Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

162. zk., 2020ko abuztuaren 19a, asteazkena

N.º 162, miércoles 19 de agosto de 2020


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN, LURRALDE PLANGINTZA ETA ETXEBIZITZA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE, PLANIFICACIÓN TERRITORIAL Y VIVIENDA
3334
3334

EBAZPENA, 2020ko uztailaren 22koa, Ingurumen Administrazioaren zuzendariarena, zeinaren bidez ingurumen-inpaktuari buruzko txostena egiten baita honako proiektu honi buruz: «Bergüenda (BTA Entrambasaguas) 13.2 (20 Kv)» erdi-tentsioko aireko linea berritzeko proiektua, Quejora doan adarrean, Gaubeako udal-mugartean.

RESOLUCIÓN de 22 de julio de 2020, del Director de Administración Ambiental, por la que se formula el informe de impacto ambiental del proyecto de reforma de la línea aérea de media tensión 13.2 (20 Kv) Bergüenda (STR Entrambasaguas) en su derivación a Quejo, en el término municipal de Valdegovía.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2020ko otsailaren 7an, Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailaren Arabako Lurralde Ordezkaritzak Quejora doan adarrean, Gaubeako udal mugartean, «Bergüenda (BTA Entrambasaguas) 13.2 (20 Kv)» erdi-tentsioko aireko linea berritzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua egiteko eskaera egin zuen Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzan, 21/2013 Legean ezarritakoa betez (abenduaren 9koa, ingurumen-ebaluazioari buruzkoa). i-DE Redes Eléctricas Inteligentes SAUk (Grupo Iberdrola) sustatutako proiektua da.

Con fecha 7 de febrero de 2020, la Delegación Territorial de Álava del Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras completó, ante la Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco, la solicitud de inicio de la evaluación de impacto ambiental simplificada del proyecto de reforma de línea aérea de media tensión 13.2-20 Kv «Bergüenda» (STR «Entrambasaguas») en su derivación a Quejo, en el término municipal de Valdegovía, promovido por i-DE, Redes Eléctricas Inteligentes SAU (Grupo Iberdrola) de acuerdo con lo establecido en la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

21/2013 Legearen 46. artikulua aplikatuta, 2020ko martxoaren 10ean, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak kontsulta-izapidea egin zien eragindako administrazio publikoei eta pertsona interesdunei; jasotako erantzunen emaitzak espedientean bildu dira. Halaber, espedientean jasota dagoen dokumentazioa eskuragarri egon zen Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren webgunean, interesdunek aukera izan zezaten egoki ikusten zituzten ingurumen-arloko oharrak egiteko.

En aplicación del artículo 46 de la Ley 21/2013, con fecha 10 de marzo de 2020, la Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco inició el trámite de consultas a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas, con el resultado que obra en el expediente. Asimismo, la documentación de la que consta el expediente estuvo accesible en la web del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda para que cualquier interesado pudiera realizar las observaciones de carácter ambiental que considerase oportunas.

Kontsulta-izapidea egiteko legez ezarritako epea bukatuta, zenbait txosten jaso dira hainbat erakunderen aldetik, eta haien emaitza espedientean dago jasota.

Finalizado el plazo legal establecido para el trámite de consultas, se han recibido varios informes de diversos organismos con el resultado que obra en el expediente.

Jasotako txostenak aztertuta, egiaztatu da ingurumen-organoak baduela ingurumen-inpaktuaren txostena egiteko behar beste judizio-elementu, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 46. artikuluari jarraikiz.

Una vez analizados los informes recibidos, se constata que el órgano ambiental cuenta con los elementos de juicio suficientes para formular el informe de impacto ambiental, de acuerdo con el artículo 46 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan ezarritakoaren arabera, haren helburua da ingurumenean ondorio garrantzitsuak izan ditzaketen planen, programen eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea; horrela, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko da, garapen jasangarria sustatzeko helburuarekin.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7.2 artikuluan xedaturikoa aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua egingo zaio, besteak beste, proiektuaren I. eranskineko edo II. eranskineko ezaugarrien aldaketa orori, exekutatuak edo exekuzio-prozesuan daudenak, 7.1.c) artikuluan jada baimendutako deskribatuez bestelakoak badira eta ingurumenean ondorio kaltegarri esanguratsuak izan baditzakete. Horrenbestez, ingurumen-ebaluazioen arloan indarrean den legeria aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua aplikatu behar zaio Quejora doan adarrean, Gaubeako udal mugartean, «Bergüenda (BTA Entrambasaguas) 13.2 (20 Kv)» erdi-tentsioko aireko linea berritzeko proiektuari. Ondoren, zehaztuko da proiektuak ingurumenaren gaineko ondorio esanguratsuak dituen ala ez eta, beraz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta aplikatu behar zaion ala ez.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 7.2 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, será objeto de una evaluación de impacto ambiental simplificada cualquier modificación de las características de un proyecto del Anexo I o del Anexo II, distinta de las modificaciones descritas en el artículo 7.1.c), ya autorizados, ejecutados o en proceso de ejecución, que pueda tener efectos adversos significativos sobre el medio ambiente. Por tanto, en aplicación de la legislación vigente en materia de evaluación ambiental, el proyecto de reforma de línea aérea de media tensión 13.2-20 Kv «Bergüenda» (STR «Entrambasaguas») en su derivación a Quejo, en el término municipal de Valdegovía, está sometido al procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada, procedimiento tras el cual se determina si el proyecto puede tener o no efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, si debe someterse o no al procedimiento de evaluación impacto ambiental ordinaria.

Proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-espedientean dauden dokumentu teknikoak eta txostenak aztertu ondoren, eta ikusirik proiektuaren ingurumen-txostena zuzena dela eta indarrean dagoen araudian xedatutako alderdietara egokitzen dela, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak ingurumen-inpaktuaren txostena eman behar du (erakunde hori da eskuduna Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 11ko 77/2017 Dekretuaren arabera). Txosten horretan aztertuko da aipatutako proiektuak ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzakeen, eta, ondorioz, proiektuari ohiko ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren prozedura egin behar zaion.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación de impacto ambiental del proyecto, y a la vista de que el documento ambiental del mismo resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Administración Ambiental, órgano competente de acuerdo con el Decreto 77/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, procede a dictar el presente informe de impacto ambiental, a fin de valorar si el proyecto en cuestión puede tener efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, debe someterse al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Hauek guztiak aztertu dira: 21/2013 Legea, abenduaren 9koa, Ingurumen-ebaluazioari buruzkoa; 77/2017 Dekretua, apirilaren 11koa, Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duena; 39/2015 Legea, urriaren 1ekoa Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearena; 40/2015 Legea, urriaren 1ekoa, Sektore Publikoko Araubide Juridikoari buruzkoa; eta aplikatzekoak diren gainerako arauak. Horrenbestez, honako hau

Vistos la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el Decreto 77/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas y la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, y demás normativa de aplicación.

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Ingurumen-inpaktuari buruzko txostena egitea, proiektu honetarako: «Bergüenda» (BTA Entrambasaguas) 13,2 (20 Kv) erdi-tentsioko aireko linea berritzeko proiektua, Quejora doan adarrean, Gaubeako udal mugartean. i-DE Redes Eléctricas Inteligentes SAUk (Grupo Iberdrola) sustatutako proiektua da.

Primero.– Formular informe de impacto ambiental para el proyecto de reforma de línea aérea de media tensión 13.2-20 Kv «Bergüenda» (STR «Entrambasaguas») en su derivación a Quejo, en el término municipal de Valdegovía, promovido por por i-DE, Redes Eléctricas Inteligentes SAU. (Grupo Iberdrola).

A) Proiektuaren helburua da «Bergüenda» (BTA Entrambasaguas) erdi-tentsioko linea berritzea, Quejoko transformazio-zentrora doan adarrean. 2.144 metroko luzera du, gutxi gorabehera.

A) El proyecto tiene por objeto la reforma de la línea eléctrica aérea de media tensión Bergüenda (STR Entrambasaguas) en su derivación al centro de transformación Quejo, con una longitud aproximada de 2.144 metros.

B) Aireko linea hori berritzeko ingurumen-inpaktuaren txostena ematea xede duen ebazpen honetan, proiektuaren ingurumen-dokumentua aztertzen da abenduaren 9ko 21/2013 Legearen III. eranskinean ezarritako irizpideekin bat, betiere:

B) En la presente Resolución, mediante la que se emite el informe de impacto ambiental para el proyecto de reforma de la línea aérea de referencia, se analiza el contenido del documento ambiental del proyecto de conformidad con los criterios establecidos en el Anexo III de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre:

1.– Proiektuaren ezaugarriak.

1.– Características del proyecto.

Proiektuaren xede den linearen tartea kontserbazio-egoera eskasean dago eta kableak erortzeko, zutoinak hausteko edo tentsio-galerak egoteko arriskua dago. Horregatik berritu behar da, baita ahalmen handiagoa emateko eta eremuan hornidura elektrikoa bermatzeko ere, linea indarrean dagoen araudira egokituz. Zirkuitu sinpleko aireko linea trifasiko bat da berritu beharreko linea, tentsio izendatua 20 kV-koa duena eta zerbitzu tentsioa 13,2 kV-koa.

El tramo de línea objeto del proyecto presenta un deficiente estado de conservación, con riesgo de caída de cables, rotura de postes o pérdidas de tensión, lo que justifica la necesidad de acometer su reforma junto con la necesidad de conseguir mayor capacidad y garantizar el suministro eléctrico en la zona, adecuando también la línea a la normativa vigente. Se trata de una línea aérea trifásica de simple circuito de tensión nominal a 20kV y de tensión de servicio a 13,2kV.

Berritze-lanek barne hartzen dute eroalea aldatzea eta sekzio handiagoko bat jartzea, baita euskarri asko aldatzea ere, egungo trazatua mantenduz, linearen hasieran dagoen eta 150 m inguru dituen tarte txiki batean izan ezik. Zehazki, proiektuak barne hartzen duena zera da: 16 euskarri (14 egurrezkoak dira eta 2 hormigoizkoak) eta LA-30 kable biluzia duen 13,2 kV-ko aireko linea trifasikoaren 2.118 m desmuntatzea; aurretik zeuden 11 euskarri mantentzea eta birkokatutako 11 berri jartzea (hormigoizkoak edo metalezkoak), baita aluminio-altzairu galbanizatuzko eroale bat ere (LA56). Euskarri berriek altuera handiagoa izango dute, hegaztiak ez elektrokutatzeko neurriez gain. Talkak ekiditeko balizak ere jarriko dira 20 metroan behin eroale guztietan eta hiruzuloka, haien artean.

La reforma implica la sustitución del conductor por otro de mayor sección y de buena parte de los apoyos manteniendo el trazado actual existente, salvo en un pequeño tramo, de aproximadamente 150 metros, ubicado al principio de la línea. En concreto, el proyecto contempla el desmontaje de 16 apoyos (14 de madera y 2 de hormigón) y de 2.118 m de línea trifásica aérea 13,2 Kv con cable desnudo LA-30; el mantenimiento de 11 apoyos existentes y la instalación de 11 nuevos apoyos (de hormigón o metálicos) reubicados y de un conductor de aluminio-acero galvanizado (LA56). Los nuevos apoyos son más altos e incorporan medidas para evitar la electrocución de las aves. También se instalan balizas anticolisión cada 20 m en todos los conductores y al tresbolillo entre sí.

Proiektu hau egikaritzeak ondorengo jarduketa hauek eskatzen ditu:

La ejecución del proyecto conlleva las siguientes actuaciones:

a) Sarbide-errepideak egitea. Landan zehar 3 metro inguruko zabalera izango duten sarbide berriak egiteak kalteak sortuko ditu. Egin beharreko sarbide berriek 3.194 m2 hartuko dituzte. Gehienak segurtasun-kaletik igarotzen dira.

a) Apertura de viales de acceso. Las afecciones vendrán por la apertura de nuevos accesos a campo través, los cuales tendrán una anchura aproximada de 3 metros. La ocupación estimada de los nuevos accesos a ejecutar es de 3.194 m2. Gran parte de ellos transcurren por la calle de seguridad.

b) Linearen segurtasun-kalea irekitzea, 14 metroko zabalera duen pasabide batean zehar. Zuhaitzak ipurditik moztean eta basogintzako makineria arina erabiltzean (motozerra eta sasiak garbitzeko makina) espezializatuta dauden basoko langileek egingo dute lan hori.

b) Apertura de calle de seguridad de la línea a lo largo de un pasillo de 14 metros de ancho. Este trabajo es realizado por operarios forestales especializados en el apeo de árboles y en el uso de maquinaria forestal ligera (motosierra y desbrozadora).

c) Euskarri bakoitzaren oinetan lanerako plataformak prestatzea. Horietako bakoitzak 50 m2-ko azalera izango du, gutxi gorabehera.

c) Preparación de plataformas de trabajo al pie de cada apoyo, de aproximadamente 50 m2 de superficie cada una.

d) Baliabide mekanikoekin (atzerako hondeamakina) zein eskuz zimenduak jartzea eta obra-hondakinak kentzea. Hondeaketatik 17,3 m3 lur aterako direla kalkulatu da proiektuan.

d) Excavación para cimentaciones y retirada de escombros realizada por medios mecánicos (retroexcavadora) y manuales. El proyecto estima unos 17,3 m3 volumen total de tierras procedentes de la excavación.

e) Euskarriak altxatzea eta hormigoia botatzea. Euskarrien zimenduak jartzeko, hormigoia bota behar da egindako zuloetan. Euskarriak altxatzeko, garabi-kamioia edo luma erabiltzen da.

e) Izado y hormigonado de apoyos. Para la cimentación del apoyo se vierte el hormigón en los hoyos excavados. El izado de los apoyos se realiza mediante camión grúa o pluma.

f) Aurretik zeuden eroalea eta euskarriak desmuntatzea. Linea zaharraren kableak, euskarriak eta hormigoizko zimenduak eta jada balio ez duten gainerako instalazioak kenduko dira, baita obretako behin-behineko instalazioak ere. Hondakinak kendu eta kudeatuko dira.

f) Desmontaje de conductor y apoyos existentes. Se desmantelarán y retirarán todos los cables, apoyos y cimentaciones de hormigón y demás instalaciones inservibles de la línea antigua y las instalaciones temporales de obras. Se retirarán y gestionarán los residuos.

g) Obren eragina nozitu duten lurzoruak lehengoratzea, topografikoki zein landarediaren aldetik. Obrak hasi aurretik zeuden egoeran utzi beharko dira.

g) Restauración de los terrenos afectados, topográfica y vegetalmente, dejándolos en las mismas condiciones de antes de iniciar las obras.

2.– Eremuaren ingurumen-ezaugarriak.

2.– Caracterización ambiental del ámbito.

Gaubeako udal mugartean dago jardun-eremua. Berritu nahi den lineak egungo linearen trazatua mantenduko du eta A-4332 errepidearekiko paraleloa da, Omecillo ibaiaren adarra den Quejo errekak zulatutako ibarraren hegalaren erdialdean. Lineak Quejo erreka zeharkatzen du bi puntutan eta urak hara isurtzen dituen beste erreka bat puntu batean, ezkerreko ibaiertzetik. Lineak, bere ibilbidean zehar, erkamezti subkantauriarrek eta pinu gorriek osatutako basoak, ipurudi eta garriga multzoak eta soro landuak, larreak eta belardiak zeharkatzen ditu.

El ámbito de actuación se localiza en el término municipal de Valdegovía. La línea objeto de reforma mantiene el trazado de la línea actual y discurre en paralelo a la carretera A-4332, a media ladera del valle excavado por el arroyo Quejo, afluente del río Omecillo. La línea cruza en dos puntos el arroyo Quejo y en un punto un arroyo tributario de este por su margen izquierda. En su recorrido, la línea atraviesa masas boscosas de quejigales subcantábricos y pinares de pino albar, manchas de enebrales y carrascales, así como cultivos, prados y herbazales.

Proiektuaren eragin-eremuan Batasunaren intereseko lau habitat identifikatu dira:

En el ámbito de afección del proyecto se identifican cuatro hábitats de interés comunitario:

– 9240 – Quercus faginea eta Quercus canariensis espezieetako harizti iberiarrak.

– 9240 – Robledales ibéricos de Quercus faginea y Quercus canariensis.

9340 – Quercus ilex eta Quercus rotundifolia espezieetako basoak.

9340 – Bosques de Quercus ilex y Quercus rotundifolia.

– 6210 – Belardi erdi-natural lehorrak eta kare-substratuetako sastraka-faziesak (Festuco-Brometalia) (*orkidea bikainak dituzten lekuak).

– 6210 – Prados secos semi-naturales y facies de matorral sobre sustratos calcáreos (Festuco Brometalia) (*parajes con notables orquídeas).

– 4090 – Txilardi oromediterraneo endemikoak, elorri-triskarekin.

– 4090 – Brezales oromediterráneos endémicos con aliaga.

Sustatzaileak aurkeztutako dokumentazioaren arabera, egindako landa-azterketan ez zen EAEko landaredia baskularraren zerrenda gorrian ageri den orkidea alerik aurkitu eta, beraz, 6210 habitata ez da lehentasunezko habitat gisa hartzen. Proiektuaren eremuan ez da, ezta ere, landaredia babestuaren espezierik identifikatu.

De acuerdo con la documentación aportada por el promotor, no se encontró ningún ejemplar de orquídeas incluidas en la Lista roja de la flora vascular de la CAPV en el estudio de campo efectuado, con lo que el hábitat 6210 no se considera hábitat prioritario. Tampoco se han identificado especies de flora protegida en el ámbito del proyecto.

Berritu nahi den linea elektrikoaren inguruan Natura 2000 Sareko hiru gune babestu daude: Obarenes mendiak KBE/HBBE, Omecillo/Tumecillo erreka KBE eta Valderejo-Sobrón-Arcena mendilerroa KBE/HBBE.

En el entorno de la línea eléctrica objeto de reforma se sitúan 3 espacios protegidos de la Red Natura 2000: la ZEC/ZEPA Montes Obarenes, la ZEC Río Omecillo/Tumecillo y la ZEC/ZEPA Valderejo-Sobrón-Sierra de Árcena.

Linea elektrikoaren trazatutik hurbilen dagoen gune babestua (hurbilen dagoen lekua, 100 metro pasatxora) Obarenes mendiak KBE/HBBE da. Natura 2000 Sareko espazio honek Obarenes mendiak-San Zadornil Natur Parkearekin partekatzen du zonakatzea. Hegaztiei erreparatuz gero, espazio honetan sai arrearen (Gyps fulvus) ugaltze-populazio handia nabarmendu behar da, eskualde zein estatu mailan interesgarria dena (Espainiako sai arrearen populazio osoaren % 2 da). Estatu mailan garrantzitsua da, baita ere, sai zuriaren ugaltze-populazioa (Neoprhron pernopterus) (Espainiako populazioaren % 1) eta belatxinga mokogorriarena (Pyrrhocorax pyrrhocorax) (Espainiako populazio osoaren % 4). Era berean, Bonelli arranoa (Aquila fasciata) agertzen den leku urrietako bat da Gaztela eta Leonen.

El espacio protegido más próximo al trazado de la línea eléctrica (poco más de 100 metros en la zona más cercana) se encuentra la ZEC/ZEPA Montes Obarenes. Este espacio Red Natura 2000 comparte zonificación con el Parque Natural de Montes Obarenes-San Zadornil. En relación con la avifauna, en este espacio destaca la importante población reproductora de Buitre Leonado (Gyps fulvus) en la zona, interesante a nivel regional y nacional (representa el 2% de la población total española). También tienen importancia a nivel nacional la población reproductora de alimoche (Neoprhron pernopterus) (1% de la población española) y de Chova Piquirroja (Pyrrhocorax pyrrhocorax) (4% de la población total española). Asimismo, se trata de uno de los pocos lugares de Castilla y León donde aparece el águila perdicera (Aquila fasciata).

Esan beharra dago Obarenes mendiak KBE/HBBE Valderejo-Sobrón-Arcena mendilerroa KBE/HBBEri lotuta dagoela eta azken horri jarraipena ematen diola.

Cabe señalar que la ZEC/ZEPA Montes Obarenes está relacionada y da continuidad a la ZEC/ZEPA Valderejo-Sobrón-Sierra de Árcena.

3 km-ra dago ES2110024 Valderejo-Sobrón-Arcena mendilerroa KBE/HBBE. Hartatik linea elektrikora dagoen distantziari erreparatuta, bereziki azpimarragarria da gune honetako hegazti-fauna, hegazti harkaiztarrak gailentzen direla (sai zuria, sai arrea, arrano beltza, belatz handia, hontz handia). Noizbehinka ugatza eta aztore-arranoa ere ikus daitezke.

A unos 3 km se ubica la ZEC/ZEPA ES2110024 Valderejo-Sobrón-Sierra de Árcena. Atendiendo a su distancia respecto a la línea eléctrica es especialmente reseñable la avifauna que alberga este espacio, destacando las aves rupícolas (alimoche, buitre leonado, águila real, halcón peregrino, búho real). También se pueden ver de manera ocasional el quebrantahuesos y el águila-azor perdicera.

Azkenik, 200 metro baino gehiagora, ES2110005 Omecillo/Tumecillo erreka KBE/HBBE dago. KBE horrek Batasunaren intereseko habitatak ditu, adibidez, haltzadiak eta lizardiak (EBren kodea: 91E0*), eta sahastiak eta makaldi mediterraneoak (EBren kodea: 92A0); arrain interesgarriak ditu, adibidez, loina, mazkar arantzaduna, ibai-kabuxa, zaparda eta barbus haasi delakoa; bereziki azpimarragarria da bisoi europarraren eta igarabaren presentzia, espezie biak Arriskuan dauden Espezieen EAEko Katalogoan agertzen direla; eta ibai-inguruetako hegaztien kasuan, KBEn martin arrantzalea, ur-zozoa eta uhalde-enara gailentzen dira, eta espezie horiek ere Arriskuan dauden Espezieen EAEko Katalogoan sartuta daude.

Finalmente, a más de 200 metros discurre la ZEC ES2110005 Río Omecillo/Tumecillo. La ZEC alberga hábitats de interés comunitario como las alisedas y fresnedas (COD UE: 91E0*) y las saucedas y choperas mediterráneas (COD UE: 92A0), mantiene una comunidad piscícola de interés, como madrilla, lamprehuela, fraile o blenio de río, zaparda y barbo colirrojo, destaca de manera particular por la presencia del visón europeo y la nutria, ambas especies incluidas en el Catálogo Vasco de Especies Amenazadas y en cuanto a las aves ligadas al medio fluvial, destaca la presencia en la ZEC del martín pescador, mirlo acuático y avión zapador, especies asimismo incluidas en el Catálogo Vasco de Especies Amenazadas.

Jardun-eremua «Gaubea-Arcena mendilerroa» Hegaztientzako Eremu Garrantzitsuaren (IBA) barruan dago, SEO/BirdLife-k hala izendatu ondoren. Balio bereziko lurraldea da, dituen harrapariengatik: mirotz zuria, sai zuria, belatz handia, saia, etab.

También la zona de actuación queda incluida dentro del Área de Importancia para las Aves (IBA) «Valdegovía-Sierra de Árcena» designada por SEO/BirdLife. Se trata de un territorio con especial valor por la presencia de rapaces como aguilucho pálido, alimoche, halcón peregrino, buitre, etc.

Linea elektrikoak zeharkatzen duen eremuan, ez dago interes bereziko eremurik hegazti nekrofagoentzat. Horiek kudeaketa-planak dituzte EAEn. Nolanahi ere, Valderejo-Sobrón Hegazti-faunaren Babes Eremua dago linea elektrikotik 60 metrotara eta bertan talketatik eta elektrokuziotik babesteko neurriak aplikatu behar izaten dira, EAEko Ingurumen eta Lurralde Plangintzako sailburuaren 2016ko maiatzaren 6ko Aginduan tentsio handiko aire linea elektrikoetarako jasota daudenak.

En el tramo concreto que atraviesa la línea eléctrica no se ha definido ninguna área de interés especial para las especies de aves necrófagas que cuentan con planes de gestión. No obstante, a unos 60 metros de la línea eléctrica se localiza la Zona de Protección para la Avifauna Valderejo-Sobrón en la que son de aplicación las medidas para la salvaguarda contra la colisión y la electrocución en las líneas eléctricas aéreas de alta tensión definidas por la Orden de 6 de mayo de 2016, de la Consejera de Medio Ambiente y Política Territorial de la CAPV.

Bestalde, jardun-eremua «Arcena mendilerroa» Paisaia Bikainean eta «Quejo-Gurendesetik Villanañera arteko laborantza-lurrak» Paisaia Berezian dago. Paisaia horiek Arabako Lurralde Historikoko Paisaia Berezi eta Bikainen Katalogoan ageri dira.

Por otra parte, la zona de actuación se inserta en el Paisaje Sobresaliente «Sierra de Árcena» y en el Paisaje Singular «Cultivos de Quejo-Gurendes a Villanañe» del Catálogo de paisajes singulares y sobresalientes del Territorio Histórico de Álava.

EAEko Korridore Ekologikoen Sareko elementu hauei ere eragiten die linearen trazatuak: «Arcena_Valderejo korridorea-Gasteizko mendi garaiak» loturazko korridorea, horren moteltze-gunea eta «Quejo» lotura-interes bereziko ibai-zatia.

También se ven afectadas por el trazado de la línea los siguientes elementos de la Red de Corredores Ecológicos de la CAPV: corredor de enlace «Arcena_Corredor Valderejo-Montes Altos de Vitoria», su área de amortiguación y el tramo fluvial de especial interés conector «Quejo».

Kultura ondarearen elementuen presentziari erreparatuz gero, proiektuaren eremuan (427 eta 428 euskarriak) 156. Gaubea-San Frutos baseliza eta nekropolia arkeologia-eremua dago, Quejon. Intereseko eremu gisa aitortzea proposatu da, 6/2019 Legeari jarraikiz (maiatzaren 9koa, Euskal Kultura Ondarearena). Eremu hori interesgarria da lurpean duenagatik, baselizaren egitura erregistratu ahal izateko eta aipatutako San Frutos baselizaren ondoko nekropoliaren tamaina ezagutu ahal izateko.

En lo que respecta a la presencia de elementos del patrimonio cultural, en el ámbito del proyecto (apoyos 427 y 428) se localiza la zona arqueológica 156 de Valdegovía – Necrópolis y templo de San Frutos, en Quejo, propuesta para ser declarada de interés medio conforme a la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco. El interés de esta zona radica en el subsuelo, con el fin de poder registrar la estructura de la iglesia y conocer la extensión de la necrópolis asociada al mencionado templo de San Frutos.

3.– Balizko inpaktuaren ezaugarriak.

3.– Características del potencial impacto.

Eraikuntza-fasean, batik bat landaredia kentzea izango da efekturik handiena, bideak zabaldu beharko baitira obretako eremuetara iristeko, zimenduak okupatzeko, lan-eremuak eta pilaketa-eremuak prestatzeko eta segurtasun-kalea 14 metrotaraino zabaltzeko.

En fase de construcción, los impactos más significativos consistirán fundamentalmente en la eliminación de la vegetación como consecuencia de la apertura de accesos a la zona de obras, ocupación de las cimentaciones, de las campas de trabajo y acopios y la ampliación de la calle de seguridad a 14 metros de ancho.

Aurkeztutako dokumentazioaren arabera, proiektuaren eragina nozituko dute bereziki Quercus faginea eta Pinus sylvestris espezieez osatutako zuhaiztiek eta ipurudiek eta garrigek. Linea berritzeko, aurretik zegoen korridorea erabiliko da eta, beraz, gutxieneko segurtasun-baldintzak betetzen ez dituzten adaburuak mozteko edo inausteko lanak baino ez dira egin beharko.

De acuerdo con la documentación aportada, la vegetación afectada por el proyecto está constituida por herbazales, prados y cultivos, así como masas forestales de Quercus faginea y Pinus sylvestris principalmente, así como manchas de enebrales y carrascales. Para la reforma de la línea se utilizará el pasillo existente por lo que solo serán necesarias labores de tala o poda de las copas que no cumplan con las condiciones mínimas de seguridad.

Obren eragina nozituko duten Batasunaren intereseko habitaten azalera 6.551 m2-koa da guztira. Azalera horretatik, 4.647 m2 erkamezti subkantauriarrek eta garrigek osatutako zuhaiztiek hartzen dituzte (9240 eta 9340 habitatak) eta gainerakoa larreek eta txilardiek (6210 eta 4090 habitatak). Eragina nozituko duten habitatek zuhaixka eta belar-erako landaredia dute, sakabanatuta. Zati batean segurtasun-kalearen barruan geratzen dira landareok eta, beraz, unean uneko inausketa- eta mozte-lanen eragina baino ez dute nozituko.

La superficie total afectada de hábitats de interés comunitario es de 6.551 m2. De este total, 4.647 m2 corresponden a masas boscosas de quejigales subcantábricos y carrascales (hábitats 9240 y 9340) y el resto a pastos y brezales (hábitats 6210 y 4090). Los hábitats afectados se componen de vegetación de porte arbustivo, herbáceo y localización dispersa, incluidas en parte en la actual calle de seguridad, con lo que la afección se reducirá mayormente a podas y talas puntuales.

Balizko beste ondorio batzuk lirateke ubideetan izandako zuzeneko eragina, obrak iraun bitartean eta ur-bazterreko landaredia inausi/mozteko lanek iraun bitartean haiek zeharkatu behar izanagatik; eta zeharkako eragina, jariatze-urak dakartzalako eta solidoak esekita geratzen direlako eta makineriak istripuz hidrokarburoak isuri ditzakeelako.

Otros posibles efectos serán la afección a cauces, tanto directa, por el cruce sobre los mismos durante las obras y la poda/tala de vegetación de ribera; como indirecta, por aportes de aguas de escorrentía con sólidos en suspensión y derrames accidentales de hidrocarburos de la maquinaria.

Proiektua Natura 2000 Sareko gune babesturen baten eremuarekin bat ez datorren arren, hurbil ditu Obarenes mendiak KBE/HBBE eta Omecillo/Tumecillo erreka KBE/HBBE. Zertxobait urrunago geratzen da Valderejo-Sobrón-Arcena mendilerroa KBE/HBBE. Funtzionamendu-fasean, proiektuaren bidez berritu nahi den lineak hegazti-faunaren joan-etorrietan eragina izan dezake bereziki, elektrokutatzeko eta talka egiteko, habitatak zatituta geratzeko eta konektibitate ekologikoa aldatzeko arriskuagatik, habitatak desagerraraziko baitira eta azpiegiturak hesi-efektua izango baitu. Horrez gain, paisaian ere eragina izan dezake. Nolanahi ere, eragin hori bera izan dezake oraingo lineak ere.

Si bien el proyecto no presenta coincidencia territorial con ningún espacio protegido de la Red Natura 2000 se sitúa muy próximo a la ZEC y ZEPA Montes Obarenes, ZEC Río Omecillo/Tumecillo y más alejada la ZEC/ZEPA Valderejo-Sobrón-Sierra de Árcena. Durante la fase de funcionamiento la línea objeto de reforma es susceptible de producir impacto especialmente sobre la avifauna en sus desplazamientos, por el riesgo de electrocución y colisión, la fragmentación de hábitats y la alteración de la conectividad ecológica por la eliminación de hábitats y efecto barrera de la infraestructura, así como sobre el paisaje. No obstante, todos estos impactos ya están presentes con la actual línea.

Proiektuak barne hartzen du hegazti-fauna babesteko eta talka ez egiteko elementuak instalatzea, abuztuaren 29ko 1432/2008 Errege Dekretua aplikatuz, goi-tentsioko linea elektrikoen kontra talka egitearen eta elektrokutatzearen kontra hegazti-fauna babesteko neurriak jartzen dituena. Hegazti-fauna babesteko neurri horiek hartuta, hegaztiak elektrokutatzeko eta talka egiteko egungo arriskua murriztuko da. Bestalde, egungo korridore elektrikoa berritzea aurreikusten denez, ez dira habitatak gehiago zatituko.

El proyecto incluye la instalación de elementos de protección y anticolisión para la avifauna, atendiendo al Real Decreto 1432/2008, de 29 de agosto, por el que se establecen medidas para la protección de la avifauna contra la colisión y la electrocución en líneas eléctricas de alta tensión. Con la incorporación de dichas medidas para la protección de la avifauna se reducirá el riesgo actual de electrocución y de colisión de las aves. Por otra parte, dado que la reforma se proyecta sobre el actual pasillo eléctrico no supondrá un incremento en la fragmentación de los hábitats.

Arabako Foru Aldundiko Ingurumen eta Hirigintza Zuzendaritzak, Araban Natura 2000 Sareko espazioak kudeatzeaz arduratzen den organoak, eragindako administrazio publikoei kontsulta-izapideetan bidalitako txostenean, linea berritzeko aukeraren alde egin du, ingurumenaren ikuspegitik egokiena delako. Inguruko Natura 2000 Sareko espazioetan izan dezakeen eraginaren kasuan, adierazi du ingurumen-dokumentuaren apartatu zehatz batean arreta handiz aztertu dela espazio horietan izan dezakeen eragina, espazio bakoitzeko espezie eta elementu garrantzitsuak nabarmenduz eta egokitzat jo dituen babes- eta lehengoratze-neurriak proposatuz, proiektuaren ingurumen-integraziorako neurri gehigarriak proposatzen baditu ere.

La Dirección de Medio Ambiente y Urbanismo de la Diputación Foral de Álava, órgano gestor de los espacios de los espacios de la Red Natura 2000 en Álava, en el informe emitido en el trámite de consultas a las administraciones públicas afectadas, ha informado favorablemente la alternativa para la reforma de la línea seleccionada por ser ambientalmente la más adecuada. En lo que respecta a la afección sobre los espacios de la Red Natura 2000 circundantes, señala que las repercusiones sobre dichos espacios se han analizado detenidamente en un apartado concreto del documento ambiental, destacándose las especies y elementos clave de cada uno de los espacios, y proponiéndose medidas de protección y restauración que considera adecuadas, si bien propone una serie de medidas adicionales para la integración ambiental del proyecto.

156 Gaubea-San Frutos baseliza eta nekropolia arkeologia-eremuan (Quejo) izan dezakeen eraginaren kasuan, eremu horretan kokatutako 427 eta 428 euskarriak proiektuan mantentzen badira ere, ezin da baztertu segurtasun-kalea zabaltzeko lanek eta egin daitezkeen beste hobekuntza-lan batzuek izan dezaketen eragina eta, beraz, beharrezkoa da obra gauzatzeko prebentzio-neurriak hartzea.

En lo que respecta a la posible afección a la zona arqueológica 156 de Valdegovía – Nécropolis y el templo de San Frutos, en Quejo, si bien los apoyos 427 y 428 situados sobre esta zona se mantienen en el proyecto, no se pueden descartar afecciones durante los trabajos para ampliar la calle de seguridad y otras posibles mejoras a realizar en los mismos, por lo que resulta necesario adoptar medidas preventivas para la ejecución de la obra.

Bigarrena.– Ebazpen honetan, honako neurri babesle eta zuzentzaile hauek ezartzen dira, proiektuak ingurumenean eragin kaltegarririk ez izateko eta ez dadin beharrezkoa izan «Bergüenda (BTA Entrambasaguas) 13.2 (20 Kv)» erdi-tentsioko aireko linea berritzeko proiektuari ingurumen-inpaktuaren ebaluaziorik egitea Quejora doan adarrean, betiere ezarritako neurri babesleak eta zuzentzaileak aplikatzen badira.

Segundo.– En la presente Resolución se establecen las siguientes medidas protectoras y correctoras en orden a evitar que el proyecto pueda tener efectos adversos significativos sobre el medio ambiente y no sea necesario que el proyecto de reforma de la línea aérea de media tensión 13,2 (20 Kv) Bergüenda (STR Entrambasaguas), en su derivación a Quejo, se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria, siempre y cuando se incorporen al mismo las medidas protectoras y correctoras establecidas.

Neurri babesle eta zuzentzaileak indarreko araudiaren arabera gauzatuko dira, hurrengo ataletan adierazitakoa kontuan hartuta, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak organo substantiboaren bidez Ingurumenaren Administrazioaren Zuzendaritza honetan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa kontuan hartuta.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor a través del órgano sustantivo ante esta Dirección de Administración Ambiental.

Bestalde, neurriak eta kontrolerako langile kopurua nahikoak izango dira ingurumen-agirian finkatutako kalitate-helburuak eta ingurumen-txosten honek finkatzen dituenak bermatzeko.

El dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control deberán garantizar los objetivos de calidad marcados en el documento ambiental y los establecidos en el presente informe ambiental.

Neurri hauek guztiak obra kontratatzeko baldintza-pleguetan sartu beharko dira, eta baldintza horiek betetzen direla bermatuko duen aurrekontua ere izan beharko dute. Era berean, jardunbide egokiak ezarriko dira obretan.

Todas estas medidas deberán quedar integradas en el conjunto de los pliegos de condiciones para la contratación de la obra, y dotadas del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento de las mismas. Asimismo, se aplicarán las buenas prácticas en obra.

Ondoko atal hauetan adierazten diren neurriak gehitu beharko dira:

Deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes:

Natura-ondarea babesteko neurriak.
Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

1.– Obrak, bai eta lurzorua erabiltzea eragiten duten eragiketa osagarriak ere, proiektua gauzatzeko behar-beharrezkoa den gutxieneko eremuan gauzatuko dira. Beharrezkoak diren mozte- eta eskokatze-lanak, obra-sarreren irekierak eta kontratistaren instalazio-guneak –makineria-parkea, obra-etxetxoak, obra-materialak, landare-lurren eta hondakinen behin-behineko pilaketen eremuak barne– ingurumenean ahalik eta eraginik txikiena izateko irizpideetan oinarrituz egingo dira, eta, zehazki, bertako landarediari eragitea saihestuko da.

1.– Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo se desarrollarán en el área mínima imprescindible para su ejecución. Las labores de tala y desbroces necesarias, la apertura de accesos de obra y las áreas de instalación del contratista, incluidos el parque de maquinaria, las casetas de obra, el área de almacenamiento temporal de materiales de obra, zonas de acopios temporales de tierra vegetal y de residuos, se proyectarán en base a criterios de mínima afección ambiental y concretamente evitando la afección a la vegetación autóctona.

2.– Natura Ondare eta Klima Aldaketa Zuzendaritzak, teknikoki bideragarria den guztietan, aurretik zeuden eta proiektuan erabiltzea aurreikusten den euskarri hauek lekuz aldatzea proposatzen du:

2.– La Dirección de Patrimonio Natural y Cambio Climático, siempre que sea técnicamente viable, propone el desplazamiento de los siguientes apoyos ya existentes y que el proyecto prevé reutilizar:

– 404 euskarria: hegoalderantz pixka bat mugitzea proposatzen da, ondo-ondoan duen erkameztiari gutxiago eragiteko.

– Apoyo 404: se propone un ligero desplazamiento al sur para reducir afecciones sobre la masa de quejigal al borde de la cual se sitúa.

– 423 euskarria: lekuz aldatzea proposatu da, Valdelagua errekaren ertzean dagoen basoa lehengoratu ahal izateko.

– Apoyo 423: se propone su desplazamiento para permitir la recuperación del bosque de ribera del arroyo Valdelagua.

– 424 euskarria: ahal den neurrian, mugakide duen laborantza-landara lekualdatzea proposatu da, orain erkamezti batean kokatuta dagoelako eta bertatik kendu nahi delako.

– Apoyo 424: se propone, en la medida de los posible, su desplazamiento al campo de cultivo colindante para desplazarlo de la masa de quejigal sobre la que se sitúa.

3.– Edozein esku-hartze burutu aurretik, basoko hegaztien habiarik eta plataformarik dagoen ebaluatuko da, baita faunaren habiarik edo babeslekurik dagoen ere, obren eragina nozituko duten tarteetako ur-ibilguen ertzetan. Horien arrastorik aurkitzen bada, horren berri eman beharko zaio Arabako Foru Aldundiaren barnean basoko fauna kudeatzeko eskumena duen organoari.

3.– Con carácter previo a cualquier intervención, se evaluará la existencia de nidos y plataformas de aves forestales, así como nidos o refugios de fauna en las riberas de los cursos de agua de los tramos a afectar por las obras. En el caso de detectarse cualquier indicio o hallazgo se deberá comunicar al órgano competente en la gestión de fauna silvestre de la Diputación Foral de Álava.

4.– Oro har, fauna-espezie guztiak eta bereziki hegazti-fauna gutxien kalte ditzakeen sasoira mugatuko da obrak gauzatzeko epea. Obrak martxotik uztailera bitartean egitea ekidingo da, inguruan dauden Natura 2000 Sareko naturagune babestuetatik (KBE eta HBBE) gertu dauden eremuetan behintzat.

4.– Se limitará el periodo de ejecución de las obras a la época de menor vulnerabilidad para las especies de fauna en general, y la avifauna en particular. Se evitará ejecutar las obras en el periodo comprendido entre marzo y julio, al menos en las zonas más próximas a los espacios naturales protegidos circundantes de la Red Natura 2000 (ZEC y ZEPA).

5.– Oro har, zuzenean okupatzea aurreikusten ez den eremuetan, ez da kenduko bertako landaredia naturala. Intereseko espezieren baten aleak egoera onean dauden eremuetan, kontu handiz jardun beharko da, proiektua egiteko beharrezkoa den eremutik kanpo ez eragiteko.

5.– Con carácter general, se deberá evitar el desbroce de la vegetación autóctona en aquellas áreas donde no se prevea una ocupación directa. En aquellas zonas que conserven ejemplares en buen estado de especies de interés deberán extremarse las precauciones para no afectar mayor superficie de la estrictamente necesaria para la ejecución del proyecto.

6.– Era berean, oro har, garapen begetatiboaren maila handienean linearen segurtasunari eragin diezaioketen zuhaitz-espezieak baino ez dira moztuko. Gainerako zuhaitz-espezieak eta egungo zuhaixka-geruza dauden-daudenean utzi beharko dira.

6.– Asimismo, con carácter general, las labores de tala se limitarán a aquellas especies arbóreas que en su máximo desarrollo vegetativo puedan afectar a la seguridad de la línea, debiendo mantenerse el resto de especies arbóreas y el estrato arbustivo existente.

Eremurik kaltebera eta natura-balio handienekoenetan (zuhaizti autoktonoak, Pynus sylvestris pinudiak, Batasunaren intereseko habitatak), inausi egingo da, posible bada betiere, eta zuhaitzak behar-beharrezkoa denean moztuko dira soilik, eta bakar-bakarrik kolokan jarriko badute linea elektrikoaren segurtasuna haien gehieneko garapenera iristen direnean. Dena dela, lehendik dagoen zuhaixka-geruza osoa mantendu beharko da.

En las zonas más sensibles y de mayor valor naturalístico (masas forestales autóctonas, pinares de Pynus sylvestris, hábitats de interés comunitario) se procederá, siempre que sea viable, a la poda, recurriendo a la tala tan solo cuando sea estrictamente necesario y, únicamente, para aquellas especies arbóreas que en su máximo desarrollo vegetativo puedan quedar a una distancia que no garantice la seguridad de la línea eléctrica, debiéndose conservar todo el estrato arbustivo existente.

Ibaiertzeko espezieak dauden tokietan (lizarrak, haltzak, sahatsak, etab.), lineari eragin diezaioketen goiko adarrak bakarrik kimatuko dituzte. Ez da zuhaitzaren garaiera osoaren 1/3 baino gehiago kimatuko. Bertakoak ez diren zuhaitzak ipurditik moztu daitezke betiere berehala birlandatzen badira tamaina txikiko espezieak edo hazkuntza motelekoak (sahatsak, hurritzak, haritzak).

En zonas pobladas con especies de ribera (alisos, fresnos, sauces, etc.) se podarán únicamente las ramas superiores que puedan afectar a la línea, no superando 1/3 de la altura total del árbol. Los árboles alóctonos se pueden talar totalmente siempre que se realice de manera inmediata una replantación de especies de bajo porte o crecimiento lento (sauces, avellanos, robles).

Arabako Foru Aldundiko zerbitzu teknikoekin elkarlanean adostuko dira irizpideak zein zuhaitz ebaki edo lepatuko den erabakitzeko.

La decisión o criterios sobre qué árboles se talarán o trasmocharán deberá tomarse en coordinación con los correspondientes servicios técnicos de la Diputación Foral de Álava.

Zuhaitzak botatzea edo eskokatzea beste biderik ez bada, motozerrak erabiliko dira horretarako, eta ez makina astunak, modu selektiboan lan egin ahal izateko. Zuhaitzak ipurditik moztea beti era zuzenduan egingo da, gainerako landaredia autoktonoari kalterik ez eragiteko.

En aquellos casos en que la corta de árboles o desbroces sea inevitable, esta se realizará con motosierra y no con maquinaria pesada, para poder realizar los trabajos de manera selectiva. El apeo será siempre dirigido para no afectar al resto de la vegetación autóctona.

Zuinketa eta lanen exekuzioa aurrez aipaturiko eremu sentikorretan gauzatzean, basoko floran eta faunan aditua den batek egon beharko du obran bertan, obra-zuzendaritzari edo obra-arduradunari aholkuak emateko.

Durante la fase de replanteo y ejecución de los trabajos en las áreas sensibles citadas anteriormente, deberá estar presente a pie de obra un especialista en flora y fauna silvestre, en labores de asesoría a la Dirección de Obra o encargado de la misma.

7.– Obrak egin behar diren lekuetara sartzeko, lehendik dauden bideak erabiliko dira, ahal den neurrian, edo, halakorik ezean, lehendik dagoen korridorea, ingurumen-dokumentuan proposatutakoa betez. Trazadura berriko sarbideak eta ditugun sarbideak egokitzeko lanak behar denean gauzatuko dira, betiere lur-mugimendua murriztuz eta ubideen eta aurreko ataletan aipatutako eremu ahulen gaineko eragina saihestuz.

7.– El acceso a las distintas áreas de actuación se efectuará utilizando, en la medida de lo posible, caminos existentes o, en su defecto, el pasillo existente de acuerdo con lo propuesto en el Documento Ambiental. Los accesos de nuevo trazado y las obras de acondicionamiento de los existentes, cuando proceda, se ejecutarán minimizando el movimiento de tierras y evitando la afección a cauces y a las áreas sensibles señaladas en los apartados anteriores.

8.– Eremuren bat egokitu behar bada bertan makina uzteko, materialak bolada batean biltzeko, edo proiektuarekin zerikusia duen beste edozein jarduera gauzatzeko, ingurumen-inpaktu txikieneko irizpideei jarraikiz hautatuko dira eremu horiek. Eremu horiek ezingo dira inola ere intereseko landaretza duten espazioetan (bertako zuhaiztiak, Pynus sylvestris pinudiak, ibaiertzeko landaretza, etab.) egon, ez eta ibilguetatik hurbil dauden lursailetan ere.

8.– Si fuera necesario el acondicionamiento de áreas para el aparcamiento de la maquinaria, para el almacenamiento temporal de materiales o acopios, o para cualquier otra actuación relacionada con el proyecto, estas áreas se localizarán teniendo en cuenta criterios de mínima afección ambiental. En ningún caso estas áreas podrán localizarse en espacios con formaciones vegetales de interés (masas forestales autóctonas, masas de pinares de Pynus Sylvestris, vegetación de ribera, etc.) ni en terrenos próximos a cauces.

Eremu horien xehetasun-kokalekua obra-zuzendaritzak onartu beharko du, eta in situ balizatu beharko da kasu bakoitzean egokitzapen-lanei ekin baino lehen.

La localización de detalle de estas áreas deberá ser aprobada por la Dirección de Obra, con carácter previo al inicio de las labores de acondicionamiento, en cada caso, deberá realizarse un balizado previo in situ.

9.– Ez elektrokutatzeko neurriak hartuko dira eta txoriak babesteko balizak jarriko dira, ingurumen-dokumentuan linea elektriko osorako zehaztutakoak, hegaztien talka- eta elektrokuzio-arriskua murrizteko.

9.– Se adoptarán las medidas anti-electrocución y las balizas salvapájaros definidas para toda la línea eléctrica en el documento ambiental con el fin de minimizar los riesgos de colisión y electrocución para la avifauna.

10.– Moztu beharreko zuhaitz-eremuetako zuhaixka-geruzari eraginez gero, eremu horietan bertako zuhaixka-espezieak landatu beharko dira.

10.– Si resultara afectado el estrato arbustivo en aquellas superficies arboladas que sean objeto de tala, dichas superficies deberán ser revegetadas con especies arbustivas autóctonas.

11.– Hala ere, proiektuaren sustatzaileak, bertako zuhaiztien galera konpentsatzeko, espezie berberak landatu beharko ditu, zuhaitzak bota diren eremuaren bezainbesteko azalera batean, gutxienez. Ingurumen-dokumentuarekin bat etorriz, kaltetutako landare-azaleraren % 50 gehiago ezarriko da gutxienez, kasu guztietan. Ahal izanez gero, degradatutako eremuak lehengoratuko dira proiektuaren eremuaren inguruetan eta, bereziki, egungo zuhaiztien periferiako eremuetan, laborantza-lurrak izan baziren, eta/edo Omecillo ibaiaren inguruetan edo landaredi-masen arteko konektibitateari mesede egiten zaien eremuetan. Berriro landatu beharreko eremuak zehazteko, Arabako Foru Aldundiko Ingurumen eta Hirigintza Zuzendaritzarekin kontsultatuko da.

11.– Sin perjuicio de lo anterior, el promotor del proyecto deberá compensar la pérdida de masas arboladas autóctonas mediante la revegetación con las mismas especies de una superficie, al menos, equivalente a la que finalmente resulte afectada por las acciones de tala. De acuerdo con el Documento Ambiental, en todos los casos se implantará, al menos, un 50% más de la superficie de vegetación que haya resultado afectada. Preferiblemente se recuperarán zonas degradadas en las proximidades del ámbito del proyecto y especialmente las zonas en las que se haya abandonado el cultivo en la periferia de las zonas arboladas actuales y/o en el entorno fluvial del río Omecillo o en zonas donde se favorezca la conectividad entre masas de vegetación. Para definir las áreas a revegetar se consultará a la Dirección de Medio Ambiente y Urbanismo de la Diputación Foral de Álava.

12.– Obrak hasi aurretik, sustatzaileak horren berri emango dio Arabako Foru Aldundiko Ingurumen eta Hirigintza Zuzendaritzari.

12.– El promotor comunicará previamente a la Dirección de Medio Ambiente y Urbanismo de la Diputación Foral de Álava el inicio de las obras.

Ura eta lurzorua babesteko neurriak.
Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

Hargatik eragotzi gabe ur-gaietan eskumena duen organoak xedatutakoa, babes- eta zuzenketa-neurri hauek hartu beharko dira jabari hidrauliko publikoan eta horren zortasun- eta zaintza-guneetan eragina duten obretarako:

Sin perjuicio de lo que establezca el órgano competente en materia de aguas con relación a las obras con afección al dominio público hidráulico y sus zonas de servidumbre y de policía de aguas, deberán adoptarse las siguientes medidas protectoras y correctoras:

1.– Oro har, eraikuntza-fasean, ahalik eta efluente kutsatzaile gutxien sortuko da, eta ahalik eta material xehe eta gai kutsatzaile gutxien isuriko da drainatze-sarera.

1.– Con carácter general, la fase de construcción deberá realizarse minimizando en lo posible la generación de efluentes contaminantes y la emisión de finos y otras sustancias contaminantes a la red de drenaje.

2.– Hargatik eragotzi gabe uren arloan eskumena duen organoak prozedura aplikagarrien esparruan ezartzen dituen baldintzak, ez da inolako isuririk egingo jabari publiko hidraulikoaren gainean, ezta bere babes-zortasunetan ere, eta ez dute jasoko lur-mugimenduen soberakinen edo zuhaitz-ebaketen edo -inausketen hondarrik. Eremu horietan nahi ez diren alterazioak saihesteko, jabari publiko hidraulikoko zortasun-lerroak balizatu egingo dira, makinen joan-etorriak saihesteko, materialak edota hondakinak bertan ez pilatzeko eta tankerakoak saihesteko.

2.– Sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de aguas en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, no se realizarán vertidos de ningún tipo sobre el dominio público hidráulico y sus servidumbres de protección, ni resultarán afectados por sobrantes de los movimientos de tierras o restos de tala y poda. A efectos de evitar alteraciones indeseadas en esos ámbitos, se balizarán las franjas de servidumbre del dominio público hidráulico a fin de impedir el trasiego de maquinaria, acopios de materiales, residuos, etc.

3.– Bide osagarriak egin behar badira obrek dirauten artean, haien trazadurak baztertuko du edozein motako ibilguen aldaketa oro. Kasu guztietan, bide horiek ezabatu eta eragindako gainazalak lehengoratu egin beharko dira obrak amaitu ostean.

3.– En el caso de que sea necesaria la creación de caminos auxiliares durante la obra, su trazado debe excluir la rectificación y canalización de los cauces de cualquier orden. En todo caso, dichos caminos serán eliminados y las superficies afectadas restauradas una vez concluidas las obras.

4.– Obrako makinen parke gisa erabiltzen den lurrazala eta horren mantentze-eremua drainatze naturaleko saretik isolatuko da. Zola iragazgaitza eta efluenteak biltzeko sistema bat izango ditu, olioek eta erregaiek lurzorua eta ura ez kutsatzeko. Erregaien zamalanak, olio-aldaketak eta tailerreko jarduerak ezin izango dira horretarako adierazitako eremuetatik kanpo egin.

4.– La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma se aislará de la red de drenaje natural. Dispondrá de solera impermeable y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a la señalada.

5.– Hormigoi-upelak berariaz horretarako egokitutako eremuetan garbituko dira. Hormigoi-esnea ezingo da inola ere ibilgura isuri. Hormigoi-hondakinak kudeatzeko, 22/2011 Legea bete beharko da (uztailaren 28koa, hondakinei eta zoru kutsatuei buruzkoa).

5.– El lavado de las cubas de hormigón se realizará en zonas acondicionadas expresamente a tal fin. En ningún caso se permitirá el vertido a cauce de las lechadas del lavado de hormigón. Los restos de hormigón deberán ser gestionados conforme a lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados.

6.– Hidrokarburoen material xurgatzaile espezifikoa jarri beharko da eskura obretan, ustekabeko isuri edo ihesen bat gertatuz gero berehala aplikatu ahal izateko.

6.– Se deberá disponer en las obras de material absorbente específico de hidrocarburos que permita su aplicación inmediata en caso de derrames o fugas accidentales.

7.– Lurzorua kutsa dezaketen jarduerak edo instalazioak izan dituzten leku gehiago aurkitzen badira obrak gauzatzean, edo lurzorua kutsatzen duten substantziak daudela pentsatzeko arrazoi sendoak baldin badaude, 4/2015 Legean (ekainaren 25ekoa, lurzorua ez kutsatzeari eta kutsatutakoa garbitzeari buruzkoa) ezarritakoa bete beharko da.

7.– En el caso de que en el trascurso de las obras se detecten emplazamientos que hayan soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo, o cuando se den indicios fundados de la existencia de sustancias contaminantes del suelo, se actuará según lo dispuesto para estos casos en la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

Hauts-emisioak gutxitzeko neurriak.
Medidas destinadas a aminorar las emisiones de polvo.

Obrek dirauten artean, zorrotz kontrolatuko dira ibilgailuak igaro ondoko garbiketa-lanak, bai obrek eragina duten ingurunean, bai obrak egiteko eremuetara sartzeko lekuetan. Ureztapen- eta garbiketa-sistema bat izango da aldi baterako estali gabe dauden eremuetarako eta ibilgailuak pasatzean material partikulak airera dezaketen eremuetarako.

Durante el tiempo que dure la obra se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza, tanto en el entorno afectado por las obras como en las áreas de acceso a estas. Se contará con un sistema para riego y limpieza de superficies transitoriamente desnudas o susceptibles de provocar emisión de material particulado al paso de vehículos.

Zarataren eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak.
Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

1.– Lanek iraun bitartean, jardunbide egokiak aplikatu beharko dira sorburuan zaratak murrizteko, bereziki indusketa-, eraispen-, zamalan- eta garraio-lanetan, baita erabilitako makineriaren mantentze-lanetan, eta zaraten eta bibrazioen murrizketan.

1.– Durante el tiempo de duración de los trabajos deberán aplicarse buenas prácticas operativas para la reducción en origen del ruido, en particular en las operaciones de excavación, demolición, carga y descarga, transporte, así como en cuanto al mantenimiento general de maquinaria utilizada y la reducción en origen del ruido y vibraciones.

2.– Halaber, Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonifikazio akustiko, kalitate-helburu eta emisio akustikoei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen emisio akustikoei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokie, Kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten emisio akustikoak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan ezarritakora.

2.– De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

Hondakinak kudeatzeko neurriak.
Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

1.– Sortutako hondakinak Hondakin, Lur Kutsatu eta Berariazko Araudiei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean ezarritakoaren arabera kudeatuko dira, indusketetatik datozen hondakinak eta obra-lekuak prestatzeko lanetatik sortzen direnak barne, eta behar izanez gero, haien ezaugarriak adierazi beharko dira, zer izaera duten eta nora bidali behar diren zehazteko.

1.– Los diferentes residuos generados, incluidos los procedentes de excavaciones y los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas que le sean de aplicación, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

2.– Hondakinak kudeatzeko hierarkia-printzipioei jarraituz, hondakinen sorreran prebentzioa sustatu behar da, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkerari jarraituz kudeatu behar dira, hau da: prebenitzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta balorizatzeko beste modu batzuk, balorizazio energetikoa barne.

2.– En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que estos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética.

3.– Hondakinak kasu honetan baino ezingo dira deuseztatu: haiek teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren ikuspegitik balorizatzea bideraezina dela behar bezala frogatzen bada.

3.– Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

4.– Berariaz debekatuta dago sortzen diren tipologia ezberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; beraz, hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak ekiditeko.

4.– Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

5.– Eraikitze- eta eraispen-jardueren ondorioz sortutako hondakinak eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoa betez kudeatuko dira.

5.– Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

6.– Aipatutako ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuaren 4. artikuluaren arabera, proiektuaren sustatzaileak gehitu beharko dio eraikitze-proiektuari hondakinen eta eraikitze- eta eraispen-materialen kudeaketa-azterketa bat, zeinak dekretu horretako I. eranskinean ezarritako gutxieneko edukia izan beharko baitu.

6.– De acuerdo con el artículo 4 del citado Decreto 112/2012, de 26 de junio, el promotor del proyecto deberá incluir en el proyecto constructivo un estudio de gestión de residuos y materiales de construcción y demolición, que tendrá el contenido mínimo establecido en el Anexo I de ese Decreto.

7.– Halaber, otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan aurreikusitako eskakizunak betetzeaz gain, plan bat prestatuko du kontratistak, obrako eraikuntza- eta eraispen-lanetan sortzen diren hondakinekiko eta materialekiko betebeharrak nola beteko dituen azaltzeko.

7.– Asimismo, y sin perjuicio de las obligaciones previstas en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, el contratista deberá elaborar un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos y materiales de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra.

8.– Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, duten tipologia dela eta isurketaren baten ondorioz nahastuz gero arriskutsuago bihurtu badaitezke edo kudeaketa zaildu badezakete. Halaber, Hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Legea betearazteko Erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte, eta itxita egon beharko dute kudeatzaileari eman arte, isurita edo lurrunduta gal ez daitezen.

8.– Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión. Asimismo, deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

9.– Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraituz kudeatu beharko da sortutako olio erabilia. Olio erabiliak, baimendutako kudeatzaile bati eman arte, estalpean utziko dira behar bezala etiketatutako depositu estankoetan; zola iragazgaitz baten gainean egon beharko dute, kubo txikietan edo ihesei eta isuriei eusteko sistemen barruan.

9.– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados. Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

10.– Obretan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak eduki beharko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistemok, eta haien ardura izango da beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, erregai eta produktuak biltegiratzearen, makinen mantentze-lanak egitearen edo hondakinak erretzearen ondorioz ez dira inolaz ere efluente kontrolatu gabeak sortuko.

10.– Deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

11.– Aurrekoaren haritik, eremu jakin bat egokituko da aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko; besteak beste, olio-potoak, iragazkiak, olioak, pinturak eta abar. Gainera, hondakin inerteak biltzeko edukiontzi espezifikoak jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita.

11.– De acuerdo con lo anterior, se procederá al acondicionamiento de una zona específica para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando, además, y separados de aquellos, contenedores específicos para residuos inertes.

12.– Obretan sortutako hondakinen ingurumen-jarraipenari buruzko txosten osoa egin beharko da, eta txosten horretan sartu beharko dira indarreko legerian jasotako identifikazio-dokumentuak eta tratamendu-kontratuak.

12.– Deberá elaborarse un informe comprensivo del seguimiento ambiental de los residuos generados en las obras, incorporando los documentos de identificación y los contratos de tratamiento contemplados en la legislación vigente.

Kultura ondarea babesteko neurriak.
Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

1.– Arabako Foru Aldundiko Museo eta Arkeologia Zerbitzuak emandako informazio grafikoa oinarri hartuta, in situ eta obraren planoan zehaztu beharko da 156 Gaubea-San Frutos baseliza eta nekropolia arkeologia-eremua (Quejo), hura babesteko.

1.– Partiendo de la información gráfica aportada por el Servicio de Museos y Arqueología de la Diputación Foral de Álava, se deberá delimitar «in situ» y en el plano de la obra la zona arqueológica 156 de Valdegovía – Nécropolis y templo de San Frutos, en Quejo, para asegurarla y protegerla.

2.– Era berean, obraren arkeologia-kontrola egin beharko da. Horretarako, aholkatzeko eskatuko zaio Arabako Foru Aldundiko Kultura eta Kirol Zuzendaritzari.

2.– Asimismo, se deberá realizar un control arqueológico de la obra, para lo cual se solicitará el asesoramiento de la Dirección de Cultura y Deporte de la Diputación Foral de Álava.

3.– Proiektuan egungo 427 eta 428 euskarriak mantentzea aurreikusten bada ere, arkeologia-eremuan hondeaketaren bat egitea, lurrak mugitzea edo makineria astuna erabiltzea aurreikusten bada, horren berri emango zaio arestian aipatutako organoari. Azken horrek kontserbatutako hilobien edo baselizaren indusketa eta aurretiazko arkeologia-proiektua egiteko beharrizana zehaztuko du, beharrezkoa izanez gero.

3.– Si bien el proyecto contempla la conservación de los actuales apoyos 427 y 428, en el caso de que se prevea realizar alguna excavación, movimiento de tierras o el empleo de maquinaria pesada en el ámbito de la zona arqueológica, se comunicará asimismo tal circunstancia al citado órgano, que en su caso determinará la necesidad de realizar una excavación y proyecto arqueológico previo de las sepulturas conservadas o de la ermita.

4.– Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legean ezarritako gainerako betebeharrak gorabehera, jarduketak egiterakoan aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, berehala jakinaraziko zaio Arabako Foru Aldundiaren Kulturako Zuzendaritza Nagusiari, eta hark erabakiko du zer neurri hartu.

4.– Sin perjuicio del resto de obligaciones establecidas en la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las actuaciones se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará de forma inmediata a la Dirección General de Cultura y Deporte de la Diputación Foral de Álava que será quien indique las medidas a adoptar.

Paisaia babesteko eta ukitutako eremuak lehengoratzeko neurriak.
Medidas destinadas a la protección del paisaje y a la restauración de las superficies afectadas.

1.– Obraren paisaia-integraziorako lanak egingo dira eragindako eremu guztietan; tartean, oraingo euskarriak desmuntatzeagatik (ordezkatu egingo dira) eta obretarako sarbideengatik ukituko diren eremuak, kontratistaren instalazio-guneak eta amaitzean ukituko diren beste gune batzuk, bilketarako edo bestelako behin-behineko erabileretarako guneak barne hartuta. Ingurumen-lehengoratzean sartuko dira lurraren berroneratze geomorfologikoa eta edafikoa, bai eta landare-estalkia izan dezaketen guneen landare-berritzea ere.

1.– Los trabajos de integración paisajística de la obra se llevarán a cabo para la totalidad de las áreas afectadas por la misma, incluidas las zonas alteradas por del desmontaje de los actuales apoyos, que serán reemplazados, y los accesos a las zonas de obra, áreas de instalación del contratista u otras áreas que resulten alteradas al término de la misma, incluidas las destinadas a acopios u otros usos temporales. La restauración ambiental incluirá la restitución geomorfológica y edáfica del terreno, y la revegetación de los espacios susceptibles de mantener una cubierta vegetal.

2.– Berriz ere landareak jartzerakoan, kontuan hartu behar da bertako espezieak landatu behar direla, natural bihurtutako habitatak sorrarazteko, eta inguruan dagoen landaredia naturalarekin konektatzen saiatu behar da.

2.– Dicha revegetación se realizará con especies autóctonas, de manera que se favorezca la creación de hábitats naturalizados y procurando conectarlos con la vegetación natural presente en las inmediaciones.

3.– Obra kontratatzeko baldintza-agiriak eta aurrekontuek dokumentazioan aurreikusitako baldintza teknikoak eta aurrekontu-partidak jaso beharko dituzte, proposatutako jarduerak behar bezala betetzen direla bermatzeko.

3.– Tanto el pliego de condiciones como los presupuestos para la contratación de la obra deberán incorporar las condiciones técnicas y partidas presupuestarias previstas en la citada documentación, de forma que se garantice el adecuado cumplimiento de las actuaciones propuestas.

4.– Lehengoratzeko lanak egin bitartean, landare aloktono inbaditzaileen hedapena galarazteko ekintzak gauzatuko dira. Ildo horretan, bereziki kontrolatuko da landare-estalkia lehengoratzeko lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko horrelako espezieek kutsatu ahal izan duten lurrik.

4.– Durante las labores de restauración se llevarán a cabo acciones que dificulten la propagación de plantas alóctonas invasoras. En este sentido se deberá controlar, en particular el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

5.– Era berean, ahal den guztietan, espezie inbaditzaile horiek errotik kenduko dira jardun-guneetan.

5.– Asimismo, y siempre que sea posible, se erradicará la presencia de estas especies invasoras en las zonas de actuación.

6.– Ingurua lehengoratu ondorengo bi urteetan, mantentze-lanak egingo dira: lurra aitzurtu, ongarritu, ureztatu eta hutsarteak landareberritu.

6.– Durante los dos años posteriores a la restauración, se deberán realizar labores de mantenimiento consistentes en entrecavas, abonados, riegos y reposición de marras.

7.– Lurrak mugitzerakoan, landare-lurra kenduko da eta bereizita pilatuko da, obrek eragindako inguruen lehengoratze- eta landareztatze-lanak erraztearren.

7.– Durante los movimientos de tierra, la tierra vegetal se retirará y acopiará de forma diferenciada, con objeto de facilitar las labores de restauración y revegetación de los espacios afectados por las obras.

Garbiketa eta obra-akabera.
Limpieza y acabado de obra.

Obra bukatu ondoren, garbiketa zorrotz bat egingo da; proiektuaren eraginpeko eremua batere obra-hondakinik gabe utzi beharko da, eta aldi baterako instalazio guztiak desegingo dira.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras y desmantelando todas las instalaciones temporales.

Ingurumen-arloko aholkularitza.
Asesoría Ambiental.

Obrak amaitu arte eta obra horren bermeak dirauen arte, ingurumen-gaietan eta babes- eta zuzenketa-neurrietan aholkularitza gaitua eduki beharko du obraren zuzendaritzak, ingurumen-dokumentuko zehaztapenen arabera. Lanen Zuzendaritzak ebazpenik eman behar badu baldintza-agiriak horrelako gaien inguruan esleitzen dizkion eskumenak erabiliz, aholkulariek txosten bat egingo dute aurrez. Ingurumen-aholkularitzak, gainera, jardunbide egokien kontrola egingo du, obra gauzatzean; besteak beste, proiektuko ekintzen eragina egiaztatuko du, bereziki honako hauei dagokienez: makinen mugimenduak, hautsa eta zarata sortzea, makinak direla-eta zarata sortzea, hondakin-kudeaketa, natura- eta kultura-ondarea babestea.

Hasta la finalización de la obra y durante el período de garantía de la misma, la Dirección de Obra deberá contar con una asesoría cualificada en temas ambientales, y medidas protectoras y correctoras, según las determinaciones del documento ambiental. Las resoluciones de la dirección de obra relacionadas con las funciones que le asigne el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría. La asesoría ambiental, además, llevará a cabo un control de buenas prácticas durante la ejecución de la obra que consistirá entre otros, en comprobar el efecto de las distintas acciones del proyecto, con especial atención a los movimientos de maquinaria, producción de polvo y ruido, producción de ruido debido a la maquinaria, gestión de residuos y conservación del patrimonio natural y cultural.

Hirugarrena.– Sustatzaileak proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoaren arabera gauzatuko da ingurumenaren jarraipena egiteko programa, eta ondoren zehaztuko diren beste kontrol hauek ere erantsi behar zaizkio.

Tercero.– El Programa de Seguimiento Ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor para la evaluación simplificada de impacto ambiental del proyecto, debiendo añadirse los controles que a continuación se detallan.

Programa hori obra kontratatzeko baldintza-agirietan sartuta egon behar da, eta bete ahal izatea bermatuko duen aurrekontua izango du.

Este programa deberá quedar integrado en el pliego de condiciones para la contratación de la obra y se dotará del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento del mismo.

Gorabeheren erregistroa.
Registro de eventualidades.

Obrak egin ahala sortutako gorabeheren erregistroa egin beharko da, bai eta neurri babesle eta zuzentzaileak zenbateraino bete diren jasotzeko erregistroa ere. Erregistro hori eskuragarri egon beharko da Ingurumen Administrazioko Zuzendaritzak gainbegira dezan. Proiektua gauzatzean aldaketarik egin bada, aldaketa horiek xehetasunez adierazi beharko dira. Ingurumenean duten eraginaren ikuspegitik justifikatu behar dira aipatutako aldaketak. Horri dagokionez, obretan sortutako hondakinen ingurumen-jarraipenari buruzko txosten osoa egin beharko da, eta indarrean dagoen legediak hondakinen kontrolerako, jarraipenerako eta onarpenerako jasotzen dituen agiriak erantsi beharko dira txosten horretan.

Deberá llevarse un registro de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras. Dicho registro deberá estar disponible para su inspección por la Dirección de Administración Ambiental. Deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto. Dichas modificaciones deberán justificarse desde el punto de vista de su incidencia ambiental. A este respecto deberá incluirse un informe comprensivo del seguimiento ambiental de los residuos generados en las obras, incorporando los documentos de control, seguimiento y aceptación de residuos contemplados en la legislación vigente.

Laugarrena.– Lehenengo puntuan ezarritako baldintzen arabera, eta betiere ebazpen honetan ezarritako neurri babesle eta zuzentzaileak hartzen badira, baita sustatzaileak planteatutakoak ere –aurrekoen aurkakoak ez izanez gero–, ez da aurreikusten ingurumenean eragin negatibo nabarmenik sortuko denik proiektua gauzatzearen ondorioz. Horrenbestez, ez da beharrezkotzat jotzen ingurumen-inpaktuari buruzko txosten arrunta egitea Quejora doan adarrean, Gaubeako udal mugartean, «Bergüenda (BTA Entrambasaguas) 13,2 (20 Kv)» erdi-tentsioko aireko linea berritzeko proiekturako.

Cuarto.– Determinar que, de acuerdo con los términos establecidos en el punto primero y siempre que se adopten las medidas protectoras y correctoras establecidas en la presente Resolución, así como las planteadas por el promotor que no se opongan a las anteriores, no es previsible que con la ejecución del proyecto se generen afecciones negativas significativas sobre el medio ambiente. Por lo tanto, no se considera necesario que el proyecto de reforma de la línea aérea de media tensión 13.2-20 Kv «Bergüenda» (STR «Entrambasaguas») en su derivación a Quejo, en el término municipal de Valdegovía, se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Bosgarrena.– Ebazpen honen edukiaren berri ematea Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailaren Arabako Lurralde Ordezkaritzari eta Gaubeako Udalari.

Quinto.– Comunicar el contenido de la presente Resolución a la Delegación Territorial de Álava del Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras del Gobierno Vasco y al Ayuntamiento de Valdegovía.

Seigarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea. Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 47.4 artikuluak ezarritakoaren arabera, aipatutako proiektua baimentzen ez bada Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta lau urteko gehieneko epean, ingurumen-inpaktuaren txosten honek indarraldia galduko du eta berezko dituen efektuak sortzeari utziko dio. Halako kasuetan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozedura.

Sexto.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 47.4 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el presente Informe de Impacto Ambiental perderá su vigencia y cesará en la producción de los efectos que le son propios sí, una vez publicado en el Boletín Oficial del País Vasco, no se hubiera procedido a la autorización del proyecto mencionado en el plazo máximo de cuatro años desde su publicación. En ese caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del proyecto.

Vitoria-Gasteiz, 2020ko uztailaren 22a.

En Vitoria-Gasteiz, a 22 de julio de 2020.

Ingurumen Administrazioaren zuzendaria,

El Director de Administración Ambiental,

IVAN PEDREIRA LANCHAS.

IVAN PEDREIRA LANCHAS.


Azterketa dokumentala


Análisis documental