Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

228. zk., 2019ko azaroaren 29a, ostirala

N.º 228, viernes 29 de noviembre de 2019


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA AZPIEGITURA SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO E INFRAESTRUCTURAS
5535
5535

AGINDUA, 2019ko azaroaren 19koa, Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburuarena, zeinaren bidez ezartzen baitira finantza-laguntzak nekazaritza, arrantza, elikagai eta landa-garapeneko sektoreetan maileguak bermatzeko eta finantza-kostuak murrizteko (Sendotu 2019-2020 Programa).

ORDEN de 19 de noviembre de 2019, de la Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras, por la que se establecen ayudas financieras en forma de garantías a préstamos y a la reducción del coste financiero en los sectores, agrario, pesquero, alimentario y de desarrollo rural (Programa Sendotu 2019-2020).

Nekazaritzako, arrantzako, elikagaietako eta landa-garapeneko sektoreetan inbertsio-proiektuak finantzatzea sustatzeko helburuarekin, berme-funts bat eratzea onartu du Gobernu Kontseiluak, Finantzen Euskal Institutuarekin eta kreditu-erakundeekin lankidetza-hitzarmen bat eginda, aipatu sektoreetan maileguak ematearren.

Con el objetivo de impulsar la financiación de proyectos de inversión en los sectores, agrario, pesquero, alimentario y de desarrollo rural, el Consejo de Gobierno ha aprobado la constitución de un Fondo Garantía en el marco de un Convenio de Colaboración con el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades de Crédito, para la concesión de préstamos en los sectores mencionados.

Neurri horren xedea da Finantzen Euskal Institutuak eta finantza-erakunde lankideek maileguak ematea ahalbidetzea, eta hori erabat operatiboa izan dadila. Alde horretatik, erakundeek kredituak kreditu-merkatuan daudenen antzeko baldintzetan emateko programa bat ezarriko duten arren, ez dago zalantzarik aurreikusitako berme honek pertsona eta erakunde onuradunei erraztuko diela finantzaketa horretara iritsi ahal izatea.

La citada medida tiene por objeto posibilitar que la concesión de préstamos por el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras colaboradoras que suscriban el Convenio, sea plenamente operativa. En ese sentido, aunque las entidades concernidas establecerán un programa de concesión de préstamos en unas condiciones similares a las existentes en el mercado crediticio, es indudable que la garantía prevista facilitará a las personas y entidades beneficiaras el acceso a la citada financiación.

Onuradunek lortzen duten abantaila honako hauen bidez zehazten da: batetik, Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 (EB) Erregelamendua, barne-merkatuarekin bateragarriak diren laguntzen kategoria jakin batzuk aitortzen dituena, Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak aplikatuz (tratatu horretan zehazten dira Europako Batzordeari jakinarazteko betebeharraz salbuetsita geratzen diren eta barne-merkatuarekin bateragarriak diren laguntzak (zehazki, erregelamendu horren hirugarren atalean, 21. artikuluan, arriskua finantzatzeko laguntzak daude araututa, finantza-bitartekarien mailan, eta inbertitzaile pribatuei emandako arrisku-finantzaketarako laguntzak, besteak beste, berme forma hartzea xedatzen da, zuzenean edo zeharka diruz lagun daitezkeen enpresetan egindako arrisku-finantzaketako inbertsio proportzionatuek eragindako galerak estaltze aldera); bestetik, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Erregelamendua, Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak minimis laguntzei aplikatzeari buruzkoa; horietan jasotzen denarekin bat, erregimen horretan dauden laguntzak Europako Batzordeari jakinarazteko betebeharraz salbuetsita daude eta barne-merkatuarekin bateragarritzat jotzen dira; halaber, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Erregelamendua, Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak nekazaritza-sektoreko minimis laguntzei aplikatzeari buruzkoa; eta Europako Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Erregelamendua, Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak arrantza- eta akuikultura-sektoreko minimis laguntzei aplikatzeari buruzkoa.

La ventaja que obtienen los beneficiarios se incardina, por una parte en el Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado, el cual determina las ayudas que están exentas de la obligación de notificación a la Comisión y que se consideran compatibles con el mercado interior (en particular, en la Sección Tercera del citado Reglamento, en su artículo 21 se regulan las ayudas a la financiación de riesgo, de forma que a nivel de los intermediarios financieros, las ayudas a la financiación de riesgo concedidas a inversores privados podrán adoptar, entre otras, la forma de garantías para cubrir las pérdidas derivadas de inversiones de financiación de riesgo proporcionadas, directa o indirectamente, a empresas subvencionables) y por otra en el Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión, de 18 de diciembre, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis, el cual determina que las ayudas que se sujeten a su régimen están exentas de la obligación de notificación a la Comisión y que se consideran compatibles con el mercado interior, en el Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis en el sector agrícola y en el Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis en el sector de la pesca y de la acuicultura.

Egoki da, horrenbestez, Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailak horretarako laguntza-deialdia egitea. Ohartarazi behar da laguntza horiek bete-betean lotuta daudela hala arestian aipatutako datan Gobernu Kontseiluak hartutako erabakiarekin, nola Finantzen Euskal Institutuak eta finantza-erakundeek emango dituzten maileguen bidezko finantzaketarekin. Horregatik, segurtasun juridikoko arrazoiak direla eta, gomendagarria da Sendotu 2019-2020 Programaren araudi oso bat aurkeztea. Horrek eskatzen du agindu honetako artikuluetan aipamenak sartzea, bai aipatutako finantzaketari buruzkoak, bai Gobernu Kontseiluak eratzea erabaki duen berme-funtsari buruzkoak. Orobat, agindu honetako eranskintzat sartzea Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak Finantzen Euskal Institutuarekin eta finantza-erakundeekin sinatu beharreko lankidetza-hitzarmena.

Procede, por consiguiente, que por el Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras se efectúe la convocatoria de ayudas correspondiente, advirtiendo que las mismas se encuentran plenamente conectadas tanto con la medida acordada por el Consejo de Gobierno en la fecha antes indicada, como con la financiación mediante préstamos a conceder por el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras colaboradoras. Por ese motivo, razones de seguridad jurídica aconsejan presentar una regulación completa del Programa Sendotu 2019-2020, lo que exige incluir en el articulado de la presente Orden referencias tanto a la citada financiación como al Fondo de Garantía cuya constitución ha sido acordada por Consejo de Gobierno, y de la misma forma incluir como anexo de esta Orden, el Convenio de Colaboración a suscribir por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi con el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras.

Aurrekoaz gainera, Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailak egoki deritzo horrekin batera egiten diren maileguen finantza-kostua murrizteko interes-tasari hobaria emateari, finantzaketa horretaz baliatzeko aukera operatiboagoa eta eraginkorragoa izan dadin. Laguntza-modalitate hori jasota dago, orobat, Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginean.

Además de lo anterior, el Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras considera oportuno establecer de forma paralela una línea de bonificación de tipos de interés para la reducción del coste financiero de los préstamos que se formalicen, al objeto de hacer todavía más operativa y eficaz el acceso a dicha financiación. Esta modalidad de ayudas también se encuentra recogida en la normativa vigente contenida en el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco.

Halaber, nabarmentzekoa da deialdi honetako laguntzak (Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 (EB) Erregelamenduan, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Erregelamenduan, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Erregelamenduan eta Europako Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Erregelamenduan oinarritzen direnak) Batzordeari jakinarazteko betebeharretik salbuetsita daudela eta barne-merkatuarekin bateragarriak direla.

Igualmente, resulta procedente señalar que las ayudas aquí convocadas, tanto las apoyadas en el Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, como las que lo hacen en el Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión, de 18 de diciembre, en el Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre y en el Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio, están exentas de la obligación de notificación a la Comisión y se consideran compatibles con el mercado interior.

Aurreko hori gorabehera, kontuan izanik Euskal Autonomia Erkidegoan dirulaguntzen arloan indarrean den araudian jasotako dirulaguntzaren kontzeptua zeinen zabala den, onuradunek jasotzen dituzten abantailei aplikagarri zaie Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategina, azaroaren 11ko 1/1997 Legegintza Dekretu bidez onartu zena. Bereziki, 51.2 artikuluan ezarrita dago gobernua, sailburuak eta erakunde autonomoetako lehendakari eta zuzendariak direla arauak onartu eta bakoitzak bere esparruko laguntzak eta dirulaguntzak emateko eskumena duten organoak. Era berean, aplikatzekoa da Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorra.

Sin perjuicio de lo anterior, teniendo en cuenta la amplitud del concepto de subvención que se encuentra recogido en la normativa vigente en materia de subvenciones en la Comunidad Autónoma del País Vasco, a las ventajas que obtienen los beneficiarios, les resulta de aplicación el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre. En particular, el artículo 51.2 establece que el Gobierno, los Consejeros y los Presidentes o Directores de los Organismos Autónomos son los órganos competentes para aprobar las normas y conceder ayudas o subvenciones en sus respectivos ámbitos. Así mismo le es de aplicación la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

Sendotu 2019-2020 Programa hau aurreko Sendotu 2017-2018 Programaren jarraipena da, eta horretarako deialdia egin zen Ekonomiaren Garapen eta Azpiegituretako sailburuaren 2017ko uztailaren 23ko Aginduaren bidez. Programaren helburua programaren eraginpean geratzen diren sektoreen ekimenez sortzen diren proiektu berrien finantza-beharrei erantzutea da.

Este programa Sendotu 2019-2020 supone una continuación del anterior programa Sendotu 2017-2018, convocado por Orden de 23 de octubre de 2017 de la Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras, y tiene como finalidad atender las necesidades financieras de los nuevos proyectos que surjan a iniciativa de los sectores afectados por el Programa.

Hori guztia aplikatzeko, egoki da laguntzen deialdia egitea, nekazaritza, arrantza, elikagai eta landa-garapenaren sektoreetan (Sendotu 2019-2020 Programa).

En aplicación de todo lo anterior, resulta procedente efectuar la correspondiente convocatoria de ayudas financieras en los sectores agrario, pesquero, alimentario y de desarrollo rural (Programa Sendotu 2019-2020).

Hori dela bide, honako hau

En su virtud,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICIONES GENERALES

Lehenengoa.– Xedea.

Primero.– Objeto.

1.– Agindu honen xedea da laguntza-programa bat ezartzea, nekazaritza, arrantza, elikagai eta landa-garapenaren sektoreetako pertsona fisiko edo juridiko pribatuei zuzendua, 2019-2020 ekitaldiari begira. Inbertsio-proiektuak finantzatuko dira, Finantzen Euskal Institutuaren eta finantza-erakunde kolaboratzaileen maileguentzako bermeak emanda eta aipatu maileguen interes-tipoetan hobariak emanda, horien finantza-kostua murrizteko.

1.– Es objeto de la presente Orden establecer para el ejercicio 2019 y 2020 un programa de ayudas destinado a personas físicas o jurídicas privadas de los sectores agrario, pesquero, alimentario y de desarrollo rural, para la financiación de proyectos de inversión, articulándose las mismas, mediante la prestación de garantías a los préstamos a conceder por el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras colaboradoras, y la bonificación de tipos de interés para la reducción del coste financiero de dichos préstamos.

2.– Bereziki, planteatzen diren laguntza-lerroak ondorengo hauek dira:

2.– En particular, las líneas de ayuda que se plantean son las siguientes:

a) Finantza-laguntzen lerroa: bermeak emango zaizkie nekazaritza, arrantza, elikagai eta landa-garapenaren sektoreetako ETE kotizatu gabeek aurkeztutako arrisku-finantzaketako hasierako inbertsioen proiektuei. Laguntzok Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduaren (EB) hirugarren kapituluko hirugarren sekzioan daude jasota. Erregelamendu horrek laguntza kategoria batzuk Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak aplikatuz barne-merkatuarekin bateragarri deklaratzen ditu.

a) Una línea de ayudas financieras, articuladas a través de la prestación de garantías, para proyectos de inversión inicial de financiación de riesgo presentados por PYMEs no cotizadas, de los sectores agrario, pesquero, alimentario y de desarrollo rural. Dichas ayudas se encuadran en la Sección Tercera del Capítulo Tercero del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado.

b) Finantza-laguntzen lerroa: bermeak emango zaizkie nekazaritza, arrantza, elikagai eta landa-garapenaren sektoreetako enpresek aurkeztutako inbertsio-proiektuei. Laguntzok minimis erregelamendu hauetan daude jasota: abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Batzordearen Erregelamendua, Europar Batasunaren minimis laguntzen funtzionamendu Tratatuaren 107. eta 108. artikuluen aplikazioari buruzkoa; abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Batzordearen Erregelamendua, nekazaritza-sektorerako Europar Batasunaren minimis laguntzen funtzionamendu Tratatuaren 107. eta 108. artikuluen aplikazioari buruzkoa; eta ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Batzordearen Erregelamendua, arrantza- eta akuikultura-sektorerako Europar Batasunaren minimis laguntzen funtzionamendu Tratatuaren 107. eta 108. artikuluen aplikazioari buruzkoa.

b) Una línea de ayudas financieras, articuladas a través de la prestación de garantías, para proyectos de inversión presentados por empresas de los sectores, agrario, pesquero, alimentario y de desarrollo rural. Dichas ayudas se encuadran en los reglamentos de minimis, y más concretamente, en el Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión, de 18 de diciembre, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis, en el Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis en el sector agrícola y en el Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis en el sector de la pesca y de la acuicultura.

c) Interes-tasen hobaria, finantza-kostua murrizteko, Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailaren kontura, nekazaritza, arrantza, elikagai eta landa-garapenaren sektoreetako enpresentzako finantzaketa-lerroaren barnean. Laguntzok minimis erregelamendu hauetan daude jasota: abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Batzordearen Erregelamendua, Europar Batasunaren minimis laguntzen funtzionamendu Tratatuaren 107. eta 108. artikuluen aplikazioari buruzkoa; abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Batzordearen Erregelamendua, nekazaritza-sektorerako Europar Batasunaren minimis laguntzen funtzionamendu Tratatuaren 107. eta 108. artikuluen aplikazioari buruzkoa; eta ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Batzordearen Erregelamendua, arrantza- eta akuikultura-sektorerako Europar Batasunaren minimis laguntzen funtzionamendu Tratatuaren 107. eta 108. artikuluen aplikazioari buruzkoa.

c) Una bonificación de tipos para la reducción del coste financiero con cargo al Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras en el ámbito de la línea de financiación a empresas de los sectores agrario, pesquero, alimentario y de desarrollo rural. Dichas ayudas se encuadran en los reglamentos de minimis, y más concretamente, en el Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión, de 18 de diciembre, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis, en el Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis en el sector agrícola y en el Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis en el sector de la pesca y de la acuicultura.

Bigarrena.– Definizioak.

Segundo.– Definiciones.

Agindu honen ondorioetarako, honela ulertuko dira jarraian datozen definizioak:

A efectos de la presente Orden, se entiende de la manera que figuran a continuación las siguientes definiciones:

1.– Nekazaritza: kontzeptu honen barnean sartzen dira nekazaritza, abeltzaintza eta basogintza.

1.– Agrario-agraria: concepto que abarca lo agrícola, lo ganadero y lo forestal.

2.– Dirulaguntzaren baliokide gordina: laguntzaren azken onuradunak neurri horietatik ateratzen duen ustezko abantailaren edo onuraren tamaina. Kalkulatzen den dirulaguntzaren baliokide gordinaren zenbatekoaren araberakoa izango da laguntzaren zenbatekoa, eta, hala dagokionean, eman beharreko minimis laguntzaren gehieneko zenbatekoa. Dirulaguntzaren baliokide gordina kalkulatzeko formula 964/2014 (EB) Erregelamenduaren III. eranskinean dago jasota.

2.– Equivalente de Subvención Bruto (ESB): volumen de ventaja o beneficio que se considera que obtiene el beneficiario final de la medida de ayuda. El importe del ESB calculado, se tendrá en cuenta para el cálculo de la intensidad de la de ayuda, y en su caso para la aplicación de los límites de ayudas de minimis que correspondan. La fórmula para el cálculo del ESB está recogida en el Anexo III del Reglamento (UE) 964/2014.

3.– Erakunde arduraduna: Europako Inbertsio Bankua eta Europako Inbertsio Funtsa, estatu kide bat akzioduntzat duen nazioarteko finantza-erakunde bat, edo agintaritza publiko baten kontrolpean, interes publikoa lortzeko asmoa duen finantza-erakunde bat, estatu kide batek ezarritakoa, edo zerbitzu publiko baten eginkizunak dituen erakunde pribatu bat edo zuzenbide publikoko erakunde bat. Erakunde arduraduna zuzenean izendatua edo hautatua izan daiteke, obra-, hornidura- eta zerbitzu-kontratu publikoak esleitzeko prozedurak koordinatzeari buruzko 2004/18/EE Zuzentarauan edo zuzentarau hori ordezten duen geroztiko edozein arautan ezarritakoari jarraituz.

3.– Entidad encargada: el Banco Europeo de Inversiones y el Fondo Europeo de Inversiones, una institución financiera internacional de la que un Estado miembro es accionista, o una institución financiera establecida en un Estado miembro que aspire a la consecución del interés público bajo el control de una autoridad pública, un organismo de Derecho público u organización privada con funciones de servicio público; la entidad encargada puede ser seleccionada o designada directamente de conformidad con lo dispuesto en la Directiva 2004/18/CE, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios, o en cualquier norma posterior que sustituya a dicha Directiva.

4.– Pertsona fisikoa: erakunde juridikoaz besteko pertsona oro, enpresa ez dena, Tratatuaren 107. artikuluko 1. zenbakian ezarritakoari jarraituz.

4.– Persona física: toda persona distinta de una entidad jurídica que no sea una empresa a tenor del artículo 107, apartado 1, del Tratado.

5.– Enpresa: jarduera ekonomiko bat gauzatzen duen erakunde oro, izaera juridikoa eta finantzaketa modua edozein direla ere. Bereziki, enpresatzat hartzen dira banakako edo familiako eskulangintzan edo beste jarduera batzuetan aritzen direnak, pertsonen sozietateak eta erregulartasunez jarduera ekonomiko batean aritzen diren elkarteak.

5.– Empresa: cualquier entidad que ejerza una actividad económica, con independencia de su naturaleza jurídica y de su modo de financiación. En particular, se considerarán empresas las entidades que ejerzan una actividad artesanal u otras actividades a título individual o familiar, así como las sociedades de personas y las asociaciones que ejerzan una actividad económica de forma regular.

6.– Nekazaritza-sektoreko enpresak: nekazaritzan diharduten enpresak; hots, nekazaritzako edo abeltzaintzako produktuak (Tratatuaren I. eranskinekoak) lortzeko behar diren lanen multzoan dihardutenak, arrantzakoak, akuikulturakoak eta basogintzakoak izan ezik, eraldaketa, bilgarria jartzea eta merkaturatzea barne hartuta, baldin eta azken horiek ustiategiaren barnean egiten badira.

6.– Empresas del sector agrario: empresas dedicadas a la actividad agraria, entendida esta como el conjunto de trabajos que se requiere para la obtención de productos agrícolas y/o ganaderos, enumerados en el Anexo I del Tratado, excepto los productos de la pesca y de la acuicultura, y los productos forestales incluida su transformación, envasado y comercialización, siempre y cuando estas últimas se ejerzan dentro de una explotación.

7.– Arrantza-sektoreko enpresak: arrantzako edo akuikulturako produktuak (Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren abenduaren 11ko 1379/2013 (EB) Erregelamenduaren I. eranskinekoak) ekoizten, eraldatzen edo merkaturatzen diharduten enpresak.

7.– Empresas del sector pesquero: empresas dedicadas a la producción, transformación o comercialización de los productos de la pesca o de la acuicultura, entendiendo estos como los productos definidos en el Anexo I del Reglamento (UE) n.º 1379/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo de 11 de diciembre de 2013.

8.– Elikadura-sektoreko enpresak: nekazaritzatik, abeltzaintzatik, arrantzatik, arrain-haztegietatik, ehizatik eta mikologiatik datozen produktuak edo beste jatorri natural batetik datozenak ekoizten, eraldatzen, ontziratzen eta merkaturatzen diharduten enpresak, Nekazaritza eta Elikagaigintza Politikako abenduaren 2ko 17/2008 Legeak ezarritakoarekin bat.

8.– Empresas del sector alimentario: empresas dedicadas a la producción, transformación, envasado y comercialización de los alimentos procedentes en origen de la actividad agrícola, ganadera, de la pesca, de los cultivos marinos, de la actividad cinegética y de la micología, o de otros orígenes naturales, según dispone la Ley 17/2008, de 2 de diciembre, de Política Agraria y Alimentaria.

9.– Landa-garapena: agindu honen ondoreetarako, «Landa-eremuen definizio teknikoa» azterlanaren arabera G1, G2, G3, G4, G5 edo G6 landatartasun-maila duen landa-eremuren batean diharduen enpresa (http://www.euskadi.eus/eaeko-landa-eremuak-zehaztea-2015-2020/web01-a2lanits/eu/).

9.– Desarrollo rural: a efectos de esta Orden, comprende a aquellas empresas que desarrollen su actividad en alguna zona rural catalogada con un grado de ruralidad GI,G2,G3,G4,G5 y G6), según el estudio «Definición Técnica de zonas rurales» (http://www.euskadi.eus/zonificacion-rural-de-la-cae-2015-2020/web01-a2lanits/es)

10.– Krisiak jotako enpresa: Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduaren 1. artikuluko 18. zenbakian ezarritako betekizunak betetzen dituen enpresa.

10.– Empresa en crisis: empresa que reúna los requisitos establecidos en el artículo 1 párrafo 18 del Reglamento 651/2014, de la Comisión de 17 de junio.

11.– Bermea: idatzizko edozein konpromiso, hirugarren baten mailegu-eragiketa guztien edo zati baten erantzukizuna norberaren gain hartzen duena, berriki eginiko zor-tresnen, errentamenduaren edo kuasikapital-tresnen eran.

11.– Garantía: todo compromiso escrito en virtud del cual se asume la responsabilidad de la totalidad o una parte de las operaciones de préstamo de un tercero, en forma de instrumentos de deuda, de arrendamiento o de instrumentos de cuasicapital, recientemente realizadas.

12.– Laguntzaren zenbatekoa. Laguntzaren zenbateko gordina, proiektuan diruz lagun daitezkeen kostuen ehunekoaren bidez adierazia. Kopuru guztiak zergetakoak edota bestelakoak diren kenkarien aurretikotzat hartuko dira.

12.– Intensidad de la ayuda: el importe bruto de la ayuda expresado en porcentaje de los costes subvencionables del proyecto. Todas las cifras se entenderán antes de deducciones fiscales o de otro tipo.

13.– Inbertitzaile pribatu independentea: bere inbertsioaren xede den eta diruz lagun daitekeen enpresaren akziodun ez den inbertitzaile pribatu oro. Bereziki, probidentziazko inbertitzaileak (business angels) eta finantza-erakundeak, edozein dela ere haien titulartasuna, bere inbertsioei dagokienez arrisku osoa bere gain hartzen duten neurrian. Enpresa berri bat sortzen denetik aurrera, inbertitzaile pribatuak, fundatzaileak barne, enpresa horretatik independentetzat jotzen dira.

13.– Inversor privado independiente: todo inversor privado que no sea accionista de la empresa subvencionable en la que invierte, en particular los inversores providenciales (business angels) y las instituciones financieras, independientemente de su titularidad, en la medida en que asuma la totalidad del riesgo en relación con sus inversiones. A partir de la creación de una nueva empresa, los inversores privados, incluidos los fundadores, se consideran independientes de dicha empresa.

14.– Arrisku-finantzaketako inbertsioa: diruz lagun daitezkeen enpresentzako maileguak, finantza-errentamenduak, bermeak eta modalitate horien konbinazioak barne, inbertsio berriak egiteko helburua dutenak.

14.– Inversión de financiación de riesgo: los préstamos, incluidos los arrendamientos financieros, las garantías y las combinaciones de estas modalidades, destinadas a empresas subvencionables, con el fin de realizar nuevas inversiones.

15.– Lehenengo merkataritza-salmenta: enpresa batek produktu- edo zerbitzu-merkatu batean egindako lehen salmenta, merkatua zundatzeko egindako salmenta mugatuak izan ezik.

15.– Primera venta comercial: la primera venta por parte de una empresa en un mercado de productos o servicios, a excepción de las ventas limitadas para sondear el mercado.

16.– Enpresa txiki eta ertainak: Europako Batzordearen 651/2014 (EB) Erregelamenduaren I. eranskinean ezarritako irizpideak betetzen dituzten enpresak.

16.– Pequeñas y medianas empresas o PYMEs: empresas que cumplan los criterios establecidos en el Anexo I del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión.

17.– Enpresa txiki edo ertain kotizatugabea: balore-burtsa batean ofizialki kotizatzeko onartu ez den enpresa txiki edo ertain oro, negoziazio-plataforma alternatiboak izan ezik.

17.– PYME no cotizada: toda PYME no admitida a cotización oficial en una bolsa de valores, excepto las plataformas de negociación alternativas.

18.– Hasierako inbertsioa: a) establezimendu berri bat sortzeari, lehendik dagoen establezimendu baten ahalmena handitzeari, establezimendu batean lehenago ekoizten ez ziren produktuetara establezimendu horren ekoizpena dibertsifikatzeari edo lehendik zegoen establezimendu baten ekoizpen-prozesu globala eraldatzeari lotutako aktibo material eta immaterialetako inbertsioa; edo b) itxi den edo bestek erosi izan ez balute itxita legokeen eta saltzaileari lotuta ez dagoen inbertitzaile batek erosi duen establezimendu batenak diren aktiboak erostea; enpresa baten akzioak eroste hutsa ez da hasierako inbertsiotzat hartuko.

18.– Inversión inicial: a) inversión en activos materiales e inmateriales relacionada con la creación de un nuevo establecimiento, la ampliación de la capacidad de un establecimiento existente, la diversificación de la producción de un establecimiento en productos que anteriormente no se producían en el mismo o una transformación fundamental del proceso global de producción de un establecimiento existente, o b) adquisición de activos pertenecientes a un establecimiento que ha cerrado o que habría cerrado si no hubiera sido adquirido y que es comprado por un inversor no vinculado al vendedor; la mera adquisición de las acciones de una empresa no se considerará inversión inicial.

19.– Mailegua: mailegu-emaileak mailegu-hartzailearen esku, hitzartutako epe baterako, hitzartutako diru kopuru bat jartzen duen erabaki oro. Akordio horrek mailegu-hartzailea kopuru hori hitzartutako aldian itzultzera behartzen du. Maileguaren edo beste finantzatze-tresna baten forma har dezake, baita finantza-errentamendu batena ere, mailegu-emaileari gutxieneko etekineko osagai nagusi bat eskaintzen diona. Lehendik dauden maileguak birfinantzatzea ez da diruz lagun daitekeen mailegua izango.

19.– Préstamo: todo acuerdo en virtud del cual el prestamista pone a disposición del prestatario una suma de dinero convenida durante un período de tiempo convenido, y que obliga al prestatario a devolver dicha cantidad en el período convenido; puede adoptar la forma de un préstamo o de otro instrumento de financiación, incluso un arrendamiento financiero, que ofrece al prestamista un componente predominante de rendimiento mínimo; la refinanciación de los préstamos existentes no será préstamo subvencionable.

20.– Itzulketa: laguntza jasotzeko eskubidea galtzea eta, hala egokituz gero, jasotako laguntza itzultzea, pertsona edo erakunde onuradunak bere betebeharrak bete ez izanaren ondorioz.

20.– Reintegro: pérdida del derecho a la percepción de la ayuda, y en su caso, devolución de la ayuda percibida, como consecuencia del incumplimiento de las obligaciones por parte de la persona o entidad beneficiaria.

21.– Berme-tasa: dagokion estatu-laguntzaren zenbatekoari jarraituz diruz lagun daitekeen eragiketa bakoitzaren inbertitzaile publiko batek duen galeren estalduraren ehunekoa.

21.– Tasa de garantía: porcentaje de cobertura de pérdidas por un inversor público de cada operación subvencionable con arreglo a la medida de ayuda estatal pertinente.

22.– Enpresa bakarra: halakotzat hartuko dira beren artean gutxienez lotura hauetako bat duten enpresak:

22.– Única empresa: incluye a todas las empresas que tengan al menos uno de los siguientes vínculos entre sí:

a) Enpresa batek beste enpresa baten akzionisten edo bazkideen boto-eskubideen gehiengoa du.

a) una empresa posee la mayoría de los derechos de voto de los accionistas o socios de otra empresa;

b) Enpresa batek beste enpresa baten administrazio-, zuzendaritza-, edo kontrol-organoko kideen gehiengoa izendatu edo atzera botatzeko eskubidea du;

b) una empresa tiene derecho a nombrar o revocar a la mayoría de los miembros del órgano de administración, dirección o control de otra empresa;

c) enpresa batek beste batean eragin dominatzailea izateko eskubidea du, harekin sinatutako kontratu baten edo bigarren enpresaren estatutu-klausula baten ondorioz;

c) una empresa tiene derecho a ejercer una influencia dominante sobre otra, en virtud de un contrato celebrado con ella o una cláusula estatutaria de la segunda empresa;

d) Enpresa bat bestearen akzionista edo bazkidea da, eta berak bakarrik kontrolatzen ditu haren akziodunen boto-eskubideen gehiengoa, bigarrenaren beste akzionista edo bazkide batzuekin izandako akordioaren ondorioz.

d) una empresa, accionista o asociada a otra, controla sola, en virtud de un acuerdo celebrado con otros accionistas o socios de la segunda empresa, la mayoría de los derechos de voto de sus accionistas.

Horrela, beste enpresa baten edo beste enpresa batzuen bitartez a), b), c) eta d) letretan ezarritako harremanetariko edozein duten enpresak ere enpresa bakartzat hartuko dira.

Las empresas que mantengan cualquiera de las relaciones contempladas en las letras a) a d) del presente párrafo a través de otra u otras empresas también se considerarán una única empresa.

Bosgarrena.– Onuradunak.

Tercero.– Personas beneficiarias.

Honako hauek izan daitezke agindu honetan arautzen diren laguntzen onuradun:

Podrán ser personas beneficiarias de las ayudas reguladas en la presente Orden:

1.– Agindu honen 1. artikuluko 2. zenbakiko a) letran xedatzen den laguntza-lerroan:

1.– Para la línea de ayudas prevista en el resuelvo primero, apartado 2, letra a) de la presente Orden:

Enpresa pribatuak, direla pertsona fisikoak edo juridikoak, enpresa txiki edo ertain kotizatugabearen kategoria dutenak, nekazaritza, arrantza, elikagai eta landa-garapeneko sektoreetakoak direnak, eta inbertsioaren unean ondorengo baldintza hauetako bat behintzat betetzen dutenak:

Las empresas privadas, ya sean personas físicas o jurídicas, que tengan la categoría de PYME no cotizada, que pertenezcan a los sectores agrario, pesquero, alimentario y de desarrollo rural y que en el momento de la inversión cumplan al menos una de las condiciones siguientes:

– Ezein merkatutan eragiketarik egin ez izana.

– que no hayan operado en ningún mercado;

– Beren lehenengo merkataritza-salmentaz geroztik edozein merkatutan eragiketak egiten zazpi urte baino gutxiago eman izana.

– que lleven operando en cualquier mercado menos de siete años a partir de su primera venta comercial;

– Arriskuko finantzaketako hasierako inbertsio bat behar izatea; geografiaren edo produktuen aldetik berria den merkatu batean sartzeko asmoz egindako negozio-plan batean oinarrituta, inbertsio horrek azken bost urteko negozio-bolumenaren batez bestekoaren % 50 baino gehiago izan behar du.

– que necesiten una inversión inicial de financiación de riesgo que, sobre la base de un plan de negocio elaborado con vistas a introducirse en un nuevo mercado geográfico o de productos, sea superior al 50% de la media de su volumen de negocios anual en los últimos cinco años.

2.– Agindu honen 1. ebatz-zatiaren 2. zenbakiaren b) letran xedatzen den laguntza-lerroan, nekazaritza, arrantza, elikagai edo landa-garapeneko sektoreetako kide diren enpresa pribatuak, izan pertsona fisiko edo juridiko.

2.– Para la línea de ayudas prevista en el resuelvo primero apartado 2, letra b) de la presente Orden, las empresas privadas, ya sean personas físicas o jurídicas, que pertenezcan a los sectores agrario, pesquero, alimentario o del desarrollo rural.

3.– Agindu honen 1. ebatz-zatiaren 2. zenbakiaren c) letran xedatzen den laguntza-lerroan, agindu honen II. kapituluan araututako bermeak emateari loturiko laguntzen onuradun izan diren enpresa pribatuak, izan pertsona fisiko edo juridiko.

3.– Para la línea de ayudas prevista en el resuelvo primero apartado 2, letra c) de la presente Orden, las empresas privadas, ya sean personas físicas o jurídicas, que hayan sido beneficiarias de ayudas relativas a la prestación de garantías reguladas en el Capítulo II de esta Orden.

Laugarrena.– Betekizunak.

Cuarto.– Requisitos.

Pertsona onuradun izateko, besteak beste, oinarri honetan ezarritako baldintzak bete behar dira. Baldintza horiek Dirulaguntzei buruzko abenduaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13. artikuluan daude jasota eta honako hauek dira:

Para poder tener la condición de persona beneficiaria, se deben cumplir los siguientes requisitos, que contienen, entre otros, los requisitos del artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de diciembre, General de Subvenciones:

1.– Inbertsio osoaren gutxienez % 20, finantzaketa pribatuaren bitartez estali beharko da, agindu honen eranskinean argitaratzen den lankidetza-hitzarmenari loturiko finantzaketak kanpo. Suteak, hondamendi naturalak eta katastrofeak badira inbertsioaren kausa, ez da betekizun hau aplikatuko.

1.– Al menos, un 20% de la inversión total, debe ser cubierta por financiación privada, excluidas las financiaciones vinculas al convenio de colaboración que se publica como anexo de la presente Orden. En aquellos casos en los que la inversión venga motivada por la reparación de daños causados por incendios, desastres naturales y catástrofes, no será de aplicación este requisito.

2.– Agindu honen 1. ebatz-zatiaren 2. zenbakiaren b) letran xedatzen den laguntza-lerroan, arau hauetan ezarritako betekizunak betetzea: Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Erregelamenduaren 3. artikulua; Batzordearen abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Erregelamenduaren 3. artikulua; eta Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Erregelamenduaren 3. artikulua.

2.– Para la línea de ayudas prevista en el resuelvo primero apartado 2, letra b) de la presente Orden, cumplir los requisitos previstos en el artículo 3 del Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión, de 18 de diciembre Reglamento (UE), en el artículo 3. del Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre y en el artículo 3. del Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio.

3.– Inbertsioa Euskal Autonomia Erkidegoaren lurralde-eremuan egitea.

3.– Que la inversión sea realizada en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

4.– Egunean izatea zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak. Ezinbestean bete beharko da betekizun hori, onuradun izan nahi bada, hala finantza-bermeen bidez arrisku-finantzaketan laguntzeko, nola finantza-kostua murrizten laguntzeko.

4.– Estar al corriente del pago de las obligaciones tributarias y con la Seguridad Social. Este requisito lo será para acceder a la condición de beneficiario tanto de la ayuda a la financiación de riesgo mediante prestación de garantías financieras, como de la ayuda para la reducción del coste financiero.

5.– Dirulaguntzaren onuradun den pertsona fisikoa edo juridiko pribatua ez egotea krisian den enpresatzat hartuta, estatuek krisialdian dauden enpresa ez-finantzarioak salbatzeko eta berregituratzeko ematen dituzten laguntzei buruzko zuzentarauen arabera (2014/C 249/01).

5.– Que la persona física o jurídica privada que sea beneficiaria de la subvención no tenga la consideración de empresa en crisis, de acuerdo con la definición establecida en las Directrices sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas no financieras en crisis (2014/C 249/01).

6.– Eskatzaileek jakinaraztea diruz laguntzen den gastu bera ordaintzeko beste dirulaguntza, laguntza, diru-sarrera edo baliabide ekonomikorik eskatu dioten administrazio publiko edo erakunde publiko edo pribaturen bati, baita eskuratu duten ala ez ere, orobat, hala dagokionean, azken bi urteetan zer minimis laguntza jaso dituzten.

6.– Comunicar, si ha solicitado o no y si ha obtenido o no, subvenciones, ayudas, ingresos u otros recursos económicos para el mismo gasto subvencionable, procedentes de cualesquiera administración pública o entes, tanto públicos como privados, así como en su caso, las ayudas de minimis recibidas durante el período fiscal en curso y los dos ejercicios anteriores.

7.– Eskatzaileek jakinarazi behar dute, halaber, Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorrak eta haren erakunde autonomoek emandako izaera bereko laguntzen edo dirulaguntzen esparruan hasiera eman zaion edozein itzulketa- edo zigor-prozeduratan sartuta dauden ala ez.

7.– Comunicar, si se encuentra incurso o no, en cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que se haya podido iniciar en el marco de las ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos.

8.– Edozein itzulketa-prozeduraren ordainketa-betebeharrak beteta izatea.

8.– Haber terminado con la obligación de pago de cualquier procedimiento de reintegro.

9.– Dirulaguntza edo laguntza publikoak eskuratzea eragozten duen zehapen administratiborik edo penalik ez izatea, ezta horretarako legezko inolako debekurik ere, sexu-diskriminazioagatiko debekuak barnean hartuta, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Legearen azken xedapenetako seigarrenean zehaztutakoari jarraikiz.

9.– No encontrarse sancionada penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, ni hallarse incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación de sexo, de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final Sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

10.– Konkurtso-deklarazioa eskatu ez izana, edozein prozeduratan kaudimengabetzat jo ez izana, konkurtsoan deklaratuta ez egotea, salbu eta horretan eraginkortasuna hartu badu hitzarmen batek, esku-hartze judizialaren pean ez egotea edo desgaitua ez izatea Konkurtsoari buruzko uztailaren 9ko 22/2003 Legearen arabera, konkurtsoaren kalifikazio-epaian ezarritako desgaitze-aldia amaitu gabe.

10.– No haber solicitado la declaración de concurso, no haber sido declarado insolvente en cualquier procedimiento, no hallarse declarado en concurso, salvo que en éste haya adquirido la eficacia un convenio, no estar sujeto a intervención judicial o no haber sido inhabilitado conforme a la Ley 22/2003, de 9 de julio, Concursal, sin que haya concluido el período de inhabilitación fijado en la sentencia de calificación del concurso.

11.– Dirulaguntzak lortzeko aukera galduta ez izatea ebazpen irmo baten bidez ezarritako zehapena dela-eta, edo honako delitu hauetakoren bat egin izanagatik: prebarikazioa, funtzionario-eroskeria, ondasun publikoak bidegabe erabiltzea, eragimen-trafikoa, iruzurrak eta legearen aurkako ordainarazpenak edo hirigintza-delituak.

11.– No haber sido sancionado, mediante resolución firme, con la pérdida de la posibilidad de obtener subvenciones, o por delitos de prevaricación, cohecho, malversación de caudales públicos, tráfico de influencias, fraudes y exacciones ilegales o delitos urbanísticos.

12.– Kausaren batean errudun deklaratua izateagatik, Administrazioarekin egindako edozein kontraturen amaiera irmoa ebatzita ez izatea.

12.– No haber dado lugar, por causa de la que hubiesen sido declarados culpables, a la resolución firme de cualquier contrato celebrado con la Administración.

13.– Pertsona fisikoa, merkataritza-sozietateen administratzaileak edo beste pertsona juridiko batzuen legezko ordezkaritza dutenak ez daude ekainaren 26ko 1/2014 Legean (kargu publikodunen jokabide-kodea eta haien interes-gatazkak arautzen dituena) ezarritako kasuren batean, edo Hauteskunde Araubide Orokorraren ekainaren 19ko 5/1985 Lege Organikoan araututako hautapen bidezko karguren bat ez izatea, horietan ezarritako baldintzetan.

13.– No estar incursa la persona física, los administradores de las sociedades mercantiles o aquellos que ostenten la representación legal de otras personas jurídicas, en alguno de los supuestos de la Ley 1/2014, de 26 de junio, Reguladora del Código de Conducta y de los Conflictos de Intereses de los Cargos Públicos o tratarse de cualquiera de los cargos electivos regulados en la Ley Orgánica 5/1985, de 19 de junio, del Régimen Electoral General, en los términos establecidos en ellas.

14.– Erregelamenduz zerga-paradisu gisa kalifikatutako herrialde edo lurralde batean ez izatea zerga-egoitza.

14.– No tener la residencia fiscal en un país o territorio calificado reglamentariamente como paraíso fiscal.

15.– Elkarteen kasuan, horiek elkartzeko eskubidea arautzen duen martxoaren 22ko 1/2002 Lege Organikoaren 4. artikuluko 5. eta 6. apartatuetan aurreikusitako debekuen kausetan nahastuta ez egotea. Ez-zilegitasun penalaren zentzuzko zantzuak egoteagatik, administrazio-prozedura ez etetea, 1/2002 Lege Organikoaren 30.4 artikuluan xedatutakoari jarraikiz, betiere ebazpen judizial sendorik esleitzen ez bada, haren arabera, kasuan-kasuko inskripzioa egin ahal izango baita dagokion erregistroan.

15.– En el supuesto de las asociaciones, que éstas no se hallen incursas en las causas de prohibición previstas en los apartados 5 y 6 del artículo 4 de la Ley Orgánica 1/2002, de 22 de marzo, reguladora del Derecho de Asociación. Y que no se hubiera suspendido el procedimiento administrativo de inscripción por encontrarse indicios racionales de ilicitud penal, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 30.4 de la Ley Orgánica 1/2002, en tanto no recaiga resolución judicial firme en cuya virtud pueda practicarse la inscripción en el correspondiente registro.

16.– Berreskuratze agindu baten menpe ez egotea, Europako Batzordeak aurretiaz erabaki badu laguntza bat legez kanpokoa eta barne-merkatuarekin bateraezina dela.

16.– No estar sujeta a una orden de recuperación pendiente tras una decisión previa de la Comisión que haya declarado una ayuda ilegal e incompatible con el mercado interior.

Bosgarrena.– Eskaerak aurkezteko epea eta era.

Quinto.– Plazo y presentación de solicitudes.

1.– Eskaera aurkezteko epea, hala finantza-bermeen bidezko arrisku-finantzaketako laguntzetan, nola finantza-kostua murrizteko laguntzetan, agindu hau indarrean jartzen denetik aurrera hasiko da eta agindu honen hemezortzigarren ebatz-zatian zehaztutako funtsak erabat agortzean amaituko da, edo, bestela, 2020ko abenduaren 31n.

1.– El plazo para la presentación de la solicitud, tanto de la ayuda a la financiación de riesgo mediante prestación de garantías financieras, como de la ayuda para la reducción del coste financiero, se iniciará el día en que surta efectos la presente Orden y finalizará con el agotamiento total de los fondos recogidos en el resuelvo décimotercero de la presente Orden, o el 31 de diciembre de 2020.

Finantza-kostua murrizteko laguntzaren eskaera egin nahi bada, finantza-bermeen bidezko arrisku-finantzaketako laguntza eskatu beharko da.

La ayuda a la reducción del coste financiero solo se podrá solicitar si se solicita la ayuda a la financiación de riesgo mediante prestación de garantías financieras.

Epe hau luzatu egin ahal izango da, 24 hileko gehieneko epearekin, 2020ko abenduaren 31rako agindu honen 13. ebatz-zatian xedatutako funtsak ez badira agortu. Luzapen hori Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburuaren aginduz erabaki behar da eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da 2020ko abenduaren 31 baino lehen.

El presente plazo podrá prorrogarse, por un plazo máximo de 24 meses, en el supuesto que a 31 de diciembre de 2020 no se hubieran agotado los fondos previstos en el resuelvo décimotercero de la presente Orden. Dicha prórroga deberá ser acordada por Orden de la persona titular del Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras y será publicada en el Boletín Oficial del País Vasco con anterioridad al 31 de diciembre de 2020.

2.– Irailaren 23ko 179/2014 Dekretuaren 8. artikuluan eta Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 14 artikuluan xedatutakoa betez:

2.– En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 8 del Decreto 179/2014, de 23 de septiembre, y del artículo 14 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas:

a) Pertsona fisikoek modu presentzialean zein elektronikoan aurkez ditzakete eskabideak.

a) Las personas físicas podrán presentar su solicitud tanto de forma presencial como electrónica.

– Modu presentziala: eskabideak Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailaren bulegoetan aurkeztuko dira (Donostia kalea 1 – 01010 Vitoria-Gasteiz) edo Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 16.4 artikuluak xedatzen dituen tokietariko edozeinetan, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren eta haren erakunde autonomoen erregistroen sorrera, antolaketa eta funtzionamenduari buruzko apirilaren 29ko 72/2008 Dekretuarekin bat.

– Canal presencial: las solicitudes se presentarán, bien directamente en las dependencias del Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, sitas en la calle Donostia-San Sebastián n.º 1, 01010 Vitoria-Gasteiz, o bien en cualesquiera de los lugares previstos en el artículo 16.4 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común y conforme a lo dispuesto en el Decreto 72/2008, de 29 de abril, de creación, organización y funcionamiento de los registros de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus Organismos Autónomos.

Eskabidea izapidetzeko eta dokumentazioa aurkezteko moduak (elektronikoa zein presentziala izan) ez du behartuko aurrerantzean ere prozedurako gainerako izapideak modu berean egitera, edonoiz alda daiteke eta.

El empleo de un canal, presencial o electrónico, en el trámite de solicitud y aportación de documentación, no obliga a su utilización en los sucesivos trámites del procedimiento, pudiendo modificarse en cualquier momento.

b) Pertsona juridikoek bide elektronikoak erabiliko dituzte eskabidea aurkezteko euskadi.eus egoitza elektronikoan: gaztelaniaz: https://www.euskadi.eus/y22–home/es/; euskaraz: https://www.euskadi.eus/y22–home/eu/

b) Las personas jurídicas presentarán la solicitud por medios electrónicos, accediendo a la sede electrónica de euskadi.eus: castellano https://www.euskadi.eus/y22-home/es/, euskera https://www.euskadi.eus/y22-home/eu/

3.– Eskabideak bide elektronikoz nahiz presentzialez aurkezteko, inprimaki-eredu normalizatua erabiliko da, helbide hauetan eskuragarri dagoena: gaztelaniaz, http://www.euskadi.eus/ayudas_appa; euskaraz, http://www.euskadi.eus/laguntzak_naep

3.– Las solicitudes, tanto por el canal electrónico como por el presencial, se presentarán mediante instancia según el modelo normalizado que está disponible en la dirección web castellano http://www.euskadi.eus/ayudas_appa/ euskera http://www.euskadi.eus/laguntzak_naep/

4.– Eskabidea egin osteko izapideak kanal elektroniko honen bidez egingo dira: gaztelaniaz, http://www.euskadi.eus/micarpeta; euskaraz, http://www.euskadi.eus/nirekarpeta

4.– Los trámites posteriores a la solicitud, por canal electrónico, se realizan a través de: castellano http://www.euskadi.eus/micarpeta, euskera http://www.euskadi.eus/nirekarpeta.

5.– Eskabideak, erantzukizunpeko adierazpenak, justifikazioak eta gainerako ereduak modu presentzialean eta elektronikoan nola izapidetu jakiteko xehetasunak euskadi.eus egoitza elektroniko honetan eskura daitezke: https://www.euskadi.eus

5.– Las especificaciones sobre como tramitar, tanto por canal presencial como electrónico, la solicitud, declaración responsable, justificaciones y demás documentación, están disponibles en la siguiente sede electrónica de euskadi.eus: https://www.euskadi.eus

6.– Eskabidea ordezkari baten bitartez egiten bada, artikulu hauetan xedatutakoaren arabera egiaztatu beharko da ordezkaritza: Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 5. eta 6. artikuluak.

6.– Si la solicitud se realiza mediante representante, se deberá acreditar la representación conforme a lo establecido en los artículos 5 y 6 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

7.– Laguntza-eskaeraren ereduaren oinarrizko edukia eskuragarri dago http://euskadi.eus helbidean, eta agindu honen IV. eranskina da.

7.– El contenido básico del modelo de solicitud de las ayudas, que estará disponible en la página web http://euskadi.eus, se publica como Anexo IV de la presente Orden.

8.– Dokumentazio hau aurkeztu beharko da:

8.– Se presentará la documentación siguiente:

a) Pertsona juridikoen kasuan, erakundearen eraketa-eskriturak eta estatutuak. Erregistratuta egon beharko dira.

a) Para las personas jurídicas, copia de la escritura de constitución y los estatutos de la entidad, que deberán estar registrados.

b) Erantzukizunpeko adierazpena, laugarren ebatz-zatiko 5. zenbakitik 16.era artekoetan xedatutako betekizunak betetzeari buruzkoa, eta horren egiaztagiria, administrazioaren eskura jarriko duena hala eskatuz gero.

b) Declaración responsable sobre el cumplimiento de los requisitos previstos en el resuelvo cuarto, puntos 5 a 16, y que dispone de la documentación que lo acredite y que la pondrá a disposición de la Administración cuando así se lo requiera.

c) Inbertsio Proiektuaren Memoria, I. eranskin gisa eransten den ereduan ezarritakoarekin bat.

c) Memoria del Proyecto de Inversión ajustándose a lo establecido en el modelo que se adjunta como Anexo I.

d) Arauek hala eskatzen dutenean, azken bi ekitaldietako Urteko Kontuak (hala dagokionean eta arau aplikagarriek hala eskatzen dutenean, horiek ikuskatuta egon behar dute) eta Galera eta Irabazi Aurreikusien Kontua, eskabidea aurkezten den ekitaldiaren ondorengo hiru urteetarako. Gainerako kasuetarako, jarduerari atxikitako aktibo eta pasiboen inbentarioa aurkeztuko da, baita azken bi ekitaldietan lortutako emaitzen deskribapen-memoria ere.

d) Cuando las normas correspondientes lo exijan, Cuentas Anuales de los dos últimos ejercicios, que en su caso y cuando la normativa aplicable lo exija, deberán estar auditadas, y Cuenta de Pérdidas y Ganancias Previsionales para los tres años siguientes de actividad respecto del ejercicio en el que presente la solicitud. En el resto de los casos, se aportará un inventario de los activos y pasivos afectos a la actividad y una memoria descriptiva de los resultados obtenidos en los dos últimos ejercicios.

e) Finantza-erakunde kolaboratzailearen idazkia, II. eranskineko ereduan ezarritakoarekin bat.

e) Escrito de la Entidad Financiera colaboradora ajustándose a lo establecido en el modelo que se adjunta como Anexo II.

f) Eta eskatzaileak, eskabidea baliozta dadin, aurkeztu nahi duen agiri osagarri oro.

f) Y cualquier otra documentación complementaria que la persona solicitante desee aportar al efecto de valorar la solicitud.

9.– Laguntzak kudeatzen dituen organoak automatikoki egiaztatuko ditu NANa, IFK, foru-ogasunarekiko eta Gizarte Segurantzarekiko zerga-betebeharrak egunean izatea, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zerga ekonomia-jardueren eranskinarekin batera, eta Sozietateen gaineko Zerga. Hala ere, eskatzaileak berariaz uka dezake laguntza-eskabidean inplizituki dagoen baimen hori, eta, hala egiten badu, ziurtagiria edo eskatzen zaion agiria aurkeztu beharko du, betiere urriaren 1eko 39/2015 Legearen 28. artikuluaren 2. zenbakian xedatutakoaren arabera.

9.– El órgano gestor de las ayudas, verificará automáticamente el DNI, el CIF, el cumplimiento de las obligaciones tributarias y las obligaciones de pago con la Seguridad Social, el Impuesto de la Renta de las Personas Físicas junto con el anexo de Actividades Económicas o el Impuesto de Sociedades. No obstante el solicitante podrá denegar expresamente este consentimiento implícito en la solicitud de ayuda, en cuyo caso deberá aportar la correspondiente certificación o el documento requerido, todo ello conforme lo dispuesto en el artículo 28 párrafo 2 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre.

10.– Eskabidea, eskatzen den dokumentazioarekin batera, aukeratzen den hizkuntza ofizialean aurkeztu ahal izango da. Ildo horretatik, eskatzaile bakoitzak hautatutako hizkuntza erabiliko da eskabidea aurkeztu ondoko jardueretan, prozedurak irauten duen bitartean, Euskararen erabilera normalizatzeko azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legeari jarraikiz.

10.– La solicitud junto con la documentación exigida, podrá presentarse en el idioma oficial que se seleccione. Así mismo, en las actuaciones derivadas de la solicitud de ayudas, y durante todo el procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la entidad solicitante, según lo establecido en la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera.

11.– Eskabideak betekizun guztiak betetzen ez baditu, interesdunari jakinaraziko zaio hamar egun balioduneko epea duela hutsa zuzentzeko edo behar diren agiriak eransteko. Halaber, adieraziko zaio horrela egin ezean atzera egin duela ulertuko dela, Elikagaien Kalitate eta Industrietako Zuzendaritzak ebazpena eman ondoren eta Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 21. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz.

11.– Si la solicitud no reúne todos los requisitos, la Dirección que gestione el expediente, requerirá a la persona interesada para que, en un plazo de diez días hábiles, subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que, si así no lo hiciera, se le tendrá por desistido de su petición, previa Resolución de la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, dictada en los términos previstos en el artículo 21 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

12.– Eskatutako dokumentazioa administrazio honetan edo beste batean entregatzen denean eta eskatzaileak berariaz deklaratzen badu dokumentu horietan ez dela aldaketarik egin, horiek aurkeztutzat joko dira, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 28. artikuluaren 3. zenbakian ezarritakoarekin bat.

12.– Cuando la documentación requerida haya sido entregada en ésta o en cualquier otra Administración y siempre que el solicitante declare expresamente que no ha existido modificación alguna en los citados documentos, éstos se considerarán como presentados, conforme lo dispuesto en el artículo 28 párrafo 3 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

Eskatzaileak adierazi beharko du zein administraziotan eta zein unetan aurkeztu diren. Hala ere, eskatzaileak berariaz uka dezake laguntza-eskabidean inplizituki dagoen baimen hori, eta, hala egiten badu, dokumentazioa aurkeztu beharko du.

La persona solicitante deberá indicar la Administración donde hayan sido presentados y el momento en que se hayan presentados. No obstante la persona solicitante podrá denegar expresamente este consentimiento implícito en la solicitud de ayuda, en cuyo caso deberá de aportar la documentación.

13.– Enpresa txiki eta ertainek (ETE) izaera hori egiaztatu beharko dute, agiri hauek aurkeztuta:

13.– Las PYMEs deberán acreditar su condición, mediante la presentación de la siguiente documentación:

a) Pertsona fisikoek: Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren kopia, ekonomia-jardueren eranskinarekin batera, eskaera aurkeztu den dataren aurreko ekitaldiarena.

a) Para las personas físicas: copia del Impuesto de la Renta de las Personas Físicas junto con el anexo de Actividades Económicas, del ejercicio anterior al de la presentación de la solicitud.

b) Pertsona juridikoek: eskaera aurkeztu den dataren aurreko ekitaldiari dagokion sozietateen gaineko zergaren kopia.

b) Para las personas jurídicas: copia del Impuesto de Sociedades del ejercicio anterior al de la presentación de la solicitud.

Agiriekin batera, dokumentazioak erakusten duen egoera aldatu ez dela dioen adierazpena.

Junto con la documentación, una declaración de que la situación que refleja la documentación, no ha variado.

14.– Edonola ere, espedientea kudeatzen duen Zuzendaritzak aurkeztutako laguntza-eskabidean adierazitakoa egoki ulertu, ebaluatu eta eskabidea izapidetzeko beharrezko irizten dituen bestelako argibide eta/edo agiri osagarriak eskatu ahal izango dizkio eskatzaileari.

14.– En cualquier caso, la Dirección que gestione el expediente, podrá requerir a la persona solicitante cuanta documentación y/o información complementaria considere necesaria para la adecuada comprensión, evaluación y tramitación de la solicitud de ayuda presentada.

15.– Eskabide guztiak hartuko dira, funtsek iraun artean. Eskabideak beharrezkoak diren agiri guztiekin sartu diren ordena berean sartuko dira programan.

15.– Las solicitudes se irán atendiendo hasta el agotamiento de los fondos. Su inclusión en el programa se realizará por orden de entrada de las solicitudes con la documentación completa.

Seigarrena.– Ebazpena.

Sexto.– Resolución.

1.– Elikagaien Kalitate eta Industrietako zuzendariari dagokio laguntzen ebazpenak ematea. Eskatutako maileguei dagozkien finantza-bermeen bidezko laguntzak eta finantza-kostua murrizteko laguntzak emateari dagokionez, honakoa zehaztuko da ebazpenean:

1.– Le corresponde al Director de Calidad e Industrias Alimentarias dictar las resoluciones de las ayudas. Con respecto a la concesión de las ayudas en forma de garantías financieras correspondientes a los préstamos solicitados y a la reducción del coste financiero, la resolución especificará lo siguientes extremos:

a) Eskatutako maileguei dagozkien finantza-bermeen bidezko laguntza ematea.

a) Concesión de la ayuda en forma de garantías financieras correspondientes a los préstamos solicitados.

– Onuradunen izena edo izen soziala, eta IFK edo NANa.

– Nombre o denominación social de la persona beneficiaria, NIF o DNI.

– Finantzen Euskal Institutuarekin eta finantza-erakunde laguntzaileekin formalizatu beharreko maileguen zenbatekoa, interes-tasak, epea eta gabealdia zehaztuta.

– El importe de los préstamos a formalizar con el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras colaboradoras concedentes, especificando el tipo de interés, plazo y carencia.

– Emandako bermea eta haren dirulaguntzako baliokide gordina, eragiketa bakoitzari aplikatzekoa.

– La garantía otorgada calculada en Equivalente de Subvención Bruto (ESB), a aplicar a la citada operación.

– Hala dagokionean, laguntza hauek Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 (EB) Erregelamenduaren 21. artikuluan ezarritako arrisku-finantzaketarako laguntzen izaera izango dute.

– En su caso, el carácter de ayuda a la financiación de riesgo acogida al artículo 21 del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio.

– Hala dagokionean, eragiketaren minimis-izaera, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Erregelamendua, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Erregelamendua eta Europako Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Erregelamendua aipatuz.

– En su caso, el carácter de minimis de la operación, haciendo referencia, según cada caso, al Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión de 18 de diciembre, al Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre y al Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio.

b) Finantza-kostua murrizteko laguntza ematea.

b) Concesión de la ayuda en forma de reducción del coste financiero.

– Onuradunen izena edo izen soziala, eta IFK edo NANa.

– Nombre o denominación social de la persona beneficiaria, NIF o DNI.

– Finantza-kostua murrizteko laguntzaren zenbatekoa, eurotan; Finantzen Euskal Institutuak eta finantza-erakunde kolaboratzaileek emandako maileguei aplikatuko zaie.

– La cuantía de la ayuda a la reducción del coste financiero, referida en su importe en euros, a aplicar a los préstamos concedidos por el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras colaboradoras concedentes.

– Eragiketaren minimis-izaera, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Erregelamendua, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Erregelamendua eta Europako Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Erregelamendua aipatuz.

– El carácter de minimis de la operación, haciendo referencia, según cada caso, al Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión de 18 de diciembre, al Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre y al Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio.

2.– Laguntzak ukatzeko ebazpenean, halaber, alderdi hauek zehaztu beharko dira:

2.– La resolución de denegación de las ayudas deberá especificar, también, los siguientes extremos:

– Eskatzailearen izena edo sozietatearen izena, IFZ edo nortasun-agiria.

– Nombre o denominación social del solicitante, NIF o DNI.

– Laguntza ukatzeko arrazoiak.

– Los motivos que fundamentan la denegación.

3.– Finantza-kostua murrizteko laguntza emango da, baldin eta emandako maileguei dagozkien finantza-bermeen bidezko laguntza eman bada.

3.– La ayuda en forma de reducción del coste financiero, solo se podrá conceder si se otorga la ayuda en forma de garantías financieras correspondientes a los préstamos solicitados.

4.– Eskabidea aurkezten den egunaren ondoren gehienez sei hilabeteko epean eman eta jakinaraziko da ebazpena. Epe hori bukatuta berariazko ebazpenik eman ez bada, interesdunek eskabideak ezetsi direla ulertu beharko dute, Administrazio Publikoen Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legaren 24. artikuluan ezarritakoari jarraituz.

4.– La Resolución se dictará y notificará en el plazo máximo de seis meses desde el día en el que se presente la solicitud, transcurrido el cual sin resolución expresa, las personas interesadas podrán entender estimadas sus solicitudes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

Halaber, Elikagaien Kalitate eta Industrietako zuzendariak Finantzen Euskal Institutuari eta eragindako finantza-erakundeei jakinaraziko die aipatutako ebazpena.

Así mismo, el Director de Calidad e Industrias Alimentarias, comunicará al Instituto Vasco de Finanzas y a las Entidades Financieras afectadas, la precitada resolución.

5.– Dirulaguntza emateko, ezinbestekoa izango da amaiera ematea Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta haren erakunde autonomoek emanda dituzten izaera bereko laguntzen edo dirulaguntzen arloan hasi eta oraindik izapidetzen ari diren itzulketa- edo zehapen-prozedura guztiei.

5.– La concesión de las ayudas quedará condicionada a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de las ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, se halle todavía en tramitación.

6.– Aintzat hartzeko edo aintzat ez hartzeko ebazpenaren aurka, gorako errekurtsoa aurkeztu ahal izango diote interesdunek Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako sailburuordeari hilabeteko epean, ebazpenaren jakinarazpena jasotzen dutenetik aurrera, edo, hiru hileko epean administrazio-isiltasunaren ondorioak gertatu eta biharamunetik aurrera. Berariazko ebazpenik badago, hilabete izango dute horretarako, ebazpenaren berri izan eta biharamunetik aurrera, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 121. eta 122. artikuluekin bat.

6.– Contra la Resolución de estimación o desestimación, podrá la persona interesada interponer recurso de alzada ante la persona titular de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria, en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de la recepción de la notificación de dicha resolución, o en el plazo de tres meses a partir del día siguiente a aquel en que se produzcan los efectos del silencio administrativo, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 121 y 122 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

7.– Laguntzei buruzko ebazpena banan-banan jakinarazteaz gainera, Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako sailburuordearen ebazpen baten bidez, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da agindu honen itzalpean onuradun izango diren pertsonen zerrenda, laguntzaren zenbatekoa zehaztuta duela, hura jendaurrean jartze aldera.

7.– Sin perjuicio de la notificación individualizada de la Resolución a las personas interesadas, por Resolución de la persona titular de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria, se publicará en el Boletín Oficial del País Vasco la relación de los beneficiarios de las ayudas concedidas al amparo de la presente Orden, con indicación de las cuantías de las ayudas, a los efectos de publicidad.

Zazpigarrena.– Onuradunen betebeharrak.

Séptimo.– Obligaciones de las personas beneficiarias.

Agindu honetan araututako finantza-laguntzen onuradun diren pertsonek betebehar hauek izango dituzte:

Las personas beneficiarias de las ayudas financieras reguladas en la presente Orden deberán cumplir las siguientes obligaciones:

1.– Mailegu-polizak formalizatzea, agindu honen 19. ebatz-zatian ezarritako baldintzetan.

1.– Formalizar las pólizas de préstamo en las condiciones establecidas en el resuelvo décimonoveno de la presente Orden.

2.– Dirulaguntza zertarako eman den, xede horrexetarako erabiltzea.

2.– Utilizar la ayuda para el concreto destino para el que ha sido concedida.

3.– Inbertsioak gehienez bi urteko epean amaitzea, finantza-laguntzaren ebazpena jakinarazi den datatik hasita.

3.– Finalizar la realización de las inversiones en el plazo máximo de dos años, contados desde la fecha de la notificación de la Resolución de la ayuda financiera.

4.– Inbertsioak aktibo mantendu behar dira Finantzen Euskal Institutuak eta finantza-erakundeek emandako mailegua indarrean dagoen bitartean.

4.– Mantener activas las inversiones durante el tiempo en que se encuentre vigente el préstamo concedido por el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras.

5.– Pertsona eskatzaileak eskatu eta aukeratu duen laguntza-lerroaren arabera eta, hain zuzen, jaso duen laguntzaren laguntza-lerroaren arabera, bete egin behar da Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 (EB) Erregelamenduaren 21. artikuluan xedatutakoa, edota: Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Erregelamenduan xedatutakoa, Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak minimis laguntzei aplikatzeari buruz; Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Erregelamendua eta Europako Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Erregelamendua.

5.– Según la línea de ayudas solicitada y elegida por la persona solicitante y en base a la que se le haya concedido la ayuda, cumplir con lo dispuesto, bien en el artículo 21 del Reglamento (EU) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, o bien con lo establecido en el Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión de 18 de diciembre relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis, en el Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre y en el Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio.

6.– Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzari idatziz jakinaraztea diruz laguntzen den ekintza bera finantzatzeko beste dirulaguntza edo laguntza batzuk eskatu dizkiotela administrazioren bati edo beste erakunde publiko edo pribaturen bati, eta, hala badagokio, laguntzok eskuratu dituztela, hori gertatu eta hamabost eguneko epean, hargatik eragotzi gabe deialdi honen laugarren ebatz-zatian xedatzen dena.

6.– Sin perjuicio de lo dispuesto en el resuelvo cuarto de la presente convocatoria, comunicar por escrito a la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias la solicitud y la obtención, en su caso, de otras subvenciones y ayudas para la misma finalidad, procedente de cualesquiera administraciones o entes tanto públicos como privados, en los quince días naturales siguientes a aquel en que se ha tenido conocimiento de dicha circunstancia.

7.– Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailari, Kontrol Ekonomikoko Bulegoari eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiari jasotako laguntzak nola erabili diren eta haien helburuak bete diren fiskalizatzeko eskatzen duten informazio guztia eman beharko zaie.

7.– Facilitar al Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, a la Oficina de Control Económico y al Tribunal Vasco de Cuentas Públicas cuanta información le sea requerida en el ejercicio de sus funciones de fiscalización del destino de las ayudas recibidas y el cumplimiento de los fines para los que fueron concedidas.

8.– Mailegua emateko kontuan hartzen den egoera subjektibo edo objektiboren bat aldatzen bada, aldaketaren berri ematea Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzari, idatziz.

8.– Comunicar por escrito a la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, la modificación de cualquier circunstancia, tanto objetiva como subjetiva, que se hubiese tenido en cuenta para la concesión del préstamo.

9.– Azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuak onartutako Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko testu bategineko 50. artikuluan eta Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorrean aurreikusitakoaren arabera exijitu daitekeen beste edozein obligazio betetzea.

9.– Cumplir las obligaciones establecidas en el artículo 50 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre y en la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

10.– Egin diren inbertsioak egiaztatzeko froga-balio nahikoa duten agiriak gordeta edukitzea inbertsioak amaitu ondorengo bost urteetan.

10.– Mantener los documentos de valor probatorio suficiente que acrediten las inversiones realizadas, durante cinco años desde la fecha de finalización de las inversiones.

Zortzigarrena.– Bateragarritasunak.

Octavo.– Compatibilidades.

1.– Agindu honen bidez esleitzen diren laguntzak bateragarriak izango dira agindu honetan aurreikusten diren helburu berak dituzten eta diruz lagun daitezkeen ekintza berak gauzatzeko jasotzen den beste edozein laguntza publikorekin, betiere, horien baturak ez duenean gainditzen kasu bakoitzerako zehazten den laguntzaren intentsitatea, Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 (EB) Erregelamenduaren 8. artikuluko 4. paragrafoan xedatutakoa aplikatuz edota Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Erregelamenduaren 5. artikuluarekin, Europako Batzordearen 1408/2013 (EB) Erregelamenduaren 5. artikuluarekin eta Europako Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Erregelamenduaren 5. artikuluarekin bat.

1.– Las ayudas concedidas por la presente Orden serán compatibles con cualquier otra ayuda pública para el mismo fin y para las mismas acciones subvencionables que las previstas en la presente Orden, siempre y cuando la acumulación no dé lugar a una intensidad de ayuda superior a la establecida para las circunstancias concretas en cada caso, bien en aplicación de lo dispuesto en el artículo 8 párrafo 4 del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio o bien en el artículo 5 del Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión, en el artículo 5 del Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre y en el artículo 5 del Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio.

2.– Diruz lagundu daitezkeen gastu berei dagokienez, minimis laguntzak ez dira beste ezein laguntzarekin edo arriskuko finantzaketako neurri bererako laguntzarekin metatuko, baldin eta metatze horrek gaindituko balu laguntzaren intentsitatea edo dagokion gehieneko laguntzaren kopurua. Gehieneko kopuru hori kasu bakoitzaren ezaugarri zehatzen arabera dago ezarrita, kategorien araberako salbuespen-araudi batean, minimis-laguntzak arautzen dituen erregelamendu batean edo Batzordeak harturiko erabaki baten bitartez. Diruz lagundu daitezkeen kostu zehatzetarako ematen ez diren minimis laguntzak edo diruz lagundu daitezkeen kostu zehatzei egotzi ezin dakizkiekeenak, Estatuko beste laguntza batzuekin metatu ahal izango dira, baldin eta kategorien araberako salbuespen-araudi baten edo Batzordeak harturiko erabaki baten arabera eman badira.

2.– Las ayudas de minimis no se acumularán con ninguna ayuda en relación con los mismos gastos subvencionables o con ayuda para la misma medida de financiación de riesgo, si dicha acumulación excediera de la intensidad de ayuda o del importe de ayudas superior correspondiente fijado en las circunstancias concretas de cada caso por un reglamento de exención por categorías o por un reglamento que regule las ayudas de minimis o por una decisión adoptada por la Comisión. Las ayudas de minimis que no se concedan para costes subvencionables específicos, ni puedan atribuirse a costes subvencionables específicos, podrán acumularse con otras ayudas estatales concedidas en virtud de un reglamento de exención por categorías o de una decisión adoptada por la Comisión.

3.– Interesdunak beste laguntza-programa batean ere egiten badu dirulaguntza-eskaera eragiketa berarentzako, maileguaren zenbatekoaren eta dirulaguntzaren zenbatekoaren batura eragiketaren zenbateko osoa baino handiagoa ez izateko adinakoa izango da maileguaren gehieneko zenbatekoa. Zenbatekoa gaindituz gero, sobera jasotako dirulaguntza eman zaion Sendotu maileguaren amortizazio aurreratua ordaintzeko erabili beharko du.

3.– Si para la misma operación, el interesado solicita también una subvención a otro programa de ayudas, el importe máximo del préstamo debe de ser tal, que la suma del importe de la subvención más el importe del préstamo, no supere el importe total de la operación. En el caso de superarse dicho importe, el interesado deberá de utilizar el exceso de subvención a la amortización anticipada del préstamo Sendotu concedido.

4.– Dirulaguntzak bateragarriak izango dira, haien guztien baturak ez badu gainditzen agindu honetako kapitulu bakoitzean ezarritako gehieneko laguntza-ehunekoa edo -zenbatekoa. Muga hori gainditzen bada, murriztu egingo da, eman baino lehen, gaindikinari dagokion zenbatekoan.

4.– La compatibilidad de las subvenciones se producirá, siempre que el montante total de todas ellas no supere los porcentajes o cantidades máximas de ayuda establecidas en cada capítulo de la presente Orden. Caso de superarse dicho límite, se reducirá, antes de su concesión, en la cantidad correspondiente al exceso.

5.– Aurreko paragrafoak xedatzen duena gorabehera, baldin eta laguntzen mugak desberdinak badira, onuradunarentzat onuragarriena den muga hartuko da kontuan gaindikina kalkulatzeko.

5.– Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo anterior, en el supuesto de que los límites de las ayudas sean diferentes, para calcular el exceso de la ayuda se aplicará el límite más favorable para el beneficiario.

6.– Agindu honen bidez onuradun diren pertsona edo enpresek beti jakinarazi beharko diote Elikagaien Kalitate eta Industrien Zuzendaritzari beste dirulaguntza edo laguntzaren bat jaso duten helburu bererako; halaber, zerga-ekitaldi honetan zein aurreko bi ekitaldietatik aurrera gaur egun arte jaso dituzten minimis laguntzak ere jakinarazi beharko dizkiote.

6.– Las personas o empresas beneficiarias a través de esta Orden, deberán comunicar en todo momento a la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, la obtención de otras subvenciones o ayudas para la misma finalidad, así como las ayudas de mínimis percibidas tanto durante el ejercicio fiscal en curso como durante los dos anteriores hasta el día de la fecha.

Bederatzigarrena.– Ez-betetzeak.

Noveno.– Incumplimientos.

1.– Agindu honetan jasotako laguntzeko edozeinen onuradunak ez baditu agindu honetan eta aplikatzekoak diren gainerako arauetan ezarritako betekizunak betetzen, edo laguntza publikoak itzultzera behartzen duen Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen 53. artikuluan eta Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 37. artikuluan aurreikusitako egoeraren batean badago, ez-betetzeari buruzko espedientea egin ondoren (espediente horretan interesdunari entzungo zaio), Elikagaien Kalitate eta Industrietako zuzendariak funtsa kudeatzen duen erakundeari eta dagokion finantza erakundeari jakinaraziko die hori, emandako finantzaketa ezeztatu dezaten. Hori dela eta, pertsona edo enpresa onuradunak uko egin beharko dio eragiketari, aurretiaz amortizatuta, eta, hala badagokio, jaso dituen laguntzak eta horiei dagozkien interesak itzuli beharko dizkio EAEko Diruzaintza Nagusiari, Euskal Autonomia Erkidegoaren Aurrekontu Orokorren kontura ematen diren dirulaguntzen bermeei eta itzulketei buruzko abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuan eta Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategineko aipatu 53. artikuluan ezarritakoaren arabera. Aipatutako diru kopuruak diru-sarrera publikotzat hartuko dira lege-ondorio guztietarako.

1.– Si la persona beneficiaria de la ayuda en cualquiera de las formas contempladas en la presente Orden, incumpliera cualesquiera de los requisitos y obligaciones establecidos en la presente Orden y demás normas aplicables, o incurriera en cualquiera de las causas previstas en el artículo 53 de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco y el artículo 37 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, previo expediente de incumplimiento en el que se dará audiencia al interesado, comunicará dicha circunstancia tanto a la entidad gestora del fondo como a la entidad financiera correspondiente para que procedan a la anulación de la financiación concedida, lo que exigirá que la persona o empresa beneficiaria renuncie a la operación mediante su amortización y en su caso la obligación de reintegrar a la Tesorería General del País Vasco las ayudas percibidas y los intereses legales correspondientes, conforme a lo dispuesto en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, sobre garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, y en el citado artículo 53 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco. Las citadas cantidades tendrán la consideración de ingresos públicos a todos los efectos legales.

2.– Funtsaren berme-obligazioekin bat etorriz, laguntzarekin lotutako ez-betetzeen ondorioz onuradunaren nahitaezko amortizazioaren faltari aurre egiteko ordainketen ordaina eman beharko balu, Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorrak, eskumena duen organoaren bidez, prozedura egokia bideratu eta erakunde onuradunari entzun ondoren, pertsona edo enpresa horren zorraren zenbatekoa eta hura ordaintzeko modu eta epea zehaztuko ditu.

2.– Si de conformidad con las obligaciones de garantía del Fondo, debiera resarcir de los pagos realizados para atender la falta de amortización obligatoria de un beneficiario como consecuencia de incumplimientos relativos a la ayuda, la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, a través de su órgano competente, determinará, previa sustanciación del procedimiento correspondiente y oído al beneficiario, el importe de la deuda de dicha persona o empresa así como la forma y el plazo para su abono.

3.– Bermerako eskubidea galdutzat emateko prozedurari edo itzulketa-prozedurari hasiera emateko arrazoia administrazioko arau-haustea izan litekeen egitateren bat bada, dagokion arloan eskumena duen organoari jakinaraziko zaio, zehapen-prozedurari hasiera eman diezaion.

3.– Si el procedimiento de pérdida del derecho a la garantía, se hubiera iniciado como consecuencia de hechos que pudieran ser constitutivos de infracción administrativa, se pondrán en conocimiento del órgano competente para la iniciación del correspondiente procedimiento sancionador.

4.– Bestalde, egiaztatzen bada erakunde laguntzaileren batek bereganatutako betebeharren bat ez duela bete, harekin sinatutako hitzarmena azkendu egingo litzateke, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak beste lege- eta administrazio-jarduera batzuk abiaraztea baztertu gabe.

4.– Asimismo, en el supuesto de comprobarse la existencia de algún incumplimiento de las obligaciones adquiridas por parte de alguna entidad colaboradora se producirá la extinción del Convenio suscrito con la misma, sin perjuicio de otras actuaciones legales administrativas que pueda realizar la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

Hamargarrena.– Dirulaguntzaren baldintzak aldatzea.

Décimo.– Alteración de las condiciones de la subvención.

Laguntza emateko kontuan hartu diren baldintzen aldaketa oro, edo harekin batera beste edozein erakunde publikok nahiz pribatuk emandako dirulaguntzak edo laguntzak jasotzea, edo Finantzen Euskal Institutuarekin eta finantza-erakunde kolaboratzaileekin maileguen ezerezte aurreratu oso edo partziala egitea, ezarritako epean, idatziz jakinarazi eta justifikatu beharko zaio Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzari. Horren ondorioz, laguntza emateko ebazpena aldatu ahalko da, baldin agindu honetan ezarritako gutxieneko baldintzak betetzen badira eta laguntza ematean onartutako helburuari eusten bazaio. Horretarako, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariak dagokion aldaketa-ebazpena emango du, hala egokituz gero, emandako dirulaguntzaren zenbatekoak oinarri berriaren arabera doitzeko. Interes-tasetan hobariak aplikatzeko laguntzen kasuan, abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuan jasotako itzulketa-prozedurari ekingo zaio.

Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de las ayudas, la obtención concurrente de otras subvenciones y ayudas concedidas por cualquier otra entidad pública o privada, o la cancelación anticipada, total o parcial, de los préstamos con el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras colaboradoras, en el plazo establecido, deberá ser notificada y justificada por escrito a la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, y podrá dar lugar a la modificación de la resolución de concesión de la ayuda, siempre y cuando se salvaguarden los requisitos mínimos establecidos en la presente Orden y la finalidad para la que se concedió la ayuda. A estos efectos, la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias dictará la oportuna resolución de modificación, en la que se reajustarán, en su caso, los importes de la subvención concedida sobre la nueva base, iniciándose, en el caso de las ayudas en forma de bonificación de puntos de interés, el procedimiento de reintegro previsto en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre.

Hamaikagarrena.– Atzera egitea eta uko egitea.

Décimoprimero.– Desistimiento y renuncia.

1.– Eskatzaileak atzera egin ahal izango du, betiere laguntzak emateko edo ukatzeko ebazpena jakinarazi aurretik. Horretarako, atzera egiteko eskaera bat helarazi beharko dio Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariari, idatziz, eta hark, ebazpen baten bidez, bete-betean onartuko du eskaera, eta amaitutzat emango du hari dagokion prozedura.

1.– La persona solicitante de las ayudas podrá desistir de su solicitud, desistimiento que deberá realizarse con anterioridad a la notificación de la Resolución de concesión o denegación de la ayuda solicitada y que se presentará por escrito dirigido a la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, quien mediante resolución aceptará de plano el desistimiento y declarará concluso el procedimiento.

2.– Laguntzaren onuradun den pertsonak onartu zaion laguntzari uko egin ahalko dio, emandako dirulaguntza onartu eta gero, baldin eta mailegu-eragiketa formalizatu ez bada. Uko egitea idatziz aurkeztuko da, idazkia Elikagaien Kalitate eta Industrietako zuzendariari zuzenduta. zuzendari horrek, ebazpen bidez, bete-betean onartuko du ukoa, eta harentzat prozedura bukatu dela deklaratuko du. Behin ukoa onartuta, pertsona onuradunak besterik gabe galduko du emandako laguntzara onartu zaion eskubidea.

2.– La persona beneficiaria de la ayuda podrá presentar la renuncia a la ayuda concedida, que podrá realizarse con posterioridad a la aceptación de la subvención concedida, siempre y cuando no se haya formalizado la operación de préstamo. La renuncia se presentará por escrito dirigido a la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, quién mediante resolución aceptará de plano la renuncia y declarará concluso el procedimiento. Una vez aceptada la renuncia, la persona beneficiaria perderá automáticamente el derecho reconocido a la ayuda concedida.

Hamabigarrena.– Inbertsioen kontrola eta jarraipena.

Décimosegundo.– Control y seguimiento de las Inversiones.

Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako Sailburuordetzaren mendeko zuzendaritzek kasuan-kasuko administrazio-kontrolak eta ikuskaritzak egingo dituzte, aurkeztu den dokumentazioko datuak egiazkoak diren, baldintzak betetzen diren eta inbertsioak egiatan egin diren ziurtatzeko.

Las Direcciones dependientes de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria, realizarán, en cada caso, los controles administrativos e inspecciones que consideren oportunos a fin de comprobar la veracidad de los datos consignados en la documentación presentada así como el cumplimiento de los requisitos y la realización material de las inversiones.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
ARRISKU-FINANTZAKETARAKO LAGUNTZAK, FINANTZA-BERMEAK EMATEAREN BIDEZKOAK
AYUDAS A LA FINANCIACIÓN DE RIESGO, MEDIANTE PRESTACIÓN DE GARANTÍAS FINANCIERAS

Hamahirugarrena.– Baliabide ekonomikoak.

Décimotercero.– Recursos económicos.

1.– Agindu honen bitartez deialdia egiten den finantza-bermeen bidezko arrisku-finantzaketako lerroak gehienez 15.250.000 euro emango ditu mailegutan, Finantzatzen Euskal Institutuaren eta finantza-erakunde kolaboratzaileen eskutik. Mailegu horiek Finantzen Euskal Institutuak, Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorrak eta Finantza Erakunde laguntzaileek izenpetutako Lankidetza Hitzarmenaren (agindu honen III. eranskin gisa argitaratzen da) esparruan formalizatuko dira.

1.– La línea de financiación de riesgo mediante prestación de garantías financieras, convocada mediante la presente Orden, tendrá un límite de referencia por un importe de 15.250.000 euros en forma de préstamos a formalizar por el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras partícipes. Estos préstamos se formalizarán en el marco del Convenio de Colaboración suscrito por el Instituto Vasco de Finanzas, la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y las Entidades Financieras partícipes, que se publica como Anexo III de la presente Orden.

2.– Hitzarmen horren esparruan eratu da berme-funts bat, 2.440.000 eurokoa, inbertsioaren finantzaketa-lerro honetako kobraezinak estaltzeko helburuarekin, Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Nagusien kargu.

2.– En el marco de dicho Convenio se ha constituido un Fondo de Garantía, destinado a la cobertura de fallidos de la presente línea de financiación de inversiones, con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi por un importe de 2.440.000 euros.

3.– Eman beharreko maileguen bolumenari lotuta esleitutako zenbatekoa agortzen bada, gorabehera horri publizitatea ematearren, Nekazaritza, Arrantza eta Elikagai Politikako sailburuordeak ebazpena emango du. Ebazpen horretan, zenbateko hori zein egunetan agortu den adieraziko da, eta ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da. Argitaratzen aurrera, ez da onartuko agortu den laguntzarako aurkezten den eskabiderik.

3.– Si se agota el importe consignado relativo al volumen de préstamos a conceder, al objeto de dar publicidad a esta circunstancia, la persona titular de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria emitirá Resolución en la que se señalará la fecha en que se ha producido el agotamiento del citado importe, publicándose la misma en el Boletín Oficial del País Vasco, no admitiéndose solicitud alguna que se presente a partir de tal publicación para la ayuda objeto de agotamiento.

4.– Dagoeneko aurkeztuta dauden eta izapidetzen ari diren eskabideak, 1. zenbakian zehaztutako eman beharreko maileguen bolumena agortu delako artatu ezin direnak, arrazoi horrengatik ukatuko dira, Elikagaien Kalitate eta Industrietako zuzendariaren ebazpenaren bidez.

4.– Las solicitudes que estuvieran ya presentadas y en tramitación, y que no pudieran ser atendidas por agotamiento del volumen de préstamos a conceder especificado en el apartado 1 serán denegadas por tal motivo, mediante resolución de la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias.

Hamalaugarrena.– Finantzaketa-eragiketen zenbatekoa eta ezaugarriak.

Décimocuarto.– Cuantía y características de las operaciones de financiación.

1.– Inbertsioak finantzatzeko, maileguak baimenduko dira, eta Finantzen Euskal Institutuak eta parte hartzen duten finantza-erakundeek formalizatuko dituzte, agindu honen III. eranskinean argitaratzen den lankidetza-hitzarmenaren babesean. Maileguko, eskabidean aurreikusitako inbertsioaren % 80ko muga ezarri da.

1.– Para la financiación de las inversiones, se autorizarán préstamos que se formalizarán por el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras partícipes, al amparo del Convenio de Colaboración que se publica como Anexo III de la presente Orden. La cuantía de cada préstamo será como máximo del 80% de la inversión prevista en la solicitud.

2.– Finantzaketa-eragiketen zenbateko maximoa honako hau izango da, aukeratutako eta eskatutako laguntza-lerroaren arabera:

2.– La cuantía máxima, de las operaciones de financiación, será, según la línea de ayuda elegida y solicitada, la siguiente:

1) Agindu honen 1. ebatz-zatiko 2. zenbakiko a) letran xedatuen kasuan, Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 (EB) Erregelamenduaren 21. artikuluko 9. apartatuan ezarritakoa, alegia, arrisku-finantzaketaren guztizko zenbatekoak ez duela 15 milioi euro gaindituko diruz lagundu daitekeen enpresa bakoitzeko.

1) Para las previstas en el resuelvo primero, apartado 2, letra a) de la presente Orden, la establecida en el artículo 21, apartado 9 del Reglamento (EU) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, que señala que el importe total de la financiación de riesgo no excederá de 15 millones de euros por empresa subvencionable.

2) Agindu honen 1. ebatz-zatiko 2. zenbakiko b) letran xedatuen kasuan, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Erregelamenduaren 4. artikuluan ezarritakoa, Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak minimis laguntzei aplikatzeari buruz; edota abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Erregelamenduaren 4. artikulua, nekazaritzako minimis laguntzei buruzkoa; edota Europako Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Erregelamenduaren 4. artikulua, arrantza eta akuikultura minimis laguntzei buruzkoa; betiere, proiektu edo onuradun motaren arabera.

2) Para las previstas en el resuelvo primero, apartado 2, letra b) de la presente Orden, la establecida en el artículo 4 del Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión de 18 de diciembre relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis, o en el artículo 4 del Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre, de minimis agrario, o en el artículo 4 del Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio, de minimis de pesca y acuicultura, en función de la tipología del proyecto o beneficiario.

3.– Formalizatu beharreko maileguen interes-tasa, epeak eta gainerako baldintzak agindu honi erantsita doan lankidetza hitzarmenean ezarritakoak izango dira. Finantzen Euskal Institutuaren, parte hartzen duten finantza-erakundeen, Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailaren eta Ogasun eta Ekonomia Sailaren arteko lankidetza hitzarmena da.

3.– El tipo de interés, plazos y demás condiciones de los préstamos a formalizar serán los establecidos en el Convenio de Colaboración entre el Instituto Vasco de Finanzas, las Entidades Financieras partícipes, el Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras y el Departamento de Hacienda y Economía, anexado a la presente Orden.

4.– Berme-funtsak estaldura emango dio, maileguz mailegu, programan parte hartzen duen finantza-erakunde laguntzaile bakoitzak –Finantzen Euskal Institutua barne dela– formalizatutako mailegu-zorroko kobraezin bakoitzaren % 80ari, finantza-erakunde laguntzaile bakoitzak eta/edo Finantzen Euskal Institutuak formalizatutako zenbateko nominal osoaren % 20ko mugarekin.

4.– El Fondo de Garantía dará cobertura al 80% de cada fallido, préstamo a préstamo, de la cartera de préstamos formalizados por cada Entidad Financiera participante en el programa, incluido el Instituto Vasco de Finanzas con el límite del 20% del importe nominal total formalizado por cada Entidad Financiera colaboradora y/o el Instituto Vasco de Finanzas.

5.– Finantzen Euskal Institutua zuzenbide pribatuko erakunde publikoa da, eta helburutzat du Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorraren finantza-politikako eta kreditu publikoko tresnatzat jardutea. Finantzen Euskal Institutuak egingo ditu koordinazio- eta artekaritza-lanak, hala lankidetza-hitzarmenean nola kapitulu honetan ezarritakoa aplikatu eta garatzeko ardura duen erakundetzat.

5.– El Instituto Vasco de Finanzas, Ente Público de Derecho Privado, cuya finalidad es actuar como instrumento de la política financiera y de crédito público de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, realizará las tareas de coordinación e intermediación como Entidad encargada para la aplicación y desarrollo de lo establecido tanto en el Convenio de Colaboración como en el presente capítulo.

6.– Programan parte hartzen duten finantza-erakundeek inbertitzaile pribatu independente gisa parte hartzen dute.

6.– Las Entidades Financieras partícipes en el Programa lo hacen en condición de inversores privados independientes.

Hamabosgarrena.– Finantzatuko diren proiektu motak.

Décimoquinto.–Tipología de los proyectos objeto de financiación.

1.– Xede honetarako finantzaketa-eragiketak onartuko dira: kapital finkoa finantzatzeko premien estaldura, xede bera lortzera atxikitako aktibo finkoak eskuratuta (Kontabilitate Plan Orokorraren 2. taldekoak).

1.– Serán admisibles aquellas operaciones de financiación cuyo objeto sea la cobertura de necesidades de financiación de capital fijo, que impliquen la adquisición de activos fijos, incluidos en el grupo 2 del Plan General de Contabilidad, adscritos a la consecución de una misma finalidad.

2.– Eskatzaileak eskuragarri duen finantzaketaren hazkunde garbia ekarri beharko du finantzaketak, eta, beraz, ezin izango da erabili bizirik dauden mailegu edo kredituak amortizatzeko.

2.– La financiación deberá representar un incremento neto de las disponibilidades de financiación del solicitante, no pudiendo destinarse, por ello, a la amortización de préstamos o créditos vivos.

3.– Inbertsioak ezingo dira egon erabat amaituta edo guztiz gauzatuta eskabidea egiten den datan.

3.– Las inversiones no podrán estar concluidas materialmente ni se habrán ejecutado íntegramente a la fecha de la solicitud.

Hamaseigarrena.– Gastu hautagarriak.

Décimosexto.– Gastos elegibles.

1.– Gastu hautagarriak inbertsio-izaerakoak izan beharko dira, Kontabilitate Plan Orokorreko 2. taldekoak, eta, horrenbestez, era horretan kontabilizatuko dira enpresaren urteko kontuetan. Aplikagarriak dira Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 31. artikuluan ezarritako diruz lagun daitezkeen gastuei buruzko zehaztapen guztiak.

1.– Los gastos elegibles deben de tener la consideración de inversiones, incluidos en el grupo 2 del Plan General de Contabilidad, y por lo tanto, ser contabilizados como tales en las cuentas anuales de la empresa. Son aplicables todas las determinaciones sobre los gastos subvencionables que establece el artículo 31 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

2.– Honako inbertsio mota hauek izan daitezke:

2.– Puede tratarse de los siguientes tipos de inversiones:

– Eraikinak eta obra zibila.

– Edificios y obra civil.

– Proiektu- eta obra-zuzendaritzaren ordainsariak (gehienez, proiektuaren % 8).

– Honorarios de proyecto y dirección de obra (Hasta un 8% del Proyecto).

– Makineria eta instalazioak.

– Maquinaria e instalaciones.

– Ekipamendua, altzariak, erremintak.

– Equipamiento, mobiliario y utillaje.

3.– Ez dira diruz lagunduko honako gastu hauek:

3.– No serán subvencionables los costes siguientes:

– Zorren interesak, interes-hobarien motako dirulaguntzei lotuak izan ezik.

– Intereses de deudas, excepto respecto de subvenciones concedidas en forma de bonificaciones de intereses.

– Lurzoru eraikigabeak eta eraikiak eskuratzea.

– La adquisición de terrenos no edificados y terrenos edificados.

– Balio erantsiaren gaineko zerga, ez denean berreskuragarria, BEZari buruzko legeria nazionalaren arabera.

– El impuesto sobre el valor añadido excepto cuando no sea recuperable conforme a la legislación nacional sobre el IVA.

– Garraio-elementuak ez dira gastu hautagarritzat hartuko, salbu eta eraldaketa-prozesuekin halabeharrezko lotura dutenean eta establezimenduarenak direnean.

– Los elementos de transporte no se considerarán como gastos elegibles, salvo cuando estén incondicionalmente vinculados a procesos de transformación y sean internos del establecimiento.

Hamazazpigarrena.– Laguntzak emateko prozedura.

Décimoséptimo.– Procedimiento de adjudicación de las ayudas.

Kapitulu honetan araututako laguntzak esleitzeko, ondoz ondoko konkurrentziaren prozedura erabiliko da; beraz, laguntzak esleitzeko, eskabideak aurkezteko unearen hurrenkerari erreparatuko zaio, eta, ezarritako funts guztiak (Agindu honetako hamahirugarren ebatz-zatian artikuluan ezarrita daudenak) amaitzen diren arte esleituko zaizkie laguntzak agindu honetan xedatutakoa betetzen duten eskatzaile guztiei.

Para la adjudicación de las ayudas reguladas en el presente capítulo, el procedimiento a utilizar será el de concurrencia sucesiva, que supone la adjudicación, de forma ordenada en función del momento de presentación de solicitudes a todos los solicitantes que cumplan con lo dispuesto en la presente Orden hasta el agotamiento total de los fondos previstos en el resuelvo décimotercero de la presente Orden.

Hemezortzigarrena.– Finantzaketa-eragiketen gastuak.

Décimoctavo.– Gestión de las operaciones de financiación.

1.– Kapitulu honetan deitzen diren laguntzak kudeatzeko organo eskudunak, aurkeztutako proiektuak zein arlotakoak diren arabera, Nekazaritza, Arrantza eta Elikagai Politikako Sailburuordetzaren mendeko Zuzendaritzak izango dira.

1.– Los órganos competentes para la gestión de las ayudas convocadas en el presente capítulo, serán, dependiendo del área al que pertenezcan los proyectos presentados, las Direcciones dependientes de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria.

Elikagaien Kalitate eta Industrietako Zuzendaritzak koordinatuko du kudeaketa, eta harremana izango du Balorazio eta Segimendu Batzordearekin eta Finantzen Euskal Institutuarekin.

La Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias será la coordinadora de la gestión y la que lleve las relaciones con el Comité de Valoración y Seguimiento y con el Instituto Vasco de Finanzas.

2.– Aurkeztutako finantzaketa-eskabideak elkarrekin ebaluatuko ditu Balorazio eta Segimendu Batzordeak. Batzorde hori finantza-lankidetzako hitzarmenean ezarritakoarekin bat etorrita eratuko da (agindu honen eranskinean jaso da hitzarmen horren eredua). Formalizatu beharreko eragiketa guztiek Balorazio eta Segimendu Batzordearen baimena beharko dute.

2.– La evaluación de las solicitudes de financiación presentadas será realizada, de forma conjunta, por el Comité de Valoración y Seguimiento constituido de conformidad con lo establecido en el Convenio de Colaboración financiera, anexado a la presente Orden. Todas las operaciones a formalizar deberán contar con la autorización del Comité de Valoración y Seguimiento.

3.– Balorazio eta Segimendu Batzordeak eskabideak aztertu aurretik, aurkeztutako eskabideak aztertuko dituzte, aurkeztutako proiektuak zein arlotakoak diren arabera, Nekazaritza, Arrantza eta Elikagai Politikako Sailburuordetzaren mendeko Zuzendaritzen zerbitzu teknikoek. Zuzendaritzek eskabide bakoitzean egiaztatuko dute agindu honetan xedatutakoa betetzen dela eta proiektua teknikoki eta ekonomikoki bideragarria dela, eta berariaz utziko dute jasota, dagokion txostenaren bidez; txosten hori aurkeztu den proiektua dagokion arloko Zuzendaritzaren titularrak izenpetuko du. Aipatutako txosten horrek, kasuan-kasu, finantzaketa izapidetzeko eta bermea esleitzeko aldeko proposamena, edo aurkakoa, izango du.

3.– Con carácter previo al estudio de las solicitudes por parte de cada Comité de Valoración y Seguimiento, el análisis de las solicitudes presentadas será realizado, dependiendo del área al que pertenezcan los proyectos presentados, por los servicios técnicos de las Direcciones dependientes de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria. Las direcciones verificarán, en cada solicitud, el cumplimiento de lo dispuesto en esta Orden, así como la viabilidad técnico-económica del proyecto, dejando constancia expresa del mismo mediante el correspondiente informe firmado por la persona titular de la Dirección correspondiente del área al que pertenezca el proyecto presentado. El informe presentará una propuesta favorable o desfavorable a la tramitación de la financiación y a la concesión de la garantía.

Proposamen hori Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako Sailburuordetzaren aurrean aurkeztuko da, hilabeteko gehieneko epean, espedientea kudeatzen duen zuzendaritzan espedientea osatuta dagoen unetik aurrera.

Esta propuesta se presentará ante la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria, en el plazo máximo de un mes desde que el expediente esté completo en la Dirección que gestione el expediente.

4.– Proposamena finantzaketa izapidetzearen eta bermea esleitzearen aldekoa bada, eta Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako Sailburuordetzak Balorazio eta Segimendu Batzordeari bidaliko dizkio, aipatutako proposamenarekin batera, eskabidea eta espedienteetako dokumentazioa, hark azter ditzan, mailegua baimentzeko edo ukatzeko.

4.– En el supuesto en que la propuesta sea favorable a la tramitación de la financiación y a la concesión de la garantía, la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria, remitirá al Comité de Valoración y Seguimiento, junto con la precitada propuesta, la solicitud y la documentación de los expedientes, para su estudio, tendente a la autorización o denegación del préstamo.

Proposamena finantzaketa izapidetzearen eta bermea esleitzearen aurkakoa bada, Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako Sailburuordetzak aipatutako proposamena bidaliko dio Elikagaien Kalitate eta Industrietako Zuzendaritzari, eskabideari ezezkoa emateko, agindu honetako 10. artikuluan xedatzen denarekin bat.

En el supuesto en que la propuesta sea desfavorable a la tramitación de la financiación y a la concesión de la garantía, la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria remitirá la precitada propuesta, a la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, para la denegación de la solicitud, conforme lo dispone el resuelvo sexto de la presente Orden.

5.– Balorazio eta Segimendu Batzordeko ordezkariek aho batez onartu beharko dute eragiketa. Eskabide bakoitzari atxikitako finantza-erakundeek parte hartzeari uko egin ahalko diote. Hala, interesa duten beste finantza-erakunde batzuek esku hartzeko bidea emango dute.

5.– El Comité de Valoración y Seguimiento deberá aprobar la operación por unanimidad de sus representantes. Las Entidades Financieras afectas a cada solicitud podrán renunciar a su participación posibilitando la intervención de otras Entidades Financieras que puedan estar interesadas.

6.– Ez Finantzen Euskal Institutuak ez finantza-erakunde laguntzaile batek ere ez badu interesik agertzen eragiketaren gainean, Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzak interesdunari jakinaraziko dio eskabidea ezetsi egin dela.

6.– Si ni el Instituto Vasco de Finanzas ni ninguna Entidad Financiera colaboradora muestra interés por la operación, se notificará al interesado, por la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, la desestimación de su solicitud.

7.– Finantzen Euskal Institutuak eta finantza-erakunde parte-hartzaileek mailegua formalizatu aurretik, Balorazio eta Segimendu Batzordeak Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariari jakinaraziko dizkio eskatutako mailegua onartzearen alde emandako txostenak, izaera loteslea izango dutenak, organo horrek dagokion ebazpena eman dezan, agindu honetako seigarren ebatz-zatian ezarritako eran.

7.– Con carácter previo a la formalización del préstamo por el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras partícipes, el Comité de Valoración y Seguimiento notificará al Director de Calidad e Industrias Alimentarias los informes favorables emitidos para la concesión del préstamo solicitado, que tendrán carácter vinculante, a los efectos de que este órgano dicte la resolución correspondiente en la forma establecida en el resuelvo sexto de la presente Orden.

8.– Ebatz-zati horretan xedatu jarduketak kudeatzeko gehieneko epea bost hilekoa izango da, eskabidea aurkezten den egunetik hasita.

8.– El plazo máximo para la gestión de las actuaciones previstas en este resuelvo será de cinco meses a contar desde el día de presentación de la solicitud.

Hemeretzigarrena.– Mailegu-eragiketa formalizatzea.

Décimonoveno.– Formalización de la operación de préstamo.

1.– Behin bermea emateko ebazpenaren onuradunari jakinarazitakoan, enpresa edo pertsona eskatzaileak dagokion mailegua formalizatuko du Finantzen Euskal Institutuarekin eta finantza-erakunde parte-hartzaileekin, gehienez hiru hileko epean.

1.– Una vez notificada al beneficiario la resolución sobre la concesión de la garantía, la empresa o persona solicitante procederá a la formalización del correspondiente préstamo con el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras partícipes en el plazo máximo de tres meses.

2.– Mailegu-poliza laguntza-emateko ebazpenean adierazten diren xederako eta titularraren izenean formalizatu beharko da.

2.– La póliza del préstamo deberá formalizarse para el objeto y a nombre del titular que figure en la Resolución de concesión de la ayuda.

3.– Formalizatu beharreko maileguaren zenbatekoak eta modalitateak ez dute inola ere gaindituko ebazpeneko zenbatekoa, ezta kopuru hori itzultzeko zehaztutako epemugak.

3.– El importe y la modalidad del préstamo a formalizar, en ningún caso, podrán superar el importe de la resolución ni los límites temporales previstos para la devolución del mismo.

4.– Finantzen Euskal Institutuak, orobat, Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailari jakinaraziko dizkio formalizatutako mailegu-eragiketak, lankidetza-hitzarmenean ezarritako maiztasun, betekizun eta ereduekin.

4.– El Instituto Vasco de Finanzas procederá igualmente a comunicar al Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, las operaciones de préstamo formalizadas, con la periodicidad, requisitos y modelos establecidos en el Convenio de Colaboración.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
FINANTZA-KOSTUA MURRIZTEKO LAGUNTZAK
AYUDAS PARA LA REDUCCIÓN DEL COSTE FINANCIERO

Hogeigarrena.– Baliabide ekonomikoak.

Vigésimo.– Recursos económicos.

1.– Finantza-kostua murriztearren interes-tasetarako hobari gisa ematekoak diren laguntzen gehieneko zenbatekoa hirurehun mila (300.000) euro izango da.

1.– El importe máximo de ayudas a conceder en forma de bonificación de tipos de interés para la reducción del coste financiero será de trescientos mil (300.000) euros.

2.– Kapitulu honetan xedatzen diren laguntzak ematera bideratutako zenbatekoa agortzen bada, gorabehera horri publizitatea ematearren, Nekazaritza, Arrantza eta Elikagai Politikako sailburuordeak ebazpena emango du. Ebazpen horretan, zenbateko hori zein egunetan agortu den adieraziko da, eta ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da. Argitaratze horretatik aurrera, agortu den laguntzarako aurkezten den eskabiderik ez da onartuko.

2.– Si se agota el importe consignado para la concesión de la ayuda prevista en el presente Capítulo, al objeto de dar publicidad a esta circunstancia, la persona titular de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria emitirá resolución en la que se señalará la fecha en que se ha producido el agotamiento del citado importe, publicándose la misma en el Boletín Oficial del País Vasco, no admitiéndose solicitud alguna que se presente a partir de tal publicación para la ayuda objeto de agotamiento.

3.– Dagoeneko aurkeztuta dauden eta izapidetzen ari diren eskabideak, 1. zenbakian zehaztutako eman beharreko kreditua agortu delako artatu ezin direnak, arrazoi horrengatik ukatuko dira, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariaren ebazpenaren bidez.

3.– Las solicitudes que estuvieran ya presentadas y en tramitación, y que no pudieran ser atendidas por agotamiento del crédito a conceder especificado en el apartado 1 serán denegadas por tal motivo, mediante resolución de la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias.

Hogeita batgarrena.– Mailegu-eragiketetan interesetarako emandako hobariaren zenbatekoa.

Vigésimoprimero.– Cuantía de la bonificación de intereses en operaciones de préstamo.

1.– Finantza-kostua murriztuz interes-tasetan emandako hobariaren zenbatekoa, gehienez, lankidetza-hitzarmenaren eremuan formalizatutako mailegu-eragiketetan aplikagarri den interesaren % 1 izango da.

1.– El importe de la bonificación en sus tipos de interés mediante la reducción de su coste financiero podrá alcanzar un máximo de un punto porcentual del interés aplicable en las operaciones de préstamo formalizadas en el ámbito del Convenio de Colaboración que se adjunta a la presente Orden.

Ateratzen den interes-tasa nominala pertsona onuradunarentzat inoiz ere ez da negatiboa izango, emandako dirulaguntza aplikatuta.

En ningún caso será negativo para la persona beneficiaria el tipo de interés nominal resultante, una vez aplicada la subvención concedida.

2.– Laguntza behingoan ordainduko da. Laguntzaren zenbatekoa kalkulatzeko, eguneratze-tasatzat erabiliko da erreferentziako eta eguneratzeko tasak finkatzeko metodoa berrikusteari buruzko Europako Batzordearen jakinarazpenean (2008/C14/029) zehaztutako eguneratze-tasa. Ondorio horietarako, une horretan indarrean den erreferentzia-tasa (Europar Batasunaren Egunkari Ofizialean argitaratutako azkena) izango da, oinarrizko interes-puntuak murrizteari aplikatuta.

2.– Para calcular la cuantía de la ayuda, que se abonará de una sola vez, se utilizará como tasa de actualización el tipo de actualización definido en la Comunicación de la Comisión relativa a la revisión del método de fijación de los tipos de referencia y de actualización (2008 C14/029), correspondiendo a estos efectos el tipo de referencia vigente en dicho momento (último publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea), aplicado a la reducción de puntos básicos de interés.

3.– Interes-hobarietarako gehieneko laguntza ezingo da izan 100.000 euro baino handiagoa proiektuko.

3.– La ayuda máxima a conceder como bonificación de intereses no podrá ser superior a 100.000 euros por proyecto.

Hogeita bigarrena.– Laguntzak kudeatzea.

Vigésimosegundo-Gestión de las ayudas.

1.– Agindu honetan deitzen diren laguntzak kudeatzeko organo eskudunak, aurkeztutako proiektuak zein arlotakoak diren arabera, Nekazaritza, Arrantza eta Elikagai Politikako Sailburuordetzaren mendeko Zuzendaritzak izango dira. Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzak koordinatuko du kudeaketa.

1.– Los órganos competentes para la gestión de las ayudas convocadas en el presente capítulo, serán, en función del área al que pertenezcan los proyectos presentados, las Direcciones dependientes de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria. La Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias será la coordinadora de la gestión.

2.– Aurkeztutako eskabideak Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako Sailburuordetzako zerbitzu teknikoek ebaluatuko dituzte. Eskabide bakoitzean egiaztatuko dute ea betekizunak betetzen diren, horren berri berariaz jasota, dagokion txostenaren bidez. Txosten hori kasuan-kasuko zuzendaritzaren titularrak izenpetu beharko du. Aipatu txostenak, behar denean, interes-hobarien laguntza ematearen aldeko edo aurkako proposamena adieraziko du.

2.– La evaluación de las solicitudes presentadas será realizada por los servicios técnicos de las Direcciones dependientes de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria, que verificarán, en cada solicitud, el cumplimiento de los requisitos, dejando constancia de ello mediante el correspondiente informe, que estará firmado por la persona titular de la Dirección correspondiente. El precitado informe contendrá, según el caso, una propuesta favorable o desfavorable a la concesión de la ayuda de bonificación de los puntos de interés.

3.– Proposamen hori Elikagai Politika eta Industrietako Zuzendaritzaren aurrean aurkeztuko da, hilabeteko gehieneko epean, espedientea osatuta dagoenetik aurrera.

3.– Esta propuesta se presentará ante la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, en el plazo máximo de un mes desde que el expediente esté completo.

4.– Interes-tipoen hobarien bidez laguntza emateko proposamena aldekoa edo kontrakoa izan, Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzak dagokion ebazpena emango du, agindu honen seigarren ebatz-zatian zehaztutako eran.

4.– Tanto si la propuesta es favorable o desfavorable a la concesión de ayuda en forma de bonificación de tipos de interés, la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias dictará la resolución correspondiente en la forma establecida en el resuelvo sexto de la presente Orden.

Hogeita hirugarrena.– Justifikazioa eta ordainketa.

Vigésimotercero.– Justificación y pago.

1.– Finantza-kostua murrizteko interes-tasetan hobariak eskaintzearen bidez emandako laguntzak ordainduko dira, baldin eta agindu honen II. kapituluan xedatutako mailegu-poliza formalizatu bada, hemeretzigarren ebatz-zatian xedatzen den eran.

1.– El pago de la ayuda correspondiente a la bonificación de tipos para la reducción del coste financiero, estará condicionada a la formalización de la póliza del préstamo concedido en el ámbito de lo dispuesto en el Capítulo II de la presente Orden, en la forma establecida en el resuelvo décimonoveno.

2.– Finantza-kostua murrizteko tasa-hobarien laguntza ordainduko zaie laguntzari loturiko finantzaketa emango duten erakunde mailegatzaileei. Horiek mailegu-eragiketa subsidiatuen kapital bizia murriztuko dute, laguntza-zenbatekoa kenduta.

2.– El pago de la ayuda correspondiente a la bonificación de tipos para la reducción del coste financiero, se materializará a las entidades prestatarias de la financiación asociada a la ayuda, las cuales procederán a la reducción del capital vivo de las operaciones de préstamo subsidiadas en la misma cuantía total que el importe de la ayuda.

3.– Eskatzaileei ez zaie esleitutako laguntzarik ordainduko, baldin eta, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak edo bere erakunde autonomoek emandako gisa honetako dirulaguntzengatik, zehapen-prozeduraren edo dirulaguntzak itzultzeko prozeduraren batean sartuta badaude, eta prozedura horiek amaitu gabe badaude.

3.– El pago de esta ayuda quedará condicionada a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de las ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, se halle todavía en tramitación.

XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL

Agindu honekin deitutako laguntzak emateko (II. kapitulukoak; hobariak interes-tasetan, finantza-kostua murrizteko), kreditu egokia eta nahikoa egon beharko da Euskal Autonomia Erkidegoko 2020ko aurrekontu orokorretan, hala xedatzen baita Euskal Autonomia Erkidegoko aurrekontu orokorren bidez ordainduko diren gastu-espedienteak aurrez izapidetzeari buruzko Ogasun eta Herri Administrazioko sailburuaren 2007ko apirilaren 26ko Aginduaren 5.3 artikuluan.

A los efectos contemplados en el artículo 5.3 de la Orden de 26 de abril de 2007, de la Consejera de Hacienda y Administración Pública, por la que se regula la tramitación anticipada de expedientes de gasto con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, la concesión de las ayudas que convoca la presente Orden como ayudas en forma de bonificación de tipos de interés para la reducción del coste financiero, recogidas en el Capítulo II de la presente Orden, queda supeditada a la previa existencia de crédito adecuado y suficiente en los presupuestos generales de la CAPV, para el año 2020.

AZKEN XEDAPENETAKO LEHENENGOA.– Errekurtsoak.
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA.– Recursos.

Agindu honen aurka, berraztertzeko errekurtsoa jar diezaiokete interesdunek Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburuari, hilabeteko epean. Bestela, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar dezakete Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzien Salan, bi hileko epean. Kasu bietan, agindua argitaratu eta biharamunean hasiko da epea.

Contra la presente Orden podrán los interesados interponer recurso de reposición ante la Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente al de su publicación, o bien recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco en el plazo de dos meses desde el día siguiente al de su publicación.

AZKEN XEDAPENETAKO BIGARRENA.– Ondorioak.
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA.– Efectos.

Agindu honek ondorioak izango ditu Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunean.

La presente Orden surtirá efectos el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2019ko azaroaren 19a.

En Vitoria-Gasteiz, a 19 de noviembre de 2019.

Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

I. ERANSKINA
ANEXO I
ESKABIDEAREKIN BATERA AURKEZTU BEHARREKO MEMORIAREN EREDUA
MODELO DE MEMORIA A PRESENTAR JUNTO CON LA SOLICITUD

1.– Pertsona fisiko edo juridiko eskatzailearen jarduera.

1.– Actividad de la persona física o jurídica solicitante.

2.– Sustatzaileen identifikazioa.

2.– Identificación de los promotores.

3.– Enpresaren egitura.

3.– Estructura empresarial.

4.– Proiektuaren kokalekua.

4.– Localización del proyecto.

5.– Laguntzaren xedeko inbertsioa bideratuko den jarduketaren eta egingo diren inbertsioen deskribapen zehatza (obra zibila, makinak, etab).

5.– Descripción detallada de la actividad a la que se va a dedicar la inversión objeto de la ayuda y de las inversiones a realizar (obra civil, maquinaria, etc).

6.– Proiektuaren hiru urterako bideragarritasun ekonomikoari buruzko azterlana.

6.– Estudio de la viabilidad económica del proyecto a tres años.

7.– Mailegua eskatzen den inbertsio motaren arabera, fabrikatutako produktuen eta erabilitako lehengaien, zerbitzuen eta enplegu-sorkuntzaren deskribapen xehakatua.

7.– Dependiendo del tipo de inversión para la que se solicite el préstamo, descripción detallada de los productos fabricados y materias primas utilizadas, servicios y creación de empleo.

8.– Inbertsioak egikaritzeko epea.

8.– Plazo de ejecución de las inversiones.

9.– Inbertsio-proiektuaren aurrekontu xehatua.

9.– Presupuesto desglosados del proyecto de inversión.

10.– Azken bi urteetako salmentak eta emaitzak eta hiru urtetarako aurreikuspenak.

10.– Ventas y Resultados de los dos últimos años y previsiones de tres años.

11.– Inbertsioen finantzaketa-plana.

11.– Plan de financiación de las Inversiones.

II. ERANSKINA
ANEXO II
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
III. ERANSKINA
ANEXO III
FINANTZA-LANKIDETZAKO HITZARMENA, EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN, FINANTZEN EUSKAL INSTITUTUAREN ETA ZENBAIT FINANTZA-ERAKUNDEREN ARTEKOA, NEKAZARITZA, BASOGINTZA, ARRANTZA, ELIKAGAI ETA LANDA-GARAPENEKO SEKTOREETAN INBERTITZEKO FINANTZAKETA-LERRO BAT BIDERATZEKOA (SENDOTU 2019-2020 PROGRAMA)
CONVENIO DE COLABORACIÓN FINANCIERA ENTRE LA ADMINISTRACIÓN GENERAL DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DE EUSKADI, EL INSTITUTO VASCO DE FINANZAS, Y DIVERSAS ENTIDADES FINANCIERAS, PARA LA INSTRUMENTACIÓN DE UNA LÍNEA DE FINANCIACIÓN DE INVERSIONES EN LOS SECTORES AGRARIO, FORESTAL, PESQUERO, ALIMENTARIO Y DE DESARROLLO RURAL (PROGRAMA SENDOTU 2019-2020)
BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Alde batetik:

De una parte,

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorra, eta, haren izenean, Maria Aranzazu Tapia Otaegui Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburua eta Pedro María Azpiazu Uriarte Ogasun eta Ekonomiako sailburua.

La Administración General de la Comunidad General Autónoma de Euskadi representada por la Consejera del Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, Dña. Maria Aranzazu Tapia Otaegui, y por el Consejero de Hacienda y Economía, Pedro María Azpiazu Uriarte.

Bestetik:

De otra parte,

Finantzen Euskal Institutua, eta, haren izenean, Josu Garay Ibañez de Elejalde zuzendari nagusia.

El Instituto Vasco de Finanzas, representado por su Director General D. Josu Iñaki Garay Ibañez de Elejalde.

Bestetik:

De otra parte,

1. finantza-erakundea SA, ordezkaritzat bere zuzendari nagusia duela.

La Entidad Financiera 1 S.A., representada por su Director General.

2. finantza-erakundea SA, ordezkaritzat bere zuzendari nagusia duela.

La Entidad Financiera 2 S.A., representada por su Director General.

Kred. Soz. Koop. xxxx mugatua, ordezkaritzat bere zuzendari nagusia duela.

La Sdad. Coop. Crédito. Ltda. xxxx, representada por su Director General.

AZALTZEN DUTE:
EXPONEN:

Lehenengoa.– Nekazaritza, basogintza, arrantza, elikadura eta landa-garapeneko sektoreetan proiektuak finantzatzea bultzatzeko, beharrezkotzat jo da sektore horietako inbertsioak finantzatzeko programa bat martxan jartzea (Sendotu 2019-2020 Programa). Horretarako, hitzarmen honen bitartez, maileguak esleitzeko eskema bat egituratzen da, honako hauen bidez gauzatzen dena: Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduaren (EB) hirugarren kapituluko hirugarren atala, barne-merkatuarekin bateragarriak diren laguntzen kategoria jakin batzuk aitortzen dituena, Tratatuaren 107. eta 108. artikuluen aplikazioan; eta Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 Erregelamendua (EB), Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak minimis laguntzei aplikatzeari dagokiona; horretan, zehazten da erregimen horren mende dauden laguntzak Batzordeari jakinarazteko betebeharretik salbuetsita geratzen direla eta barne-merkatuarekin bateragarritzat jotzen direla; Batzordearen abenduaren 18ko 1408/2013 Erregelamendua (EB), Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak nekazaritzako minimis laguntzei aplikatzeari dagokiona; eta Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 Erregelamendua (EB), Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak arrantza- eta akuikultura-sektoreko minimis laguntzei aplikatzeari dagokiona, laguntza motaren arabera.

Primero.– Que con el objetivo de impulsar la financiación de proyectos de inversión en los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural, se considera necesario poner en marcha un programa de financiación de inversiones para dichos sectores (Programa SENDOTU 2019-2020). Con esa finalidad, mediante el presente Convenio se articula un esquema de concesión de préstamos, incardinados en la Sección Tercera del Capítulo Tercero del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado y en el Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión, de 18 de diciembre, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis, el cual determina que las ayudas que se sujeten a su régimen están exentas de la obligación de notificación a la Comisión y que se consideran compatibles con el mercado interior, en el Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis en el sector agrícola y en el Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis en el sector de la pesca y de la acuicultura, según el tipo de ayudas.

Bigarrena.– Lankidetza-hitzarmen honen ondorioetarako, zentzu honetan ulertu behar dira jarraian datozen definizioak:

Segundo.– A efectos del presente Convenio de Colaboración, se entiende de la manera que figuran a continuación las siguientes definiciones:

1.– Nekazaritza: kontzeptu honen barnean sartzen dira nekazaritza, abeltzaintza eta basogintza.

1.– Agrario-agraria: concepto que abarca lo agrícola, lo ganadero y lo forestal.

2.– Dirulaguntzaren baliokide gordina: arriskua finantzatzen laguntzeko neurrien azken onuradunak neurri horietatik ateratzen duela jotzen den abantailaren edo onuraren tamaina. Kalkulatzen den dirulaguntzaren baliokide gordinaren zenbatekoaren araberakoa izango da laguntzaren zenbatekoa, eta, hala dagokionean, eman beharreko minimis laguntzaren gehieneko zenbatekoa. Dirulaguntzaren baliokide gordina kalkulatzeko formula 964/2014 (EB) Erregelamenduaren III. eranskinean dago jasota.

2.– Equivalente de Subvención Bruto (ESB): volumen de ventaja o beneficio que se considera que obtiene el beneficiario final de la medidas de ayuda. El importe del ESB calculado, se tendrá en cuenta para el cálculo de la intensidad de la de ayuda, y en su caso para la aplicación de los límites de ayudas de minimis que correspondan. La fórmula para el cálculo del ESB está recogida en el Anexo III del Reglamento (UE) 964/2014.

3.– Enpresa: jarduera ekonomiko bat gauzatzen duen erakunde oro, izaera juridikoa eta finantzaketa modua edozein direla ere. Bereziki, enpresatzat hartzen dira banakako edo familiako eskulangintzan edo beste jarduera batzuetan aritzen direnak, pertsonen sozietateak eta erregulartasunez jarduera ekonomiko batean aritzen diren elkarteak.

3.– Empresa: cualquier entidad que ejerza una actividad económica, con independencia de su naturaleza jurídica y de su modo de financiación. En particular, se considerarán empresas las entidades que ejerzan una actividad artesanal u otras actividades a título individual o familiar, así como las sociedades de personas y las asociaciones que ejerzan una actividad económica de forma regular.

4.– Nekazaritza-sektoreko enpresak: Nekazaritzan diharduten enpresak; hots, nekazaritzako edo abeltzaintzako produktuak (Tratatuaren I. eranskinekoak) lortzeko behar diren lanen multzoan dihardutenak, arrantzakoak, akuikulturakoak eta basogintzakoak izan ezik, eraldaketa, bilgarria jartzea eta merkaturatzea barne hartuta, baldin eta azken horiek ustiategiaren barnean egiten badira.

4.– Empresas del sector agrario: empresas dedicadas a la actividad agraria, entendida esta como el conjunto de trabajos que se requiere para la obtención de productos agrícolas y/o ganaderos, enumerados en el Anexo I del Tratado, excepto los productos de la pesca y de la acuicultura, y los productos forestales incluida su transformación, envasado y comercialización, siempre y cuando estas últimas se ejerzan dentro de una explotación.

5.– Arrantza-sektoreko enpresak: arrantzako edo akuikulturako produktuak (Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren abenduaren 11ko 1379/2013 (EB) Erregelamenduaren I. eranskinekoak) ekoizten, eraldatzen edo merkaturatzen diharduten enpresak.

5.– Empresas del sector pesquero: empresas dedicadas a la producción, transformación o comercialización de los productos de la pesca o de la acuicultura, entendiendo estos como los productos definidos en el anexo I del Reglamento (UE) n.º 1379/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo de 11 de diciembre de 2013.

Elikadura-sektoreko enpresak: nekazaritzatik, abeltzaintzatik, arrantzatik, arrain-haztegietatik, ehizatik eta mikologiatik datozen produktuak edo beste jatorri natural batetik datozenak ekoizten, eraldatzen, ontziratzen eta merkaturatzen diharduten enpresak, Nekazaritza eta Elikagaigintza Politikako abenduaren 2ko 17/2008 Legeak ezarritakoarekin bat.

Empresas del sector alimentario: empresas dedicadas a la producción, transformación, envasado y comercialización de los alimentos procedentes en origen de la actividad agrícola, ganadera, de la pesca, de los cultivos marinos, de la actividad cinegética y de la micología, o de otros orígenes naturales, según dispone la Ley 17/2008, de 2 de diciembre, de Política Agraria y Alimentaria.

7.– Landa-garapenaren sektoreko enpresak: G1, G2 edo G3 landatartasun-maila duen landa-eremuren batean diharduen enpresa. (G4, G5 edo G6 maila dutenak ere sar daitezke).

7.– Empresas del sector de desarrollo rural: Empresas que desarrollen su actividad en alguna zona rural catalogada con un grado de ruralidad GI, G2 ó G3. (se podría ampliar a todas las zonas G4, G5 y G6)

8.– Krisiak jotako enpresa: Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduaren 1. artikuluko 18. zenbakian ezarritako betekizunak betetzen dituen enpresa.

8.– Empresa en crisis: empresa que reúna los requisitos establecidos en el artículo 1 párrafo 18 del Reglamento 651/2014, de la Comisión de 17 de junio.

9.– Bermea: idatzizko edozein konpromiso, hirugarren baten mailegu-eragiketa guztien edo zati baten erantzukizuna norberaren gain hartzen duena, berriki eginiko zor-tresnen, errentamenduaren edo kuasikapital-tresnen eran.

9.– Garantía: todo compromiso escrito en virtud del cual se asume la responsabilidad de la totalidad o una parte de las operaciones de préstamo de un tercero, en forma de instrumentos de deuda, de arrendamiento o de instrumentos de cuasicapital, recientemente realizadas.

10.– Laguntzaren zenbatekoa. Laguntzaren zenbateko gordina, proiektuan diruz lagun daitezkeen kostuen ehunekoaren bidez adierazia. Kopuru guztiak zergetakoak edota bestelakoak diren kenkarien aurretikotzat hartuko dira.

10.– Intensidad de la ayuda: el importe bruto de la ayuda expresado en porcentaje de los costes subvencionables del proyecto. Todas las cifras se entenderán antes de deducciones fiscales o de otro tipo.

11.– Inbertitzaile pribatu independentea: bere inbertsioaren xede den eta diruz lagun daitekeen enpresaren akziodun ez den inbertitzaile pribatu oro. Bereziki, probidentziazko inbertitzaileak (business angels) eta finantza-erakundeak, edozein dela ere haien titulartasuna, bere inbertsioei dagokienez arrisku osoa bere gain hartzen duten neurrian. Enpresa berri bat sortzen denetik aurrera, inbertitzaile pribatuak, fundatzaileak barne, enpresa horretatik independentetzat jotzen dira.

11.– Inversor privado independiente: todo inversor privado que no sea accionista de la empresa subvencionable en la que invierte, en particular los inversores providenciales (business angels) y las instituciones financieras, independientemente de su titularidad, en la medida en que asuma la totalidad del riesgo en relación con sus inversiones. A partir de la creación de una nueva empresa, los inversores privados, incluidos los fundadores, se consideran independientes de dicha empresa.

12.– Arrisku-finantzaketako inbertsioa: diruz lagun daitezkeen enpresentzako maileguak, finantza-errentamenduak, bermeak eta modalitate horien konbinazioak barne, inbertsio berriak egiteko helburua dutenak.

12.– Inversión de financiación de riesgo: los préstamos, incluidos los arrendamientos financieros, las garantías y las combinaciones de estas modalidades, destinadas a empresas subvencionables, con el fin de realizar nuevas inversiones.

13.– Lehenengo merkataritza-salmenta: enpresa batek produktu- edo zerbitzu-merkatu batean egindako lehen salmenta, merkatua zundatzeko egindako salmenta mugatuak izan ezik.

13.– Primera venta comercial: la primera venta por parte de una empresa en un mercado de productos o servicios, a excepción de las ventas limitadas para sondear el mercado.

14.– Enpresa txiki eta ertainak: Europako Batzordearen 651/2014 (EB) Erregelamenduaren I. eranskinean ezarritako irizpideak betetzen dituzten enpresak.

14.– Pequeñas y medianas empresas o PYMEs: empresas que cumplan los criterios establecidos en el Anexo I del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión.

15.– Enpresa txiki edo ertain kotizatugabea: balore-burtsa batean ofizialki kotizatzeko onartu ez den enpresa txiki edo ertain oro, negoziazio-plataforma alternatiboak izan ezik.

15.– PYME no cotizada: toda PYME no admitida a cotización oficial en una bolsa de valores, excepto las plataformas de negociación alternativas.

16.– Hasierako inbertsioa: a) establezimendu berri bat sortzeari, lehendik dagoen establezimendu baten ahalmena handitzeari, establezimendu batean lehenago ekoizten ez ziren produktuetara establezimendu horren ekoizpena dibertsifikatzeari edo lehendik zegoen establezimendu baten ekoizpen-prozesu globala eraldatzeari lotutako aktibo material eta immaterialetako inbertsioa; edo b) itxi den edo bestek erosi izan ez balute itxita legokeen eta saltzaileari lotuta ez dagoen inbertitzaile batek erosi duen establezimendu batenak diren aktiboak erostea; enpresa baten akzioak eroste hutsa ez da hasierako inbertsiotzat hartuko.

16.– Inversión inicial: a) inversión en activos materiales e inmateriales relacionada con la creación de un nuevo establecimiento, la ampliación de la capacidad de un establecimiento existente, la diversificación de la producción de un establecimiento en productos que anteriormente no se producían en el mismo o una transformación fundamental del proceso global de producción de un establecimiento existente, o b) adquisición de activos pertenecientes a un establecimiento que ha cerrado o que habría cerrado si no hubiera sido adquirido y que es comprado por un inversor no vinculado al vendedor; la mera adquisición de las acciones de una empresa no se considerará inversión inicial.

17.– Mailegua: mailegu-emaileak mailegu-hartzailearen esku, hitzartutako epe baterako, hitzartutako diru kopuru bat jartzen duen hitzarmen oro. Akordio horrek mailegu-hartzailea kopuru hori hitzartutako aldian itzultzera behartzen du. Maileguaren edo beste finantzatze-tresna baten forma har dezake, baita finantza-errentamendu batena ere, mailegu-emaileari gutxieneko etekineko osagai nagusi bat eskaintzen diona. Lehendik dauden maileguak birfinantzatzea ez da diruz lagun daitekeen mailegua izango.

17.– Préstamo: todo acuerdo en virtud del cual el prestamista pone a disposición del prestatario una suma de dinero convenida durante un período de tiempo convenido, y que obliga al prestatario a devolver dicha cantidad en el período convenido; puede adoptar la forma de un préstamo o de otro instrumento de financiación, incluso un arrendamiento financiero, que ofrece al prestamista un componente predominante de rendimiento mínimo; la refinanciación de los préstamos existentes no será préstamo subvencionable.

18.– Itzulketa: laguntza jasotzeko eskubidea galtzea, eta, hala egokituz gero, jasotako laguntza itzultzea, pertsona edo erakunde onuradunak bere betebeharrak bete ez izanaren ondorioz.

18.– Reintegro: pérdida del derecho a la percepción de la ayuda, y en su caso, devolución de la ayuda percibida, como consecuencia del incumplimiento de las obligaciones por parte de la persona o entidad beneficiaria.

19.– Berme-tasa: dagokion estatu-laguntzaren zenbatekoari jarraituz diruz lagun daitekeen eragiketa bakoitzaren inbertitzaile publiko batek duen galeren estalduraren ehunekoa.

19.– Tasa de garantía: porcentaje de cobertura de pérdidas por un inversor público de cada operación subvencionable con arreglo a la medida de ayuda estatal pertinente.

20.– Enpresa bakarra: halakotzat hartuko dira beren artean gutxienez lotura hauetako bat duten enpresak:

20.– Única empresa: incluye a todas las empresas que tengan al menos uno de los siguientes vínculos entre sí:

a) Enpresa batek beste enpresa baten akzionisten edo bazkideen boto-eskubideen gehiengoa du.

a) una empresa posee la mayoría de los derechos de voto de los accionistas o socios de otra empresa;

b) Enpresa batek beste enpresa baten administrazio-, zuzendaritza-, edo kontrol-organoko kideen gehiengoa izendatu edo atzera botatzeko eskubidea du;

b) una empresa tiene derecho a nombrar o revocar a la mayoría de los miembros del órgano de administración, dirección o control de otra empresa;

c) enpresa batek beste batean eragin dominatzailea izateko eskubidea du, harekin sinatutako kontratu baten edo bigarren enpresaren estatutu-klausula baten ondorioz;

c) una empresa tiene derecho a ejercer una influencia dominante sobre otra, en virtud de un contrato celebrado con ella o una cláusula estatutaria de la segunda empresa;

d) Enpresa bat bestearen akziodun edo bazkidea da eta, berak bakarrik kontrolatzen ditu haren akzionisten boto-eskubideen gehiengoa, bigarrenaren beste akziodun edo bazkide batzuekin izandako akordioaren ondorioz.

d) una empresa, accionista o asociada a otra, controla sola, en virtud de un acuerdo celebrado con otros accionistas o socios de la segunda empresa, la mayoría de los derechos de voto de sus accionistas.

Horrela, beste enpresa baten edo beste enpresa batzuen bitartez paragrafo honen a) eta d) letretan ezarritako harremanetariko edozein duten enpresak ere enpresa bakartzat hartuko dira.

Las empresas que mantengan cualquiera de las relaciones contempladas en las letras a) a d) del presente párrafo a través de otra u otras empresas también se considerarán una única empresa.

Hirugarrena.– Horregatik, eta Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorraren (Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren eta Ogasun eta Finantza Sailaren bitartez), Finantzen Euskal Institutuaren eta finantza-erakunde laguntzaileen arteko finantza-loturak egoki egituratzearren, esku-hartzaileek finantza-izaerako lankidetza-hitzarmena formalizatzea erabaki dute. Hauek dira

Tercero.– Que por ello y para la correcta articulación de los nexos financieros entre la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, a través del Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, el Departamento de Hacienda y Economía, el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras colaboradoras firmantes, los intervinientes acuerdan la formalización de un convenio de colaboración financiera con arreglo a las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Hitzarmenaren xedea.

Primera.– Objeto del convenio.

1.– Hitzarmen honek definitzen ditu Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren, Ogasun eta Finantza Sailaren (biak ere EAEko administrazio orokorrekoak dira), finantza-erakunde sinatzaileen eta Finantzen Euskal Institutuaren arteko lankidetza-baldintzak, 2019ko eta 2020ko ekitaldietarako nekazaritza, basogintza, arrantza, elikagai eta landa-garapenaren sektoreetan finantza-laguntzako programa bat (Sendotu 2019-2020 Programa) garatzeko. Nekazaritza, basogintza, arrantza, elikadura eta landa-garapenaren sektoreetako kide diren inbertsio-finantzaketaren eskatzaileei maileguak ematean datza programa hori.

1.– El presente Convenio define los términos de colaboración entre el Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, el Departamento de Hacienda y Economía, ambos de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi., las Entidades Financieras firmantes y el Instituto Vasco de Finanzas al objeto de desarrollar un programa de apoyo a proyectos de inversión de los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural (Programa Sendotu 2019-2020), para el ejercicio 2019 y 2020, que consistirá en la concesión de préstamos a demandantes de financiación para inversiones en los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural.

Bigarrena.– Parte-hartzaileak.

Segunda.– Partes intervinientes.

1.– Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak, Elikagaien Kalitate eta Industrietako Zuzendaritzaren bitartez, hitzarmen honetan Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorrari esleitutako eginkizunak egingo ditu. Gainera, aintzat hartuko dira bermeak emateari dagokionez Ogasun eta Finantza Sailari esleitutako eskumenak.

1.– El Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, a través de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, realizará las funciones que se asignan a la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi en el presente Convenio, todo ello sin perjuicio de las competencias asignadas al Departamento de Hacienda y Economía en cuanto a la prestación de garantías.

2.– Finantzen Euskal Institutua zuzenbide pribatuko erakunde publikoa da, eta horren helburua Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorraren finantza-politikako eta kreditu publikoko tresnatzat jardutea da. Finantzen Euskal Institutuak egingo ditu koordinazio- eta artekaritza-lanak, Sendotu 2019-2020 Programa aplikatu eta garatzeko ardura duen erakundetzat, maileguak izapidetzeari eta bermeak emateari dagokionez, hitzarmen honetan ezarritako baldintzetan. Finantzen Euskal Institutuak kreditu-arriskua partekatuko du, pari-passu baldintzetan, parte hartzen duten finantza-erakundeekin.

2.– El Instituto Vasco de Finanzas, como Ente Público de Derecho Privado cuya finalidad es actuar como instrumento de la política financiera y de crédito público de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, realizará las tareas de coordinación e intermediación como entidad encargada para la aplicación y desarrollo del Programa Sendotu 2019-2020, en relación con la tramitación de los préstamos y la prestación de garantías, en los términos establecidos en el presente del Convenio. El Instituto Vasco de Finanzas compartirá riesgo de crédito en condiciones «pari-passu» con las Entidades Financieras colaboradoras partícipes.

3.– Hitzarmen honetan parte hartzen duten finantza-erakundeek indarrean dagoen araudiak ematen dien gaitasuna dela bide, eta inbertitzaile pribatu independente gisa, jarduten dute.

3.– Las Entidades Financieras partícipes en este convenio lo hacen en virtud de la capacidad que les confiere la normativa en vigor y su condición de inversores privados independientes.

Hirugarrena.– Sinatzaileen betebeharrak.

Tercera.– Obligaciones de los firmantes.

a) Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura sailaren konpromisoak.

a) Compromisos del Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak konpromisoa hartzen du kobraezinak estaltzeko berme-funtsa eratzeko beharrezko ekarpenak egiteko, hamargarren klausulan ezarritakoari jarraituz.

El Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras se compromete a realizar las aportaciones necesarias para la constitución de un Fondo de Garantía para la cobertura de fallidos según lo establecido en la Cláusula Décima.

Orobat, nekazaritza, basogintza, arrantza, elikagai eta landa-garapenaren sektoreetan finantza-laguntza emateko programaren esparruan (Sendotu 2019-2020 Programa) laguntza-programa bat ezartzeko eta dagokion deialdia egiteko konpromisoa hartzen du.

Igualmente, se compromete a establecer un programa de ayudas y a efectuar la correspondiente convocatoria en el marco del programa de apoyo a la financiación para las inversiones en los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural (Programa Sendotu 2019-2020).

b) Finantzen euskal institutuaren konpromisoak.

b) Compromisos del Instituto Vasco de Finanzas.

Finantzen Euskal Institutuak konpromisoa hartzen du, hitzarmen honen indarraldian, honekin batera doan eranskineko «Maileguen ezaugarriak» apartatuan markatutako baldintzetan onuradunei maileguak emateko, baita Hamargarren Klausulan ezarritakoari jarraituz kobraezinak estaltzeko ere.

El Instituto Vasco de Finanzas se compromete a conceder en el período de vigencia del presente Convenio préstamos a los beneficiarios en las condiciones que se marcan en el apartado «Características de los Préstamos» adjuntas a este convenio, así como a la cobertura de fallidos según lo establecido en la Cláusula Décima.

Baimena edukiz gero, finantzaketa erdibana gauzatuko dute Finantzen Euskal Institutuak eta parte hartzen duen finantza-erakunde laguntzaile batek edo gehiagok, arrisku eta zenbateko berarekin.

La financiación se formalizará, en caso de autorización, entre el Instituto Vasco de Finanzas y una o varias Entidades Financieras colaboradoras partícipes, en igualdad de riesgo e importe.

Eragiketa bakoitza formalizatzeko, Finantzen Euskal Institutuak bere balantzeko edo finantzaketa-iturri arruntetako funtsak erabiliko ditu.

Para la formalización de cada operación autorizada el Instituto Vasco de Finanzas utilizará los fondos provenientes de su propio balance o fuentes ordinarias de financiación.

c) Finantza-erakundeen konpromisoak.

c) Compromisos de las entidades financieras.

Akordio hau izenpetzen duten finantza-erakundeek konpromisoa hartzen dute, hala onartzen badute, hitzarmen honen indarraldian, honekin batera doan eranskineko «Maileguen ezaugarriak» apartatuan markatutako baldintzetan onuradunei maileguak emateko, baita hamargarren klausulan ezarritakoari jarraituz kobraezinak estaltzeko ere.

Las Entidades Financieras que suscriben el presente acuerdo se comprometen, en caso de que así lo aprobaran, a conceder en el período de vigencia del presente Convenio, préstamos a los beneficiarios en las condiciones que se marcan en el apartado «Características de los Préstamos» adjuntas al presente convenio, así como a la cobertura de fallidos según lo establecido en la Cláusula Décima.

Baimena edukiz gero, finantzaketa erdibana gauzatuko dute Finantzen Euskal Institutuak eta parte hartzen duen finantza-erakunde laguntzaile batek edo gehiagok, arrisku eta zenbateko berarekin.

La financiación se formalizará, en caso de autorización, entre el Instituto Vasco de Finanzas y una o varias Entidades Financieras colaboradoras partícipes, en igualdad de riesgo e importe

Laugarrena.– Hartzaileak.

Cuarta.– Destinatarios.

Hitzarmen honetan aurreikusten den finantzaketaren hartzaileak izan daitezke,

Podrán ser destinatarios de la financiación prevista en el presente Convenio,

1.– Bermeak mailegatu bidez arriskua finantzatzeko laguntzei dagokienez, Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 (EB) Erregelamenduaren hirugarren kapituluko hirugarren atalaren esparruan dago. Erregelamendu horrek laguntza-kategoria batzuk Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak aplikatuz barne-merkatuarekin bateragarri deklaratzen ditu.

1.– Respecto de ayudas a la financiación de riesgo mediante prestación de garantías, encuadrada en la Sección Tercera del Capítulo Tercero del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado.

Enpresa pribatuak, direla pertsona fisikoak edo juridikoak, enpresa txiki edo ertain kotizatugabearen kategoria dutenak, nekazaritza, basogintza, arrantza, elikagai eta landa-garapeneko sektoreetakoak direnak, eta arriskuko finantzaketako hasierako inbertsioaren unean ondorengo baldintza hauetako bat behintzat betetzen dutenak:

Las empresas privadas, ya sean personas físicas o jurídicas, que tengan la categoría de PYME no cotizada, que pertenezcan a los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y del desarrollo rural y que en el momento de la inversión inicial de financiación de riesgo cumplan al menos una de las condiciones siguientes:

– Ezein merkatutan eragiketarik egin ez izana.

– que no hayan operado en ningún mercado;

– Beren lehenengo merkataritza-salmentaz geroztik edozein merkatutan eragiketak egiten zazpi urte baino gutxiago eman izana.

– que lleven operando en cualquier mercado menos de siete años a partir de su primera venta comercial;

– Arriskuko finantzaketako hasierako inbertsio bat behar izatea; geografiaren edo produktuen aldetik berria den merkatu batean sartzeko asmoz egindako negozio-plan batean oinarrituta, inbertsio horrek azken bost urteko negozio-bolumenaren batez bestekoaren % 50 baino gehiago izan behar du.

– que necesiten una inversión inicial de financiación de riesgo que, sobre la base de un plan de negocio elaborado con vistas a introducirse en un nuevo mercado geográfico o de productos, sea superior al 50% de la media de su volumen de negocios anual en los últimos cinco años.

2.– Arriskua finantzatzeko laguntzei dagokienez, bermeak mailegatuko dira, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Erregelamenduaren, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Erregelamenduaren eta Europako Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Erregelamenduaren babesean, nekazaritza, basogintza, arrantza, elikadura eta landa-garapeneko sektoreetan diharduten pertsona fisikoak edo juridiko pribatuak izatea.

2.– Respecto de ayudas a la financiación de riesgo, mediante prestación de garantías, encuadradas en el Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión, de 18 de diciembre, en el Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre y en el Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio, las personas físicas o jurídicas privadas, que pertenezcan a los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y del desarrollo rural.

Bosgarrena.– Finantzatuko diren proiektu motak.

Quinta.– Tipología de los proyectos objeto de financiación.

1.– Xede honetarako finantzaketa-eragiketak onartuko dira: kapital finkoa finantzatzeko premien estaldura, xede bera lortzera atxikitako aktibo finkoak eskuratuta (Kontabilitate Plan Orokorraren 2. taldekoak).

1.– Serán admisibles aquellas operaciones de financiación cuyo objeto sea la cobertura de necesidades de financiación de capital fijo, que impliquen la adquisición de activos fijos, incluidos en el grupo 2 del Plan General de contabilidad, adscritos a la consecución de una misma finalidad.

2.– Eskatzaileak eskuragarri duen finantzaketaren hazkunde garbia ekarri beharko du finantzaketak, eta, beraz, ezin izango da erabili bizirik dauden mailegu edo kredituak amortizatzeko.

2.– La financiación deberá representar un incremento neto de las disponibilidades de financiación del solicitante, no pudiendo destinarse, por ello, a la amortización de préstamos o créditos vivos.

3.– Inbertsioak ezingo dira egon erabat amaituta edo guztiz gauzatuta eskabidea egiten den datan.

3.– Las inversiones no podrán estar concluidas materialmente ni se habrán ejecutado íntegramente a la fecha de la solicitud.

Seigarrena.– Gastu hautagarriak.

Sexta.– Gastos elegibles.

1.– Gastu hautagarriak inbertsio-izaerakoak izan beharko dira, Kontabilitate Plan Orokorreko 2. taldekoak, eta, horrenbestez, era horretan kontabilizatuko dira enpresaren urteko kontuetan. Aplikagarriak dira Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorreko 31. artikuluan ezarritako diruz lagun daitezkeen gastuei buruzko zehaztapen guztiak.

1.– Los gastos elegibles deben de tener la consideración de inversiones, incluidos en el grupo 2 del Plan General de Contabilidad, y por lo tanto, ser contabilizados como tales en las cuentas anuales de la empresa. Son aplicables todas las determinaciones sobre los gastos subvencionables que establece el artículo 31 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

2.– Honako inbertsio mota hauek izan daitezke:

2.– Puede tratarse de los siguientes tipos de inversiones:

– Eraikinak, obra zibila eta obra-proiektua eta -zuzendaritza.

– Edificios, obra civil, honorarios de proyecto y dirección de obra.

– Makineria eta instalazioak.

– Maquinaria e instalaciones.

– Ekipamendua, altzariak, erremintak.

– Equipamiento, mobiliario y utillaje.

3.– Ez dira diruz lagunduko honako gastu hauek:

3.– No serán subvencionables los costes siguientes:

– Zorren interesak, interes-hobarien motako dirulaguntzei lotuak izan ezik.

– Intereses de deudas, excepto respecto de subvenciones concedidas en forma de bonificaciones de intereses.

– Lurzoru eraikiak eta eraikigabeak eskuratzea, diruz lagundu daitekeen gastu osoaren % 10 baino gehiago ordainduta. Bermeen kasuan, ehuneko hori mailegu lotuaren zenbatekoari aplikatuko zaio. Lurzoruaren balioa egiaztatu beharko du aditu independente kualifikatu edo erakunde ofizial behar bezala baimendu batek.

– La adquisición de terrenos no edificados y terrenos edificados por un importe que exceda del 10% del gasto total subvencionable. En el caso de garantías este porcentaje se aplicará a la cantidad de préstamo subyacente. El valor del terreno deberá estar certificado por un experto independiente cualificado o un organismo oficial debidamente autorizado.

– Balio erantsiaren gaineko zerga, ez denean berreskuragarria, BEZari buruzko legeria nazionalaren arabera.

– El impuesto sobre el valor añadido excepto cuando no sea recuperable conforme a la legislación nacional sobre el IVA.

– Garraio-elementuak ez dira gastu hautagarritzat hartuko, salbu eta eraldaketa-prozesuekin halabeharrezko lotura dutenean eta establezimenduarenak direnean.

– Los elementos de transporte no se considerarán como gastos elegibles, salvo cuando estén incondicionalmente vinculados a procesos de transformación y sean internos del establecimiento.

Zazpigarrena.– Betekizunak.

Séptima.– Requisitos.

Hitzarmen honen xedeetarako, Sendotu 2019-2020 Programaren finantzaketaren pertsona hartzaileek Klausula honetan ezarritako baldintzak bete behar dituzte, Dirulaguntzei buruzko abenduaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13. artikuluan jasotzen direnak; honako hauek dira:

A efectos del presente Convenio, las personas destinatarias de la financiación del Programa Sendotu 2019-2020 deberán cumplir los requisitos establecidos en la presente clausula, que recogen, entre otros, los requisitos del artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de diciembre, General de Subvenciones, y que son los siguientes:

1.– Inbertsio osoaren gutxienez % 20, finantzaketa pribatuaren bitartez estali beharko da, agindu honen eranskinean argitaratzen den lankidetza-hitzarmenari loturiko finantzaketak kanpo. Suteak, hondamendi naturalak eta katastrofeak badira inbertsioaren kausa, ez da betekizun hau aplikatuko.

1.– Al menos, un 20% de la inversión total, debe ser cubierta por financiación privada, excluidas las financiaciones vinculas al convenio de colaboración que se publica como anexo de la presente Orden. En aquellos casos en los que la inversión venga motivada por la reparación de daños causados por incendios, desastres naturales y catástrofes, no será de aplicación este requisito.

2.– Agindu honen 1. ebatz-zatiaren 2. zenbakiaren b) letran xedatzen den laguntza-lerroan, arau hauetan ezarritako betekizunak betetzea: Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Erregelamenduaren 3. artikulua; Batzordearen abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Erregelamenduaren 3. artikulua; eta Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Erregelamenduaren 3. artikulua.

2.– Para la línea de ayudas prevista en el resuelvo primero apartado 2, letra b) de la presente Orden, cumplir los requisitos previstos en el artículo 3. del Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión, de 18 de diciembre Reglamento (UE), en el artículo 3. del Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre y en el artículo 3. del Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio.

3.– Inbertsioa Euskal Autonomia Erkidegoaren lurralde-eremuan egitea.

3.– Que la inversión sea realizada en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

4.– Egunean izatea zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak. Ezinbestean bete beharko da eskakizun hori, bermea jaso nahi bada.

4.– Estar al corriente del pago de las obligaciones tributarias y con la Seguridad Social. Este requisito lo será para acceder a la concesión de la garantía.

5.– Dirulaguntzaren onuradun den pertsona fisikoa edo juridiko pribatua ez egotea krisian den enpresatzat hartuta, estatuek krisialdian dauden enpresa ez-finantzarioak salbatzeko eta berregituratzeko ematen dituzten laguntzei buruzko zuzentarauen arabera (2014/C 249/01).

5.– Que la persona física o jurídica privada que sea beneficiaria de la subvención no tenga la consideración de empresa en crisis, de acuerdo con la definición establecida en las Directrices sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas no financieras en crisis (2014/C 249/01).

6.– Eskatzaileek jakinaraztea diruz laguntzen den gastu bera ordaintzeko beste dirulaguntza, laguntza, diru-sarrera edo baliabide ekonomikorik eskatu dioten administrazio publiko edo erakunde publiko edo pribaturen bati, baita eskuratu duten ala ez ere, orobat, hala dagokionean, azken bi urteetan zer minimis laguntza jaso dituzten.

6.– Comunicar, si ha solicitado o no y si ha obtenido o no, subvenciones, ayudas, ingresos u otros recursos económicos para el mismo gasto subvencionable, procedentes de cualesquiera administración pública o entes, tanto públicos como privados, así como en su caso, las ayudas de minimis recibidas durante el período fiscal en curso y los dos ejercicios anteriores.

7.– Eskatzaileek jakinarazi behar dute, halaber, Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorrak eta haren erakunde autonomoek emandako izaera bereko laguntzen edo dirulaguntzen esparruan hasiera eman zaion edozein itzulketa- edo zigor-prozeduratan sartuta dauden ala ez.

7.– Comunicar, si se encuentra incurso o no, en cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que se haya podido iniciar en el marco de las ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos.

8.– Edozein itzulketa-prozeduraren ordainketa-betebeharrak beteta izatea.

8.– Haber terminado con la obligación de pago de cualquier procedimiento de reintegro.

9.– Dirulaguntza edo laguntza publikoak eskuratzea eragozten duen zehapen administratiborik edo penalik ez izatea, ezta horretarako legezko inolako debekurik ere, sexu-diskriminazioagatiko debekuak barnean hartuta, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Legearen azken xedapenetako seigarrenean zehaztutakoari jarraikiz.

9.– No encontrarse sancionada penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, ni hallarse incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación de sexo, de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final Sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

10.– Konkurtso-deklarazioa eskatu ez izana, edozein prozeduratan kaudimengabetzat jo ez izana, konkurtsoan deklaratuta ez egotea, salbu eta horretan eraginkortasuna hartu badu hitzarmen batek, esku-hartze judizialaren pean ez egotea edo desgaitua ez izatea Konkurtsoari buruzko uztailaren 9ko 22/2003 Legearen arabera, konkurtsoaren kalifikazio-epaian ezarritako desgaitze-aldia amaitu gabe.

10.– No haber solicitado la declaración de concurso, no haber sido declarado insolvente en cualquier procedimiento, no hallarse declarado en concurso, salvo que en éste haya adquirido la eficacia un convenio, no estar sujeto a intervención judicial o no haber sido inhabilitado conforme a la Ley 22/2003, de 9 de julio, Concursal, sin que haya concluido el período de inhabilitación fijado en la sentencia de calificación del concurso.

11.– Dirulaguntzak lortzeko aukera galduta ez izatea ebazpen irmo baten bidez ezarritako zehapena dela-eta, edo honako delitu hauetakoren bat egin izanagatik: prebarikazioa, funtzionario-eroskeria, ondasun publikoak bidegabe erabiltzea, eragimen-trafikoa, iruzurrak eta legearen aurkako ordainarazpenak edo hirigintza-delituak.

11.– No haber sido sancionado, mediante resolución firme, con la pérdida de la posibilidad de obtener subvenciones, o por delitos de prevaricación, cohecho, malversación de caudales públicos, tráfico de influencias, fraudes y exacciones ilegales o delitos urbanísticos.

12.– Kausaren batean errudun deklaratua izateagatik, Administrazioarekin egindako edozein kontraturen amaiera irmoa ebatzita ez izatea.

12.– No haber dado lugar, por causa de la que hubiesen sido declarados culpables, a la resolución firme de cualquier contrato celebrado con la Administración.

13.– Pertsona fisikoa, merkataritza-sozietateen administratzaileak edo beste pertsona juridiko batzuen legezko ordezkaritza dutenak ez daude ekainaren 26ko 1/2014 Legean (kargu publikodunen jokabide-kodea eta haien interes-gatazkak arautzen dituena) ezarritako kasuren batean, edo Hauteskunde Araubide Orokorraren ekainaren 19ko 5/1985 Lege Organikoan araututako hautapen bidezko karguren bat ez izatea, horietan ezarritako baldintzetan.

13.– No estar incursa la persona física, los administradores de las sociedades mercantiles o aquellos que ostenten la representación legal de otras personas jurídicas, en alguno de los supuestos de la Ley 1/2014, de 26 de junio, Reguladora del Código de Conducta y de los Conflictos de Intereses de los Cargos Públicos o tratarse de cualquiera de los cargos electivos regulados en la Ley Orgánica 5/1985, de 19 de junio, del Régimen Electoral General, en los términos establecidos en ellas.

14.– Erregelamenduz zerga-paradisu gisa kalifikatutako herrialde edo lurralde batean ez izatea zerga-egoitza.

14.– No tener la residencia fiscal en un país o territorio calificado reglamentariamente como paraíso fiscal.

15.– Elkarteen kasuan, horiek elkartzeko eskubidea arautzen duen martxoaren 22ko 1/2002 Lege Organikoaren 4. artikuluko 5. eta 6. apartatuetan aurreikusitako debekuen kausetan nahastuta ez egotea. Ez-zilegitasun penalaren zentzuzko zantzuak egoteagatik, administrazio-prozedura ez etetea, 1/2002 Lege Organikoaren 30.4 artikuluan xedatutakoari jarraikiz, betiere ebazpen judizial sendorik esleitzen ez bada, haren arabera, kasuan-kasuko inskripzioa egin ahal izango baita dagokion erregistroan.

15.– En el supuesto de las asociaciones, que éstas no se hallen incursas en las causas de prohibición previstas en los apartados 5 y 6 del artículo 4 de la Ley Orgánica 1/2002, de 22 de marzo, reguladora del Derecho de Asociación. Y que no se hubiera suspendido el procedimiento administrativo de inscripción por encontrarse indicios racionales de ilicitud penal, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 30.4 de la Ley Orgánica 1/2002, en tanto no recaiga resolución judicial firme en cuya virtud pueda practicarse la inscripción en el correspondiente registro.

16.– Berreskuratze agindu baten menpe ez egotea, Europako Batzordeak aurretiaz erabaki badu laguntza bat legez kanpokoa eta barne-merkatuarekin bateraezina dela.

16.– No estar sujeta a una orden de recuperación pendiente tras una decisión previa de la Comisión que haya declarado una ayuda ilegal e incompatible con el mercado interior.

Zortzigarrena.– Gehieneko muga.

Octava.– Límite máximo.

1.– Lankidetza-hitzarmen honen babesean Finantzen Euskal Institutuaren eta finantza-erakunde laguntzaileen artean formalizatutako maileguen zenbateko osoa ez da izango hamabost milioi berrehun eta berrogeita hamar mila (15.250.000,00) euro baino handiagoa.

1.– El importe total de los préstamos que se formalicen entre el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras colaboradoras al amparo de este Convenio de Colaboración, no superará los quince millones doscientos cincuenta mil (15.250.000) euros.

Bederatzigarrena.– Eskabideak aurkezteko eta izapidetzeko epea eta modua.

Novena.– Plazo, forma de presentación y tramitación de las solicitudes.

1.– Eskabideak aurkezteko epea eta modua, baita aurkeztu beharreko dokumentazioa ere, Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailak ematen duen deialdiko aginduan ezarriko dira.

1.– El plazo y la forma de presentación de las solicitudes, así como la documentación a aportar se establecerán en la correspondiente Orden de convocatoria que establezca el Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras.

2.– Eusko Jaurlaritzaren Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailean finantzaketa-eskabideak aurkeztu ondoren eta, deialdiari dagokion aginduan ezarritako prozedurari jarraikiz, aldeko azterketa lortzen duten eskabideetarako, Finantzen Euskal Institutuaren eta finantzaketa-eragiketan parte hartzeko interesa duten finantza-erakundeen eskura jarriko dira erakunde horien arabera beharrezko diren dokumentu teknikoak, finantzaketa-proiektuaren bana-banako azterketa egitearren.

2.– Tras la presentación de solicitudes de financiación en el Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras del Gobierno Vasco, y para aquellas solicitudes que obtengan un análisis favorable, según el procedimiento que se establezca en la correspondiente Orden de convocatoria, se pondrá a disposición del Instituto Vasco de Finanzas y de la/s Entidad/es Financiera/s interesada/s en participar en la operación de financiación, la documentación de carácter técnico que sea necesaria, según estas entidades, para el análisis individualizado del proyecto de financiación.

3.– Tartean diren erakundeetako bakoitzak aurkeztu diren eskabideak aztertu eta gero, hamargarren klausulan zehaztutako Balorazio eta Segimendu Batzordea batzartuko da, eskabide bakoitza onartzeko edo ukatzeko.

3.– Una vez efectuado el análisis por cada una de las instituciones implicadas de las solicitudes presentadas, se reunirá el Comité de Valoración y Seguimiento definido en la Cláusula Décima para la aprobación o denegación de cada solicitud.

Hamargarrena.– Balorazio eta segimendu batzordea.

Décima.– Comité de valoración y seguimiento.

1.– Aurkeztutako eskabideak elkarrekin ebaluatuko ditu Balorazio eta Segimendu Batzordeak. Batzorde hori eragiketa bakoitzean esku hartzen duten alderdietako bakoitzak eratuko du. Beraz, kide hauek izango ditu:

1.– La evaluación de las solicitudes presentadas será realizada, de forma conjunta, por un Comité de Valoración y Seguimiento constituido por cada una de las partes intervinientes en cada operación, estando compuesto así por:

– Finantzen Euskal Institutuaren ordezkari bat.

– Un representante del Instituto Vasco de Finanzas.

– Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Saileko ordezkari bat, titularraren aginduz izendatua, idazkari gisa jarduteko.

– Un representante del Departamento Desarrollo Económico e Infraestructuras, designado por orden de su titular, que actuará como secretario.

– Finantzaketa-proiektuan parte hartzen duen finantza-erakunde laguntzaile bakoitzaren ordezkari bat.

– Un representante de cada Entidad Financiera colaboradora partícipe en el proyecto de financiación.

Balorazio eta Segimendu Batzordeak bere funtzionamendu-arau propioak ezarri ahalko ditu, bere kideen artean informazioa albait modu eraginkorrenean bideratzeko.

El Comité de Valoración y Seguimiento podrá establecer sus propias normas de funcionamiento con el objeto de canalizar entre sus miembros la información de la forma más eficiente posible.

Hamaikagarrena.– Mailegu-eragiketak onartzea.

Undécima.– Aprobación de las operaciones de préstamo.

1.– Behin eskabideak dokumentazio guztia duenean eta proiektuari dagokion arloko zuzendaritzaren titularrak izenpetu duen txosten teknikoa aldekoa bada, Balorazio eta Segimendu Batzordeen bileren aurretik, honako dokumentazio hau bidaliko die kide guztiei Kalitate eta Elikagai Industrietako Zuzendaritzak:

1.– Una vez que la solicitud cuente con toda su documentación completa y siempre que el informe técnico, firmado por la persona titular de la Dirección correspondiente del área al que pertenezca el proyecto presentado, sea favorable, con carácter previo a las reuniones de cada Comité de Valoración y Seguimiento la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, remitirá a todos sus miembros la siguiente documentación:

a) Eskabidea eta espedienteko dokumentazioa.

a) La solicitud y la documentación del expediente.

b) Aldeko txosten teknikoa; aurkeztu diren proiektuak zein arlotakoak diren arabera, Nekazaritza, Arrantza eta Elikagai Politikako Sailburuordetzaren mendeko zuzendaritzetako zerbitzu teknikoek egingo du, eta titularrak sinatu; titularrak, era berean, deialdiaren aginduan xedatutakoa betetzen dela egiaztatu behar du, baita proiektuaren bideragarritasun tekniko-ekonomikoa ere.

b) El informe técnico favorable realizado, dependiendo del área al que pertenezcan los proyectos presentados, por los servicios técnicos de las Direcciones dependientes de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria, y firmado por su titular, que verificará, el cumplimiento de lo dispuesto en la Orden de convocatoria, así como la viabilidad técnico-económica del proyecto.

2.– Balorazio eta Jarraipenerako Batzorde bakoitzeko ordezkariek aho batez onartu beharko dute eragiketa.

2.– Los representantes en cada Comité de Valoración y Seguimiento deberán aprobar la operación por unanimidad.

3.– Eskabide bati atxikitako finantza-erakunde batek eskatu den eragiketan parte hartzeari uko egin ahalko dio. Hala, interesa duten beste finantza-erakunde batek esku hartzeko bidea emango du. Finantza-erakunde laguntzaile batek ere ez badu eragiketari buruzko interesik erakusten, Balorazio eta Segimendu Batzordeak eskabidea ukatu duela jakinaraziko dio interesdunari Kalitate eta Elikagai Industrietako zuzendariak ebazpen baten bidez.

3.– Una Entidad Financiera afecta a una solicitud podrá renunciar a su participación en la operación solicitada, posibilitando la intervención de otra Entidad Financiera que pueda estar interesada. En el caso de que ninguna de las entidades financieras colaboradoras muestre interés por la operación, la denegación de la solicitud por parte del Comité de Valoración y Seguimiento se notificará al interesado mediante resolución del Director de Calidad e Industrias Alimentarias.

4.– Behin finantzaketa-eragiketa onartutakoan, Balorazio eta Segimendu Batzordeak Kalitate eta Elikagai Industrietako zuzendariari jakinaraziko dio finantzaketa-eragiketa onartzearen alde emandako txostena, eta Finantzen Euskal Institutuaren eta dagokion finantza-erakunde laguntzailearen artean mailegu-eragiketa bana formalizatuko da (zenbateko nominal berekoak), aipatu Balorazio eta Segimendu Batzordeak onartutako baldintzetan. Edonola ere, formalizazio hori egin baino lehen, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariak laguntzak onartzeko ebazpena emango du, eta Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailak xedatutako laguntza-aginduan ezarritako eran jakinaraziko du. Halaber, Kalitate eta Elikagai Industrietako zuzendariak lehen aipatutako ebazpena jakinaraziko die Finantza Erakundeei eta Finantzen Euskal Institutuari.

4.– Una vez aprobada la operación de financiación, el Comité de Valoración y Seguimiento notificará al Director de Calidad e Industrias Alimentarias el informe favorable para la concesión de la operación de financiación y se procederá a la formalización de sendas operaciones de préstamo, de igual importe nominal, entre el Instituto Vasco de Finanzas y la Entidad Financiera colaboradora respectiva en las condiciones aprobadas por el citado Comité de Valoración y Seguimiento. En todo caso, con carácter previo a dicha formalización, el Director de Calidad e Industrias Alimentarias procederá a dictar la correspondiente resolución de concesión de ayudas y a notificarla en la forma prevista en la Orden de ayudas que establezca el Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras. Así mismo, el Director de Calidad e Industrias Alimentarias procederá a comunicar la precitada resolución a las Entidades Financieras y al Instituto Vasco de Finanzas.

5.– Sei hilean behin, Finantzen Euskal Institutuak segimendu-txosten bat egingo du. Txostenaren edukia hau izango da:

5.– Con una periodicidad semestral, el Instituto Vasco de Finanzas elaborará un informe de seguimiento con el siguiente contenido:

a) Eragiketa hauen balantzea, erregistro-datarekin:

a) Balance, con fecha de registro, de las siguientes operaciones:

1) Ordainketak maileguen onuradunei.

1) Pagos a los beneficiarios de los préstamos.

2) Onuradunen diru-itzultzeen kobrantzak.

2) Cobros por reembolsos de los beneficiarios.

3) Aurreko eragiketetako bakoitzaren osteko saldoa.

3) Saldo tras cada operación anterior.

b) Onuradun bakoitzeko, erregistro bat eramango da, ordainketa-datekin, itzulketekin, atzerapenekin eta gorabeherekin (batez ere, mailegu-hartzaileek muga-egunaren ondoren amortizatu gabeko zenbatekoei buruzkoak).

b) Por cada beneficiario, se llevará un registro con las fechas de pagos, reembolsos, aplazamientos e incidencias, especialmente, las relativas a los importes no amortizados por los prestatarios a su vencimiento.

6.– Eragiketa bakoitza onartzeaz gainera, Balorazio eta Segimendu Batzordeak onartutako eragiketen segimendu-lanak egingo ditu. Horretarako, Finantzen Euskal Institutuak eta finantza-erakunde laguntzaileek maileguen kudeaketari buruz egoki diren xehetasun guztiei buruzko informazioa emango dute, datu nabarmenenak bidalita.

6.– Además de la aprobación de cada operación, los Comités de Valoración y Seguimiento ejercerán las funciones de seguimiento de las operaciones aprobadas, para lo que el Instituto Vasco de Finanzas y las entidades financieras colaboradoras aportarán información sobre cuantos extremos relacionados con la gestión de los préstamos sean procedentes, mediante la remisión de los datos más relevantes.

Hamabigarrena.– Arriskuaren estaldura. Berme-funtsa.

Duodécima.– Cobertura del riesgo. fondo de garantía.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio orokorrak, finantzaketa-lerroa bultzatu duen erakundea denez, finantzaketa-lerroaren arriskua estaltzen parte hartuko du, kobraezinak estaltzeko berme-funts bat eratuz, hirugarren klausulan adierazita dagoen moduan.

1.– La Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, en su condición de organismo impulsor de la línea de financiación, participará en la cobertura del riesgo de la línea de financiación, mediante la constitución de un Fondo de Garantía para la cobertura de fallidos, tal y como se ha señalado en la Cláusula Tercera.

Bermearen zenbatekoa bi milioi laurehun eta berrogei mila (2.440.000) euro izango da. Finantza-lerroko gehieneko zenbatekoa, aldiz, hamabost milioi berrehun eta berrogeita hamar mila (15.250.000) euro.

La cuantía de la garantía ascenderá a dos millones cuatrocientos cuarenta mil (2.440.000) euros siendo el importe máximo de la línea de financiación de quince millones doscientos cincuenta mil (15.250.000) euros.

Bermean sartuta egongo dira kapitala, interesak eta mailegu kobraezin bakoitzetik eratorritako gastuak.

La garantía comprenderá el capital, intereses y gastos derivados de cada préstamo fallido.

Orobat, finantza-bermeez hornitutako mailegu-eragiketarako laguntza beste dirulaguntza batzuekin bateragarri egitearren, eragiketa bakoitzaren dirulaguntzako baliokide gordina (DBG) kalkulatuko du Kalitate eta Elikagai Industrietako Zuzendaritzak.

Así mismo, al objeto de compatibilizar la ayuda a la operación de préstamo con garantías financieras con otras posibles subvenciones, se calculará por la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias el equivalente de subvención bruta (ESB) de cada operación.

2.– Behin lankidetza-hitzarmen hau sinatuta, Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailak ordainketa bat egingo dio Finantzen Euskal Institutuari, berme-funtsa eratzearren, goian aipatutako zenbatekoarekin.

2.– Una vez suscrito el presente Convenio de Colaboración, será el Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras el que, a los efectos de la constitución del Fondo de Garantía, efectúe un desembolso por la cuantía antes señalada al Instituto Vasco de Finanzas.

3.– Finantzen Euskal Institutuak kudeatuko du berme-funtsa, eta irizpide hauek hartuko ditu aintzat:

3.– La gestión del Fondo de Garantía se efectuará por el Instituto Vasco de Finanzas teniendo en cuenta los siguientes criterios:

a) Finantzen Euskal Institutuaren eta finantza-erakunde laguntzaile sinatzaile bakoitzaren mailegu-zorroari banakatuta aplikatuko zaio funtsa. Finantza-erakunde baten zorroko zenbateko erabiligabeak ezingo zaizkio aplikatu xede bererako zenbateko osoa dagoeneko agortu edo aplikatu dioten beste bati.

a) El Fondo se aplicará a la cartera de préstamos del Instituto Vasco Finanzas y de cada Entidad Financiera colaboradora firmante de forma individualizada, no pudiendo aplicarse importes no utilizados de la cartera de una Entidad Financiera a otra en la que se hubiera agotado/aplicado todo el importe a su objeto.

b) Finantzen Euskal Institutuak euroguneko likidezia bermatua duten finantza-erakundeen edo jaulkitzaileen diru-gordailuetan edo zor publikoan izango du kobraezinak estaltzera aplikatu ez den berme-funtseko saldoa.

b) El Instituto Vasco de Finanzas mantendrá el saldo del Fondo de Garantía no aplicado a la cobertura de fallidos en depósitos dinerarios o en deuda pública, en ambos casos de entidades financieras o emisores del área euro, con liquidez garantizada.

c) Kobraezinak metatzearen ondorioz berme-funtsak onartutako galeren gehieneko zenbatekoa gainditzen bada, bai Finantzen Euskal Institutuarentzat edo bai parte hartzen duen finantza-erakunde laguntzaile batentzat, horietako bakoitza izango da hitzarmen honi lotutako bere mailegu-zorrotik eratorritako kobraezin erantsien zenbatekoari aurre egin beharko diona.

c) En el caso de que por acumulación de fallidos se produjera una superación del importe máximo de pérdidas asumido por el Fondo de Garantía, bien para el Instituto Vasco de Finanzas o bien para una Entidad Financiera colaboradora partícipe, será cada una de ellas la que soporte el importe de los fallidos adicionales derivados de su cartera de préstamos vinculadas a este convenio.

d) Gehienez ere sei hilean behin, Finantzen Euskal Institutuak, finantza-erakunde laguntzaileen informazioa jaso ondoren, Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailari haien zorroei lotuta dauden eta ez ordaintzeengatik edo hornidurak eratzeagatik gorabeherak dituzten maileguei buruzko informazioa bidaliko dio.

d) Con una periodicidad máxima semestral el Instituto Vasco de Finanzas, tras recabar información de las entidades financieras colaboradoras, remitirá información al Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras del Gobierno Vasco de aquellos préstamos vinculados a sus carteras que presenten incidencias por impagos o por la constitución de provisiones.

4.– Finantzaketa-eragiketa bat kobraezintzat jotzeko, honako baldintza hauetako bat bete beharko da gutxienez:

4.– Para la consideración como fallida de una operación de financiación deberán cumplirse, al menos, las siguientes condiciones:

a) Erabat kitatuta eta % 100ean hornituta egotea.

a) Que hayan sido totalmente canceladas y provisionadas al 100%.

b) Haien saldoa kobraezintzat kontabilizatuta egotea agindu-kontuetan, eta baja emanda egotea arriskua, osorik edo zati batean.

b) Que su saldo haya sido contabilizado como fallido en Cuentas de Orden y dado de baja del riesgo, total o parcialmente.

c) Galera egiaztatu eta justifikatzea, eta berreskuratzeko bide posibleak ezinezko direla ere.

c) Que se acredite y se justifique la pérdida y la imposibilidad de posibles vías de recuperación.

Eragiketa bat kobraezintzat jo ondoren, Finantzen Euskal Institutuak, saldo erabilgarririk badago, berme-funtsaren zati bat haren kontabilitate-estaldurarako erabili ahal izango du, eta, era berean, eragiketa kobraezin horrek eragindako finantza-erakunde laguntzaileari dagokion zenbatekoa transferitu ahal izango dio, agiri bidez behar den bezala justifikatu ondoren. Zenbateko hori berme-funtsaren kargura aplikatzeko, argi dagoenez, kontuan hartuko da klausula honen 1. zenbakian finkatutako estaldura noraino heltzen den.

Tras la consideración como fallida de una operación, el Instituto Vasco de Finanzas podrá aplicar, en la medida que haya saldo disponible, parte del Fondo de Garantía a la cobertura contable de la misma e igualmente podrá transferir a la Entidad Financiera Colaboradora afectada por la misma operación fallida el importe que le corresponda tras la oportuna justificación documental. La aplicación de dicho importe con cargo al Fondo de Garantía se realizará, obviamente, considerando el alcance de la cobertura fijada en el apartado 1.º de esta Cláusula.

5.– Finantzen Euskal Institutuak eta finantza-erakunde laguntzaileek, betiere, zor zaizkion kopuruak kobratzeko egoki irizten diren ekintza guztiak egingo dituzte, hala auzibidetik kanpo nola auzibidean. Bermeak gauzatzearen bidez edo beste bitarteko batzuez berreskuratutako kopuruak, erasandako alderdien artean banatu beharko ditu, bakoitzaren arrisku-ehunekoaren arabera.

5.– El Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras colaboradoras, en cualquier caso, ejercitarán cuantas acciones se consideren oportunas para el cobro de las cantidades que se le adeuden, tanto en vía extrajudicial como judicial. Las cantidades recuperadas a través de la ejecución de garantías, o bien por otros medios, deberá distribuirlas entre las partes afectadas, en su respectivo porcentaje de riesgo.

Berme-funtsa aplikatu ondoren, Finantzen Euskal Institutuak edo finantza-erakunde laguntzaileek, bermeak gauzatzearen bidez edo beste bitarteko batzuen bidez, Finantzen Euskal Institutuak eta erakunde laguntzaileek berek kobraezintzat onartutako zenbatekoa gainditzen duten zenbatekoak berreskuratzen badituzte, gaindikin hori berme-funtsari itzuliko zaio.

En el caso de que, tras la aplicación del Fondo de Garantía, sean recuperadas a través de la ejecución de garantías u otros medios por parte del Instituto Vasco de Finanzas o de Entidades Financieras colaboradoras, cuantías superiores al importe asumido por el IVF y las Entidades Financieras colaboradoras, como fallido, implica la restitución al Fondo de Garantía de dicho exceso.

6.– Aurreko apartatuetan xedatutakoaz gainera, azken onuradunak Sendotu mailegutik zor duen edozein kopuru ordaintzen ez badu, finantza-erakundeak, egoki baldin baderitzo, Finantzen Euskal Institutuari eskatu ahalko dio onuradun horrek duen kreditua laga diezaiola, haren eskubide eta bermeekin batera (direla pertsonalak, direla errealak). Hala egiten bada, Finantzen Euskal Institutuak lagatze hori gehienez hogeita hamar egun naturaleko epean egin ahalko du, eskatu zitzaionetik zenbatzen hasita.

6.– Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados anteriores, en el supuesto de impago por parte del beneficiario final de cualquier cantidad que pudiere adeudar del préstamo Sendotu, la Entidad Financiera podrá solicitar, si así lo considera conveniente, al IVF que le ceda el crédito que dicho beneficiario final tenga, junto con sus derechos y garantías (ya sean personales o reales), en cuyo caso el IVF podrá llevar a cabo dicha cesión en un plazo máximo de treinta días naturales a contar desde que fue requerido.

7.– Sendotu 2019-2020 Programa bukatutakoan, eta haren babesean emandako maileguak mugaeguneratuta, Finantzen Euskal Institutuak Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailari aurkeztu beharko dio berme-funtsaren kudeaketako azken balantze bat, hala egokituz gero soberako zenbatekoen likidazioa eta guzti.

7.– Una vez concluido el Programa Sendotu 2019-2020 con el vencimiento de los préstamos concedidos al amparo del mismo, el Instituto Vasco de Finanzas deberá aportar al Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras un balance final de gestión del Fondo de Garantía, con la liquidación de los importes sobrantes en su caso.

Hamahirugarrena.– Hitzarmenaren indarraldia.

Décimotercera.– Vigencia del convenio.

Hitzarmen hau izenpetzen denetik 2020ko abenduaren 31ra arte izango da aplikagarri, edo, hala egokituz gero, hitzarmen honetan ezarritakoari jarraituz ematekoa den maileguen gehieneko bolumena agortu arte, data hori baino lehen hala gertatuz gero.

El presente Convenio será aplicable desde su firma hasta el 31 de diciembre de 2020 o, en su caso, hasta el agotamiento del volumen máximo de préstamos a conceder de conformidad con lo previsto el presente Convenio si ello se produjere con anterioridad a dicha fecha.

Finantzaketarako bermeak eskaintzeko behar adinako zuzkidura ekonomikoa badago, hitzarmen hau urteko aldietan luzatu ahalko da, bi urtera arte gehienez ere, amaitzen den unetik zenbatzen hasita. Alderdiek aho batez onartu behar dute luzapena eta idatziz formalizatu behar da, amaitu baino lehen.

Siempre que exista dotación económica suficiente para conceder garantías a la financiación, este convenio podrá ser prorrogado por períodos anuales, hasta un máximo de dos años a contar desde su finalización. La prórroga se acordará por unanimidad de las partes y deberá formalizarse por escrito con anterioridad a su finalización.

Bestalde, Eusko Jaurlaritzaren, Finantzen Euskal Institutuaren eta hitzarmena sinatu duten finantza-erakundeen konpromisoek iraun egingo dute haren babesean emandako maileguen epemugaraino.

Por otra parte, los compromisos del Gobierno Vasco, del Instituto Vasco de Finanzas y de las Entidades Financieras firmantes del Convenio, subsistirán hasta el vencimiento de los préstamos concedidos al amparo del mismo.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorra.

Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

Ekonomiaren Garapen eta Azpiegituren sailburua.

Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras.

Ogasun eta Ekonomiako sailburua.

Consejero de Hacienda y Economía.

Finantzen Euskal Institutuko zuzendari nagusia.

Director General del Instituto Vasco de Finanzas.

Kred. Koop. Soz. mugatua.

S. Coop. Crédito Ltda.

1. finantza-erakundea SA.

Entidad Financiera 1, S.A.

2. finantza-erakundea SA.

Entidad Financiera 2, S.A.

MAILEGUEN EZAUGARRIAK
CARACTERÍSTICAS DE LOS PRÉSTAMOS

– Baliabidea: mailegu amortizagarria.

– Instrumento: préstamo amortizable.

– Finantzatzeko zenbatekoa: eskabidean aurreikusitako inbertsioaren % 80ko maileguko mugarekin, kasuan-kasu, honako hau izango da finantzaketa-eragiketen zenbateko maximoa, aukeratutako eta eskatutako laguntza-lerroaren arabera:

– Importe a financiar: con el límite por préstamo del 80% de la inversión prevista en la solicitud, según corresponda, la cuantía máxima, de las operaciones de financiación, será, según la línea de ayuda elegida y solicitada, la siguiente:

1.– Bermeen bidezko arrisku-finantzaketako laguntzak: Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 (EB) Erregelamenduaren hirugarren kapituluko hirugarren atalekoetan, Europako Batzordearen ekainaren 17ko 651/2014 (EB) Erregelamenduaren 21. artikuluko 9. zenbakian ezarritakoa, alegia, arrisku-finantzaketaren guztizko zenbatekoak ez duela 15 milioi euro gaindituko diruz lagundu daitekeen enpresa bakoitzeko.

1.– Respecto de ayudas a la financiación de riesgo mediante prestación de garantías, encuadrada en la Sección Tercera del Capítulo Tercero del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, la establecida en el artículo 21, apartado 9 de dicho Reglamento (EU) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, que señala que el importe total de la financiación de riesgo no excederá de 15 millones de euros por empresa subvencionable.

2.– Bermeen bidezko arrisku-finantzaketako laguntzak: minimis erregelamenduetakoetan, Europako Batzordearen abenduaren 18ko 1407/2013 (EB) Erregelamenduaren 4. artikuluan ezarritakoa, Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren 107. eta 108. artikuluak minimis laguntzei aplikatzeari buruz; edota abenduaren 18ko 1408/2013 (EB) Erregelamenduaren 4. artikulua, nekazaritzako minimis laguntzei buruzkoa; edota Europako Batzordearen ekainaren 27ko 717/2014 (EB) Erregelamenduaren 4. artikulua, arrantza eta akuikultura minimis laguntzei buruzkoa; betiere, proiektu edo onuradun motaren arabera.

2.– Respecto de ayudas a la financiación de riesgo, mediante prestación de garantías, encuadradas en los reglamentos de minimis, la establecida en el artículo 4 del Reglamento (UE) n.º 1407/2013 de la Comisión de 18 de diciembre relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea a las ayudas de minimis, o en el artículo 4 del Reglamento (UE) n.º 1408/2013 de la Comisión de 18 de diciembre, minimis agrario, o en el artículo 4 del Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio Reglamento (UE) n.º 717/2014 de la Comisión de 27 de junio, minimis de pesca y acuicultura, en función de la tipología del proyecto o beneficiario.

– Interes-tasaren modalitatea: interes-tasa aldakorra, proiektu bakoitzaren arrisku-ebaluazioaren araberakoa, urtebetera gehienez ere Euribor gehi % 2,00ko diferentzialeko kostuarekin, bost urtetik gorako epea duten eragiketetarako; eta gehienez ere Euribor gehi % 1,75eko diferentzialeko kostuarekin, bost urteko epea baino txikiagoa duten eragiketetarako.

– Modalidad de tipo de interés: tipo de interés variable, a determinar en función de la evaluación del riesgo propio de cada proyecto, con un coste máximo de Euribor a un año más un diferencial de 2,00% para operaciones a un plazo superior a cinco años y un coste máximo de Euribor a un año más un diferencial de 1,75% para las de un plazo inferior.

Interesa urtero berrikusiko da. Interesak egunero sortuko dira, maileguaren printzipal biziaren gainean, eta hiruhilekoz hiruhileko likidatuko dira.

La revisión del interés se efectuará con periodicidad anual. Los intereses se devengarán diariamente sobre el principal vivo del préstamo y se liquidarán por trimestres.

Ondorio horietarako, Euribor gisa ulertu behar da Reuter-en Euribor= pantailaren bidez (oinarria: Act/360) edo, aurrekoa desagertuz gero, informazio bera eman dezakeen beste pantaila baten bidez lortutako bankuen arteko interes-tasa. Tasa hori hamabi hilabeterako gordailuetarako da, eta eragiketa formalizatu den egunaren aurreko bigarren egun baliodunean kalkulatzen da. Ez da biribiltzerik onartuko. Finkapenaren datan Euriborra % 0tik beherakoa izanez gero, interes-tasa kalkulatzeko, % 0 dela joko da.

A estos efectos, se entenderá por Euribor, el tipo de interés interbancario obtenido a través de la pantalla Euribor=, de Reuter, base (Act/360), u otra pantalla que suministre la misma información en el caso de que desaparezca la anterior, para depósitos a doce meses, correspondiente al segundo día hábil anterior a la fecha de formalización de la operación. No se admitirá redondeo alguno. En caso de que el Euribor en la fecha de fijación fuera inferior a 0%, se entenderá a los efectos del cálculo del tipo de interés que éste es igual a 0%.

– Epea: 10 urtera arte.

– Plazo: hasta 10 años.

– Gabealdia: 2 urtera arte.

– Carencia: hasta 2 años.

– Amortizazio-sistema: sei hilean behingo epemugak.

– Sistema de amortización: vencimientos semestrales.

– Komisioak eta gastuak. Ez da komisiorik aplikatuko maileguaren nominalaren gainean, ez irekitzeagatik eta ez aldez aurretik amortizatzeagatik. Mailegu-hartzailearentzako gastu gehigarri bakarra fede-emaile publikoen edota jabetza-erregistroaren (hala egokituz gero) esku hartzetik datorrena izango da.

– Comisiones y gastos. No se aplicarán comisiones sobre el nominal del préstamo, ni de apertura ni amortización anticipada. El único gasto adicional para el prestatario será el derivado de la posible intervención de fedatarios públicos o del registro de la propiedad, en su caso.

– Bermeak. Ekarritako bermeei eta proposatutako eragiketari buruz egiten den ebaluazioaren arabera, Finantzen Euskal Institutuak berme osagarriak –direla pertsonalak, direla errealak– eskatu ahalko dizkie bazkideei, beste sozietate batzuei edo elkar bermatzeko sozietateei. Berme horiek maila eta ehuneko beretan banatuko dituzte eragiketa bakoitzean parte hartzen duten Finantza Erakundeek eta mailegu-entitate bakoitzak. Bestalde, parte hartzen duten finantza-erakundeek ezingo dute eskatzailearengandik berme gehigarririk hartu, Finantzen Euskal Institutuak eskatutakoez gainera.

– Garantías. En función de la evaluación que se realice de las garantías aportadas y de la operación propuesta, el Instituto Vasco de Finanzas podrá solicitar garantías complementarias que podrán ser tanto personales como reales, por parte de socios, otras sociedades o Sociedades de Garantía Recíproca. Estas garantías serán compartidas en igualdad de rango y en el porcentaje asumido por cada entidad prestamista con las Entidades Financieras partícipes en la operación. A su vez, las Entidades Financieras partícipes no podrán tomar garantías adicionales a las demandadas por el Instituto Vasco de Finanzas de la persona solicitante.

– Kredituen hurrenkera. Mailegu-hartzailea behartuta dago, mailegu honen indarraldian, bere aktiboetako edozeinen gainean eskubide errealik, kargarik edo zerga nahiz pribilegiorik ez sortzera, aurrez Finantzen Euskal Institutuaren baimena izan ezean. Era berean, onuradunak maileguaren indarraldi osoan ez-pribilegiatuak eta ez-mendekoak diren bere beste hartzekodunen maila bera mantenduko du.

– Prelación de Créditos. La prestataria se obliga durante la vigencia de este préstamo a no crear ningún derecho real, carga o gravamen o privilegio sobre cualquiera de sus activos sin consentimiento previo del Instituto Vasco de Finanzas. Asimismo, la persona beneficiaria mantendrá en todo momento de vigencia del préstamo el mismo rango que ostenten sus otros acreedores no privilegiados ni subordinados.


Azterketa dokumentala


Análisis documental