Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

88. zk., 2020ko maiatzaren 12a, asteartea

N.º 88, martes 12 de mayo de 2020


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

GIPUZKOAKO FORU ALDUNDIA
DIPUTACIÓN FORAL DE GIPUZKOA
1959
1959

1/2020 FORU ARAUA, apirilaren 24koa, Europako zuzentarauen transposizioarekin lotutako zerga aldaketa batzuk ekarri eta beste zenbait aldaketa tekniko sartzen dituena.

NORMA FORAL 1/2020, de 24 abril, por la que se introducen modificaciones tributarias relacionadas con la transposición de directivas europeas y otras modificaciones de carácter técnico.

GIPUZKOAKO DIPUTATU NAGUSIAK
EL DIPUTADO GENERAL DE GIPUZKOA

Jakinarazten dut Gipuzkoako Batzar Nagusiek onartu dutela «1/2020 Foru Araua, apirilaren 24koa, Europako zuzentarauen transposizioarekin lotutako zerga aldaketa batzuk ekarri eta beste zenbait aldaketa tekniko sartzen dituena»; eta nik aldarrikatu eta argitara dadin agintzen dut, aplikagarria zaien herritar guztiek, partikularrek nahiz agintariek, bete eta betearazi dezaten.

Hago saber que las Juntas Generales de Gipuzkoa han aprobado y yo promulgo y ordeno la publicación de la siguiente «Norma Foral 1/2020, de 24 abril, por la que se introducen modificaciones tributarias relacionadas con la transposición de Directivas europeas y otras modificaciones de carácter técnico», a los efectos de que todos los ciudadanos y ciudadanas, particulares y autoridades a quienes sea de aplicación, la guarden y hagan guardarla.

Donostia, 2020ko apirilaren 24a.

San Sebastián, a 24 de abril de 2020.

Diputatu nagusia,

El Diputado General.

MARKEL OLANO ARRESE.

MARKEL OLANO ARRESE.

HITZAURREA
PREÁMBULO

Azken urteotan, Gipuzkoako zerga ordenamenduaren erregulazioan zuzeneko eragina duten hainbat zuzentarau onartu dira Europar Batasunaren esparruan. Zuzentarau horietan ezartzen da estatu kideak behartuta daudela haietan jasotakoa beren barne ordenamendura ekartzera epe jakin batzuetan.

En los últimos años se han aprobado diversas Directivas en el ámbito de la Unión Europea que inciden de forma directa en la regulación del ordenamiento tributario guipuzcoano. En las mismas se recoge la obligación de los Estados miembros de trasponer lo previsto en ellas en el ordenamiento interno en unos plazos concretos.

Kontuan hartuta lurralde historikoek badutela ahalmena beren zerga araubidea nork bere lurraldean mantendu, ezarri eta arautzeko –maiatzaren 23ko 12/2002 Legearen bidez onartutako Euskal Autonomia Erkidegoarekiko Ekonomia Itunak ematen die ahalmen hori–, beharrezko gertatzen da zuzentarau horien transposizioa egitea haietan adierazitako terminoetan.

Teniendo en cuenta la capacidad de los Territorios Históricos de mantener, establecer y regular, dentro de su territorio, su régimen tributario, prevista en el Concierto Económico con la Comunidad Autónoma del País Vasco, aprobado por la Ley 12/2002 de 23 de mayo, resulta necesario proceder a dicha trasposición en los términos indicados en las mencionadas Directivas.

Horrela, Kontseiluaren 2018ko maiatzaren 25eko 2018/822/EB Zuzentarauak, zeinak 2011/16/EB Zuzentaraua aldatu baitzuen informazioa eman beharra dakarten mugaz gaindiko mekanismoen kasuan fiskalitate arloko informazio truke automatiko eta derrigorrezkoa emateari dagokionez (DAC 6 izenaz ezagutzen da), ezartzen du planifikazio fiskaleko mugaz gaindiko mekanismoak erasokorrak gerta daitezkeenean, haiei buruz informatu beharra egongo dela.

Así, la Directiva (UE) 2018/822 del Consejo de 25 de mayo de 2018 que modifica la Directiva 2011/16/UE por lo que se refiere al intercambio automático y obligatorio de información en el ámbito de la fiscalidad en relación con los mecanismos transfronterizos sujetos a comunicación de información (conocida como DAC 6), establece la obligación de comunicación de determinados mecanismos transfronterizos de planificación fiscal potencialmente agresivos.

Komunikazio betebehar horrek bi helburu nagusi ditu. Batetik, informazioa lortzea zerga elusioaren eta zerga ihesaren aurka borrokatzeko. Bestetik, disuasio baliabide bat izatea planifikazio fiskal erasokorreko mekanismoak erabili ez daitezen. Alde horretatik, argitu beharra dago mugaz gaindiko mekanismo bat aitortu beharrak ez duela esan nahi, nahitaez, mekanismo hori iruzurrezkoa edo elusiboa denik, baizik eta mekanismo horretan badirela planifikazio fiskaleko zantzuak aitortzeko betebeharra aktibatzen dutenak. Komeni da zehaztea ezen informazioa emateak eta Zerga Administrazioaren aldetik erreakziorik ez izateak ez dakartela berekin aitortutako mugaz gaindiko mekanismoen legezkotasuna onartzea.

El deber de comunicación se establece con dos fines fundamentales. Por un lado, la obtención de información con el objetivo de luchar contra la elusión y la evasión fiscal. Por otro, un fin disuasorio respecto de la realización de mecanismos de planificación fiscal agresiva. Desde esta perspectiva, es necesario aclarar que la obligación de declaración de un mecanismo transfronterizo no implica que dicho mecanismo sea defraudatorio o elusivo, sino únicamente que en él concurren determinadas circunstancias indiciarias de planificación fiscal que hacen activar la obligación de declaración. Conviene precisar que la declaración de información y la falta de reacción de la Administración tributaria no implican la aceptación de la legalidad de los mecanismos transfronterizos declarados.

Zuzentarau horren transposizioa egiteko, bi xedapen gehigarri sartzen dira Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrean (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Arauan), hamazazpigarrena eta hamazortzigarrena zehazki. Lehenengoan planifikazio fiskaleko mekanismo jakin batzuei buruz informatu beharra arautzen da, eta bigarrenean jasotzen da zer betebehar sortzen den partikularren artean, planifikazio fiskaleko mugaz gaindiko mekanismoak aitortzen direnean. Informazio betebehar hori garatzeko, erregelamenduan txertatuko dira betebehar hori behar bezala betetzeko beharrezkoak diren alderdiak.

La trasposición de dicha directiva se efectúa a través de la modificación de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa, en la que se introducen dos nuevas disposiciones adicionales, la decimoséptima y la decimoctava; la primera referida a la obligación de información de determinados mecanismos de planificación fiscal y la segunda referida a la obligación entre particulares derivada de la declaración de los mecanismos transfronterizos de planificación fiscal. Dicha obligación de información vendrá desarrollada por la incorporación a nivel reglamentario de aquellos aspectos necesarios que deban ser determinados para el correcto cumplimiento de la obligación de información.

Kontseiluaren 2016/1164/EB Zuzentaraua, uztailaren 12koa, zeinaren bitartez arauak ezartzen baitira barne merkatuaren funtzionamenduan zuzeneko eragina duen saiheste fiskalaren aurka –saiheste fiskalaren aurkako zuzentaraua ere esaten zaio, edo ATAD zuzentaraua ingelesezko sigla erabiliz–, krisi ekonomikoaren ondoren sozietate zergaren esparruan hartu diren neurri multilateralen barruan kokatzen da.

La Directiva (UE) 2016/1164, del Consejo, de 12 de julio, por la que se establecen normas contra las prácticas de elusión fiscal que inciden directamente en el funcionamiento del mercado interior, conocida como Directiva anti elusión fiscal o, por sus siglas en inglés, como ATAD, se enmarca dentro de las medidas multilaterales que se han venido tomando en los años posteriores a la crisis económica en el ámbito del impuesto sobre sociedades.

Zuzentarau horretan jasotzen diren neurrietako batzuk txertaturik daude, jada, Gipuzkoako zerga araudian, sozietateen gaineko zergak izan dituen azken aldaketak direla medio. Hala ere, badira beste neurri batzuk oraindik jaso gabe daudenak eta, gauden datagatik, lehenbailehen txertatu behar direnak.

Algunas de las medidas incluidas en dicha directiva ya han sido incorporadas en la normativa tributaria guipuzcoana en las últimas modificaciones efectuadas en la normativa del impuesto sobre sociedades. Ello no obstante, quedan otras medidas que deben ser incorporadas con la mayor prontitud dada la fecha prevista para ello.

Horien artean, aipatzekoa da barne ordenamendura ekarri beharra dagoela Espainiako lurraldean egoiliar diren entitateen atzerriko establezimendu iraunkorrek lortzen dituzten errententzat nazioarteko gardentasun fiskaleko araubidean ezarritako egozpena, eta egozpen horren barruan sartu behar direla lehendik egindako aldaketetan sartu ez ziren zenbait errenta, hala nola finantza errentamenduko eragiketetatik, aseguru edo banku jardueretatik eta bestelako jarduera finantzarioetatik datozenak.

Entre ellas cabe mencionar la trasposición de la imputación de rentas en el régimen de transparencia fiscal internacional para el caso de las obtenidas por los establecimientos permanentes en el extranjero de las entidades residentes en territorio español, y la inclusión en dicha imputación de determinadas rentas no incluidas en las modificaciones realizadas anteriormente, tales como las derivadas de operaciones de arrendamiento financiero o de actividades de seguros, bancarias y otras actividades financieras.

Sozietate zergaren nazioarteko gardentasun fiskaleko araubidea eta errenta zergarena elkarloturik daudenez -berezkoa dute haien arteko harmonizazioa-, komeni da, mutatis mutandis, zentzu berean aldatzea araubidea pertsona fisikoen errentaren gaineko zergan.

Teniendo en cuenta la relación existente entre el régimen de transparencia fiscal internacional del impuesto sobre sociedades y el del impuesto sobre la renta de las personas físicas, cuya armonización es consustancial al mismo, resulta conveniente modificar en el mismo sentido, mutatis mutandis, el régimen en el impuesto sobre la renta de las personas físicas.

Orobat, beharrezko gertatzen da «Exit Tax» edo «Irteerako zerga» deitutako araubidearen aldaketa egokitzea aipatu dugun ATAD Zuzentarauan aurreikusten diren kasu guztiak Gipuzkoako araudian jasotzeko. Kasu honetan, Espainiako lurraldean kokatutako establezimendu iraunkorren ondare elementuak atzerrira lekualdatzea sartu nahi da araubidean, lekualdaketa hori jarduera atzerrira eramateagatik gertatzen denean.

También resulta necesario ajustar la modificación del régimen de «Exit Tax» o impuesto de salida, para incorporar todos los supuestos previstos en la citada Directiva ATAD en la normativa guipuzcoana. En este caso se trata de incluir el traslado al extranjero de elementos patrimoniales de una entidad, así como de un establecimiento permanente situado en territorio español con motivo del traslado de su actividad.

Aldaketa horrek ezinbesteko egiten du adierazitako kasua ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren araudian ere sartzea, haren barruan kasu horren tributazio araubidea ere jaso dadin, bereziki, lekualdaketa hori Europar Batasuneko edo Europako Esparru Ekonomikoko estatuen artean egiten denean, baldin eta Espainiarekin edo Europar Batasunarekin laguntzari buruzko akordio bat sinatu badute martxoaren 16ko 2010/24/EB Zuzentarauan aurreikusitakoari jarraituz.

Dicha modificación exige introducir en la normativa del impuesto sobre la renta de no residentes el supuesto indicado, de forma tal que esta última normativa recoja también para ese supuesto su régimen de tributación, especialmente para aquellos casos en los que el traslado se produce entre Estados miembros de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo que hayan celebrado un acuerdo con España o con la Unión Europea sobre asistencia prevista en la Directiva 2010/24/UE de 16 de marzo.

Bestalde, asimetria hibridoen araubideak epe bikoitz bat aurreikusten du transposiziorako, gaiaren arabera; 2019ko abenduaren 31 eta 2021eko abenduaren 31, hain zuzen. Bada, horri araubide horren konplexutasuna gehitzen bazaio, komenigarri dirudi transposizioari beste momentu batean heltzea.

Por su parte, el régimen de asimetrías híbridas comprende un doble plazo de transposición, según la materia concreta; 31 de diciembre de 2019 y 31 de diciembre de 2021, lo que, unido a su complejidad, aconseja abordar aquella en un momento posterior.

Ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren barruan ere, beharrezko gertatzen da haren araudira ekartzea Kontseiluaren 2017ko urriaren 10eko 2017/1852/EB Zuzentaraua, Europar Batasunean auzi fiskalak ebazteko mekanismoena, adiskidetasunezko prozedurak ebazteko esparrua harmonizatu eta segurtasun juridikoa indartzearren.

Con incidencia también en el impuesto sobre la renta de no residentes, resulta necesario incorporar a su normativa lo previsto en la Directiva (UE) 2017/1852 del Consejo de 10 de octubre de 2017, relativa a los mecanismos de resolución de litigios fiscales en la Unión Europea, armonizando así el marco de resolución de procedimientos amistosos y reforzando así la seguridad jurídica.

Zehazki, 2017/1852/EB Zuzentarauak dio estatu kideek ukatu ahal izango dutela zuzentarauaren 6. artikuluan arautzen den ebazpen prozedura erabiltzea zehapenak zerga iruzurragatik, nahita ez ordaintzeagatik edo zabarkeria larriagatik ezarri direnean. Ildo horretan, zuzentarauak kontzeptu horien definizioa jasotzen du erregelamenduz garatuko diren adiskidetasunezko prozedurei aplikatuko zaien barne araudiaren ondorioetarako.

En concreto, la Directiva (UE) 2017/1852 determina que los Estados miembros podrán denegar el acceso al procedimiento de resolución regulado en el artículo 6 de la misma cuando concurra la imposición de sanciones por fraude fiscal, impago deliberado y negligencia grave. En este sentido, se define qué se entiende por dichos conceptos a efectos de la normativa interna aplicable a los procedimientos amistosos en los términos que se desarrollen reglamentariamente.

Era berean, berrikuspen prozedura judizial eta administratiboetan, adiskidetasunezko prozeduren tramitazioan lehenetsita dagoen araubide orokorretik kanpo uzten dira gorago aipatutako zehapenak inpugnatzeko kasuak, eta berandutze interesen sortzapenari buruzko salbuespena ezabatzen da.

Asimismo, se establecen como excepción al régimen general de preeminencia de la tramitación de los procedimientos amistosos respecto de los procedimientos judiciales y administrativos de revisión, aquellos casos en los que hayan sido impugnadas las antedichas sanciones, y se elimina la excepción relativa al devengo de intereses de demora.

Azkenik, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauak Kontseiluaren 2016ko maiatzaren 25eko 2016/881/EB Zuzentarauan ezarritakoa jasotzen du 43. artikuluko 10. apartatuan. Zuzentarau horrek 2011/16/EB Zuzentaraua aldatu zuen fiskalitatearen arloko nahitaezko informazio truke automatikoari dagokionez. Europako Batzordeak adierazi duenez, egindako transposizioa osatu gabe dago, eta aldaketak egin behar dira. Hori dela eta, aipatutako apartatua aldatzen da erregulazio horren inguruan egin diren oharrak jasotzeko.

Por último, la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa, incorpora en su artículo 43, apartado 10, lo establecido en la Directiva (UE) 2016/881 del Consejo, de 25 de mayo de 2016, que modifica la Directiva 2011/16/UE en lo que respecta al intercambio automático obligatorio de información en el ámbito de la fiscalidad. La Comisión Europea ha manifestado que la transposición realizada no es completa, y que deben efectuarse modificaciones. Es por ello que se procede a modificar el referido apartado para recoger las observaciones realizadas sobre dicha regulación.

Zuzentarau horien transposizioaz gain, foru arau honek beste aldaketa batzuk ere jasotzen ditu, gehienbat teknikoak, zerga ordenamenduaren ulermena eta argitasuna hobetzeko eta, aldi berean, hura behar bezala aplikatzeko, betiere segurtasun juridikoaren printzipioa bete dadin.

Además de la trasposición de las mencionadas Directivas, la presente norma foral contiene otra serie de modificaciones, mayoritariamente técnicas, que persiguen mejorar el entendimiento y claridad del ordenamiento tributario, a la vez que una correcta aplicación del mismo en aras al principio de seguridad jurídica.

Horrela, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergan aldatzen dira ondoren adierazten dien alderdiak.

Así, en el impuesto sobre la renta de las personas físicas se modifican los aspectos que se indican a continuación.

Salbuetsita uzten dira bularreko haurrak zaintzeko erantzunkidetasunagatik jasotzen diren prestazioak, hain zuzen ere, urriaren 30eko 8/2015 Legegintzako Errege Dekretu bidez onartutako Gizarte Segurantzaren Lege Orokorraren testu bateginean aurreikusten direnak, martxoaren 1eko 6/2019 Errege Lege Dekretuak, enpleguari eta okupazioari dagokienez emakumeen eta gizonen arteko tratu eta aukera berdintasuna bermatzeko presako neurriei buruzkoak, lege hori aldatu eta gero.

Se incluye la exención de las prestaciones por corresponsabilidad en el cuidado del lactante, como consecuencia de la modificación del texto refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por el Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre, por el Real Decreto-Ley 6/2019, de 1 de marzo, de medidas urgentes para garantía de la igualdad de trato y de oportunidades entre mujeres y hombres en el empleo y la ocupación.

Edozein motatako entitateen funts propioetan parte hartzeagatik lortutako etekinen zehaztapenean, eta zuzenean edo zeharka arrisku-kapitaleko sozietate edo funtsetatik datozen eskubide ekonomiko bereziak gauzatzeagatik jasotako zenbatekoen kasuetarako, argitzen da zer kasutan ulertzen den betetzen dela zergaduna sozietate kudeatzailean edo arrisku-kapitaleko sozietatean langile edo goi-zuzendaritzako kide izateari buruzko baldintza. Zehazki, argitzen da baldintza hori betetzat joko dela, baita ere, baldin eta, zergadunari ezkontzaren araubide ekonomikoa edo irabazpidezko sozietatearen ondare araubidea aplikatuta, sozietate kudeatzailean edo arrisku-kapitaleko sozietatean langile edo goi-zuzendaritzako kide izateko baldintza ezkontide batek edo bikotekide batek betetzen badu. Azalpen hori sozietateen gaineko zergaren erregulazioan ere sartzen da, sozietate bat ondare sozietatetzat hartzeko eragiten duen neurrian.

En la determinación de los rendimientos obtenidos por la participación en los fondos propios de cualquier tipo de entidad, y para los casos de las cantidades percibidas por la materialización de derechos económicos de carácter especial que provengan directa o indirectamente de sociedades o fondos de capital riesgo, se aclara el requisito relativo a que el o la contribuyente ostente o haya ostentado la condición de persona trabajadora o alta directiva en las sociedad gestora o sociedad de capital riesgo. La aclaración se refiere a que también se cumple el citado requisito cuando siendo aplicable al o la contribuyente el régimen económico matrimonial o patrimonial de sociedad de gananciales, uno de los cónyuges o miembros de la pareja de hecho ostente o haya ostentado la condición de persona trabajadora o alta directiva en las citadas sociedad gestora o sociedad de capital riesgo. Esta aclaración también se introduce en la regulación del impuesto sobre sociedades, en la medida en que afecta a la consideración de patrimonial de una sociedad.

Enpresak edo entitateetako akzio edo partaidetzak eskualdatzeagatik lortzen den ondare irabazia edo galera Ondarearen gaineko Zergari buruzko ekainaren 11ko 2/2018 Foru Arauak 6. artikuluko lehen apartatutik seigarrenera bitartean jasotakoaren arabera ez zergapetzeari dagokionez (eskualdaketa enpresan, entitatean edo taldeko entitateetan jarduten duen langile baten edo gehiagoren alde egiten denean), argitzen da ezen zuzendaritza funtzioak uzteari buruzko betekizuna bete dadin, ezinbesteko baldintza dela eskualdatzaileak bene-benetan uztea funtzio horiek egiteari, hori izan baita legegilearen hasierako borondatea neurria onartu zenetik.

En cuanto a la no integración de la ganancia o pérdida patrimonial por las transmisiones de empresas o de acciones y participaciones en entidades a que se refieren los apartados uno a seis del artículo 6 de la Norma Foral 2/2018, de 11 de junio, del Impuesto sobre el Patrimonio, en favor de una o varias de las personas trabajadoras que presten sus servicios en la empresa o entidad o en entidades del grupo, se aclara que para el cumplimiento del requisito de cese de las funciones de dirección del transmitente es necesario que este deje de realizarlas, en todo caso, puesto que esta ha sido la voluntad inicial del legislador desde la aprobación de la medida.

Ohiko etxebizitza alokatzeagatik aplikatzen den kenkarian, argitzen da nola aplikatu behar den kenkari hori epailearen erabakiz bi zergadunak daudenean behartuta familia etxebizitzaren alokairua ordaintzera eta portzentajeak eta mugak desberdinak direnean.

En la deducción por alquiler de vivienda habitual se aclara su aplicación en los supuestos en los que, por decisión judicial, se hubiera establecido la obligación de pagar el alquiler de la vivienda familiar a ambos contribuyentes, y los porcentajes y límites fueran distintos.

Ohiko etxebizitza erosteagatik araututako kenkarian, argitzen da ohiko etxebizitzaren erosketan aplikatzen den kreditu fiskalari eskualdaketatik datozen irabazi salbuetsiek ere eragiten diotela saltzaileak mendekotasun larria edo handia duten pertsonak edo 65 urtetik gorakoak direnean.

En la deducción por adquisición de vivienda habitual se aclara que el saldo del crédito fiscal por adquisición de vivienda habitual también se ve afectado por las ganancias exentas procedentes de la transmisión por personas con dependencia severa o gran dependencia, o por personas mayores de 65 años.

Sozietateen gaineko zergan, portu agintaritzen zerga araubidea aldatzen da Europako Batzordearen 2019ko urtarrilaren 8ko Erabakira egokitzeko.

En el impuesto sobre sociedades se modifica el régimen tributario de las Autoridades Portuarias, a los efectos de su adaptación a la Decisión de la Comisión Europea de 8 de enero de 2019.

Europako Batzordeak aztertu egin du zer tributazio aplikatzen zaien Europar Batasuneko estatuetan portuen kudeaketaz arduratzen diren entitateei Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuko 107. artikulutik 109. artikulura bitartean ezarrita dauden estatu laguntzen araubidearen ikuspegitik, eta, gaia aztertu ondoren, adierazi du portuetako azpiegiturak kudeatzeaz arduratzen diren entitateentzat salbuespen bat ezartzea ez dela barne merkatuarekin bateragarria, merkatu batean jarduten dutelako eta, ondorioz, jarduera ekonomikoak egiten dituztelako.

La Comisión Europea ha analizado la tributación de las entidades encargadas de la gestión de los puertos en los distintos Estados miembros de la Unión Europea desde la perspectiva del régimen de ayudas de Estado establecido en los artículos 107 a 109 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y fruto de su análisis ha venido declarando que no es compatible con el mercado interior el establecimiento de una exención para las entidades encargadas de la gestión de las infraestructuras portuarias en la medida en que operan en un mercado y, por lo tanto, realizan actividades económicas.

Bateragarritasun hori lortze aldera, sozietateen gaineko zergan gaur egun ezarrita dagoen salbuespen araubidearen ordez, berariazko kenkari bat ezartzen da, hain zuzen ere, jarduera ekonomikotzat hartzen ez diren portuko zerbitzu eta azpiegituretan inbertitutako zenbatekoaren baliokidea dena.

A los efectos de lograr dicha compatibilidad, se sustituye el régimen de exención que se establece actualmente en el impuesto sobre sociedades por una deducción fiscal específica equivalente al importe invertido en servicios e infraestructuras portuarias que no tengan la consideración de actividades económicas.

Kenkari berri horrekin aintzat hartzen dira portu agintaritzen araubide juridikoak Europar Batasuneko beste estatuei dagokienaren aldean dituen berezitasunak, eta, horrela, bermatzen da zergapetzearen printzipioak erabat errespetatzen direla; izan, kuotan egiten den kenkariari esker, kargatik kanpo gertatzen dira portu agintaritzek sozietatearen zerbitzu publikora bideratutako azpiegituretan egiten dituzten gastu eta inbertsioak; hau da, kargatik kanpo uzten dira funtsean portuko jardueren zerbitzura ez dauden azpiegiturak, kolektibitateak ere kontraprestaziorik gabe erabil ditzakeenak.

Esta nueva deducción permitiría tomar en consideración las particularidades del régimen jurídico de las Autoridades Portuarias respecto al correspondiente a los demás Estados miembros de la Unión Europea, garantizando así que se respetan plenamente los principios de la imposición al excluir de gravamen, por la vía de la deducción de la cuota, los gastos e inversiones que las Autoridades Portuarias realizan en infraestructuras dedicadas al servicio público de la sociedad en general; es decir, a aquellas que no estén fundamentalmente destinados al servicio de las actividades portuarias, y por lo tanto, también se pueden usar por la colectividad sin contraprestación.

Era horretan, bukatutzat ematen da, Gipuzkoako Lurralde Historikoari dagokionez, Europako Batzordearen eta Espainiako Erresumako agintaritza eskudunen arteko lankidetza prozedura, Kontseiluaren 2015eko uztailaren 13ko 2015/1589/EB Erregelamenduan aurreikusitakoa (Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 108. artikulua aplikatzeko arau zehatzak ezartzen ditu Erregelamenduak).

De esta manera se pone término, en lo que al Territorio Histórico de Gipuzkoa se refiere, al procedimiento de cooperación entre la Comisión Europea y las Autoridades competentes del Reino de España, previsto en el Reglamento (UE) 2015/1589, del Consejo, de 13 de julio de 2015, por el que se establecen normas detalladas para la aplicación del artículo 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

Hori hala izanik ere, foru arau honetan xedapen gehigarri bat gehitzen da bertan kontuan izateko ezen Europar Batasuneko Justizia Auzitegiak erabakitzen badu foru arau hau indarrean jarri aurretik Sozietateen gaineko Zergaren araudian portu agintaritzetarako aurreikusitako tratamendu fiskala ez dela estatu laguntza bat, Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 107. artikuluan xedatutako eran, edo badela barne merkatuarekin bateragarria, Zerga Administrazioak ofizioz erregularizatu beharko duela foru arau honetan xedatutakoa aplikatu zaien zergadunen zerga egoera, hura aplikatu den zergaldietan.

Ello no obstante, se incluye una disposición adicional en la presente norma foral para el supuesto de que el Tribunal de Justicia de la Unión Europea determine que el tratamiento fiscal previsto en la normativa del impuesto sobre sociedades para las Autoridades Portuarias con anterioridad a la entrada en vigor de esta norma foral, no constituye una ayuda estatal en el sentido de lo dispuesto en el artículo 107 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea o resulta compatible con el mercado interior, debiendo la Administración tributaria regularizar de oficio la situación tributaria de los contribuyentes a los que se haya aplicado lo dispuesto en esta norma foral en relación con los período impositivos en los que haya resultado de aplicación.

Sozietateen gaineko zergarekin jarraituz, eta sozietate bat ondare sozietatetzat hartzearen ondorioetarako, argitzen da ezen sarreren 100eko 80, gutxienez, errenta iturri jakin batzuetatik etortzeari buruzko baldintza betetzat joko dela entitateak diru sarrerarik izan ez duenean. Orobat, argitzen da ezen partaidetzen eskualdaketan lortzen diren gainbalioak jarduera ekonomikoetatik eratorritako mozkinekin parekatzen direla, partaidetutako entitateak lortu dituen sarreren 100eko 80, gutxienez, jarduera ekonomikoetatik datozenean.

Siguiendo con el impuesto sobre sociedades, y a los efectos de la consideración de sociedad patrimonial, se aclara que se cumple la circunstancia de que al menos el 80 por 100 de los ingresos procedan de determinadas fuentes de renta cuando la entidad no tenga ingresos. Así mismo, se aclara que se asimilan a los beneficios procedentes de actividades económicas las plusvalías obtenidas por la transmisión de participaciones cuando los ingresos obtenidos por la entidad participada procedan, al menos en el 80 por 100, de la realización de actividades económicas.

Dibidenduen zergapetze bikoitza ez aplikatzeko garaian, mozkinak ez integratzea baztertzen da dibidenduen edo mozkin partaidetzen banaketak entitate ordaintzailearentzat fiskalki kengarria den gastua sortzen duen kasuetan.

En la aplicación de la eliminación de la doble imposición de dividendos se excluye su no integración en los supuestos en los que la distribución de dividendos o participaciones de beneficios generen un gasto fiscalmente deducible en la entidad pagadora.

Zerga baterakuntzaren araubidean, eta zerga oinarri negatiboen konpentsazioarekin lotuta, argitzen da ezen talde fiskalean sartzean konpentsatzeko dauden oinarriak haren zerga oinarrian konpentsatu daitezkeela, betiere entitatearen beraren zerga oinarriari zergaren foru arauko 55. artikulua aplikatuta ateratzen den mugarekin. Muga hori aplikagarria izango da, halaber, araubidea galdu eta talde fiskala desagertzen denean.

En el régimen de consolidación fiscal, y con relación a la compensación de bases imponibles negativas, se aclara que las bases pendientes de compensar en el momento de su integración en el grupo fiscal podrán ser compensadas en la base imponible del mismo, con el límite resultante de aplicar el artículo 55 de la norma foral del impuesto sobre la base imponible individual de la propia entidad. Dicho límite resultará también de aplicación para el caso de la pérdida del régimen y de la extinción del grupo fiscal.

Ondarearen gaineko zergan, aldaketak sartzen dira entitateetako kapital edo ondare partaidetzei aplikatzen zaien salbuespenaren erregulazioan, entitatearen jarduerari buruz ezarrita dagoen beharkizuna, hau da, haren jarduera nagusia ondare higigarri edo higiezin baten kudeaketa ez izatea, zeharkako partaidetzetara ere zabaltzeko baldintza berdinetan. Era berean, zuzenketa tekniko batzuk egiten dira bai euskarazko testuan bai gaztelaniazkoan.

En el impuesto sobre el patrimonio se modifica la regulación de la exención aplicable a las participaciones en el capital o patrimonio de entidades, para extender a las participaciones indirectas, en los mismos términos, la condición de que la entidad no tenga por actividad principal la gestión de un patrimonio mobiliario o inmobiliario. Así mismo, se realizan diversas correcciones técnicas en los textos en euskera y castellano.

Ondare eskualdaketen eta egintza juridiko dokumentatuen gaineko zergan, erregulazioaren zenbait alderdi aldatzen dira. Horrela, bermea eratua duten mailegu eragiketa eskrituratuetan, orain arau mailan ere zehazten da zein den egintza juridiko dokumentatuen gaineko zergaren subjektu pasiboa, eta mailegu-hartzailea eskuratzailetzat jotzen da. Baloreen egiaztapenari dagokionez, haren derrigortasunaren ordez, hura egiteko ahalmena ezartzen da, kontuan hartuta zergadunak Administrazioak emandako edo argitaratutako balio berak esleitzen dituenean, ez dagoela egiaztapen hori zertan egin.

En el impuesto sobre transmisiones patrimoniales y actos jurídicos documentados se modifican diversos aspectos de su regulación. Así, se eleva de rango normativo la determinación del sujeto pasivo del impuesto sobre actos jurídicos documentados en las operaciones escrituradas de préstamo con constitución de garantía, considerando adquirente al prestatario. En relación con la comprobación de valores, se sustituye la preceptividad de la misma por la facultad de efectuarla, teniendo en cuenta que cuando el o la contribuyente asigna los mismos valores que los facilitados por la Administración o los que publica la misma, no procede la comprobación.

Salbuespen objektibo berri bat ezartzen da Hiri Errentamenduei buruzko azaroaren 24ko 29/1994 Legearen 2. artikuluan aipatzen diren erabilera egonkor eta iraunkorreko etxebizitzen errentamenduetarako.

Se incluye una nueva exención objetiva para los arrendamientos de vivienda para uso estable y permanente a los que se refiere el artículo 2 de la Ley 29/1994, de 24 de noviembre, de Arrendamientos Urbanos.

Jarduera ekonomikoen gaineko zergan, aldaketak sartzen dira bai jarduera hasteagatik aplikatzen diren salbuespenetan eta bai 1.000.000 eurotik beherako negozio zifra garbia duten subjektu pasiboentzat araututakoan. Lehenengo kasuan, aldaketa terminologikoa da, eta, bigarrenean, negozio zifraren konputua argitzen da sozietate taldeak dauden kasuetarako. Ondorio horietarako, taldea dagoela ulertzen da entitate batek, zuzenean edo zeharka, beste baten edo batzuen kontrola duenean edo izan dezakeenean. Zehazki, zirkunstantzia hori betetzen dela joko da Merkataritza Kodeko 42.1 artikuluan jasotzen diren egoeretako bat gertatzen denean, entitatearen egoitza non dagoen eta urteko kontu bateratuak aurkeztu beharra duen aintzat hartu gabe.

En el impuesto sobre actividades económicas se introducen modificaciones en las exenciones referidas a los casos de inicio de actividad y los de sujetos pasivos que tengan un importe neto de cifra de negocios inferior a 1.000.000 de euros. En el primer caso se trata de una modificación terminológica y en el segundo de una aclaración a efectos del cómputo de la cifra de negocios y se refiere a los casos en que existe grupo de sociedades. A estos efectos se entiende que existe grupo cuando una entidad ostente o pueda ostentar, directa o indirectamente, el control de otra u otras. En particular, se presumirá que se produce dicha circunstancia cuando se dé alguna de las situaciones previstas en el apartado 1 del artículo 42 del Código de Comercio, con independencia de la residencia de la entidad y de la obligación de formular cuentas anuales consolidadas.

Era berean, araututa gelditzen da interesdunek beren jarduerei buruzko informazioa eta zergaren matrikulan jasotako babesik gabeko datuei buruzko informazioa eskuratzeko aukera, eta, aldi berean, zeintzuk diren babespeko datuak zehazten da.

También se regula la posibilidad de acceder, por parte de los interesados, a la información de las actividades de su titularidad y a la información de datos no protegidos contenidos en la matrícula del impuesto, determinando, al mismo tiempo, qué datos tiene la naturaleza de protegidos.

Aldaketak sartzen dira Zergen Foru Arau Orokorrean haren barruan hobekuntza tekniko batzuk egiteko. Horrela, zuzentzen da arau horren azken aldaketan egiaztapen mugatuko prozedurari buruzko azpisekzioa zenbakitzean izandako akatsa.

Se modifica la Norma Foral General Tributaria para introducir algunas mejoras técnicas. Así, se corrige un error producido en la última modificación de la misma y que afecta a la numeración de la subsección relativa al procedimiento de comprobación limitada.

Aukera gaitzen da behin-behineko likidazioa aurretiazko proposamenik gabe emateko, baldin eta likidazioa Zerga Administrazioak argitaratutako merkatuko batez besteko prezioetan oinarritutako balio egiaztapenei buruzkoa bada.

Se habilita la posibilidad de dictar liquidación provisional sin propuesta previa cuando la misma se refiere a comprobaciones de valor que tengan su base en los precios medios de mercado publicados previamente por la Administración tributaria.

Aldaketak sartzen dira zerga zorra ofizioz likidatzeko prozeduran, haren aplikazioa sinplifikatzeko, eta eskarmentu praktikoa aintzat hartuta, nabarmen murrizten da ezartzen den zehapena autolikidazioak, aitorpenak edo zerga ondorioak dituzten bestelako dokumentuak bitarteko elektroniko, informatiko edo telematikoen bidez aurkeztu beharra egonda, horiek erabiltzen ez direnean.

Se modifica el procedimiento de liquidación de la deuda tributaria de oficio al objeto de simplificar la aplicación del mismo y, en consideración a la experiencia práctica en su aplicación, se reduce sustancialmente la sanción por el incumplimiento de la obligación de presentar autoliquidaciones, declaraciones u otros documentos con trascendencia tributaria por medios distintos a los electrónicos, informáticos o telemáticos en aquellos supuestos en que hubiera obligación de hacerlo por dichos medios.

Era berean, hainbat zuzenketa tekniko egiteko, bi xedapen hauek aldatzen dira: 3/2004 Foru Araua, apirilaren 7koa, irabazi asmorik gabeko entitateen zerga erregimenari eta mezenasgoaren aldeko zerga pizgarriei buruzkoa, eta 4/2016 Foru Araua, azaroaren 14koa, Gipuzkoako Lurralde Historikoko zerga sistema Euskal Zuzenbide Zibilari buruzko ekainaren 25eko 5/2015 Legera egokitzen duena.

Se modifican la Norma Foral 3/2004, de 7 de abril, de régimen fiscal de las entidades sin fines lucrativos y de los incentivos fiscales al mecenazgo, y la Norma Foral 4/2016, de 14 de noviembre, de adaptación del sistema tributario del Territorio Histórico de Gipuzkoa a la Ley 5/2015, de 25 de junio, de Derecho Civil Vasco, para efectuar correcciones técnicas.

Foru arau honek aldaketak sartzen ditu, baita ere, otsailaren 11ko 2/2019 Foru Arauan, Gipuzkoako Lurralde Historikoan kultur mezenasgoaren aldeko zerga-pizgarriak ezartzekoan, eta helburua da zehaztea dohaintzak oinordetzen eta dohaintzen gaineko zergan salbuetsita egon beharrean pertsona fisikoen errentaren gaineko zergari geratzen direla lotuta eta hartatik salbuetsita.

Se modifica la Norma Foral 2/2019, de 11 de febrero, de incentivos fiscales al mecenazgo cultural en el Territorio Histórico de Gipuzkoa, al objeto de sustituir la exención de las donaciones en el impuesto sobre sucesiones y donaciones por la sujeción y exención en el impuesto sobre la renta de las personas físicas.

Azkenik, aldatzen da urriaren 3ko 7/2002 Foru Araua, bide azpiegiturak erabiltzeko kanona eta «Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A.» foru sozietate publikoaren zerga araubide juridikoaren alderdi batzuk arautzen dituena. Zehazki, zaharkituta geratu diren bi igorpen zuzentzen dira arau horretan. Izan ere, arauan egin zen aldaketa bat dela medio, errepideak salbuetsita egotetik ondasun higiezinen gaineko zergan ez zergapetzera pasatu ziren, baina arauak egiten zuen igorpenean salbuespenaz jarraitzen zen hitz egiten. Alde horretatik, kontuan izan behar da ezen, errepideen salbuespen araubidea utzi eta haren ordez zergari ez lotzeko araubidea ezarri zenean, aldaketa horrek Bidegik kudeatzen dituen errepideei ere eragiten ziela. Gai hori berariaz jasotzen da orain foru arauan, eta, orobat, zuzentzen da sozietateen gaineko zergaren foru araura egiten den igorpena, hau ere zaharkiturik geratu baita.

Por último, se modifica la Norma Foral 7/2002, de 3 de octubre, por la que se regula el canon de utilización de infraestructuras viarias y se regulan determinados aspectos del régimen jurídico tributario de la Sociedad Pública Foral «Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A.». En particular, se corrigen un par de remisiones que han quedado obsoletas. Así, las carreteras pasaron a ser no sujetas al impuesto sobre bienes inmuebles en lugar de exentas, mientras que la remisión que realiza esta norma foral seguía hablando de exención. En este sentido, hay que entender que cuando, con carácter general, se modificó el régimen de la exención de las carreteras por el de no sujeción, ese cambio también afectó a las carreteras gestionadas por Bidegi. Ahora se procede a recoger expresamente esa aclaración, al igual que se corrige la remisión a la Norma Foral del Impuesto sobre Sociedades, que ha quedado, igualmente, obsoleta.

Foru Araua Gipuzkoako Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean, bere xedapenetan espresuki jasotako ondorioak eragotzi gabe.

La norma foral entra en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial de Gipuzkoa, sin perjuicio de los efectos expresos previstos en la misma.

1. artikulua.– Gipuzkoako Lurralde Historikoko Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 3/2014 Foru Araua aldatzea.

Artículo 1.– Modificación de la Norma Foral 3/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Aldaketa hauek sartzen dira urtarrilaren 17ko 3/2014 Foru Arauan, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzkoan:

Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 3/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas del Territorio Histórico de Gipuzkoa:

Bat.– 2019ko martxoaren 9tik aurrerako ondorioekin, 9. artikuluaren 12. zenbakiko b) letra honela geratzen da idatzita:

Uno.– Con efectos a partir de 9 de marzo de 2019 la letra b) del número 12 del artículo 9 queda redactada en los siguientes términos:

«b) Adingabeen jaiotza eta zaintzagatik eta bularreko haurrak zaintzeko erantzunkidetasunagatik Gizarte Segurantzaren erregimen publikoetatik jasotzen diren prestazioak, Gizarte Segurantzaren Lege Orokorraren testu bateginak, urriaren 30eko 8/2015 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onartuak, II. tituluko VI. eta VII. kapituluetan arautuak, eta funtzionarioek kontzeptu berdinengatik erregimen publikoetatik jasotzen dituztenak.»

«b) Las prestaciones por nacimiento y cuidado de menor y por corresponsabilidad en el cuidado del lactante, reguladas, respectivamente, en los Capítulos VI y VII del Título II del texto refundido de la Ley General de la Seguridad Social aprobado por Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre, percibidas de los regímenes públicos de la Seguridad Social e idénticas prestaciones percibidas de los regímenes públicos correspondientes por las personas funcionarias.»

Bi.– 2019ko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, 34.f) artikuluko b’) letra honela geratzen da idatzita:

Dos.– Con efectos a partir de 1 de enero de 2019 la letra b’) del artículo 34.f) queda redactada en los siguientes términos:

«b’) Zergadunak lan egitea edo lan egindakoa izatea aipatutako sozietate kudeatzailean edo arrisku-kapitaleko sozietatean, edo bertan goi zuzendaritzako kide gisa jardutea edo jardun izana.

«b’) Que el o la contribuyente ostente o haya ostentado la condición de persona trabajadora o alta directiva en las citadas sociedad gestora o sociedad de capital riesgo.

Zergadunari aplikagarri zaionean ezkontzaren araubide ekonomikoa edo irabazpidezko sozietateen ondare araubidea, baldintza hori betetzat joko da sozietate kudeatzaileko edo arrisku-kapitaleko sozietateko langile edo goi zuzendaritzako kide izateko beharkizuna ezkontide edo bikotekide batek bakarrik betetzen duenean.

A los efectos del cumplimiento de esta condición, cuando al o la contribuyente le sea de aplicación el régimen económico matrimonial o patrimonial de sociedad de gananciales, bastará con que uno de los cónyuges o miembros de la pareja de hecho ostente o haya ostentado la condición de persona trabajadora o alta directiva en las citadas sociedad gestora o sociedad de capital riesgo.

Langile edo goi zuzendaritzako kide izandako pertsona hil bada, baldintza hori oinordekoek ere betetzen dutela joko da. Oinordekoen heriotza kasuan, beste horrenbeste ulertuko da haien oinordekoei dagokienez ere, eta horrela hurrenez hurren.

En caso de fallecimiento de la persona que haya ostentado la condición de trabajadora o alta directiva se considerará que sus sucesores o sucesoras cumplen también esta condición. En caso de fallecimiento de las personas sucesoras, se entenderá también lo mismo con respecto a las personas sucesoras de estas, y así sucesivamente.

Ondorio horietarako, ulertuko da goi zuzendaritzako kide direla azaroaren 12ko 22/2014 Legearen 45.2 artikuluan aipatzen diren pertsonak (22/2014 Legea, arrisku-kapitaleko entitateak, inbertsio kolektibo itxiko beste entitate batzuk, eta inbertsio kolektibo itxiko entitateen sozietate kudeatzaileak arautu, eta azaroaren 4ko 35/2003 Legea, Inbertsio kolektiboko erakundeei buruzkoa, aldatzen duena).»

A estos efectos, se considerará que ostentan la condición de personal de alta dirección las personas previstas en el artículo 45.2 de la Ley 22/2014, de 12 de noviembre, por la que se regulan las entidades de capital-riesgo, otras entidades de inversión colectiva de tipo cerrado y las sociedades gestoras de entidades de inversión colectiva de tipo cerrado, y por la que se modifica la Ley 35/2003, de 4 de noviembre, de Instituciones de Inversión Colectiva.»

Hiru.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, bosgarren beharkizun bat gehitzen zaio 41.2 artikuluko d) letrari, honako hau:

Tres.– Con efectos a partir de 1 de enero de 2020 se introduce un quinto requisito a la letra d) del artículo 41.2 con el siguiente contenido:

«Bosgarrena. Eskualdatzaileak zuzendaritza funtzioak betetzea entitatean, eta haiengatik jasotzen dituen ordainsariak ez izatea bere jarduera ekonomikoengatik eta lan pertsonalarengatik lortzen dituen etekin guztien 100eko 50 baino handiagoak, Ondarearen gaineko Zergari buruzko ekainaren 11ko 2/2018 Foru Arauak 6.Bi.d) artikuluko lehen paragrafoan xedatutakoarekin bat, eta, gainera, aurreko c) letrako bigarren beharkizunean ezarritakoari jarraituz, eskualdaketaren unetik beretik zuzendaritza funtzio horiek egiteari uztea eta ordainsari gehiagorik ez jasotzea. Ondorio horietarako, sozietatearen administrazio kontseiluko kide izate hutsa ez da sartuko zuzendaritza funtzioen barruan.»

«Quinto.– Que la persona transmitente venga ejerciendo funciones de dirección, percibiendo por ello una remuneración que represente más del 50 por 100 de la totalidad de los rendimientos de actividades económicas y del trabajo personal, de acuerdo con lo dispuesto en el primer párrafo del artículo 6.Dos.d) de la Norma Foral 2/2018, de 11 de junio, del Impuesto sobre el Patrimonio, y que, de acuerdo con lo previsto en el requisito segundo de la letra c) anterior, deje de ejercer dichas funciones y de percibir remuneraciones por el ejercicio de las mismas desde el momento de la transmisión. A estos efectos no se entenderá comprendida entre las funciones de dirección la mera pertenencia al consejo de administración de la sociedad.»

Lau.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, 51. artikulua honela geratzen da idatzita:

Cuatro.– Con efectos a partir de 1 de enero de 2020 el artículo 51 queda redactado en los siguientes términos:

«51. artikulua.– Errenten egozpena nazioarteko gardentasun fiskalaren araubidean.

«Artículo 51.– Imputación de rentas en el régimen de transparencia fiscal internacional.

1.– Zergadunek egotziko dute Espainiako lurraldean egoitzarik ez duen entitate batek lortutako errenta positiboa, baldin eta errenta hori artikulu honen 2. apartatuan aurreikusten diren motetako bat bada eta zirkunstantzia hauek betetzen badira:

1.– Los y las contribuyentes imputarán la renta positiva obtenida por una entidad no residente en territorio español, en cuanto dicha renta perteneciese a alguna de las clases previstas en el apartado 2 de este artículo y se cumpliesen las circunstancias siguientes:

a) Beraiek bakarrik, Sozietateen gaineko Zergaren Foru Arauko 42.3 artikuluan ezarritako zentzuan lotuta dauden entitateekin batera, edo bigarren gradura bitarteko (hori barne) zuzeneko edo zeharkako odol zein ezkontza bidezko ahaidetasun harreman batengatik edo izatezko bikotearen eraketak sortutakoagatik lotutako beste zergadun batzuekin batera, ezkontidea edo izatezko bikotekidea barruan direla, 100eko 50eko edo hortik gorako partaidetza edukitzea Espainiako lurraldean egoiliar ez den entitatearen kapitalean, funts propioetan, emaitzetan edo boto eskubideetan, haren ekitaldi soziala ixten den egunean.

a) Que por sí solos o conjuntamente con entidades vinculadas según lo previsto en el apartado 3 del artículo 42 de la Norma Foral del Impuesto sobre Sociedades, o con otros contribuyentes unidos por vínculos de parentesco, incluido el cónyuge o pareja de hecho, en línea directa o colateral, consanguínea, por afinidad o por la que resulte de la constitución de la pareja de hecho, hasta el segundo grado inclusive, tengan una participación igual o superior al 50 por 100 en el capital, los fondos propios, los resultados o los derechos de voto de la entidad no residente en territorio español, en la fecha del cierre del ejercicio social de esta última.

Egotzi beharreko errenta positiboaren zenbatekoa emaitzetan duten partaidetzaren proportzioan zehaztuko da, eta halakorik ezean, kapitalean, funts propioetan edo boto eskubideetan duten partaidetzaren proportzioan.

El importe de la renta positiva a incluir se determinará en proporción a la participación en los resultados y, en su defecto, a la participación en el capital, los fondos propios o los derechos de voto de la entidad.

b) Espainiako lurraldean egoitzarik ez duen entitateak ordaindutako kopurua, sozietateen gaineko zergaren pareko edo antzeko karga batengatik hurrengo 2. apartatuan jasotako errentetako bati egozgarria, txikiagoa izatea diferentzia hau baino: zerga horren arauei jarraituz ordaindu beharko litzatekeenaren eta entitate ez-egoiliarrak benetan ordaindutakoaren arteko diferentzia.

b) Que el importe satisfecho por la entidad no residente en territorio español, imputable a alguna de las clases de rentas previstas en el apartado 2 siguiente, por razón de gravamen de naturaleza idéntica o análoga al impuesto sobre sociedades, sea inferior a la diferencia entre el importe que hubiera correspondido de acuerdo con las del citado impuesto y el efectivamente satisfecho por la entidad no residente.

2.– Zergadunek egotziko dute Espainiako lurraldean egoiliar ez den entitateak lortutako errenta osoa, baldin eta entitate horrek ez badu baliabide material eta pertsonalen antolamendu egokia hori egiteko, baita eragiketek izaera errepikakorra dutenean ere. Nolanahi ere, dibidenduen, mozkin partaidetzen edo partaidetzak eskualdatzeagatik lortutako errenten kasuan, apartatu honetako azken hiru paragrafoetan xedatutakoari jarraitu beharko zaio.

2.– Los y las contribuyentes imputarán la renta total obtenida por la entidad no residente en territorio español, cuando esta no disponga de la correspondiente organización de medios materiales y personales para su realización, incluso si las operaciones tienen carácter recurrente. No obstante, en el caso de dividendos, participaciones en beneficios o rentas derivadas de la transmisión de participaciones, se atenderá, en todo caso, a lo dispuesto en los tres últimos párrafos de este apartado.

Errenta osoa izango da Sozietateen gaineko Zergaren Foru Arauan eta zerga horren gainontzeko xedapenetan hura zehazteko ezarritako irizpide eta printzipioak aplikatuta ateratzen den zerga oinarriaren zenbatekoa.

Se entenderá por renta total el importe de la base imponible que resulte de aplicar los criterios y principios establecidos en la Norma Foral del Impuesto sobre Sociedades y en las restantes disposiciones relativas a dicho Impuesto para la determinación de aquella.

Aurreko bi paragrafoetan xedatutakoa ez da aplikatuko baldin eta zergadunak frogatzen badu eragiketa horiek egiteko Espainiako lurraldean egoitzarik ez duen eta Merkataritza Kodeko 42. artikuluan ezarritakoari jarraituz talde berekoa den entitate baten baliabide material eta pertsonalak erabili direla, egoitza non duen eta urteko kontu bateratuak aurkezteko obligazioa aintzat hartu gabe, edo, bestela, entitatearen eraketa eta jarduna arrazoi ekonomiko baliodunen ondorio direla.

Lo dispuesto en los dos párrafos anteriores no resultará de aplicación cuando el o la contribuyente acredite que las referidas operaciones se realizan con los medios materiales y personales existentes en una entidad no residente en territorio español perteneciente al mismo grupo, en el sentido del artículo 42 del Código de Comercio, con independencia de su residencia y de la obligación de formular cuentas anuales consolidadas, o bien que su constitución y operativa responde a motivos económicos válidos.

Apartatu honetako lehen bi paragrafoetan ezarritakoa ez bada aplikatzen haietan ezarritako inguruabarrak betetzen ez direlako edo aurreko paragrafoan xedatutakoa aplikagarri delako, bakarrik egotziko da iturri hauetako bat sorburu duen errenta positiboa:

En el supuesto de no aplicarse lo establecido en los dos primeros párrafos de este apartado por no concurrir las circunstancias previstas en los mismos o por aplicación de lo dispuesto en el párrafo anterior, se imputará únicamente la renta positiva que provenga de cada una de las siguientes fuentes:

a) Landa eta hiri ondasun higiezinen edo horien gaineko eskubide errealen titulartasuna, salbu eta ondasun horiek jarduera ekonomiko bati atxikita badaude –foru arau honetan xedatutakoaren arabera– edo Merkataritza Kodeko 42. artikuluari jarraituz haien erabilera titularraren sozietate talde berekoak diren entitate ez-egoiliarrei laga bazaie. Bigarren kasu horretan, berdin dio entitate horien egoitza non dagoen eta urteko kontu bateratuak aurkeztu beharra duten, baina lagatzen diren ondasunek beti egon behar dute jarduera ekonomiko bati atxikita.

a) Titularidad de bienes inmuebles rústicos y urbanos o de derechos reales que recaigan sobre los mismos, salvo que estén afectos a una actividad económica conforme a lo dispuesto en esta norma foral o cedidos en uso a entidades no residentes, pertenecientes al mismo grupo de sociedades de la titular, en el sentido del artículo 42 del Código de Comercio, con independencia de su residencia y de la obligación de formular cuentas anuales consolidadas, e igualmente estuvieren afectos a una actividad económica.

b) Edozein motatako entitateen funts propioetan parte hartzea eta kapital propioak hirugarrenei lagatzea, foru arau honen 34. eta 35. artikuluetan aurreikusitako eran.

b) Participación en fondos propios de cualquier tipo de entidad y cesión a terceros de capitales propios, en los términos previstos en los artículos 34 y 35 de esta norma foral.

Errenta positiboa ez da sartuko letra honetan haren iturria aktibo finantzario hauek direnean:

No se entenderá incluida en esta letra la renta positiva que proceda de los siguientes activos financieros:

a’) Jarduera ekonomikoak egiteak berekin dakartzan lege zein arauzko betebeharrak betetzeko edukitzen direnak.

a’) Los tenidos para dar cumplimiento a obligaciones legales y reglamentarias originadas por el ejercicio de actividades económicas.

b’) Jarduera ekonomikoak garatzeagatik ezartzen diren kontratu harremanetatik sortutako kreditu eskubideak dakartzatenak.

b’) Los que incorporen derechos de crédito nacidos de relaciones contractuales establecidas como consecuencia del desarrollo de actividades económicas.

c’) Baloreen merkatu ofizialetan bitartekaritza jarduerak egiteagatik edukitakoak.

c’) Los tenidos como consecuencia del ejercicio de actividades de intermediación en mercados oficiales de valores.

d’) Kreditu entitateek eta aseguru etxeek jarduera ekonomiak egiteagatik edukitako aktiboak, hurrengo i) letran ezarritakoaren kalterik gabe.

d’) Los tenidos por entidades de crédito y aseguradoras como consecuencia del ejercicio de sus actividades económicas, sin perjuicio de lo establecido en la letra i) siguiente.

Kapital propioak hirugarrenei lagatzetik eratorritako errenta positiboa hurrengo i) letran aipatutako kreditu eta finantza jardueren ondorio dela joko da, baldin eta lagatzailea eta lagapen-hartzailea sozietate talde berekoak badira Merkataritza Kodeko 42. artikuluan zehaztutakoaren arabera, kontuan hartu gabe haien egoitza non dagoen eta urteko kontu bateratuak aurkeztu beharra duten, eta lagapen-hartzailearen diru sarrerak, 100eko 85ean gutxienez, jarduera ekonomikoetatik badatoz.

La renta positiva derivada de la cesión a terceros de capitales propios se entenderá que procede de la realización de actividades crediticias y financieras a que se refiere la letra i) siguiente, cuando el cedente y el cesionario pertenezcan a un grupo de sociedades en el sentido del artículo 42 del Código de Comercio, con independencia de su residencia y de la obligación de formular cuentas anuales consolidadas, y los ingresos del cesionario procedan, al menos en el 85 por 100, del ejercicio de actividades económicas.

c) Sozietateen gaineko Zergaren Foru Arauak 42.3 artikuluan ezarritako zentzuan lotutako pertsona edo entitateek ondasun eta zerbitzuekin egindako eragiketak, baldin eta entitate ez-egoiliarrak edo establezimendu iraunkorrak gehitzen dion balio ekonomikoa urria edo nulua bada.

c) Operaciones sobre bienes y servicios realizados por personas o entidades vinculadas en el sentido del apartado 3 del artículo 42 de la Norma Foral del Impuesto sobre Sociedades, en las que la entidad no residente o el establecimiento permanente añade un valor económico escaso o nulo.

d) Kapitalizazio eta aseguru eragiketak, onuraduna entitatea bera denean.

d) Operaciones de capitalización y seguro, que tengan como beneficiaria a la propia entidad.

e) Jabetza intelektual eta industriala, laguntza teknikoa, ondasun higigarriak, irudi eskubideak eta negozio edo meategien errentamendu edo azpierrentamendua, foru arau honen 37. artikuluan ezarritako baldintzetan.

e) Propiedad industrial e intelectual, asistencia técnica, bienes muebles, derechos de imagen y arrendamiento o subarrendamiento de negocios o minas, en los términos establecidos en el artículo 37 de esta norma foral.

f) Finantza tresna deribatuak, salbu eta jarduera ekonomikoetatik datorren eta berariaz identifikatuta dagoen arrisku bat estaltzeko zehaztutakoak.

f) Instrumentos financieros derivados, excepto los designados para cubrir un riesgo específicamente identificado derivado de la realización de actividades económicas.

g) Aurreko a), b), c), d) eta e) letretan aipatutako ondasun eta eskubideen eskualdaketak, errentak sortzen dituztenean.

g) Transmisiones de los bienes y derechos referidos en las letras a), b), c), d) y e) anteriores que generen rentas.

h) Aseguru edo kreditu jarduerak, errentamendu finantzarioko eragiketak eta bestelako finantza jarduerak, jarduera ekonomikoak egiteagatik lortzen direnean izan ezik, hurrengo i) letran ezarritakoa eragotzi gabe.

h) Actividades de seguros, crediticias, operaciones de arrendamiento financiero y otras actividades financieras, salvo que se trate de rentas obtenidas en el ejercicio de actividades económicas, sin perjuicio de lo establecido en la letra i) siguiente.

i) Kreditu, finantza eta aseguru jarduerak eta zerbitzuak ematekoak, esportazio jarduerekin zuzenean lotutakoak izan ezik, baldin eta, zuzenean edo zeharka, Espainiako lurraldean egoiliar diren eta Sozietateen gaineko Zergaren Foru Arauaren 42.3 artikuluan ezarritako zentzuan lotuta dauden pertsona edo entitateekin egiten badira, pertsona edo entitate egoiliar horientzat fiskalki kengarriak diren gastuak dakartzaten neurrian.

i) Actividades crediticias, financieras, aseguradoras y de prestación de servicios, excepto las directamente relacionadas con actividades de exportación, realizadas, directa o indirectamente, con personas o entidades residentes en territorio español y vinculadas en el sentido de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 42 de la Norma Foral del Impuesto sobre Sociedades, en cuanto determinen gastos fiscalmente deducibles en dichas personas o entidades residentes.

Letra honetan aurreikusitako errenta positiboa ez da egotzi beharko, baldin eta entitate ez-egoiliarrak egindako kreditu, finantza edo aseguru jardueretatik edo emandako zerbitzuetatik ondorioztatutako diru sarreren 100eko 50 baino gehiago (esportazio jarduerak kanpoan utzita) Sozietateen gaineko Zergaren Foru Arauaren 42.3 artikuluan xedatutako eran lotuta ez dauden pertsona edo entitateekin egindako eragiketetatik badatoz.

No se incluirá la renta positiva prevista en esta letra cuando más del 50 por 100 de los ingresos derivados de las actividades crediticias, financieras, aseguradoras o de prestación de servicios, excepto los directamente relacionados con actividades de exportación, realizadas por la entidad no residente procedan de operaciones efectuadas con personas o entidades no vinculadas en el sentido de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 42 de la Norma Foral del Impuesto sobre Sociedades.

Aurreko b) eta g) letretan aipatutako errentak, entitate ez-egoiliarrak lortutakoak, ez dira egotziko, baldin eta, zuzenean edo zeharka, 100eko 5etik gorako portzentajean partaidetuta dauden entitateen baloreetatik badatoz –edo 100eko 3tik gorako portzentajean, sozietate partaidetuaren akzioek bigarren mailako merkatu antolatu batean kotizatzen badute–, betiere bi baldintza hauek betez gero:

No se incluirán las rentas previstas en las letras b) y g) anteriores, obtenidas por la entidad no residente en cuanto procedan o se deriven de valores de entidades en las que participe, directa o indirectamente, en más del 5 por 100, o del 3 por 100 si las acciones de la sociedad participada cotizan en un mercado secundario organizado, cuando se cumplan los dos requisitos siguientes:

Lehenengoa.– Partaidetzak entitate ez-egoiliarrak zuzendu eta kudeatzea, baliabide materialak eta pertsonalak bere kabuz antolatuz.

Primero.– Que la entidad no residente dirija y gestione las participaciones mediante la correspondiente organización de medios materiales y personales.

Bigarrena.– Errenten sorburu diren entitateen diru sarreren 100eko 85, gutxienez, jarduera ekonomikoetatik etortzea.

Segundo.– Que los ingresos de las entidades de las que se obtengan las rentas procedan, al menos en el 85 por 100, del ejercicio de actividades económicas.

Ondorio horietarako, b) eta g) letretan aipatutako errentak jarduera ekonomikoetan lortu direla joko da, baldin eta haien sorburu diren entitateek aurreko bigarren betekizuna betetzen badute eta, zuzenean edo zeharka, 100eko 5etik gorako portzentajean partaidetuta badaude –100eko 3tik gorako portzentajean, sozietate partaidetuaren akzioek bigarren mailako merkatu antolatuetan kotizatzen badute–.

A estos efectos, se entenderá que proceden del ejercicio de actividades económicas las rentas previstas en las letras b) y g) que tuvieran su origen en entidades que cumplan el requisito segundo anterior y estén participadas, directa o indirectamente, en más del 5 por 100, o del 3 por 100 si las acciones de la sociedad participada cotizan en un mercado secundario organizado.

Entitateak sozietate talde bereko kideak badira Merkataritza Kodeko 42. artikuluan ezarritako irizpideen arabera, partaidetza portzentajeari buruzko betekizunak eta partaidetzaren zuzendaritza eta kudeaketari buruzkoak zehaztuko dira taldea osatzen duten entitate guztiak kontuan hartuta, egoitza non dagoen eta urteko kontu bateratuak aurkezteko obligazioa duten aintzat hartu gabe.

En el supuesto de entidades que formen parte del mismo grupo de sociedades según los criterios establecidos en el artículo 42 del Código de Comercio, con independencia de la residencia y de la obligación de formular cuentas anuales consolidadas, los requisitos relativos al porcentaje de participación así como la existencia de una dirección y gestión de la participación se determinarán teniendo en cuenta a todas las que formen parte del mismo.

3.– Aurreko 2. apartatuan aurreikusitako errentak ez dira egotziko haien zenbatekoen batura entitate ez-egoiliarrak lortutako errenta osoaren 100eko 15 baino txikiagoa denean.

3.– No se incluirán las rentas previstas en el apartado 2 anterior cuando la suma de sus importes sea inferior al 15 por 100 de la renta total obtenida por la entidad no residente.

Dena den, 2. apartatuko i) letran aipatu diren errentak beti egotziko dira, hargatik eragotzi gabe horiek kontuan izatea aurreko paragrafoan aipatu den batura kalkulatzeko.

No obstante, se imputarán en todo caso las rentas a las que se refiere la letra i) del apartado 2 sin perjuicio de que, así mismo, sean tomadas en consideración a efectos de determinar la suma a la que se refiere el párrafo anterior.

Sozietate egoiliarrak sozietateen gaineko zergaren pareko edo antzeko zergan batengatik ordaindutako zerga ez da egotziko zergadunaren zerga oinarrian, sartu beharreko errenta zatiari dagokionez.

No se imputará en la base imponible del contribuyente el impuesto o impuestos de naturaleza idéntica o similar al impuesto sobre sociedades efectivamente satisfecho por la sociedad no residente por la parte de renta a incluir.

Aurreko 2. apartatuan aipatutako iturrietatik datozen errenta positiboak zerga oinarri orokorrean egotziko dira, foru arau honen 62. artikuluan aurreikusitakoaren arabera.

Las rentas positivas de cada una de las fuentes citadas en el apartado 2 se imputarán en la base imponible general, de acuerdo con lo previsto en el artículo 62 de esta norma foral.

4.– Artikulu honen 1. apartatuko a) letran jasotako zergadunek zuzenean hartzen badute parte entitate ez-egoiliarrean, edo zeharka beste entitate ez-egoiliar baten bitartez, behartuta egongo dira bidezko egozpena egitera. Azken kasu horretan, errenta positiboaren zenbatekoa zeharkako partaidetzarena izango da.

4.– Estarán obligados a la correspondiente imputación los y las contribuyentes comprendidos en la letra a) del apartado 1 que participen directamente en la entidad no residente o bien indirectamente a través de otra u otras entidades no residentes. En este último caso, el importe de la renta positiva será el correspondiente a la participación indirecta.

5.– Egozpena egingo da Espainiako lurraldean egoitzarik ez duen entitateak ekitaldi soziala bukatu duen eguna barne hartzen duen zergaldian, eta, ondorio horietarako, ekitaldi hori ezingo da izan 12 hilabetetik gorakoa.

5.– La imputación se realizará en el período impositivo que comprenda el día en que la entidad no residente en territorio español haya concluido su ejercicio social que, a estos efectos, no podrá entenderse de duración superior a 12 meses.

6.– Zerga oinarrian egotzi beharreko errenta positiboaren zenbatekoa kalkulatuko da sozietateen gaineko zergan zerga oinarria zehazteko ezarrita dauden printzipioak eta irizpideak aplikatuta.

6.– El importe de la renta positiva a imputar en la base imponible se calculará de acuerdo con los principios y criterios establecidos para la determinación de la base imponible en el impuesto sobre sociedades.

Ondorio horietarako, aplikatuko da Espainiako lurraldean egoitzarik ez duen entitatearen ekitaldi soziala ixtean indarrean dagoen truke tasa.

A estos efectos, se utilizará el tipo de cambio vigente al cierre del ejercicio social de la entidad no residente en territorio español.

Egozten den kantitatea ezingo da inoiz izan entitate ez-egoiliarraren errenta osoa baino handiagoa.

En ningún caso se imputará una cantidad superior a la renta total de la entidad no residente.

7.– Dibidenduak eta mozkin partaidetzak ez dira egotziko, egotzitako errenta positiboari dagokion zatian. Tratamendu bera aplikatuko zaie konturako dibidenduei.

7.– No se imputarán los dividendos o participaciones en beneficios en la parte que corresponda a la renta positiva que haya sido imputada. El mismo tratamiento se aplicará a los dividendos a cuenta.

Erreserbak banatzen badira, akordio sozialean jasotako izendapenari begiratuko zaio, eta erreserba horietarako ordaindu diren azken kopuruak joko dira aplikatutzat.

En caso de distribución de reservas se atenderá a la designación contenida en el acuerdo social, entendiéndose aplicadas las últimas cantidades abonadas a dichas reservas.

Errenta positibo bat behin bakarrik izango da egozgarria, daukan forma eta hura agerian jarri duen entitatea edozein direla ere.

Una misma renta positiva solamente podrá ser objeto de imputación por una sola vez, cualquiera que sea la forma y la entidad en que se manifieste.

8.– Dibidenduak edo mozkin partaidetzak banatzeagatik atzerrian ordaindutako zerga edo karga kuota osotik kendu ahal izango da, zerga oinarrian lehendik egotzitako errenta positiboari dagokion zatian, ordainketa hori zergapetze bikoitza saihesteko hitzarmen baten arabera egin edo herrialde edo lurralde hartako legeriaren arabera egin.

8.– Será deducible de la cuota íntegra el impuesto o gravamen efectivamente satisfecho en el extranjero por razón de la distribución de los dividendos o participaciones en beneficios, sea conforme a un convenio para evitar la doble imposición o de acuerdo con la legislación interna del país o territorio de que se trate, en la parte que corresponda a la renta positiva imputada con anterioridad en la base imponible.

Egozpena egin zen zergaldiari ez beste batzuei dagozkien zergak direnean ere egingo da kenkari hori.

Esta deducción se practicará aun cuando los impuestos correspondan a períodos impositivos distintos a aquel en el que se realizó la imputación.

Ez dira inola ere kengarriak izango paradisu fiskaltzat hartutako herrialde edo lurraldeetan ordaindutako zergak.

En ningún caso se deducirán los impuestos satisfechos en países o territorios considerados como paraísos fiscales.

Kenkari hau ezingo da izan zerga oinarrian egotzitako errenta positiboagatik ordaindu beharko litzatekeen kuota osoa baino handiagoa.

Esta deducción no podrá exceder de la cuota íntegra que correspondería pagar por la renta positiva imputada en la base imponible.

9.– Partaidetzaren eskualdaketatik eratorritako errenta kalkulatzeko, izan partaidetza hori zuzenekoa izan zeharkakoa, foru arau honen 47. artikuluko 1. apartatuaren c) letran zerga oinarrian egotzitako errenta positiboari dagokionez jasotzen diren erregelak erabiliko dira. Artikulu horretan aipatzen diren mozkin sozialak egotzitako errenta positiboari dagozkionak izango dira.

9.– Para calcular la renta derivada de la transmisión de la participación, directa o indirecta, se emplearán las reglas contenidas en la letra c) del apartado 1 del artículo 47 de esta norma foral, en relación a la renta positiva imputada en la base imponible. Los beneficios sociales a que se refiere el citado precepto serán los correspondientes a la renta positiva imputada.

10.– Artikulu honetan aurreikusitakoa aplikagarri duten zergadunek egoitza Espainiako lurraldean ez duen entitateari buruzko datu hauek aurkeztu beharko dituzte zerga honen autolikidazioarekin batera:

10.– Los y las contribuyentes a quienes sea de aplicación lo previsto en este artículo deberán presentar conjuntamente con la autoliquidación por este impuesto los siguientes datos relativos a la entidad no residente en territorio español:

a) Sozietatearen izena eta helbidea.

a) Nombre o razón social y lugar del domicilio social.

b) Administratzaileen zerrenda.

b) Relación de administradores.

c) Balantzea eta galera-irabazien kontua.

c) Balance y cuenta de pérdidas y ganancias.

d) Egotzi beharreko errenta positiboen zenbatekoa.

d) Importe de las rentas positivas que deban ser imputadas.

e) Zerga oinarrian egotzi beharreko errenta positiboagatik ordaindutako zergen frogagiria.

e) Justificación de los impuestos satisfechos respecto de la renta positiva que deba ser imputada.

11.– Entitate partaidetuaren egoitza paradisu fiskaltzat edo zerga-ordainketarik gabeko lurraldetzat kalifikatutako herrialde edo lurralde batean dagoenean, presuntzio hauek egingo dira:

11.– Cuando la entidad participada sea residente en un país o territorio considerado como paraíso fiscal o territorio de nula tributación, se presumirá que:

a) Aurreko 1. apartatuko b) letran aurreikusitako baldintza betetzen dela.

a) Se cumple la circunstancia prevista en la letra b) del apartado 1 anterior.

b) Entitate partaidetuak lortutako errenta aurreko 2. apartatuan aipatzen diren errenta iturrietatik datorrela.

b) La renta obtenida por la entidad participada procede de las fuentes de renta a que se refiere el apartado 2 anterior.

c) Entitate partaidetuak lortutako errenta partaidetzaren eskurapen balioaren 100eko 15 dela.

c) La renta obtenida por la entidad participada es el 15 por 100 del valor de adquisición de la participación.

Aurreko letretan jasotako presuntzioek kontrako froga onartuko dute.

Las presunciones contenidas en las letras anteriores admitirán prueba en contrario.

Aurreko letretan jasotako presuntzioak ez dira aplikatuko entitate partaidetuak bere kontuak bateratzen dituenean, Merkataritza Kodeko 42. artikuluan ezarritakoari jarraituz, errenta positiboa egoztera behartuta dagoen entitate batekin edo batzuekin.

Las presunciones contenidas en las letras anteriores no se aplicarán cuando la entidad participada consolide sus cuentas, de acuerdo con lo previsto en el artículo 42 del Código de Comercio, con alguna o algunas de las entidades obligadas a la inclusión.

12.– Entitate partaidetua Europar Batasuneko beste estatu kide batean egoiliartuta edo kokatuta badago edo Europako Esparru Ekonomikoaren Akordioa sinatu badu, eta artikulu honen 11. apartatuan aipatu diren kasuen barruan sartzen ez bada, zergadunak saihestu ahal izango du artikulu honetan xedatutakoa aplikatzea baldin eta frogatzen badu entitate partaidetua benetan ezarrita dagoela bere egoitzako Estatuan eta haren egitura ez dela artifizio hutsa sozietateen gaineko zergan gutxiago ordaintzeko. Horretarako, frogatu beharko du zergadunaren zama tributarioa arindu lezaketen transakzio guztiak egoitzako Estatuan egindako prestazioei dagozkiela eta badutela interes ekonomikorik zergadunaren jarduerarako.

12.– Cuando la entidad participada sea residente de otro Estado miembro de la Unión Europea o forme parte del Acuerdo del Espacio Económico Europeo, y no se encuentre en los supuestos a que se refiere el apartado 11 de este artículo, el o la contribuyente podrá evitar la aplicación de lo dispuesto en este artículo si prueba que la entidad participada está realmente implantada en el Estado de su residencia y la estructura no tiene un carácter puramente artificial que tenga como finalidad la reducción de la tributación por el impuesto sobre sociedades, para lo que deberá probar que las transacciones realizadas que tuvieran como efecto una disminución de la carga tributaria del contribuyente corresponden a prestaciones efectivamente realizadas en el Estado de residencia y que no carecen de interés económico con respecto a la actividad del contribuyente.

Bereziki, egitura hori artifizio hutsa ez dela frogatzeko, zergadunak froga elementu objektiboak aurkeztu beharko ditu entitate partaidetuak egoitzako Estatuan duen presentzia fisikoari buruz, sozietate partaidetuak egiten duen jardueraren benetakotasunari buruz, eta sozietate horren jarduerak zergadunaren eta talde osoaren jarduerarekiko duen balio ekonomikoari buruz.

En particular, para demostrar que no existe una construcción puramente artificial, el o la contribuyente debe aportar elementos de prueba objetivos sobre el nivel de presencia física de la sociedad participada en el Estado de residencia, la sustantividad real de la actividad prestada por la sociedad participada y el valor económico de la actividad de la sociedad participada en relación con la del contribuyente y el conjunto del grupo.

13.– Era berean, artikulu honetan jasotakoa ez da aplikatuko entitate ez-egoiliarra Europar Batasuneko beste estatu kide batean egoiliartuta dagoenean edo Europako Esparru Ekonomikoaren Akordioa sinatu duenean, baldin eta Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2009ko uztailaren 13ko 2009/65/EE Zuzentarauan araututa dagoen inbertsio kolektiboko entitate bat bada, eta Europar Batasuneko estatu kide batean sortuta eta helbideratuta badago (Zuzentarau horren bitartez koordinatzen dira balio higigarrietako inbertsio kolektiboko organismo jakin batzuei buruzko lege, arau eta administrazio mailako xedapenak, Sozietateen gaineko Zergaren foru arauaren 81. artikuluan aurreikusitakoak ez bezalakoak).

13.– Lo previsto en este artículo tampoco será de aplicación cuando la entidad no residente sea residente en otro Estado miembro de la Unión Europea o que forme parte del Acuerdo del Espacio Económico Europeo, siempre que se trate de una institución de inversión colectiva regulada en la Directiva 2009/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de julio de 2009, por la que se coordinan las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas sobre determinados organismos de inversión colectiva en valores mobiliarios, distintas de las previstas en el artículo 81 de la Norma Foral del Impuesto sobre Sociedades, constituida y domiciliada en algún Estado miembro de la Unión Europea.

14.– Artikulu honetan jasotakoak ez du ezertan eragotziko barne ordenamenduaren parte bihurtu diren nazioarteko itun eta hitzarmenetan xedatutakoa.

14.– Lo previsto en este artículo se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en los tratados y convenios internacionales que hayan pasado a formar parte del ordenamiento interno.

15.– Artikulu honen ondorioetarako, ulertuko da Merkataritza Kodeko 42. artikuluan aipatzen den sozietate taldeak entitate taldeaniztunak eta elkartuak hartzen dituela barne, merkataritza arloko legedian jasotako terminoetan.»

15.– A los efectos del presente artículo, se entenderá que el grupo de sociedades a que se refiere el artículo 42 del Código de Comercio incluye las entidades multigrupo y asociadas en los términos de la legislación mercantil.»

Bost.– 57. artikuluko 3. apartatua honela geratzen da idatzita:

Cinco.– El apartado 3 del artículo 57 queda redactado en los siguientes términos:

«3.– Zergadunak zergadun izateari uzten badio egoitza atzerrira aldatzeagatik, egozteko dauzkan errenta guztiak integratuko dira egoitza aldatu aurreko tokian zerga honengatik aitortu beharreko azken zergaldiaren zerga oinarrian, arauz finkatzen diren baldintzetan, eta, hala badagokio, autolikidazio osagarri bat eginez, zehapenik, berandutze interesik eta inolako errekargurik gabe

«3.– En el supuesto de que el o la contribuyente pierda su condición por cambio de residencia al extranjero, todas las rentas pendientes de imputación deberán integrarse en la base imponible correspondiente al último período impositivo que deba declararse por este impuesto en el lugar anterior al de cambio de residencia, en las condiciones que se fijen reglamentariamente, practicándose, en su caso, una autoliquidación complementaria, sin sanción ni intereses de demora ni recargo alguno.

Egoitza Europar Batasuneko edo Europako Esparruko Ekonomikoko estatu kide batera aldatzen den kasuan, gertatzen bada estatu horrek baduela formalizatua Espainiarekin edo Europar Batasunarekin kreditu tributarioen kobrantzan elkarri laguntzeko akordio bat, Kontseiluaren 2010eko martxoaren 16ko 2010/24/EB Zuzentarauan aurreikusten den elkarrekiko laguntzarekin parekatzen dena (zerga, eskubide eta bestelako neurriei dagozkien kredituen kobrantzan elkarri laguntzeari buruzkoa), zergadunak aukeran izango du errentak egoztea aurreko paragrafoan xedatutakoari jarraituz edo, bestela, autolikidazio osagarri bat aurkeztea, zerga honengatik aitortu behar den azken zergaldiari buruz, zehapenik, berandutze interesik eta errekargurik gabe, egotzi beharreko errentak lortu ahala. Zergadun izaera galdu ez balitz errentok egotzi beharko ziren zergaldia aitortzeko epean aurkeztu beharko da autolikidazioa.»

Cuando el traslado de residencia se produzca a otro Estado miembro de la Unión Europea o a otro Estado del Espacio Económico Europeo que haya celebrado un acuerdo con España o con la Unión Europea sobre asistencia mutua en materia de cobro de créditos tributarios que sea equivalente a la asistencia mutua prevista en la Directiva 2010/24/UE del Consejo, de 16 de marzo de 2010, sobre la asistencia mutua en materia de cobro de los créditos correspondientes a determinados impuestos, derechos y otras medidas, el o la contribuyente podrá optar por imputar las rentas pendientes conforme a lo dispuesto en el párrafo anterior, o por presentar a medida en que se vayan obteniendo cada una de las rentas pendientes de imputación, una autoliquidación complementaria sin sanción, ni intereses de demora ni recargo alguno, correspondiente al último período que deba declararse por este Impuesto. La autoliquidación se presentará en el plazo de declaración del período impositivo en el que hubiera correspondido imputar dichas rentas en caso de no haberse producido la pérdida de la condición de contribuyente.»

Sei.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, 86. artikuluko 4. apartatua honela geratzen da idatzita:

Seis.– Con efectos a partir de 1 de enero de 2020 el apartado 4 del artículo 86 queda redactado en los siguientes términos:

«4.– Epaile batek ebazpen bidez ezartzen badu zergadunak bere kargura ordaindu behar duela familia etxebizitzaren alokairua, berak aplikatu ahal izango du autolikidazioan artikulu honetan aipatzen den kenkaria. Betebehar hori bi zergadunei badagokie, kenkaria haien artean hainbanatuko da, eta bakoitzak bere autolikidazioan aplikatuko du dagokion proportzioan, artikulu honen 1. apartatuko lehen paragrafoan ezarritako portzentajea eta muga errespetatuz, salbu eta 1. apartatu horretako bigarren eta hirugarren paragrafoetan xedatutako betekizunak betetzen direnean; izan ere, horrelakoetan, paragrafo horietan adierazitako portzentajea eta muga aplikatu ahal izango dituzte.»

«4.– En los supuestos en los que, por decisión judicial, se hubiera establecido la obligación de pagar el alquiler de la vivienda familiar a cargo exclusivo del contribuyente, este tendrá derecho a practicar en su autoliquidación la deducción a que se refiere este artículo. Si tal obligación correspondiera a ambos contribuyentes, la deducción se prorrateará entre ellos y se practicará en la autoliquidación de cada uno en la proporción que corresponda, con el porcentaje y el límite establecidos en el párrafo primero del apartado 1 de este artículo, salvo que cumplan los requisitos establecidos en los párrafos segundo y tercero de dicho apartado 1, en cuyo caso tendrán derecho a aplicar el porcentaje y límite indicados en dichos párrafos.»

Zazpi.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, 87. artikuluko 3. apartatua honela geratzen da idatzita:

Siete.– Con efectos a partir de 1 de enero de 2020 el apartado 3 del artículo 87 queda redactado en los siguientes términos:

«3.– Zergadun bakoitzak aurreko 1. apartatuan aipatu diren kontzeptuengatik zergaldi jarraituetan egindako kenkarien batura ezingo da izan 36.000 euro baino handiagoa, behin zifra horretatik gutxituta, hala badagokio, foru arau honen 49. artikuluan ezarritako berrinbertsioagatik edo 42.b) edo 42.c) artikuluen aplikazioagatik salbuetsita dagoen ondare irabaziari 100eko 18 aplikatu ondoren ateratzen den emaitza.»

«3.– La suma de los importes deducidos por cada contribuyente por los conceptos a que se refiere el apartado 1 anterior, a lo largo de los sucesivos períodos impositivos, no podrá superar la cifra de 36.000 euros minorada, en su caso, en el resultado de aplicar el 18 por 100 al importe de la ganancia patrimonial exenta por reinversión en los términos previstos en el artículo 49 de esta norma foral o por aplicación de lo dispuesto en los artículos 42.b) o 42.c) de la misma.»

2. artikulua.– Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Araua aldatzea.

Artículo 2.– Modificación de la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Aldaketa hauek sartzen dira Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauan:

Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa:

Bat.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietan ondorioak izateko, edukirik gabe uzten da 12. artikuluaren 1. apartatuko d) letra.

Uno.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 se deja sin contenido la letra d) del apartado 1 del artículo 12.

Bi.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietan ondorioak izateko, 13.4 artikuluko lehen paragrafoa honela geratzen da idatzita:

Dos.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 el primer párrafo del artículo 13.4 queda redactado en los siguientes términos:

«Artikulu honen aurreko apartatuetako a) letran xedatutakoaren ondorioetarako, entitate batek ustiapen ekonomiko bat egiten duela joko da baldin eta ekitaldian lortzen dituen sarreren 100eko 85, gutxienez, enpresa edo lanbide jardueretatik datozen errentak badira; horien artean ez dira inola ere konputatuko foru arau honen 48. artikuluak, entitate ez-egoiliarrek lortutako errenta positibo batzuk zerga oinarrian sartzeari begira, 2. apartatuaren a), b), c), d), e), f), g) eta h) letretan aipatzen dituen errenta motak.»

«A los efectos de lo dispuesto en la letra a) de los apartados anteriores de este artículo, se entenderá que una entidad realiza una explotación económica cuando, al menos, el 85 por 100 de los ingresos del ejercicio correspondan a rentas procedentes del desarrollo de actividades empresariales o profesionales, entre las que no se computarán, en ningún caso, las comprendidas entre aquellas clases de renta a que se refieren las letras a), b), c), d), e), f), g) y h) del apartado 2 del artículo 48 de esta norma foral a los efectos de incluir en la base imponible determinadas rentas positivas obtenidas por entidades no residentes.»

Hiru.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietan ondorioak izateko, 14.1 artikuluko c) letrari azken paragrafo bat gehitzen zaio, eta honela dio:

Tres.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 se añade un último párrafo a la letra c) del artículo 14.1 con el siguiente contenido:

«Apartatu honetako c) letran ezarritako beharkizuna betetzen dela joko da entitateak diru sarrerarik ez duenean.»

«Se considera cumplido el requisito establecido en esta letra c) en el supuesto de que la entidad no tenga ingresos.»

Lau.– 2019ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 14.2.a) artikuluaren bosgarren marratxoko bigarren baldintza honela berridazten da:

Cuatro.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2019 la condición segunda del quinto guion del artículo 14.2.a) queda redactada en los siguientes términos:

«Bigarrena. Eskubide ekonomiko bereziak honako hauek jasotzea, zuzenean edo zeharka: inbertsio itxiko entitateen sozietate kudeatzaile batean edo kudeatzaile gisa diharduen arrisku-kapitaleko sozietate batean lan egiten dutenek edo lan egindakoak direnek, edo haietan goi zuzendaritzako kide direnek edo izandakoek.

«Segunda.– Que los derechos económicos de carácter especial se perciban, directa o indirectamente, por personas que ostenten o hayan ostentado la condición de trabajadora o alta directiva en una sociedad gestora de entidades de inversión de tipo cerrado o bien en una sociedad de capital riesgo, cuando la misma actúe como sociedad gestora.

Zergadunari aplikagarri zaionean ezkontzaren araubide ekonomikoa edo irabazpidezko sozietateen ondare araubidea, baldintza hori betetzat joko da sozietate kudeatzaileko edo arrisku-kapitaleko sozietateko langile edo goi zuzendaritzako kide izateko beharkizuna ezkontide edo bikotekide batek bakarrik betetzen duenean.

A los efectos del cumplimiento de esta condición, cuando al contribuyente le sea de aplicación el régimen económico matrimonial o patrimonial de sociedad de gananciales, bastará con que uno de los cónyuges o miembros de la pareja de hecho ostente o haya ostentado la condición de persona trabajadora o alta directiva en las citadas sociedad gestora o sociedad de capital riesgo.

Langile edo goi zuzendaritzako kide izandakoa hil denean, baldintza hori oinordekoek betetzen dutela joko da. Oinordekoen heriotza kasuan, beste horrenbeste ulertuko da haien oinordekoei dagokienez, eta berdin gainerakoekin ere.

En caso de fallecimiento de una persona que haya ostentado la condición de trabajadora o alta directiva, se considerará que sus sucesores o sucesoras cumplen esta condición. En caso de fallecimiento de las personas sucesoras, se entenderá lo mismo con respecto a las personas sucesoras de estas, y así sucesivamente.

Ondorio horietarako, ulertuko da goi zuzendaritzako kide direla azaroaren 12ko 22/2014 Legearen 45.2 artikuluan aipatzen diren pertsonak (22/2014 Legea, arrisku-kapitaleko entitateak, inbertsio kolektibo itxiko beste entitate batzuk, eta inbertsio kolektibo itxiko entitateen sozietate kudeatzaileak arautu, eta azaroaren 4ko 35/2003 Legea, Inbertsio kolektiboko erakundeei buruzkoa, aldatzen duena).»

A estos efectos, se considerará que ostentan la condición de alta directiva las personas previstas en el artículo 45.2 de la Ley 22/2014, de 12 de noviembre, por la que se regulan las entidades de capital-riesgo, otras entidades de inversión colectiva de tipo cerrado y las sociedades gestoras de entidades de inversión colectiva de tipo cerrado, y por la que se modifica la Ley 35/2003, de 4 de noviembre, de Instituciones de Inversión Colectiva.»

Bost.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietan ondorioak izateko, 14.2 artikuluko b) letraren azken paragrafoa honela berridazten da:

Cinco.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 se modifica el último párrafo de la letra b) del artículo 14.2, que queda redactado en los siguientes términos:

«Ondorio horietarako, apartatu honetako a) letraren azken bi gidoietan aipatutako baloreetatik datozen dibidenduak eta, orobat, partaidetza horien eskualdaketan lortutako gainbalioak enpresa edo lanbide jardueretatik etorritako etekinekin parekatuko dira, baldin eta partaidetutako entitateak lortutako diru sarreren 100eko 80, gutxienez, jarduera ekonomikoetatik badatoz.»

«A estos efectos, se asimilan a los beneficios procedentes de actividades económicas los dividendos que procedan de los valores a que se refieren los dos últimos guiones de la letra a) de este apartado, así como las plusvalías obtenidas en las transmisiones de estas participaciones, cuando los ingresos obtenidos por la entidad participada procedan, al menos en el 80 por 100, de la realización de actividades económicas.»

Sei.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietan ondorioak izateko, 31.1 artikuluari k) letra berria gehitzen zaio, eta honela dio:

Seis.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 se introduce una nueva letra k) en el artículo 31.1 con el siguiente contenido:

«k) Foru arau honen 60 bis artikuluan ezarritako kenkariaren oinarri diren gastuak, kenkari horretarako eskubidea eman duten aktiboen amortizazioari dagozkionak ere barne.»

«k) Los que formen parte de la base de la deducción establecida en el artículo 60 bis de esta norma foral, incluidos los correspondientes a la amortización de los activos que hayan generado el derecho a la mencionada deducción.»

Zazpi.– 2020ko urtarrilaren 1etik hasten diren zergaldietan ondorioak izateko, 33.1 artikuluaren c) letrako lehen paragrafoa honela geratzen da idatzita:

Siete.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 el primer párrafo de la letra c) del artículo 33.1 queda redactado en los siguientes términos:

«c) Banatzen diren edo partaidetuta dauden mozkinak enpresa jardueretatik etortzea. Horretarako, ezinbestekoa izango da dibidendua banatzen duen entitateak ekitaldian lortutako diru sarreren 100eko 85, gutxienez, era horretako errentak izatea; horien artean ez dira inola ere konputatuko foru arau honen 48. artikuluak, entitate ez-egoiliarren errenta positibo batzuk zerga oinarrian sartzeari begira, 2. apartatuaren a), b), c), d), e), f), g) eta h) letretan aipatzen dituen errenta motak.»

«c) Que los beneficios que se reparten o en los que se participa procedan de la realización de actividades empresariales, para lo que será imprescindible que, al menos el 85 por 100 de los ingresos del ejercicio de la entidad que reparte el dividendo correspondan a ese tipo de rentas, entre las que no se computarán, en ningún caso, las comprendidas entre aquellas clases de renta a que se refieren las letras a), b), c), d), e), f), g) y h) del apartado 2 del artículo 48 de esta norma foral a los efectos de incluir en la base imponible determinadas rentas positivas obtenidas por entidades no residentes.»

Zortzi.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietan ondorioak izateko, 33. artikuluko 3. apartatua honela geratzen da idatzita:

Ocho.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 el apartado 3 del artículo 33 queda redactado en los siguientes términos:

«3.– Nolanahi ere, artikulu honen aurreko apartatuetan xedatutakoa ez da aplikatuko errentak honako hauek direnean:

«3.– No obstante, no procederá la aplicación de lo dispuesto en los apartados anteriores de este artículo en relación con:

a) Banatzeko momentuan entitate ordaintzaileari gastu kengarri bat sortzen dioten dibidenduak eta mozkin partaidetzak.

a) Los dividendos o participaciones en beneficios cuya distribución genere un gasto fiscalmente deducible en la entidad pagadora.

b) Sozietateen gaineko zergan edo haren pareko edo antzeko beste zerga batean 100eko 10etik beherako karga tasa nominalaren arabera tributatu duten entitateek banatutakoak.

b) Las distribuidas por entidades que hayan tributado en el impuesto sobre sociedades o en un impuesto de naturaleza idéntica o análoga a un tipo de gravamen nominal inferior al 10 por 100.

c) Foru arau honen 14. artikuluan aipatutako ondare sozietateek banatutako dibidenduak eta mozkin partaidetzak, baldin eta horiek banatu badira entitate banatzaileak izaera hori eduki duen ekitaldietan sortutako mozkinen kargura.

c) Los dividendos y participaciones en beneficios distribuidos por las sociedades patrimoniales a que se refiere el artículo 14 de esta norma foral, repartidos con cargo a beneficios generados durante los ejercicios en los que la entidad que los reparte hubiera tenido tal carácter.

d) Foru arau honen 14. artikuluan aipatzen diren ondare sozietateek jasotako dibidenduak eta mozkin partaidetzak.»

d) Los dividendos y participaciones en beneficios percibidos por las sociedades patrimoniales a que se refiere el artículo 14 de esta norma foral.»

Bederatzi.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 41. artikulua honela geratzen da idatzita:

Nueve.– Con efectos para los períodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 el artículo 41 queda redactado en los siguientes términos:

«41. artikulua.– Egoitza aldaketak egitea eta ondare elementuak atzerrian kokatutako establezimendu iraunkorretara eramatea.

«Artículo 41.– Cambios de residencia y traslado de elementos patrimoniales a establecimientos permanentes situados en el extranjero.

1.– Zerga oinarrian merkatuko balio normalaren eta balio fiskalaren arteko diferentzia sartuko da, ondare elementuak honako hauek direnean:

1.– Se integrará en la base imponible la diferencia entre el valor normal de mercado y el valor fiscal de los siguientes elementos patrimoniales:

a) Egoitza Espainiako lurraldetik kanpora eramaten duen entitate baten jabetzako elementuak, elementu horiek entitate horrek Espainiako lurraldean duen establezimendu iraunkor bati atxikita geratzen direnean izan ezik. Kasu horretan, ondare elementu horiei foru arau honen 103. artikuluan jasotakoa aplikatuko zaie.

a) Los que sean propiedad de una entidad que traslada su residencia fuera del territorio español, excepto que dichos elementos patrimoniales queden afectados a un establecimiento permanente de la mencionada entidad, situado en el territorio español. En este caso, será de aplicación a dichos elementos patrimoniales lo previsto en el artículo 103 de esta norma foral.

b) Atzerrian kokatuta dagoen establezimendu iraunkor batera eramaten direnak, baldin eta, lekualdaketa horren ondorioz, elementu horietatik datozen errentak ezin badira zergapetu Espainiako lurraldean.

b) Los que sean trasladados a un establecimiento permanente situado en el extranjero, siempre que como consecuencia de dicho traslado las rentas derivadas de los mismos no puedan ser objeto de gravamen en territorio español.

2.– Europar Batasuneko edo Europako Esparruko Ekonomikoko estatu kide batera eramaten diren ondare elementuen kasuan, gertatzen bada estatu horrek baduela formalizatua Espainiarekin edo Europar Batasunarekin kreditu tributarioen kobrantzan elkarri laguntzeko akordio bat, Kontseiluaren 2010eko martxoaren 16ko 2010/24/EB Zuzentarauan aurreikusten den elkarrekiko laguntzarekin parekatzen dena (zerga, eskubide eta bestelako neurriei dagozkien kredituak kobratzeko elkarrekiko laguntzari buruzkoa), zergadunak zilegi izango du aurreko apartatuan xedatutakotik ondorioztatzen den zerga kuota zatikatzea eta bost urtetan ordaintzea, zatiki berdinetan, betiere baldintza hauek betetzen badira:

2.– En el supuesto de elementos patrimoniales transferidos a un Estado miembro de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo que haya celebrado un acuerdo con España o con la Unión Europea sobre asistencia mutua en materia de cobro de créditos tributarios que sea equivalente a la asistencia mutua prevista en la Directiva 2010/24/UE del Consejo, de 16 de marzo de 2010 sobre la asistencia mutua en materia de cobro de los créditos correspondientes a determinados impuestos, derechos y otras medidas, el contribuyente podrá optar por fraccionar el pago de la deuda tributaria resultante de la aplicación de lo dispuesto en el apartado anterior por quintas partes anuales iguales, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

a) Aurreko apartatuko a) letraren kasuan zerga honengatik aurkeztu behar duen azken autolikidazioarekin batera, edo aurreko apartatuko b) letran aurreikusitako aktiboen transferentzia egiten den zergaldiko autolikidazioan, zergadunak aurreko 1. apartatuan xedatutakoa aplikagarri duten ondare elementuen zerrenda indibidualizatu bat aurkeztu behar du, eta bertan adierazi zein den elementu horien kontabilitate balioa, zer alde dagoen haietako bakoitzaren merkatuko balio normalaren eta balio fiskalaren artean, eta, azkenik, zer zati dagokion elementu bakoitzari kuota osoaren zenbatekoan.

a) El contribuyente presente, junto con la última autoliquidación que deba presentar por este impuesto en el caso de la letra a) del apartado anterior, o en la autoliquidación correspondiente al período impositivo en el que tenga lugar la transferencia de activos prevista en la letra b) del apartado anterior, una relación individualizada de los elementos patrimoniales respecto de los que resulta de aplicación lo dispuesto en el apartado 1 anterior en la que conste el valor contable de los mismos y el importe de la diferencia entre el valor normal de mercado y el valor fiscal de cada uno de ellos, así como el importe de la parte de cuota íntegra resultante correspondiente a cada uno.

b) Kuota ez kobratzeko arrisku frogagarri eta benetako bat dagoen guztietan, kreditu entitatearen edo elkarren bermerako sozietatearen abal solidario bidez edo kauzio aseguruko ziurtagiri bidez bermatu behar da kuota kobratuko dela zergadunak apartatu honetako baldintzetan zatikatu duen ordainketaren zenbatekoraino.

b) Se garantice mediante aval solidario de entidad de crédito o sociedad de garantía recíproca o certificado de seguro de caución el cobro de la cuota hasta el importe cuyo pago haya optado el contribuyente por fraccionar en las condiciones establecidas en este apartado, siempre que exista un riesgo demostrable y real de impago.

Lehen zatikia ordaintzeko borondatezko epea amaitu eta hurrengo 6 hilabeteetan zerga-bilketa organoak irizten badu badagoela kuota ez ordaintzeko arriskurik, zergadunari errekerimendu bat helaraziko zaio horren berri emateko eta, halaber, adierazteko 10 eguneko epean, errekerimendua jakinarazi eta biharamunetik aurrera kontatuta, behar diren bermeak aurkeztu beharko dituela. Errekerimenduari ez bazaio kasurik egiten, edo kasu eginda ere, ulertzen bada ez dela berme nahikoa aurkeztu edo ez dela behar bezala justifikatu hura ez dela beharrezkoa, zorraren zenbateko osoa exijituko da Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua) 61.2 artikuluetan ezartzen duen epean. Zorra ez bada epe horretan ordaintzen, hasiera emango zaio epe exekutiboari, eta premiamenduzko prozedura abiatuko da Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua) 171.1 artikuluan jasotako terminoetan.

En el caso de que el órgano de recaudación aprecie riesgo de impago en el plazo de los 6 meses siguientes a la finalización del plazo voluntario de pago de la primera fracción, se pondrá en conocimiento del contribuyente mediante el oportuno requerimiento para que aporte garantías suficientes en el plazo de 10 días contados a partir del siguiente a la notificación del mismo. Si el requerimiento no es atendido o, siéndolo, no se entiende aportada garantía suficiente o debidamente justificada lo innecesario de la misma, se exigirá la totalidad de la deuda pendiente en el plazo a que se refiere el artículo 61.2 de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa. De no producirse el ingreso en dicho plazo, comenzará el periodo ejecutivo y deberá iniciarse el procedimiento de apremio en los términos previstos en el artículo 171.1 de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Zatikapenaren aldeko hautua egingo da aurreko apartatuko a) letran aurreikusitako egoitza aldaketa egiten den zergaldiko autolikidazioan, edo aurreko apartatuko b) letran aurreikusitako aktiboen transferentzia egiten den zergaldiko autolikidazioan; lehen zatikia zergaldi horren aitorpena borondatez aurkezteko epean ordaindu beharko da.

El ejercicio de la opción se realizará en la autoliquidación del impuesto correspondiente al período impositivo en el que tenga lugar el traslado de su residencia prevista en la letra a) del apartado anterior, o en la autoliquidación correspondiente al período impositivo en el que tenga lugar la transferencia de activos prevista en la letra b) del citado apartado, debiéndose efectuar el pago de la primera fracción en el plazo voluntario de declaración correspondiente a dicho período impositivo.

Urteko beste lau zatikietako bakoitzaren mugaeguna eta exijigarritasuna, haietako bakoitzarengatik sortutako berandutze interesenekin batera, elkarren segidan gertatuko dira, aurreko apartatuan aurreikusitako zergaldia autolikidatzeko borondatezko epea amaitu eta urtebetetik aurrera.

El vencimiento y exigibilidad de cada una de las cuatro fracciones anuales restantes, junto con los intereses de demora devengados por cada una de ellas, se producirá de forma sucesiva, transcurrido un año desde la finalización del plazo voluntario de autoliquidación correspondiente al período impositivo previsto en el apartado anterior.

Zergadunak eskatu dezake apartatu honetako b) letran xedatutakoa aplikatuz aurkeztutako bermea murriztu dadila egindako ordainketak kuota geroratu osoarekiko adierazten duen proportzioan.

El contribuyente podrá solicitar que se reduzca la garantía prestada en aplicación de lo dispuesto en la letra b) en la proporción que represente el pago realizado sobre el total de la cuota diferida.

Apartatu honetan jasotako berezitasunak kenduta, zatikapen horri aplikagarria izango zaio Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua) eta hura garatzen duen araudiak berandutze interesen sortzapenari eta bermeen eraketari buruz ezarritakoa.

Salvo las especialidades contenidas en este apartado, a este fraccionamiento le será de aplicación lo dispuesto en la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa, y su normativa de desarrollo, en cuanto al devengo de intereses de demora y a la constitución de garantías.

3.– Aurreko apartatuan xedatutakoa gorabehera, zatikapenak indarraldia galduko du, eta gainerako kuota zatikatua bere osoan ordainaraziko da, dagozkion berandutze interesekin batera, kasu hauetan:

3.– No obstante lo previsto en el apartado anterior, el fraccionamiento perderá su vigencia y será exigible la totalidad de la cuota fraccionada restante, junto con los intereses de demora correspondientes, en los siguientes supuestos:

a) Ukitutako ondare elementuak hirugarrenei eskualdatzen zaizkienean.

a) Cuando los elementos patrimoniales afectados sean objeto de transmisión a terceros.

b) Ukitutako ondare elementuak geroago hirugarren estatu kide batera eramaten direnean eta estatu hori aurreko 2. apartatuko lehen paragrafoan adierazitakoen artean ez dagoenean.

b) Cuando los elementos patrimoniales afectados se trasladen con posterioridad a un tercer Estado distinto de los señalados en el párrafo primero del apartado 2 anterior.

c) Zergadunak geroago bere zerga egoitza hirugarren estatu batera aldatzen duenean eta estatu hori aurreko 2. apartatuko lehen paragrafoan adierazitakoen artean ez dagoenean.

c) Cuando el contribuyente traslade con posterioridad su residencia fiscal a un tercer Estado distinto de los señalados en el párrafo primero del apartado 2 anterior.

d) Zergaduna likidazio prozesuan dagoenean eta exekuzio kolektiboko prozedura bat irekia duenean, hala nola konkurtso bat edo horren pareko prozedura bat.

d) Cuando el contribuyente se encuentre en liquidación o esté incurso en un procedimiento de ejecución colectiva, como concurso, o cualquier procedimiento equivalente.

e) Zergadunak ez duenean ordainketa egiten zatikapenean aurreikusitako epean.

e) Cuando el contribuyente no efectúe el ingreso en el plazo previsto en el fraccionamiento.

Apartatu honetako a) eta b) letretan aipatzen diren ondare elementuak partzialki eskualdatzen edo lekuz aldatzen direnean, zatikapenak indarraldia galduko du, bakar-bakarrik, elementu horien merkatu balioaren eta balio fiskalaren arteko diferentzia positiboak zerga kuotan hartzen duen proportzioan, betiere baldin eta zergadunak frogatzen badu eskualdaketa edo lekualdaketa horrek ondare elementuetako bati edo batzuei bakarrik eragiten diela.

En los casos de transmisión o traslado de elementos a los que se refieren las letras a) y b) de este apartado, cuando se trate de una transmisión o traslado parcial de los elementos patrimoniales, el fraccionamiento perderá su vigencia únicamente respecto de la parte proporcional de la deuda tributaria correspondiente a la diferencia positiva entre el valor de mercado y el valor fiscal de dichos elementos, cuando el contribuyente pruebe que dicha transmisión o traslado afecta solo a alguno o algunos de los elementos patrimoniales.

Indarraldia apartatu honetako a), b) eta c) letretan jasotako kasuetan galtzen denean, zatikapena indargabetua duten kopuruak hilabeteko epean ordaindu beharko dira, zatikapenak indarraldia galtzen duenetik aurrera. Ordainketa ez bada egiten epe horretan, premiamenduzko prozedura zatikapena indargabetua duten kopuruetarako bakarrik abiatuko da, eta horiek exijitzeko Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Araua Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Arauak) 61.5 artikuluan ezartzen duen epea aplikatuko da. Ordaintzen den zenbatekoa zatikapenaren azken epeei aplikatuko zaie. Kopuruak ez badira ezarritako epeetan ordaintzen, gainerako zor zatikatua epez kanpo dagoela joko da, eta haren aurka premiamendu prozedura abiatuko da.

En los supuestos de pérdida de vigencia contemplados en las letras a), b) y c) de este apartado, las cantidades para las cuales ha perdido su vigencia el fraccionamiento deberán ser ingresadas en el plazo de un mes contado a partir de que se produzca la pérdida de vigencia del fraccionamiento. La falta de ingreso en el referido plazo de un mes determinará que se proceda, exclusivamente respecto de las cantidades para las cuales ha perdido su vigencia el fraccionamiento, a iniciar el procedimiento de apremio, con su exigencia en el plazo a que se refiere el artículo 61.5 de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa. El importe que se ingrese será aplicado a los últimos vencimientos del fraccionamiento. De no producirse el ingreso de las cantidades exigidas en dichos plazos, se considerará vencida, en su caso, el resto de deuda fraccionada, debiendo iniciarse el procedimiento de apremio respecto de la misma.

Zatikapenak indarraldia galtzen badu apartatu honetako d) letran ezarritako kasuan, zorra bere osoan geratuko da epez kanpo, eta hilabeteko epea izango da, indarraldia galtzen duenetik aurrera, hura osorik ordaintzeko. Ordainketa ez bada epe horretan egiten, hasiera emango zaio epe exekutiboari, eta premiamenduzko prozedura abiatuko da Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua) 171.1 artikuluetan jasotako terminoetan.

La pérdida de vigencia del fraccionamiento a que se refiere la letra d) de este apartado determinará el vencimiento y exigibilidad de la totalidad de la deuda pendiente en el plazo de un mes contado a partir de que se produzca la misma. La falta de ingreso en el referido plazo determinará el inicio del periodo ejecutivo debiendo iniciarse el procedimiento de apremio en los términos previstos en el artículo 171.1 de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Zatikapenak indarraldia galtzen badu apartatu honetako e) letran ezarritako kasuan, ordaindu ez den zatikiagatik bakarrik abiatuko da premiamenduzko prozedura, eta ordainketa exijitzeko aplikatuko dira Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Araua Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua) 61.5 artikuluan ezartzen duen epea. Honako hauek ordainaraziko dira: zatikiaren zenbatekoa, ordaintzeko borondatezko epea amaitu ondorengo egunetik zatikapenaren epea amaitu arte sortzen diren berandutze interesak, eta bi kontzeptu horien baturaren gainean aplikatzen den errekargu exekutiboa.

Si concurre el supuesto de pérdida de vigencia del fraccionamiento al que se refiere la letra e) de este apartado, se procederá a iniciar el procedimiento de apremio exclusivamente respecto de dicha fracción incumplida, exigiéndose en el plazo a que se refiere el artículo 61.5 de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa. Se exigirá el importe de dicha fracción, los intereses de demora devengados a partir del día siguiente al del vencimiento del plazo de ingreso en período voluntario hasta la fecha del vencimiento del plazo concedido, y el recargo del período ejecutivo sobre la suma de ambos conceptos.

Kopuru horiek ez badira ordaintzen aurreko paragrafoan ezarritakoaren arabera, ordaintzeke dauden gainerako zatikiak epez kanpokotzat joko dira, eta premiamenduzko prozedura zor guztiengatik abiatuko da. Ordaintzeko borondatezko epea amaitu ondorengo egunetik betegabeko zatikia ordaintzeko epea amaitu arte sortzen diren berandutze interesak exijituko dira.

De no producirse el ingreso de las cantidades exigidas conforme al párrafo anterior se considerarán vencidas el resto de las fracciones pendientes, debiendo iniciarse el procedimiento de apremio respecto de todas las deudas. Se exigirán los intereses de demora devengados a partir del día siguiente al del vencimiento del plazo de ingreso en período voluntario hasta la fecha del vencimiento de pago de la fracción incumplida.

4.– Egoitza Espainiako lurraldera aldatu edo bertara ondare elementuak edo jarduerak lekualdatzen diren kasuetan, aldaketa edo lekualdaketari irteerako zergapetze bat aplikatu bazaio Europar Batasuneko estatu kide batean, hori guztia Kontseiluaren 2016ko uztailaren 12ko 2016/1164/EB Zuzentarauak, barne merkatuaren funtzionamenduan zuzeneko eragina duen zerga ihesaren aurkako arauak ezartzen dituenak, 5. artikuluan ezarritakoarekin bat, irteerako estatu kideak kalkulatutako balioa balio fiskaltzat hartuko da Espainian, salbu eta merkatu balioa islatzen ez duenean.

4.– En el caso de cambio de residencia, transferencia a territorio español de elementos patrimoniales o actividades que, de acuerdo con lo previsto en el artículo 5 de la Directiva (UE) 2016/1164 del Consejo, de 12 de julio de 2016, por la que se establecen normas contra las prácticas de elusión fiscal que inciden directamente en el funcionamiento del mercado interior, hayan sido objeto de una imposición de salida en un Estado Miembro de la Unión Europea, el valor determinado por el Estado miembro de salida tendrá la consideración de valor fiscal en España, salvo que no refleje el valor de mercado.

5.– Artikulu honetan xedatutakoa ez da aplikatuko eta, beraz, transferitutako ondare elementuen merkatu balioaren eta balio fiskalaren arteko diferentzia ez da sartuko zerga oinarrian, baldin eta elementu horiek erlazionatuta badaude bermeen finantzaketa edo entregarekin, zuhurtziazko kapital beharkizunen konplimenduarekin edo likidezia kudeatzearekin, eta, betiere, aurreikusita badago elementu horiek, urtebeteko epean gehienez, Espainiako lurraldean egoiliartutako entitatera itzuli behar direla edo lurralde horretan kontatutako establezimendu iraunkor bati atxiki behar zaizkiola.»

5.– No será de aplicación lo dispuesto en el presente artículo y, por tanto, no se integrará en la base imponible, la diferencia entre el valor de mercado y el valor fiscal de los elementos patrimoniales transferidos, que estén relacionados con la financiación o entrega de garantías o para cumplir requisitos prudenciales de capital o a efectos de gestión de liquidez, siempre que se prevea que deben volver a la entidad residente en territorio español o que deban afectarse a un establecimiento permanente situado en dicho territorio en el plazo máximo de un año.»

Hamar.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietan ondorioak izateko, 43. artikuluko 10. apartatua honela geratzen da idatzita:

Diez.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 el apartado 10 del artículo 43 queda redactado en los siguientes términos:

«10.– Espainiako lurraldean egoiliar diren entitateak talde bateko entitate nagusi badira 42. artikuluko 3. apartatuan definitutako eran, eta aldi berean ez badira beste entitate egoiliar edo ez-egoiliar baten menpekoak, artikulu honen hurrengo apartatuan aipatzen den herrialdez herrialdeko informazioa aurkeztu beharko dute.

«10.– Las entidades residentes en territorio español que tengan la condición de dominantes de un grupo, definido en los términos establecidos en el apartado 3 del artículo 42, y no sean al mismo tiempo dependientes de otra entidad, residente o no residente, deberán aportar la información país por país a que se refiere el apartado siguiente de este artículo.

Era berean, informazio hori aurkeztera behartuta daude, batetik, Espainiako lurraldean egoiliar diren entitateak, Espainiako lurraldean egoiliar ez den eta aldi berean beste baten menpekoa ez den entitate ez-egoiliar baten menpe badaude zuzenean edo zeharka, eta, bestetik, taldeko entitate ez-egoiliarrek Espainiako lurraldean dituzten establezimendu iraunkorrak, baldin eta zirkunstantzia hauetako bat gertatzen bada:

Asimismo, deberán aportar esta información aquellas entidades residentes en territorio español dependientes, directa o indirectamente, de una entidad no residente en territorio español que no sea al mismo tiempo dependiente de otra, así como los establecimientos permanentes en territorio español de entidades no residentes del grupo, siempre que se produzca alguna de las siguientes circunstancias:

a) Entitate ez-egoiliar horri dagokionez, haren egoitza fiskaleko herrialde edo lurraldean ez egotea informazioa herrialdez herrialde emateko obligaziorik apartatu honetan ezarritako moduan.

a) Que no exista una obligación de información país por país en términos análogos a la prevista en este apartado respecto de la referida entidad no residente en su país o territorio de residencia fiscal.

b) Entitate ez-egoiliarraren egoitza fiskaleko herrialde edo lurraldearekin ez egotea, informazio horri dagokionez, informazioa automatikoki trukatzeko akordiorik.

b) Que no exista un acuerdo de intercambio automático de información, respecto de dicha información, con el país o territorio en el que resida fiscalmente la referida entidad no residente.

c) Entitate ez-egoiliar horren egoitza fiskaleko herrialde edo lurraldearekin informazio hori automatikoki trukatzeko akordiorik egonda ere, akordio hori sistematikoki ez betetzea, eta, apartatu honetan aurreikusitako epean, Zerga Administrazioak ez-betetze horren berri ematea Espainiako lurraldean egoiliar diren menpeko entitateei edo establezimendu iraunkorrei.

c) Que, existiendo un acuerdo de intercambio automático de información respecto de dicha información con el país o territorio en el que reside fiscalmente la referida entidad no residente, se haya producido un incumplimiento sistemático del mismo que haya sido comunicado por la Administración tributaria a las entidades dependientes o a los establecimientos permanentes residentes en territorio español en el plazo previsto en el presente apartado.

Aurrekoa gorabehera, menpeko entitate horiek edo Espainiako lurraldean kokatutako establezimendu iraunkor horiek ez dute izango informazio hori zertan aurkeztu, talde multinazionalak, esandako informazioa aurkezteari begira, Europar Batasuneko estatu batean egoiliartuta dagoen talde bateko entitate menpeko bat izendatu duenean. Orobat, informazio hori ez dute aurkeztu beharko beste entitate ez-egoiliar batek –taldeko entitate nagusiak aurkezpenaren ondorioetarako subrogatu bezala izendatuak– dagoeneko haien egoitza fiskaleko lurraldean aurkeztu duenean. Entitate subrogatuak Europar Batasunetik kanpo kokatutako lurralde batean baldin badu egoitza fiskala, Kontseiluaren 2011ko otsailaren 15eko 2011/16/EB Zuzentarauak III. eranskinaren II. sekzioko 2. apartatuan ezarritako baldintzak bete beharko ditu (2011/16/EB Zuzentaraua, fiskalitatearen esparruko lankidetza administratiboari buruzkoa, 77/799/EEE Zuzentaraua indargabetzen duena).

No obstante lo anterior, no existirá la obligación de aportar la información por las señaladas entidades dependientes o establecimientos permanentes en territorio español cuando el grupo multinacional haya designado para que presente la referida información a una entidad dependiente constitutiva del grupo que sea residente en un Estado miembro de la Unión Europea, o bien cuando la información haya sido ya presentada en su territorio de residencia fiscal por otra entidad no residente nombrada por el grupo como subrogada de la entidad matriz a efectos de dicha presentación. En el supuesto de que se trate de una entidad subrogada con residencia fiscal en un territorio fuera de la Unión Europea, deberá cumplir las condiciones previstas en el apartado 2 de la sección II del Anexo III de la Directiva 2011/16/UE del Consejo, de 15 de febrero de 2011, relativa a la cooperación administrativa en el ámbito de la fiscalidad y por la que se deroga la Directiva 77/799/CEE.

Espainiako lurraldean egoiliartutako menpeko entitateak bat baino gehiago badira, eta talde multinazionalak haietako bat izendatu badu informazioa aurkezteko, entitate hori bakarrik egongo da informazioa aurkeztera behartuta.

En el caso de que, existiendo varias entidades dependientes residentes en territorio español, una de ellas hubiera sido designada o nombrada por el grupo multinacional para presentar la información, será únicamente esta la obligada a dicha presentación.

Aurreko paragrafoetan ezarritakoa ez da aplikagarria izango izendatutako entitateak ezin badu eskuratu behar den informazioa herrialdez herrialdeko informazioa hurrengo paragrafoan jasotakoari jarraituz aurkezteko.

Lo establecido en los párrafos anteriores no será de aplicación cuando la entidad designada o nombrada no pudiera obtener toda la información necesaria para presentar la información país por país de acuerdo con lo establecido en el apartado siguiente.

Orobat, apartatu honetako bigarren paragrafoan aurreikusitako kasuaren barruan, informazioa herrialdez herrialde aurkeztu behar duen Espainiako entitate egoiliarrak edo bertan kokatutako establezimendu iraunkorrak entitate ez-egoiliarrari eskatu beharko dio taldeari buruzko informazioa. Entitate ez-egoiliarrak uko egiten badio informazio hori osorik edo partez emateari, Espainiako lurraldean egoiliar den entitateak edo bertan dagoen establezimendu iraunkorrak eskuan duten informazioa aurkeztu beharko dute, eta Zerga Administrazioari uko horren berri eman beharko diote.

Asimismo, dentro del supuesto previsto en el párrafo segundo de este apartado, la entidad residente en territorio español o el establecimiento permanente en territorio español obligado a presentar la información país por país deberán solicitar a la entidad no residente la información correspondiente al grupo. Si la entidad no residente se negara a suministrar todo o parte de dicha información, la entidad residente en territorio español o el establecimiento permanente en territorio español, presentarán la información de que dispongan y notificarán esta circunstancia a la Administración tributaria.

Apartatu honetan xedatutakoaren ondorioetarako, Espainiako lurraldean egoiliar diren entitateak hemen ezarritako informazioa aurkeztera behartutako talde bateko kide badira, informazio hori prestatu behar duen entitatearen identifikazioa eta haren egoitzako herrialde edo lurraldea jakinarazi behar dizkiote Zerga Administrazioari. Komunikazio hori egin beharko da informazioan aipatzen den zergaldia amaitu baino lehen.

A efectos de lo dispuesto en este apartado, cualquier entidad residente en territorio español que forme parte de un grupo obligado a presentar la información aquí establecida deberá comunicar a la Administración tributaria la identificación y el país o territorio de residencia de la entidad obligada a elaborar esta información. Esta comunicación deberá realizarse antes de la finalización del período impositivo al que se refiera la información.

Erregelamenduz zehaztuko da nola eta zein epetan aurkeztu apartatu honetan aipatzen den informazioa.»

Reglamentariamente se determinarán el plazo y la forma de presentación de la información prevista en este apartado.»

Hamaika.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 48. artikulua honela geratzen da idatzita:

Once.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 el artículo 48 queda redactado en los siguientes términos:

«48. artikulua.– Entitate ez-egoiliarrek eta atzerrian kokatutako establezimendu iraunkorrek lortutako errenta positibo batzuk zerga oinarrian sartzea.

«Artículo 48.– Inclusión en la base imponible de determinadas rentas positivas obtenidas por entidades no residentes y establecimientos permanentes situados en el extranjero.

1.– Zergadunek beren zerga oinarrian sartuko dute Espainiako lurraldean egoitzarik ez duen entitateak lortutako errenta positiboa, baldin eta errenta hori artikulu honetako 2. apartatuan jasotakoen artean badago eta baldintza hauek betetzen badira:

1.– Los contribuyentes incluirán en su base imponible la renta positiva obtenida por una entidad no residente en territorio español, en cuanto dicha renta perteneciere a alguna de las clases previstas en el apartado 2 de este artículo y se cumplieren las circunstancias siguientes:

a) Beraiek bakarrik, edo foru arau honen 42.3 artikuluan xedatutako zentzuan lotuta dauden pertsona edo entitateekin batera, 100eko 50eko edo hortik gorako partaidetza edukitzea Espainiako lurraldean egoiliar ez den entitatearen kapitalean, funts propioetan, emaitzetan edo boto eskubideetan, entitatearen ekitaldi soziala ixten den egunean.

a) Que por sí solos, o conjuntamente con personas o entidades vinculadas en el sentido de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 42 de esta norma foral, tengan una participación igual o superior al 50 por 100 en el capital, los fondos propios, los resultados o los derechos de voto de la entidad no residente en territorio español, en la fecha del cierre del ejercicio social de esta última.

Zerga oinarrian sartu behar den errenta positiboaren zenbatekoa emaitzetan duten partaidetzaren proportzioan zehaztuko da, eta halakorik ezean, kapitalean, funts propioetan edo boto eskubideetan duten partaidetzaren proportzioan.

El importe de la renta positiva a incluir se determinará en proporción a la participación en los resultados y, en su defecto, en proporción a la participación en el capital, los fondos propios o los derechos de voto.

b) Espainiako lurraldean egoitzarik ez duen entitateak ordaindutako zenbatekoa, zerga honen pareko edo antzekoa den karga batengatik 2. apartatuan jasotako errenta motetako bati egotzi dakiokeena, txikiagoa izatea diferentzia hau baino: zerga honen arauei jarraituz ordaindu beharko litzatekeenaren eta entitate ez-egoiliarrak benetan ordaindutakoaren arteko diferentzia.

b) Que el importe satisfecho por la entidad no residente en territorio español, imputable a alguna de las clases de rentas previstas en el apartado 2 por razón de gravamen de naturaleza idéntica o análoga a este impuesto, sea inferior a la diferencia entre el importe que hubiere correspondido de acuerdo con las normas de este impuesto y el efectivamente satisfecho por la entidad no residente.

Errenta positiboa zerga oinarrian sartu ahal izango da, halaber, errentak establezimendu iraunkor baten bidez lortzen direnean, betiere apartatu honetako b) letran aurreikusitako zirkunstantzia betetzen bada; kasu horretan, foru arau honen 35. artikuluan aipatzen den ez-integrazioa ezingo da aplikatu.

Esta inclusión también procederá cuando dichas rentas sean obtenidas a través de un establecimiento permanente si se da la circunstancia prevista en la letra b) de este apartado, sin que en este caso resulte de aplicación la no integración prevista en el artículo 35 de esta norma foral.

2.– Zergadunek egotziko dute Espainiako lurraldean egoiliar ez den entitateak eta atzerrian kokatutako establezimendu iraunkorrak lortutako errenta osoa, baldin eta entitate edo establezimendu horrek ez badu baliabide material eta pertsonalen antolamendu egokia hori egiteko, baita eragiketek izaera errepikakorra dutenean ere. Alabaina, dibidenduen, mozkin partaidetzen edo partaidetzak eskualdatuta lortzen diren errenten kasuan, artikulu honetako 3. apartatuan ezarritakoari jarraituko zaio.

2.– Los contribuyentes imputarán la renta total obtenida por la entidad no residente en territorio español y el establecimiento permanente no situado en territorio español, cuando estos no dispongan de la correspondiente organización de medios materiales y personales para su obtención, incluso si las operaciones tienen carácter recurrente. No obstante, en el caso de dividendos, participaciones en beneficios o rentas derivadas de la transmisión de participaciones, se atenderá, en todo caso, a lo dispuesto en el apartado 3 de este artículo.

Errenta osotzat hartuko da foru arau honetan zein zerga honi buruzko gainerako xedapenetan zerga oinarria zehazteko ezartzen diren irizpideak eta printzipioak aplikatuta ateratzen den zerga oinarriaren zenbatekoa.

Se entenderá por renta total el importe de la base imponible que resulte de aplicar los criterios y principios establecidos en esta norma foral y en las restantes disposiciones relativas a este impuesto para la determinación de aquella.

Aurreko bi paragrafoetan xedatutakoa ez da aplikatuko baldin eta zergadunak frogatzen badu eragiketa horiek egiteko Espainiako lurraldean egoitzarik ez duen eta Merkataritza Kodeko 42. artikuluan ezarritakoari jarraituz talde berekoa den entitate baten baliabide material eta pertsonalak erabili direla, egoitza non duen eta urteko kontu bateratuak aurkezteko obligazioa aintzat hartu gabe, edo, bestela, entitatearen eraketa eta jarduna arrazoi ekonomiko baliodunen ondorio direla.

Lo dispuesto en los dos párrafos anteriores no resultará de aplicación cuando el contribuyente acredite que las referidas operaciones se realizan con los medios materiales y personales existentes en una entidad no residente en territorio español perteneciente al mismo grupo, en el sentido del artículo 42 del Código de Comercio, con independencia de su residencia y de la obligación de formular cuentas anuales consolidadas, o bien que su constitución y operativa responde a motivos económicos válidos.

Apartatu honetako lehen bi paragrafoetan ezarritakoa ez bada aplikatzen haietan ezarritako inguruabarrak betetzen ez direlako edo aurreko paragrafoan xedatutakoa aplikagarri delako, bakarrik egotziko da iturri hauetako bat sorburu duen errenta positiboa:

En el supuesto de no aplicarse lo establecido en los dos primeros párrafos de este apartado por no concurrir las circunstancias previstas en los mismos o por aplicación de lo dispuesto en el párrafo anterior, se imputará únicamente la renta positiva que provenga de cada una de las siguientes fuentes:

a) Landa eta hiri ondasun higiezinen edo horien gaineko eskubide errealen titulartasuna, salbu eta ondasun horiek jarduera ekonomiko bati atxikita badaude –Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren Foru Arauan xedatutakoaren arabera– edo Merkataritza Kodeko 42. artikuluari jarraituz haien erabilera titularraren sozietate talde berekoak diren entitate ez-egoiliarrei laga bazaie. Bigarren kasu horretan, berdin dio entitate horien egoitza non dagoen eta urteko kontu bateratuak aurkeztu beharra duten, baina lagatzen diren ondasunek beti egon behar dute jarduera ekonomiko bati atxikita.

a) Titularidad de bienes inmuebles rústicos y urbanos o de derechos reales que recaigan sobre los mismos, salvo que estén afectos a una actividad económica conforme a lo dispuesto en la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, o cedidos en uso a entidades no residentes, pertenecientes al mismo grupo de sociedades de la titular, en el sentido del artículo 42 del Código de Comercio, con independencia de su residencia y de la obligación de formular cuentas anuales consolidadas, e igualmente estén afectos a una actividad económica.

b) Edozein motatako entitateen funts propioetan parte hartzea eta kapital propioak hirugarrenei lagatzea, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren Foru Arauan aurreikusitako eran.

b) Participación en fondos propios de cualquier tipo de entidad y cesión a terceros de capitales propios, en los términos previstos en la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas.

Errenta positiboa ez da sartuko letra honetan haren iturria aktibo finantzario hauek direnean:

No se entenderá incluida en esta letra la renta positiva que proceda de los siguientes activos financieros:

a’) Jarduera ekonomikoak egiteagatik sortutako legezko eta arauzko obligazioak betetzeko edukitako aktibo finantzarioak.

a’) Los tenidos para dar cumplimiento a obligaciones legales y reglamentarias originadas por el ejercicio de actividades económicas.

b’) Jarduera ekonomikoak egitearen ondorioz finkatutako kontratu harremanetatik sorturiko kreditu eskubideak jasotzen dituzten aktiboak.

b’) Los que incorporen derechos de crédito nacidos de relaciones contractuales establecidas como consecuencia del desarrollo de actividades económicas.

c’) Baloreen merkatu ofizialetan bitartekaritza jarduerak egitearen ondorioz edukitako aktiboak.

c’) Los tenidos como consecuencia del ejercicio de actividades de intermediación en mercados oficiales de valores.

d’) Kreditu entitateek eta aseguru etxeek beren jarduerak egiteagatik edukitako aktiboak, hurrengo i) letran ezarritakoaren kalterik gabe.

d’) Los tenidos por entidades de crédito y aseguradoras como consecuencia del ejercicio de sus actividades, sin perjuicio de lo establecido en la letra i) siguiente.

Kapital propioak hirugarrenei lagatzetik eratorritako errenta positiboa hurrengo i) letran aipatutako kreditu eta finantza jardueren ondorio dela joko da, baldin eta lagatzailea eta lagapen-hartzailea sozietate talde berekoak badira Merkataritza Kodeko 42. artikuluan zehaztutakoaren arabera, kontuan hartu gabe haien egoitza non dagoen eta urteko kontu bateratuak aurkeztu beharra duten, eta lagapen-hartzailearen diru sarrerak, 100eko 85ean gutxienez, jarduera ekonomikoetatik badatoz.

La renta positiva derivada de la cesión a terceros de capitales propios se entenderá que procede de la realización de actividades crediticias y financieras a que se refiere la letra i) siguiente, cuando el cedente y el cesionario pertenezcan a un grupo de sociedades en el sentido del artículo 42 del Código de Comercio, con independencia de su residencia y de la obligación de formular cuentas anuales consolidadas, y los ingresos del cesionario procedan, al menos en el 85 por 100, del ejercicio de actividades económicas.

c) Foru arau honen 42.3 artikuluan ezarritako zentzuan lotutako pertsona edo entitateek ondasun eta zerbitzuekin egindako eragiketak, baldin eta entitate ez-egoiliarrak edo Espainiako lurraldean kokatu gabeko establezimendu iraunkorrak gehitzen dion balio ekonomikoa urria edo nulua bada.

c) Operaciones sobre bienes y servicios realizadas por personas o entidades vinculadas en el sentido del apartado 3 del artículo 42 de esta norma foral, en las que la entidad no residente o el establecimiento permanente no situado en territorio español añade un valor económico escaso o nulo.

d) Kapitalizazio eta aseguru eragiketak, onuraduna entitatea bera denean.

d) Operaciones de capitalización y seguro, que tengan como beneficiaria a la propia entidad.

e) Jabetza intelektual eta industriala, laguntza teknikoa, ondasun higigarriak, irudi eskubideak eta negozio edo meategien errentamendu edo azpierrentamendua, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren Foru Arauko 37. artikuluan ezarritako terminoetan.

e) Propiedad industrial e intelectual, asistencia técnica, bienes muebles, derechos de imagen y arrendamiento o subarrendamiento de negocios o minas, en los términos establecidos en el artículo 37 de la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas.

f) Finantza tresna deribatuak, salbu eta jarduera ekonomikoetatik datorren eta berariaz identifikatuta dagoen arrisku bat estaltzeko zehaztutakoak.

f) Instrumentos financieros derivados, excepto los designados para cubrir un riesgo específicamente identificado derivado de la realización de actividades económicas.

g) Aurreko a), b), c), d) eta e) letretan aipatutako ondasun eta eskubideen eskualdaketa, errentak sortzen dituenean.

g) Transmisión de los bienes y derechos referidos en las letras a), b), c), d) y e) anteriores que genere rentas.

h) Aseguru edo kreditu jarduerak, errentamendu finantzarioko eragiketak eta bestelako finantza jarduerak, jarduera ekonomikoak egiteagatik lortzen direnean izan ezik, hurrengo i) letran ezarritakoa eragotzi gabe.

h) Actividades se seguros, crediticias, operaciones de arrendamiento financiero y otras actividades financieras, salvo que se trate de rentas obtenidas en el ejercicio de actividades económicas, sin perjuicio de lo establecido en la letra i) siguiente.

i) Kreditu, finantza eta aseguru jarduerak eta zerbitzuak ematekoak, esportazio jarduerekin zuzenean lotutakoak izan ezik, baldin eta, zuzenean edo zeharka, Espainiako lurraldean egoiliar diren eta foru arau honen 42.3 artikuluan ezarritako zentzuan lotuta dauden pertsona edo entitateekin egiten badira, pertsona egoiliar horientzat fiskalki kengarriak diren gastuak dakartzaten neurrian.

i) Actividades crediticias, financieras, aseguradoras y de prestación de servicios, excepto los directamente relacionados con actividades de exportación, realizadas, directa o indirectamente, con personas o entidades residentes en territorio español y vinculadas en el sentido de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 42 de esta norma foral, en cuanto determinen gastos fiscalmente deducibles en dichas entidades residentes.

Errenta positiboa ez da sartuko, baldin eta entitate ez-egoiliarrak egindako kreditu, finantza edo aseguru jardueretatik edo emandako zerbitzuetatik ondorioztatutako diru sarreren 100eko 50 baino gehiago (esportazio jarduerak kanpoan utzita) foru arau honen 42.3 artikuluan xedatutako zentzuan lotuta ez dauden pertsona edo entitateekin egindako eragiketetatik badatoz.

No se incluirá la renta positiva cuando más del 50 por 100 de los ingresos derivados de las actividades crediticias, financieras, aseguradoras o de prestación de servicios, excepto los directamente relacionados con actividades de exportación, realizadas por la entidad no residente procedan de operaciones efectuadas con personas o entidades no vinculadas en el sentido de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 42 de esta norma foral.

3.– Aurreko apartatuko b) eta g) letretan aipatutako errentak, entitate ez-egoiliarrak lortutakoak, ez dira sartuko zerga oinarrian, baldin eta zuzenean edo zeharka 100eko 5etik gora partaidetuta dauden entitateetatik badatoz –100eko 3tik gora partaidetuta, sozietate partaidetuaren akzioek bigarren mailako merkatu antolatu batean kotizatzen dutenean–, eta, betiere, bi baldintza hauek betez gero:

3.– No se incluirán en la base imponible las rentas previstas en las letras b) y g) del apartado anterior de este artículo, obtenidas por la entidad no residente, en cuanto procedan o se deriven de entidades en las que participen, directa o indirectamente, en más del 5 por 100, o del 3 por 100 si las acciones de la sociedad participada cotizan en un mercado secundario organizado, cuando se cumplan los dos requisitos siguientes:

a) Partaidetzak entitate ez-egoiliarrak zuzendu eta kudeatzea baliabide material eta pertsonalak bere kabuz antolatuz, entitatea benetan egotea kokatuta egoitza daukan estatuan, eta haren egitura ez izatea artifizio hutsa hurrengo 12. apartatuan ezarritako terminoetan.

a) Que la entidad no residente dirija y gestione las participaciones, mediante la correspondiente organización de medios materiales y personales, así como que esté realmente implantada en el estado de su residencia y que la estructura no tenga un carácter puramente artificial, en los términos establecidos en el apartado 12 siguiente.

b) Errenten sorburu diren entitateen diru sarreren 100eko 85, gutxienez, jarduera ekonomikoetatik etortzea.

b) Que los ingresos de las entidades de las que se obtengan las rentas procedan, al menos en el 85 por 100, del ejercicio de actividades económicas.

Ondorio horietarako, artikulu honen aurreko apartatuko b) eta g) letretan aipatutako errentak jarduera ekonomikoetatik datozela joko da, b) letra honetan ezarritako beharkizuna betetzen duten entitateetatik datozenean eta entitate ez-egoiliarrak entitate horietan zuzenean edo zeharka duen partaidetza 100eko 5etik gorakoa denean –100eko 3tikgorakoa, sozietate partaidetuaren akzioek bigarren mailako merkatu antolatu batean kotizatzen badute–.

A estos efectos se entenderá que proceden del ejercicio de actividades económicas las rentas previstas en las letras b) y g) del apartado anterior de este artículo que tuvieron su origen en entidades que cumplan el requisito establecido en esta letra b) y estén participadas, directa o indirectamente, en más del 5 por 100 por la entidad no residente, o del 3 por 100 si las acciones de la sociedad participada cotizan en un mercado secundario organizado.

Entitateak sozietate talde bereko kideak badira Merkataritza Kodeko 42. artikuluan ezarritako irizpideen arabera, partaidetza portzentajeari buruzko betekizunak eta partaidetzaren zuzendaritza eta kudeaketari buruzkoak zehaztuko dira taldea osatzen duten entitate guztiak kontuan hartuta, egoitza non dagoen eta urteko kontu bateratuak aurkezteko obligazioa duten aintzat hartu gabe.

En el supuesto de entidades que formen parte del mismo grupo de sociedades según los criterios establecidos en el artículo 42 del Código de Comercio, con independencia de la residencia y de la obligación de formular cuentas anuales consolidadas, los requisitos relativos al porcentaje de participación así como la existencia de una dirección y gestión de la participación se determinarán teniendo en cuenta a todas las que formen parte del mismo.

4.– Artikulu honen 2. apartatuan aurreikusten diren errentak ez dira sartuko zerga oinarrian, haien zenbatekoen batura txikiagoa bada entitate ez-egoiliarrak edo establezimendu iraunkorrak lortutako errenta osoaren 100eko 15 baino.

4.– No se incluirán las rentas previstas en el apartado 2 de este artículo cuando la suma de los importes de las mismas sea inferior al 15 por 100 de la renta total obtenida por la entidad no residente o el establecimiento permanente.

Dena den, 2. apartatuko i) letran jasotako errentak zerga oinarrian sartuko dira, hargatik eragotzi gabe horiek kontuan izatea aurreko paragrafoan aipatu den batura kalkulatzeko.

No obstante, se incluirán en todo caso las rentas a las que se refiere la letra i) del apartado 2, sin perjuicio de que, así mismo, sean tomadas en consideración a efectos de determinar la suma a la que se refiere el párrafo anterior.

5.– Artikulu honen 2. apartatuan aipatutako errentak ez dira sartuko zerga oinarrian, Espainiako lurraldean egoitza duten entitateentzat kengarriak ez diren gastuei dagozkienean.

5.– No se incluirán las rentas a que hace referencia el apartado 2 de este artículo, cuando se correspondan con gastos fiscalmente no deducibles de entidades residentes en territorio español.

6.– Errenta positiboak entitate ez-egoiliarretan parte hartzeagatik lortzen direnean, artikulu honen 1. apartatuko a) letran aipatzen diren entitateak behartuta egongo dira errenta horiek integratzera, baldin eta zuzenean hartzen badute parte entitate ez-egoiliarrean, edo zeharka beste entitate ez-egoiliar baten bitartez.

6.– En el caso de rentas positivas derivadas de la participación en entidades no residentes, estarán obligadas a su inclusión las entidades comprendidas en la letra a) del apartado 1 de este artículo que participen directamente en la entidad no residente o bien indirectamente a través de otra u otras entidades no residentes.

Azken kasu horretan, errenta positiboaren zenbatekoa zeharkako partaidetzarena izango da.

En este último caso el importe de la renta positiva será el correspondiente a la participación indirecta.

7.– Espainiako lurraldean egoiliar ez den entitateak ekitaldi soziala amaitu duen eguna barne hartzen duen zergaldian sartu behar dira errentak, eta, ondorio horietarako, haren iraupena ezingo da izan hamabi hilabetetik gorakoa.

7.– La inclusión se realizará en el período impositivo que comprenda el día en que la entidad no residente en territorio español haya concluido su ejercicio social que, a estos efectos, no podrá entenderse de duración superior a doce meses.

Establezimendu iraunkorren kasuan, errentak sartuko dira horiek lortzen diren zergaldian.

Tratándose de establecimientos permanentes, la inclusión se realizará en el periodo impositivo en el que se obtengan las rentas.

8.– Foru arau honetan eta zerga honen gainerako xedapenetan zerga oinarria zehazteko ezarritako printzipio eta irizpideak betez kalkulatuko da zerga oinarrian sartu beharreko errenta positiboaren zenbatekoa.

8.– El importe de la renta positiva a incluir en la base imponible se calculará de acuerdo con los principios y criterios establecidos en esta norma foral y en las restantes disposiciones relativas a este impuesto para la determinación de la base imponible.

Ondorio horietarako, aplikatuko da Espainiako lurraldean egoitzarik ez duen entitatearen ekitaldi soziala ixtean indarrean dagoen truke tasa.

A estos efectos se utilizará el tipo de cambio vigente al cierre del ejercicio social de la entidad no residente en territorio español.

Zerga oinarrian sartzen den kantitatea ezingo da inoiz izan entitate ez-egoiliarraren errenta osoa edo Espainiako lurraldean kokatu gabeko establezimendu iraunkorrak lortutakoa baino handiagoa.

En ningún caso se incluirá una cantidad superior a la renta total de la entidad no residente o a la obtenida a través del establecimiento permanente no situado en territorio español.

9.– Artikulu honetan jasotakoa aplikagarri duten zergadunek Espainiako lurraldean egoitzarik ez duen entitateari buruzko datu hauek aurkeztu behar dituzte zerga honen autolikidazioarekin batera:

9.– Los contribuyentes a quienes sea de aplicación lo previsto en el presente artículo deberán presentar conjuntamente con la autoliquidación de este impuesto los siguientes datos relativos a la entidad no residente en territorio español:

a) Sozietatearen izena eta helbidea.

a) Nombre o razón social y lugar del domicilio social.

b) Administratzaileen zerrenda.

b) Relación de administradores.

c) Balantzea eta galera-irabazien kontua.

c) Balance y cuenta de pérdidas y ganancias.

d) Zerga oinarrian sartu beharreko errenta positiboaren zenbatekoa.

d) Importe de la renta positiva que deba ser incluida en la base imponible.

e) Zerga oinarrian sartu beharreko errenta positiboa dela eta ordaindutako zergen frogagiriak.

e) Justificación de los impuestos satisfechos respecto de la renta positiva que deba ser incluida en la base imponible.

Establezimendu iraunkorren kasuan, zergadunak, zerga honen autolikidazioarekin batera, aurreko d) eta e) letretan aipatzen diren datuak aurkeztu beharko ditu, bai eta egiten dituen eragiketen eta haiei atxikitako aktibo eta pasiboen kontabilitate erregistroak ere.

En el caso de establecimientos permanentes, el contribuyente deberá aportar conjuntamente con la autoliquidación por este impuesto, los datos a los que se refieren las letras d) y e) anteriores, así como registros contables de las operaciones que realicen y de los activos y pasivos afectos a los mismos.

10.– Entitate partaidetuaren egoitza edo establezimendu iraunkorra paradisu fiskaltzat edo zerga ordainketarik gabeko lurraldetzat hartutako herrialde edo lurralde batean badago, presuntzio hau egingo da:

10.– Cuando la entidad participada resida o el establecimiento permanente se sitúe en un país o territorio considerado como paraíso fiscal o territorio de nula tributación se presumirá que:

a) Aurreko 1. apartatuko b) letran aurreikusitako baldintza betetzen dela.

a) Se cumple la circunstancia prevista en la letra b) del apartado 1 anterior.

b) Entitate partaidetuak edo establezimendu iraunkorrak lortutako errenta aurreko 2. apartatuan aipatu diren errenta iturrietatik datorrela.

b) La renta obtenida por la entidad participada o el establecimiento permanente procede de las fuentes de renta a que se refiere el apartado 2 anterior.

c) Entitate partaidetuak lortutako errenta partaidetzaren eskurapen balioaren 100eko 15 dela.

c) La renta obtenida por la entidad participada es el 15 por 100 del valor de adquisición de la participación.

Aurreko letretan jasotako presuntzioek kontrako froga onartuko dute.

Las presunciones contenidas en las letras anteriores admitirán prueba en contrario.

Aurreko letretan jasotako presuntzioak ez dira aplikatuko entitate partaidetuak bere kontuak bateratzen dituenean, Merkataritza Kodeko 42. artikuluan ezarritakoari jarraituz, errenta positiboa egoztera behartuta dagoen entitate batekin edo batzuekin.

Las presunciones contenidas en las letras anteriores no se aplicarán cuando la entidad participada consolide sus cuentas, de acuerdo con lo previsto en el artículo 42 del Código de Comercio, con alguna o algunas de las entidades obligadas a la inclusión.

11.– Artikulu honen ondorioetarako, ulertuko da Merkataritza Kodeko 42. artikuluan aipatzen den sozietate taldeak entitate taldeaniztunak eta elkartuak hartzen dituela barne, merkataritza arloko legedian jasotako terminoetan.

11.– A los efectos del presente artículo se entenderá que el grupo de sociedades a que se refiere el artículo 42 del Código de Comercio incluye las entidades multigrupo y asociadas en los términos de la legislación mercantil.

12.– Entitate partaidetua edo establezimendu iraunkorra Europar Batasuneko beste estatu kide batean egoiliartuta edo kokatuta badago edo Europako Esparru Ekonomikoaren Akordioa sinatu badu, eta artikulu honen 10. apartatuan aipatu diren kasuen barruan sartzen ez bada, zergadunak saihestu ahal izango du artikulu honetan xedatutakoa aplikatzea baldin eta frogatzen badu entitate partaidetua benetan ezarrita dagoela bere egoitzako Estatuan eta haren egitura ez dela artifizio hutsa sozietateen gaineko zergan gutxiago ordaintzeko. Horretarako, frogatu beharko du zergadunaren zama tributarioa arindu lezaketen transakzio guztiak egoitzako Estatuan egindako prestazioei dagozkiela eta badutela interes ekonomikorik zergadunaren jarduerarako.

12.– Cuando la entidad participada resida o el establecimiento permanente se sitúe en otro Estado miembro de la Unión Europea o forme parte del Acuerdo del Espacio Económico Europeo, y no se encuentre en los supuestos a que se refiere el apartado 10 de este artículo, el contribuyente podrá evitar la aplicación de lo dispuesto en este artículo si prueba que la entidad participada está realmente implantada en el Estado de su residencia y la estructura no tiene un carácter puramente artificial que tenga como finalidad la reducción de la tributación por el impuesto sobre sociedades, para lo que deberá probar que las transacciones realizadas que tuvieran como efecto una disminución de la carga tributaria del contribuyente corresponden a prestaciones efectivamente realizadas en el Estado de residencia y que no carecen de interés económico con respecto a la actividad del contribuyente.

Bereziki, egitura hori artifizio hutsa ez dela frogatzeko, zergadunak froga elementu objektiboak aurkeztu beharko ditu entitate partaidetuak egoitzako Estatuan duen presentzia fisikoari buruz, sozietate partaidetuak egiten duen jardueraren benetakotasunari buruz, eta sozietate horren jarduerak zergadunaren eta talde osoaren jarduerarekiko duen balio ekonomikoari buruz.

En particular, para demostrar que no existe una construcción puramente artificial, el contribuyente debe aportar elementos de prueba objetivos sobre el nivel de presencia física de la sociedad participada en el Estado de residencia, la sustantividad real de la actividad prestada por la sociedad participada y el valor económico de la actividad de la sociedad participada en relación con la del contribuyente y el conjunto del grupo.

13.– Era berean, artikulu honetan jasotakoa ez da aplikatuko entitate ez-egoiliarra Europar Batasuneko beste estatu kide batean egoiliartuta dagoenean edo Europako Esparru Ekonomikoaren Akordioa sinatu duenean, baldin eta Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2009ko uztailaren 13ko 2009/65/EE Zuzentarauan araututa dagoen inbertsio kolektiboko entitate bat bada, eta Europar Batasuneko estatu kide batean sortuta eta helbideratuta badago (Zuzentarau horren bitartez koordinatzen dira balio higigarrietako inbertsio kolektiboko organismo jakin batzuei buruzko lege, arau eta administrazio mailako xedapenak, foru arau honen 81. artikuluan aurreikusitakoak ez bezalakoak).»

13.– Lo previsto en este artículo tampoco será de aplicación cuando la entidad no residente sea residente en otro Estado miembro de la Unión Europea o forme parte del Acuerdo del Espacio Económico Europeo, siempre que se trate de una institución de inversión colectiva regulada en la Directiva 2009/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de julio de 2009, por la que se coordinan las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas sobre determinados organismos de inversión colectiva en valores mobiliarios, distintas de las previstas en el artículo 81 de esta norma foral, constituida y domiciliada en algún Estado miembro de la Unión Europea.»

Hamabi.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 58. artikuluaren 1. apartatua aldatzen da, eta honela idatzita gelditzen da:

Doce.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 se modifica el apartado 1 del artículo 58, que queda redactado como sigue:

«1.– Kuota likidotzat hartuko da kuota osoari foru arau honetako 60. artikuluan zergapetze bikoitza saihesteko ezarritako kenkarien zenbatekoa gutxituz ateratzen den kopurua, 60 bis artikuluan ezarritako portu agintaritzen inbertsioetako kenkaria eta hogeita laugarren xedapen iragankorrean ezarritako aldi baterako neurriak lehengoratzearen kenkaria.»

«1.– Se entenderá por cuota líquida la cantidad resultante de minorar la cuota íntegra en el importe de las deducciones por doble imposición establecidas en el artículo 60, de la deducción por inversiones realizadas por las Autoridades Portuarias establecida en el artículo 60 bis y de la deducción por reversión de medidas temporales establecida en la disposición transitoria vigesimocuarta de esta norma foral.»

Hamahiru.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, V. tituluko II. kapitulua «Kuota osoko kenkariak» izendatzen da.

Trece.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 el Capítulo II del Título V pasa a denominarse «Deducciones de la cuota íntegra».

Hamalau.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 60. artikuluko 5. eta 6. apartatuak honela idatzita geratzen dira:

Catorce.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 los apartados 5 y 6 del artículo 60 quedan redactados en los siguientes términos:

«5.– Zergadunaren errenten artean egoitza Espainiako lurraldetik kanpo duen entitate baten dibidenduak edo mozkin partaidetzak badaude, hain zuzen ere egoitza Espainiako Erresumak nazioarteko zergapetze bikoitza saihesteko hitzarmena (aplikagarria zaiona edota informazioa trukatzeko klausula duena) sinatuta ez daukan herrialde bateko entitate batenak, zergadunak nazioarteko zergapetze bikoitza saihesteko kenkaria aplikatzea hauta dezake (kenkari hau ezin da bateratu artikulu honetako aurreko apartatuetako kenkariarekin): dibidenduei edo mozkin partaidetzei dagokien zerga oinarriaren zatiaren 100eko 14.

«5.– Cuando entre las rentas del contribuyente se incluyan dividendos o participaciones en beneficios de entidades no residentes en territorio español, que residan en un país con el que el Reino de España no tenga suscrito un convenio para evitar la doble imposición internacional, que le sea de aplicación y que contenga cláusula de intercambio de información, el contribuyente podrá optar por practicar una deducción para evitar la doble imposición internacional, alternativa e incompatible con la regulada en los apartados anteriores de este artículo, del 14 por 100 de la parte de la base imponible que se corresponda con los citados dividendos o participaciones en beneficios.

Aurreko paragrafoan xedatutakoa aplikatzeko, dibidenduei edo mozkin partaidetzei dagokien zerga oinarriaren zatia honela kalkulatu behar da: haien zenbateko osotik partaidetzaren inguruko gastuak gutxitu behar dira.

A los efectos de lo dispuesto en el párrafo anterior, la parte de la base imponible que se corresponde con los citados dividendos o participaciones en beneficios estará constituida por el importe íntegro de los mismos minorado en los gastos relacionados con la participación.

Apartatu honetan xedatutakoa ez da aplikatuko kasu hauetan: dibidenduei edo mozkin partaidetzei foru arau honetako 33. artikuluan ezarritakoa aplikatu ahal bazaie; dibidenduak edo mozkin partaidetzak foru arau honetako 33. artikuluko 1. apartatuko c) letrako azken paragrafoan xedatutakoari dagokionez konputatzen ez den jarduera batean sortu badira; eta dibidenduak edo mozkin partaidetzak foru arau honetako 48. artikuluko 2. apartatuko i) letran aipatzen diren jardueretako batek sortu baditu.

No resultará de aplicación lo dispuesto en este apartado cuando se pueda aplicar a los dividendos o participaciones en beneficios lo dispuesto en el artículo 33 de esta norma foral, ni cuando provengan de las actividades que no se computen a los efectos de lo dispuesto en el último párrafo de la letra c) del apartado 1 del artículo 33 de esta norma foral o cuando se correspondan con las actividades a que hace referencia la letra i) del apartado 2 del artículo 48 de esta norma foral.

6.– Zergadunek zerga oinarrian sartu behar badituzte foru arau honetako 48. artikuluan ezarritakoaren arabera ez-egoiliar diren entitateek lortutako errenta positibo batzuk, zergadun horiek kontzeptu hauek kendu ahal izango dituzte kuota osotik:

6.– Los contribuyentes que deban incluir en su base imponible determinadas rentas positivas obtenidas por entidades no residentes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 48 de esta Norma Foral, podrán deducir de la cuota íntegra los siguientes conceptos:

a) Zerga honen antzeko izaera duten zergak edo kargak, benetan ordainduak, zerga oinarrian sartutako errenta positiboari dagokion zatian.

a) Los impuestos o gravámenes de naturaleza idéntica o análoga a este Impuesto, efectivamente satisfechos, en la parte que corresponda a la renta positiva incluida en la base imponible.

Benetan ordaindutako zergatzat hartuko dira entitate ez-egoiliarrak, haren sozietate partaidetuek, azken horiek partaidetutakoek, eta segida horretakoek ordaindutakoak, betiere ere baldin eta partaidetza horiek ez badira 100eko 5etik beherakoak –100eko 3tik beherakoak, sozietate partaidetuaren akzioek bigarren mailako merkatu antolatu batean kotizatzen dutenean-, eta, gainera, foru arau honen 33. artikuluak 1. apartatuaren a) letran partaidetzaren edukitza-aldiari buruz aipatzen duen baldintza betetzen badute.

Se considerarán como impuestos efectivamente satisfechos, los pagados tanto por la entidad no residente como por sus sociedades participadas, y por las que, a su vez, estén participadas directamente por aquellas, y así sucesivamente, en la parte que corresponda a la renta positiva incluida en la base imponible, siempre que dichas participaciones no sean inferiores al 5 por 100, o del 3 por 100 si las acciones de la sociedad participada cotizan en un mercado secundario organizado, y cumplen el requisito a que se refiere la letra a) del apartado 1 del artículo 33 de esta Norma Foral en lo concerniente al tiempo de tenencia de la participación.

b) Dibidenduak edo mozkin partaidetzak banatzeagatik atzerrian benetan ordaindutako zerga edo karga, bai zergapetze bikoitza saihesteko hitzarmen baten arabera bai herrialde edo lurralde hartako legeriaren arabera, lehendik zerga oinarrian sartutako errenta positiboari dagokion zatian.

b) El impuesto o gravamen efectivamente satisfecho en el extranjero por razón de la distribución de los dividendos o participaciones en beneficios, sea conforme a un convenio para evitar la doble imposición o de acuerdo con la legislación interna del país o territorio de que se trate, en la parte que corresponda a la renta positiva incluida con anterioridad en la base imponible.

Entitate ez-egoiliarraren gaineko partaidetza zeharkakoa denean, beste entitate ez-egoiliar baten edo batzuen bitartez, azken horrek edo horiek benetan ordaindutako zerga honen berdina edo antzekoa den zerga edo karga kenduko da, lehendik zerga oinarrian sartutako errenta positiboari dagokion zatian.

Cuando la participación sobre la entidad no residente sea indirecta a través de otra u otras entidades no residentes, se deducirá el impuesto o gravamen de naturaleza idéntica o análoga a este Impuesto efectivamente satisfecho por aquella o aquellas en la parte que corresponda a la renta positiva incluida con anterioridad en la base imponible.

Errenta positiboa sartu zen zergaldian ez ezik, beste zergaldi batzuetan ordaindutako zergak direnean ere egingo dira kenkariak.

Estas deducciones se practicarán aun cuando los impuestos correspondan a períodos impositivos distintos a aquel en el que se realizó la inclusión.

Paradisu fiskaltzat hartutako herrialde edo lurraldeetan ordaindutako zergak ez da inoiz ere izango kengarriak.»

En ningún caso se deducirán los impuestos satisfechos en países o territorios considerados como paraísos fiscales.»

Hamabost.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 60 bis artikulu berria sartzen da. Hona hemen haren edukia:

Quince.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 se introduce un nuevo artículo 60 bis con el siguiente contenido:

«60 bis artikulua.– Kenkaria portu agintaritzek egindako inbertsioengatik.

«Artículo 60 bis.– Deducción por inversiones realizadas por las Autoridades Portuarias.

1.– Portu agintaritzek kuota osoaren kenkari bat egiteko eskubidea izango dute, honako hauekin zuzenean lotutako inbertsio eta gastuen zenbatekoei dagokienez:

1.– Las Autoridades Portuarias tendrán derecho a practicar una deducción de la cuota íntegra en relación con los importes correspondientes a las inversiones y gastos directamente relacionados con:

a) Itsas trafikoaren kontrolerako azpiegitura eta zerbitzuak.

a) La infraestructura y los servicios de control del tráfico marítimo.

b) Nabigazioaren segurtasuna eta Espainiako itsasertzeko ontzien mugimenduak hobetzeko zerbitzuak eta azpiegiturak, barnean sartuta itsas seinaleen, balizamenduen eta nabigaziorako laguntzaren elementuak, baldin eta haien onuradunak nagusiki ez badira haiek egin eta mantentzen dituen portuaren erabiltzaileak.

b) Los servicios e infraestructuras destinados a mejorar la seguridad de la navegación y los movimientos de los buques en el mar litoral español, incluidos los elementos de señalización marítima, balizamiento y ayudas a la navegación, cuyos beneficiarios no sean principalmente las personas y entidades usuarias del puerto que los construye y mantiene.

c) Zerbitzu publiko orokorreko errepide eta trenbide arloko lehorreko sarbideak, itsas sarbideak eta dragatzeak, –baldin eta kolektibitate osoaren mesederako badira eta haien onuradunak nagusiki ez badira portuaren erabiltzaileak–, bai eta erabilera orokorreko garraio sare orokorrak hobetzeko azpiegiturak ere.

c) Los accesos terrestres viarios y ferroviarios de servicio público general, los accesos marítimos, los dragados, que beneficien a la colectividad en su conjunto y cuyos beneficiarios no sean principalmente las personas y entidades usuarias del puerto, así como las infraestructuras de mejora de las redes generales de transporte de uso común.

d) Muturreko klima egoeren aurka babestu eta haiei aurre egiteko azpiegiturak, baldin eta haien onuradunak nagusiki ez badira portuaren erabiltzaileak.

d) Las infraestructuras de protección y resistencia contra condiciones climáticas extremas cuyos beneficiarios no sean principalmente las personas y entidades usuarias del puerto.

e) Botere publikoaren ariketari lotutako itsas salbamenduko zerbitzuak eta azpiegiturak –baldin eta azpiegitura horiek ez badira komertzialki ustiatuak–, eta larrialdi, segurtasun eta salbamendu arloaz arduratzen diren zerbitzu publikoen prestakuntza, betiere prestakuntza hori ez bada derrigorrezkoa enpresentzat.

e) Los servicios e infraestructuras de salvamento marítimo asociados al ejercicio de poder público, siempre y cuando dichas infraestructuras no se exploten comercialmente, y la formación de los servicios públicos responsables en materia de emergencias, seguridad y salvamento, siempre y cuando dicha formación no sea obligatoria para las empresas.

f) Segurtasun eta babes arloko planen prestaketa eta ezarpena, kostu horiek konpainia guztiek bete behar dituzten derrigorrezko segurtasuneko baldintzei lotuta ez dauden neurrian, eta babes zibileko larrialdien arreta, bi kasuetan jarduera horiek botere publikoaren ariketari lotuta daudenean eta haien onuradunak nagusiki ez badira portuaren erabiltzaileak.

f) La elaboración e implantación de planes de seguridad y protección, en la medida en que estos costes no estén asociados a requisitos obligatorios de seguridad que todas las compañías deban cumplir, y la atención de emergencias de protección civil, en ambos casos, cuando estas actividades estén asociadas al ejercicio de poder público y siempre que sus beneficiarios no sean principalmente las personas y entidades usuarias del puerto.

g) Suteen, luizien eta babes zibilarekin lotutako beste arrisku batzuen aurkako zerbitzuak eta azpiegitura, betiere botere publikoaren ariketari lotuta badaude, komertzialki ustiatuak ez badira, enpresentzat derrigorrezkoak ez badira, kolektibitate osoaren mesederako badira eta haien onuradunak nagusiki ez badira portuaren erabiltzaileak.

g) Los servicios e infraestructura de defensa contra incendios, desprendimientos y otros riesgos relacionados con la protección civil, asociados al ejercicio de poder público, que no se exploten comercialmente, que no sean obligatorios para las empresas, que beneficien a la colectividad en su conjunto y cuyos beneficiarios no sean principalmente las personas y entidades usuarias del puerto.

h) Botere publikoaren ariketan Segurtasun Indar eta Kidegoek eta portuetako Poliziak bakarrik erabilitako zerbitzuak eta azpiegitura.

h) Los servicios e infraestructura utilizados exclusivamente por las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad y por la Policía portuaria en el ejercicio de poder público.

i) Ahultasun egoeran daudenei arreta emateko osasun zerbitzuak eta azpiegiturak, betiere azpiegiturak ez badira erabiltzen portuaren jarduera ekonomikoetarako.

i) Los servicios e infraestructuras sanitarias para la atención a personas en situaciones de vulnerabilidad siempre y cuando las infraestructuras no se utilicen para actividades económicas del puerto.

j) Merkantzien aduana kontrolerako eta mugako ikuskapenerako azpiegiturak eta zerbitzuak, betiere haiek lege mailako arauek exijituak badira –hala nola, animalien eta landareen osasunaren eta kanpo osasunaren arloan eta industria segurtasunaren eta interes publikoaren arloan–, bai eta bidaiarien eta etorkinen kontrolarekin lotutakoak ere.

j) Las infraestructuras y servicios para el control aduanero de mercancías, para la inspección en frontera exigidos por normas con rango de ley como en los ámbitos de sanidad animal, sanidad vegetal, sanidad exterior y seguridad industrial e interés público, y las relacionadas con el control de pasajeros y la inmigración.

k) Kutsaduraren zaintzarako, ingurumen arloko larrialdietarako eta kutsaduraren aurkako borrokarako azpiegiturak eta zerbitzuak, botere publikoaren ariketari lotuta daudenean, baldin eta beren kostuak ez bazaizkio legez jasanarazi beharrekoak larrialdiaren sortzaileari eta kostu horien arrazoiak badira enpresa guztientzat legez derrigorrezkoa den araudia betetzea, jarduera ekonomiko bat egiteko erabiltzen ez diren lurzoruen kutsadura kentzea, itsasontzi eta ekipo abandonatuak desegitea, baldin eta haien tratamendua portu agintaritzaren esku bakarrik badago –haiek desegin, zirkulaziotik kendu edo txatar bihurtzeko interes pribatua identifikatzeko prozedurak bete gabe gelditzeagatik–, eta saneamendua egitea, portuaren garbiketa orokorra egitea eta portuaren erabiltzaileek sortutakoez besteko hondakinak kentzea –hala nola, itsasontziek sortutako hondarrak, zamaketaren hondakinak eta antzekoak–.

k) Las infraestructuras y servicios para la vigilancia de la contaminación, las emergencias en materia medioambiental y lucha contra la contaminación, asociadas al ejercicio de poder público, cuyos costes no sean legalmente repercutibles al causante de la emergencia, ni sean costes en los que se incurra simplemente para cumplir la normativa legalmente obligatoria para todas las empresas, la descontaminación de suelos que no se destinen al desarrollo de una actividad económica, el desguace de embarcaciones y equipos abandonados, cuyo tratamiento recaiga legalmente sobre la Autoridad Portuaria por haber quedado desiertos los procedimientos destinados a identificar el interés privado en su desguace, retirada o achatarramiento, y el saneamiento, limpieza general portuaria y retirada de residuos distintos de los generados por las personas y entidades usuarias del puerto, tales como los desechos generados por los buques, los residuos de la carga y similares.

l) Espainiako Erresumak nazioarteko itun baten barruan hartutako diplomazia betebeharren ondorioz nazioarteko organismoentzat egin diren zerbitzuak eta azpiegiturak.

l) Los servicios e infraestructuras realizados para organismos internacionales como consecuencia de obligaciones diplomáticas contraídas por el Reino de España en el marco de un tratado internacional.

m) Defentsa nazionaleko zerbitzuak eta azpiegiturak.

m) Los servicios e infraestructuras dedicadas a la defensa nacional.

n) Zientzia jardueretarako zerbitzuak eta instalazioak, baldin eta haien emaitzen xedea ez bada haien ustiapen ekonomikoa, eta meteorologiako ikerketari eta informazioari lotuta dagoen inguru fisikoaren monitorizazio eta iragarpen jarduketak, baldin eta haien emaitzak ez badira komertzialki ustiatuak.

n) Los servicios e instalaciones utilizados para el desarrollo de actividades científicas cuyos resultados no tengan por objeto su explotación económica y las actuaciones de monitorización y predicción del medio físico con fines de investigación e información meteorológica cuyos resultados no se exploten comercialmente.

o) Kolektibitatearen onurarako, herri erabilerarako eta irekiak diren zona komunen argiztapenerako zerbitzuak, baldin eta haien onuradunak nagusiki ez badira portuaren erabiltzaileak.

o) Los servicios de alumbrado de zonas comunes en beneficio de la colectividad, de uso público y abiertas cuyos beneficiarios no sean principalmente las personas y entidades usuarias del puerto.

p) Itsasertzeko korrontea babestu edo zuzentzeko jarduketak, baldin eta beraien onuradunak nagusiki ez badira portuaren erabiltzaileak.

p) Las actuaciones de protección o corrección de la deriva litoral cuyos beneficiarios no sean principalmente las personas y entidades usuarias del puerto.

q) Kultura eta historia eta kultura arloko ondarea sustatzearekin lotutako inbertsioak eta zerbitzuak, barnean sartuta Espainiako Historia Ondarearen ekainaren 25eko 16/1985 Legearen 68.1 artikuluan jasotakoak, baldin eta obra publikoak ez badaude lotuta portu agintaritzaren jarduera ekonomikoarekin, bai eta komertzialki ustiatuak ez diren eta gizarte osoari onura ekartzen dioten kultur babesdun ondasunak birgaitzeko jarduketak.

q) Las inversiones y servicios relacionados con el fomento de la cultura y el patrimonio histórico y cultural, incluidos los previstos en el artículo 68.1 de la Ley 16/1985, de 25 de junio, del Patrimonio Histórico Español, en los supuestos en que las obras públicas correspondientes no estén relacionadas con la actividad económica de la Autoridad Portuaria, así como las actuaciones de rehabilitación de bienes con protección cultural que no se exploten comercialmente y beneficien a la sociedad en su conjunto.

r) Lurzoru publikoa urbanizatu nahiz garatu eta haren erabilera publikoa bizkortzeko jarduketak, baldin eta hura komertzialki ustiatua ez bada.

r) Las actuaciones de urbanización y en desarrollo y revitalización de suelo público para su uso público que no sea explotado comercialmente.

2.– Gainera, portu agintaritzek beraien kuota osotik kendu ahal izango dituzte itsas portuetako azpiegiturak eraiki, ordeztu edo hobetzeko egindako inbertsio eta gastuei dagozkien diru kopuruak, haietan sartzeko azpiegiturak egin, ordeztu edo hobetzeko egindakoei dagozkienak nahiz dragatze jardueretarako egindakoei dagozkien kopuruak, betiere Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduak (EB), Itunaren 107. eta 108. artikuluak aplikatuta barne merkatuarekin bateragarri diren laguntza kategoria jakin batzuk deklaratzen dituenak, I. kapituluan eta 56 ter artikuluan jasotako moduan eta baldintzetan.

2.– Adicionalmente, las Autoridades Portuarias podrán deducir de su cuota íntegra las cantidades correspondientes a las inversiones y gastos realizados para la construcción, sustitución o mejora de las infraestructuras de los puertos marítimos, o para la construcción, sustitución o mejora de las infraestructuras de acceso a los mismos, o para las actividades de dragado, en los términos y con las condiciones previstas en el Capítulo I y en el artículo 56.ter del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio de 2014, por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado.

Kasu horretan, kenkariak ezingo du gainditu, kasu bakoitzean, ezarritako gehieneko portzentajea, aipatutako 56 ter artikuluan jasotakoaren arabera.

En este supuesto, la deducción no podrá exceder el porcentaje establecido, en cada supuesto, con carácter máximo de conformidad con lo previsto en el mencionado artículo 56.ter.

3.– Orobat, aurreko apartatuan aipatutako inbertsioak handiagoak direnean Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduak (EB), Itunaren 107. eta 108. artikuluak aplikatuta barne merkatuarekin bateragarri diren laguntza kategoria jakin batzuk deklaratzen dituenak, 4. artikuluaren 1. apartatuko ee) letran jasotako mugak baino, inbertsio horiek sartuta geldituko dira artikulu honetan jasotako kenkariaren oinarrian, baldin eta Europako Batzordeak deklaratu badu barne merkatuarekin bateragarria dela Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Itunak 108.3 artikuluan jasotakoaren arabera.

3.– Además, en los supuestos en los que las inversiones a las que se refiere el apartado anterior superen los umbrales establecidos en la letra ee) del apartado 1 del artículo 4 del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio de 2014, por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado, las mismas quedarán incluidas en la base de la deducción prevista en este artículo en la medida en que la Comisión Europea haya declarado su compatibilidad con el mercado interior de conformidad con lo previsto en el artículo 108.3 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

Kasu horietan, beharrezkoa izango da, batetik, portuetako agintaritzek betetzea Europako Batzordearen dena delako erabakian barne merkatuarekiko bateragarritasuna deklaratzeko jarritako baldintzak eta, bestetik, kenkariak ez gainditzea erabaki horretan onartutako laguntzaren gehieneko intentsitatetik ateratzen den portzentajea.

En estos supuestos, será preciso que las Autoridades Portuarias cumplan las condiciones establecidas en la correspondiente Decisión de la Comisión Europea para declarar su compatibilidad con el mercado interior y la deducción no podrá exceder el porcentaje que resulte de la intensidad máxima de ayuda admitida en la mencionada Decisión.

4.– Aurreko apartatuetan aipatutako kenkariaren oinarria osatuko du apartatu horietako bakoitzean adierazitako gastu eta inbertsioen zenbatekoak, behin kenduta, hala badagokio, gastu eta inbertsio horiek egiteko jaso diren kapital eta ustiapen subentzioen gainean 100en eta portuetako agintaritzei aplikagarri zaien karga tasaren arteko diferentziatik eratorritako portzentajea aplikatzetik ateratzen den zenbatekoa.

4.– La base de la deducción a que se refieren los apartados anteriores estará constituida por el importe de los gastos e inversiones mencionados en cada uno de ellos, una vez deducido, en su caso, el importe derivado de aplicar sobre las subvenciones, tanto de capital como a la explotación, recibidas para la realización de los citados gastos e inversiones, el porcentaje que resulte de la diferencia entre 100 y el tipo de gravamen aplicable a las Autoridades Portuarias.

5.– Artikulu honetan ezarritako kenkaria ordainketak egin ahala gauzatuko da, ordainketa horien zenbatekoan, salbu eta aurreko 3. apartatuan aipatutako kasuetan. Izan ere, ordainketak egin badira Europako Batzordeak laguntza barne merkatuarekin bateragarria dela deklaratzeko hartzen duen erabakiaren aurretik, haiei dagokien kenkaria erabaki hori hartu den zergaldian gauzatuko da.

5.– La deducción establecida en este artículo se practicará a medida que se efectúen los pagos y por la cuantía de estos, excepto en los supuestos a los que se refiere el apartado 3 anterior, puesto que si se han realizado pagos con anterioridad a la Decisión de la Comisión Europea que declare la compatibilidad de la ayuda con el mercado interior, la deducción correspondiente a los mismos se practicará en el período impositivo en que se haya dictado la citada Decisión.

6.– Portuetako agintaritzek behar diren berariazko kontabilitate eta agiri erregistroak eramango dituzte, artikulu honetan aipatutako kenkariari lotutako gastu eta inbertsioak identifikatzeko, eta, gainera, horretarako erregelamenduz ezar daitezkeen obligazio formalak beteko dituzte.

6.– Las Autoridades Portuarias deberán llevar los oportunos registros contables y documentales específicos que permitan identificar los gastos e inversiones a los que se refiere la deducción prevista en este artículo, cumpliendo además las obligaciones formales que se puedan establecer reglamentariamente al efecto.

7.– Kuota osoa nahikoa ez izateagatik kenkaririk ez duten kopuruak ondoko eta jarraiko hogeita hamar urteetan amaitzen diren zergaldietako kuota osoetatik kendu ahal izango dira.»

7.– Las cantidades no deducidas por insuficiencia de cuota íntegra podrán deducirse de las cuotas íntegras de los periodos impositivos que concluyan en los treinta años inmediatos y sucesivos.»

Hamasei.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 92. artikuluko 2. apartatua honela idatzita gelditzen da:

Dieciséis.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 el apartado 2 del artículo 92 queda redactado en los siguientes términos:

«2.– Talde fiskalean sartzean entitate batek konpentsatu gabe dauzkan zerga oinarri negatiboak taldearen zerga oinarrian konpentsatu daitezke, gehienez zergaren foru arauaren 55. artikulua entitatearen beraren banakako zerga oinarriaren gainean aplikatuz ateratzen den mugaraino.»

«2.– Las bases imponibles negativas de cualquier entidad pendientes de compensar en el momento de su integración en el grupo fiscal podrán ser compensadas en la base imponible del mismo, con el límite resultante de aplicar el artículo 55 de la norma foral del impuesto sobre la base imponible individual de la propia entidad.»

Hamazazpi.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 99.1 artikuluko c) letra honela geratzen da idatzita:

Diecisiete.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 la letra c) del artículo 99.1 queda redactada en los siguientes términos:

«c) Zerga baterakuntzaren araubidea galtzen edo azkentzen den zergaldian talde fiskaleko kide diren entitateek eskubidea bereganatuko dute talde fiskalak kendu gabe dituen finantza gastu garbiak kentzeko –foru arau honetako 25 bis artikuluan aipatuak–, foru arau honetako 25 bis artikuluko 2. apartatuan ezarritako diferentzia beren alde egozteko, eta talde fiskalean konpentsatu ez diren zerga oinarri negatiboak konpentsatzeko, betiere haien osaketan esku hartu duten proportzioan.

«c) Las entidades que integren el grupo fiscal en el período impositivo en que se produzca la pérdida o extinción de este régimen asumirán el derecho a deducir los gastos financieros netos pendientes de deducir del grupo fiscal a que se refiere el artículo 25 bis de esta norma foral, a imputarse la diferencia establecida en el apartado 2 del artículo 25 bis de esta norma foral, y a la compensación de las bases imponibles negativas del grupo fiscal pendientes de compensar, todo ello en la proporción que hubieren contribuido a su formación.

Konpentsazioa banakako tributazio araubidean zehaztutako zerga oinarri positiboekin egingo da, zergaren foru arauaren 55. artikuluan jasotakoaren arabera, artikulu horretako 1. apartatuan aipatzen den epea osatu arte falta diren zergaldietan, talde fiskalaren zerga oinarri negatiboak zehaztu diren azken zergalditik edo zergaldietatik aurrera kontatuta.»

La compensación se realizará, de conformidad con lo previsto en el artículo 55 de la norma foral del impuesto, con las bases imponibles positivas que se determinen en régimen individual de tributación en los períodos impositivos que resten hasta completar el plazo establecido en el apartado 1 de dicho artículo, contado a partir del siguiente o siguientes a aquel o aquellos en los que se determinaron bases imponibles negativas del grupo fiscal.»

Hemezortzi.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 101. artikuluaren 2. apartatua honela geratzen da idatzita:

Dieciocho.– Con efectos para los períodos impositivos que se inicien a partir de 1 de enero de 2020, el apartado 2 del artículo 101 queda redactado en los siguientes términos:

«2.

«2.

1.a Zatiketatzat joko da hurrengoak burutuko dituen eragiketa:

1.ª Tendrá la consideración de escisión la operación por la cual:

a) Likidaziorik gabe desegin delako entitate batek bere sozietatearen ondare guztia zati batean edo gehiagotan banatzen du eta blokean eskualdatzen die aurretik dauden edo berriak diren entitate biri edo gehiagori, ekarpena hartuko duten entitateen sozietatearen kapitalaren ordezkaritasuna duten baloreak, proportziozko arau baten arabera, eta, hala bada, izendun balorearen 100eko 10etik gorakoa ez den diru-konpentsazio bat, edo, izendun balorerik ez balego, kontabilitateari kendutako balore horien bereko beste balore bat beren kideei eratxikiz.

a) Una entidad divide en dos o más partes la totalidad de su patrimonio social y las transmite en bloque a dos o más entidades ya existentes o nuevas, como consecuencia de su disolución sin liquidación, mediante la atribución a sus socios, con arreglo a una norma proporcional, de valores representativos del capital social de las entidades adquirentes de la aportación y, en su caso, de una compensación en dinero que no exceda del 10 por 100 del valor nominal o, a falta de valor nominal, de un valor equivalente al nominal de dichos valores deducido de su contabilidad.

b) Entitate batek jarduera adarrak osatzen dituzten ondare sozialeko zati bat edo batzuk segregatzea, eta aurretik dauden edo sortu berriak diren entitate bati edo batzuei blokean eskualdatzea, entitate eskualdatzailean gutxienez jarduera adar bat mantenduz, edo, bestela, beste entitate batzuen kapitaleko partaidetzak –haien kapital sozialean gehiengoa ematen diotenak– mantenduz. Horren truke, entitate horrek entitate eskuratzailearen kapital sozialeko balore adierazgarriak jasotzen ditu, bazkideei esleitu beharko dizkienak beren partaidetzaren arabera, kapital soziala eta erreserbak behar den zenbatekoan murriztuz, eta, hala badagokio, diru konpentsazio bat eginez aurreko letran ezarritako eran.

b) Una entidad segrega una o varias partes de su patrimonio social que formen ramas de actividad y las transmite en bloque a una o varias entidades de nueva creación o ya existentes, manteniéndose, al menos, una rama de actividad en la entidad transmitente, o bien participaciones en el capital de otras entidades que le confieran la mayoría del capital social de estas, recibiendo a cambio valores representativos del capital social de la entidad adquirente, que deberá atribuir a sus socios en proporción a sus respectivas participaciones, reduciendo el capital social y las reservas en la cuantía necesaria, y, en su caso, una compensación en dinero en los términos de la letra anterior.

c) Entitate batek bere sozietatearen ondarearen zati bat bereizten du, beste entitate batzuen sozietate-kapitalean gehiengoa ematen dioten kapital-partaidetzek osatua, eta bere ondarean, gutxienez, beste entitate bat edo batzuen edo jarduera-adar batean antzeko ezaugarriak dituzten partaidetzak mantentzen ditu. Bereizitakoa beste entitate bati –sortu berria edo lehendik dagoena– eskualdatzen dio, eta trukean entitate eskuratzailearen kapitala ordezkatzen duten baloreak jasotzen ditu; jasotakoa entitatearen bazkideei esleitu behar die –bakoitzaren partaidetzaren arabera–, sozietate-kapitala eta erreserbak derrigorrezkoa den zenbatekoan gutxitu behar ditu, eta, hala bada, aurreko idatz-zatian ezartzen den bezalako diru-konpentsazioa eman beharko die.»

c) Una entidad segrega una parte de su patrimonio social, constituida por participaciones en el capital de otras entidades que confieran la mayoría del capital social en las mismas, manteniendo en su patrimonio al menos participaciones de similares características en el capital de otra u otras entidades o bien una rama de actividad, y la transmite a otra entidad, de nueva creación o ya existente, recibiendo a cambio valores representativos del capital de la entidad adquirente, que deberá atribuir a sus socios en proporción a sus respectivas participaciones, reduciendo el capital social y las reservas en la cuantía necesaria y, en su caso, una compensación en dinero en los términos de la letra a) anterior.»

Hemeretzi.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 102.1 artikuluaren a) eta c) letretako azken paragrafoak honela geratzen dira idatzita:

Diecinueve.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 el último párrafo de las letras a) y c) del artículo 102.1 queda redactado en los siguientes términos:

«Dena den, Espainiako lurraldean kokatutako establezimendu iraunkor bati atxikitako elementuak Europar Batasuneko beste estatu kide batera edo Europako Esparru Ekonomikoko beste estatu batera aldatzen diren kasuan, gertatzen bada estatu horrek baduela formalizatua Espainiarekin edo Europar Batasunarekin kreditu tributarioen kobrantzan elkarri laguntzeko akordio bat, Kontseiluaren 2010eko martxoaren 16ko 2010/24/EB Zuzentarauan aurreikusten den elkarrekiko laguntzarekin parekatzen dena (zerga, eskubide eta bestelako neurriei dagozkien kredituak kobratzeko elkarrekiko laguntzari buruzkoa), zergadunak zilegi izango du aurreko paragrafoan xedatutakoagatik ordaindu beharreko kuota zatikatzea hurrengo bost urte jarraituetan amaitzen diren zergaldietan kopuru bereko bost ordainketa eginez, betiere Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko 16/2014 Foru Arauak, abenduaren 10ekoak, 18. artikuluaren 7. eta 8. apartatuetan ezarritako baldintzetan eta aipatutako xedapenetan jasotako moduan.»

«No obstante, cuando los elementos afectos a un establecimiento permanente situado en territorio español se transfieran a otro Estado miembro de la Unión Europea o a otro Estado del Espacio Económico Europeo que haya celebrado un acuerdo con España o con la Unión Europea sobre asistencia mutua en materia de cobro de créditos tributarios que sea equivalente a la asistencia mutua prevista en la Directiva 2010/24/UE del Consejo, de 16 de marzo de 2010, sobre la asistencia mutua en materia de cobro de créditos correspondientes a determinados impuestos, derechos y otras medidas, el contribuyente podrá optar por fraccionar el pago de la cuota correspondiente a la aplicación de lo dispuesto en el párrafo anterior fraccionándolo a lo largo de los períodos impositivos que concluyan en los cinco años inmediatos y sucesivos, siempre que se cumplan las condiciones establecidas en los apartados 7 y 8 del artículo 18 de la Norma Foral 16/2014, de 10 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, y en los términos regulados en los citados preceptos.»

Hogei.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 108. artikulua honela geratzen da idatzita:

Veinte.– Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir de 1 de enero de 2020 el artículo 108 queda redactado en los siguientes términos:

«108. artikulua: Zerga arloko eskubide eta betebeharretan subrogatzea eta errentak egoztea.

«Artículo 108.– Subrogación en los derechos y las obligaciones tributarias e imputación de rentas.

1.– Foru arau honetako 101. artikuluan aipatutako eragiketek titulu unibertsaleko ondorengotza bat dakartenean, entitate eskuratzaileari eskualdatuko zaizkio entitate eskualdatzailearen zerga eskubide eta betebeharrak.

1.– Cuando las operaciones mencionadas en el artículo 101 de esta Norma Foral determinen una sucesión a título universal, se transmitirán a la entidad adquirente los derechos y las obligaciones tributarias de la entidad transmitente.

Entitate eskuratzaileak bere gain hartuko du beharrezkoak diren beharkizunak betetzea zerga onurak aplikatzen jarraitzeko edo entitate eskualdatzaileak zituenak kontsolidatzeko.

La entidad adquirente asumirá el cumplimiento de los requisitos necesarios para continuar en el goce de beneficios fiscales o consolidar los disfrutados por la entidad transmitente.

2.– Ondorengotza ez bada unibertsala, eskualdatutako ondasun eta eskubideei dagozkien zerga eskubide eta betebeharrak bakarrik eskualdatuko dira.

2.– Cuando la sucesión no sea a título universal, la transmisión se producirá únicamente respecto de los derechos y obligaciones tributarias que se refieran a los bienes y derechos transmitidos.

Entitate eskuratzaileak bere gain hartuko du entitate eskualdatzailearen zerga onurak aplikatzeko beharkizunak betetzea, eskualdatutako ondasun eta eskubideei buruzkoak diren heinean.

La entidad adquirente asumirá el cumplimiento de los requisitos derivados de los incentivos fiscales de la entidad transmitente, en cuanto que estuvieren referidos a los bienes y derechos transmitidos.

3.– Entitate eskuratzaileari entitate eskualdatzaileak konpentsatzeko dituen zerga oinarri negatiboak eskualdatuko zaizkio, honako egoera hauetakoren bat gertatzen denean:

3.– Se transmitirán a la entidad adquirente las bases imponibles negativas pendientes de compensación en la entidad transmitente, siempre que se produzca alguna de las siguientes circunstancias:

a) Entitate eskualdatzailea iraungitzen denean.

a) La extinción de la entidad transmitente.

b) Jarduera adar bat eskualdatzen denean, eta haren emaitzek entitate eskualdatzailean oraindik konpentsatzeko dauden zerga oinarri negatiboak sortu dituztenean. Kasu horretan, eskualdatutako jarduera adarrak sortu dituen eta oraindik konpentsatzeko dauden zerga oinarri negatiboak eskualdatuko dira.

b) La transmisión de una rama de actividad cuyos resultados hayan generado bases imponibles negativas pendientes de compensación en la entidad transmitente. En este caso, se transmitirán las bases imponibles negativas pendientes de compensación generadas por la rama de actividad transmitida.

Entitate eskuratzaileak entitate eskualdatzailearen kapitalean parte hartzen duenean, edo lehenengoa foru arau honen 42. artikuluan jasotako egoeretako batean dagoenean bigarrenarekiko, konpentsatzeko dagoen zerga oinarri negatiboari honako zenbateko hau gutxituko zaio: bazkideek, edozein titulu dela medio, duten partaidetzagatik edo elkarri lotutako entitateek entitate eskualdatzailean dituzten partaidetzengatik egindako ekarpenen balioaren eta balio fiskalaren arteko diferentzia positiboa.

Cuando la entidad adquirente participe en el capital de la entidad transmitente o bien cuando aquella respecto de esta se encuentre en alguno de los casos previstos en el artículo 42 de esta Norma Foral, la base imponible negativa susceptible de compensación se reducirá en el importe de la diferencia positiva entre el valor de las aportaciones de los socios, realizadas por cualquier título, correspondientes a dicha participación o a las participaciones que las entidades vinculadas tengan sobre la entidad transmitente y su valor fiscal.

Entitate eskualdatzaileak galerak izan baditu eta, horrek narriadura bat ekarri badu entitate eskuratzaileak edo beste entitate batek entitate eskualdatzailearen kapitalean duen partaidetzan, galerei dagozkien zerga oinarri negatiboak ezingo dira inoiz konpentsatu, entitate horiek foru arau honen 42. artikuluan aipatzen den lotura harremana dutenean.

En ningún caso serán compensables las bases imponibles negativas correspondientes a pérdidas sufridas por la entidad transmitente que hayan motivado el deterioro de la participación de la entidad adquirente en el capital de la entidad transmitente o el deterioro de la participación de otra entidad en esta última cuando tengan una relación de vinculación a que se refiere el artículo 42 de esta Norma Foral.

4.– Foru arauen edo Espainiako legeen babespean sortutako eskubide eta betebeharrak baino ezingo dira subrogatu.»

4.– Las subrogaciones comprenderán exclusivamente los derechos y obligaciones nacidos al amparo de las normas forales o leyes españolas.»

3. artikulua.– Ekainaren 11ko 2/2018 Foru Araua, Ondarearen gaineko Zergarena, aldatzea.

Artículo 3.– Modificación de la Norma Foral 2/2018, de 11 de junio, del Impuesto sobre el Patrimonio.

Aldaketa hauek sartzen dira Ondarearen gaineko Zergaren ekainaren 11ko 2/2018 Foru Arauan:

Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 2/2018, de 11 de junio, del Impuesto sobre el Patrimonio:

Bat.– 2019ko urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, 6.Bi artikuluko a) letra honela idatzita geratzen da:

Uno.– Con efectos a partir de 1 de enero de 2019 la letra a) del artículo 6.Dos queda redactada en los siguientes términos:

«a) Entitatearen jarduera nagusia ez izatea ondare higigarri edo higiezin bat kudeatzea. Ulertuko da entitate batek ez duela ondare higigarri edo higiezin bat kudeatzen eta, beraz, jarduera ekonomiko bat egiten duela, baldin eta, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauaren 14. artikulua aplikaturik, entitate horrek ez baditu beharrezko baldintzak betetzen bere aktiboaren erdia baino gehiago baloreek osatzen dutela edo jarduera ekonomikoei atxiki gabe dagoela pentsatzeko.

«a) Que la entidad no tenga por actividad principal la gestión de un patrimonio mobiliario o inmobiliario. Se entenderá que una entidad no gestiona un patrimonio mobiliario o inmobiliario y que, por lo tanto, realiza una actividad económica cuando, por aplicación de lo establecido en el artículo 14 de la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa, dicha entidad no reúna las condiciones para considerar que más de la mitad de su activo está constituido por valores o no está afecto a actividades económicas.

Entitateak beste entitate batzuetan ere parte hartzen duenean, aurreko paragrafoan jarritako beharkizuna betetzeko, erreparatuko zaio entitate partaidetuen jarduera nagusia ondare higigarri edo higiezin bat kudeatzea ez dela ulertzeko bertan jasotakoari ere.»

Cuando la entidad participe a su vez en otras entidades, a efectos del cumplimiento del requisito previsto en el párrafo anterior, se atenderá igualmente a lo establecido en el mismo para considerar que las entidades participadas no tienen por actividad principal la gestión de un patrimonio mobiliario o inmobiliario.»

Bi.– 6.Bi artikuluaren azken paragrafoa honela idatzita geratzen da:

Dos.– El último párrafo del artículo 6.Dos queda redactado en los siguientes términos:

«Hurrengo sei apartatuan xedatutakoa eragotzi gabe, salbuespenetik kanpo partaidetzen balio hau geratuko da (foru arau honetako 17.eta 18. artikuluetan ezarritako erregelen arabera zehaztua): jarduera ekonomikoa egiteko beharrezkoak ez diren aktiboen balioan, jardueratik ez datozen zorrekin gutxituan, partaidetzei dagokien zatia. Hala entitatearen aktiboen balioa nola haren zorrei dagokiena, bere kontabilitatetik eta foru arau honetako 17. eta 18. artikuluetan eta 11.Hiru artikuluko azken paragrafoan jasotako erregelen aplikaziotik ondorioztatuko dira, betiere, baldin eta kontabilitateak entitatearen benetako ondare egoera zehatz islatzen badu. Kontabilitaterik ez dagoenean, edo kontabilitateak entitatearen benetako ondare egoera zehatz islatzen ez duenean, balio guztiak foru arau honetan jasotakoaren arabera kalkulatuko dira.»

«Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado seis siguiente, la exención no alcanzará a la parte del valor de las participaciones, determinado conforme a las reglas que se establecen en los artículos 17 y 18 de esta norma foral, que se corresponda con el valor de los activos no necesarios para el ejercicio de la actividad económica, minorado en el importe de las deudas no derivadas de la misma. Tanto el valor de los activos como el de las deudas de la entidad, será el que se deduzca de su contabilidad y de la aplicación de las reglas contenidas en los artículos 17, 18 y en el último párrafo del artículo 11.Tres de la presente norma foral, siempre que aquella refleje fielmente la verdadera situación patrimonial de la entidad, determinándose todos los valores, en defecto de contabilidad o cuando esta no refleje fielmente la verdadera situación patrimonial de la entidad, de acuerdo con lo previsto en esta norma foral.»

Hiru.– 15. artikuluaren euskarazko testua aldatzen da, eta honela idatzita geratzen da:

Tres.– Se modifica el texto en euskera del artículo 15, que queda redactado en los siguientes términos:

«15. artikulua.– Kapital propioak hirugarrenei laga izana adierazten duten baloreak, merkatu antolatuetan negoziatuak.

«15. artikulua.– Kapital propioak hirugarrenei laga izana adierazten duten baloreak, merkatu antolatuetan negoziatuak.

Kapital propioak hirugarrenei laga izanaren balore adierazgarriak, merkatu antolatuetan negoziatuak, zergaren sortzapenaren unean duten negoziazio balioaren arabera konputatuko dira, haien izendapena, adierazpena eta lortutako etekinen izaera edozein dela ere.»

Kapital propioak hirugarrenei laga izanaren balore adierazgarriak, merkatu antolatuetan negoziatuak, zergaren sortzapenaren unean duten negoziazio balioaren arabera konputatuko dira, haien izendapena, adierazpena eta lortutako etekinen izaera edozein dela ere.»

4. artikulua.– Abenduaren 10eko 16/2014 Foru Araua, Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergarena, aldatzea.

Artículo 4.– Modificación de la Norma Foral 16/2014, de 10 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes.

Aldaketa hauek sartzen dira Ez-Egoiliarren Errentaren gaineko Zergaren abenduaren 10eko 16/2014 Foru Arauan:

Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 16/2014, de 10 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes:

Bat.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 18. artikuluaren 6. apartatua aldatu eta 7.etik 10.era bitarteko apartatuak gehitzen dira, eta honela geratzen dira idatzita:

Uno.– Con efectos para los períodos impositivos que se inicien a partir de 1 de enero de 2020, se modifica el apartado 6 y se añaden los apartados 7 a 10 en el artículo 18, que quedan redactados en los siguientes términos:

«6.– Zerga oinarrian merkatuko balio normalaren eta balio fiskalaren arteko diferentzia sartuko da, ondare elementuak honako hauek direnean:

«6.– Se integrará en la base imponible la diferencia entre el valor normal de mercado y el valor fiscal de los siguientes elementos patrimoniales:

a) Establezimendu iraunkorra Espainiako lurraldean izanik jarduerari uzten dion establezimendu bati atxikita daudenak.

a) Los que estén afectos a un establecimiento permanente situado en territorio español que cesa su actividad.

b) Espainiako lurraldean era iraunkorrean finkatutako establezimendu bati atxikita egon ondoren atzerrira lekualdatzen direnak.

b) Los que estando previamente afectos a un establecimiento permanente situado en territorio español son transferidos al extranjero.

c) Espainiako lurraldean kokatutako establezimendu iraunkor bati atxikita daudenak, establezimendu horrek atzerrira lekualdatzen duenean bere jarduera.

c) Los que estén afectos a un establecimiento permanente situado en el territorio español que traslada su actividad al extranjero.

7.– Aurreko b) eta c) letretan jasotako kasuetan, Europar Batasuneko edo Europako Esparruko Ekonomikoko estatu kide batera eramaten diren ondare elementuen kasuan, gertatzen bada estatu horrek baduela formalizatua Espainiarekin edo Europar Batasunarekin kreditu tributarioen kobrantzan elkarri laguntzeko akordio bat, Kontseiluaren 2010eko martxoaren 16ko 2010/24/EB Zuzentarauan aurreikusten den elkarrekiko laguntzarekin parekatzen dena (zerga, eskubide eta bestelako neurriei dagozkien kredituen kobrantzan elkarri laguntzeari buruzkoa), zergadunak zilegi izango du aurreko apartatuan xedatutakotik ondorioztatzen den zerga kuotaren ordainketa zatikatzea eta bost urtetan ordaintzea, zatiki berdinetan, betiere baldintza hauek betetzen badira:

7.– En los casos previstos en las letras b) y c) del apartado anterior, en el supuesto de elementos patrimoniales transferidos a un Estado miembro de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo que haya celebrado un acuerdo con España o con la Unión Europea sobre asistencia mutua en materia de cobro de créditos tributarios que sea equivalente a la asistencia mutua prevista en la Directiva 2010/24/UE del Consejo, de 16 de marzo de 2010 sobre la asistencia mutua en materia de cobro de los créditos correspondientes a determinados impuestos, derechos y otras medidas, el contribuyente podrá optar por fraccionar el pago de la deuda tributaria resultante de lo dispuesto en el apartado anterior por quintas partes anuales iguales siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

a) Aurreko 6. apartatuko c) letraren kasuan zerga honengatik aurkeztu behar duen azken autolikidazioarekin batera, edo 6. apartatu horretako b) letran aurreikusitako aktiboen transferentzia egiten den zergaldiko autolikidazioan, zergadunak aurreko 6. apartatuan xedatutakoa aplikagarri duten ondare elementuen zerrenda indibidualizatu bat aurkeztu behar du, eta bertan adierazi zein den elementu horien kontabilitate balioa, zer alde dagoen haietako bakoitzaren merkatuko balio normalaren eta balio fiskalaren artean, eta, azkenik, zer zati dagokion elementu bakoitzari kuota osoaren zenbatekoan.

a) El contribuyente presente, junto con la última autoliquidación que deba presentar por este impuesto en el caso de la letra c) del apartado 6 anterior, o junto con la autoliquidación del período impositivo en el que tenga lugar la transferencia de activos prevista, la letra b) del referido apartado 6, una relación individualizada de los elementos patrimoniales respecto de los que resulta de aplicación lo dispuesto en el apartado 6 anterior en la que conste el valor contable de los mismos y el importe de la diferencia entre el valor normal de mercado y el valor fiscal de cada uno de ellos, así como el importe de la parte de cuota íntegra resultante correspondiente a cada uno.

b) Kuota ez kobratzeko arrisku frogagarri eta benetako bat dagoen guztietan, kreditu entitatearen edo elkarren bermerako sozietatearen abal solidario bidez edo kauzio aseguruko ziurtagiri bidez bermatu behar da kuota kobratuko dela zergadunak apartatu honetako baldintzetan zatikatu duen ordainketaren zenbatekoraino.

b) Se garantice mediante aval solidario de entidad de crédito o sociedad de garantía recíproca o certificado de seguro de caución el cobro de la cuota hasta el importe cuyo pago haya optado el contribuyente por fraccionar en las condiciones establecidas en este apartado, siempre que exista un riesgo demostrable y real de impago.

Lehen zatikia ordaintzeko borondatezko epea amaitu eta hurrengo 6 hilabeteetan zerga-bilketa organoak irizten badu badagoela kuota ez ordaintzeko arriskurik, zergadunari errekerimendu bat helaraziko zaio horren berri emateko eta, halaber, adierazteko 10 eguneko epean, errekerimendua jakinarazi eta biharamunetik aurrera kontatuta, berme nahikoak aurkeztu beharko dituela. Errekerimenduari ez bazaio kasurik egiten, edo kasu eginda ere, ulertzen bada ez dela berme nahikoa aurkeztu edo ez dela behar bezala justifikatu hura ez dela beharrezkoa, zorraren zenbateko osoa exijituko da Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua) 61.2 artikuluetan ezartzen duen epean. Zorra ez bada epe horretan ordaintzen, hasiera emango zaio epe exekutiboari, eta premiamenduzko prozedura abiatuko da Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua) 171.1 artikuluetan jasotako terminoetan.

En el caso de que el órgano de recaudación aprecie riesgo de impago en el plazo de los 6 meses siguientes a la finalización del plazo voluntario de pago de la primera fracción, se pondrá en conocimiento del contribuyente mediante el oportuno requerimiento para que aporte garantías suficientes en el plazo de 10 días contados a partir del siguiente a la notificación del mismo. Si el requerimiento no es atendido o, siéndolo, no se entiende aportada garantía suficiente o debidamente justificada lo innecesario de la misma, se exigirá la totalidad de la deuda pendiente en el plazo a que se refiere el artículo 61.2 de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa. De no producirse el ingreso en dicho plazo, comenzará el periodo ejecutivo y deberá iniciarse el procedimiento de apremio en los términos previstos en el artículo 171.1 de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Zatikapenaren aldeko hautua bakar-bakarrik egingo da aurreko apartatuko b) letran aurreikusitako aktiboen transferentzia egiten den zergaldiko autolikidazioan bertan, edo bestela, aurreko apartatuko c) letran jasotako kasuan, jardueraren lekualdaketa dela-eta amaitutako zergaldiko autolikidazioan; lehen zatikia zergaldi horren aitorpena borondatez aurkezteko epean ordaindu beharko da.

El ejercicio de la opción se realizará exclusivamente en la propia autoliquidación del impuesto correspondiente al período impositivo en el que tenga lugar la transferencia de activos prevista en la letra b) del apartado anterior, o en la autoliquidación del impuesto correspondiente al período impositivo concluido con ocasión del traslado de actividad, en el supuesto previsto en la letra c) del apartado anterior, debiéndose efectuar el pago de la primera fracción en el plazo voluntario de declaración correspondiente a dicho período impositivo.

Urteko beste lau zatikietako bakoitzaren mugaeguna eta exijigarritasuna, haietako bakoitzarengatik sortutako berandutze interesenekin batera, elkarren segidan gertatuko dira, aurreko apartatuan aurreikusitako zergaldiak autolikidatzeko borondatezko epea amaitu eta urtebetetik aurrera.

El vencimiento y exigibilidad de cada una de las cuatro fracciones anuales restantes, junto con los intereses de demora devengados por cada una de ellas, se producirá de forma sucesiva, transcurrido un año desde la finalización del plazo voluntario de autoliquidación correspondiente a los períodos impositivos previstos en el apartado anterior.

Zergadunak eskatu dezake b) letran xedatutakoa aplikatuz aurkeztutako bermea murriztu dadila egindako ordainketak kuota geroratu osoarekiko adierazten duen proportzioan.

El contribuyente podrá solicitar que se reduzca la garantía prestada en aplicación de lo dispuesto en la letra b) en la proporción que represente el pago realizado sobre el total de la cuota diferida.

Apartatu honetan jasotako berezitasunak kenduta, zatikapen horri aplikagarria izango zaio Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua) eta hura garatzen duen araudiak berandutze interesen sortzapenari eta bermeen eraketari buruz ezarritakoa.

Salvo las especialidades contenidas en este apartado, a este fraccionamiento le será de aplicación lo dispuesto en la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa, y su normativa de desarrollo, en cuanto al devengo de intereses de demora y a la constitución de garantías.

8.– Aurreko apartatuan xedatutakoa gorabehera, zatikapenak indarraldia galduko du, eta gainerako kuota zatikatua bere osoan ordainaraziko da, dagozkion berandutze interesekin batera, kasu hauetan:

8.– No obstante lo previsto en el apartado anterior, el fraccionamiento perderá su vigencia y será exigible la totalidad de la cuota fraccionada restante, junto con los intereses de demora correspondientes en los siguientes supuestos:

a) Ukitutako ondare elementuak hirugarrenei eskualdatzen zaizkienean.

a) Cuando los elementos patrimoniales afectados sean objeto de transmisión a terceros.

b) Ukitutako ondare elementuak geroago hirugarren estatu kide batera eramaten direnean eta estatu hori aurreko 7. apartatuko lehen paragrafoan adierazitakoen artean ez dagoenean.

b) Cuando los elementos patrimoniales afectados se trasladen con posterioridad a un tercer Estado distinto de los señalados en el párrafo primero del apartado 7 anterior.

c) Establezimendu iraunkorrak egiten duen jarduera, geroago, aurreko 7. apartatuko lehen paragrafoan adierazitakoen artean ez dagoen hirugarren estatu batera lekualdatzen denean.

c) Cuando la actividad realizada por el establecimiento permanente se traslade con posterioridad a un tercer Estado distinto de los señalados en el párrafo primero del apartado 7 anterior.

d) Zergaduna likidazio prozesuan dagoenean eta exekuzio kolektiboko prozedura bat irekia duenean, hala nola konkurtso bat edo horren pareko prozedura bat.

d) Cuando el contribuyente se encuentre en liquidación o esté incurso en un procedimiento de ejecución colectiva, como concurso, o cualquier procedimiento equivalente.

e) Zergadunak ez duenean ordainketa egiten zatikapenean aurreikusitako epean.

e) Cuando el contribuyente no efectúe el ingreso en el plazo previsto en el fraccionamiento.

Apartatu honetako a) eta b) letretan aipatzen diren ondare elementuak partzialki eskualdatzen edo lekuz aldatzen direnean, zatikapenak indarraldia galduko du, bakar-bakarrik, elementu horien merkatu balioaren eta balio fiskalaren arteko diferentzia positiboak zerga kuotan hartzen duen proportzioan, betiere baldin eta zergadunak frogatzen badu eskualdaketa edo lekualdaketa horrek ondare elementuetako bati edo batzuei bakarrik eragiten diela.

En los casos de transmisión o traslado de elementos a los que se refieren las letras a) y b) de este apartado, cuando se trate de una transmisión o traslado parcial de los elementos patrimoniales, el fraccionamiento perderá su vigencia únicamente respecto de la parte proporcional de la deuda tributaria correspondiente a la diferencia positiva entre el valor de mercado y el valor fiscal de dichos elementos, cuando el contribuyente pruebe que dicha transmisión o traslado afecta solo a alguno o algunos de los elementos patrimoniales.

Indarraldia apartatu honetako a), b) eta c) letretan jasotako kasuetan galtzen denean, zatikapena indargabetuta duten kopuruak hilabeteko epean ordaindu beharko dira, zatikapenak indarraldia galtzen duenetik aurrera. Ordainketa ez bada egiten epe horretan, premiamenduzko prozedura zatikapena indargabetuta duten kopuruetarako bakarrik abiatuko da, eta horiek exijitzeko Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Arauak) 61.5 artikuluan ezartzen duen epea aplikatuko da. Ordaintzen den zenbatekoa zatikapenaren azken epeei aplikatuko zaie. Kopuruak ez badira ezarritako epeetan ordaintzen, gainerako zor zatikatua epez kanpo dagoela joko da, eta haren aurka premiamendu prozedura abiatuko da.

En los supuestos de pérdida de vigencia contemplados en las letras a), b) y c) de este apartado, las cantidades para las cuales ha perdido su vigencia el fraccionamiento deberán ser ingresadas en el plazo de un mes contado a partir de que se produzca la pérdida de vigencia del fraccionamiento. La falta de ingreso en el referido plazo de un mes determinará que se proceda, exclusivamente respecto de las cantidades para las cuales ha perdido su vigencia el fraccionamiento, a iniciar el procedimiento de apremio, con su exigencia en el plazo a que se refiere el artículo 61.5 de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa. El importe que se ingrese será aplicado a los últimos vencimientos del fraccionamiento. De no producirse el ingreso de las cantidades exigidas en dichos plazos, se considerará vencida, en su caso, el resto de deuda fraccionada, debiendo iniciarse el procedimiento de apremio respecto de la misma.

Zatikapenak indarraldia galtzen badu apartatu honetako d) letran ezarritako kasuan, zorra bere osoan geratuko da epez kanpo, eta hilabeteko epea izango da, indarraldia galtzen duenetik aurrera, hura osorik ordaintzeko. Ordainketa ez bada epe horretan egiten, hasiera emango zaio epe exekutiboari, eta premiamenduzko prozedura abiatuko da Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua) 171.1 artikuluetan jasotako terminoetan.

La pérdida de vigencia del fraccionamiento a que se refiere la letra d) de este apartado determinará el vencimiento y exigibilidad de la totalidad de la deuda pendiente en el plazo de un mes contado a partir de que se produzca la misma. La falta de ingreso en el referido plazo determinará el inicio del periodo ejecutivo debiendo iniciarse el procedimiento de apremio en los términos previstos en el artículo 171.1 de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Zatikapenak indarraldia galtzen badu apartatu honetako e) letran ezarritako kasuan, ordaindu ez den zatikiagatik bakarrik abiatuko da premiamenduzko prozedura, eta ordainketa exijitzeko aplikatuko dira Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak (martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua) 61.5 artikuluan ezartzen duen epea. Honako hauek ordainaraziko dira: zatikiaren zenbatekoa, ordaintzeko borondatezko epea amaitu ondorengo egunetik zatikapenaren epea amaitu arte sortzen diren berandutze interesak, eta bi kontzeptu horien baturaren gainean aplikatzen den errekargu exekutiboa.

Si concurre el supuesto de pérdida de vigencia del fraccionamiento al que se refiere la letra e) de este apartado, se procederá a iniciar el procedimiento de apremio exclusivamente respecto de dicha fracción incumplida, exigiéndose en el plazo a que se refiere el artículo 61.5 de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa. Se exigirá el importe de dicha fracción, los intereses de demora devengados a partir del día siguiente al del vencimiento del plazo de ingreso en período voluntario hasta la fecha del vencimiento del plazo concedido, y el recargo del período ejecutivo sobre la suma de ambos conceptos.

Kopuru horiek ez badira ordaintzen aurreko paragrafoan ezarritakoaren arabera, ordaintzeke dauden gainerako zatikiak epez kanpokotzat joko dira, eta premiamenduzko prozedura zor guztiengatik abiatuko da. Ordaintzeko borondatezko epea amaitu ondorengo egunetik betegabeko zatikia ordaintzeko epea amaitu arte sortzen diren berandutze interesak exijituko dira.

De no producirse el ingreso de las cantidades exigidas conforme al párrafo anterior se considerarán vencidas el resto de las fracciones pendientes, debiendo iniciarse el procedimiento de apremio respecto de todas las deudas. Se exigirán los intereses de demora devengados a partir del día siguiente al del vencimiento del plazo de ingreso en período voluntario hasta la fecha del vencimiento de pago de la fracción incumplida.

9.– Baldin eta 2016ko uztailaren 12ko Kontseiluaren 2016/1164 Zuzentarauak (EB), Barne merkatuaren funtzionamenduan zuzeneko eragina duen zerga ihesaren aurkako arauak ezartzen dituenak, 5. artikuluan jasotakoaren arabera Europar Batasuneko estatu kide batean irteerako zerga ezarri zaien ondare elementuak Espainiara transferitu edo jarduerak lekualdatzen badira, irteerako estatu kideak zehaztutako balioa balio fiskaltzat hartuko da Espainian, salbu merkatuko balioa erakusten ez duenean.

9.– En el caso de transferencia a España de elementos patrimoniales o del traslado de actividades que, de acuerdo con lo previsto en el artículo 5 de la Directiva (UE) 2016/1164 del Consejo, de 12 de julio de 2016, por la que se establecen normas contra las prácticas de elusión fiscal que inciden directamente en el funcionamiento del mercado interior, haya sido objeto de una imposición de salida en un Estado miembro de la Unión Europea, el valor determinado por el Estado miembro de salida tendrá la consideración de valor fiscal en España, salvo que no refleje el valor de mercado.

10.– Artikulu honetako 6. apartatuan xedatutakoa ez da aplikatuko eta, beraz, transferitutako ondare elementuen merkatu balioaren eta balio fiskalaren arteko diferentzia ez da sartuko zerga oinarrian, baldin eta elementu horiek erlazionatuta badaude bermeen finantzaketa edo entregarekin, zuhurtziazko kapital beharkizunen konplimenduarekin edo likidezia kudeatzearekin, eta, betiere, aurreikusita badago elementu horiek Espainiara itzuli beharko direla urtebetean gehienez atxikitzeko.»

10.– No será de aplicación lo dispuesto en el apartado 6 de este artículo, y por tanto, no se integrará en la base imponible, la diferencia entre el valor de mercado y el valor fiscal de los elementos patrimoniales transferidos, que estén relacionados con la financiación o entrega de garantías o para cumplir requisitos prudenciales de capital o a efectos de gestión de liquidez, siempre que se prevea que deben volver a territorio español para afectarse en el plazo máximo de un año.»

Bi.– 2020ko urtarrilaren 1etik aurrera hasitako zergaldietan ondorioak izateko, 20. artikuluaren 2. apartatua honela geratzen da idatzita:

Dos.– Con efectos para los períodos impositivos que se inicien a partir de 1 de enero de 2020 el apartado 2 del artículo 20 queda redactado en los siguientes términos:

«2.– Zergaldia amaitu dela ulertuko da establezimendu iraunkorrak jarduera egiteari utzi dionean edo, bestela, establezimendu iraunkorrak garai batean egindako inbertsioa desafektatzen duenean, bai eta bere jarduera atzerrira lekualdatzen duenean, establezimendu iraunkorra beste pertsona fisiko edo entitate bati eskualdatzen zaionean, etxe nagusiak egoitza aldatzen duenean eta titularra hiltzen denean ere.»

«2.– Se entenderá concluido el período impositivo cuando el establecimiento permanente cese en su actividad o de otro modo se realice la desafectación de la inversión en su día efectuada respecto del establecimiento permanente, así como en los supuestos en que traslade su actividad al extranjero, se produzca la transmisión del establecimiento permanente a otra persona física o entidad, aquellos en que la casa central traslade su residencia, y cuando fallezca su titular.»

Hiru.– Hirugarren xedapen gehigarria honela idatzita geratzen da:

Tres.– La disposición adicional tercera queda redactada en los siguientes términos:

«Hirugarren xedapen gehigarria.– Adiskidetasunezko prozedurak.

«Disposición adicional tercera.– Procedimientos amistosos.

1.– Beste estatu batzuetako administrazioekin nazioarteko hitzarmen eta itunak gauzatzean sor daitezkeen gatazkak hitzarmen edo itunetan jasotako adiskidetasunezko prozeduren bidez konponduko dira, bidezko errekurtso edo erreklamazioak aurkezteko eskubidea eragotzi gabe.

1.– Los conflictos que pudieran surgir con Administraciones de otros Estados en la aplicación de los convenios y tratados internacionales se resolverán de acuerdo con los procedimientos amistosos previstos en los propios convenios o tratados, sin perjuicio del derecho a interponer los recursos o reclamaciones que pudieran resultar procedentes.

2.– Xedapen gehigarri honetan jasotakoa aplikatuko zaie, era berean, Kontseiluaren 2017ko urriaren 10eko 2017/1852/EB Zuzentarauak, Europar Batasunean auzi fiskalak ebazteko mekanismoenak, aipatzen dituen errentaren eta, hala badagokio, ondarearen zergapetze bikoitza desagertzea xedatzen duten nazioarteko hitzarmen eta itunetatik eratortzen diren Europar Batasuneko beste estatu kide batzuekiko auziak ebazteko mekanismoei ere.

2.– Lo establecido en esta disposición adicional resulta igualmente de aplicación a los mecanismos de resolución de aquellos litigios con otros Estados miembros de la Unión Europea que se deriven de los convenios y tratados internacionales por los que se dispone la eliminación de la doble imposición de la renta y, en su caso, del patrimonio a que se refiere la Directiva (UE) 2017/1852 del Consejo, de 10 de octubre de 2017, relativa a los mecanismos de resolución de litigios fiscales en la Unión Europea.

3.– Adiskidetasunezko prozedura baten barruan bi administrazioen artean lortutako akordioa aplikatuko da akordioak behin irmotasuna hartzen duenean.

3.– La aplicación del acuerdo alcanzado entre ambas Administraciones en el ámbito de un procedimiento amistoso se realizará una vez que el acuerdo adquiera firmeza.

Ondorio horietarako, ulertuko da akordioak irmotasuna hartzen duela agintari eskudunek ukituta dauden gainerako estatuetako agintari eskudunei bidaltzen dieten azken jakinarazpenean adierazten dietenean interesdunek akordioaren edukia onartzen dutela eta uko egiten diotela adiskidetasunezko prozeduraren xede izan diren zerga betebeharraren elementuei buruz errekurritzeko duten eskubideari. Errekurtsoak hasita badaude, akordioa irmo bihurtuko da, baldin eta ukitutako pertsonak ukituta dauden beste estatuetako agintari eskudunei frogatzen badie neurriak hartu direla adiskidetasunezko prozeduraren xede izan diren zerga betebeharraren elementuekin lotutako prozedura horiek amaitzeko.

A estos efectos, se considerará que el acuerdo adquiere firmeza en la fecha de recepción de la última notificación de las autoridades competentes comunicando a las autoridades competentes del resto de los Estados afectados la aceptación de las personas interesadas del contenido del mismo y su renuncia al derecho a recurrir respecto de los elementos de la obligación tributaria que hayan sido objeto del procedimiento amistoso, en su caso. En el supuesto de que los recursos ya se hubieran iniciado, el acuerdo únicamente adquirirá firmeza una vez que la persona afectada aporte pruebas a las autoridades competentes de los Estados miembros afectados de que se han tomado medidas para poner fin a dichos procedimientos respecto de los elementos de la obligación tributaria que hayan sido objeto del procedimiento amistoso.

4.– Ondorio horietarako, erregelamenduz ezarriko da adiskidetasunezko prozedurak bideratu eta amaierako akordioa gauzatzeko prozedura.

4.– A estos efectos, reglamentariamente se establecerá el procedimiento para la resolución de estos procedimientos amistosos, así como para la aplicación del acuerdo resultante.

Zerga Administrazioa arduratuko da prozedura izapidetzeaz, txostenak egiteaz, eta Espainiaren jarrera finkatzeko behar diren erabakiak hartzeaz, eta Espainiako Erresumako agintari eskudunari espedientea igorriko dio, kasu bakoitzean prozeduran aplikagarria den nazioarteko fasea garatzeko, aipatutako hitzarmen eta itunetan aurreikusitakoarekin bat etorriz.

La Administración tributaria se encargará de la tramitación del procedimiento, así como la elaboración de los informes y de la adopción de los acuerdos que sean precisos para fijar la posición española, y remitirá el expediente correspondiente a la Autoridad competente del Reino de España para desarrollar la fase internacional del procedimiento aplicable en cada caso, de conformidad con lo previsto en los citados convenios y tratados.

5.– Ezin izango da batere errekurtsorik aurkeztu aipatutako akordioen aurka, eragotzi gabe akordio horiek gauzatzeko ematen diren egintza administratiboen aurka errekurtsoak jartzea.

5.– No podrá interponerse recurso alguno contra los citados acuerdos, sin perjuicio de los recursos previstos contra el acto o actos administrativos que se dicten en aplicación de dichos acuerdos.

6.– 1.a Adiskidetasunezko prozeduretan, zorraren ordainketa automatikoki etenda geratuko da, interesdunak eskatuta, baldin eta zorraren zenbatekoa, etendurak sortzen dituen berandutze interesak, eta etena eskatzeko unean bidezkoak izan daitezkeen errekarguak bermatzen badira, erregelamenduz ezarriko den eran.

6.– 1.ª En los procedimientos amistosos, el ingreso de la deuda quedará suspendido automáticamente a instancias del interesado cuando se garantice su importe, los intereses de demora que genere la suspensión y los recargos que pudieran proceder en el momento de la solicitud de la suspensión, en los términos que reglamentariamente se establezcan.

Ezin izango da zorraren ordainketa eten, aurreko paragrafoan jasotakoaren arabera, etena bide administratiboan edo jurisdikzionalean eskatu daitekeen bitartean.

No se podrá suspender el ingreso de la deuda, de acuerdo con lo previsto en el párrafo anterior, mientras se pueda solicitar la suspensión en vía administrativa o jurisdiccional.

2.a Bakarrik berme hauek onartuko dira aurreko zenbakian aipatutako eten automatikoa lortzeko:

2.ª Las garantías admisibles para obtener la suspensión automática a la que se refiere el número anterior serán exclusivamente las siguientes:

a) Diruaren edo balore publikoen gordailua.

a) Depósito de dinero o valores públicos.

b) Kreditu entitate edo elkarrekiko bermerako sozietate baten abal edo fidantza solidarioa, edo kauzio aseguruko ziurtagiria.

b) Aval o fianza de carácter solidario de entidad de crédito o sociedad de garantía recíproca o certificado de seguro de caución.

3.a Adiskidetasunezko prozedurek ez badute zor osoa hartzen, adiskidetasunezko prozedurek eragindako zenbatekora mugatuko da apartatu honetan jasotako etena.

3.ª Si los procedimientos amistosos no se refieren a la totalidad de la deuda, la suspensión prevista en este apartado se limitará al importe afectado por los procedimientos amistosos.

7.– Baldin eta, 1. apartatuan jasotakoaren arabera, nazioarteko hitzarmen edo itunetan ezarritako adiskidetasunezko prozedura batekin batera martxoaren 8ko 2/2005 Foru Arauak, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak, V. tituluan erregulatutako berrikuspen prozeduretako bat gauzatzen bada, eten egingo da berrikuspen prozedura, adiskidetasunezko prozeduraren xede diren zerga obligazioaren elementuei dagokienez, harik eta azken prozedura hori amaitu bitartean.

7.– En el caso de que, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1, se simultanee un procedimiento amistoso previsto en los convenios o tratados internacionales con un procedimiento de revisión de los regulados en el Título V de Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa, se suspenderá el procedimiento de revisión, exclusivamente respecto de los elementos de la obligación tributaria que sean objeto del procedimiento amistoso, hasta la finalización de este último.

8.– Zehapenak jarri izanak adiskidetasunezko prozeduraren arbitraje fasean sartzea baztertzen badu, 7. apartatuan jasotakoa ez da aplikatuko zehapenak administrazio bideak errekurritu direnean. Kasu horretan, adiskidetasunezko prozedurako arbitraje batzordean sartzea eragotziko da, harik eta zehapenari dagokionez bide administratiboan edo judizialean ebazpen irmoa eman arte.

8.– En los casos en los que la existencia de sanciones excluya el acceso a la fase arbitral del procedimiento amistoso, lo establecido en el apartado 7 no será de aplicación cuando se hubiese recurrido en vía administrativa la imposición de sanciones. En este caso, se impedirá el acceso a la comisión arbitral del procedimiento amistoso hasta que recaiga resolución firme en vía administrativa o judicial en relación con la sanción.

9.– 90/436/EEE Hitzarmenaren babesean izapidetutako prozeduretan, baldin eta 10. apartatuan aipatutako zehapenen aurka jartzen bada edozein errekurtso edo erreklamazio administrazio bidean edo administrazioarekiko auzi bidean, eten egingo da adiskidetasunezko prozeduraren izapidea, bidezko lehen errekurtsoa jartzen denetik zehapenari dagokionez bide administratiboan edo judizialean ebazpen irmoa eman arte.

9.– En los procedimientos tramitados al amparo del Convenio 90/436/CEE, la interposición de cualquier recurso o reclamación en vía administrativa o en vía contencioso-administrativa contra las sanciones impuestas a que se refiere el apartado 10 suspenderá la tramitación del procedimiento amistoso desde la interposición del primer recurso que proceda hasta que recaiga resolución firme en vía administrativa o judicial en relación con la sanción.

Ez da onartuko aurreko paragrafoan jasotako adiskidetasunezko prozedura hastea edo hura amaitzeko arrazoia izango da, baldin eta dena delako enpresei zehapen irmo bat jarri bazaie xedapen honetako 10. apartatuan jasotakoaren arabera.

No se admitirá el inicio o será causa de terminación del procedimiento amistoso previsto en el párrafo anterior si las empresas de las que se trate han sido objeto de una sanción, en los términos establecidos en el apartado 10 de esta disposición, con carácter firme.

10.– Aurreko 8. eta 9. apartatuetan jasotakoaren ondorioetarako, zehapentzat hartuko dira:

10.– A efectos de lo previsto en los apartados 8 y 9, tendrán la consideración de sanciones:

a) Zigor Kodearen 305. eta 305 bis artikuluetan aipatutako Herri Ogasunaren aurkako delituengatik jarritako zigorrak.

a) las penas por delitos contra la Hacienda Pública a los que se refieren los artículos 305 y 305 bis del Código Penal;

b) 195., 196. eta 197. artikuluetan aipatutako arau hausteengatik jarritako zehapenak, betiere datuak ezkutatu badira edo iruzurrezko bitartekoak edo tarteko pertsona erabili badira martxoaren 8ko 2/2005 Foru Arauak, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak, jasotakoaren arabera.

b) las sanciones por las infracciones a las que se refieren los artículos 195, 196 y 197 siempre que medie ocultación de datos o utilización de medios fraudulentos o persona interpuesta, de conformidad con lo dispuesto en la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa;

c) Urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauak, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergarenak, 46. artikuluan jasotako arau hausteengatik jarritako zehapenak, betiere datuak ezkutatu badira edo iruzurrezko bitartekoak erabili badira martxoaren 8ko 2/2005 Foru Arauak, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorrak, jasotakoaren arabera. Ondorio horietarako, ulertu beharko da zirkunstantzia horiei buruzko aipamenak transferentzia prezioen dokumentazioari buruzkoak direla.

c) las sanciones por las infracciones establecidas en el artículo 46 de la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa, siempre que medie ocultación de datos o utilización de medios fraudulentos, de conformidad con lo dispuesto en la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa. A estos efectos, las referencias a las citadas circunstancias deberán entenderse realizadas a la documentación de precios de transferencia.

Apartatu honetako c) letran jasotakoa gorabehera, ez da zehapentzat hartuko, 8. eta 9. apartatuetan xedatutakoaren ondorioetarako, dokumentazioa osatu gabe aurkezteak dakarren arau hausteagatik jarritako zehapena, hark larriki eragozten ez duenean merkatuko balioa kuantifikatzea edo zehaztea.

No obstante lo establecido en la letra c), no tendrá la consideración de sanciones a efectos de lo previsto en los apartados 8 y 9, la sanción por infracción derivada de la presentación de documentación incompleta cuando no dificulten gravemente la cuantificación o determinación del valor de mercado.

11.– Xedapen honetan aipatutako prozedurak beren berariazko araudian erregulatuta daude, eta, haren ordez, aplikagarri den neurrian, zerga araudian.»

11.– Los procedimientos a que se refiere esta disposición se rigen por su normativa específica y supletoriamente, en cuanto resulte aplicable, por la normativa tributaria.»

5. artikulua.– Abenduaren 30eko 18/1987 Foru Araua, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergarena, aldatzea.

Artículo 5.– Modificación de la Norma Foral 18/1987, de 30 de diciembre, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados.

Aldaketa hauek sartzen dira Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergaren abenduaren 30eko 18/1987 Foru Arauan:

Se modifican los siguientes preceptos de la Norma Foral 18/1987, de 30 de diciembre, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados:

Bat.– 28. artikulua honela geratzen da idatzita:

Uno.– El artículo 28 queda redactado en los siguientes términos:

«28. artikulua.– Subjektu pasiboa ondasun edo eskubidearen hartzailea izango da eta, bere faltan, notaritzako dokumentuak eragin edo eskatzen dituztenak, edo beren mesedetan luzatzen diren haiek.

«Artículo 28.– Será sujeto pasivo el adquirente del bien o derecho y, en su defecto, las personas que insten o soliciten los documentos notariales, o aquellos en cuyo interés se expidan.

Hipoteka bermea duten mailegu eskriturak direnean, mailegu emailea hartuko da subjektu pasibotzat.»

Cuando se trate de escrituras de préstamo con garantía hipotecaria, se considerará sujeto pasivo al prestatario.»

Bi.– 41. zenbakia gehitzen zaio 41.I artikuluko B) letrari. Hona hemen haren edukia:

Dos.– Se adiciona un número 41 a la letra B del artículo 41.I con el siguiente contenido:

«41.– Hiri Errentamenduei buruzko azaroaren 24ko 29/1994 Legearen 2. artikuluan aipatzen diren erabilera egonkor eta iraunkorreko etxebizitzen errentamenduek.»

«41.– Los arrendamientos de vivienda para uso estable y permanente a los que se refiere el artículo 2 de la Ley 29/1994, de 24 de noviembre, de Arrendamientos Urbanos.»

Hiru.– 42. artikuluko 1. apartatua honela geratzen da idatzita:

Tres.– El apartado 1 del artículo 42 queda redactado en los siguientes términos:

«1.– Administrazioak eskubide eta ondasun eskualdatuen balio erreala egiaztatu ahal izango du, edo, hala badagokio, sozietate eragiketarena edo egintza juridiko dokumentatuena.»

«1.– La Administración podrá comprobar el valor real de los bienes y derechos transmitidos o, en su caso, de la operación societaria o del acto jurídico documentado.»

Lau.– 45. artikuluko 1. apartatua honela geratzen da idatzita:

Cuatro.– El apartado 1 del artículo 45 queda redactado en los siguientes términos:

«1.– Aurreko 42.1 artikuluan xedatutakoa xedatuta ere, kasu hauek gelditzen dira balioaren egiaztapen administratibotik kanpo:

«1.– No obstante lo dispuesto en el artículo 42.1 anterior, quedarán excluidos de la comprobación administrativa de valor los siguientes supuestos:

a) Zerga Administrazioak Zergen Foru Arau Orokorraren 85. artikuluan jasotakoaren arabera horretarako komunikatutako balioa.

a) El valor que le haya sido comunicado al efecto por la Administración tributaria en los términos previstos en el artículo 85 de la Norma Foral General Tributaria.

b) Errepidean zirkulatzeko motor mekanikodun ibilgailu erabilien balioa eta urontzi erabilien balioa, betiere aldian-aldian foru agindu bidez argitaratzen diren batez besteko salmenta prezioen tauletan jasota agertzen badira.

b) El valor de los vehículos con motor mecánico para circular por carretera y de las embarcaciones, usados, que figuren comprendidos en las tablas de precios medios de venta que periódicamente se publiquen por orden foral.

Aipatutako tauletan, ibilgailu edo urontziaren erabilera urteen arabera aplikagarri diren balio galerako portzentajeak jasoko dira.»

Dichas tablas contendrán los porcentajes de depreciación aplicables en función de los años de utilización del vehículo o embarcación.»

6. artikulua.– Apirilaren 20ko 1/1993 Foru Dekretu Arauemaileak onartzen duen Jarduera Ekonomikoen gaineko Zergaren testu bategina aldatzea.

Artículo 6.– Modificación del Texto Refundido del Impuesto sobre Actividades Económicas, aprobado por el Decreto Foral Normativo 1/1993 de 20 de abril.

Aldatu egiten da Jarduera Ekonomikoen gaineko Zergaren testu bategina, apirilaren 20ko 1/1993 Foru Dekretu Arauemaileak onartua. Hona hemen aldaketak:

Se introducen las siguientes modificaciones en el Texto Refundido del Impuesto sobre Actividades Económicas, aprobado por el Decreto Foral Normativo 1/1993 de 20 de abril:

Bat.– Honela idatzita gelditzen dira 5. artikuluaren 1. apartatuko b) eta c) letrak:

Uno.– Las letras b) y c) del apartado 1 del artículo 5 quedan redactadas en los siguientes términos:

«b) Beren jarduera hasten duten subjektu pasiboak, jarduera egiten duten zerga honen lehen bi zergaldietan.

«b) Los sujetos pasivos que inicien el ejercicio de su actividad, durante los dos primeros períodos impositivos de este Impuesto en que se desarrolle la misma.

Ez da ulertuko jarduera ekonomiko bat hasten denik, zergadunak aurretik jarduera bera zuzenean edo zeharka egina duenean. Horretarako, ulertuko da zergadunak jarduera bera egiten duela jarduera hori testu bategin honen I. eranskinaren barruko talde berean sailkatuta dagoenean.

No se entenderá que se inicia el ejercicio de una actividad económica, cuando la misma se haya desarrollado con anterioridad directamente o indirectamente por el o la contribuyente. A estos efectos, se entenderá que el o la contribuyente desarrolla la misma actividad cuando esta esté clasificada en el mismo grupo dentro del Anexo I del presente texto refundido.

Gainera, kasu hauetan ulertuko da jarduerari ez zaiola hasierarik eman:

Además, no se considerará que se ha producido el inicio del ejercicio de una actividad en los siguientes casos:

a’) Jarduera batean lehenago beste titulartasun batekin aritu denean; zirkunstantzia hori betetzen dela joko da, besteak beste, bat egiteak, zatiketak edo jarduera adarren ekarpenak egiten badira.

a’) Cuando la misma se haya desarrollado anteriormente bajo otra titularidad, circunstancia que se entenderá que concurre, entre otros supuestos, en los casos de fusión, escisión o aportación de ramas de actividad.

b’) Subjektu pasiboa Merkataritza Kodeko 42. artikuluaren arabera sozietate talde bateko kide denean, non eta ez den taldeko enpresetako batek lehenago garatu gabeko jarduera berri bat.

b’) Cuando el sujeto pasivo forme parte de un grupo de sociedades conforme al artículo 42 del Código de Comercio, salvo que se trate de una actividad nueva no desarrollada con anterioridad por ninguna de las entidades restantes integrantes del grupo.

c’) Jarduera bera egin duten enpresek 100eko 25eko partaidetza edo hortik gorakoa badute.

c’) Cuando se halle participada en un 25 por 100 o más por personas o entidades que hayan desarrollado la misma actividad.

c) 1.000.000 eurotik beherako negozio zifra garbia duten subjektu pasiboak.

c) Los sujetos pasivos que tengan un importe neto de la cifra de negocios inferior a 1.000.000 de euros.

Ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zergadunei dagokienez, salbuespena Espainiako lurraldean establezimendu iraunkor bidez jarduten dutenei bakarrik aplikatuko zaie, betiere haien negozio zifraren zenbateko garbia 1.000.000 eurotik beherakoa bada.

En cuanto a los contribuyentes por el impuesto sobre la renta de no residentes, la exención solo alcanzará a los que operen en territorio español mediante establecimiento permanente, siempre que tengan un importe neto de la cifra de negocios inferior a 1.000.000 de euros.

Salbuespena ez da aplikatuko letra honetan aipatutako negozio zifraren zenbateko garbiaren beharkizuna betetzen ez duten enpresek 100eko 25eko partaidetza edo handiagoa dutenean subjektu pasiboen kapitalean, zuzenean edo zeharka, non eta enpresa horiek ez diren arrisku kapitaleko funts edo sozietateak, hain zuzen Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauaren 77. artikuluan aipatuak.

No será de aplicación la exención cuando los sujetos pasivos se hallen participados directa o indirectamente en un 25 por 100 o más, por empresas que no reúnan el requisito del importe neto de la cifra de negocios previsto en esta letra, excepto que se trate de entidades de capital riesgo a que se refiere el artículo 77 de la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Letra honetan jasotzen den salbuespena aplikatzeko, erregela hauek hartuko dira kontuan:

A efectos de la aplicación de la exención prevista en esta letra, se tendrán en cuenta las siguientes reglas:

1.a Subjektu pasiboaren negozio zifraren zenbateko garbia Merkataritza Kodearen 35. artikuluko 2. apartatuaren bigarren paragrafoan xedatutakoari jarraikiz zehaztuko da.

1.ª El importe neto de la cifra de negocios del sujeto pasivo se determinará de conformidad con lo dispuesto en el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 35 del Código de Comercio.

2.a Pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren, sozietateen gaineko zergaren edo ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zergadunen kasuan, negozio zifraren zenbateko garbia hauxe izango da, alegia, zerga horien aitorpena zerga honen sortzapena gertatu aurreko urtean aurkeztu beharreko zergaldikoa.

2.ª El importe neto de la cifra de negocios será, en el caso de los y las contribuyentes del impuesto sobre la renta de las personas físicas, de los sujetos pasivos del impuesto sobre sociedades o de los y las contribuyentes por el impuesto sobre la renta de no residentes, el del período impositivo cuyo plazo de presentación de declaraciones por dichos tributos hubiese finalizado el año anterior al del devengo de este impuesto.

Sozietate zibiletan eta Zergen Foru Arau Orokorrak 35. artikuluaren 3. apartatuan aipatzen dituen entitateetan, negozio zifraren zenbateko garbia zerga honen sortzapena gertatu aurreko bi urte lehenagokoa izango da.

En el caso de las sociedades civiles y las entidades a que se refiere el apartado 3 del artículo 35 de la Norma Foral General Tributaria, el importe neto de la cifra de negocios será el que corresponda al penúltimo año anterior al de devengo de este impuesto.

Zergaldia urte naturala baino laburragoa izan bada, negozio zifraren zenbateko garbia urtebetera eramango da.

Si el período impositivo hubiera tenido una duración inferior al año natural, el importe neto de la cifra de negocios se elevará al año.

3.a Negozio zifraren zenbateko garbia kalkulatzeko, subjektu pasiboak egindako jarduera ekonomiko guztiak hartuko dira kontuan.

3.ª Para el cálculo del importe de la cifra de negocios del sujeto pasivo se tendrá en cuenta el conjunto de las actividades económicas ejercidas por el mismo.

4.a Entitatea sozietate talde bateko kide bada Merkataritza Kodeak 42. artikuluan jasotakoaren arabera, adierazitako magnitudeak talde horretako entitate guztiei buruzkoak izango dira.

4.ª Cuando la entidad forme parte de un grupo de sociedades conforme al artículo 42 del Código de Comercio, las magnitudes anteriormente indicadas se referirán al conjunto de entidades pertenecientes a dicho grupo.

Ondorio horietarako, ulertuko da sozietate taldea badela entitate batek zuzenean edo zeharka beste bat edo batzuk kontrolatzen dituenean edo kontrolatu ahal dituenean. Zehazki, zirkunstantzia hori betetzen dela joko da Merkataritza Kodeko 42.1 artikuluan jasotzen diren egoeretako bat gertatzen denean, entitatearen egoitza non dagoen eta urteko kontu bateratuak aurkeztu beharra duen aintzat hartu gabe.

A estos efectos, se entenderá que existe grupo de sociedades cuando una entidad ostente o pueda ostentar, directa o indirectamente, el control de otra u otras. En particular, se presumirá que se produce dicha circunstancia cuando se dé alguna de las situaciones previstas en el apartado 1 del artículo 42 del Código de Comercio, con independencia de la residencia de la entidad y la obligación de formular cuentas anuales consolidadas.

5.a Subjektu pasiboak ez-egoiliarren errentaren gaineko zergaren zergadunak badira, Espainiako lurraldean dituzten establezimendu iraunkor guztiengatik egotzi beharrekoa izango da negozio zifraren zenbateko garbia.»

5.ª En el supuesto de los contribuyentes por el impuesto sobre la renta de no residentes, se atenderá al importe neto de la cifra de negocios imputable al conjunto de los establecimientos permanentes situados en territorio español.»

Bi.– Eduki hau ematen zaio 18. artikuluari:

Dos.– Se da el siguiente contenido al artículo 18:

«18. artikulua.– Matrikularen datu babestuak.

«Artículo 18.– Datos protegidos de la matrícula.

Herritarrek eskura eduki ahal izango dute beren jarduerei buruzko informazioa eta zergaren matrikulan jasotako datu babesgabeei buruzko informazioa.

La ciudadanía podrá acceder a la información de las actividades de su titularidad y a la información de datos no protegidos contenidos en la matrícula del impuesto.

Datu babestutzat hartzen dira, eta, beraz, Zergen Foru Arau Orokorrak 92. artikuluan jasotako araubidera bildutakotzat, jarduera ekonomikoen gaineko zergaren titular edo subjektu pasibo moduan agertzen direnen izen-abizenak, sozietate izena, identifikazio kodea eta zerga egoitza.»

Tienen la consideración de datos protegidos, sujetos al régimen previsto en el artículo 92 de la Norma Foral General Tributaria, el nombre, apellidos, razón social, código de identificación y domicilio fiscal de quienes figuran inscritos como titulares o sujetos pasivos del Impuesto sobre Actividades Económicas.»

7. artikulua.– Martxoaren 8ko 2/2005 Foru Araua, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen Foru Arau Orokorra, aldatzea.

Artículo 7.– Modificación de la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Aldaketa hauek sartzen dira Gipuzkoako Lurralde Historikoko Zergen martxoaren 8ko 2/2005 Foru Arau Orokorrean:

Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 2/2005, de 8 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Gipuzkoa:

Bat.– 126.1 artikuluko d) letra honela geratzen da idatzita:

Uno.– La letra d) del artículo 126.1 queda redactada en los siguientes términos:

«d) Foru arau honetako 128. artikuluko 1. eta 2. apartatuetan aipatzen diren kasuak gertatu eta haietan foru arau honetako 56.1 artikuluko c) letran aurreikusitako bitartekoa aplikatzen denean.»

«d) Cuando se trate de los supuestos a que se refieren los apartados 1 y 2 del artículo 128 de esta norma foral y se aplique el medio previsto en la letra c) del artículo 56.1 de la misma.»

Bi.– 127. artikuluaren 1. apartatua honela geratzen da idatzita:

Dos.– El apartado 1 del artículo 127 queda redactado en los siguientes términos:

«1.– Zergapekoek autolikidazio edo aitorpenak aurkezteko obligazioa epe barruan bete ez dutenean eta Zerga Administrazioak zerga zorra kuantifikatzeko informazio nahikoa duenean, azken horrek zerga zorra likidatzeko prozedura hasi ahal izango du, eta behin-behineko likidazio bat egin, non artikulu honetan jasotakoaren arabera zerga zorra zehaztuko duen.»

«1.– En los supuestos en los que los obligados tributarios no hayan cumplido el deber de presentación de autoliquidaciones o declaraciones en los plazos establecidos y la Administración tributaria disponga de información suficiente para poder cuantificar la deuda tributaria, esta podrá iniciar el procedimiento de liquidación de la deuda tributaria de oficio y proceder a la práctica de una liquidación provisional en la que se determine la misma, de acuerdo con lo previsto en este artículo.»

Hiru.– Zenbakia aldatzen zaio III. tituluko III. kapituluaren 2. sekzioan jasotako egiaztapen mugatuko prozedurari buruzko azpisekzioari, eta 7. azpisekzioa izatera pasatzen da.

Tres.– Se renumera la subsección relativa al procedimiento de comprobación limitada, incluida en la Sección 2.ª del Capítulo III del Título III, pasando a constituir la Subsección 7.ª.

Lau.– 204.2 artikuluko bigarren paragrafoa honela geratzen da idatzita:

Cuatro.– El párrafo segundo del artículo 204.2 queda redactado en los siguientes términos:

«Arau hauste hori 300 euroko diru isun finkoz zehatuko da.»

«Dicha infracción será sancionada con multa pecuniaria fija de 300 euros.»

Bost.– 2020ko uztailaren 1etik aurrerako ondorioekin, hamazazpigarren xedapen gehigarria gehitzen da. Hona hemen haren edukia:

Cinco.– Con efectos desde 1 de julio de 2020 se adiciona la disposición adicional decimoséptima con el siguiente contenido:

«Hamazazpigarren xedapen gehigarria.– Planifikazio fiskaleko mekanismo jakin batzuei buruz informatzeko betebeharra.

«Disposición adicional decimoséptima.– Obligación de información de determinados mecanismos de planificación fiscal.

1.– Pertsona edo entitate bitartekariek eta zergapeko interesdunek Zerga Administrazioari informazio hau eman beharko diote, Kontseiluaren 2011ko otsailaren 15eko 2011/16/EB Zuzentarauan (Fiskalitatearen esparruko lankidetza administratiboari buruzkoa, 77/799/EEE Zuzentaraua indargabetzen duena) eta foru arau honetako 17. artikuluaren 4. eta 5. apartatuetan eta 29. eta 91. artikuluetan jasotakoaren arabera:

1.– Las personas o entidades intermediarias y los obligados tributarios interesados deberán suministrar a la Administración tributaria, conforme a lo dispuesto en la Directiva 2011/16/UE del Consejo, de 15 de febrero de 2011, relativa a la cooperación administrativa en el ámbito de la fiscalidad y por la que se deroga la Directiva 77/799/CEE, y los artículos 17, apartados 4 y 5, 29 y 91 de esta norma foral y en los términos que reglamentariamente se establezcan, la siguiente información:

a) Aurreko paragrafoan aipatutako araudiari jarraituz zehaztutako ezaugarri bereizietako bat gertatzen denean esku hartu edo parte hartzen duten mugaz gaindiko mekanismoak.

a) Mecanismos transfronterizos en los que intervengan o participen cuando concurran algunas de las señas distintivas determinadas conforme a la normativa a que se refiere el párrafo anterior.

b) Mugaz gaindiko mekanismo komertzializagarrien eguneratzeari buruzko informazioa.

b) Información de actualización de los mecanismos transfronterizos comercializables.

c) Planifikazioko mugaz gaindiko mekanismoen erabilpenari buruzko informazioa.

c) Información de la utilización de los mecanismos transfronterizos de planificación.

2.– Kontseiluaren 2011/16/EB Zuzentarauaren 8 bis ter artikuluko 5. apartatuan aipatutako sekretu profesionala gorde beharraren titular izango dira zuzentarau horren arabera pertsona edo entitate bitartekaritzat jotzen direnak, aintzat hartu gabe haiek egindako jarduera ekonomikoa, zuzentarauan definitutako mugaz gaindiko mekanismoetako batean interesa duten zergapekoei buruz jaso edo lortzen dituzten foru arau honetako 90.5 artikuluko datu pribatu ez-ondarezkoei eta datu konfidentzialei dagokienez.

2.– Se consideran titulares del deber de secreto profesional al que se refiere el apartado 5 del artículo 8 bis ter de la Directiva 2011/16/UE del Consejo, los que tuvieran la consideración de personas o entidades intermediarias conforme a dicha Directiva, con independencia de la actividad económica desarrollada, con respecto a los datos privados no patrimoniales y datos confidenciales a los que se refiere el artículo 90.5 de esta norma foral que reciban u obtengan de los obligados tributarios interesados en un mecanismo transfronterizo de los definidos en la Directiva.

Sekretu profesionala gordetzera behartutako pertsona edo entitate bitartekaria betebehar horretatik libre gelditu ahal izango da, zergapeko interesdunak modu frogagarri batean komunikatutako baimenaren bidez.

La persona o entidad intermediaria obligada por el deber de secreto profesional podrá quedar liberada del mismo mediante autorización comunicada de forma fehaciente por el obligado tributario interesado.

3.– Erantzukizunik gabe.

3.– Exención de responsabilidad.

Planifikazio fiskaleko mekanismoei buruz informatzeko obligazioa, Kontseiluaren 2011/16/EN Zuzentarauan aipatua, pertsona edo entitate bitartekariek betetzea legez ezarritako terminoetan, ez da izango kontratu edo arauetan informazioa zabaltzeari buruz ezartzen diren murrizketen urratze bat, eta behartutako subjektuentzat ez du inolako erantzukizunik ekarriko informazio horren titular diren zergapekoekiko.

El cumplimiento por las personas o entidades intermediarias de la obligación de información de mecanismos de planificación fiscal a que se refiere la Directiva 2011/16/UE del Consejo, en los términos legalmente exigibles, no constituirá violación de las restricciones sobre divulgación de información impuestas por vía contractual o normativa, no implicando para los sujetos obligados ningún tipo de responsabilidad respecto del obligado tributario interesado titular de dicha información.

4.– Arau hausteen eta zehapenen araubidea.

4.– Régimen de infracciones y sanciones.

Zerga arloko arau haustetzat jotzen da xedapen gehigarri honetan aipatzen diren aitorpen informatiboak epe barruan ez aurkeztea, bai eta aitorpenok osatu gabe, okerreko datuekin edo datu faltsuekin aurkeztea ere.

Constituyen infracciones tributarias no presentar en plazo y presentar de forma incompleta, inexacta o con datos falsos las declaraciones informativas a que se refiere esta disposición adicional.

Zerga arloko arau haustetzat joko da, orobat, aitorpen horiek bitarteko elektroniko, informatiko eta telematikoekin aurkeztu behar direnean bestelako bitartekoekin aurkeztea.

También constituirá infracción tributaria la presentación de las mismas por medios distintos a los electrónicos, informáticos o telemáticos en aquellos supuestos en que hubiera obligación de hacerlo por dichos medios.

Aurreko arau hausteetan, zehapena 1.000 euroko isun finkoa izango da aitorpen berari buruzko datu edo datu multzo bakoitzeko edo modu osatu gabe, oker edo faltsuan emandako datu bakoitzeko. Gutxieneko kopurua 3.000 eurokoa izango da, eta, gehienekoa, berriz, jasotako ordainsariak, jaso beharrekoak, edo mugaz gaindiko mekanismotik eratorritako balio fiskalari dagokion zenbatekoa, erregelamenduz ezarritako eran kalkulatua, arau hauslea pertsona edo entitate bitartekaria den edo zergapeko interesduna den, hurrenez hurren. Gehieneko muga ez da aplikatuko hura 3.000 euro baino txikiagoa denean.

Las anteriores infracciones se sancionarán con una multa pecuniaria fija de 1.000 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a una misma declaración o que hubieran sido aportados de forma incompleta, inexacta o falsa, con un mínimo de 3.000 euros y un máximo equivalente a los honorarios percibidos o a percibir o al valor del efecto fiscal derivado del mecanismo transfronterizo calculado en los términos establecidos reglamentariamente, dependiendo de que el infractor sea la persona o entidad intermediaria o el obligado tributario interesado, respectivamente. El límite máximo no se aplicará cuando el mismo fuera inferior a 3.000 euros.

Aurrekoa gorabehera, mugaz gaindiko mekanismoak ez badu baliorik erregelamenduz ezarritako baldintzetan eta arau hauslea zergapeko interesduna bada, gehieneko muga pertsona edo entitate bitartekariak jasotako edo jaso beharreko ordainsarien balioa izango da.

No obstante lo anterior, cuando el mecanismo transfronterizo carezca de valor en los términos establecidos reglamentariamente y el infractor lo sea en su condición de obligado tributario interesado, el límite máximo será el equivalente a los honorarios percibidos o a percibir por la persona o entidad intermediaria.

Ordainsaririk ez badago, muga izango da arau hauslea pertsona edo entitate bitartekaritzat hartzera eraman duen jardueraren merkatuko balioa, Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauaren 42.1 artikuluan xedatutakoaren arabera kalkulatua.

En caso de no existencia de honorarios, el límite se referirá al valor de mercado calculado de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 42.1 de la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa, de la actividad cuya concurrencia hubiera dado lugar a la consideración de persona o entidad intermediaria.

Aipatu diren gehieneko mugak aplikatzeko, ordainsarien edo balio fiskalaren existentzia eta kopuruak frogatu beharko ditu, modu sinesgarrian, arau hausleak.

A efectos de la aplicación de los límites máximos anteriores, el infractor deberá aportar prueba fehaciente de la concurrencia y magnitud de los mismos.

Informazioa epez kanpo eta Zerga Administrazioak errekerimendurik egin gabe aurkezten bada, apartatu honetan aurreikusitako zehapena eta gutxieneko eta gehieneko mugak erdira murriztuko dira.

La sanción y los límites mínimo y máximo previstos en este apartado se reducirán a la mitad cuando la información haya sido presentada fuera de plazo sin requerimiento previo de la Administración tributaria.

Informazioa ez bada aurkezten bitarteko elektroniko, informatiko eta telematikoak erabilita, horretarako obligazioa dagoenean, 250 euroko isun finkoa ezarriko da aitorpen berari buruzko datu edo datu multzo bakoitzeko. Gutxieneko muga 750 eurokoa izango da, eta gehienekoa 1.000 eurokoa.

La presentación de la información por medios distintos a los electrónicos, informáticos y telemáticos cuando exista obligación de hacerlo por dichos medios, se sancionará con una multa fija de 250 euros por dato o conjunto de datos referidos a la misma declaración con un mínimo 750 euros y un máximo de 1.000 euros.

5.– Xedapen gehigarri honetan arautzen diren zehapenak eta arau hausteak ez dira bateragarriak izango foru arau honen 202. eta 203. artikuluetan ezarritakoekin.»

5.– Las infracciones y sanciones reguladas en esta disposición adicional serán incompatibles con las establecidas en los artículos 202 y 203 de la presente norma foral.»

Sei.– 2020ko uztailaren 1etik aurrerako ondorioekin, beste xedapen gehigarri bat gehitzen da, hemezortzigarrena. Hona hemen haren edukia:

Seis.– Con efectos desde 1 de julio de 2020 se adiciona la disposición adicional decimoctava con el siguiente contenido:

«Hemezortzigarren xedapen gehigarria.– Planifikazio fiskaleko mugaz gaindiko mekanismoak aitortu beharrak partikularren artean sortzen dituen obligazioak.

«Disposición adicional decimoctava.– Obligaciones entre particulares derivadas de la obligación de declaración de los mecanismos transfronterizos de planificación fiscal.

1.– Sekretu profesionala gorde beharra dela eta, planifikazio fiskaleko mugaz gaindiko mekanismoen aitorpena aurkeztetik salbuetsita dauden pertsona edo entitate bitartekariek salbuespen horren froga sinesgarria eman beharko diete mekanismo horietan parte hartzen duten pertsona edo entitate bitartekariei eta zergapeko interesdunei, erregelamenduz ezarritako baldintzetan.

1.– Las personas o entidades intermediarias eximidas por el deber de secreto profesional de la presentación de la declaración de los mecanismos transfronterizos de planificación fiscal deberán comunicar fehacientemente dicha exención a las personas o entidades intermediarias y obligados tributarios interesados que participen en los citados mecanismos en los términos establecidos reglamentariamente.

2.– Legez aitortzera behartuta dauden pertsonek edo entitateek aitorpena behin aurkeztuta, gertatzen bada aurkezpen horrek berekin dakarrela obligazio horretatik salbuestea gainerako pertsona edo entitate bitartekariak edo, hala badagokio, mugaz gaindiko mekanismo horietan parte hartzen duten beste zergapeko interesdunak, aurkezpen hori komunikatu beharko diote, modu sinesgarrian, salbuetsi diren zergapeko horiei, erregelamenduz ezarritako baldintzetan.

2.– Las personas o entidades que tuvieran la condición legal de obligados a declarar y que hubieran presentado la declaración, determinando dicha presentación la exención del resto de las personas o entidades intermediarias o, en su caso, del resto de obligados tributarios interesados que participen en los citados mecanismos transfronterizos, deberán comunicar fehacientemente dicha presentación a los citados obligados eximidos, en los términos establecidos reglamentariamente.

3.– Zehapen araubidea.

3.– Régimen sancionador.

Zerga arloko arau hausteak dira xedapen gehigarri honetan aipatzen diren komunikazioak ezarritako epean ez egitea, edo komunikazio horiek egitea datuak kenduta edo datu faltsuak, osatugabeak edo okerrak sartuta.

Constituyen infracción tributaria no efectuar las comunicaciones a las que se refiere esta disposición adicional en el plazo establecido o efectuar las comunicaciones omitiendo datos o incluyendo datos falsos, incompletos o inexactos.

Artikulu honetako arau hausteari 600 euroko isun finkoa ezarriko zaio.»

La infracción de este artículo se sancionará con una multa fija de 600 euros.»

Zazpi.– 2020ko uztailaren 1etik aurrerako ondorioekin, bosgarren xedapen iragankorra gehitzen da. Hona hemen haren edukia:

Siete.– Con efectos desde 1 de julio de 2020 se adiciona la disposición transitoria quinta con el siguiente contenido:

«Bosgarren xedapen iragankorra. 2020ko uztailaren 1a baino lehen gauzatu diren mugaz gaindiko mekanismoak aitortzeko obligazioen araubide iragankorra.

«Disposición transitoria quinta.– Régimen transitorio de las obligaciones de declaración de los mecanismos transfronterizos sometidos a declaración que se hayan realizado con anterioridad a 1 de julio de 2020.

Mugaz gaindiko mekanismoak aitortzeko betebeharra 2018ko ekainaren 25etik 2020ko ekainaren 30era bitartean jaio bada erregelamenduz ezarritako baldintzetan, mekanismo horiek 2020ko uztail eta abuztuan aitortuko dira.»

Los mecanismos transfronterizos cuyo deber de declaración haya nacido, en los términos reglamentariamente establecidos, entre el 25 de junio de 2018 y el 30 de junio de 2020 deberán ser objeto de declaración en los meses de julio y agosto de 2020.»

8. artikulua.– Apirilaren 7ko 3/2004 Foru Araua, irabazi-asmorik gabeko entitateen zerga erregimenari eta mezenasgoaren aldeko zerga-pizgarriei buruzkoa, aldatzea.

Artículo 8.– Modificación de la Norma Foral 3/2004, de 7 de abril, de régimen fiscal de las entidades sin fines lucrativos y de los incentivos fiscales al mecenazgo.

Aldaketa hauek sartzen dira apirilaren 7ko 3/2004 Foru Arauan, irabazi asmorik gabeko entitateen zerga erregimenari eta mezenasgoaren aldeko zerga-pizgarriei buruzkoan.

Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 3/2004, de 7 de abril, de régimen fiscal de las entidades sin fines lucrativos y de los incentivos fiscales al mecenazgo:

Bat.– 25 bis artikuluko lehen paragrafoa honela geratzen da idatzita:

Uno.– El primer párrafo del artículo 25 bis queda redactado en los siguientes términos:

«Entitate onuraduna 18. artikuluko b) letran eta i) letrako bigarren paragrafoan aipatzen direnetako bat denean, emaitza, dohaintza eta ekarpen kengarrien eraginkortasuna justifikatzeko, dokumentazio hau aurkeztu beharko dute onura fiskala aplikatzen duten zergadunek:»

«Cuando la entidad beneficiaria sea alguna de las contempladas en la letra b) y el segundo párrafo de la letra i) del artículo 18, la efectividad de los donativos, donaciones y aportaciones deducibles se justificará a través de la presentación, por parte de los contribuyentes que apliquen el beneficio fiscal, de la siguiente documentación:»

Bi.– 32. artikulua honela geratzen da idatzita:

Dos.– El artículo 32 queda redactado en los siguientes términos:

«32. artikulua.– Zerga onurak aplikatzeko baldintza komunak.

«Artículo 32.– Requisitos comunes para la aplicación de los beneficios fiscales.

Titulu honetan jasotzen diren zerga onurak aplikagarriak izan daitezen, mezenasgoa hartzen duten entitateek ezinbesteko izango dute jasotako dohaintza eta ekarpenen berri ematea Zerga Administrazioari, zerga araudian ezarritako eredu eta epeetan.»

La aplicación de los beneficios fiscales previstos en este título estará condicionada a que las entidades destinatarias del mecenazgo informen a la Administración tributaria, en los modelos y en los plazos establecidos en la normativa tributaria, de las donaciones y aportaciones recibidas.»

9. artikulua.– Otsailaren 11ko 2/2019 Foru Araua, Gipuzkoako Lurralde Historikoan kultur mezenasgoaren aldeko zerga pizgarriak arautzen dituena, aldatzea.

Artículo 9.– Modificación de la Norma Foral 2/2019, de 11 de febrero, de incentivos fiscales al mecenazgo cultural en el Territorio Histórico de Gipuzkoa.

17. artikulua aldatzen da otsailaren 11ko 2/2019 Foru Arauan, Gipuzkoako Lurralde Historikoan kultur mezenasgoaren aldeko zerga pizgarriak arautzekoan, eta honela berridazten da:

Se modifica el artículo 17 de la Norma Foral 2/2019, de 11 de febrero, de incentivos fiscales al mecenazgo cultural en el Territorio Histórico de Gipuzkoa, que queda redactado en los siguientes términos:

«17. artikulua.– Beste zerga onura batzuk.

«Artículo 17.– Otros beneficios fiscales.

1.– Foru arau honen 8. artikuluan aipatutako dohaintzengatik dohaintza-emaileak lortzen dituen ondare irabaziak eta errenta positiboak salbuetsita egongo dira baldin eta pertsona fisikoen errentaren gaineko zergari, sozietateen gaineko zergari eta establezimendu iraunkor bidez jarduten duten ez-egoiliarren errentaren gaineko zergari lotuta badaude.

1.– Estarán exentas las ganancias patrimoniales y las rentas positivas de la persona o entidad donante que se pongan de manifiesto con ocasión de las donaciones a las que se refiere el artículo 8 de la presente norma foral, que estén sujetas al impuesto sobre la renta de las personas físicas, al impuesto sobre sociedades o al impuesto sobre la renta de no residentes para contribuyentes que operen mediante establecimiento permanente.

2.– Foru arau honetan aurreikusitako dohaintzen eta lankidetza enpresarialeko hitzarmenen ondorioz pertsona fisikoek egiten dituzten doako eskurapenak ez dira lotuta egongo oinordetzen eta dohaintzen gaineko zergari; pertsona fisikoen errentaren gaineko zergari egongo dira lotuta, eta hartatik salbuetsita.»

2.– Estarán no sujetas en el impuesto sobre sucesiones y donaciones, y sujetas y exentas en el impuesto sobre la renta de las personas físicas, las adquisiciones por personas físicas a título gratuito que se produzcan como consecuencia de las donaciones y convenios de colaboración empresarial previstos en esta norma foral.»

10. artikulua.– Urriaren 3ko 7/2002 Foru Araua, bide azpiegiturak erabiltzeko kanona eta «Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A.» foru sozietate publikoaren zerga araubide juridikoaren alderdi batzuk arautzen dituena, aldatzea.

Artículo 10.– Modificación de la Norma Foral 7/2002, de 3 de octubre, por la que se regula el canon de utilización de infraestructuras viarias y se regulan determinados aspectos del régimen jurídico tributario de la Sociedad Pública Foral «Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A.»

Honela aldatzen da urriaren 3ko 7/2002 Foru Araua, bide azpiegiturak erabiltzeko kanona eta «Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A.» foru sozietate publikoaren zerga araubide juridikoaren alderdi batzuk arautzen dituena:

Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 7/2002, de 3 de octubre, por la que se regula el canon de utilización de infraestructuras viarias y se regulan determinados aspectos del régimen jurídico tributario de la Sociedad Pública Foral «Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A.»:

Bat.– 10. artikulua honela geratzen da idatzita:

Uno.– El artículo 10 queda redactado en los siguientes términos:

«10. artikulua.– Bide azpiegituren ondasun higiezinen gaineko zerga, haien ustiapena "Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A." foru sozietate publikoari dagokionean.

«Artículo 10.– Impuesto sobre Bienes Inmuebles de las infraestructuras viarias cuya explotación corresponda a la Sociedad Pública Foral "Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A."

"Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A." foru sozietate publikoak ustiatzen dituen errepide, bide eta gainerako lehorreko bideei Ondasun Higiezinen gaineko Zergari buruzko uztailaren 5eko 12/1989 Foru Arauaren 1. artikuluko 5. paragrafoan aurreikusitako ez-zergapetzea aplikatuko zaie, nahiz eta haien erabilera doakoa ez izan.»

A las carreteras, los caminos y las demás vías terrestres cuya explotación esté encomendada a "Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A." les será de aplicación la no sujeción prevista en el apartado 5 del artículo 1 de la Norma Foral 12/1989, de 5 de julio, del Impuesto sobre Bienes Inmuebles, aun cuando su utilización no fuera gratuita.»

Bi.– 11. artikulua honela geratzen da idatzita:

Dos.– El artículo 11 queda redactado en los siguientes términos:

«11. artikulua.– "Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A" foru sozietate publikoa sozietateen gaineko zergatik salbuestea.

«Artículo 11.– Exención en el Impuesto sobre Sociedades de la Sociedad Pública Foral "Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A."

"Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A." foru sozietate publikoa entitate salbuetsitzat hartuko da, Sozietateen gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauak 12. artikuluko 1. apartatuan jasotakoaren arabera.»

La Sociedad Pública Foral "Bidegi Gipuzkoako Azpiegituren Agentzia-Agencia Guipuzcoana de Infraestructuras, S.A." tendrá la consideración de entidad exenta del apartado 1 del artículo 12 de la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa.»

11. artikulua.– Azaroaren 14ko 4/2016 Foru Araua, Gipuzkoako Lurralde Historikoko zerga sistema Euskal Zuzenbide Zibilari buruzko ekainaren 25eko 5/2015 Legera egokitzen duena, aldatzea.

Artículo 11.– Modificación de la Norma Foral 4/2016, de 14 de noviembre, de adaptación del sistema tributario del Territorio Histórico de Gipuzkoa a la Ley 5/2015, de 25 de junio, de Derecho Civil Vasco.

13. artikuluko gaztelaniazko epigrafea zuzentzen da azaroaren 14ko 4/2016 Foru Arauan, Gipuzkoako Lurralde Historikoko zerga sistema Euskal Zuzenbide Zibilari buruzko ekainaren 25eko 5/2015 Legera egokitzekoan, eta honela berridazten da:

Se modifica el epígrafe en castellano del artículo 13 de la Norma Foral 4/2016, de 14 de noviembre, de adaptación del sistema tributario del Territorio Histórico de Gipuzkoa a la Ley 5/2015, de 25 de junio, de Derecho Civil Vasco, que queda redactado como sigue:

«Artículo 13.– Impuesto sobre el patrimonio.»

«Artículo 13.– Impuesto sobre el patrimonio.»

XEDAPEN GEHIGARRIA.– Sozietateen gaineko zergan sartutako aldaketek ondoriorik ez izatea foru arau honetan aipatzen diren portu agintaritzen zerga araubideari dagokionez.
DISPOSICIÓN ADICIONAL.– Pérdida de efectos de las modificaciones incluidas en el impuesto sobre sociedades con relación al régimen tributario de las autoridades portuarias incluidas en la presente norma foral.

Foru arau honen 2. artikuluko bat, sei, hamabi, hamahiru eta hamabost apartatuetan sartu diren aldaketek ez dute ondoriorik izango portu agintaritzen zerga araubidean, baldin eta Europar Batasuneko Justizia Auzitegiak erabakitzen badu ezen foru arau hau indarrean jarri aurretik Gipuzkoako Lurralde Historikoko Sozietateen gaineko Zergari buruzko urtarrilaren 17ko 2/2014 Foru Arauak portu agintaritzetarako aurreikusten duen tratamendu fiskala ez dela estatu laguntza bat Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 107. artikuluan xedatutako eran, edo badela barne merkatuarekin bateragarria. Horrelakoetan, Zerga Administrazioak ofizioz erregularizatu beharko du foru arau honetan xedatutakoa aplikatu zaien zergadunen zerga egoera, hura aplikatu den zergaldietan.

Las modificaciones incluidas en los apartados uno, seis, doce, trece y quince del artículo 2 de la presente norma foral dejarán de producir efectos en el supuesto de que el Tribunal de Justicia de la Unión Europea determine que el tratamiento fiscal previsto en la Norma Foral 2/2014, de 17 de enero, del Impuesto sobre Sociedades del Territorio Histórico de Gipuzkoa para las Autoridades Portuarias con anterioridad a la entrada en vigor de esta norma foral, no constituye una ayuda estatal en el sentido de lo dispuesto en el artículo 107 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea o resulta compatible con el mercado interior, debiendo la Administración tributaria regularizar de oficio la situación tributaria de los contribuyentes a los que se haya aplicado lo dispuesto en esta norma foral en relación con los períodos impositivos en los que haya resultado de aplicación.

Xedapen gehigarri honetan aurreikusitako kasuan, Gipuzkoako Foru Aldundiak foru dekretu-arau bat onartuko du foru arau honen bidez aldatu diren prezeptuei haietarako aurreikusi diren ondorioak baino lehen zuten idazketa emateko.

En el supuesto previsto en esta disposición adicional, la Diputación Foral de Gipuzkoa aprobará un decreto foral-norma para dar a los preceptos modificados por la presente norma foral la redacción que tenían antes de los efectos previstos para las mismas.

XEDAPEN IRAGANKORRA.– Araubide iragankorra adiskidetasunezko prozeduren arloan.
DISPOSICIÓN TRANSITORIA.– Régimen transitorio en materia de procedimientos amistosos.

1.– Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko abenduaren 10eko 16/2014 Foru Arauaren hirugarren xedapen gehigarriari foru arau honek emandako idazkera berria indarrean jarri aurretik hasitako adiskidetasunezko prozedurak data horren aurreko araudiaren arabera arautuko dira, amaitu arte, hurrengo apartatuetan xedatutakoa izan ezik.

1.– Los procedimientos amistosos iniciados antes de la fecha de entrada en vigor de la nueva redacción otorgada por esta norma foral a la disposición adicional tercera de la Norma Foral 16/2014, de 10 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, se regirán por la normativa anterior a dicha fecha hasta su conclusión, salvo lo dispuesto en los apartados siguientes.

2.– Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko abenduaren 10eko 16/2014 Foru Arauaren hirugarren xedapen gehigarriko 7. eta 8. apartatuei foru arau honen 4. artikuluko hirugarren apartatuak emandako idazkera berrian xedatutakoa 2015eko urriaren 12tik aurrera hasitako adiskidetasunezko prozedurei aplikatuko zaie.

2.– Lo dispuesto en la nueva redacción otorgada por el apartado tres del artículo 4 de la presente norma foral a los apartados 7 y 8 de la disposición adicional tercera de la Norma Foral 16/2014, de 10 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de no Residentes, será de aplicación a los procedimientos amistosos iniciados a partir del 12 de octubre de 2015.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA
DISPOSICIÓN DEROGATORIA

Indarrik gabe geratzen dira foru arau honetan xedatutakoarekin bat ez datozen maila bereko edo txikiagoko xedapen guztiak.

Quedan derogadas cuantas disposiciones de igual o inferior rango contradigan o se opongan a lo dispuesto en la presente norma foral.

AZKEN XEDAPENA.– Indarrean jartzea.
DISPOSICIÓN FINAL.– Entrada en vigor.

Foru arau hau Gipuzkoako Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean, bere xedapenetan espresuki jasotako ondorioak eragotzi gabe.

La presente norma foral entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial de Gipuzkoa, sin perjuicio de los efectos expresos previstos en sus preceptos.


Azterketa dokumentala


Análisis documental