Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

244. zk., 2017ko abenduaren 26a, asteartea

N.º 244, martes 26 de diciembre de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
6206
6206

133/2017 EBAZPENA, abenduaren 13koa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, zeinaren bidez xedatzen baita argitaratzea Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren eta CEAR-Euskadi (Errefuxiatuen Laguntzarako Batzordea Euskadin) Erakundearen arteko lankidetza-hitzarmena, giza eskubideen defendatzaileak aldi batez babesteko Euskal Programa sendotzeko eta Eusko Jaurlaritzak defendatzaileak babesteko agente gisa dituen gaitasunak indartzeko proiektu bat finantzatu ahal izateko.

RESOLUCIÓN 133/2017, de 13 de diciembre, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del Convenio de colaboración suscrito entre la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y la Asociación CEAR-Euskadi (Comisión de Ayuda al Refugiado de Euskadi), para la financiación de un proyecto para el fortalecimiento del Programa Vasco de Protección temporal para defensoras y defensores de derechos humanos y la potenciación de las capacidades del Gobierno Vasco como agente de protección de personas defensoras.

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak lankidetza-hitzarmena sinatu du, eta, eman behar zaion publikotasuna emateko, honako hau

Habiéndose suscrito por la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo el Convenio referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea lankidetza-hitzarmen honen testua: Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren eta CEAR-Euskadi (Errefuxiatuen Laguntzarako Batzordea Euskadin) Erakundearen arteko lankidetza-hitzarmena, giza eskubideen defendatzaileak aldi batez babesteko Euskal Programa sendotzeko eta Eusko Jaurlaritzak defendatzaileak babesteko agente gisa dituen gaitasunak indartzeko proiektu bat finantzatu ahal izateko. Testu hori honen eranskinean dago jasota.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Convenio de colaboración suscrito entre la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y la Asociación CEAR-Euskadi (Comisión de Ayuda al Refugiado de Euskadi), para la financiación de un proyecto para el fortalecimiento del Programa Vasco de Protección temporal para defensoras y defensores de derechos humanos y la potenciación de las capacidades del Gobierno Vasco como agente de protección de personas defensoras, que figura como anexo a la presente.

Vitoria-Gasteiz, 2017ko abenduaren 13a.

Vitoria-Gasteiz, a 13 de diciembre de 2017.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN ABENDUAREN 13KO 133/2017 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 133/2017, DE 13 DE DICIEMBRE, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
GARAPENERAKO LANKIDETZAREN EUSKAL AGENTZIAREN ETA CEAR-EUSKADI (ERREFUXIATUEN LAGUNTZARAKO BATZORDEA EUSKADIN) ELKARTEAREN ARTEKO HITZARMENA, GIZA ESKUBIDEEN DEFENDATZAILEAK ALDI BATEZ BABESTEKO EUSKAL PROGRAMA SENDOTZEKO ETA EUSKO JAURLARITZAK DEFENDATZAILEAK BABESTEKO AGENTE GISA DITUEN GAITASUNAK INDARTZEKO PROIEKTU BAT FINANTZATU AHAL IZATEKO
CONVENIO ENTRE LA AGENCIA VASCA DE COOPERACIÓN PARA EL DESARROLLO Y LA ASOCIACIÓN CEAR-EUSKADI (COMISIÓN DE AYUDA AL REFUGIADO DE EUSKADI) PARA LA FINANCIACIÓN DE UN PROYECTO PARA EL FORTALECIMIENTO DEL PROGRAMA VASCO DE PROTECCIÓN TEMPORAL PARA DEFENSORAS Y DEFENSORES DE DERECHOS HUMANOS Y LA POTENCIACIÓN DE LAS CAPACIDADES DEL GOBIERNO VASCO COMO AGENTE DE PROTECCIÓN DE PERSONAS DEFENSORAS

Vitoria-Gasteiz, 2017ko azaroaren 15a.

En Vitoria-Gasteiz, a 15 de noviembre de 2017.

BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziako zuzendari Paul Ortega Etcheverry jauna, –urtarrilaren 22ko 117/2013 Dekretuan ezarritakoaren arabera– zeinak Agentziaren izenean eta hura ordezkatuz jardun baitu Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzia sortu eta arautzen duen 5/2008 Legearen 11.2.e) artikuluan eta aipatutako Agentziaren antolaketa eta funtzionamenduko erregelamendua onartzen duen 95/2010 Dekretuaren 11.1.e) artikuluan esleitutako eskumenen arabera.

D. Paul Ortega Etcheverry, Director de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo –de conformidad con lo dispuesto en el Decreto 117/2013, de 22 de enero–, que actúa en nombre y representación de la misma en virtud de las competencias atribuidas en el artículo 11.2.e) de la Ley 5/2008, por la que se crea y regula la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y el artículo 11.1.e) del Decreto 95/2010, por el que se aprueba el Reglamento de organización y funcionamiento de la citada Agencia.

Patricia Bárcena García andrea, CEAR-Euskadi (Errefuxiatuen Laguntzarako Batzordea Euskadin) Elkartearen –aurrerantzean, CEAR-Euskadi– zuzendaria, ahalmen nahikoarekin haren izenean eta hura ordezkatuz jarduteko.

Dña. Patricia Bárcena García, en calidad de Directora de la Asociación CEAR-Euskadi (Comisión de Ayuda al Refugiado de Euskadi) –en adelante, CEAR-Euskadi–, con poder suficiente para actuar en nombre y representación de la misma.

ADIERAZTEN DUTE:
EXPONEN:

Lehenengoa.– Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzia sortzen duen araudian ezarrita dagoenez, Garapenerako Lankidetzari buruzko otsailaren 22ko 1/2007 Legean ezarritako printzipio- eta egitura-sarean txertatuta dagoen agentzia hori da, hain zuzen ere, Eusko Jaurlaritzaren garapenerako lankidetzari buruzko politikaren plangintza eratzeko ardura duen zuzenbide pribatuko entitate publikoa, baita hori koordinatu, kudeatu eta gauzatzeko ardura duena ere, herrialde pobreetan pobreziaren aurka borrokatzeko eta giza garapen iraunkorra sustatzeko. Gainera, bere 2014-2017 Gida Planean lehentasun sektorial gisa eskubide unibertsalak eta zeharkako lerro gisa giza eskubideak ezartzen dira.

Primero.– La Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo –que se inserta en el entramado de principios y estructuras establecidos en la Ley 1/2007, de 22 de febrero, de Cooperación para el Desarrollo– es, tal y como establece la normativa que la crea, el ente público de derecho privado encargado de elaborar la planificación de la política de cooperación para el desarrollo del Gobierno Vasco, así como de la coordinación, gestión y ejecución de la misma, en orden a luchar contra la pobreza y promover el desarrollo humano sostenible en los países empobrecidos. Además, en su Plan Director 2014-2017, se establece como una prioridad sectorial los derechos universales, y como línea transversal, los derechos humanos.

Bigarrena.– CEAR-Euskadi 1996an eratu zen formalki, eta nazioarteko babesaren premia duten eta/edo gizarte-bazterkeriako arriskuan dauden errefuxiatu, desplazatu, aberrigabe eta migratzaileen giza eskubideak eta garapen integrala defendatzea eta sustatzea da bere eginkizuna. Hasieratik, bere interes-arloetako instituzio eta erakundeekin lankidetzan jardun du, eta aukera eman diote bere bi prozesu handien bateratze-lana egiteko eta prozesu horiek aberasteko: esku-hartze soziala eta eragin eta partaidetza soziala. CEAR-Euskadik, gainera, Eusko Jaurlaritzaren Giza Eskubideen Defendatzaileak aldi batez babesteko Euskal Programa kudeatzen du 2011. urtean sortu zenetik.

Segundo.– CEAR-Euskadi, constituida formalmente en 1996, tiene como misión la defensa y promoción de los derechos humanos y el desarrollo integral de las personas refugiadas, desplazadas, apátridas y migrantes con necesidad de protección internacional y/o en riesgo de exclusión. Desde sus inicios, ha trabajado en colaboración con instituciones y organizaciones de sus áreas de interés, que le han permitido poner en común y enriquecer sus dos grandes procesos: intervención social e incidencia y participación social. CEAR-Euskadi, además, gestiona el Programa Vasco de Protección Temporal para Defensoras y Defensores de Derechos Humanos del Gobierno Vasco, desde que éste fuera creado en 2011.

Hirugarrena.– Munduko eskualde eta herrialde askotan giza eskubideen defendatzaileek mehatxuak eta jazarpenak jasaten dituzte, beraien bizitza eta osotasun fisiko eta psikologikoa arriskuan jartzen dituztenak, baita euren familia, kolektibo eta komunitateenak ere.

Tercero.– En numerosas regiones y países del mundo las personas defensoras de derechos humanos sufren amenazas y persecuciones que ponen en riesgo su vida y su integridad física y psicológica, así como la de sus familias, colectivos y comunidades.

Pertsona horien hilketek eta aurkako eraso eta mehatxuek munduan joera orokor eta kezkagarria izaten jarraitzen dute. Justizia-sistema askotan euren lana baldintzatzeko, haiek isilarazteko eta euren sinesgarritasuna ahultzeko erabili ohi dute, kriminalizazioa eta inpunitatea nagusituz. Gizarte-protestak indarra neurriz kanpo erabiliz zapaltzen dira eta estigmatizazio-kanpainak martxan jartzen dira, beste hainbat indarkeria-ekintzaren artean.

Los asesinatos, agresiones y amenazas contra estas personas siguen siendo una tendencia preocupante y generalizada en el mundo. El sistema de justicia es a menudo utilizado para coartar su trabajo, tratar de silenciarles y minar su credibilidad, imponiéndose la criminalización y la impunidad. Las protestas sociales son reprimidas mediante un uso excesivo de la fuerza y se ponen en marcha campañas de estigmatización, entre otros actos de violencia.

Horietako askok jasaten duten babesgabetasun-egoerak giza eskubideen alde egiten duten zeregin legitimo eta eraldatzailea larriki oztopatzen du. Aldi Batez Besteko Programak nazioarteko laguntza- eta elkartasun-tresnak dira, batetik, pertsonen osotasun fisiko eta psikologikoa babesten eta, bestetik, harrera-herrialdeetako erakunde, mugimendu eta instituzioekin egindako artikulazioaren bitartez jatorrian giza eskubideak defendatzeko prozesuei eusten laguntzen dutenak.

La situación de desprotección en la que muchas de ellas se encuentran obstaculiza gravemente su legítima y transformadora labor en defensa de los derechos humanos. Los Programas de Protección Temporal constituyen herramientas de apoyo y solidaridad internacional que contribuyen, por un lado, a proteger la vida y la integridad física y psicológica de las personas y, por otro, a sostener los procesos de defensa de los derechos humanos en origen a través de la articulación con organizaciones, movimientos e instituciones de los países de acogida.

Giza eskubideen defendatzaileen babesa erabat gomendatuta dago nazioarteko eremuan, eta lege-esparrua dauka Europan eta estatuan. Nazio Batuen Giza Eskubideetarako Goi Komisarioaren Bulegoaren (NBGEGKB) arabera, giza eskubideak defendatzen dituzten pertsonak (bakarka edo beste batzuekin batera) giza eskubideak sustatzen edo babesten ahalegintzen dira. Termino zabala da; izan ere termino horrek edozein giza eskubideren (banakakoak edo kolektiboak) urraketa benetan desagerrarazten laguntzen dutenak eta giza eskubide horiek benetan gauzatzea sustatzen dutenak biltzen ditu.

La protección de las personas defensoras de derechos humanos está fuertemente recomendada en el ámbito internacional y tiene marco legal a escala europea y estatal. Según la Oficina del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH), las personas defensoras de derechos humanos son aquellas que, individualmente o junto a otras, se esfuerzan en promover o proteger los derechos humanos. Se trata de un término amplio que incluye a quienes contribuyen a la eliminación efectiva de todas las violaciones de derechos humanos y al fomento del disfrute efectivo de los mismos, ya sean de carácter individual o colectivo.

Laugarrena.– 2011n, Eusko Jaurlaritzako Justizia eta Herri Administrazio Sailak, Giza Eskubideen Zuzendaritzaren bitartez, Giza Eskubideen Defendatzaileak Aldi Batez Babesteko Euskal Programa abian jarri zuen, eta orduz geroztik CEAR-Euskadik kudeatu du. Gaur egun, Giza Eskubide, Bizikidetza eta Lankidetzaren Idazkaritza Nagusiko Biktimen eta Giza Eskubideen Zuzendaritza da Programaren buru.

Cuarto.– En 2011, el Departamento de Justicia y Administración Pública del Gobierno Vasco, a través de la Dirección de Derechos Humanos, puso en marcha el Programa Vasco de Protección Temporal para Defensoras y Defensores de Derechos Humanos, que ha sido gestionado desde entonces por CEAR-Euskadi. En la actualidad, el Programa lo lidera la Dirección de Víctimas y Derechos Humanos, de la Secretaría General de Derechos Humanos, Convivencia y Cooperación.

Bestalde, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak Programaren Hautespen Batzordean parte hartzen du eta ekimen horretan aktiboki parte hartu du sortu zenetik. Modu osagarrian, dituen eskumenak direla medio, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak giza eskubideen defendatzaileekin zuzeneko harremana du, baita gai horretan laguntzen duten gizarte-erakundeei emandako laguntzaren bitartez ere.

Por su parte, la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo hace parte del Comité de Selección del Programa y ha participado activamente con esta iniciativa desde su creación. Adicionalmente, dadas sus competencias, la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo mantiene relación con personas defensoras de derechos humanos de forma directa y a través del apoyo a organizaciones sociales que cooperan en esta materia.

Aurrekoak kontuan izanda, bi alderdiek hitzarmen hau sinatu dute, ondoren adieraziko diren klausulei jarraikiz,

Teniendo en cuenta las precedentes consideraciones, ambas partes suscriben el presente convenio conforme a las siguientes,

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Hitzarmenaren xedea.

Primera.– Objeto del convenio.

Hitzarmen honen helburua alderdi sinatzaileen arteko (Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzia eta CEAR-Euskadi) harremanak arautzea da, Eusko Jaurlaritzak defendatzaileak babesteko agente gisa dituen gaitasunak indartzea eta Giza Eskubideen Defendatzaileak Aldi Batez Babesteko Euskal Programa sendotzea helburu duen proiektu bat elkarrekin finantzatzeko. Programa horrek euren jatorrizko herrialdeetan garatzen duten jardueraren ondorioz euren osotasun fisiko eta psikologikoa mehatxatuta ikusten duten giza eskubideen defendatzaileak babestu nahi ditu, Euskadin urtean hiru pertsonari harrera eginez hiru hilabeteko aldi baterako.

El presente convenio tiene por objeto la regulación de las relaciones entre las partes suscribientes –Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y CEAR-Euskadi– para la cofinanciación de un proyecto que tiene como objetivo la potenciación de las capacidades del Gobierno Vasco como agente de protección de personas defensoras y el fortalecimiento del Programa Vasco de Protección Temporal para Defensoras y Defensores de Derechos Humanos. Este programa busca proteger a defensores y defensoras de derechos humanos que vean amenazada su vida o integridad física y psicológica por la actividad que desarrollan en sus países de origen, a través de la acogida en Euskadi de tres personas al año por un periodo de tres meses.

Bigarrena.– Hitzarmenaren emaitzak.

Segunda.– Resultados del convenio.

1.– Giza Eskubideen Defendatzaileak Aldi Batez Babesteko Euskal Programa sendotzeari dagokionez hitzarmen honekin lortu nahi diren helburuak honako hauek dira:

1.– Los resultados cuya consecución se pretende alcanzar con este convenio, en relación al fortalecimiento del Programa Vasco de Protección Temporal para Defensoras y Defensores de Derechos Humanos, son los siguientes:

1. emaitza. Defendatzaileen eta parte hartzen duten erakundeen hautespen-prozesua eginda egotea.

Resultado 1. Desarrollado el proceso de selección de las personas defensoras y las organizaciones participantes.

2. emaitza. Defendatzaileentzako aldi baterako harrera-prozesua eginda egotea.

Resultado 2. Desarrollado el proceso de acogida temporal a las personas defensoras.

3. emaitza. Defendatzaileen eta erakundeen itzulerarako laguntza-prozesua eginda egotea.

Resultado 3. Desarrollado el proceso de acompañamiento al retorno de las personas defensoras y de las organizaciones.

4. emaitza. Nazioarteko babesaren alorreko sare eta aliantzekin Programaren bideratze-prozesua eginda egotea.

Resultado 4. Desarrollado el proceso de articulación del Programa con redes y alianzas en materia de protección internacional.

Aurreko emaitza horiek aipatu Programaren berezko emaitzak dira, eta hitzarmen honek horiek lortzen lagundu nahi du bere koordinazioa eta babes-sarea indartuz. Horrez gain, hitzarmenak bosgarren emaitza bat aurkezten du:

Los resultados anteriores son los propios del referido Programa, y el presente convenio pretende contribuir a ellos a través del refuerzo de su coordinación y red de apoyo. Adicional a ello, el convenio presenta un quinto resultado:

5. emaitza. Giza Eskubide, Bizikidetza eta Lankidetzaren Idazkaritza Nagusia defendatzaileak babesteko agente gisa indartzeko prozesu bat sustatu da.

Resultado 5. Promovido un proceso de fortalecimiento de la Secretaría General de Derechos Humanos, Convivencia y Cooperación como agente de protección a personas defensoras.

2.– Aurreko emaitzak lortzeko jarduerak eta emaitzak neurtzeko adierazleak erantsitako plangintzari buruzko ideia nagusian zehaztu dira.

2.– Las actividades para la consecución de los resultados anteriores, así como los indicadores para su medición, se detallan en la matriz de planificación que se anexa.

Hirugarrena.– Jardueren egikaritzapena.

Tercera.– Ejecución de actividades.

Jarduerak egikaritzeko epea 36 hilabete izango da, 2017ko urtarrilaren 1etik aurrera zenbatzen hasita.

El periodo de ejecución de las actividades será de 36 meses, a contar desde el 1 de enero de 2017.

Laugarrena.– Izenpetzen duten alderdien aurrekontu-ekarpenak.

Cuarta.– Aportaciones presupuestarias de las partes suscribientes.

Aurreko klausuletan adierazitakoa egiteko aurreikusitako kostua ehun eta hirurogei mila euro eta zero zentimo da (160.000,00); kopuru hori xehatuta ageri da erantsitako aurrekontu-taulan.

El coste previsto para la realización de lo señalado en las cláusulas precedentes asciende a la cantidad de ciento sesenta mil euros con cero céntimos (160.000,00), desglosado en el cuadro presupuestario que se anexa.

CEAR-Euskadi aurreko klausuletan hitzartutako ekintza guztien egikaritzapenaren eta kudeaketaren koordinazio teknikoaz arduratuko da, eta baita erantsitako plangintzari buruzko ideia nagusian jasotakoen egikaritzapenaren eta kudeaketaren koordinazio teknikoaz ere.

CEAR-Euskadi se encargará de la coordinación técnica de la ejecución y gestión del conjunto de las acciones estipuladas en las cláusulas anteriores, así como las contenidas en la matriz de planificación anexa.

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak ehun eta hirurogei mila euro eta zero zentimoko (160.000,00) ekarpena egingo du. Zenbateko hori honela ordainduko zaio CEAR-Euskadiri:

La Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo aportará la cantidad de ciento sesenta mil euros con cero céntimos (160.000,00). Este monto será abonado a CEAR-Euskadi de la siguiente manera:

% 40, hau da, hirurogeita lau mila euro eta zero zentimo (64.000,00), hitzarmena sinatu ondoren.

El 40%, sesenta y cuatro mil euros con cero céntimos (64.000,00), tras la firma del convenio.

Beste % 30 osagarri bat, hau da, berrogeita zortzi mila euro eta zero zentimo (48.000,00), diru-laguntzaren % 32ko edo hortik gorako zenbatekoa justifikatu ondoren. Horretarako, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziara dagokion txosten tekniko-finantzarioa igorri beharko da.

Un 30% adicional, cuarenta y ocho mil euros con cero céntimos (48.000,00), previa justificación de un importe equivalente o superior al 32% de la subvención. A tal efecto, deberá remitirse a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo el correspondiente informe técnico-financiero.

Gainerako % 30a, hau da, berrogeita zortzi mila euro eta zero zentimo (48.000,00), diru-laguntzaren % 56ko edo hortik gorako zenbatekoa justifikatu ondoren. Horretarako, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziara dagokion txosten tekniko-finantzarioa igorri beharko da.

El 30% restante, cuarenta y ocho mil euros con cero céntimos (48.000,00), previa justificación de un importe equivalente o superior al 56% de la subvención. A tal efecto, deberá remitirse a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo el correspondiente informe técnico-financiero.

Diru-laguntzaren % 100 sei hilabeteko epean justifikatu beharko da, hitzarmenaren amaiera-datatik aurrera zenbatzen hasita.

El 100% de la subvención deberá ser justificado en un plazo de seis meses a contar desde la fecha de finalización del convenio.

Hitzarmen honetan aurreikusitako diru-laguntza bateragarria da beste edozein erakundek, publikoak nahiz pribatuak, helburu berarekin eman litzakeenarekin, betiere horren ondorioz, gainfinantzaketarik sortzen ez bada. Gainfinantzaketa egonez gero, diru-laguntza dagokion gehieneko mugaraino murriztuko da.

Dicha subvención prevista en el presente convenio es compatible con aquellas otras que, teniendo el mismo fin, pudieran ser otorgadas por cualquier otra institución pública o privada, siempre que de ello no se derive sobre financiación. En caso de producirse ésta se reducirá el importe de la subvención hasta el límite máximo que corresponda.

Bosgarrena.– Hitzarmenaren jarduera ekonomikoak egikaritzeko soilik erabili behar duen banku-kontua.

Quinta.– Cuenta bancaria de utilización específica para la ejecución de las actividades económicas del convenio.

CEAR-Euskadik ES46 2095 0002 6091 1186 0993 zenbakiko banku-kontua erabiliko du Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak hitzarmen hau egikarituz transferituko dizkion funtsak kudeatzeko berariazko kontu gisa (eurotan). Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak ordainketa bakoitzean transferitutako diru-kopurua kontu espezifiko horretara transferituko da berehala, eta ezin izango da aurrez inolako diru-mugimendurik egin.

CEAR-Euskadi utilizará la cuenta bancaria n.º ES46 2095 0002 6091 1186 0993 como cuenta específica en euros para la gestión de los fondos que, en ejecución del presente convenio, le sean transferidos por parte de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo. La cantidad transferida desde la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo en cada uno de los pagos será traspasada de inmediato a esta cuenta específica sin realizar ningún movimiento previo de fondos.

Seigarrena.– Ondasunen jabetza eta jabetza intelektuala.

Sexta.– Propiedad de los bienes y propiedad intelectual.

1.– Hitzarmen honetan aurreikusitako finantzaketarekin eskuratutako ondasunak CEAR-Euskadiren jabetzakoak izango dira.

1.– Los bienes adquiridos con la financiación prevista en este convenio serán propiedad de CEAR-Euskadi.

2.– Hitzarmen honen finantzaketarekin garatutako dokumentu eta materialen jabetza intelektuala CEAR-Euskadirena izango da.

2.– La propiedad intelectual de los documentos y materiales desarrollados con la financiación de este convenio será de CEAR-Euskadi.

Zazpigarrena.– Jarraipen Batzorde Mistoa.

Séptima.– Comisión Mixta de Seguimiento.

1.– Jarraipen Batzorde Misto bat eratuko da, hitzarmen honetan aurreikusitako jardueren jarraipena, gauzatzea eta koordinazioa bermatzeko; batzordea osatuko dutenak honako hauek dira:

1.– Al objeto de garantizar el seguimiento, la realización y la coordinación en el desarrollo de las actividades previstas en este convenio, se constituirá una comisión mixta de seguimiento, compuesta por:

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren bi ordezkari, Zuzendaritzak izendatuak; haietako bat Batzordeko presidentea izango da, eta bestea, idazkaria.

Dos personas en representación de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, a propuesta de la Dirección, una de las cuales ejercerá la presidencia de la Comisión, ejerciendo la otra la Secretaría de la misma.

CEAR-Euskadiren bi ordezkari, organo eskudunak izendatuak.

Dos personas en representación de CEAR-Euskadi, nombradas por el órgano competente.

2.– Batzorde horrek gutxienez ohiko bilera bat egingo du lehen egikaritze-urtearen amaieran, eta/edo 1. txosten tekniko-finantzarioa aurkeztu ondoren; beste bilera bat, bigarren egikaritze-urtearen amaieran, eta/edo 2. txosten tekniko-finantzarioa aurkeztu ondoren, eta hirugarren bilera bat, gauzatzea amaitzean, azken txostena aurkeztu ondoren.

2.– Dicha Comisión se reunirá, al menos de manera ordinaria, una vez al final del primer año de ejecución y/o tras la presentación del 1.º informe técnico-financiero, una segunda vez al final del segundo año de ejecución y/o tras la presentación del 2.º informe técnico-financiero, y una tercera vez con posterioridad a la finalización del mismo, tras la presentación del informe final.

3.– Salbuespenez, batzordekideek egokitzat ikusten dutenean eta, hala badagokio, batzordekide batek eskatzen duenean bildu ahal izango da Jarraipen Batzorde Mistoa.

3.– De manera extraordinaria, la Comisión Mixta de Seguimiento podrá reunirse cuando las personas que la componen lo estimen oportuno y, en su caso, sea solicitado por una de ellas.

4.– Jarraipen Batzordearen erregimen juridikoak Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legean kide anitzeko organoei buruz jasotako arauei jarraituko die.

4.– El régimen Jurídico de la Comisión de Seguimiento se ajustará a las normas sobre órganos colegiados contenidas en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

Zortzigarrena.– Hitzarmena suntsiarazteko arrazoiak.

Octava.– Causas de Resolución.

Hitzarmen hau izenpetu duten alderdiek honako hau hartuko dute hitzarmena suntsiarazteko arrazoitzat: hitzarmenean bildutako estipulazioak eta indarrean dagoen legerian hitzarmenaren nondik norakoei buruz jasotako beste edozein estipulazio ez betetzea.

Son causas de resolución para las partes firmantes del presente convenio, el incumplimiento de las estipulaciones contenidas en el mismo y cualesquiera otras que, derivadas de su naturaleza, sean recogidas por la legislación vigente.

Bederatzigarrena.– Funtsezko aldaketak.

Novena.– Modificaciones Sustanciales.

CEAR-Euskadik baimena eskatu beharko du Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzian, proiektuan funtsezko aldaketak eta luzapenak dakarren edozein aldaketa egin aurretik. Aldaketa horiek Jarraipen Batzorde Mistoaren esparruan aztertuko dira. Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziari dagokio proposatutako aldaketak onartzea.

CEAR-Euskadi deberá remitir solicitud de autorización a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, previamente a la realización de toda modificación que implique cambios y prórrogas del proyecto. Éstas podrán ser analizadas en el marco de la Comisión Mixta de Seguimiento. Corresponde a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo aprobar las modificaciones propuestas.

Hamargarrena.– Hitzarmenaren iraupena eta aldaketa.

Décima.– Duración y modificación del convenio.

1.– Sinatu eta hurrengo egunetik hasiko da indarrean hitzarmena, eta 2020ko abenduaren 31ra arte luzatuko da.

1.– El convenio entrará en vigor a partir del día siguiente a su suscripción y se prolongará hasta el 31 de diciembre de 2020.

2.– Hitzarmena bi alderdiak ados jarrita amaitu ahalko da.

2.– El convenio podrá terminarse por mutuo acuerdo de las partes.

3.– Era berean, Hitzarmena izenpetu duen edozein alderdik eman ahal izango du amaitutzat hitzarmena modu alde bakarrean, betiere idazki bidezko aurreabisua tarteko, eta gutxienez hiru hilabeteko aurrerapenarekin jakinaraziko zaio beste alderdiari.

3.– Asimismo, cualquiera de las partes podrá dar por finalizado el convenio de forma unilateral, mediando preaviso por escrito, que será comunicado a la otra parte, con una antelación de al menos tres meses.

4.– Hitzarmena bi alderdiak ados jarrita luzatu ahalko da, hitzarmena amaitu baino hilabeteko aurrerapenarekin gutxienez.

4.– El convenio podrá prorrogarse de mutuo acuerdo entre las partes, con una antelación de al menos un mes previo a la finalización del mismo.

Bi alderdiek, ados daudela eta adierazitako guztia onartzen dutela erakusteko, dokumentu hau sinatu dute, bi aletan, idazpuruan adierazitako lekuan eta egunean.

En prueba de conformidad y aceptación con cuanto queda expresado, las partes firman el presente documento, por duplicado ejemplar, en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento.

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziako zuzendaria,

El Director de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo,

PAUL ORTEGA ETCHEVERRY.

PAUL ORTEGA ETCHEVERRY.

CEAR-Euskadiko zuzendaria,

La Directora de CEAR-Euskadi,

PATRICIA BÁRCENA GARCÍA.

PATRICIA BÁRCENA GARCÍA.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental