Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

30. zk., 2018ko otsailaren 12a, astelehena

N.º 30, lunes 12 de febrero de 2018


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN, LURRALDE PLANGINTZA ETA ETXEBIZITZA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE, PLANIFICACIÓN TERRITORIAL Y VIVIENDA
767
767

EBAZPENA, 2018ko urtarrilaren 26koa, Ingurumen Administrazioaren zuzendariarena, zeinaren bidez, formulatzen baita ingurumen-inpaktuari buruzko txostena, Bilbao-Bizkaia Ur Partzuergoak Markina-Xemeingo udalerrian sustatutako Ibazeta zundaketaren eta Iparragirre EUTEren arteko lotura-proiektuarentzat.

RESOLUCIÓN de 26 de enero de 2018, del Director de Administración Ambiental, por la que se formula el informe de impacto ambiental para el proyecto de conexión entre el sondeo de Ibazeta y la ETAP Iparragirre, en el término municipal de Markina-Xemein, promovido por el Consorcio de Aguas de Bilbao Bizkaia.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2017ko urriaren 18an, Markina-Xemeingo udalerriko Ibazeta zundaketaren eta Iparragirre EUTEren arteko lotura-proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua hasteko eskabidea osatu zuen Bilboko Ur Partzuergoak, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 45. artikuluaren arabera (aurrerantzean, abenduaren 9ko 21/2013 Legea), arau horren 7.2.b artikuluan xedatutakoaren gainean oinarritzen baita proiektua.

Con fecha 18 de octubre de 2017 el Consorcio de Aguas de Bilbao completó la solicitud para el inicio de la evaluación de impacto ambiental simplificada del proyecto de conexión entre el sondeo de Ibazeta y la ETAP Iparragirre, en el término municipal de Markina-Xemein, conforme al artículo 45 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental (en adelante Ley 21/2013, de 9 de diciembre); el sometimiento del proyecto al procedimiento indicado se fundamenta en lo dispuesto en el artículo 7.2 b de la citada norma.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 46. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, 2017ko azaroaren 21ean eta abenduaren 12an, ingurumen-organoak kontsulta egin zien proiektuaren eraginpeko administrazio publikoei eta interesdunei, aipatu proiektuari ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egin behar zaion zehazte aldera, informazioa biltzeko.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 46 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, con fechas 21 de noviembre y 12 de diciembre de 2017 el órgano ambiental consulta a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas a fin de recabar información que pudiera resultar de interés en orden a determinar la necesidad de someter a evaluación de impacto ambiental ordinaria el proyecto de referencia.

Zehazki, honako hauei egin zien kontsulta: Natura Ondare eta Klima Aldaketa Zuzendaritza, Osasun Publikoaren eta Adikzioen Bizkaiko Zuzendaritza (Bizkaiko Lurralde Ordezkaritza) eta Landaren eta Itsasertzaren Garapeneko eta Europar Politiketako Zuzendaritza (horiek guztiak Eusko Jaurlaritzakoak); Ingurumen Zuzendaritza Nagusia eta Kultura Zuzendaritza (bi horiek Bizkaiko Foru Aldundikoak); URA Uraren Euskal Agentzia; Kantauriko Konfederazio Hidrografikoa; IHOBE, eta Bizkaiko Ekologistak Martxan elkartea.

En este sentido se consulta a la Dirección de Patrimonio Natural y Cambio Climático, a la Dirección de Patrimonio Cultural, Dirección de Salud Pública y Adicciones (Delegación Territorial de Bizkaia), Dirección de Desarrollo Rural y Litoral y Políticas Europeas –odas del Gobierno Vasco–, a la Dirección General de Medio Ambiente, y a la Dirección de Cultura, ambas de la Diputación Foral de Bizkaia, a la Agencia Vasca del Agua-Ura, a la Confederación Hidrográfica del Cantábrico, a Ihobe y a Ekologistak Martxan Bizkaia.

Kontsulta-izapidea bukatuta, honako hauen erantzunak jaso dira: Nekazaritza eta Abeltzaintza Zuzendaritza, Osasun Publikoaren eta Adikzioen Bizkaiko Zuzendariordetza, Natura Ondare eta Klima Aldaketa Zuzendaritza eta Kultura Ondarearen Zuzendaritza (horiek guztiak Eusko Jaurlaritzakoak); Kultura Zuzendaritza eta Ingurumen Zuzendaritza Nagusia (bi horiek Bizkaiko Foru Aldundikoak); IHOBE, Uraren Euskal Agentzia eta Kantauriko Konfederazio Hidrografikoa. Kontsulten emaitza espedientean jasota da. Aipatutako txostenak kontuan izanik, ingurumen-organoak baditu aski judizio-elementu ingurumen-inpaktuari buruzko txostena egiteko.

Una vez finalizado el trámite de consultas, se han recibido las respuestas de la Dirección de Agricultura y Ganadería, de la Subdirección de Salud Pública y Adicciones de Bizkaia, Dirección de Patrimonio Natural y Cambio Climático, Dirección de Patrimonio Cultural todas ellas del Gobierno Vasco; de la Dirección de Cultura, y Dirección General de Medio Ambiente, ambas de la Diputación Foral de Bizkaia, de Ihobe, de la Agencia Vasca del Agua y de la Confederación Hidrográfica del Cantábrico, con el resultado que obra en el expediente. A tal efecto se constata que, a la vista de los citados informes, el órgano ambiental cuenta con los elementos de juicio suficientes para elaborar el informe de impacto ambiental.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan ezarritakoaren arabera, lege horren helburua da ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzaketen plan, programa eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea; era horretan, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko da, garapen jasangarria sustatzeko helburuarekin.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Era berean, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 42. artikuluaren arabera, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioek era egokian bermatuko dute, besteak beste, ingurumenaren gaineko ondorioen analisia plangintza-prozesuaren lehen faseetan egingo dela, betiere aukerarik egokienak hautatzeko asmoz, eta aintzat hartuta hor gauzatuko diren jardueren metatze- eta sinergia-ondorioak.

Igualmente, de acuerdo con el artículo 42 de la Ley 3/ 1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, las evaluaciones de impacto ambiental garantizarán de forma adecuada, entre otros objetivos, que se introduzca en las primeras fases del proceso de planificación, y en orden a la elección de las alternativas más adecuadas, el análisis relativo a las repercusiones sobre el medio ambiente teniendo en cuenta los efectos acumulativos y sinérgicos derivados de las diversas actividades.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7.2.b artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren xede izango dira I. eta II. eranskinean sartuta ez dauden proiektuak, baldin eta nabarmen, zuzenean edo zeharka eragiten badiete Natura 2000 Sareko eremu babestuei. Horrenbestez, ingurumen-arloko indarreko legeria aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozedura aplikatu behar zaio, Bilbao-Bizkaia Ur Partzuergoak Markina-Xemeingo udalerrian sustatutako Ibazeta zundaketaren eta Iparragirre EUTEren arteko lotura-proiektuari. Ondoren, proiektuak ingurumenaren gaineko ondorio esanguratsuak dituen ala ez zehaztuko da, eta, beraz, baita ohiko ingurumen-inpaktuaren ebaluazio aplikatu behar zaion ala ez ere.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 7.2.b de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, serán objeto de una evaluación de impacto ambiental simplificada los proyectos no incluidos ni en el Anexo I ni el Anexo II que puedan afectar de forma apreciable, directa o indirectamente, a Espacios Protegidos Red Natura 2000. Por tanto, en aplicación de la legislación vigente en materia de evaluación ambiental, el proyecto de conexión entre el sondeo de Ibazeta y la ETAP Iparragirre, en el término municipal de Markina-Xemein, promovido por el Consorcio de Aguas de Bilbao Bizkaia, está sometido al procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada, procedimiento en el que se determina si el proyecto tiene o no efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, si debe someterse o no al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-espedientean dauden dokumentu teknikoak eta txostenak aztertu ondoren, eta ikusirik proiektuaren ingurumen-txostena zuzena dela eta indarrean dagoen araudian aurreikusitako alderdietara egokitzen dela, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak ingurumen-inpaktuaren txostena eman behar du (erakunde hori da eskuduna aipatutako otsailaren 27ko 3/1998ko Legearen arabera, eta Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 11ko 77/2017 Dekretuaren arabera). Txosten horretan, aztertuko da aipatutako proiektuak ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzakeen, eta, ondorioz, proiektuari ohiko ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren prozedura egin behar zaion ala ez.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación de impacto ambiental del proyecto, y a la vista de que el documento ambiental del mismo resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Administración Ambiental, órgano competente de acuerdo con la citada Ley 3/1998, de 27 de febrero, y con el Decreto 77/2017 de 11 de abril por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, procede dictar el presente informe de impacto ambiental, a fin de valorar si el proyecto en cuestión puede tener efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, debe someterse al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Horrenbestez, zenbait xedapen aztertuta –Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorra; Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legea; Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 11ko 77/2017 Dekretua; Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legea eta aplikatzekoak diren gainerako arauak–, honako hau

Vistos la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente, la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, sobre evaluación ambiental, el Decreto 77/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.- Ingurumen-inpaktuaren txostena egitea Bilbao-Bizkaia Ur Partzuergoak Markina-Xemeingo udalerrian sustatutako Ibazeta zundaketaren eta Iparragirre EUTEren arteko lotura-proiektuari, jarraian adierazten diren zehaztapenekin:

Primero.– Formular informe de impacto ambiental para el proyecto de conexión entre el sondeo de Ibazeta y la ETAP Iparragirre, en el término municipal de Markina-Xemein, promovido por el Consorcio de Aguas de Bilbao Bizkaia, en los términos que se recogen a continuación:

A) Proiektuaren xedea da Ziortza-Bolibar, Markina-Xemein, Aulesti, Etxeberria udalerriek eta Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitzen zati batek udan jasaten duten ur-horniduraren defizita estaltzea. Horretarako sustatzen da Ibazeta zundaketaren eta Iparragirre edateko ura arazteko estazioaren (EUTE) arteko lotura-proiektuaren egikaritzea. Ustiaketa (Ibazeta zundaketako ur-bilketa) aldi baterakoa izango da, eta urtean 3 hilez emari batetik 9 l/s eurauztea aurreikusten da; urtean, gehienez 68.895 m3-ko bolumena biltzea espero da. Elementu hauek osatzen dute proiektua, nagusiki: 10 l/s ur ateratzeko gai den ponpa urperagarri batekin eta gainezkaldirako kutxatila batekin ekipatzea egun Ibazetan dagoen zundaketa; ponpaketa-etxola bat eraikitzea koadro elektrikoa eta emari-neurgailua dauden putzutik 12 bat metrora; 252 metro luzeko linea elektriko bat egikaritzea, ponpaketa-estazioari zerbitzua emango diona; 2.058 metro luzeko ur-hoditeria bat egikaritzea, eta hoditeria hori EUTErekin lotzea.

A) El objeto del proyecto es cubrir el déficit en el abastecimiento de agua que existe en verano en los municipios de Ziortza-Bolibar, Markina-Xemein, Aulesti, Etxeberria y parte de Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz. Para ello se promueve la ejecución del proyecto de conexión del sondeo de Ibazeta con la estación depuradora de aguas potables (ETAP) de Iparragirre. La explotación (la captación de agua del sondeo de Ibazeta) será temporal, previendo la extracción de un caudal de 9 l/s durante un periodo de 3 meses al año por lo que el volumen anual máximo a captar se estima en 68.895 m3. Los principales elementos que componen el proyecto son: equipar con una bomba sumergible capaz de impulsar 10 l/s de agua y una arqueta de reboso al existente sondeo de Ibazeta, construcción de una caseta de bombeo a unos 12 metros del pozo dispuesto con cuadros eléctricos y caudalímetro, ejecución de una línea eléctrica de 252 metros de longitud que dará servicio a la estación de bombeo, ejecución de una tubería de conducción de agua de 2.058 m de longitud y conexión de la tubería con la ETAP.

B) Ingurumen-inpaktuari buruzko txostena emateko ebazpen honetan, proiektuaren ingurumen-txostenaren edukia aztertzen da, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen III. eranskinean ezarritako irizpideekin bat etorriz, betiere:

B) En la presente Resolución mediante la que se emite el informe de impacto ambiental se analiza el contenido del documento ambiental del proyecto de conformidad con los criterios establecidos en el Anexo III de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre:

1.– Proiektuaren ezaugarriak.

1.– Características del proyecto.

Proiektuaren xedea da Ibazeta zundaketaren eta Iparragirre edateko ura arazteko estazioaren (EUTE) arteko lotura egitea, Markina-Xemeinen, udan gertatzen den ur-horniduraren defizita estaltzeko. Urtean 3 hilez emari batetik 9 l/s eurauztea aurreikusten da; ondorioz, urtean, gehienez 68.895 m3-ko bolumena biltzea espero da Ibazetako zundaketan.

El proyecto consiste en la conexión del sondeo de Ibazeta con la estación depuradora de aguas potables (ETAP) de Iparragirre, en Markina-Xemein, para cubrir el déficit en el abastecimiento de agua que existe en verano. Se prevé la extracción de un caudal de 9 l/s durante un periodo de 3 meses al año, por lo que el volumen anual máximo a captar se estima en 68.895 m3 del sondeo de Ibazeta.

Hauek dira proiektuaren ekintzak:

Las acciones del proyecto consisten en:

– 10 l/s ur ateratzeko gai den ponpa urperagarri batekin eta gainezkaldirako kutxatila batekin ekipatzea erreka.

– Equipar con una bomba sumergible, capaz de impulsar 10 l/s de agua, y una arqueta con un rebose al arroyo.

– Ponpaketa-etxola bat eraikitzea, koadro elektrikoa eta emari-neurgailua dauden putzutik 12 metro bat metrora.

– Construir una caseta de bombeo en el entorno del pazo a una distancia de unos 12 m, donde se ubican los cuadros eléctricos y el caudalímetro.

– 252 metro luzeko linea elektriko bat egikaritzea, ponpaketa-estazioari zerbitzua emango diona; suhiltzaile-etxearen ondoan lehendik badagoen transformadore batekin lotzen da linea, eta bulkatzeko kutxatila batekin amaitzen. Transformadore-zentro berri bat ezarriko da egungo transformadorean.

– Ejecución de una línea eléctrica, de 252 m de longitud que dará servicio a la estación de bombeo, la línea conecta con un transformador, existente, situado junto al parque de bomberos y finaliza en la caseta de impulsión. En el actual transformador se dispondrá de un nuevo centro transformador.

– 2.058 metro luzeko ur-hoditeria bat egikaritzea. 125 mm-koa da hoditeriaren diametroa, eta metro bat sakon duen zanga batean dago. Traza kale, bide edo pistetatik igarotzen da zatirik handienean (1.900 m), eta gainerakoak zelai bat igarotzen du, non sartutako pasabide bat egiten baita Artibai ibaiaren adar den Zapalea errekaren azpian, metro bateko sakoneran emariaren azpian. Zati horrek 30 metroko luzera du. Artibai ibaia ere zeharkatzen du hoditeriak, zubi batetik gertatzen da gurutzaketa, eta hoditeria espaloiaren pean ezartzen.

– Ejecución de una tubería de conducción de agua de 2.058 m de longitud. El diámetro de la tubería es de 125 mm y se aloja en una zanja de 1 m de profundidad. La traza discurre en su mayor parte por calles, caminos o pistas (1.900 m) y el resto atraviesa una pradera, en la que se ejecuta un paso en hinca bajo el arroyo Zapalea, afluente del río Artibai, a 1 m de profundidad bajo el cauce. La longitud de este tramo es de 30 m. La tubería también atraviesa el río Artibai, el cruce se realiza por un puente, colocando la tubería bajo la acera.

– Lotura EUTEren instalazioetan: EUTEn lehendik badauden beste sarrera-hoditeriak dauden gunean sartzen da hoditeria.

– Conexión en las instalaciones de la ETAP, la entrada de la tubería en la ETAP se produce en la zona donde se encuentran las otras tuberías de entrada existentes.

18 hilekoa da obrak egikaritzeko epea.

El plazo de ejecución de la obra es de 8 meses.

Gunerako irisgarritasuna ona da, eta ez da sarbide berririk behar. Induskatutako zangen lurrak betegarri gisa erabiltzea aurreikusten da, nahiz eta soberakinak sortu. Bestalde, obrak 48060-00007 lurzatiaren ondoan egingo dira, zeina irailaren 30eko 165/2008 Dekretuaren lurzoruaren inbetarioan sartuta baitago. Dekretu hori lurzorua kutsa dezaketen jarduerak edo instalazioak izan dituzten edo dituzten lurzoruen inbentarioari buruzkoa da.

La zona tiene muy buena accesibilidad, no siendo precisa la apertura de nuevos accesos. Está previsto que las tierras excavadas de zanjas se reutilicen para el relleno, aunque puede generarse excedentes. Por otra parte, las obras lindan con la parcela 48060-00007 incluida en el inventario de suelos del Decreto 165/2008, de 30 de septiembre, de inventario de suelos que soportan o han soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo.

2.– Proiektuaren kokapena.

2.– Ubicación del proyecto.

Ibazetako zundaketa eta Iparragirre edateko ura arazteko estazioaren (EUTE) arteko loturak, Markina-Xemeingo udalerrian (Bizkaia), ZEC ES2130011 «Río Artibai/Artibai Ibaia» zeharkatzen du, eta Artibai ibaia eta haren ibaiadarrak bisoi europarra kudeatzeko planaren interes bereziko eremu gisa katalogatuak daude. Gainera, Nekazaritza eta Basozaintzako Lurralde Plan Sektorialak Balio Estrategiko Handiko Landazabaleko gune gisa sailkatutako zati baten gainetik igarotzen da proposatutako lotura, 200 metrotan.

La conexión del sondeo de Ibazeta con la estación depuradora de aguas potables (ETAP) de Iparragirre, en el término municipal de Markina-Xemein (Bizkaia) atraviesa la ZEC ES2130011 "Río Artibai/Artibai Ibaia, el río Artibai y sus tributarios están catalogados como área de interés especial del Plan de Gestión del Visón Europeo. Además, la conexión propuesta discurre en un tramo de 200 metros sobre una zona categorizada por el PTS Agroforestal como Agroganadera y Campiña de Alto Valor Estratégico.

Halaber, hornidura-kanalizazioaren ardatzarekiko 100 metroko banda batean, Arkeologia Ondareko ustezko arkeologia-gune zenbait eta Ondare Arkitektonikoaren katalogoan barne hartutako ondasunak eta higiezinak inskribatzen dira.

Asimismo, en una banda de 100 m respecto al eje de la canalización de abastecimiento se inscriben varias Zonas de Presunción Arqueológica, pertenecientes al Patrimonio Arqueológico, y distintos bienes e inmuebles incluidos en el catálogo del Patrimonio Arquitectónico.

Azkenik, ohartarazi behar da proiektua, zati txiki batean, kostako Donejakue Bidetik igarotzen dela eta Markina-Xemeingo alde zaharraren mugaketan ere sartzen dela. Monumentu Multzo kategoriarekin Kalifikatutako Kultura Ondasunak dira biak.

Por último hay que advertir que el proyecto discurre, en un corto tramo, por el mismo trazado que el Camino de Santiago por la costa y se introduce, también, dentro de la delimitación del Casco Histórico de Markina-Xemein. Ambos son Bienes Culturales Calificados con categoría de Conjunto Monumental.

3.– Balizko inpaktuaren ezaugarriak.

3.– Características del potencial impacto.

Proiektuaren izaera eta ezaugarriak kontuan hartuta, inpakturik esanguratsuenak obra-fasearen eta ustiaketa-fasearen ondorioz sortuko dira:

Dadas la naturaleza y las características del proyecto, los impactos más significativos derivarán tanto de la fase de obras como de la fase de explotación:

– Obra-fasea: zoruak eta espaloiak suntsitzearen, zangak irekitzearen eta lurpean sartzearen ondorioz gertatuko dira; inpaktu hauek nabarmentzen dira:

– Fase de obras, serán debidos a la demolición de firmes y aceras, apertura de zanjas y la ejecución de la hinca; y se destacan los siguientes impactos:

– Gerta liteke uren kalitatea txikitzea obrak egikaritzean, makinen joan-etorriagatik eta ustekabeko isuriengatik. Prebentzio- eta zuzentze-neurri egokiekin minimizatzen dira uren kalitatea txikitzen duten afekzioak, eta aldi baterako, itzulgarri, berreskuragarri eta bateragarri gisa hartzen da inpaktua.

– La posible disminución de la calidad de las aguas durante la ejecución de las obras por el trasiego de maquinaria y vertidos accidentales. Con las medidas preventivas y correctoras adecuadas, se minimizarán las afecciones que disminuyan la calidad de las aguas, considerándose el impacto como temporal, reversible, recuperable y valorado como compatible.

– Faunaren eta fauna-intereseko eremuen gaineko eragina: lanak egiteko azalerak okupatzearen ondoriozko habitataren kalitatea txikitzeak, sortutako zaratak eta makinen joan-etorrien ondoriozko emisio posibleek eragindakoa, nagusiki. Proiektuaren eremua interes bereziko gunea da bisoi europarrarentzat, Bizkaiko Lurralde Historikoan kudeaketa-plan bat duten espezieak. Obren iraupena, afekzio horiek minimizatzeko aurreikusi diren neurriak eta bisoi europarrari ez eragiteko proposatu diren neurri gehigarriak kontuan hartuta, inpaktua bateragarria izango da.

– Afección sobre la fauna y áreas de interés faunístico producida principalmente por la disminución de la calidad del hábitat como consecuencia de la ocupación de superficies para el desarrollo de los trabajos, el ruido generado y las posibles emisiones derivadas del trasiego de maquinaria. El ámbito del proyecto es área de interés especial para el visón europeo, especie que cuenta con un plan de gestión en el Territorio Histórico de Bizkaia. Teniendo en cuenta la duración de las obras, las medidas previstas para minimizar estas afecciones y las medidas adicionales propuestas para evitar la afección sobre el visón europeo, el impacto se valora como compatible.

– Espazio natural babestuen gaineko afekzioa: zehazki ZEC ES2130011 «Río Artibai/Artibai Ibaia»ren gainekoa, Artibai ibaiaren gaineko bulkatzeko eroanbidearen gurutzaketatik. Hiri-bilbearen barnean egiten da gurutzaketa, eta lehendik badagoen zubi batetik, ibaian inongo obrarik egin gabe, eta, beraz, KBEa kontserbatzeko helburuen gaineko zuzeneko afekzioak baztertzen dira.

– Afección sobre espacios naturales protegidos, en concreto sobre la ZEC ES2130011 «Río Artibai/Artibai Ibaia» por el cruce de la conducción de impulsión sobre el río Artibai. El cruce se realiza dentro de la trama urbana, y por un puente existente, sin realizarse ningún tipo de obra en el río, por lo que se descartan afecciones directas sobre los objetivos de conservación de la ZEC.

– Landaredia naturalaren gaineko afekzioa: zehazki bi belardi-gunetan, zeinak 6510 habitatean barne hartuak baitira, 210 metro eta 45 metroko zatietan, hurrenez hurren, Trantsizioko Landa Paisaiako Zona bati dagozkionak, Nekazaritza eta Abeltzaintzako LPSren arabera. Inpaktua aldi baterakoa, itzulgarria, berreskuragarria da, eta bateragarri gisa hartzen da.

– Afección sobre vegetación natural, en concreto a dos zonas de prados, incluidos en el hábitat 6510, en unos tramos de 210 m y 45 m, respectivamente, que se corresponden con una zona de Paisaje Rural de Transición, según el PTS Agroforestal. Considerándose el impacto como temporal, reversible, recuperable y se valora como compatible.

– Kultura ondarearen gaineko afekzioa: uste da prebentzio- eta zuzentze-neurriekin minimizatzen direla Arkeologia Ondareko afekzioak eta Ondare Arkitektonikoaren katalogoan barne hartutako ondasunak eta higiezinak.

– Afección sobre patrimonio cultural se entiende que con las medidas preventivas y correctoras, se minimizan las afecciones pertenecientes al Patrimonio Arqueológico, y distintos bienes e inmuebles incluidos en el catálogo del Patrimonio Arquitectónico.

– Ustiaketa-fasea, 0,07 hm³/urteko ur-bolumena eurauztea barne hartzen du proiektuak. Aintzat harturik urteko 3 hiletan soilik erabiliko dela baliabidea, urte osoan funtzionatuz gero, 0,315 hm³-koa litzateke gehieneko gaitasuna (oso behetik dauden mugak ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egin behar zaion lur-azpiko urak biltzeko proiektu baterako). Erauzketa honek bermatzen du Plan Hidrologikoan ezarritako emari ekologiko minimoen mantenimendua, URAren txostenean zehaztutakoarekin bat.

– Fase de explotación, el proyecto incluye la extracción de un volumen de agua de 0,07 hm³/año. Considerando que se utilizará el recurso únicamente durante 3 meses al año, en el caso de máxima capacidad posible funcionando todo el año sería de 0,315 hm³ (umbrales muy inferiores para un proyecto de captación de aguas subterráneas a evaluación de impacto ambiental ordinaria). Esta extracción garantiza el mantenimiento de los caudales mínimos ecológicos establecidos en el Plan Hidrológico, conforme a lo indicado en el informe de URA.

– Artibaiko KBEaren gaineko afekzio posiblea: Artibai ibaiaren emariarekin erlazionatua, Ibaizeta-A zundaketako ur-bilketaren ondorioz. Proiektuaren sustatzaileak egindako azterketa hidrogeologikoarekin bat, ez da Ibazeta-A zundaketak Artibai ibaiaren emariari eragingo diola esateko ebidentziarik, eta, beraz, LPSren integritatearen gaineko afekzio posibleak baztertzen dira.

– Posible afección sobre la ZEC de Artibai, relacionada con el caudal del río Artibai, debido a la captación de agua en el sondeo Ibaizeta-A. De acuerdo al estudio hidrogeológico realizado por el promotor del proyecto no hay evidencias de que el sondeo de Ibazeta-A afecte al caudal del río Artibai, por lo que se descartan posibles afecciones a la integridad de la ZEC.

Bigarrena.– Proiektua egikaritzeko, sustatzaileak aurkeztutako dokumentazioan proposatutako neurri babesgarri, zuzentzaile eta konpentsagarriez eta baimen sektorialetan adierazitakoez gain, baldintza hauek izan behar dira kontuan:

Segundo.– Para la ejecución del proyecto y además de las medidas protectoras, correctoras y compensatorias propuestas en la documentación presentada por el promotor y las indicadas en las autorizaciones sectoriales correspondientes, deberán tenerse en cuenta las siguientes condiciones:

Natura-ondarea babesteko neurriak

Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural

– Eskumena duen foru-organoak ezartzen dituen baldintzetan burutuko dira Bisoi Europarra (Mustela lutreola) Kudeatzeko Planaren esparruan garatzen diren jarduketak, eta beti bisoi europarra ugaltzeko aldi kritikotik kanpo (maiatzaren 15a eta uztailaren 15a bitartean).

– Aquellas actuaciones que se desarrollen en el ámbito del Plan de Gestión del Visón Europeo (Mustela lutreola) se llevarán a cabo en las condiciones que establezca el órgano foral competente, y siempre fuera del periodo crítico para la reproducción del visón europeo, (entre el 15 de mayo y el 31 de julio).

– ZEC ES2130011 «Río Artibai/Artibai Ibaia»ren esparruko lanen zuinketa- eta egikaritze-fasean, obren gunetik hurbil dauden balio handiko elementu naturalak behar bezala babestuko dira, ustekabeko afekzioak saihesteko.

– Durante la fase de replanteo y ejecución de los trabajos en el ámbito de la ZEC ES2130011 «Río Artibai/Artibai Ibaia» aquellos elementos naturales de valor relevante, próximos a la zona de obra, serán convenientemente protegidos para evitar afecciones accidentales.

– Lurzorua okupatzea dakarten lanak egikaritu behar izanez gero, proiekturako behar-beharrezkoa den gutxieneko eremuan gauzatuko dira. Obrako materialek ahalik eta espazio txikiena hartu beharko dute, eta makineria eta ibilgailuak ezingo dira horretarako prestatutako eremuetatik kanpo ibili. Adierazitako eremutik kanpo ustekabeko eraginik gertatuz gero, zuzentze- eta lehengoratze-neurri egokiak ezarriko dira.

– En el caso de ser necesario ejecutar trabajos que impliquen ocupación del suelo, se desarrollarán dentro del área mínima indispensable para la realización del proyecto. Se restringirá al máximo la ocupación de espacios con materiales y herramientas de obra y la circulación de maquinaria y vehículos fuera de las áreas habilitadas para tal fin. En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas.

– Eremuren bat egokitu behar bada bertan makinak uzteko, materialak bolada batean biltzeko edo pilatzeko, sortutako hondakin-tipologia ezberdinak kudeatzeko edo proiektuarekin zerikusia duen beste edozein jardun gauzatzeko, ingurumen-eragin txikieneko irizpideei jarraikiz hautatuko dira gune horiek. Eremu horiek inola ere ezin dira egon intereseko landaretza duten espazioetan (zuhaizti autoktonoak, ibaiertzeko landaredia, lehentasunezko intereseko habitatak), ezta ibilguetatik hurbil dauden lur-sailetan, hezeguneetan eta urak har ditzakeen eremuetan ere.

– Si fuera necesario el acondicionamiento de áreas para el aparcamiento de la maquinaria, para el almacenamiento temporal de materiales o acopios, para la gestión de las distintas tipologías de residuos generados, o para cualquier otra actuación relacionada con el proyecto, estas áreas se localizarán teniendo en cuenta criterios de mínima afección ambiental. En ningún caso estas áreas podrán localizarse en espacios con formaciones vegetales de interés (masas forestales autóctonas, vegetación de ribera, hábitats de interés prioritario) ni en terrenos próximos a cauces, ni enclaves húmedos y zonas inundables.

– Obren Zuzendaritzak onartu beharko du eremu horiek non dauden zehatz, egokitzapen-lanak hasi baino lehen. Kasu bakoitzean, aurretik in situ balizatu beharko da.

– La localización de detalle de estas áreas deberá ser aprobada por la Dirección de Obra, con carácter previo al inicio de las labores de acondicionamiento. En cada caso deberá realizarse un balizado previo in situ.

– Proiektua egikaritzean kaltetutako gune guztiak (aldi baterako pilaketa-eremuak, aldi baterako lurzoru-okupazioak eta abar) lehengoratuko dira. Landareztatzea, espezie autoktonoak sartuta, ahalik eta lasterren egingo da erosio-prozesuak eta ibilguetarako solido-arrasteak ekiditeko; horrela, habitat naturalak sortzen lagunduko da, eta, ahal dela, horiek inguruan dagoen landaredia naturalarekin lotzen.

– Se restaurarán todas las áreas que hayan sido afectadas por la ejecución del proyecto (zonas de acopios temporales, zonas de ocupación del suelo temporales, etc.). Dicha revegetación se realizará lo antes posible para evitar procesos erosivos y arrastres de sólidos a los cauces y con especies autóctonas, de manera que se favorezca la creación de hábitats naturalizados y procurando conectarlos con la vegetación natural presente en las inmediaciones.

Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos

– Hargatik eragotzi gabe uren arloan eskumena duen organoak prozedura aplikagarrien esparruan ezartzen dituen baldintzak, ez da inolako isuririk egingo jabari publiko hidraulikoaren gainean, ezta bere babes-zortasunean ere, eta ez dute jasoko solido-arrasterik edo zuhaitz-ebaketen edo -inausketen hondarrik.

– Sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de aguas en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, no se realizarán vertidos de ningún tipo sobre el dominio público hidráulico y sus servidumbre de protección, ni resultarán afectados por arrastres de sólidos o restos de tala y poda.

– Halaber, erabat debekatuta dago makinei olioa aldatzea, horretarako berariaz jarritako guneetan ez bada. Obrak egiten ari diren inguruan ez balego azpiegitura egokirik zeregin horietarako, berariazko eremu bat egokitu beharko da. Esparru hori mugatuta egongo da, eta zorua iragazgaiztu egin beharko da; era berean, efluenteak jasotzeko sistema bat eduki beharko du, lurzorua eta urak ez kutsatzeko.

– Asimismo, se prohibirá expresamente la reparación o el cambio de aceite de la maquinaria en zonas que no estén expresamente destinadas a ello. En caso de que en zonas próximas a las obras no existiese infraestructura adecuada para la realización de estas operaciones, se deberá habilitar un área específica para este fin, que esté acotada y disponga de suelo impermeabilizado y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas.

– Ur-eroanbidea instalatzeko zanga induskatzeko jarduketak modu hautakorrean egingo dira, lurzoruaren horizonteak xehetasunez bereiziz eta bilduz, gero lurzoruaren jatorrizko profila lanak abiarazi aurreko egoerara lehengoratzeko.

– Las actuaciones de excavación de la zanja para la instalación de la conducción de agua se realizará de forma selectiva, separando y acopiando con minuciosidad los diferentes horizontes del suelo, para posteriormente proceder a la restitución del perfil original del terreno según la situación previa a los trabajos.

– Indusketetan, landare-lurrari dagozkion horizonteak modu hautakorrean kenduko dira, eta horiek berehala birbanatu edo, posible ez bada, pilatu egingo dira. Pilaketa ibaiaren uholde-arrisku handieneko gunetik kanpo egin beharko da. Landare-lur hori berrerabili egingo da landaredia leheneratzeko lanetan edo landatutako laborantza-guneetan.

– Los horizontes correspondientes a la tierra vegetal en las excavaciones serán retirados de forma selectiva, siendo deseable su redistribución inmediata o procediendo a su acopio si no fuera posible. El apilado habrá de realizarse fuera de la zona inundable de mayor riesgo del río. Esta tierra vegetal será reutilizada para los trabajos de restauración vegetal o para zonas agrícolas cultivadas.

Zarataren eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak

Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones

– Obrek dirauten artean, beharrezkotzat jotzen diren jarraibide egokiak aplikatuko dira, ordutegien mugaketari, obrako makineriaren mantentze-lanei eta zarata jatorrian murrizteari dagokienez.

– Durante el tiempo de duración de los trabajos, deberá aplicarse el conjunto de buenas prácticas de obra que se prevean necesarias, en cuanto a la limitación de horarios mantenimiento general de maquinaria y reducción en origen del ruido.

– Halaber, Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonakatze akustikoei, kalitate-helburuei eta isuri akustikoei dagokienez, obren fasean erabiliko diren makinak egokitu egin beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen soinu-isuriei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokie, Kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten soinu-isuriak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan ezarritakora.

– Asimismo, de acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

– Bestalde, proiektua garatzean, obrek eraginpeko eremuan sorrarazitako zaratarengatik ez dira gaindituko kalitate akustikoaren helburuak, Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan ezarrita, baina hori guztia dekretu horretako 35 bis artikuluan aurreikusitakoari kalterik eragin gabe.

– Por otra parte, el proyecto deberá desarrollarse de modo que en su ámbito de afección no se superen, por efecto del ruido generado por las obras, los objetivos de calidad acústica establecidos en el Decreto 213/2012, de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco, todo ello sin perjuicio de lo previsto en el artículo 35bis de dicho Decreto.

Lurzoru kutsatuetarako neurriak

Medidas destinadas a suelos contaminados

– Trazatuarekin muga egiten du 48060-00007 kodearekin inbentariatutako lurzatiak, metalen galdatzeko jarduera jasan baitu. Kutsadura-zantzuak atzemanez gero, Lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko 4/2015 Legearen 22. artikulua betez, horren berri eman behar zaio Ingurumen Sailburuordetzari.

– Colindante al trazado se encuentra la parcela inventariada con el código 48060-00007 por haber soportado una actividad de fundición de metales. En caso de detectarse indicios de contaminación en cumplimiento del artículo 22 de la Ley 4/2015 de prevención y corrección de la contaminación del suelo se deberá comunicar a la Viceconsejería de Medio Ambiente.

Hondakinak kudeatzeko neurriak

Medidas destinadas a la gestión de los residuos

– Hondakin eta zoru kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legeak araututako moduan eta aplikatzekoak diren berariazko araudiek agindutako moduan kudeatuko dira obretan sortutako hondakinak, hondeaketetatik eratorriak eta ebaketak prestatzeko eragiketen ondoriozkoak barne.

– Los diferentes residuos generados, incluidos los procedentes de excavaciones y los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas que les sean de aplicación.

– Hondakinak kudeatzeko hierarkia-printzipioei jarraituz, hondakinen sorreran prebentzioa sustatu behar da, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkerari jarraituz kudeatu behar dira, hau da: prebenitzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta balorizatzeko beste modu batzuk, balorizazio energetikoa barne. Hondakinak kasu honetan baino ezingo dira deuseztatu: ezinezkoa bada horiek balorizatzea teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren ikuspegitik. Beti egiaztatu beharko da hori horrela dela.

– En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que éstos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

– Espresuki debekatuta dago sortzen diren tipologia ezberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak ekiditeko.

– Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

– Eraikitze- eta eraispen-jardueren ondorioz sortutako hondakinak Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoa betez kudeatuko dira.

– Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

– Zabortegira bidali beharreko hondakinak honako hauen arabera kudeatuko dira: hondakinak zabortegietan utziz deuseztatzea arautzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretua; Hondakinak zabortegietan utziz deuseztatzea eta betelanak exekutatzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretua, eta horien aldaketak.

– Si se generasen residuos con destino a vertedero, éstos se gestionarán de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos, y posteriores modificaciones.

– Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak independenteak izango dira, baldin eta, tipologia dela-eta, isurketaren baten ondorioz nahastuz gero arriskutsuago bihurtu badaitezke edo kudeaketa zaildu badezakete. Halaber, Hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Legea betearazteko Erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte, eta itxita egon beharko dute kudeatzaileari eman arte, isurita edo lurrunduta gal ez daitezen.

– Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión. Asimismo, deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

– Aipatutako ontziak edo bilgarriak argi eta modu irakurgarri eta ezabaezinean etiketatu beharko dira, baita indarreko araudiaren arabera ere.

– Los recipientes o envases citados con anterioridad deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y de acuerdo con la normativa vigente.

– Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraituz kudeatu beharko da sortutako olio erabilia.

– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

– Olio erabiliak, baimendutako kudeatzaile bati eman arte, estalpean utziko dira behar bezala etiketatutako depositu estankoetan; zola iragazgaitz baten gainean egon beharko dute, kubo txikietan edo ihes eta isuriei eusteko sistemen barruan.

– Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

– Hala badagokio, gune jakin batzuk egokituko dira, aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko, hala nola olio-poteak, iragazkiak, olioak, margoak eta abar. Gainera, hondakin geldoentzako edukiontziak ere jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita. Era berean, obrek dirauten artean, sortzen diren hondakinak biltzeko gailu estankoak jarriko dira lanak egiteko eremu osoan (bidoiak, etab.). Motaren arabera bereiziko dira hondakinak, eta, ondoren, aldi baterako biltegiratuko dira aipatutako garbigunean.

– Se procederá, en su caso, al acondicionamiento de zonas específicas para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando además, y separados de aquéllos, contenedores específicos para residuos no peligrosos e inertes. Asimismo, a lo largo de la obra y mientras duren los trabajos, se instalarán dispositivos estancos de recogida (bidones, etc.) de los residuos generados, procediéndose a su separación de acuerdo con su naturaleza, todo ello previo a su almacenamiento temporal en el mencionado punto limpio.

– Araudi hau betetzea errazagoa izan dadin, lanen ondorioz sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak prestatu beharko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistemok, eta haien ardura izango da beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, erregai eta produktuak biltegiratzearen, makinen mantentze-lanak egitearen edo hondakinak erretzearen ondorioz ez dira inolaz ere efluente kontrolatu gabeak sortuko.

– Con objeto de facilitar el cumplimiento de esta normativa, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

Kultura-ondarea babesteko neurriak

Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural

– Igorritako dokumentazioan adierazitakoari jarraikiz, hornidura-kanalizazioa aurreikusten da zenbait ustezko arkeologia-gunetan, zeinek bat egiten baitute kostako Donejakue Bidearekin eta Markina-Xemeingo alde zaharrarekin. Gune horietan, kontrol arkeologiko bat egin behar da, eta jarduketa horrek Bizkaiko Foru Aldundiaren aldez aurretiko baimena izan behar du.

– De acuerdo con lo señalado en la documentación remitida, se prevé la canalización de abastecimiento en varias zonas de presunción arqueológica y coincidente con el Camino de Santiago por la costa y el Casco Histórico de Markina. En estas zonas debe llevarse a cabo un control arqueológico y la actuación deberá contar con la autorización previa de la Diputación Foral de Bizkaia.

– Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legean ezarritako gainerako xedapenak gorabehera, obrak egitean aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, berehala jakinaraziko zaio Bizkaiko Foru Aldundiko Euskararen Zuzendaritza Nagusiari, eta hark erabakiko du zer neurri hartu.

– Sin perjuicio del cumplimiento del resto de obligaciones establecidas en la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las obras se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará de forma inmediata a la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia que será quien indique las medidas a adoptar.

Paisaia babesteko eta ukitutako eremuak lehengoratzeko neurriak.

Medidas destinadas a la protección del paisaje y a la restauración de las superficies afectadas

– Lurrak mugiaraztea eragiten duten obra-leku bakoitzeko lanak amaituta, jarduketen eraginpeko lursailaren oneratze edafiko eta geomorfologiko bat egingo da.

– A la finalización de los trabajos en cada tajo de obra que impliquen movimientos de tierras se realizará una restauración edáfica y geomorfológica del terreno afectado por las actuaciones.

– Lehengoratze edafikoaren lan horiek iraun bitartean, landare inbaditzaileak –hala nola, Robinia pseudoacacia eta Cortaderia selloana– zabaltzea eragozteko ekintzak gauzatuko dira. Ildo horretan, bereziki kontrolatuko da landare-estalkia lehengoratzeko lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko horrelako espezieek kutsatu ahal izan duten lurrik.

– Durante las labores de restauración edáfica se llevarán a cabo acciones que dificulten la propagación de plantas invasoras como Robinia pseudoacacia, Cortaderia selloana u otras. En este sentido se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

– Baso-lanetarako erabiltzen diren makina guztiek garbi egon beharko dute, lokatz- edo lur-arrastorik gabe, inguruan koka daitezkeen espezie inbaditzaileen propagulu edo haziak hedatzeko arriskurik ez izateko.

– La maquinaria que se utilice en las operaciones forestales deberá estar limpia, sin restos de barro o tierra que puedan ser portadores de propágulos o semillas de especies invasoras que puedan afincarse en el ámbito de afección del proyecto.

– Era berean, ahal den guztietan, espezie inbaditzaile horiek errotik kenduko dira jarduera-gunetik.

– Asimismo, y siempre que sea posible, se erradicará la presencia de estas especies invasoras en las zonas de actuación.

Jardunbide egokien sistema bat hartzea.

Adopción de un sistema de buenas prácticas

Langileek jardunbide onen sistema bat hartu beharko dute, helburu hauek ahalik eta gehien bermatzeko:

Deberá adoptarse un sistema de buenas prácticas por parte de los operarios, de forma que se aseguren al máximo los siguientes objetivos:

– Obraren okupazio-mugak kontrolatzea.

– Control de los límites de ocupación de la obra.

– Natura-interes handiko landaretza-guneen gaineko eragina kontrolatzea.

– Control de la afección a las zonas de vegetación de alto interés naturalístico.

– Ibilguen gaineko eta beren bazterretako landaretzaren gaineko eragina kontrolatzea, eta, ondorioz, bisoi europarren habitataren gainekoa ere bai.

– Control de la afección a cauces y a su vegetación de ribera y en consecuencia al hábitat del visón europeo.

– Hondakinen eta olioen isurketen eta lurren arrastatzearen ondoriozko lurzoruaren eta uren kutsadura ekiditea.

– Evitar vertidos de residuos, contaminación del suelo o aguas por derrames de aceites y arrastres de tierras.

– Proiektuan inplikatutako herriguneko biztanleei enbarazurik ez eragitea zarata eta hautsarekin.

– Evitar molestias por ruido y polvo a los habitantes de los núcleos de población del ámbito de afección del proyecto.

Garbiketa eta obra-akabera

Limpieza y acabado de obra

Obra bukatu ondoren, garbiketa-kanpaina zorrotz bat egingo da; proiektuak ukitutako eremua batere obra-hondakinik gabe utzi beharko da, eta aldi baterako instalazio guztiak deseginda.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras y desmantelando todas las instalaciones temporales.

Hirugarrena.– Lehenengo puntuan ezarritako baldintzen arabera, eta kontuan izanik sustatzaileak planteatutako babes- eta zuzentze-neurriek nahiz aurreko puntuan adierazitakoek eta baimen sektorialetan ezartzen diren neurriek ingurumenarekiko kalteak murrizten dituztela, ez da aurreikusten ingurumenean eragin negatibo nabarmenik sortzea. Hori dela eta, ez da beharrezkotzat jotzen ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egitea Markina-Xemeingo udalerrian sustatutako Ibazeta zundaketaren eta Iparragirre EUTEren arteko lotura-proiektuari.

Tercero.– Determinar que, de acuerdo con los términos establecidos en el punto primero y considerando que el conjunto de medidas protectoras y correctoras planteadas por el promotor, así como las indicadas en el punto anterior y las que se establezcan en las autorizaciones sectoriales correspondientes, reducen la magnitud de los efectos ambientales adversos, no es previsible que se generen afecciones negativas significativas sobre el medio ambiente. Por lo tanto, no se considera necesario que el proyecto de conexión entre el sondeo de Ibazeta y la ETAP Iparragirre, en el término municipal de Markina-Xemein, se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Laugarrena.– Ebazpen hau Bilbao-Bizkaiko Uren Partzuergoari eta Markinako Udalari jakinaraztea.

Cuarto.– Comunicar el contenido de la presente Resolución al Consorcio de Aguas de Bilbao Bizkaia, y al Ayuntamiento de Markina.

Bosgarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea.

Quinto.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2018ko urtarrilaren 26a.

En Vitoria-Gasteiz, a 26 de enero de 2018.

Ingurumen Administrazioaren zuzendaria,

El Director de Administración Ambiental,

IVAN PEDREIRA LANCHAS.

IVAN PEDREIRA LANCHAS.


Azterketa dokumentala


Análisis documental