Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

67. zk., 2020ko apirilaren 6a, astelehena

N.º 67, lunes 6 de abril de 2020


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN, LURRALDE PLANGINTZA ETA ETXEBIZITZA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE, PLANIFICACIÓN TERRITORIAL Y VIVIENDA
1804
1804

EBAZPENA, 2020ko martxoaren 11koa, Ingurumen Administrazioaren zuzendariarena, zeinaren bidez egiten baita Larke 360 SL enpresak Azkoitian (Gipuzkoa) sustatzen duen hondakin ez arriskutsuak kudeatzeko instalazioaren ingurumen-inpaktuaren txostena.

RESOLUCIÓN de 11 de marzo de 2020, del Director de Administración Ambiental, por la que se formula el informe de impacto ambiental de la planta de gestión de residuos no peligrosos promovida por Larke 360, S.L., en Azkoitia (Gipuzkoa).

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2019ko azaroaren 6an, Larke 360 SL sozietateak ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa hasteko eskaera bete zuen, zehazki, Azkoitia udal-mugartean (Gipuzkoa) kokatuta dagoen hondakin ez arriskutsuak kudeatzeko instalazioari buruzkoa, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 45. artikuluarekin bat, aipatu proiektua arau horren II. eranskineko 9. taldeko b) apartatuan jasota dagoenez.

Con fecha de 6 de noviembre de 2019, la mercantil Larke 360, S.L. completa la solicitud para el inicio de la evaluación de impacto ambiental simplificada en relación a la planta de gestión de residuos no peligrosos ubicada en el término municipal de Azkoitia (Gipuzkoa), conforme al artículo 45 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, al encontrarse el proyecto recogido en el grupo 9 epígrafe b del Anexo II de la citada norma.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 46. artikuluak ezarritakoari jarraituz, 2019ko abenduaren 16an, ingurumen-organoak kontsulta egin zien proiektuaren eraginpeko administrazio publikoei zein interesdunei, aipatutako proiektuari ohiko ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egin behar zaion zehazte aldera.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 46 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, con fecha 16 de diciembre de 2019 el órgano ambiental consulta a las Administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas a fin de recabar información que pudiera resultar de interés en orden a determinar la necesidad de someter a evaluación de impacto ambiental ordinaria el proyecto de referencia.

Legez ezarritako epea bukatuta, zenbait erantzun jaso dira kontsultak egiteko izapide horretan, eta haien emaitza espedientean jasota dago.

Finalizado el plazo legal establecido, se han recibido respuestas a dicho trámite de consultas con el resultado que obra en el expediente.

Bestalde, egiaztatu da, aipatutako txostenen arabera, ingurumen-erakundeak behar beste judizio-elementu dituela ingurumen-inpaktuaren txostena egiteko.

Por otra parte, se constata que, a la vista de los citados informes, el órgano ambiental cuenta con los elementos de juicio suficientes para elaborar el informe de impacto ambiental.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan xedatutakoaren arabera, lege horren helburua da ingurumenean ondorio adierazgarriak izan ditzaketen planen, programen eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautu behar duten oinarriak ezartzea. Eta, horrenbestez, ingurumenaren babes-maila handia bermatzen du lege horrek, garapen jasangarria sustatzea helburu hartuta.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Era berean, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 42. artikuluaren arabera, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioek era egokian bermatuko dute, besteak beste, plangintza-prozesuaren lehen faseetan egingo dela ingurumenaren gaineko eraginen analisia, betiere, aukerarik egokienak hautatzeko asmoz, eta aintzat hartuta hor gauzatuko diren jardueren metatze- eta sinergia-ondorioak.

Igualmente, de acuerdo con el artículo 42 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, las evaluaciones de impacto ambiental garantizarán de forma adecuada, entre otros objetivos, que se introduzca en las primeras fases del proceso de planificación, y en orden a la elección de las alternativas más adecuadas, el análisis relativo a las repercusiones sobre el medio ambiente teniendo en cuenta los efectos acumulativos y sinérgicos derivados de las diversas actividades.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7.2 artikuluan ezarritakoa aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua egingo zaie, besteak beste, lege horren II. eranskinean biltzen diren proiektuei. Horrenbestez, ingurumen-arloan indarrean den legeria aplikatuz, Ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua aplikatu behar zaio Larke 360 SL enpresak Azkoitian (Gipuzkoa) sustatzen duen hondakin ez arriskutsuak kudeatzeko instalazioari. Ondoren, zehaztuko da proiektuak ingurumenaren gaineko ondorio esanguratsurik duen ala ez eta, beraz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta aplikatu behar zaion ala ez.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 7.2 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, serán objeto de evaluación de impacto ambiental simplificada, entre otros, los proyectos que se encuentren en el Anexo II de dicha Ley. Por tanto, en aplicación de la legislación vigente en materia de evaluación ambiental, la planta de gestión de residuos no peligrosos promovida por Larke 360, S.L. en Azkoitia (Gipuzkoa), está sometida a evaluación de impacto ambiental simplificada, procedimiento tras el cual se determina si el proyecto tiene o no efectos significativos sobre el medio ambiente, y, por tanto, si debe someterse o no al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Proiektuko ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-espedientean dauden dokumentu teknikoak eta txostenak aztertu ondoren, eta proiektuaren ingurumen-txostena zuzena denez eta indarrean dagoen araudian aurreikusitako alderdietara egokitzen denez, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzari dagokio (erakunde eskuduna da Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998ko Lege Orokorraren arabera), Ingurumena eta Lurralde Politikarako Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 11ko 77/2017 dekretuaren arabera, ingurumen-inpaktuaren txosten hau ematea. Bertan, aipatutako proiektuak ingurumenean kalte esanguratsuak izan ditzakeen aztertuko da eta, ondorioz, proiektuari ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arruntaren prozedura egin behar zaion aztertuko da.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación de impacto ambiental del proyecto, y a la vista de que el documento ambiental del mismo resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Administración Ambiental, órgano competente de acuerdo con la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco y con el Decreto 77/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, procede dictar el presente informe de impacto ambiental, a fin de valorar si el proyecto en cuestión puede tener efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, debe someterse al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Honako hauek ikusi dira: Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorra; Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legea; Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 11ko 77/2017 Dekretua; Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legea; eta aplikatzekoak diren gainerako arauak. Horrenbestez, honako hau

Vistos la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el Decreto 77/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del procedimiento administrativo común de las administraciones públicas y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Ingurumen-inpaktuari buruzko txostena egitea Larke 360 SL enpresak Azkoitian (Gipuzkoa) sustatzen duen hondakin ez arriskutsuak kudeatzeko instalazioaren gainean, baldintza hauetan:

Primero.– Formular informe de impacto ambiental para la planta de gestión de residuos no peligrosos promovida por Larke 360, S.L. en Azkoitia (Gipuzkoa), en los términos que se recogen a continuación:

A) Aztergai den proiektuaren xedea proposatzen den instalazio berrian hondakin ez arriskutsuak kudeatzeko jardueraren garapena da.

A) El objeto del proyecto en estudio es el desarrollo de una actividad de gestión de residuos no peligrosos en la nueva instalación proyectada.

B) Ebazpen honetan, proiektuaren ingurumen-txostenaren edukia aztertzen da, 21/2013 Legearen III. eranskinean ezarritako irizpideekin bat etorriz, betiere:

B) En la presente Resolución se analiza el contenido del documento ambiental del proyecto de conformidad con los criterios establecidos en el Anexo III de la Ley 21/2013:

1.– Proiektuaren ezaugarriak:

1.– Las características del proyecto:

Larke 360 SL enpresak hondakin ez arriskutsuen kudeaketa-jarduketa gauzatu nahi du Azkoitia udalerrian (Gipuzkoa) kokatuta egongo den instalazio berri batean.

La mercantil Larke 360, S.L. pretende desarrollar una actividad de gestión de residuos no peligrosos en una nueva instalación localizada en el municipio de Azkoitia (Gipuzkoa).

