Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

232. zk., 2017ko abenduaren 5a, asteartea

N.º 232, martes 5 de diciembre de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
5888
5888

124/2017 EBAZPENA, azaroaren 20koa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, zeinaren bidez xedatzen baita argitaratzea Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren eta Centro Cultural Palestino Biladi Erakundearen arteko lankidetza-hitzarmena, «Ekialde Hurbilera hurbilduz» unitate didaktikoa egiteko eta diseinatzeko proiektua finantzatzeko dena.

RESOLUCIÓN 124/2017, de 20 de noviembre, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del Convenio de colaboración suscrito entre la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y la Asociación Centro Cultural Palestino Biladi, para la financiación de un proyecto para la elaboración y diseño de una Unidad Didáctica «Acercándonos a Oriente Próximo».

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak lankidetza-hitzarmena sinatu du, eta, eman behar zaion publikotasuna emateko, honako hau

Habiéndose suscrito por la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo el Acuerdo referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea lankidetza-hitzarmen honen testua: Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren eta Centro Cultural Palestino Biladi Erakundearen arteko lankidetza-hitzarmena, «Ekialde Hurbilera hurbilduz» unitate didaktikoa egiteko eta diseinatzeko proiektua finantzatzeko dena. Testu hori honen eranskinean dago jasota.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Convenio de colaboración suscrito entre la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y la Asociación Centro Cultural Palestino Biladi, para la financiación de un proyecto para la elaboración y diseño de una Unidad Didáctica «Acercándonos a Oriente Próximo», que figura como anexo a la presente.

Vitoria-Gasteiz, 2017ko azaroaren 20a.

En Vitoria-Gasteiz, a 20 de noviembre de 2017.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN AZAROAREN 20KO 124/2017 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 124/2017, DE 20 DE NOVIEMBRE, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
HITZARMENA, GARAPENERAKO LANKIDETZAREN EUSKAL AGENTZIAREN ETA BILADI PALESTINAR ELKARTEAREN ARTEAN, EKIALDE HURBILERA HURBILDUKO GAITUEN UNITATE DIDAKTIKO BAT LANTZEKO ETA DISEINATZEKO PROIEKTU BAT FINANTZATZEKO
CONVENIO ENTRE LA AGENCIA VASCA DE COOPERACIÓN PARA EL DESARROLLO Y LA ASOCIACIÓN CENTRO CULTURAL PALESTINO BILADI PARA LA FINANCIACIÓN DE UN PROYECTO PARA LA ELABORACIÓN Y DISEÑO DE LA UNIDAD DIDÁCTICA ACERCÁNDONOS A ORIENTE PRÓXIMO

Vitoria-Gasteiz, 2017ko urriaren 11.

En Vitoria-Gasteiz, a 11 de octubre de 2017.

BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Paul Ortega Etcheverry jauna, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren zuzendaria, –urtarrilaren 22ko 117/2013 Dekretuan xedatutakoari jarraikiz–, agentziaren izenean eta hura ordezkatuz jarduten duena, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzia sortzen eta arautzen duen 5/2008 Legearen 11.2.e) artikuluan eta agentzia horren antolamendu- eta funtzionamendu-erregelamendua onartzen dituen 95/2010 Dekretuaren 11.1.e) artikuluan esleitutako eskumenen arabera.

D. Paul Ortega Etcheverry, Director de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo –de conformidad con lo dispuesto en el Decreto 117/2013, de 22 de enero–, que actúa en nombre y representación de la misma en virtud de las competencias atribuidas en el artículo 11.2.e) de la Ley 5/2008, por la que se crea y regula la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y el artículo 11.1.e) del Decreto 95/2010, por el que se aprueba el Reglamento de organización y funcionamiento de la citada Agencia.

Rosa María Temiño Pérez andrea, Biladi Palestinar Elkartearen (aurrerantzean Biladi), presidente gisa, ahalmen nahikoarekin haren izenean eta hura ordezkatuz aritzeko.

Dña. Rosa María Temiño Pérez, en calidad de Presidenta de la Asociación Centro Cultural Palestino Biladi (en adelante Biladi), con poder suficiente para actuar en nombre y representación de la misma.

ADIERAZTEN DUTE:
EXPONEN:

Lehenengoa.– Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzia sortzen duen araudian ezarrita dagoenez, Garapenerako Lankidetzari buruzko otsailaren 22ko 1/2007 Legean ezarritako printzipio- eta egitura-sarean txertatuta dagoen agentzia hori da, hain zuzen ere, Eusko Jaurlaritzaren garapenerako lankidetzari buruzko politikaren plangintza eratzeko ardura duen zuzenbide pribatuko entitate publikoa, baita hori koordinatu, kudeatu eta gauzatzekoa ere, herrialde pobreetan pobreziaren aurka borrokatzeko eta giza garapen iraunkorra sustatzeko.

Primero.– La Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo –que se inserta en el entramado de principios y estructuras establecidos en la Ley 1/2007, de 22 de febrero, de Cooperación para el Desarrollo– es, tal y como establece la normativa que la crea, el ente público de derecho privado encargado de elaborar la planificación de la política de cooperación para el desarrollo del Gobierno Vasco, así como de la coordinación, gestión y ejecución de la misma, en orden a luchar contra la pobreza y promover el desarrollo humano sostenible en los países empobrecidos.

Eusko Jaurlaritzaren Garapenerako Lankidetzako 2014-2017 aldiko III. Plan Zuzendariak eraldaketa sozialerako hezkuntza-estrategia bat lantzea ezartzen du, arlo horren jarduerak bideratuko dituena. 2017ko martxoaren 3an publikoki aurkeztu zen (H)ABIAN 2030 Eraldaketa sozialerako hezkuntzako euskal estrategia, herritar kritikoak eta justiziaren eta berdintasunaren aldeko praktika solidarioak bultzatu nahi dituen euskal agente instituzional eta sozialak biltzen dituena. Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren kasuan, ARAR 2017-2020 Ekintza Planaren bidez zehazten da estrategia hori.

El III Plan Director 2014-2017 de Cooperación para el Desarrollo del Gobierno Vasco establece la elaboración de una estrategia de educación para la transformación social que oriente las actividades en esta materia. El 3 de marzo de 2017 se presentó públicamente (H)ABIAN 2030 – Estrategia vasca de educación para la transformación social que reúne a distintos agentes institucionales y sociales vascos que quieren impulsar una ciudadanía crítica y prácticas solidarias en pro de la justicia y la igualdad. En el caso de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, dicha estrategia se concreta en el Plan de Acción ARAR 2017-2020.

Bigarrena.– Euskadin ibilbide luzea duen erakundea da Biladi, Palestinatik datorren jendeak zein Euskadiko bertako jendeak osatutakoa. Hamar urte baino gehiago daramatzate lankidetzaren eta ekintza humanitarioaren esparruan lan egiten, eta gure artean Palestinako zein Ekialde Hurbil osoko errealitatea ezagutarazten. Bost urte baino gehiago daramatza bere jarduera sentsibilizazio- eta hezkuntza-lanean kontzentratzen, eta zenbait ekintza egiten ditu hezkuntza formalaren esparruan, batez ere unibertsitate-esparruan, baita hezkuntza-esparru ez-formal eta informaletan ere.

Segundo.– Biladi es una entidad de largo recorrido en Euskadi formada tanto por gente procedente de Palestina como por personas autóctonas. Desde hace más de diez años viene trabajando en el ámbito de la cooperación y acción humanitaria, así como dando a conocer aquí la realidad no solo de Palestina, sino de Oriente Próximo. Desde hace más de cinco años su actividad se ha centrado en el trabajo de sensibilización y educación, y viene realizando acciones en el ámbito de la educación formal, prioritariamente el ámbito universitario, así como en espacios de educación no formal e informal.

Gure ingurunean errekonozimendua lortu dute, baita Ekialde Hurbilean ere, hango errealitatea gurekin behar bezala lotzeko eta Euskadin aurkezteko egiten ari diren lanarengatik. Ekialde Hurbilean doktoratutako hainbat pertsona daude elkarteko profesionalen artean.

Cuentan con reconocimiento en nuestro entorno así como en Oriente Próximo por el trabajo de conexión y presentación de la realidad de esta zona en Euskadi. Entre sus profesionales se encuentran personas doctoradas en Oriente Próximo.

Hirugarrena.– Europan errefuxiatutakoen krisialdia deitutako fenomenoa aldaketak sustatzen ari da gizarte zibilaren jarreretan herrialde arabiarretatik datozen pertsonen inguruan. Hitzarmen honek errealitate horri buruzko ezjakintasuna gelditu nahi du, ezjakintasun horren ondorioz, zenbaitetan, aurrez osatutako estereotipoak sortzen eta hartzen baitira, errealitatearekin inolako zerikusirik ez dutenak, eta errefusarekin, beldurrarekin edo ezagutzen ez denarekiko gorrotoarekin lotutako jarrerak eragiten dituztenak.

Tercero.– La denominada crisis de personas refugiadas en Europa está fomentando cambios en las actitudes de la sociedad civil en torno a las personas procedentes de países árabes. Este convenio quiere contribuir a frenar el desconocimiento sobre esta realidad que, en ocasiones, se concreta en la creación y adopción de estereotipos preconcebidos que nada tienen que ver con la realidad y que generan conductas relacionadas con el rechazo, el miedo o el odio a lo desconocido.

Hitzarmen honek bigarren hezkuntzako prestakuntza-arloan duen hutsune bat betetzen laguntzen du, aktualitateko gai bati ekinez, hau da, Ekialde Ertaineko krisialdia eta horrek eragin dituen errefuxiatuak. Proposamen horretan landu nahi den testuinguruko profesionalak dauzkagu, baita arlo horretan aholkularitza emateko euskal hezkuntza-arloko profesionalak ere. Hitzarmen honek ARAR 2017-2020 Ekintza Planaren lehenengo ildoari erantzuten dio gaitasunen prestakuntzaren eta sorkuntzaren bidez; eta hirugarren ildoari, Garapenerako Lankidetzaren Agentziak ekintza propioak egiten eta Euskal Jaurlaritzaren sailen arteko politiken koherentzia sustatzen duen artean, eta, zehazki, Hezkuntza Sailarekin izan beharreko koordinazio-lana.

Este convenio contribuye a rellenar un hueco existente en materia de formación en la educación secundaria, abordando un tema de actualidad como es la crisis de Oriente Medio y la de las personas refugiadas que ha generado. En esa propuesta se cuenta con profesionales del contexto sobre el que se quiere trabajar así como profesionales del ámbito educativo vasco para asesorar en esta materia. Este convenio responde a la línea uno del Plan de Acción ARAR 2017-2020 a través de la formación y generación de capacidades; y a la línea tres, en la medida en que la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo realiza acciones propias y fomenta la coherencia de políticas entre departamentos del Gobierno Vasco y, concretamente, el trabajo en coordinación con el Departamento de Educación.

Aurrekoak kontuan izanda, bi alderdiek hitzarmen hau sinatu dute, ondoren adieraziko diren klausulei jarraikiz,

Teniendo en cuenta las precedentes consideraciones, ambas partes suscriben el presente convenio conforme a las siguientes,

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Hitzarmenaren xedea.

Primera.– Objeto del convenio.

Hitzarmen honen xedea da EAEko DBHko ikasle eta irakasleen artean Ekialde Hurbilaren inguruko jarrera eta gaitasunen aldaketa sustatzea gai horri buruzko Unitate Didaktiko bat egitearen bidez, ikasleentzako liburu bat eta irakasleentzako gida bat bilduko dituelarik.

El presente convenio tiene por objeto promover un cambio de actitudes y aptitudes en torno a Oriente Próximo en el alumnado y profesorado de la ESO en la CAE a través de la realización de una Unidad Didáctica sobre esta temática, que comprende un libro del alumnado y una guía del profesorado.

Bigarrena.– Hitzarmenaren emaitzak eta emaitza horien titulartasuna.

Segunda.– Resultados del convenio y titularidad de los mismos.

1.– Hitzarmen honekin lortu nahi diren emaitzak honako hauek dira:

1.– Los resultados cuya consecución se pretende alcanzar con este convenio son los siguientes:

1. emaitza: Ekialde Hurbilari buruzko Unitate Didaktikoa diseinatzea EAEko DBHko Bigarren Hezkuntzako ikasleentzat, ikuspegi historiko eta soziokultural batetik, genero-ikuspegiarekin.

Resultado 1: Diseño de Unidad Didáctica sobre Oriente Próximo para alumnado de Secundaria de la ESO en la CAE, desde una perspectiva histórica y socio cultural, con enfoque de género.

2. emaitza: Ekialde Hurbileko errealitate historiko eta soziokulturalari buruzko Unitate Didaktikoa baliozkotzea EAEko gutxienez 2 ikastetxetan, ikasleen artean bake-kulturako, kulturartekotasuneko eta aniztasunarekiko errespetuko ezagutzak sustatuz.

Resultado 2: Validación de la Unidad Didáctica sobre la realidad histórica y socio cultural de Oriente Próximo en al menos 2 centros de la CAE fomentando en el alumnado conocimientos de cultura de paz, interculturalidad y respeto a la diversidad.

3. emaitza: Proiektuari buruzko aholkularitza diziplinarteko jarraipen-batzorde baten eskutik, Ekialde Hurbileko eta EAEko kideekin, hobeto erantzuteko eta Ekialde Hurbilari buruzko lan honetan agenteak artikulatzeko.

Resultado 3: Asesoramiento del proyecto por una comisión de seguimiento interdisciplinar, con miembros de Oriente Próximo y la CAE, para responder de mejor manera y articular a agentes en este trabajo sobre Oriente Próximo.

2.– Biladi izango da hitzarmen honetan aurreikusitako finantzaketarekin lortutako emaitzen jabea.

2.– Los resultados obtenidos con la financiación prevista en este convenio serán propiedad de Biladi.

3.– Aurreko emaitzak lortzeko jarduerak eta emaitzak neurtzeko adierazleak erantsitako plangintzari buruzko ideia nagusian zehaztu dira.

3.– Las actividades para la consecución de los resultados anteriores, así como los indicadores para su medición, se detallan en la matriz de planificación que se anexa.

Hirugarrena.– Jarduerak egikaritzeko epea.

Tercera.– Periodo de ejecución de las actividades.

Jarduerak egikaritzeko epea 24 hilabete izango da, hitzarmena sinatzen denetik aurrera.

El periodo de ejecución de las actividades será de 24 meses, a contar desde la firma del convenio.

Laugarrena.– Izenpetzen duten alderdien aurrekontu-ekarpenak.

Cuarta.– Aportaciones presupuestarias de las partes suscribientes.

Aurreko klausuletan adierazitakoa egiteko aurreikusitako kostua berrehun eta bost mila hirurehun eta hogeita lau euro eta hogeita hamar zentimo da (205.324,30), eta kopuru hori xehatuta ageri da erantsitako aurrekontu-taulan.

El coste previsto para la realización de lo señalado en las cláusulas precedentes asciende a la cantidad de doscientos cinco mil trescientos veinticuatro euros con treinta céntimos (205.324,30), desglosado en el cuadro presupuestario que se anexa.

Biladik bere gain hartuko du aurreko klausuletan ezarritako ekintza guztiak eta erantsitako plangintzako ideia nagusian bildutakoak egikaritu eta kudeatzeko koordinazio teknikoa, eta guztira berrogeita bat mila ehun eta hogeita hemeretzi euro eta laurogei zentimoko (41.139,80) ekarpena egingo du.

Biladi se encargará de la coordinación técnica de la ejecución y gestión del conjunto de las acciones estipuladas en las cláusulas anteriores, así como las contenidas en la matriz de planificación anexa, aportando una cantidad total de cuarenta y un mil ciento treinta y nueve euros con ochenta céntimos (41.139,80).

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak ehun eta hirurogeita lau mila ehun eta laurogeita lau euro eta berrogeita hamar zentimoko (164.184,50) ekarpena egingo du. Zenbateko hori honela ordainduko zaio Biladiri:

La Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo aportará la cantidad de ciento sesenta y cuatro mil ciento ochenta y cuatro euros con cincuenta céntimos (164.184,50). Este monto será abonado a Biladi de la siguiente manera:

% 50, laurogeita bi mila eta laurogeita hamabi euro eta hogeita bost zentimo (82.092,25), hitzarmena sinatu ondoren.

El 50%, ochenta y dos mil noventa y dos euros con veinticinco céntimos (82.092,25), tras la firma del convenio.

Gainerako % 30a, berrogeita bederatzi mila berrehun eta berrogeita hamabost euro eta hogeita hamabost zentimo (49.255,35), diru-laguntzaren % 40aren baliokidea edo hortik gorakoa den zenbatekoa justifikatu ondoren. Horretarako, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziara dagokion txosten tekniko-finantzarioa igorri beharko da.

Un 30% adicional, cuarenta y nueve mil doscientos cincuenta y cinco euros con treinta y cinco céntimos (49.255,35), previa justificación de un importe equivalente o superior al 40% de la subvención. A tal efecto, deberá remitirse a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo el correspondiente informe técnico-financiero.

Gainerako % 20a, hogeita hamabi mila zortziehun eta hogeita hamasei euro eta laurogeita hamar zentimo (32.836,90), diru-laguntzaren % 64aren baliokidea edo hortik gorakoa den zenbatekoa justifikatu ondoren. Horretarako, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziara dagokion txosten tekniko-finantzarioa igorri beharko da.

El 20% restante, treinta y dos mil ochocientos treinta y seis euros con noventa céntimos (32.836,90), previa justificación de un importe equivalente o superior al 64% de la subvención. A tal efecto, deberá remitirse a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo el correspondiente informe técnico-financiero.

Proiektuaren % 100 sei hilabeteko epean justifikatu beharko da, hitzarmenaren amaiera-datatik aurrera zenbatzen hasita.

El 100% del proyecto deberá ser justificado en un plazo de seis meses a contar desde la fecha de finalización del convenio.

Hitzarmen honetan aurreikusitako diru-laguntza bateragarria da beste edozein erakundek, publikoak nahiz pribatuak, helburu berarekin eman litzakeenarekin, betiere horren ondorioz, gainfinantzaketarik sortzen ez bada. Gainfinantzaketa egonez gero, diru-laguntza dagokion gehieneko mugaraino murriztuko da.

Dicha subvención prevista en el presente convenio es compatible con aquellas otras que, teniendo el mismo fin, pudieran ser otorgadas por cualquier otra institución pública o privada, siempre que de ello no se derive sobre financiación. En caso de producirse ésta se reducirá el importe de la subvención hasta el límite máximo que corresponda.

Bosgarrena.– Hitzarmenaren jarduera ekonomikoak egikaritzeko soilik erabili beharreko banku-kontua.

Quinta.– Cuenta bancaria de utilización específica para la ejecución de las actividades económicas del convenio.

Biladik ES27 3008 0261 2521 7896 6426 zenbakiko banku-kontua erabiliko du kontu espezifiko gisa (eurotan), hitzarmen hau betez Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak helaraziko dion dirua kudeatzeko. Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak ordainketa bakoitzean transferitutako diru-kopurua kontu espezifiko horretara transferituko da berehala, eta ezin izango da aurrez inolako diru-mugimendurik egin.

Biladi utilizará la cuenta bancaria n.º ES27 3008 0261 2521 7896 6426 como cuenta específica en euros para la gestión de los fondos que, en ejecución del presente convenio, le sean transferidos por parte de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo. La cantidad transferida desde la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo en cada uno de los pagos será traspasada de inmediato a esta cuenta específica sin realizar ningún movimiento previo de fondos.

Seigarrena.– Jarraipen Batzorde Mistoa.

Sexta.– Comisión Mixta de Seguimiento.

1.– Jarraipen Batzorde Misto bat eratuko da, hitzarmen honetan aurreikusitako jardueren jarraipena, gauzatzea eta koordinazioa bermatzeko; batzordea osatuko dutenak honako hauek dira:

1.– Al objeto de garantizar el seguimiento, la realización y la coordinación en el desarrollo de las actividades previstas en este convenio, se constituirá una comisión mixta de seguimiento, compuesta por:

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren bi ordezkari, Zuzendaritzak izendatuak; haietako bat Batzordeko presidentea izango da, eta bestea, idazkaria.

Dos personas en representación de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, a propuesta de la Dirección, una de las cuales ejercerá la presidencia de la Comisión, ejerciendo la otra la Secretaría de la misma.

Biladi elkarteko bi ordezkari, organo eskudunak izendatuak.

Dos personas en representación de Biladi, nombradas por el órgano competente.

2.– Batzorde horrek ohiko bilkura egingo du gutxienez lehenengo egikaritzapen-urtearen amaieran eta/edo 1. txosten tekniko-finantzarioa aurkeztu ondoren, eta bigarren aldiz, hura amaitzean, azken txostena aurkeztu ondoren.

2.– Dicha Comisión se reunirá al menos una vez de manera ordinaria al final del primer año de ejecución y/o tras la presentación del 1.º informe técnico-financiero y una segunda vez con posterioridad a la finalización del mismo, tras la presentación del informe final.

3.– Salbuespenez, batzordekideek egokitzat ikusten dutenean eta, hala badagokio, batzordekide batek eskatzen duenean bildu ahal izango da Jarraipen Batzorde Mistoa.

3.– De manera extraordinaria, la Comisión Mixta de Seguimiento podrá reunirse cuando las personas que la componen lo estimen oportuno y, en su caso, sea solicitado por una de ellas.

4.– Jarraipen Batzordearen erregimen juridikoak Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legean kide anitzeko organoei buruz jasotako arauei jarraituko die.

4.– El régimen Jurídico de la Comisión de Seguimiento se ajustará a las normas sobre órganos colegiados contenidas en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

Zazpigarrena.– Hitzarmena suntsiarazteko kausak.

Séptima.– Causas de Resolución.

Hitzarmen hau izenpetu duten alderdiek honako hau hartuko dute hitzarmena suntsiarazteko arrazoitzat: hitzarmenean bildutako estipulazioak eta indarrean dagoen legerian hitzarmenaren nondik norakoei buruz jasotako beste edozein estipulazio ez betetzea.

Son causas de resolución para las partes firmantes del presente convenio, el incumplimiento de las estipulaciones contenidas en el mismo y cualesquiera otras que, derivadas de su naturaleza, sean recogidas por la legislación vigente.

Zortzigarrena.– Funtsezko aldaketak.

Octava.– Modificaciones Sustanciales.

Biladi elkarteak baimena eskatu beharko dute Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzian, proiektuan funtsezko aldaketak eta luzapenak dakarren edozein aldaketa egin aurretik. Aldaketa horiek Jarraipen Batzorde Mistoaren esparruan aztertuko dira. Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziari dagokio proposatutako aldaketak onartzea.

Biladi deberá remitir solicitud de autorización a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, previamente a la realización de toda modificación que implique cambios y prórrogas del proyecto. Éstas podrán ser analizadas en el marco de la Comisión Mixta de Seguimiento. Corresponde a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo aprobar las modificaciones propuestas.

Bederatzigarrena.– Hitzarmenaren iraupena eta hitzarmena aldatzea.

Novena.– Duración y modificación del Convenio.

1.– Sinatu eta hurrengo egunetik sartuko da indarrean hitzarmena eta 2020ko abenduaren 31ra arte luzatuko da.

1.– El convenio entrará en vigor a partir del día siguiente a su suscripción y se prolongará hasta el 31 de diciembre de 2020.

2.– Hitzarmena bi alderdiak ados jarrita amaitu ahalko da.

2.– El convenio podrá terminarse por mutuo acuerdo de las partes.

3.– Era berean, Hitzarmena izenpetu duen edozein alderdik eman ahal izango du amaitutzat hitzarmena modu alde bakarrean, betiere idazki bidezko aurreabisua tarteko, eta gutxienez hiru hilabeteko aurrerapenarekin jakinaraziko zaio beste alderdiari.

3.– Asimismo, cualquiera de las partes podrá dar por finalizado el convenio de forma unilateral, mediando preaviso por escrito, que será comunicado a la otra parte, con una antelación de al menos tres meses.

4.– Hitzarmena bi alderdiak ados jarrita luzatu ahalko da bi urtera arte, hitzarmena amaitu baino hilabeteko aurrerapenarekin gutxienez.

4.– El convenio podrá prorrogarse hasta dos años de mutuo acuerdo entre las partes, con una antelación de al menos un mes previo a la finalización del mismo.

Bi alderdiek, ados daudela eta adierazitako guztia onartzen dutela erakusteko, dokumentu hau sinatu dute, bi aletan, idazpuruan adierazitako lekuan eta egunean.

En prueba de conformidad y aceptación con cuanto queda expresado, las partes firman el presente documento, por duplicado ejemplar, en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento.

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren zuzendaria,

El Director de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo,

PAUL ORTEGA ETCHEVERRY JAUNA.

PAUL ORTEGA ETCHEVERRY.

Biladi Palestinar Elkarteko presidentea,

La Presidenta de la Asociación Centro Cultural Palestino Biladi,

ROSA MARÍA TEMIÑO PÉREZ.

ROSA MARÍA TEMIÑO PÉREZ.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental