuevos elementos necesarios para albergar los usos permitidos y la eliminación de los añadidos degradantes.

23. artikulua.– San Juan tenplua. Esku hartzeko irizpide espezifikoak eta baimendu daitezkeen esku-hartzeak.

Artículo 23.– Templo de San Juan. Criterios de intervención específicos e intervenciones autorizables.

1.– 22. artikuluaren aplikazioaren ondorioetarako, elementu tipologiko, formal eta egiturazko hauek hartuko dira kontuan:

1.– A efectos de la aplicación del artículo 22, se considerarán los siguientes elementos tipológicos, formales y estructurales:

Elementu tipologikoak:

Elementos tipológicos:

– Nabea, abside poligonala eta sakristia hegoaldean (inguratzailea).

– Nave, ábside poligonal y sacristía al sur (envolvente).

– Korua.

– Coro.

– Arkupea.

– Pórtico.

– Teilazko estalki inklinatuak.

– Cubiertas inclinadas de teja.

Elementu formalak:

Elementos formales:

– Nabearen eta abside poligonalaren forma eraikia.

– Forma construida de la nave y del ábside poligonal.

– Fatxaden forma eraikia.

– Forma construida de las fachadas.

Egiturazko elementuak:

Elementos estructurales:

– Zurezko egitura isostatikoa (partzialki desagertua) eta kontrahormak dituzten karga-horma perimetralak.

– Estructura isostática de madera (parcialmente desaparecida) y muros de carga perimetrales con contrafuertes.

2.– 22. artikuluan aipatutakoez gain, honako esku-hartze hauek baimendu ahal izango dira:

2.– Además de las mencionadas en el artículo 22, podrán autorizarse las siguientes intervenciones:

– Desagertutako zurezko egitura berreskuratzea.

– Recuperación de la estructura de madera desaparecida.

– Korua eraberritzea, zura mantenduz egituraren eta akaberaren material gisa.

– Reforma del coro, manteniendo la madera como material estructural y de acabado.

– Tenpluaren barruan, mezak jarraitzeko pantailak eta atabaka elektronikoak jartzea, betiere tenpluaren balio kulturalak errespetatzen dituen diseinu diskretu eta harmonikoa badute, eta, gainera, itzulgarriak badira.

– En el interior del templo, instalación de pantallas para el seguimiento de misas y cepillos electrónicos, siempre que se hagan con un diseño discreto, armónico y respetuoso con los valores culturales del templo, y, además, que tengan carácter de reversibilidad.

24. artikulua.– Erromesen aterpetxea eta lehorra-itsasoa plataformako etxola osagarria. Esku hartzeko irizpide espezifikoak eta baimendu daitezkeen esku-hartzeak.

Artículo 24.– Albergue de peregrinos y caseta auxiliar de la plataforma tierra-mar. Criterios de intervención específicos e intervenciones autorizables.

1.– 22. artikuluaren aplikazioaren ondorioetarako, elementu tipologiko, formal eta egiturazko hauek hartuko dira kontuan:

1.– A efectos de la aplicación del artículo 22, se considerarán los siguientes elementos tipológicos, formales y estructurales:

Elementu tipologikoak:

Elementos tipológicos:

– Bolumetria eta kanpoko lerrokadurak.

– Volumetría y alineaciones exteriores.

– Teilazko estalki inklinatuak.

– Cubiertas inclinadas de teja.

Elementu formalak:

Elementos formales:

– Fatxaden oinarrizko osaera.

– Composición básica de las fachadas.

Egiturazko elementuak:

Elementos estructurales:

– Zurezko egitura isostatikoa (desagertua) eta harlangaitzezko karga-horma perimetralak.

– Estructura isostática de madera (desaparecida) y muros de carga perimetrales de mampostería.

2.– 22. artikuluan aipatutakoez gain, honako esku-hartze hauek baimendu ahal izango dira:

2.– Además de las mencionadas en el artículo 22, podrán autorizarse las siguientes intervenciones:

– Desagertutako zurezko egitura berreskuratzea.

– Recuperación de la estructura de madera desaparecida.

– Barruko espazioak berritzea.

– Reforma de los espacios interiores.

– Fatxadak aldatzea, eraikinaren elementu tipologiko, formal eta egiturazkoak mantenduta. Konposizio-unitatea beti babestu behar da.

– Modificación de las fachadas conservando los elementos tipológicos, formales y estructurales de la construcción, debiendo ser siempre salvaguardada la unidad compositiva.

– Atzealdea plataformaren mugaraino zabaltzea, lehorra-itsasoa plataformaren etxola osagarriaren kasuan.

– Ampliación de la trasera hasta el límite de la plataforma, en el caso de la caseta auxiliar de la plataforma tierra-mar.

5. ATALA
SECCIÓN 5.ª
BABESTUTAKO ONDASUN ARKEOLOGIKOETAN ESKU HARTZEKO IRIZPIDEAK
CRITERIOS DE INTERVENCIÓN DE LOS BIENES ARQUEOLÓGICOS PROTEGIDOS

25. artikulua.– Ondasun arkeologikoak. Monumentu-eremuan jarduteko irizpideak.

Artículo 25.– Bienes arqueológicos. Criterios de actuación en la Zona Monumental.

1.– Babestutako ondasun arkeologikoak dira 14.d) artikuluan zehaztutakoak.

1.– Son bienes arqueológicos protegidos los especificados en el artículo 14.d).

2.– Tenpluaren eta hari dagokion plataformaren eremuan (monumentu-eremua) edozein esku-hartze egiteko, azterketa bat egin beharko da aldez aurretik, orubearen eta eraikinaren balio arkeologikoa zein den jakiteko eta obra-proiektuak izan dezakeen eragina aztertzeko. Bizkaiko Foru Aldundiak ebatziko du kasu bakoitzean azterlan hori aurkeztu behar den ala ez.

2.– Cualquier intervención que se plantee en el ámbito del templo y la plataforma en la que se instala (Zona Monumental) deberá contar con un estudio previo analizando el valor arqueológico del solar y la edificación, así como la incidencia que sobre este pueda tener el proyecto de obras. La Diputación Foral de Bizkaia resolverá sobre la necesidad, en cada caso, de presentar dicho estudio.

Hala badagokio, azterlana egin ondoren, Bizkaiko Foru Aldundiak proiektu arkeologikoaren beharra eta irismena zehaztuko ditu, eta, hori guztia ikusita, obra-lizentziaren aurreko baimena emango du.

Una vez realizado, en su caso, el estudio, la Diputación Foral de Bizkaia determinará la necesidad del proyecto arqueológico y su alcance, y a la vista de todo ello otorgará la autorización previa a la licencia de obras.

3.– Edozein esku-hartze arkeologiko amaitutakoan, agerian jarritako egiturak eta aztarna higiezinak lekuan bertan integratzea sustatuko da, esku-hartzearen xedea egitura horien kontserbazioarekin bateragarri eginez.

3.– Finalizada cualquier intervención arqueológica, se promoverá la integración de las estructuras y restos inmuebles puestos al descubierto, en el lugar en el que se localizan, haciendo compatible el objeto de la intervención con la conservación de dichas estructuras.

Esku-hartze arkeologikoak beti egongo dira bideratuta inguruan dauden ondasun arkeologikoak dokumentatzera, berreskuratzera eta horiei balioa ematera.

Cualquier intervención arqueológica estará enfocada a documentar, recuperar y poner en valor aquellos bienes arqueológicos localizados en la zona.

6. ATALA
SECCIÓN 6.ª
BABESTUTAKO ONDASUN HIGIGARRIETAN ESKU HARTZEKO IRIZPIDEAK
CRITERIOS DE INTERVENCIÓN EN LOS BIENES MUEBLES PROTEGIDOS

26. artikulua.– Babestutako ondasun higigarriak. Esku hartzeko irizpideak.

Artículo 26.– Bienes muebles protegidos. Criterios de intervención.

1.– Paisaia Kulturalari lotutako ondasun higigarri babestuak dira, zehazki Gaztelugatxeko San Juan tenpluari lotutakoak, 14.e) artikuluan zehaztutakoak.

1.– Son bienes muebles protegidos vinculados al Paisaje Cultural, en concreto al templo de San Juan de Gaztelugatxe, los especificados en el artículo 14.e).

2.– Ondasunak osorik kontserbatzea eta horien transmisioa egitea izango da babestutako ondasun higigarrietan zuzenean edo zeharka esku hartzeko irizpide orokorra. Prebentziozko kontserbazioa lehenetsi beharko da zuzeneko esku-hartzeen aurretik, eta narriadurak saihesteko beharrezko baldintzak ezarriko dira.

2.– El criterio general de las intervenciones, directas o indirectas, sobre los bienes muebles protegidos debe ser su preservación y transmisión íntegra. Se deberá priorizar la conservación preventiva sobre las intervenciones directas, poniendo las condiciones precisas para evitar deterioros.

Jarduteko irizpidea gutxieneko esku-hartzea izan behar da, balio historikoak eta/edo artistikoak ez daitezen aldatu. Beraz, ondasun higigarrien gaineko jarduketa fisikoak behar-beharrezko ekintzetara mugatuko dira, haiek ongi kontserbatu daitezen edo ulertu edo transmititu daitezen.

El criterio de actuación debe ser el de la intervención mínima, evitando alterar sus valores históricos y/o artísticos. Por lo tanto, las actuaciones físicas sobre los bienes muebles se limitarán a lo estrictamente necesario para una adecuada conservación o para su comprensión o transmisión.

3.– Zuzeneko esku-hartzeek bateragarritasun-, egonkortasun- eta itzulgarritasun-printzipioak bete beharko dituzte.

3.– Las intervenciones directas estarán sujetas a los principios de compatibilidad, estabilidad y reversibilidad.

4.– Taillen kasuan, jardueren interpretagarritasun- eta ezagutza-printzipioak errespetatuko dira.

4.– En el caso de tallas, se respetarán los principios de legibilidad y conocimiento de las actuaciones.

5.– Edozein tratamendu edo metodo kontserbatzaile edo zaharberritzaile aplikatu aurretik, dagozkion prebentzio-probak egin beharko dira, tratamendu hori kaltegarria ez dela eta eraginkorra dela egiaztatzeko. Proba analitikoak egitean, laginketak probak egiteko behar-beharrezkoa denera mugatuko dira, eta obran gutxien ikusten diren zatietan egingo dira.

5.– Previamente a la aplicación de cualquier tipo de tratamiento o método conservativo o restaurador, se deberán llevar a cabo las correspondientes pruebas preventivas a fin de comprobar su inocuidad y efectividad. En la realización de las pruebas analíticas, los muestreos se limitarán a lo estrictamente necesario para la realización de las pruebas y se efectuarán en las partes menos visibles de la obra.

LAUGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO CUARTO
2. EREMUARI APLIKATU BEHARREKO BABES-ARAUBIDEA
RÉGIMEN DE PROTECCIÓN APLICABLE A LA ZONA 2

27. artikulua.– 2. eremuari aplikatu beharreko esku hartzeko irizpide orokorrak.

Artículo 27.– Criterios generales de intervención aplicables a la Zona 2.

1.– Kapitulu honetan araututako esku-hartzeak 2. babes-eremuko lehorreko eremuari eragiten diotenak baino ez dira, eta, Kostaldeei eta Itsas Ingurunearen Babesari buruzko legeriatik eratorritako zehaztapenak betetzeari kalterik egin gabe, kapitulu honetako 28., 29. eta 30. artikuluetan ezarritako zehaztapenen mende geratzen dira.

1.– Las intervenciones reguladas en este capítulo se refieren exclusivamente a las que afectan al área terrestre de la Zona 2 de protección que, sin perjuicio del cumplimiento de las determinaciones derivadas de la legislación de Costas y Protección del Medio Marino, quedan sujetas a las determinaciones establecidas en los artículos 28, 29 y 30 del presente Capítulo.

2.– Eremu honetako itsas eremuan ez da inolako erabilera- eta jarduera-araubiderik ezartzen. Erregulazio hori Ipar Atlantikoko Itsas Mugapeko Itsas Eremua Antolatzeko Planaren bidez gauzatuko da. Plan hori horretarako onartuko da, apirilaren 8ko 363/2017 Errege Dekretuan ezarritakoarekin bat etorriz. Antolamendu Plan horrek Paisaia Kulturalaren balioak babesteko ahalegina egingo du, paisaiaren kutsadura akustikoa eta bisuala saihestuz.

2.– En la zona marina incluida en esta Zona no se establece régimen de usos y actividades alguno. Tal regulación será llevada a cabo a través del Plan de Ordenación del Espacio Marítimo de la Demarcación Marina Noratlántica que se apruebe al efecto, de conformidad con lo establecido en el Real Decreto 363/2017, de 8 de abril. Dicho Plan de Ordenación procurará preservar los valores del Paisaje Cultural, evitando la contaminación acústica y visual del mismo.

28. artikulua.– 2. eremuari aplikatu beharreko esku hartzeko irizpide espezifikoak.

Artículo 28.– Criterios específicos de intervención aplicables a la Zona 2.

1.– Eremu horretan egiten diren esku-hartzeek eta erabilerek ez diote kalterik eragingo babestutako ondasunen osotasun fisikoari, eta ez dute eragin negatiborik izango 4. artikuluan zehaztutako funtsezko balioetan. Horrez gain, ez dute aldatuko eremuaren paisaia-izaera eta izaera naturala.

1.– Las intervenciones y usos en este espacio no atentarán contra la integridad física de los bienes protegidos, no afectarán negativamente a los valores esenciales definidos en el artículo 4, ni alterarán el carácter paisajístico y natural del área.

2.– Esku-hartzeak paisaia-ingurunearekin integratu edo bateratu beharko dira.

2.– Las intervenciones deberán integrarse o armonizar con el entorno paisajístico.

3.– 2. eremuan, eremu hori hondatzen duten elementuak, eraikuntzak eta instalazioak kentzeko esku-hartzeak baimendu ahal izango dira.

3.– En la Zona 2 se podrán autorizar intervenciones dirigidas a la eliminación de elementos, construcciones e instalaciones que supongan un deterioro de este espacio.

4.– 2. eremuak ez du kutsadura bisualik edo akustikorik izango. Mota horretako kutsaduratzat joko da Gaztelugatxeko ermita eta uhartetxoa behatoki edo ikuspegi nagusietatik ikustea eragozten edo desitxuratzen duten edo eremuaren paisaia-izaera aldatzen duten esku-hartzeek, erabilerek edo ekintzek eragindakoa.

4.– La Zona 2 se mantendrá limpia de toda contaminación visual o acústica entendiendo por tal la generada por intervenciones, usos o acciones que impidan o distorsionen la contemplación de la ermita y del islote de Gaztelugatxe desde los miradores o puntos de vista principales, o que alteren el carácter paisajístico del área.

29. artikulua.– Urizarretako zelaian aplikatu beharreko esku hartzeko irizpide espezifikoak.

Artículo 29.– Criterios específicos de intervención aplicables a la Campa de Urizarreta.

Urizarretako zelaiak belardi izaten jarraituko du, eta bertan saihestu egingo dira eraikuntzako edo nekazaritza zein abeltzaintzako jarduerak, baldin eta Gaztelugatxeko San Juanen erromesaldiei eta jaiei lotutako erabilera publiko tradizionala eragozten edo zailtzen badute.

La campa de Urizarreta se mantendrá en su condición de pradera, evitándose las actuaciones, constructivas o agropecuarias, que impidan o dificulten su uso público tradicional vinculado a las peregrinaciones y festividades asociadas a San Juan de Gaztelugatxe.

30. artikulua.– 2. eremuko bideei aplikatu beharreko irizpideak.

Artículo 30.– Criterios de implantación de caminos aplicables a la Zona 2.

1.– Bermatu egingo da 1. eremura oinez heldu ahal izatea Monumentu-eremuko sarrera publikoko puntu nagusietatik (aparkalekuak, autobus-geltokiak eta abar).

1.– Se asegurará el acceso peatonal desde los principales puntos de acceso público al Área Monumental (parkings, paradas de autobús, etc.) a la Zona 1.

2.– Bermatu egingo da 1. eremura oinez heldu ahal izatea, bai Ermuko bidetik, bai Urizarretako zelaitik abiatzen den bidetik.

2.– Se asegurará la conexión peatonal, tanto desde el camino de Ermu como desde el camino que parte de la Campa de Urizarreta, con la Zona 1.

3.– Artikulu honetako 1. eta 2. puntuetan zehaztutako funtzioak betetzen dituzten bideek ingurunearen izaera naturalera egokitutako eskala eta materialtasuna mantendu beharko dituzte, eta, aldi berean, bermatu egin beharko da 1. eremuan mantentze-lan arruntak egin ahal izatea. Bide horiek, gainera, atsedenlekuak eta begiratokiak izango dituzte, paisaia-inguruneaz gozatu ahal izateko.

3.– Los caminos que cumplan las funciones definidas en los puntos 1 y 2 de este artículo deberán mantener una escala y materialidad adecuadas al carácter natural del entorno, asegurando a su vez las tareas de mantenimiento ordinario de la Zona 1. Estos caminos contarán además con puntos de descanso y miradores que permitan disfrutar del entorno paisajístico.

4.– 2. eremuko gainerako bideek hertsiki beteko dituzte berez dagozkien auzo-zerbitzuko prestazioak, eta eremuaren natura- eta paisaia-izaera aldatzen duten gaindimentsionamenduak saihestuko dira.

4.– El resto de los caminos de la Zona 2 cumplirán estrictamente las prestaciones de servicio vecinal para las que estén destinados, evitando sobredimensionamientos que alteren el carácter natural y paisajístico del área.

BOSGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO QUINTO
ONDARE IMMATERIALA
PATRIMONIO INMATERIAL

31. artikulua.– Ondare immateriala kudeatzeko irizpideak.

Artículo 31.– Criterios de gestión del patrimonio inmaterial.

Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 57.2 artikuluak kultura-ondasun immaterialei aplikatu beharreko babes-araubideari buruz xedatutakoaren arabera, honako neurri hauek hartuko dira:

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 57.2 de la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, sobre el régimen de protección aplicable a los bienes culturales inmateriales, se aplicarán las siguientes medidas:

a) Erraztasunak eman behar dira 4. artikuluko 3. puntuan aipatzen diren eta euskal tradizioan oinarrituta dauden erlijio- eta kultura-adierazpenak gauzatu ahal izateko, eta saihestu egin behar dira adierazpen horiek egitea eta adierazpen horien herri-izaera arriskuan jar ditzaketen kanpoko eraginak. Beraz, adierazpen horiek sustatu eta bultzatuko dira.

a) Las manifestaciones religiosas y culturales basadas en la tradición vasca a las que se refiere el punto 3 del artículo 4 deben encontrar facilidades para su realización, evitando las influencias externas que puedan poner en peligro su realización y carácter popular. Consecuentemente se fomentará y se promoverá su mantenimiento.

b) Gaztelugatxeko San Juani lotutako ondare immaterialeko elementuen erregistroa, azterketa eta ikerketa sustatuko da.

b) Se fomentará el registro, estudio e investigación de los elementos de patrimonio inmaterial vinculados a San Juan de Gaztelugatxe.

c) Botozko opariak Asociación del Santuario de San Juan de Gaztelugatxe elkartearen bidez onartuko dira, gaur egun erabiltzen diren eta elkarte horrek onartzen dituen mekanismo tradizionalen bidez. Elkarteak botozko opari horiek deuseztatu eta/edo garbitu ditzake, baina hori egiteko Bizkaiko Foru Aldundiko Kultura Ondarearen Zerbitzuaren aldeko txostena izan behar du, eta haren bidez erabakiko da opari horiek kultura-ondare immaterialaren arloan eskumena duen erakunde batean gorde behar diren, edo fisikoki deuseztatu behar diren, arlo horretan balio kulturalik ez izateagatik.

c) La admisión de exvotos será realizada a través de la Asociación del Santuario de San Juan de Gaztelugatxe, por los mecanismos tradicionales en uso y aprobados por la misma. No obstante, la eliminación y/o expurgo de exvotos que la misma asociación pueda realizar, debe de contar con informe favorable del Servicio de Patrimonio Cultural de la Diputación Foral de Bizkaia, que discriminará la necesidad de guardarlos en una institución competente en materia de patrimonio cultural inmaterial, o su eliminación física por falta de valores culturales en tal ámbito.


Azterketa dokumentala


Análisis documental