Lursailak, orotara, 36.898 m2-ko azalera du. Kokagunearen ekialdeko zatia, gaur-gaurkoz, betelanetarako erabiltzen da; beraz, instalazioak bi fasetan eraiki nahi dira. Lehen fasean, mendebaldeko zatia egokituko da (11.696 m2), hala nola sarbideko errepidea, bulegoak, baskula eta komun kimikoa (3.685 m2). Bigarrenean, behin betelan-jarduketa amaituta, mendebaldeko zatia egokituko da (21.517 m2). Lehen faseko instalazioei buruzko informazioa bakarrik aurkeztu da.

El terreno cuenta con una superficie total de 36.898 m2. La parte este del emplazamiento está destinada actualmente a relleno de tierras, por lo que la construcción de las instalaciones se pretende realizar en dos fases. En una primera fase, se va a adecuar la zona oeste (11.696 m2) y el vial de acceso junto con las oficinas, báscula y baño químico (3.685 m2) y en una segunda fase, una vez se haya terminado con la actividad de relleno, se acondicionará la parte occidental (21.517 m2). Solamente se aporta información relativa a las instalaciones de la primera fase.

Lehen fasean, instalazioak bi eremu bereizi izango ditu:

En esta primera fase, la instalación constará de dos zonas diferenciadas:

– Harrera-eremua: instalazioen sarreran, bi baskula jarriko dira kamioiak pisatzeko, eta edukiontzi modular bat egongo da, zeinetan bulegoak eta komun kimikoa kokatuko baitira.

– Zona de recepción: en la entrada a las instalaciones se van a instalar 2 básculas para el pesaje de los camiones, un contenedor modular en el que se instalarán las oficinas y un baño químico.

– Zabaldia: jarduketa-eremu nagusia lan-gunetan banatuta egongo da:

– «Campa»: la zona principal de la actividad se dividirá en diferentes espacios de trabajo:

– Hondakinak soltean edo edukiontzietan biltegiratzeko gunea. Soltean biltegiratuko diren hondakinak New Jersey hormigoi-hesiz zedarrituko dira.

– Zonas de almacenamiento de residuos, a granel o en contenedores. Los residuos que se vayan a almacenar a granel serán delimitados por barreras de hormigón new jersey.

– Birringailuaren lan-gunea.

– Zona de trabajo para trituradora.

– Pala kargatzailearen lan-gunea.

– Zona de trabajo para pala cargadora.

– Triaje-zintaren lan-gunea.

– Zona de trabajo para cinta de triaje.

– Hondakinak arriskutsuak biltegiratzeko gunea; etxola prefabrikatu bat da.

– Zona de almacenamiento de productos peligrosos, consistente en una caseta prefabricada.

Zabaldi horretako lurzorua irazgaiztu beharko da, hormigoizko zolata ipinita (HM-20, 15 cm-koa, 15x15x6-ko sare elektrosoldatuarekin). Gainera, euri-ur garbiak eta zabaldiko euri-urak nahastea ekidin nahi da, sakangune baten bitartez. Horrela, zabaldiko arraste-urak saneamendu- eta arazte-instalazioetara bideratuko dira; alegia, dekantazio-tanga batera eta hidrokarburoen bereizgailu batera.

El suelo de la zona denominada «campa» será impermeabilizado mediante la instalación de solera de hormigón HM-20 de 15 cm, con mallazo de 15x15x6. Además, se pretende delimitar el contacto de las aguas pluviales limpias con las aguas pluviales de la campa, mediante la instalación de un badén. De esta forma las aguas de arrastre de la campa serán reconducidas hasta las instalaciones de saneamiento y depuración, que consistirán en un decantador y un separador de hidrocarburos.

Kudeaketa-jarduera hauek egin nahi dira:

Las actividades de gestión que se pretenden implantar consisten en:

Hondakin ez arriskutsuak karakterizatzea Larkek beharrezkoa baderitzo, hondakina hartu aurretik, ekoizleari karakterizazio-proba egiteko eskatuko zaio, hondakina kudeatzea bideragarria dela bermatzeko. Hondakin ez arriskutsua kudeatu daitekeela zehaztuta, hondakinaren harrera-agiria egiten da.

Caracterización del residuo no peligroso. En caso de que Larke lo estime necesario, con anterioridad a la admisión de un residuo, se le solicitará al productor la realización de una prueba de caracterización, para así poder asegurar la viabilidad de gestión de ese residuo. Una vez determinada la posibilidad de gestión del residuo no peligroso, se procede a realizar el documento de admisión del mismo.

Biltzea eta garraiatzea. Hondakina enpresa ekoizletik hartzen da, garraio propio baimenduaren eta azpikontratuaren bitartez. Garraio propioaren kasuan, hondakin ez arriskutsuen garraiolariaren adierazpenean zehazten diren ibilgailuak erabiliko dira. Kasua zein den, hondakinaren ekoizleek beraiek entregatuko dute hondakina Larkeren instalazioetan.

Recogida y transporte. El material es retirado de la empresa productora del residuo mediante transporte propio autorizado y subcontratado. En el caso del transporte propio, se utilizarán los vehículos que se comuniquen en la comunicación de transportista de residuos no peligrosos. Puntualmente, los mismos productores del residuo son los que entregarán los residuos en las instalaciones de Larke.

Instalazioetan hartzen diren hondakinak erregistroan jasoko dira, jatorriaren eta garraioaren datuak adierazita. Hondakina arriskugabea dela ziurtatu ondoren, ibilgailua pisatuko da. Horretarako, baskula bat jarriko da lur arrasean.

Los residuos recepcionados en las instalaciones serán registrados, anotándose los datos de origen y transporte. Una vez que se asegura que el residuo es no peligroso, se realizará el pesaje del vehículo. Para ello, se habilitará una báscula a ras del suelo.

Horren ostean, materiala deskargatzeari ekiten zaio.

A continuación, se procede a la descarga del material en:

– Kasuan kasuko biltegiratzeak, hondakin bakar bat hartzen denean (gaika deskargatzea).

– Los almacenamientos correspondientes, cuando se reciba un único residuo (descarga selectiva).

– Sailkapen-gunea, hondakinen nahasteak hartzeko.

– La zona de clasificación cuando se reciban residuos de mezcla.

Sailkatzea eta nahastea. Hondakin-nahasteak sailkapen-gunean deskargatu ondoren, gaika bereizten dira, hondakin motaren arabera, baldin eta hondakin mota desberdinak hartu badira.

Clasificación y mezcla. Tras realizar la descarga de los residuos mezclados en la zona de clasificación, se realiza una separación selectiva según la naturaleza del residuo, en los casos de recibir mezclas de varias tipologías de residuos.

Bereizteko lanetan, hondakinak motaren arabera bereiziko dira, batera biltzeko. Horretarako, Larkek pala kargatzaile bat du.

Las labores de separación consistirán en segregar los residuos por su naturaleza, de tal forma que se almacenan conjuntamente. Para ello Larke dispone de una pala cargadora.

Materiala sailkatuta, biltegiratzeko prest dago, tarteko edo azken kudeatzaile baimendu baten instalazioetara garraiatzeko, edo egurraren edo eraikuntzako eta eraispeneko hondakinen kasuan, birringailuetan tratatzeko. Tratatu den material biltegiratu egingo da, batik bat soltean, bigarren fasean eraikiko den zabaldian.

Una vez clasificado el material, este puede ser almacenado hasta ser trasladado a las instalaciones de otro gestor intermedio autorizado/gestor final o, en el caso de la madera y/o residuo de construcción o demolición, tratado mediante las trituradoras. El material tratado se almacenará, principalmente a granel, en la campa a construir en la segunda fase de la construcción.

Biltegiratzea. Hondakinak motaren arabera biltegiratzen dira eta nahastu eta taldekatu egingo dira EHZ kodeen arabera, horretarako ezarritako guneetan. Hondakina zein den, honela biltegiratuko da: 20 m3-ko edukiontzi metalikoetan, big-bag zakuetan, bolumen txikiko hondakinak, edo soltean, hormigoi irazgaiztuko zolatan.

Almacenamiento. Los residuos se almacenarán según su naturaleza, mezclando y agrupando residuos con diferentes códigos LER en las zonas de depósito reservadas al efecto. El almacenamiento se realizará según el residuo: en contenedores metálicos, de 20 m3 de capacidad, en sacas big-bag, para residuos de baja volumetría, o a granel, sobre solera de hormigón impermeabilizado.

Instalazioen mantentze-lanetan sortzen diren hondakin arriskutsuak, beren izaeragatik likido kutsatzaileen lixibiatuak eragin ditzaketenak, etxola modular batean gordeko dira, zabaldian, kutsatzaileak instalazioetan barreiatzea ekiditeko, hondakinei eta lurzoru kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legeak ezarritako betekizunak betez.

El almacenamiento de los residuos peligrosos, generados en el mantenimiento de las instalaciones, que por su naturaleza son susceptibles de generar un lixiviado de líquidos contaminantes, se realizará dentro de una caseta modular que instalará en la campa, evitando así la dispersión de los contaminantes por las instalaciones, cumpliendo con las obligaciones que establece la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados.

Prestatzea. Hondakinak motaren arabera sailkatuta, hondakin ez arriskutsuen zati bat balorizatuko da, eta sortuko den produktua tratatu den materialaren propietateen, granulometriaren, hezetasunaren eta makinari emandako aginduen araberakoa izango da. Eraikuntzako eta eraispeneko hondakinak prestatzeko, instalazioak bitarteko hauek ditu:

Preparación. Una vez que los residuos son clasificados por tipología, se procederá a la valorización de parte de los residuos no peligrosos hasta obtener el producto resultante, el cual variará según las características del material tratado y las propiedades del mismo, así como de su granulometría, humedad o la regulación de la máquina. Para la preparación de los residuos de construcción y demolición la instalación contará con:

– Trakpactor 320 birringailua, alokairuan.

– Una trituradora del tipo Trakpactor 320 en alquiler.

– Triaje-lerro bat, 17 x 6 m-koa, zintaduna, 20 m.

– Una línea de triaje de dimensiones de 17 x 6 m con cintas, 20 m.

Egur-hondakinak prestatzeko, Larkek bitarteko hauek ditu:

Para la preparación de los residuos de madera Larke contará con:

– Hammel VB 650 D birringailua.

– Una trituradora del tipo Hammel VB 650 D.

Kalitate-kontrola. Agregakin birziklatuek eta eraikuntza-materialek, esaterako, Larkek egindako balorazio-eragiketen produktuek, helmugako erabileraren arabera dagozkien betekizun tekniko eta legezkoak bete beharko dituzte.

Control de calidad. Los áridos reciclados y los materiales de construcción obtenidos como producto de las operaciones de valorización realizadas por Larke, deben cumplir los requisitos técnicos y legales para el uso al que se destinen.

Bidalketa. Balorizatu diren hondakinak obra baimendunetara garraiatuko dira, baldin eta hondakinok obra horietan erabiltzea bideragarria bada. Gainerako hondakinak kudeatzaile/balorizatzaile baimendu bati eramango zaizkio, garraiolari baimenduen bitartez.

Envío. Los residuos valorizados serán transportados para su reutilización en obras autorizadas en las que su uso sea viable y el resto de residuos, serán transportados a un gestor/valorizador autorizado, mediante transportistas autorizados.

Erakundeak hondakinen kudeatzailearen baimena eskatu du, urtean gehienez 183.390 tona kudeatzeko gaitasuna adierazita. Hauek dira Larkek instalazio berrian kudeatu nahi dituen hondakinak, kudeatu nahi duen hondakin mota bakoitzaren gehieneko gaitasuna adierazita:

La entidad ha solicitado autorización como gestor de residuos para una capacidad anual máxima de 183.390 t/año. A continuación, se muestra la relación de residuos que Larke pretende gestionar en la nueva instalación, indicando la capacidad máxima estimada para cada tipo de residuo a gestionar:

Nekazaritzaren, barazkigintzaren, akuikulturaren, basogintzaren, ehizaren eta arrantzaren hondakinak.

Residuos de agricultura, horticultura, acuicultura, silvicultura, caza y pesca.

– 02 01 07 Basogintzako hondakinak 170 t/urte R12-R13.

– 02 01 07 Residuos de la silvicultura 170 t/año R12-R13.

Zura eraldatzearen, eta taulak eta altzariak ekoiztearen ondorioz sortutako hondakinak.

Residuos de la transformación de la madera y de la producción de tableros y muebles.

– 03 01 01 Azalaren zein kortxoaren hondakinak 100 t/urte R12-R13.

– 03 01 01 Residuos de corteza y corcho 100 t/año R12-R13.

– 03 01 05 Zerrautsa, txirbilak, ebakinak, zura... 100 t/urte R12-R13.

– 03 01 05 Serrín, virutas, recortes, madera... 100 t/año R12-R13.

Paper-orea, papera eta kartoia sortu eta eraldatzearen hondakinak.

Residuos de la producción y transformación de pasta de papel, papel y cartón.

– 03 03 01 Azalaren zein zuraren hondakinak 510 t/urte R12-R13.

– 03 03 01 Residuos de corteza y madera 510 t/año R12-R13.

Plastikoak, kautxu sintetikoak eta zuntz artifizialak fabrikatzean, formulatzean, banatzean eta erabiltzean sortutako hondakinak.

Residuos de la FFDU de plásticos, caucho sintético y fibras artificiales.

– 07 02 13 Plastikozko hondakinak 850 t/urte R12-R13.

– 07 02 13 Residuos de plástico 850 t/año R12-R13.

Produktu zeramikoak, adreiluak, teilak eta eraikuntza-materialak fabrikatzean sortutako hondakinak.

Residuos de la fabricación de productos cerámicos, ladrillos, tejas y materiales de construcción.

– 10 12 08 Zeramiken, adreiluen, teilen hondakinak 425 t/urte R12-R13.

– 10 12 08 Residuos de cerámica, ladrillos, tejas y 425 t/año R12-R13.

Eraikuntza materialen.

Materiales de construcción.

Zementua, karea, igeltsua eta produktu eratorriak fabrikatzean sortutako hondakinak.

Residuos de la fabricación de cemento, cal, yeso y de productos derivados.

– 10 13 01 Nahaste-prestakinen hondakinak, 50 t/urte R12-R13.

– 10 13 01 Residuos de la preparación de mezclas antes 50 t/año R12-R13.

Egozte-prozesua baino lehen.

Del proceso de cocción.

– 10 13 11 Material konposatuen hondakinak 30 t/urte R12-R13, 10 13 09 eta 10 13 10 zementuez bestelakoetatik eratorritako.

– 10 13 11 Residuos de materiales compuestos a partir de 30 t/año R12-R13, cementos distintos de 10 13 09 y 10 13 10.

– 10 13 14 Hormigoi-hondakinak eta hormigoi-lohiak 425 t/urte R12-R13.

– 10 13 14 Residuos de hormigón y lodos de hormigón 425 t/año R12-R13.

Metalen eta plastikoen gainazal-tratamendu fisiko eta mekanikoaren eta moldekatzearen hondakinak.

Residuos del moldeado y tratamiento físico y mecánico de superficies de metales y plásticos.

– 12 01 05 Plastikozko txirbilak eta bizarrak 85 t/urte R12-R13.

– 12 01 05 Virutas y rebabas de plástico 85 t/año R12-R13.

Ontziak (udalerrietako gaikako bilketetako ontzien hondakinak barne).

Envases (incluidos los residuos de envases de la recogida selectiva municipal).

– 15 01 01 Paper eta kartoizko ontziak 170 t/urte R12-R13.

– 15 01 01 Envases de papel y cartón 170 t/año R12-R13.

– 15 01 02 Plastikozko ontziak 170 t/urte R12-R13.

– 15 01 02 Envases de plástico 170 t/año R12-R13.

– 15 01 03 Zurezko ontziak 170 t/urte R12-R13.

– 15 01 03 Envases de madera 170 t/año R12-R13.

– 15 01 04 Ontzi metalikoak 170 t/urte R12-R13.

– 15 01 04 Envases metálicos 170 t/año R12-R13.

– 15 01 07 Beirazko ontziak 170 t/urte R12-R13.

– 15 01 07 Envases de vidrio 170 t/año R12-R13.

Hormigoia, adreiluak, teilak eta material zeramikoak.

Hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos.

– 17 01 01 Hormigoia 12.584 t/urte R5-R12-R13.

– 17 01 01 Hormigón 12.584 t/año R5-R12-R13.

– 17 01 02 Adreiluak 22.963 t/urte R5-R12-R13.

– 17 01 02 Ladrillos 22.963 t/año R5-R12-R13.

– 17 01 03 Teilak eta material zeramikoak 3.061 t/urte R5-R12-R13.

– 17 01 03 Tejas y materiales cerámicos 3.061 t/año R5-R12-R13.

– 17 01 07 Hormigoi-nahasketak, adreiluak... 33.679 t/urte R5-R12-R13.

– 17 01 07 Mezclas de hormigón, ladrillos... 33.679 t/año R5-R12-R13.

Egurra, beira eta plastikoa.

Madera, vidrio y plástico.

– 17 02 01 Egurra 10.150 t/urte R12-R13.

– 17 02 01 Madera 10.150 t/año R12-R13.

– 17 02 02 Beira 230 t/urte R12-R13.

– 17 02 02 Vidrio 230 t/año R12-R13.

– 17 02 03 Plastikoa 3.092 t/urte R12-R13.

– 17 02 03 Plástico 3.092 t/año R12-R13.

Nahasketa bituminosoak, harrikatz-mundruna eta beste produktu mundruneztatu batzuk.

Mezclas bituminosas, alquitrán de hulla y otros productos alquitranados.

– 17 03 02 Nahasketa bituminosoak, 17 03 01 motakoez bestelakoak, 10.000 t/urte R12-R13.

– 17 03 02 Mezclas bituminosas distintas de las 17 03 01 10.000 t/año R12-R13.

Metalak (euren aleazioak barne).

Metales (incluidas sus aleaciones).

– 17 04 01 Kobrea, brontzea, latorria 31 t/urte R12-R13.

– 17 04 01 Cobre, bronce, latón 31 t/año R12-R13.

– 17 04 02 Aluminioa 31 t/urte R12-R13.

– 17 04 02 Aluminio 31 t/año R12-R13.

– 17 04 03 Beruna 31 t/urte R12-R13.

– 17 04 03 Plomo 31 t/año R12-R13.

– 17 04 04 Zinka 31 t/urte R12-R13.

– 17 04 04 Zinc 31 t/año R12-R13.

– 17 04 05 Burdina eta altzairua 168 t/urte R12-R13.

– 17 04 05 Hierro y acero 168 t/año R12-R13.

– 17 04 06 Eztainua 15 t/urte R12-R13.

– 17 04 06 Estaño 15 t/año R12-R13.

– 17 04 07 Metal-nahasketak 19 t/urte R12-R13.

– 17 04 07 Metales mezclados 19 t/año R12-R13.

– 17 04 11 Kableak, 17 04 10 motakoez bestelakoak, 15 t/urte R12-R13.

– 17 04 11 Cables distintos a los del 17 04 10 15 t/año R12-R13.

Lurra (eremu kutsatuetan induskatutakoa barne), harriak eta drainatze lohiak.

Tierra (incluida la excavada en zonas contaminadas), piedras y lodos de drenaje.

– 17 05 04 Lurrak eta harriak, 17 05 03 motakoez bestelakoak, 11.895 t/urte R12-R13.

– 17 05 04 Tierras y piedras distintas de las del 17 05 03 11.895 t/año R12-R13.

– 17 05 08 Trenbidetako balastoa, 17 05 07 motakoaz bestelakoa, 700 t/urte R12-R13.

– 17 05 08 Balasto de vías férreas distinto del 17 05 07 700 t/año R12-R13.

Amiantoa duten isolamendu eta eraikuntza-materialak.

Materiales de aislamiento y materiales de construcción que contienen amianto.

– 17 06 04 Isolamendu-materialak, 1.510 t/urte D15, 17 06 01 eta 17 06 03 kodetakoez bestelakoak.

– 17 06 04 Materiales de aislamiento distintos de los 1.510 t/año D15, de los códigos 17 06 01 y 17 06 03.

Igeltsutik ateratako eraikuntzako materialak.

Materiales de construcción a base de yeso.

– 17 08 02 Igeltsutik ateratako eraikuntzako materialak 10.716 t/urte D15, 17 08 01 kodekoez bestelakoak.

– 17 08 02 Materiales de construcción a base de yeso 10.716 t/año D15, distintos de los del código 17 08 01.

Eraikuntzako eta eraisketako beste hondakin batzuk.

Otros residuos de construcción y demolición.

– 17 09 04 Eraikuntzako hondakin nahasiak 42.864 t/urte R5-R12-R13 eta eraispenekoak, 17 09 01, 17 09 02 eta 17 09 03 kodetakoez bestelakoak.

– 17 09 04 Residuos mezclados de construcción y 42.864 t/año R5-R12-R13 demolición distintos de los especificados en los códigos 17 09 01, 17 09 02 y 17 09 03.

Beste kategoria batean zehaztu gabeko hondakin-urak tratatzeko instalazioen hondakinak.

Residuos de plantas de tratamiento de aguas residuales no especificados en otra categoría.

– 19 08 01 Baheketaren hondakinak 200 t/urte R12-R13.

– 19 08 01 Residuos de cribado 200 t/año R12-R13.

– 19 08 02 Harea kentzearen hondakinak 100 t/urte R12-R13.

– 19 08 02 Residuos de desarenado 100 t/año R12-R13.

Beste kategoria batean zehaztu gabeko hondakinen tratamendu mekanikoko hondakinak.

Residuos del tratamiento mecánico de residuos no especificados en otra categoría.

– 19 12 01 Papera eta kartoia 289 t/urte R12-R13.

– 19 12 01 Papel y cartón 289 t/año R12-R13.

– 19 12 02 Burdin metalak 289 t/urte R12-R13.

– 19 12 02 Metales férreos 289 t/año R12-R13.

– 19 12 03 Burdinazkoak ez diren metalak 272 t/urte R12-R13.

– 19 12 03 Metales no férreos 272 t/año R12-R13.

– 19 12 04 Plastikoa eta kautxua 289 t/urte R12-R13.

– 19 12 04 Plástico y caucho 289 t/año R12-R13.

– 19 12 05 Beira 10 t/urte R12-R13.

– 19 12 05 Vidrio 10 t/año R12-R13.

– 19 12 07 Egurra, 19 12 06 motakoaz bestelakoa, 289 t/urte R12-R13.

– 19 12 07 Madera distinta de la del 19 12 06 289 t/año R12-R13.

– 19 12 08 Ehunak 272 t/urte R12-R13.

– 19 12 08 Materias textiles 272 t/año R12-R13.

– 19 12 09 Mineralak 100 t/urte R12-R13.

– 19 12 09 Minerales 100 t/año R12-R13.

Lurzoruak eta lurpeko urak oneratzearen ondoriozko hondakinak.

Residuos de recuperación de suelos y aguas subterráneas.

– 19 13 02 Lurzoruak oneratzearen hondakin solidoak 100 t/urte R12-R13, 19 13 01 kodean zehaztuta ez daudenak.

– 19 13 02 Residuos sólidos de recuperación de suelos 100 t/año R12-R13, distintos de los del código 19 13 01.

– 19 13 04 Lurzoruak oneratzearen lohiak 100 t/urte R12-R13, 19 13 03 kodean zehaztuta ez daudenak.

– 19 13 04 Lodos de la recuperación de suelos 100 t/año R12-R13, distintos de los del código 19 13 03.

Gaika jasotako frakzioak (15 01 azpikapituluan zehaztutakoak salbu).

Fracciones recogidas selectivamente (excepto las especificadas en el subcapítulo 15 01).

– 20 01 01 Papera eta kartoia 1.785 t/urte R12-R13.

– 20 01 01 Papel y cartón 1.785 t/año R12-R13.

– 20 01 02 Beira 1.785 t/urte R12-R13.

– 20 01 02 Vidrio 1.785 t/año R12-R13.

– 20 01 10 Jantziak 1.785 t/urte R12-R13.

– 20 01 10 Ropa 1.785 t/año R12-R13.

– 20 01 11 Ehunak 1.190 t/urte R12-R13.

– 20 01 11 Tejidos 1.190 t/año R12-R13.

– 20 01 38 Egurra, 20 01 37 motakoaz bestelakoa, 1.190 t/urte R12-R13.

– 20 01 38 Madera distinta de la del 20 01 37 1.190 t/año R12-R13.

– 20 01 39 Plastikoak 1.785 t/urte R12-R13.

– 20 01 39 Plásticos 1.785 t/año R12-R13.

– 20 01 40 Metalak 2.380 t/urte R12-R13.

– 20 01 40 Metales 2.380 t/año R12-R13.

Parke eta lorategietako hondakinak (hilerrietako hondakinak barne).

Residuos de parques y jardines (incluidos los residuos de cementerios).

– 20 02 01 Hondakin biodegradagarriak 200 t/urte R12-R13.

– 20 02 01 Residuos biodegradables 200 t/año R12-R13.

– 20 02 02 Lurrak eta harriak 200 t/urte R12-R13.

– 20 02 02 Tierras y piedras 200 t/año R12-R13.

– 20 02 03 Beste hondakin biodegradagarri batzuk 200 t/urte R12-R13.

– 20 02 03 Otros residuos no biodegradables 200 t/año R12-R13.

Bestelako udal-hondakinak.

Otros residuos municipales.

– 20 03 01 Udal-hondakinen nahasketak 100 t/urte R12-R13.

– 20 03 01 Mezclas de residuos municipales 100 t/año R12-R13.

– 20 03 03 Errepide-garbiketako hondakinak 100 t/urte R12-R13.

– 20 03 03 Residuos de la limpieza viaria 100 t/año R12-R13.

– 20 03 07 Hondakin handiak 100 t/urte R12-R13.

– 20 03 07 Residuos voluminosos 100 t/año R12-R13.

Jarduera egunean zortzi ordukoa izatea aurreikusi da, urtean 220 egunez. Lanaldi bakarra egongo da, beraz, urtean 1.760 orduz egongo da jardunean. Hasiera batean, instalazioak lau langile izango ditu.

La actividad se prevé que funcionará durante 8 horas al día, durante 220 días al año. Solo se trabajará en un turno laboral, por lo que se estima que funcione durante 1760 horas al año. Se estima que, inicialmente, la planta cuente con 4 trabajadores.

Espero den guztizko urteko energia-kontsumoa 6.676,21 MW-koa da.

El consumo de energía eléctrica total estimado a lo largo del año es de 6676,21 MW.

Bestalde, gasolioa erabiliko da jarduera garatzeko, eta urtean 68.238 litro kontsumitzea espero da.

Por otro lado, el gasoil es el combustible utilizado para el desarrollo de la actividad, con un consumo anual estimado de 68.238 l.

Halaber, instalazioak lurpeko ur-andela bat izango du, 10.000 litroko edukierakoa. Andela hori hornitzeko, zundaketa bidezko hargune bat egingo da edo Gipuzkoako Urak partzuergoak kudeatzen duen Azkoitiko andela erabiliko da.

Así mismo, la instalación dispondrá de un depósito subterráneo de agua, de 10.000 l de capacidad. El abastecimiento a dicho depósito se realizará mediante captación desde un sondeo y/o desde el depósito gestionado por Gipuzkoako Urak, sito en Azkoitia.

Sortzen diren hondakin-urei dagokienez, komun kimiko bat instalatzea hautatu da, beraz, hondakin-ur horiek kudeatzaile baimendu batek kudeatuko ditu. Hala, sortuko den hondakin-isuri bakarra, euri-ur edo ureztatze-ur lixibiatudunak izango dira. Kanpoaldeko zabaldian sortuko da ur hori, euri-urak edo ureztatze-urak pilatutako materialekin kontaktuan jartzearen ondorioz. Sortzen den efluentea zolataren maldaren eta ubideen bitartez eroango da instalatu nahi den hidrokarburoen bereizgailura. Proposatzen diren tratamendu-sistema horien bitartez (dekantagailua, harea kentzekoa eta azpialde sabelduneko bereizgailua, ekaitzen hustubide-bypassa, iragazki koaleszentea eta obturatzailea), sortzen diren hondakin-urek ahalik eta eduki kutsatzaile txikiena izatea lortu nahi da.

En cuanto a las aguas residuales resultantes, la entidad ha optado por instalar un baño químico en las instalaciones, por lo que las aguas residuales procedentes del mismo serán gestionadas a través de gestor autorizado. De esta forma, el único vertido residual generado es el procedente de aguas pluviales o agua de riego con lixiviados. Esta agua se genera en la campa exterior, como consecuencia del contacto de las aguas de lluvia o del riego, con materiales almacenados. El efluente generado será conducido, mediante inclinación de la solera y canalizaciones, a los separadores de hidrocarburos que se van a instalar. Mediante estos sistemas de tratamiento propuestos (decantador, desarenador y separador con fondos abombados, by-pass rebosadero de tormenta, filtro coalescente y obturador) se minimizarán los posibles contaminantes que pudieran contener las aguas residuales generadas.

Tratatu ondoren, hondakin-urak Adazabal jariatze-uretara isuriko dira bi puntutan. Larkek dagokion baimena eskatu dio Uraren Euskal Agentziari, isuri ahal izateko.

Una vez tratadas, estas aguas residuales se dirigirán a la escorrentía Aldazabal, en dos puntos de vertido. Larke ha solicitado a Ura-Agencia Vasca del Agua, la pertinente autorización de vertido.

2.– Proiektuaren kokapena:

2.– Ubicación del proyecto:

Instalazioak Azkoitia udal-mugartean kokatuta daude, Azkoitia eta Elgoibar lotzen dituen GI-2634 errepidearen hegoaldean, Azkarate gaineko tunela baino lehen. Hiri-lurzoru urbanizaezina da, lurrekin eta harri naturalekin betelanak egin direna. Lehendik morfologikoki eraldatutako lursaila da; hortaz, erabilera berria sartzeak ez du ekarriko habitat naturalik galtzea. Aztertu den dokumentazioaren arabera, betelanak egiteko, bi hondoko draina egin dira, jatorrian ingurunea zeharkatzen zuten bi erreka edo jariatze-ur bideratu asmoz. Gainera, Aldazabal errekaren ibilbidea aldatu zen, kokagunearen hegoaldera desbideratuta.

La planta se ubica en el término municipal de Azkoitia, al sur de la carretera GI-2634, que une Azkoitia con Elgoibar, antes del túnel del Alto de Azkarate. Se trata de un suelo no urbanizable en el que se han realizado operaciones de relleno de tierras y rocas naturales. Se trata, por tanto, de un terreno alterado morfológicamente, por lo que la introducción del nuevo uso no implica la pérdida de hábitats naturales. De acuerdo a la documentación analizada, para la ejecución del relleno se han ejecutado dos drenes de fondo para encauzar dos arroyos o escorrentías que discurrían originalmente por la zona. Además, se modificó el trazado de la regata Aldazabal, desviándolo al sur del emplazamiento.

Lurzatia akuiferoaren kutsadurarekiko urrakortasun oso txikiko eremu batean kokatuta dago. Ez da identifikatu natura-arrisku adierazgarririk.

La parcela se sitúa en zona de vulnerabilidad muy baja a la contaminación del acuífero. No se han identificado riesgos naturales relevantes.

Eremua ez dago inolako naturagune babesturen barnean. Izarraitz-Arno lotura-igarobidearen geldotze-eremuan kokatuta dago, EAEko Korridore Ekologikoen Sarearen arabera.

El ámbito no se encuentra incluido en ningún espacio natural protegido. Se localiza en una zona de amortiguación del corredor de enlace Izarraitz-Arno, según la Red de Corredores Ecológicos de la CAPV.

Proiektua egin nahi den lurzatiak ez daude sartuta lurzorua kutsa dezaketen jarduerak izan dituzten edo dituzten lurzoruen inbentarioan.

Las parcelas de implantación del proyecto no se encuentran en el inventario de parcelas que soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del suelo.

3.– Balizko inpaktuaren ezaugarriak:

3.– Características del potencial impacto:

Jarduerak eragin ditzakeen inpaktu adierazgarrienak kutsadura atmosferikoari lotutakoak dira –hondakinak erabiltzean (zamalanetan eta garraioan) hautsa harrotuko da–, eta balorizazio-prozesuari lotutakoak, hala nola garraioaren ondoriozko kutsatzaile-emisioei (kamioiak, pala kargatzailea, atzerako hondeamakina) eta balorizazio mugikorreko instalazioaren funtzionamenduari.

Los impactos más significativos que puede ocasionar esta actividad son los relacionados con la contaminación atmosférica debida al polvo generado por la manipulación de los residuos (carga y descarga, transporte) y al proceso de valorización del mismo, así como la emisión de contaminantes relacionados con el transporte (camiones, pala cargadora, retro-excavadora) y al funcionamiento de la planta de valoración móvil.

Bestalde, aipatu jarduerek, halaber, inguruko soinu-maila handitzea ekarriko dute jarduera funtzionatzen hastean. Bibrazioak ere sortu ditzake.

Por otra parte, las actuaciones indicadas anteriormente también producirán un aumento en el nivel sonoro de la zona, en los momentos de funcionamiento de la actividad, así como posibles vibraciones.

Instalazioak, hondakin balorizatuaz gain, hondakin arriskutsuak eta arriskugabeak sortuko ditu jardun ahala, eta horiek motaren arabera sailkatu, eta kudeatzaile baimenduei entregatuko zaizkie.

La actividad de la planta generará, además del residuo valorizado, otra serie de residuos tanto peligrosos como no peligrosos, que se clasificarán en función de su tipología y se entregarán a gestores autorizados.

Azkenik, ura (euri-urak eta ureztatze-urak) solido esekiekin kutsatu daitekeela kontuan hartu behar da, eta lurzorua, istripuzko olio- edo gasolio-isuriekin.

Finalmente, hay que considerar la posible contaminación del agua (pluviales y de riego) por los sólidos en suspensión y del suelo por vertidos accidentales de aceite o gasoil.

Bigarrena.– Sustatzaileak ingurumen-organoari aurkeztutako dokumentazioan azaldu dituen babesteko, zuzentzeko eta konpentsatzeko neurriak eta sektorekako baimenetan adierazitakoak aparte utzi gabe, honako baldintza hauek aintzat hartu beharko ditu sustatzaileak berak:

Segundo.– Sin perjuicio de las medidas protectoras, correctoras y compensatorias, señaladas por el promotor en la documentación presentada ante el órgano ambiental y las indicadas en las autorizaciones sectoriales correspondientes, el promotor deberá tener en cuenta las siguientes condiciones:

Obrak egiten diren bitartean, jarduera egokien eskuliburuan ezarritakoa aplikatuko da.

Durante las obras, se aplicará un manual de buenas prácticas de obra.

Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

– Proiektua gauzatzeko behar-beharrezkoa den gutxieneko eremuan gauzatuko dira lurra erabiltzea eragiten duten eragiketa osagarri guztiak. Aipatutako eremutik kanpo, ahalik eta gehien murriztuko dira makinen joan-etorriak. Eta adierazitako eremutik kanpo ustekabean eraginik gertatuz gero, zuzenketa- eta lehengoratze-neurri egokienak aplikatuko dira.

– El conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del terreno se desarrollarán dentro del área mínima indispensable para la realización del proyecto. Se restringirá al máximo la circulación de maquinaria fuera de dicha zona. Y en caso de producirse afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución más adecuadas.

– Obrako makinak gordetzeko eremua eta haiek mantentzeko tokia drainatze-sare naturaletik bereiziko dira. Bestalde, mantentze-eragiketak edo erregaia transferitzeko eragiketak horretarako egokituko den gunean egingo dira, horrela ez baitira lurrean olioak edo erregaiak isuriko. Zentzu horretan, gurpilak garbitzeko sistemak ur guztia berreskuratzeko sistema bat izan behar du.

– La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma se aislará de la red de drenaje natural. Las operaciones de mantenimiento o de transferencia de combustible se llevarán a cabo en la zona acondicionada para ello, de manera que no se puedan producir derrames de aceites o combustibles en el terreno. En este sentido, el dispositivo lavarruedas deberá disponer de un sistema de recuperación total de las aguas.

– Drainatze-sarera isurtzen diren hondakin finen kopurua minimizatu beharko da, eta uraren kalitatean eraginik ez dutela bermatu.

– Deberá minimizarse la emisión de finos a la red de drenaje y garantizar la no afección a la calidad de sus aguas.

– Ezin izango da lurrazaleko edo lurpeko urik bildu, horretarako administrazio-emakida izan ezean.

– No podrá efectuarse ninguna nueva captación de aguas superficiales o subterráneas sin la preceptiva concesión administrativa.

– Lurpeko uren kalitateari jarraipena egiteko kontrolak ezarri beharko dira.

– Se deberán establecer controles para el seguimiento de la calidad de las aguas subterráneas.

– Lurzorua kutsa dezakeen jarduera bat denez, kontuan izango da lurzorua babesteari buruzko legeria eta, zehazki, Lurzorua kutsa dezaketen jardueren zerrenda eta lurzoruak kutsatu gisa deklaratzeko irizpideak eta estandarrak ezartzen dituen urtarrilaren 14ko 9/2005 Errege Dekretua, bai eta Lurzorua kutsatzea saihestu eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legea ere.

– Puesto que se trata de una actividad potencialmente contaminante del suelo, se tendrá en cuenta la legislación en materia de protección de suelo, y concretamente el Real Decreto 9/2005, de 14 de enero, por el que se establece la relación de actividades potencialmente contaminantes del suelo y los criterios y estándares para la declaración de suelos contaminados y la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

Zarataren eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak.

Medidas destinadas a minimizar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

– Kutsadura akustikoari dagokionez: kutsadura akustikoa prebenitzeko beharrezkoak diren neurriak hartuko dira; esaterako, eragin akustiko txikiagoko teknologiak baliatu behar dira, teknika erabilgarri onenak, teknikoki eta ekonomikoki bideragarriak direnen artean kutsadura gutxien sortzen dutenak, kasuko kutsatzaile akustikoaren bereizgarriak kontuan hartuta, eta betiere kutsadura-iturri berriei aplikagarri zaizkien muga-balioak betez, Euskal Autonomia Erkidegoko kutsadura akustikoari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuaren 51. artikuluan eta gainerako araudietan ezarrita daudenak.

– En lo referente a la contaminación acústica: se adoptarán las medidas necesarias para prevenir la misma mediante la aplicación de las tecnologías de menor incidencia acústica, teniendo en cuenta las mejores técnicas disponibles, entendiendo como tales las tecnologías menos contaminantes en condiciones técnica y económicamente viables y tomando en consideración las características propias del emisor acústico de que se trate; cumpliéndose, en todo caso, con los valores límite aplicables a focos emisores nuevos mencionados en el artículo 51 del Decreto 213/2012, 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco, y demás normativa concordante.

– Era berean, jardueran erabiltzen diren makinen eta ekipamenduen soinu-emisioek aplika dakiekeen araudia bete beharko dute eta, batez ere, aire zabalean erabiltzen diren makina jakin batzuek ingurunean sortzen dituzten soinu-emisioak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretua. Hala, makineria behar bezala mantendu beharko da, fabrikatzailearen jarraibideak kontuan hartuz, makineriak baldintza ezin hobeetan funtzionatzen duela bermatzeko, bai ekoizpeneko baldintzei bai ingurumenekoei dagokienez.

– Asimismo, los niveles de emisión sonora de las máquinas y equipos utilizados en el desarrollo de la actividad, deberán cumplir la normativa que le sea de aplicación y en especial el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre. A este respecto, se deberá realizar un correcto mantenimiento de la maquinaria, siguiendo las instrucciones del fabricante, para garantizar su funcionamiento en condiciones óptimas tanto productivas como ambientales.

Natura-ondarea babesteko neurriak.

Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

– Kanpoko landare-espeziak sartzen eta zabaltzen direla hauteman eta saihesteko neurriak hartuko dira, batik bat espezie exotiko inbaditzaileei dagokienez.

– Se adoptarán medidas de control destinadas a detectar y evitar la introducción y propagación de especies vegetales introducidas, en especial de especies exóticas invasoras.

– Lurraldearen iragazkortasun edo konektibitate ekologikoari eusteko, perimetroko itxiturak behar izatekotan, gune libre bat mantendu beharko da azpialdean, lurzoruaren sestratik 15-20 bat cm bitarteko altuerakoa, eta betelanaren amaierako fasean kendu egingo dira.

– Para mantener la permeabilidad o conectividad ecológica del territorio, en el caso de resultar necesarios cerramientos perimetrales, se deberá mantener una zona libre en su parte inferior de 15 a 20 cm de altura desde la rasante del terreno, retirándose estos en la fase de clausura del relleno.

– Proposatutako luzetarako drainatzearen ohiko mantentze-lanak egingo dira, ornodun txikiak igaro ahal izatea ziurtatzeko.

– Se procederá al mantenimiento regular del drenaje perimetral propuesto, que asegure el paso de los pequeños vertebrados.

Hondakinak kudeatzeko neurriak.

Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

– Ahalik eta hondakin gutxien sortuko da.

– Se minimizará en lo posible la generación de residuos.

– Sortutako hondakinak Hondakinei eta Lurzoru Kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluak xedatzen duen lehentasun-hurrenkeran kudeatuko dira: prebentzioa, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta beste balorizazio mota batzuk, balorizazio energetikoa barne dela. Arrazoi teknikoak edo ekonomikoak direla-eta prozedura horiek aplikatzea ezinezkoa bada, hondakinak deuseztatu egingo dira ingurumenean eragin gabe, edo ahal den eragin txikiena eginik.

– Los residuos generados se gestionarán con el orden de prioridad que dispone la jerarquía establecida en el artículo 8 de la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética. En el supuesto de que no fuera factible la aplicación de dichos procedimientos, por razones técnicas o económicas, los residuos se eliminarán de forma que se evite o reduzca al máximo su repercusión en el medio ambiente.

– Berariaz debekatuta egongo da sortutako hondakinen tipologia desberdinak nahastea, arriskutsuak izan ala ez. Hondakinak jatorrian bereiziko dira, eta horiek biltzeko eta biltegiratzeko bitarteko egokiak baliatuko dira, hondakinak ez nahasteko eta kudeatzaile baimenduei entregatzeko, obran edo instalazioan berrerabiltzeko ez badira, behintzat.

– Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados, ya sean peligrosos o no peligrosos. Los residuos se segregarán en origen y se dispondrá de los medios de recogida y almacenamiento adecuados con el fin de evitar dichas mezclas y para su posterior entrega a gestor autorizado en el caso de que no sean reutilizados en la propia obra o la instalación.

– Hondakin arriskutsuak biltegiratuz gero, beharrezkoak diren preskripzio teknikoak aplikatuko dira, kudeatzaile baimendu batek bildu arte.

– En caso de que se almacenen residuos peligrosos, este se realizará bajo las prescripciones técnicas necesarias hasta su recogida por un gestor autorizado.

– Behar bezalako baldintzetan baztertuko dira olioen eta baterien hondakinak, makinerien mantentze-lanen hondakin arriskutsuak eta, oro har, substantzien/prestakinen hondakin arriskutsu guztiak, haiek barnean izan dituzten ontzi guztiak, iragazkiak, xurgatzaileak, trapu eta kotoi kutsatuak, hodi fluoreszenteak, merkuriozko lurrunezko lanparak eta abar, betiere Hondakinei eta Lurzoru Kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legeari jarraikiz, eta Aparatu Elektriko eta Elektronikoen Hondakinei buruzko otsailaren 20ko 110/2015 Errege Dekretuaren eta hondakinei buruzko gainerako araudiaren arabera.

– Los residuos de aceites, baterías, residuos peligrosos del mantenimiento de maquinaria, y en general residuos de sustancias/preparados considerados peligrosos, los recipientes y envases que los hayan contenido, filtros, absorbentes, trapos y cotones contaminados, tubos fluorescentes, lámparas de vapor de mercurio, etc. que se desechen, serán retirados, en las debidas condiciones, conforme a la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados, el Real Decreto 110/2015, de 20 de febrero, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y demás normativa concordante de residuos peligrosos.

Airearen kutsadura murrizteko neurriak.

Medidas destinadas a aminorar la contaminación del aire.

Airearen kutsadurari dagokionez, bete egin beharko da Atmosfera Kutsa dezakeen Jarduera gisa duen baimenean ezarritakoa eta arreta berezia jarriko dio hautsa gutxi sortzeari. Airearen kalitatean ez eragiteko, materialak garraiatzean eta zamalanak egitean honako neurri hauek hartuko dira, atmosferara partikularik ez igortzeko:

Respecto a la contaminación del aire, se deberá cumplir lo dispuesto en la autorización como Actividad Potencialmente Contaminante de la Atmósfera y se prestará especial atención a la minimización de la generación de polvo. Para evitar afecciones sobre la calidad del aire se tomarán medidas durante el transporte, carga y descarga de los materiales, para evitar emisión de partículas a la atmósfera:

– Balorizatzekoa den materiala aurrez busti egingo da eremu kritikoenetan, egokitzat jotzen den maiztasunarekin.

– El material a valorizar será previamente humedecido en las zonas más críticas y con la frecuencia que se estime necesaria.

– Uda garaietan edo prezipitaziorik ez dagoenean kamioien joan-etorrietarako eremuak ureztatuko dira.

– Se procederá al riego de las zonas de tránsito de camiones en épocas estivales o con falta de precipitaciones.

– Aspertsore-sistema bat erabiltzen bada materiala eta iraganbideak bustitzeko, alde kritikoenak ureztatzeko punturik egokienean kokatuta daudela egiaztatuko da eta jarduerak eskatutako behar besteko maiztasunarekin lan egingo dutela. Instalazioko aspertsore-sistema aldizka berrikusi beharko da, hala dagokionean, egoera onean manten dadin. Ildo horri jarraikiz, legionellosia prebenitzeari zein kontrolatzeari buruzko uztailaren 4ko 865/2003 Errege Dekretua izan behar da kontuan.

– En el caso de que se utilice un sistema de aspersores para humedecer el material o las zonas de tránsito se asegurará que los aspersores se encuentran ubicados en los puntos idóneos para el riego de las zonas más críticas y que trabajarán con la frecuencia necesaria que requiera la actividad. Se deberán realizar revisiones periódicas del sistema de aspersores de la planta, en su caso, con el objetivo de mantenerlos en correcto estado. A este respecto, debe tenerse en cuenta el Real Decreto 865/2003, de 4 de julio, relativo a la prevención y control de la legionelosis.

– Gehigarri tentso-aktiboak eta ur egonkortzaileak injektatzeko beharra dagoen aztertuko da, ureztatzearen eraginkortasuna areagotu dadin.

– Se valorará la necesidad de inyectar aditivos tenso-activos y estabilizadores del agua para aumentar la efectividad del riego.

– Materialaren zamalanak ahalik eta hauts gutxien sortzeko moduan egingo dira.

– La carga y descarga del material se realizará de manera que se reduzca en lo posible la generación de polvo.

– Biltegiratze-baldintzei dagokienez, neurriak hartuko dira haizeak hondakinak arrastatu ez ditzan, eta hondakinak edo haien osagaiak gal ez daitezen. Metaketen altuera kontrolatuko da.

– En cuanto a las condiciones de los almacenamientos, se deberá evitar el arrastre de los residuos por el viento o cualquier otra pérdida de residuo o de componentes del mismo. Se controlará la altura de los acopios.

– Materialak kanpoaldean pilatu behar izanez gero, material horiek haizetik babestuen dauden lekuetan kokatuko dira.

– En el caso de los acopios de los materiales a la intemperie, estos estarán ubicados en los lugares más protegidos por el viento.

– Eraikuntzako eta eraispeneko hondakin garbiak txikitzeko eta bahetzeko lanak ahalik eta hauts gutxiena sortzeko moduan egingo dira.

– Las operaciones de trituración y cribado de los RCD limpios se realizarán minimizando en lo posible la generación de polvo.

– Bestetik, materiala garraiatuko duten kamioiak olanekin edo hautsa harrotzea saihesten duten bestelako elementuekin estali beharko dira.

– Los camiones encargados del transporte de material deberán ir cubiertos con lonas u otros elementos que impidan la emisión de polvo.

– Makineriak ez du gaindituko orduko 20 km-ko abiadura, atmosferan partikulen esekidura ahal den txikiena izan dadin.

– La maquinaria no superará los 20 km/h con el fin de minimizar la puesta en suspensión de partículas a la atmosfera.

– Ez da hondarrik erreko, ez eta beste inolako materialik ere.

– No se realizará quema de restos o de cualquier otro tipo de material.

Kultura-ondarea babesteko neurriak.

Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legean xedatutakoari jarraituz, lurra erauzteko eta mugitzeko obretan zehar arkeologia-izaerako aztarnarik aurkituz gero, berehala jakinaraziko zaio Gipuzkoako Foru Aldundiko Kultura Sailari, behar diren neurriak har ditzan.

Según lo dispuesto en la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural del País Vasco, si en el transcurso de las labores de desmonte y remoción de terrenos se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará inmediatamente a la Dirección de Cultura de la Diputación Foral de Gipuzkoa, que determinará las medidas oportunas a adoptar.

Paisaia babesteko eta ukitutako eremuak lehengoratzeko neurriak.

Medidas destinadas a la protección del paisaje y a la restauración de las superficies afectadas.

Birlandaketa-planak barnean hartuko du jarduerak eragindako eremu osoa. Hala, kendutakoa konpentsatu ahalko da, hariztia/baso misto atlantikoa birlandatuta, gutxienez, kendutako azalera beste, eta, ahal dela, Arnoren eta Izarraitzen arteko igarobidearen barneko eremu narriatu batean.

El plan de revegetación incluirá la totalidad de la superficie afectada por la actividad. De esta forma, la superficie eliminada deberá ser compensada con la restauración de robledal/bosque mixto atlántico en una superficie como mínimo equivalente, preferiblemente en una zona degradada dentro del corredor de enlace entre Arno e lzarraitz.

Aldazabal errekari dagokionez, ezker ertzeko erribera-baso ia osoa kendu egin dela egiaztatu da. Erreka horren funtzionaltasuna bermatzearren, lotura-interes bereziko ibai-zatia den aldetik, erribera-basoa birlandatuko da, haltzadi kantauriarreko espezieak erabiliz, proiektu-eremuarekin mugakidea den tarte osoan.

En cuanto al arroyo Aldazabal, se ha constatado la eliminación de prácticamente todo el bosque de ribera de la margen izquierda. Con el objeto de asegurar la funcionalidad de este arroyo como tramo fluvial de especial interés conector, se llevará a cabo la restauración del bosque de ribera, mediante la plantación de especies propias de la aliseda cantábrica, en todo el tramo colindante con el ámbito del proyecto.

Eskatutako landaketak ahalik eta lasterren egin beharko dira, eta datu espezifikoak (konpentsatu behar den eremua, erabiliko diren espezieak, landaketa-esparrua, metodologia, mantentze-lanak, etab.) txostenetan jasoko dira. Txostenok organo substantiboari helaraziko zaizkio, egiaztatu ditzan.

Las restauraciones solicitadas deberán ejecutarse a la mayor brevedad posible, y los datos específicos (zona a compensar, especies a emplear, marco de plantación, metodología, tareas de mantenimiento, etc.) se recogerán en informes específicos que se harán llegar al órgano sustantivo para su verificación.

Gainera, jarduera igarobide ekologikoarekin mugakidea den eremu batean ustiatzeari dagokionez, funtsezkoa da prebentzio-neurriak hartzea, hondakinak, batik bat, arinenak, haizeak ez ditzan eraman kudeaketa-zentrotik kanpora, habitata narriatzea eta bere funtzionaltasun ekologikoa galtzea eragin dezakete eta. Horrenbestez, behar diren neurriak hartuko dira, esaterako, altuera handiko hesiak jartzea mendebaldean, ohikoak baino horma altuagoko edukiontziak erabiltzea edo edukiontziok estaltzeko sistemak baliatzea, edukia ez irteteko. Neurri horiek proiektuan zehaztea eta horien aurrekontua adieraztea eskatzen da, baimentzeko.

Adicionalmente, y de cara a la puesta en explotación de la actividad en una zona colindante al corredor ecológico, se considera fundamental adoptar medidas preventivas para evitar que los residuos, en especial los de menor peso, se desplacen, por efecto del viento, fuera de los límites del centro de gestión y lleguen a generar una degradación del hábitat y pérdida de su funcionalidad ecológica. Para ello deberán establecerse medidas específicas en este sentido, tales como la instalación de vallados de gran altura hacia el oeste, el uso de contenedores con paredes de altura superior a la habitual y/o el establecimiento de sistemas de cubrición de dichos contenedores para evitar la salida de material de los mismos. Se solicita que estas medidas sean especificadas y presupuestadas en el Proyecto para su autorización.

Behin instalazioaren bizitza erabilgarria amaituta, oro har kutsadura sor dezaketen elementu guztiak desmuntatu eta erretiratu beharko dira, eta dagokion kudeatzaile baimenduari emango zaizkio, kasuan kasuko tratamendu egokia egin dezan, indarrean dagoen legediaren arabera.

Una vez finalizada la vida útil de la instalación, se deberá proceder con carácter general a desmontar y retirar cualquier tipo de elemento susceptible de provocar contaminación, que será entregado al gestor autorizado correspondiente para que realice el tratamiento pertinente, de acuerdo con la legislación vigente.

Era berean, jarduera eten ondoren, titularrak ebaluatuko du lurzorua nola dagoen eta instalazioak erabilitako, ekoitzitako edo zabaldutako gai arriskutsu esanguratsuek lurpeko uretan zer-nolako kutsadura eragin duten, eta, halaber, organo honi emango dio ebaluazio horren emaitzen berri. Ebaluazioak erakusten badu instalazioak lurzoruaren edo lurpeko uren kutsatze nabarmena eragin duela lurzoruaren kalitatea adierazteko izapidean egindako lurzoruaren kalitatearen ikerketa-txostenetan ezarritako egoerarekin alderatuta, titularrak neurri egokiak hartuko ditu kutsadura horri aurre egiteko eta instalazioa lehengo egoerara ekartzeko, Ingurumen Erantzukizunari buruzko 26/2007 Legearen II. eranskineko arauei jarraikiz.

Tras el cese de la actividad, el titular evaluará el estado del suelo y la contaminación de las aguas subterráneas por las sustancias peligrosas relevantes utilizadas, producidas o emitidas por la instalación y comunicará a este órgano los resultados de dicha evaluación. En el caso de que la evaluación determine que la instalación ha causado una contaminación significativa del suelo o de las aguas subterráneas con respecto al estado establecido en los informes de investigación de la calidad del suelo realizados en la tramitación de la declaración de calidad del suelo, el titular tomará las medidas adecuadas para hacer frente a dicha contaminación con objeto de restablecer el emplazamiento de la instalación a aquel estado, siguiendo las normas del Anexo II de la Ley 26/2007, de responsabilidad ambiental.

Hirugarrena.– Lehenengo puntuan ezarritako baldintzen arabera, eta kontuan izanik sustatzaileak planteatutako neurri babesle eta zuzentzaileek nahiz bigarren puntuan adierazitakoek eta baimen sektorialetan ezartzen diren neurriek ingurumenarekiko kalteak murrizten dituztela, ez da aurreikusten ingurumenean eragin negatibo nabarmenik sortzea. Horrenbestez, ez da beharrezkoa ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egitea Larke 360 SL enpresak Azkoitia udal-mugartean sustatutako hondakinak kudeatzeko instalazioari.

Tercero.– Determinar que, de acuerdo con los términos establecidos en el punto primero y considerando que el conjunto de medidas protectoras y correctoras planteadas por el promotor, así como las indicadas en el punto anterior y las que se establezcan en las autorizaciones sectoriales correspondientes reducen la magnitud de los efectos ambientales adversos, no es previsible que se generen afecciones negativas significativas sobre el medio ambiente. Por lo tanto, no se considera necesario que la planta de gestión de residuos promovida por Larke 360, S.L., en el término municipal de Azkoitia, se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Laugarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea.

Cuarto.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2020ko martxoaren 11.

En Vitoria-Gasteiz, a 11 de marzo de 2020.

Ingurumen Administrazioaren zuzendaria,

El Director de Administración Ambiental,

IVAN PEDREIRA LANCHAS.

IVAN PEDREIRA LANCHAS.


Azterketa dokumentala


Análisis documental