Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

19. zk., 2018ko urtarrilaren 26a, ostirala

N.º 19, viernes 26 de enero de 2018


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA AZPIEGITURA SAILA
OSASUN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO E INFRAESTRUCTURAS
DEPARTAMENTO DE SALUD
436
436

AGINDUA, 2018ko urtarrilaren 12koa, Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburuarena eta Osasuneko sailburuarena, A kategoriako arrautza ez industrialetarako baldintza higienikoak eta sanitarioak egokitzeko arau tekniko zehatzak onartzen dituena.

ORDEN de 12 de enero de 2018, de la Consejera de Desarrollo Económico e Infraestruturas y del Consejero de Salud, por la que se aprueban las normas técnicas específicas de adaptación de los requisitos higiénico-sanitarios para los huevos de categoría A, no industrial.

Euskal Autonomia Erkidegoak zenbait produktutan aplikatu beharreko neurriak ezartzen dituen Batzordearen 2005eko abenduaren 5eko 2074/2005 Erregelamendua (EB) aplikatu behar du, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 853/2004 Erregelamenduan (EE) ezarritakoaren arabera, eta kontrol ofizialak antolatzeko neurriak ezartzen dituen Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 854/2004 Erregelamenduaren (EE) eta 882/2004 Erregelamenduaren (EE) arabera. Erregelamendu horren bidez, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 852/2004 Erregelamenduan (EE) xedaturikoan salbuespenak sartzen dira, eta 853/2004 (EE) eta 854/2004 (EE) Erregelamenduak aldatzen dira, baita Batzordearen 2008ko ekainaren 23ko 589/2008 Erregelamendua (EE) ere, Kontseiluaren 1234/2007 Erregelamenduaren (EE) aplikatu beharreko arrautzak merkaturatzeko arauei buruzko xedapenak ezartzen dituena.

La Comunidad Autónoma del País Vasco se encuentra con la necesidad de aplicar el Reglamento (UE) n.º 2074/2005, de la Comisión, de 5 de diciembre de 2005, por el que se establecen medidas de aplicación para determinados productos con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CE) n.º 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo y para la organización de controles oficiales con arreglo a lo dispuesto en los Reglamentos (CE) n.º 854/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo y (CE) n.º 882/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, que establece excepciones a lo dispuesto en el Reglamento (CE) n.º 852/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo y modifica los Reglamentos (CE) n.º 853/2004 y (CE) n.º 854/2004, así como el Reglamento (CE) n.º 589/2008 de la Comisión, de 23 de junio de 2008, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n.º 1234/2007del consejo en lo que atañe a las normas de comercialización de los huevos.

Agindu honetan, erregelamenduen eranskinetan zehaztutako baldintzak egokitzeko –batetik, 852/2004 Erregelamenduko 13. artikuluan eta, bestetik, 853/2004 Erregelamenduko 10. Artikuluan– aukera garatzen da, arrautzak ekoizten eta ontziratzen dituzten ustiapen txikien kasuan, betiere 852/2014 Erregelamenduaren 13. artikuluko eta 853/2014 Erregelamenduaren 10. artikuluko bigarren, hirugarren eta laugarren lerrokadetan adierazten diren terminoetan.

La presente Orden desarrolla la posibilidad que se contempla, por un lado en el artículo 13 del Reglamento 852/2004 y por otro lado en el artículo 10 del Reglamento 853/2004, de adaptar los requisitos establecidos en los anexos de dichos reglamentos, para el caso de pequeñas explotaciones dedicadas a la producción y envasado de huevos, en los términos que se señalan en los apartados segundo, tercero y cuarto de los citados artículos 13 del Reglamento 852/2014 y 10 del Reglamento 853/2014.

Euskadin, errealitatea oso desberdina da giza kontsumorako arrautzen ekoizpenera xedaturik dagoen arrautzatarako hegazti-hazkuntzaren sektorean. Batetik, oilo-kopuru handia (100.000 oilo baino gehiago) duten izaera industrialeko ustiategiak daude; horiek kaiola aberastuetako ohiko hazkuntza-sistematan ekoizten dute eta merkaturatze-zirkuitu egituratua izaten dute, Euskadiko autonomia-erkidegotik kanpoko erradioa barne hartzen duena. Bestalde, oilo-kopuru murriztua duten (350 eta 1.000 oilo artean) ustiategi ez industrialak daude; horiek Euskadiko autonomia-erkidegoan merkaturatzen dute, zuzeneko salmentaren eta merkaturatze-zirkuitu laburren bitartez.

En Euskadi, existe una realidad bien diferenciada en el sector de la avicultura de puesta dedicada a la producción de huevo para consumo humano. Por un lado existen explotaciones de carácter industrial con un número elevado de gallinas (por encima de las 100.000 gallinas) que producen en sistemas convencionales de cría en de jaulas enriquecidas y cuyo circuito de comercialización está estructurado y abarca un radio fuera del ámbito autonómico de Euskadi. Por otro lado, existen las pequeñas explotaciones de carácter no industrial con un número reducido de gallinas (de 350 hasta 1.000 gallinas) que comercializan dentro del ámbito autonómico de Euskadi a través de la venta directa y de circuitos cortos de comercialización.

Izaera ez industrialeko azken ustiategi txiki horiek dira agindu honen xedea, 852/2014 Erregelamenduaren 13. artikuluan eta 853/2004 Erregelamenduaren 10. artikuluan jasotzen diren baldintza higieniko eta sanitarioak egokitu egin behar baitira horietan.

El objeto de la presente Orden son estas últimas pequeñas explotaciones de carácter no industrial, ya que requieren de la adaptación de los requisitos higiénico-sanitarios que se contemplan en los citados artículos 13 del Reglamento 852/2014 y artículo 10 del Reglamento 853/2004.

Izaera industrialeko nahiz izaera ez industrialeko ustiategiek kasuan kasuko agintari eskudunak zehaztutako osasun-erregistroak eta baimenak bete behar dituzte.

Tanto las explotaciones de carácter industrial como las de carácter no industrial están sujetas a sus correspodientes autorizaciones y registros sanitarios por parte de la autoridad competente correspondiente.

Euskadiko nekazaritzako elikagaien ekoizpeneko hainbat arlotan betekizun higieniko eta sanitarioak egokitzeko baldintzak ezartzen dituen maiatzaren 17ko 76/2016 Dekretuak 2. artikuluan aurreikusitako nekazaritzako elikagaien ekoizpen-motetan baldintza higieniko eta sanitarioen egokitzapenerako gutxieneko baldintzak zehaztea du helburu.

El Decreto 76/2016, de 17 de mayo, que establece las condiciones para la adaptación de los requisitos higiénico-sanitarios de diversos ámbitos de la producción agroalimentaria de Euskadi, tiene por objeto establecer las condiciones mínimas necesarias para poder proceder a la adaptación de los requisitos higiénico-sanitarios en los tipos de producción agroalimentaria previstos en su artículo 2.

Maiatzaren 17ko 76/2016 Dekretuaren 6. artikuluaren arabera, «Osasunaren, nekazaritzaren eta elikagaien kalitatearen arloko sail eskudunetako titularrek emandako aginduaren bidez onartuko dira arau tekniko horiek».

El artículo 6 del Decreto 76/2016, de 17 de mayo, dispone que «Las Normas Técnicas serán aprobadas mediante Orden de las personas titulares de los departamentos competentes en materia de salud, agricultura y calidad alimentaria.»

Izapidetzen ari den Aginduan, A kategoriako arrautza ez industrialen inguruko baldintza higieniko eta sanitario zehatzak zehazten dira.

En la Orden que se tramita se establecen los requisitos requisitos higiénico-sanitarios específicos respecto de los huevos de categoría A no industriales.

Europako Parlamentuak eta Europako Kontseiluak 2015eko irailaren 9an emandako 2015/1535 (EB) Zuzentarauaren bidez, araubide teknikoen berri eta gizarteari informazioa emateko zerbitzuei buruzko arauen berri emateko prozedura ezarri da. Arau tekniko hau eman aurretik –zeina zuzentarau horrek xedatutakoaren arabera araudi teknikoa baita–, Batasunaren arau horren 5. eta 9. artikuluetan ageri den jakinarazte-prozedura bete da, eta, hala, Batzordeari araudi teknikoaren proiektuaren berri eman zaionetik araua ezarri den arte igaro beharreko epeak errespetatu dira. Prozedura horren xedea da arau eta araubide tekniko horien inguruan gardentasunez jardutea eta horiek kontrolatzea, Europar Batasuneko kide diren estatuen artean arrazoirik gabeko oztopoak sortzeko arriskua murrizte aldera.

La presente norma técnica, en la medida que constituye un reglamento técnico a efectos de lo dispuesto en la Directiva (UE) 2015/1535 del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de septiembre de 2015 por la que se establece un procedimiento de información en materia de reglamentaciones técnicas y de reglas relativas a los servicios de la sociedad de la información, ha sido debidamente sometida, previamente a su adopción, al procedimiento de notificación previsto en los artículos 5 a 9 de la mencionada norma comunitaria, respetando los plazos establecidos en la Directiva entre la comunicación del proyecto de reglamento técnico a la Comisión y la adopción del mismo. Este procedimiento tiene por objeto proporcionar transparencia y control en relación con dichas normas y reglamentaciones técnicas, reduciendo así el riesgo de creación de obstáculos injustificados entre los Estados miembros.

Esandako guztia kontua hartuta, honako hau

Por todo lo expuesto, en su virtud,

XEDATZEN DUGU:
DISPONEMOS:

Artikulu bakarra.– A kategoriako arrautza ez industrialetarako baldintza higienikoak eta sanitarioak egokitzeko Arau Tekniko Espezifikoa onartzea, Agindu honen Eranskin gisa argitaratu dena.

Artículo único.– Aprobar la Norma Técnica Específica de adaptación de los requisitos higienico-sanitarios para los huevos de categoría A no industriales, que se publica como anexo de la presente Orden.

Arau Tekniko hori arrautzak ekoizten eta ontziratzen dituzten ustiategi txikietan aplikatuko da, beren borondatez, malgutze-araubide hori aplikatu nahi dutenean, maiatzaren 17ko 76/2016 Dekretuko 7. artikuluan aurreikusitako moduan.

La precitada Norma Técnica se aplicará a las pequeñas explotaciones dedicadas a la producción y envasado de huevos, que voluntariamente quieran acogerse al precitado régimen de flexibilización, en la forma prevista en el artículo 7 del Decreto 76/2016, de 17 de mayo.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA.– Errekurtsoak.
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA.– Recursos.

Agindu honen aurka, berraztertzeko errekurtsoa jar diezaiekete interesdunek Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburuari eta Osasuneko sailburuari, hilabeteko epean. Bestela, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar dezakete Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzien Salan, bi hilabeteko epean. Kasu bietan, agindua argitaratu eta biharamunean hasiko dira epeak.

Contra la presente Orden podrán los interesados interponer recurso de reposición ante la Consejera de Desarrollo Económico e Infraestruturas y el Consejero de Salud en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente al de su publicación, o bien recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses desde el día siguiente al de su publicación.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA.– Ondorioak.
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA.– Efectos.

Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunaren biharamunean sartuko da indarrean.

La presente Orden entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2018ko urtarrilaren 12a.

En Vitoria-Gasteiz, a 12 de enero de 2018.

Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

Osasuneko sailburua,

El Consejero de Salud,

JON DARPÓN SIERRA.

JON DARPÓN SIERRA.

ERANSKINA
ANEXO
A KATEGORIAKO ARRAUTZA EZ INDUSTRIALAK EKOIZTEN ETA ONTZIRATZEN DITUEN SEKTOREAREN ESTABLEZIMENDUETAKO BALDINTZA HIGIENIKO ETA SANITARIO MALGUTUAK
CONDICIONES HIGIÉNICO SANITARIAS FLEXIBILIZADAS DE LOS ESTABLECIMIENTOS DEL SECTOR DE PRODUCCIÓN Y ENVASADO DE HUEVOS DE CATEGORÍA A NO INDUSTRIAL

Helburua

Objetivo

A kategoriako arrautza ez industrialak ekoizten eta ontziratzen dituzten zentroek bete behar dituzten baldintza higienikoak eta sanitarioak nahiz betekizunak ezartzea.

Establecer las condiciones higiénico-sanitarias y requisitos específicos que deben cumplir los centros de producción y de embalaje de huevos de categoría A de carácter no industrial.

Deskribapena

Descripción

Establezimendu horiek bertan ekoitzitako arrautzak paketatzen eta merkaturatzen dituzten zentroei atxikia edo ondoan egon ohi dira.

Se trata de establecimientos generalmente anexos o próximos a los centros de producción que embalan y comercializan los huevos por ellos producidos.

Agindu honetan jasotako malgutze-neurriak aplikatu ahal izateko, 50 eta 1.000 oilo artean izan beharko dituzte.

Para acogerse a las medidas de flexibilidad recogidas en esta Orden su censo estará constituido por entre 50 y 1000 gallinas.

Definizioa

Definición

A kategoriako arrautza gisa hartuko dira honako baldintza hauek betetzen dituzten arrautzak:

Se entenderá por huevos de categoría A aquellos que reúnen las siguientes condiciones:

a) Oskola eta kutikula: itxura arrunta izango dute, eta garbiak eta osorik egongo dira.

a) Cáscara y cutícula: de forma normal, limpias e intactas.

b) Aire-ganbera: altuera finkoak 6 milimetro izango ditu gehienez: «estra» adierazpena duten arrautzek 4 milimetro izango dituzte gehienez.

b) Cámara de aire: de altura fija no superior a 6 milímetros: los huevos con la indicación «extra» no podrán superar los 4 milímetros.

c) Gorringoa: ikusteko modukoa izango da zeharrargian, itzal bat bezala; ez du inguru igargarria izango, arrautza mugitzean pixka bat mugituko da eta berriz ere bere lekuan jartzean erdigunera itzuliko da.

c) Yema: visible al trasluz, como una sombra, sin contorno discernible, que se mueva levemente al girar el huevo y al volver a colocarlo en una posición central.

d) Zuringoa: gardena eta zeharrargia.

d) Clara: transparente y traslúcida.

e) Germena: garapen hautemanezina.

e) Germen: desarrollo imperceptible.

f) Materia eta usain arrarorik gabea.

f) Sin materias y olores extraños.

Baimentzeko, erregistratzeko eta kontrol sanitariorako baldintzak

Condiciones de autorización, registro y control sanitario

Jarduerari dagozkionak, Euskadiko nekazaritzako elikagaien ekoizpeneko hainbat arlotan betekizun higieniko eta sanitarioak egokitzeko baldintzak ezartzen dituen maiatzaren 17ko 76/2016 Dekretuko 7. artikuluak adierazten duen moduan.

Las correspondientes a su actividad, tal y como se señala en el artículo 7, del Decreto 76/2016, del 17 de mayo, que establece las condiciones para la adaptación de los requisitos higiénico-sanitarios de diversos ámbitos de la producción agroalimentaria de Euskadi.

Ekoizpen eta paketatze zentroen baldintza higienikoak eta sanitarioak

Condiciones higiénico-sanitarias de los centros de producción y de embalaje

A.– Ekoizpen-zentroen baldintzak.

A.– Condiciones de los centros de producción.

● Oiloak hazteko baldintzak.

● Condiciones de cría de las gallinas.

Txitek baimendutako aurrerakoen hazkuntza-zentroetan izango dute jatorria, eta Salmonella enteritidis eta typhimurium hautemateko nahitaezko kontrolak bete beharko dituzte jaiotzen diren egunean bertan eta errunaldi-unitatera eraman baino 2 aste lehenago; horiei dagokien legezko dokumentazio gehitu beharko zaie.

Las pollitas procederán de centros de recría autorizados, sometidos al control obligatorio para le detección de Salmonella enteritidis y typhimurium el día 1 de vida y 2 semanas antes del traslado a la unidad de puesta y se acompañarán de la documentación legal pertinente.

Hegaztiek kontsumitutako pentsua indarrean den eta kasuan kasuko araudia aplikatzen dela bermatzen duten hornitzaile baimenduetatik eta erregistratuetatik jasoko da.

El pienso que consuman las aves deberá proceder de proveedores autorizados y registrados que garanticen la aplicación de la normativa vigente que les afecta.

350 oilora arteko ustiategiak:

Explotaciones hasta 350 gallinas:

Abeletxean etxeko hegazti-espezie bat baino gehiago dagoenean, espezie horiek argi eta garbi bereizita egongo dira elkarren artean.

Cuando una granja albergue más de una especie de aves de corral, dichas especies estarán claramente separadas entre sí.

Ahal den heinean, hazkuntza-teknika «dena barruan, dena kanpoan» printzipioetan oinarrituta egongo da nabe bakoitzaren barnean. Hori posible ez bada eta nabe baten barnean hainbat lote hazten badira, horiek gainazal mugatuetan eta bereizietan kokatuko dira, lote bati dagokion eremua modu egokian garbitu eta desinfektatu ahal izan dadin beste lote bat sartu aurretik.

En la medida de lo posible, la técnica de cría estará basada en los principios del «todo dentro, todo fuera» dentro de cada nave. Si esto no es posible y se crían varios lotes dentro de una misma nave, estos se albergarán en superficies delimitadas y diferenciadas, de forma que se pueda realizar una profunda limpieza y desinfección de la superficie de un lote antes de la entrada de uno nuevo.

Animaliak egunean behin ikuskatuko dira gutxienez. Argi egokiak (finkoak edo mugikorrak) jarriko dira animalien ikuskatze osoa noiznahi egin ahal izateko. Argi naturala nahikoa ez bada, argiteria artifiziala jarri beharko da. Animaliak ez dira etengabe iluntasunean egongo, ezta argiteria artifizialean ere, eta hura eten egin beharko da noizean behin.

Los animales serán inspeccionados al menos una vez al día. Se dispondrá de iluminación apropiada (fija o móvil) para poder llevar a cabo una inspección completa de los animales en cualquier momento. En caso de que la luz natural resulte insuficiente, deberá facilitarse iluminación artificial. Los animales no se mantendrán en oscuridad permanente ni estarán expuestos a la luz artificial sin una interrupción adecuada.

Oiloek ura izan beharko dute beti eta hark kalitate onekoa izan beharko du, hura kutsa ez dadin.

Las gallinas deberán disponer siempre de agua y ésta deberá ser de calidad, de forma que se evite la contaminación.

Airearen zirkulazioa, hauts-maila, tenperatura, airearen hezetasun erlatiboa eta gas kontzentrazioa animalientzat kaltegarriak ez diren mugen barruan mantendu behar dira.

La circulación del aire, el nivel de polvo, la temperatura, la humedad relativa del aire y la concentración de gases deben mantenerse dentro de los límites que no sean perjudiciales para los animales.

Gaixo edo zaurituta dauden animaliek dagokien arreta jasoko dute berehala.

Todo animal que parezca enfermo o herido recibirá inmediatamente la atención apropiada.

Oiloek duten aire libreko lur-eremuak eguraldi txarraren eta harrapakarien kontra babesteko elementuak izango ditu.

El terreno al aire libre del que dispongan las gallinas contará de elementos de protección contra las inclemencias del tiempo y los depredadores.

350 eta 1.000 oilo arteko ustiategiak:

Explotaciones de 350 hasta 1.000 gallinas:

Animalien ongizaterako eta osasunerako araudi aplikagarria bete beharko dute (hegaztientzako osasun-planari buruzko 328/2003 Errege Dekretua eta animalien ongizaterako 3/2002 Errege Dekretua).

Deberán cumplir toda la normativa sanitaria y de bienestar animal que les es de aplicación (RD 328/2003 sobre el Plan Sanitario Avícola y RD 3/2002 sobre Bienestar Animal).

● Instalazioak eta ekipamenduak.

● Instalaciones y equipamientos.

Ustiategiak kanpoaldetik behar bezala mugatuta egon beharko du eta, horretarako, oiloak kanpoaldera ez ateratzeko eta harrapakariak (azeriak, txakurrak eta abar) ez sartzeko moduko hesi perimetralak kokatuko dira.

La explotación deberá estar suficientemente delimitada del exterior, a través de un vallado perimetral que evite tanto la salida de las gallinas como la entrada de predadores (zorros, perros, etc).

Oilategiek beharrezko ekipamendua izango dute: ganbelak, edontziak, kotak eta errutokiak.

Los gallineros contarán con el equipamiento suficiente: comederos, bebederos, aseladeros y nidales.

Lurzorua egoera egokian dagoen ohantze bidez estalita egongo da, eta hura lasto, txirbil, zerrauts, hosto lehor edo beste material organiko eta lehor batekin egin ahal izango da, hezetasuna xurgatzeko gaitasuna izan dezan.

La superficie del suelo deberá estar cubierta de yacija en buen estado, que podrá ser de paja, viruta, serrín, hojas secas o cualquier otro material orgánico, seco y que tenga cierta capacidad de absorber la humedad.

Instalazioen diseinuak eta materialak hura behar bezala garbitu eta desinfektatzeko modukoa izan beharko du, eta, beraz, ekoizpen-guneetan guztiz debekatuta egongo dira lurrez egindako zoruak.

El diseño y el material de las instalaciones permitirán una adecuada limpieza y desinfección, quedando prohibido el suelo de tierra en la zona de producción.

Oiloekin kontaktuan dauden gainazalak eta ekipoak maiz garbitu eta desinfektatu beharko dira; horiek osasun-arrazoien eraginez husten diren edo oilo-lote berri bat iritsi den bakoitzean garbitu eta desinfektatu beharko dira, gutxienez.

Las superficies y equipos que estén en contacto con las gallinas deberán ser limpiados y desinfectados con regularidad y en cualquier caso cada vez que se practique un vacío sanitario por causas sanitarias o antes de la llegada de un nuevo lote de gallinas.

B.– Paketatze-zentroen baldintzak.

B.– Condiciones de los centros de embalaje.

1.– Kokalekua eta sarbideak.

1.– Emplazamiento y vías de acceso.

Establezimendua inguruko ustezko kutsadura-iturrietatik (kutsadura mikrobiologikotik eta kimikotik batez ere) babestutako eremu batean kokatuta egongo da, horiek bertan prestatzen, eraldatzen, biltegiratzen eta/edo merkaturatzen diren elikagaientzat kaltegarriak izan daitezkeenean.

El establecimiento se encontrará ubicado en un área protegida de posibles fuentes de contaminación (principalmente microbiológica y química) procedente del entorno inmediato, y que supongan una amenaza para la inocuidad de los alimentos que en el mismo se elaboran, transforman, almacenan y/o comercializan.

Hura inguratzen duten guneak, sarrera eta, hala badagokio, esparruaren barruko iragan-guneak hautsa, zikinkeria, ur-pilaketa eta abar ez sortzeko moduan zolatutako gainazal batekin estalita egongo dira.

Las inmediaciones que lo rodean, la entrada y, en su caso, las zonas de tránsito dentro del recinto, estarán cubiertas por una superficie pavimentada que evite la formación de polvo, suciedad, cúmulo de agua...

2.– Eraikinen eta lokalen antolaera, diseinua eta neurriak.

2.– Disposición, diseño y dimensiones de los edificios y locales.

Ontziak markatu, ontziratu, sailkatu eta paketatzeko eragiketetan, honako lokal/gune/kokaleku/gailu hauek gaitu beharko dira, kasu bakoitzaren arabera eta horiek izango duten erabileraren arabera:

Para las operaciones de marcado, envasado, clasificación en su caso y embalado de huevos, se deberá disponer de los siguientes locales/zonas/emplazamientos/dispositivos según el caso y uso al que se destinen:

1) Arrautzak markatu, ontziratu eta, hala badagokio, sailkatu eta/edo paketatzeko lokal bat. Lokal horretan bertan, dagoeneko sailkatu/markatu/paketatu den produktua saldu arte biltegiratzeko gune edo kokaleku bat gaitu ahal izango da.

1) Un local donde se realizarán las operaciones de marcado, envasado y, en su caso, clasificación y/o embalado de los huevos. En este mismo local se podrá acondicionar una zona o emplazamiento para almacenar el producto ya clasificado/marcado/envasado hasta su venta.

2) Ontziak, paketeak, etiketak eta abar biltegiratzeko lokal edo gune bat, horien bolumenaren arabera. Horiek bertan biltegiratuta geratuko dira erabili behar diren momentura arte.

2) Un local o zona para almacenamiento de los envases, embalajes, etiquetas, etc., en función del volumen de los mismos, donde permanecerán almacenados y retractilados hasta su utilización.

3.– Lokalen barne-egiturak.

3.– Estructuras internas de los locales.

Elikadura-instalazioen barneko egiturak erraz garbitzeko eta, hala badagokio, desinfektatzeko moduko materialekin eraikita egongo dira.

Las estructuras del interior de las instalaciones alimentarias estarán construidas con materiales fáciles de limpiar y, en caso necesario, de desinfectar.

Horma eta zoruetako gainazalak material iragazgaitzak, ez xurgatzaileak, garbigarriak eta ez toxikoak erabiliz eraikiko dira. Lehenengoen kasuan, horien gainazala leuna izango da kasu bakoitzean egin beharreko jarduketetarako egokia den altuera batera arte.

Las superficies de paredes y suelos se construirán con materiales impermeables, no absorbentes, lavables y no tóxicos. En el caso de las primeras, su superficie deberá ser lisa hasta una altura adecuada para las operaciones que deban realizarse.

Sabaiak, sabai aizunak eta gainerako instalazio esekiak zikinkeria eta kondentsazioa ez pilatzeko eta partikularik ez erortzeko moduan eraiki eta proiektatuko dira. Gainera, erraz garbitzeko modukoak izango dira.

Los techos, falsos techos y demás instalaciones suspendidas estarán construidos y proyectados de manera que se impida la acumulación de suciedad y de condensación, así como el desprendimiento de partículas. Asimismo, serán fáciles de limpiar.

Leihoak erraz garbitzeko modukoak izango dira, eta ahalik eta zikinkeria gutxien pilatzeko moduan eraikiko dira.

Las ventanas serán fáciles de limpiar, estarán construidas de modo que se reduzca al mínimo la acumulación de suciedad.

Ate guztiek gainazal leuna eta ez xurgatzailea izan beharko dute, eta erraz garbitzeko eta desinfektatzeko modukoak izango dira.

Todas las puertas deberán tener una superficie lisa y no absorbente y ser fáciles de limpiar y desinfectar.

4.– Ur-hornidura.

4.– Abastecimiento de agua.

Edateko ur-hornidura egokia izan beharko da, eta hark beharrezko kontrolak bete beharko ditu edangarritasuna bermatzeko.

Deberá contarse con un suministro adecuado de agua potable que será sometido a los controles necesarios para garantizar su potabilidad.

Ur-hornidura hornikuntza-sare publikotik egiten ez denean, hark uraren arazketa-sistema bat izan beharko du.

Cuando el suministro del agua no se realice a partir de la red de abastecimiento público deberá disponer de un sistema de potabilización.

Ur-andelak izanez gero, hura eraiki, mantendu eta garbitzeko baldintzak haren kutsadura saihesteko modukoak izango dira.

En caso de existir depósitos para el agua las condiciones de construcción, mantenimiento y limpieza serán tales que eviten su contaminación.

5.– Efluenteak eta hondakin-urak.

5.– Efluentes y aguas residuales.

Ez dagokio.

No procede.

6.– Argiztapena.

6.– Iluminación.

Argiaren intentsitatea behar bestekoa izango da, eta lokal desberdinetan egiten diren lanek eskatzen duten ikuste-beharretara egokitua.

La intensidad de luz será suficiente y acorde a las exigencias visuales de las tareas realizadas en los distintos locales.

Manipulazio-guneetan, argiztapen-sistema hausturekiko babestuta egongo da.

En las zonas de manipulación el sistema de iluminación estará protegido ante roturas.

7.– Aireztapena.

7.– Ventilación.

Aireztapena bete beharreko jarduerarako egokia eta nahikoa izango da, eta airea gune garbietatik hasita berrituko da beti.

La ventilación será suficiente y adecuada a la actividad realizada, procediéndose a la renovación del aire siempre a partir de zonas limpias.

8.– Ekipoak eta tresnak.

8.– Equipos y utensilios.

Elikadura-produktuekin kontaktu zuzena izango duten ekipoak eta tresnak/ontziak/gainazalak horien bitartez kutsadura-arrisku oro saihesteko moduan fabrikatu, diseinatu eta mantenduko dira.

Los equipos y utensilios/ recipientes/ superficies destinados a entrar en contacto directo con los productos alimenticios, estarán fabricados, diseñados, y se mantendrán de forma que se evita cualquier riesgo de contaminación a través de los mismos.

Manipulatzeko guneek eta lokalek eskuak garbitzeko konketak izango dituzte. Tresnak garbitzeko erabilitako harraska eskuak garbitzeko konketa eta harraska gisa gaitu ahal izango da aldi berean. Horien kopurua eta kokalekua behar bestekoa izango da, langileek eskuak garbitzeko lantokitik mugitu beharrik izan ez dezaten. Konketen/harraskaren eragintzak ez du eskuak behin garbitu ostean berriz kutsatzea ahalbidetuko. Horiek ur beroa, higienerako produktuak eta erabateko ekipamendua izango dute.

Los locales y zonas de manipulación estarán equipados con lavamanos. La pila utilizada para limpieza de útiles podrá acondicionarse como lavamanos y fregadera al mismo tiempo. Su número y ubicación permitirán que los trabajadores no deban desplazarse de su zona de trabajo para la higiene de las manos. El accionamiento de los lavamanos/fregadera no permitirá la recontaminación de las manos una vez limpias. Estarán dotados de agua caliente, productos de higiene y equipamiento completo.

Arrautzak markatzea ahalbidetuko duen ekipamendua izan beharko da.

Dispondrá de un equipo que permita el marcado de los huevos.

Arrautzak sailkatu behar izanez gero, horiek pisuaren arabera sailkatzeko dagokion ekipamendua izan beharko da.

En el caso de realizar clasificación de huevos precisará de equipos para clasificarlos en función de su peso.

9.– Zerbitzu higienikoak eta aldagelak.

9.– Servicios higiénicos y vestuarios.

Premien araberako zerbitzu higienikoak eta aldagelak izango ditu.

Dispondrá de servicios higiénicos y de vestuario acordes a sus necesidades.

Baserri-etxebizitzaren barnean kokatutako establezimenduen kasuan, nahikoa izango da instalazioen sarreran kanpoaldetik sarbide zuzena izango duten aldagelak gaitzea. Horietan, dagozkion leihatilak hornitu beharko dira, langileen jantziak gordetzeko, baita konketa oso bat ere. Kasu horretan, komunaren lokal gisa erabili ahal izango dira etxebizitzaren zerbitzu higienikoak.

En el caso de establecimientos situados dentro del caserío-vivienda, se considerará suficiente disponer a la entrada de las instalaciones y con acceso directo desde el exterior, de un vestuario dotado con taquillas para la indumentaria del personal y un lavamanos completo. En este caso se podrán utilizar como local de inodoro los servicios higiénicos de la vivienda.

Salbuespen hori ezin izango da aplikatu establezimendua baserri-etxebizitzarekiko independentea den eraikin batean kokatuta badago.

Esta excepción no se podrá aplicar si el establecimiento se encuentra emplazado en un edificio independiente al caserío-vivienda.

10.– Norberaren higienea.

10.– Higiene personal.

Langileek jantzi eta oinetako egokiak izan eta erabili beharko dituzte, horretarako bakarrik erabiliko dira eta garbi mantenduko dira, ile osoa estaliko duen bururako estalkia eta mahukak barne.

El personal dispondrá y utilizará vestimenta y calzado adecuados, de uso exclusivo, limpio y completo, incluyendo mangas y cubrecabezas que cubra la totalidad del pelo.

Langileek jardun higieniko pertsonal egokiak mantendu beharko dituzte.

El personal mantendrá unas adecuadas prácticas higiénicas personales.

Elikagaien bitartez kutsatu daitezkeen gaixotasunak dituzten edo zauri gaizkoatuak, azaleko infekzioak, zauriak, beherakoa eta abar dituzten pertsonek ezin izango dute elikagairik manipulatu edo manipulazio-guneetan sartu. Zauriak oso lokalizatuak badira, horiek bendaje estanko eta iragazgaitzekin estali ahal izango dira.

Toda persona que padezca o sea portador de una enfermedad que pueda transmitirse a través de los alimentos o estén aquejadas de heridas infectadas, infecciones cutáneas, llagas, diarrea, etc... no podrá manipular alimentos ni entrar en zonas de manipulación. Si las heridas son muy localizadas, éstas pueden estar cubiertas con vendaje estanco e impermeable.

Beren jarduera gauzatzen duten bitartean, manipulatzaileek ezin izango dute jantzi elikagaien gainera eror daitekeen honelako objektu pertsonalik: eraztunak, eskumuturrekoak, erlojuak, piercingak edo bestelakoak.

Los manipuladores durante el ejercicio de su actividad no deberán vestir efectos personales como anillos, pulseras, relojes, piercing u otros objetos que puedan desprenderse y caer sobre los alimentos.

11.– Garbiketa eta desinfekzioa.

11.– Limpieza y desinfección.

Establezimenduko lokal eta erreminta guztietan garbiketa egokia mantendu beharko da, gunearen edo lokalaren erabilerarekin eta jarduerarekin bat etorriz. Garbiketa-produktuak aplikatu aurretik, gainazaleko elementu solidoak eta zakarrak eta tresnak kenduko dira. Garbitzeko orduan, zipriztinak edo hautsa ez sortzen saiatu beharko da, horiek produktuak kutsa baititzakete. Beste ekoizpen-prozesu batzuk txertatzen direnean, garbiketa egoki bat egingo da eragiketa-aldaketa bakoitzarekin, kutsadura gurutzaturik sor ez dadin. Detergente eta desinfektatzaileen hondarrak edateko ur askorekin ezabatuko dira.

El establecimiento mantendrá en todos sus locales y utensilios un estado de limpieza correcto y acorde a la actividad y uso de la zona o local. Previamente a la aplicación de productos de limpieza, se retirarán los elementos sólidos y groseros de superficies y utensilios. La limpieza se realizará cuidando no levantar polvo ni salpicaduras que puedan contaminar los productos. Cuando se alternen procesos productivos distintos se desarrollará una limpieza adecuada con cada cambio de operaciones, de forma que se eviten contaminaciones cruzadas. Los residuos de detergentes y desinfectantes se eliminarán con abundante agua potable.

Garbiketa-lanak ez dira elikagaiak maneiatzeko jarduerekin batera egingo.

Las labores de limpieza no se simultanearán con actividades de manipulación de alimentos.

Garbiketan erabilitako produktu kimikoak tratatu beharreko zikinkeria-motarako eta gainazal edo lokalerako egokiak izango dira, eta oso ondo identifikatuta eta etiketatuta egongo dira, horien toxikotasuna eta erabiltzeko modua adieraziko duten errotuluak erabiliz.

Los productos químicos utilizados en la limpieza, serán acordes al tipo de suciedad y superficie o local a tratar, aptos para uso alimentario, perfectamente identificados y etiquetados mediante rótulos que indiquen su toxicidad y modo de empleo.

Garbiketako produktuak eta tresnak jakietatik aparteko eta bakartutako lekuetan gordeko dira, propio horretarako diren tokietan.

Los productos y los útiles de limpieza se almacenarán en lugar separado y aislado de alimentos y destinado exclusivamente para ello.

12.– Izurriteak kontrolatzea.

12.– Control de plagas.

Izurriteen kontra borrokatzeko prozedura eraginkorrak aplikatuko dira.

Se aplicarán procedimientos eficaces de lucha contra plagas.

Elikagaiak prestatu, manipulatu eta biltegiratzen diren guneetara ez da animaliarik sartu ahal izango.

No se permitirá la entrada de animales a las zonas de preparación, manipulación y almacenamiento de productos alimenticios.

13.– Hondakinak, jangarriak ez diren azpiproduktuak eta itzultzeak biltegiratu, erabili eta ezabatzea.

13.– Almacenamiento, manejo y eliminación de desperdicios, subproductos no comestibles y devoluciones.

Kutsadurarik ez sortzeko, elikagaien hondakinek, jangarriak ez diren azpiproduktuek eta bestelako hondakinek ez dute inolako kontakturik izango pertsonek kontsumituko dituzten produktuekin.

Para evitar contaminaciones, los desperdicios de productos alimenticios, subproductos no comestibles y residuos de otro tipo no entrarán en contacto con los productos destinados a consumo humano.

Hondakinak eta azpiproduktuak itxitura bat duten eta erraz garbi eta desinfekta daitezkeen edukiontzietan jasoko dira, eta mantentze-egoera egokian mantenduko dira. Horiek azpiproduktuak jasotzeko bakarrik erabiliko dira, horiek modu higienikoan jasotzea ahalbidetuko dute -enpresak sortutako bolumenaren arabera- eta establezimenduan erabilitako gainerako edukiontzietatik behar bezala bereizita egongo dira.

Los desperdicios y subproductos se recogerán en contenedores provistos de cierre, de fácil limpieza y desinfección, y se mantendrán en buen estado de mantenimiento. Su uso será exclusivo para almacenamiento de subproductos, permitirán la recogida higiénica de los mismos de acuerdo con el volumen generado por la empresa y estarán perfectamente diferenciados del resto de recipientes utilizados en el establecimiento.

Animalia-jatorria duten eta pertsonen kontsumora bideratuta ez dauden azpiproduktuak baimendutako prozeduren bitartez baztertu beharko dira.

La retirada de los subproductos de origen animal no destinados a consumo humano se deberá realizar mediante procedimientos autorizados.

14.– Garraiobideak.

14.– Medios de transporte.

Garraiobideek elikagaiak babesteko edukiontziak edo ontziak izango dituzte. Modu egokian garbitu edo desinfektatzeko moduan diseinatu eta eraikiko dira. Elikadura-mota desberdinak eta horiek elikagaiak ez diren beste produktu batzuekin fisikoki bereiztea ahalbidetuko dute.

Los vehículos de transporte dispondrán de receptáculos o contenedores que permitan la protección de los alimentos. Estarán diseñados y construidos de forma que permitan una limpieza o desinfección adecuadas. Permitirán la separación física entre los distintos tipos de alimentos y de estos con productos no alimenticios.

15.– Eragiketen higienea (produktuak eta prozesuak).

15.– Higiene de las Operaciones (Productos y Procesos).

Arrautzak modu higienikoan manipulatuko dira, eta xede horrekin gaitutako lokaletan edo instalazioetan biltegiratu eta kontserbatuko dira.

Los huevos se manipularán higiénicamente y se almacenarán y conservarán en locales o instalaciones habilitadas para tal fin.

Lan-sistema ondo antolatuta egongo da, kutsadura gurutzatuak ez gertatzeko moduan.

La sistemática de trabajo estará organizado de tal modo que se evitan contaminaciones cruzadas.

Kutxatila berean, pisu desberdineko arrautzak ontziratu ahal izango dira.

En un mismo estuche se podrán envasar huevos de diferente peso.

Arrautzak pisuaren arabera sailkatzen direnean, sailkapena honako irizpide hauei jarraikiz egingo da:

Cuando los huevos se clasifiquen en función de su peso, esta clasificación se efectuará siguiendo estos criterios:

a) XL, oso handiak: pisua = 73 gramo.

a) XL, muy grandes: peso = 73 gramos.

b) L, handiak: pisua = 63 gramo eta <73 gramo.

b) L, grandes: peso = 63 gramos y <73 gramos.

c) M, ertainak: pisua = 53 gramo eta <63 gramo.

c) M, medianos: peso = 53 gramos y <63 gramos.

d) S, txikiak: pisua <53 gramo.

d) S, pequeños: peso <53 gramos.

Arrautzak ezin izango dira garbitu, eta ezin izango dute kontserbazio-tratamendurik jaso edo 5 ºC-tik behera modu artifizialean hoztu.

Los huevos no podrán lavarse y no podrán someterse a ningún tratamiento de conservación ni refrigerarlos artificialmente a menos de 5.ºC.

Errunaldiaren ostean, sailkatzeko, markatzeko eta paketatzeko epeak bete beharko dira. Horrela, arrautzak errun osteko 10 egunetan sailkatu, markatu eta paketatu beharko dira. Arrautzak estra edo estrafresko gisa merkaturatzen direnean, errun eta 4 eguneko epean sailkatu, markatu eta paketatuko dira. Horiek aipamen hori mantendu ahal izango dute errun eta bederatzigarren egunera arte.

Se deberán cumplir los plazos de clasificación, marcado y embalado tras la puesta. Así, los huevos se clasificarán, marcarán y embalarán en los 10 días siguientes a su puesta. Los huevos que se comercializan con la indicación extra o extrafrescos, se clasificarán, marcarán y embalarán en los 4 días siguientes a su puesta. Estos podrán conservar esta indicación, hasta el noveno día después de la puesta.

Produktu-lote bati esleitutako gutxieneko iraupen-epeak ez ditu errun eta 28 egun gaindituko, betiere kontsumitzaileari 21 eguneko gehieneko epean hornitzen zaizkiola kontuan hartuta.

La fecha de duración mínima asignada a un lote de producto no deberá rebasar un plazo superior a 28 días después de la puesta, siempre teniendo en cuenta que se suministran al consumidor en un plazo máximo de 21 días a partir de la puesta.

Errute-eguna adierazten denean, gutxieneko iraupen-epea lehen egunetik finkatuko da. Hura paketatzen den momentuan bertan markatuko da.

Cuando se indique el periodo de puesta, la fecha de duración mínima se determinará a partir del primer día de ese periodo. Ésta se marcará en el momento del embalaje.

16.– Manipulatzaileen prestakuntza.

16.– Formación de manipuladores.

Elikagaien manipulatzaileek bertan gauzatzen duten lan-jarduerari dagozkion elikadurako higiene-alderdiei buruzko prestakuntza jaso beharko dute.

Los manipuladores de alimentos deberán haber recibido formación en cuestiones de higiene alimentaria específicas a la actividad laboral que desempeñan en ella.

17.– Ontziratzea eta paketatzea.

17.– Envasado y Embalado.

Inguratzaileak eta ontziak/bilgarriak baldintza higieniko egokietan jaso eta biltegiratuko dira, hautsik edo inolako kutsadurarik izan ez dezaten, eta xede horretarako prestatuta dauden lokaletan, gailuetan edo guneetan.

Los envolventes y los envases/embalajes se recibirán y almacenarán en condiciones higiénicas, protegidos del polvo o cualquier otro tipo de contaminación, en locales, dispositivos o zonas adecuadas para tal fin.

Ontziratze-lanetan, higiene operatiboak egokia izan beharko du, betiere ontziratze-lanetarako lokal zehatzik eta bereizirik ez dagoenean, ontziak, elikagaiak bertan sartu aurretik, estaltze babeslea izan behar duela kontuan hartuta. Ontziratze-lanetan, materialen hondakinak eta hautsita edo baztertuta dauden ontziak xede horretarako edukiontzi egokietan jasoko dira eta beharrezko maiztasunarekin aterako dira, gune horietan pilatu ez daitezen.

La higiene operativa en las labores de envasado deberá ser adecuada, teniendo en cuenta que cuando no exista local especifico y diferenciado para las tareas de envasado, los envases, previamente a su introducción en el mismo, serán desprovistos de su recubrimiento protector. Durante las labores de envasado los restos de materiales, así como los envases averiados rotos o desechados, se recogerán en contenedores adecuados para tal fin y serán retirados con la frecuencia debida evitando acumularlos en dichas zonas.

Arrautzak paketatzeko erabiltzen diren kutxatilak ez dira berriz erabili ahal izango, eta lehor, garbi eta mantentze-egoera egokian mantenduko dira. Era berean, arrautzak usain arraroetatik eta gerta daitezkeen kalitate-alterazioetatik babesteko moduan fabrikatuko dira. Horiek fabrikatzeko erabili den materialak hura guztiz desinfektatzea ahalbidetzen duenean bakarrik berrerabili ahal izango dira, horiek 82 ºCtan garbitzea bermatzen duten ekipoak erabiliz. Kasu horretan, higienizatu gabeko ontzi berrerabilgarriak leku egokian biltegiratuko dira, higienizatuta dauden gainerakoengandik bereizita.

Los estuches utilizados para el envasado de huevos no podrán ser reutilizados, estarán secos, limpios y en buen estado de mantenimiento. Así mismo, estarán fabricados con materiales que protejan los huevos de olores extraños y posibles alteraciones de la calidad. Solamente podrán ser reutilizados cuando el material del que estén fabricados permita una desinfección completa mediante el uso de equipos que garanticen su higiene a 82.ºC. En este caso, los envases reutilizables no higienizados se almacenarán en un lugar adecuado y separado del resto que ya están higienizados.

Kutxatila bakoitzak lote bereko arrautzak bakarrik izango ditu.

Cada estuche contendrá únicamente huevos de un mismo lote.

18.– Etiketatua eta trazabilitatea.

18.– Etiquetado y Trazabilidad.

Produktuak indarrean den etiketatze-arauari jarraikiz etiketatu beharko dira.

Los productos deberán estar etiquetados cumpliendo la norma de etiquetado en vigor.

Kutxatila guztiek honako informazio hau gaineratu beharko dute etiketan, modu argian eta erraz irakurtzeko moduan:

Todos los estuches deberán incluir en su etiqueta de manera visible y fácilmente legible la siguiente información:

1) Izen edo arrazoi soziala, eta arrautzak ontziratzen edo merkaturatzen dituen arduradunaren helbidea.

1) Nombre o razón social y el domicilio del responsable que envase o comercialice los huevos.

2) «A» Kategoriaren adierazpena.

2) La indicación de la Categoría «A».

3) Gutxieneko iraupenaren data.

3) La fecha de duración mínima.

4) Kontserbatzeko modua: adb. «mantendu hotzean erosi ostean».

4) Modo de conservación: p.e. «mantener en refrigeración una vez después de la compra».

5) Arrautza-kopurua.

5) N.º de huevos.

6) Pisuaren araberako sailkapena: «XL», «L», «M» edo «S». Kutxatila berean tamaina desberdineko arrautzak ontziratzen direnean, arrautzen gutxieneko pisu garbia gramotan adieraziko da, eta kutxatilan «tamaina desberdinetako arrautzak» edo beste termino baliokide bat agertuko da.

6) Clasificación según su peso: «XL» o «L» o «M» o «S». Cuando en un mismo estuche se envasen huevos de diferente tamaño, se indicará el peso neto mínimo de los huevos en gramos, y se hará figurar en el estuche la mención «huevos de diferente tamaño» u otro término equivalente.

7) Oiloak hazteko sistema: «Kaiolan hazitako oiloen arrautzak», «Lurrean hazitako oiloen arrautzak», «Landako oiloen arrautzak» edo «Modu ekologikoan hazitako oiloen arrautzak».

7) Sistema de cría de las gallinas: «Huevos de gallina criadas en jaula» o «Huevos de gallina criadas en suelo» o «Huevos de gallina camperas» o «Huevos de gallina criadas de forma ecológica».

8) Arrautzak ontziaren barruan edo kanpoan duen kodearen esanahia.

8) Significado del código del huevo dentro o fuera del envase.

Gainera, etiketak identifikazio-marka bat izan beharko du. Hura irakurtzeko modukoa eta ezabaezina izango da, eta karaktereak erraz deszifratzeko modukoak izango dira, argi eta garbi irakurtzeko modukoak. Forma laukizuzena izango du eta, barrualdean, honako adierazpen hauek gaineratuko dira:

La etiqueta deberá llevar además una marca de identificación. Ésta debe ser legible e indeleble y los caracteres fácilmente descifrables, fijada de tal forma que sea claramente visible. Tendrá forma rectangular y en su interior se incluirán las siguientes indicaciones:

● Goialdean, «VENTA DIRECTA AL CONSUMIDOR» edo «KONTSUMITZAILEARI ZUZENEAN SALTZEKO» idatziko da letra larriz, etiketarako aukeratu den hizkuntzaren arabera.

● En la parte superior, la expresión en mayúsculas «VENTA DIRECTA AL CONSUMIDOR» o «KONTSUMITZAILEARI ZUZENEAN SALTZEKO» en función del idioma elegido para la etiqueta.

● Behealdean, Euskal Autonomia Erkidegoko Establezimenduen Erregistro Autonomikoan duen inskripzio-zenbakia adieraziko da.

● En la parte inferior, el número de inscripción en el Registro Autonómico de Establecimientos de la Comunidad Autónoma Vasca (REACAV).

Arrautzaren oskolean, eta elikadura-erabilerarako baimendutako tinta erabiliz, oiloak hazteko modua, kasuan kasuko probintziaren eta udalerriaren digitua, eta horiek ekoitzi diren abeletxearen digitua identifikatzeko kodea adierazi beharko dira. Talde osoa abeletxe berekoa bada, letra bat gehitu behar da amaieran.

En la cáscara del huevo, impreso con tinta autorizada para uso alimentario, debe indicarse un código que identifique la forma de cría, el dígito de la provincia, del municipio y de la granja de producción. En caso de identificar cada manada en la misma granja se debe añadir una letra al final.

Kode hori ez da inprimatu beharrik izango ekoizleak azken kontsumitzaileari arrautzak zuzenean eta ekoizten diren lekuan bertan edo etxean saltzen dizkionean.

Quedan exceptuados de la impresión del código los huevos vendidos directamente por el productor al consumidor final en el propio lugar de producción o a domicilio.

Arrautzak soltean saltzen direnean, arestian aipatutako identifikazio-markaz gain, honako informazio hau eskaini beharko da, erraz ikusteko moduan eta kontsumitzaileak behar bezala irakurtzeko moduan:

Cuando los huevos se vendan a granel, además de la marca de identificación mencionada anteriormente, deberá facilitarse la información siguiente de forma claramente visible y perfectamente legible para el consumidor:

a) Kalitatearen kategoriak;

a) Las categorías de calidad.

b) Pisuaren kalitateak.

b) Las categorías de peso.

c) Oiloak hazteko erabili den sistema.

c) Una indicación del sistema de cría de las gallinas.

d) Ekoizlearen kodeak duen esanahiaren azalpena.

d) Una explicación del significado del código del productor.

e) Gutxieneko iraupen-data.

e) La fecha de duración mínima.

Establezimenduek sistema edo prozedura bat ezarri beharko dute elikagaien trazabilitatea ontziratze-, biltegiratze- eta banaketa-fase guztietan bermatzeko. Horiek azken kontsumitzaileari zuzenean saltzen bazaizkie ez da beharrezkoa izango salmenta-fase horretan modalitate horretan merkaturatutako elikagaien erregistroa gordetzea, baina bai aurrekoetan (prestaketan, ontziratzean, biltegiratzean) eta zirkuitu laburreko salmentan.

Los establecimientos tendrán establecido un sistema o procedimiento que asegura la trazabilidad de los alimentos en cualquiera de las etapas de envasado, almacenamiento y distribución. En el caso de la venta directa al consumidor final, no es necesario guardar registros de los alimentos comercializados bajo esta modalidad en esta etapa de la venta, pero si en las anteriores (elaboración, envasado, almacenamiento) y en la venta en circuito corto.

19.– Autokontrolerako sistema.

19.– Sistema de autocontrol.

A) Produkzio-zentroetan.

A) A nivel de los centros de producción.

Ustiategiek Osasun Programa baimendu bat izango dute. Hura prestatzean, Osasun Programa Eredu bat hartu ahal izango da erreferentzia gisa.

Las explotaciones contarán con un Programa Sanitario autorizado. En su elaboración podrá tomarse como referencia un Modelo de Programa Sanitario.

350 oilora arteko ustiategietan: ustiategiko hegazti guztien Salmonella enteritidis eta Salmonella typhimurium kontrol bat egingo da urtean behin gutxienez.

Explotaciones hasta 350 gallinas: se realizará como mínimo un control al año de Salmonella enteritidis y Salmonella typhimurium en las manadas de aves de la explotación.

350 eta 1.000 oilo arteko ustiategietan: ustiategiko hegaztien Salmonella enteritidis eta Salmonella typhimurium kontrolak egingo dira hamabost astez behin.

Explotaciones de 350 hasta 1.000 gallinas: se realizarán controles de Salmonella enteritidis y Salmonella typhimurium cada quince semanas en las manadas de aves de la explotación.

Kontrol positiboaren ondorioz hartu beharreko kautelazko neurriak edo behin betiko neurriak adin bereko lote eta hegazti-instalazio guztietan aplikatuko dira.

Cualquier medida cautelar o definitiva que se vaya a tomar como consecuencia del control positivo se extenderá a todas las instalaciones avícolas y lotes de edad.

Autokontroletarako laginak ustiategiko titularraren erantzukizunpean eta ustiategiko albaitariaren ikuskapenarekin hartuko dira.

La toma de muestras para los autocontroles se efectuará bajo responsabilidad del/a titular de la explotación y supervisión del/a veterinario/a de la explotación.

Ustiategiek honako erregistro hauek bete eta eguneratu beharko dituzte:

Las explotaciones deberán contar con los siguientes registros cumplimentados y actualizados:

1) Hegaztien hilkortasun-erregistroa.

1) Registro de mortalidad de aves.

2) Bisiten erregistroa.

2) Registro de visitas.

3) Hildako animalien erregistroa.

3) Registro de animales sacrificados.

4) Garbiketa- eta desinfektatze-erregistroa.

4) Registro de Limpieza y Desinfección.

5) Abereen sarrera-erregistroa.

5) Registro de entrada de animales.

6) Pentsuen sarrera-erregistroa.

6) Registro de entrada de piensos.

7) Sendagarrien erregistroa.

7) Registro de tratamientos medicamentosos.

8) Egindako kontrol analitikoen erregistroa.

8) Registro de controles analíticos realizados.

B) Paketatze-zentroetan.

B) A nivel de los centros de embalaje:

Arriskuen eta Kontrol Puntu Kritikoen Analisiari (AKPKA) dagozkion printzipioetan oinarritutako prozedurak ezarri beharko dira.

Se deberán implantar procedimientos basados en los principios del Análisis de Peligros y Puntos de Control Crítico (APPCC).

Establezimendu horietan, higiene-praktika zuzenen gidak edo AKPKA sinplifikatu bat aplikatu ahal izango dira.

En estos establecimientos podrán ser de aplicación las Guías de Prácticas correctas de Higiene o bien un APPCC simplificado.

Osasun publikoa arriskuan jar dezaketen merkaturatutako produktuen gertakari oro berehala jakinarazi beharko zaio Osasun Sailari, Osasun Publikoko Eskualde Zentroen bitartez.

Cualquier incidencia en un producto comercializado que se considere que puede poner en riesgo la salud pública deberá ser notificada al Departamento de Salud a través de los Centros Comarcales de Salud Pública.

Ur-horniduraren jatorriaren arabera, haren edangarritasuna behar bezala zainduko da honako kontrol hauen bitartez:

En función del origen del abastecimiento de agua, su potabilidad se vigilará mediante la realización de los siguientes controles:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental