Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

231. zk., 2017ko abenduaren 4a, astelehena

N.º 231, lunes 4 de diciembre de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
5855
5855

126/2017 EBAZPENA, azaroaren 20koa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, zeinaren bidez xedatzen baita argitaratzea Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziarekiko lankidetza-hitzarmena, Euskadiko Gazteak Lankidetzan programa garatzeko dena.

RESOLUCIÓN 126/2017, de 20 de noviembre, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del Convenio de colaboración suscrito con la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo para el desarrollo de programa Juventud Vasca Cooperante.

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak lankidetza-hitzarmena sinatu du, eta, eman behar zaion publikotasuna emateko, honako hau

Habiéndose suscrito por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi el Convenio referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea lankidetza-hitzarmen honen testua: Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziarekiko hitzarmena, Euskadiko Gazteak Lankidetzan programa garatzeko. Testu hori honen eranskinean dago jasota.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Convenio de colaboración suscrito con la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo para el desarrollo de programa Juventud Vasca Cooperante, que figura como anexo a la presente.

Vitoria-Gasteiz, 2017ko azaroaren 20a.

En Vitoria-Gasteiz, a 20 de noviembre de 2017.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN AZAROAREN 20KO 126/2017 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 126/2017, DE 20 DE NOVIEMBRE, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO.
GARAPENERAKO LANKIDETZAREN EUSKAL AGENTZIAREN ETA EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN ARTEKO LANKIDETZA HITZARMENA, EUSKADIKO GAZTEAK LANKIDETZAN PROGRAMA GARATZEKO
CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA AGENCIA VASCA DE COOPERACIÓN PARA EL DESARROLLO Y LA ADMINISTRACIÓN GENERAL DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DE EUSKADI PARA EL DESARROLLO DEL PROGRAMA JUVENTUD VASCA COOPERANTE

Vitoria-Gasteiz, 2015eko maiatzaren 6a.

En Vitoria-Gasteiz, a 6 de mayo de 2015.

BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Batetik, Paul Ortega Etcheverry jauna, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren zuzendaria, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren izenean.

De un lado, D. Paul Ortega Etcheverry, Director de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, en representación de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo.

Bestetik, Jon Redondo Lertxundi jauna, Gazteria eta Kirol zuzendaria, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren izenean.

De otro, D. Jon Redondo Lertxundi, Director de Juventud y Deportes, en representación de la Administración General de La Comunidad Autónoma de Euskadi.

AZALDU DUTE:
EXPONEN:

Lehenengoa.– Euskadiko gazteen artean elkartasuna indartzeko eta kontuan hartuta Euskadiko garapenerako gobernuz kanpoko erakundeek azken urteotan hegoaldeko herriak garatzen laguntzeko bultzatu dituzten lankidetza-jarduerak, Eusko Jaurlaritzak urtero deitu du 1993. urtean eratutako Euskadiko Gazteak Lankidetzan programa, Gazteria eta Kirol Zuzendaritzaren eta Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren bitartez (aurreko Garapenerako Lankidetza Zuzendaritza).

Primero.– Con la finalidad de fomentar el valor de la solidaridad entre las personas jóvenes de Euskadi y teniendo en cuenta las acciones de cooperación para el desarrollo en los países del Sur que llevan a cabo las diversas Organizaciones No Gubernamentales de desarrollo de Euskadi, el Gobierno Vasco, mediante la colaboración conjunta de la Dirección de Juventud y Deportes y la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo (anteriormente Dirección de Cooperación al Desarrollo), ha venido convocando anualmente el Programa Juventud Vasca Cooperante, que se creó en 1993.

Bigarrena.– Euskadiko gazteak garapenerako elkarlanean sentsibilizatzea da aipatutako programaren helburua, ekintza horiek nola burutzen diren bertatik bertara ezagutzeko aukera emanez. Horretaz gainera, esperientzia hori informazio eta orientazio jardunaldi batzuen bidez eta euskal herritarrak sentikortzeko ekintzetan esku hartzeko konpromisoarekin zabaldu eta osatuko da.

Segundo.– El objetivo que se persigue con dicho Programa es propiciar la sensibilización de jóvenes de Euskadi en acciones de cooperación para el desarrollo, ofreciéndoles la posibilidad de conocer in situ el desarrollo de tales acciones, experiencia que se ve ampliada y completada con la celebración previa de unas jornadas informativas, formativas y orientativas y con el compromiso posterior de participar en acciones de sensibilización a la ciudadanía vasca.

Hirugarrena.– Ekainaren 19ko 5/2008 Legeak sortutako Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren jardueren hasiera arautzen duen azaroaren 23ko 310/2010 Dekretua (2010ko abenduaren 10eko 236. zk.ko EHAA) indarrean sartu ondoren, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzia horrek bere gain hartu zituen Eusko Jaurlaritzako Enplegu eta Gizarte Gaietako Saileko Garapenerako Lankidetza Zuzendaritzari zegozkion eskumenak. Agentzia, Lehendakaritzari atxikitako Zuzenbide Pribatuko Entitate Publikotzat eratu zen. Zuzenbide Pribatuko Entitate Publikoaren aipatu izaera juridikoak, bestalde, beharrezkoa egiten du Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren eta Gazteria eta Kirol Zuzendaritzaren artean hitzarmena sinatzea, Euskadiko Gazteak Lankidetzan Programaren esparruan konpromisoak eta erantzukizunak ezartze aldera.

Tercero.– Tras la entrada en vigor del Decreto 310/2010, de 23 de noviembre, por el que se regula el inicio de actividades de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo (BOPV n.º 236, de 10 de diciembre de 2010), creada por la Ley 5/2008, de 19 de junio, las competencias que correspondían a la Dirección de Cooperación al Desarrollo del Departamento de Empleo y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco, son asumidas por la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, que se configura como un Ente Público de Derecho Privado adscrito a la Presidencia del Gobierno-Lehendakaritza. La citada naturaleza jurídica de Ente Público de Derecho Privado hace necesaria la suscripción de un convenio entre la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y la Dirección de Juventud y Deportes a fin de establecer sus compromisos y responsabilidades, en el marco del Programa Juventud Vasca Cooperante.

Laugarrena.– Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzia sortu eta arautzeko ekainaren 19ko aipatu 5/2008 Legearen 3. artikuluaren arabera, Agentziari, besteak beste, honako eginkizun hauek dagozkio: Euskal Autonomia Erkidegoaren Aurrekontu Orokorretan garapenerako lankidetzara bideraturiko baliabide ekonomiko eta materialak kudeatzea; garapenerako sentsibilizaziora eta heziketara bideratutako ekintzak bultzatzea eta gauzatzea; eta Eusko Jaurlaritzako beste sail batzuei eta beste euskal administrazio publiko batzuei laguntza eta lankidetza eskaintzea garapenerako lankidetzarekin lotutako ekimenak garatzeko.

Cuarto.– Conforme al artículo 3 de la ya citada Ley 5/2008, de 19 de junio, por la que se crea y regula la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, corresponde a la misma, entre otras funciones, gestionar los recursos económicos y materiales destinados a la cooperación para el desarrollo en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma del País Vasco; impulsar y ejecutar actuaciones dirigidas a la sensibilización y la educación para el desarrollo; y prestar apoyo y colaboración a otros Departamentos del Gobierno Vasco y otras Administraciones Públicas vascas en el desarrollo de iniciativas relacionadas con la cooperación.

Era berean, 2014-2017ko Plan Zuzendariak dio Garapenerako hezkuntza, pertsonei epe ertain-luzera munduko desberdintasunak sortzen dituzten egiturazko arrazoiak ulertzeari buruzko prestakuntza ematea xede duen hezkuntza proposamena dela, eta bere helburua pertsona horien sortutako gizarte-ereduak eraldatzeko inplikazioa eta konpromisoa sustatzea dela. Erronka horrek bereziki jarduera horietara zuzendutako baliabideak izatea eskatzen du, pertsonak garapenean nagusiena izatea berreskuratzeko gai den aktibismoa sustatzea lortzeko, zein mundu-mailako beste harreman-esparru baten aldeko pertsona, toki, estatu eta nazioarte mailako jarduketen artean loturak eta mendekotasunak bilatzeko. Plan honetan berariaz aipatzen da «Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailarekin koordinazio handiagoa bilatu eta partekatutako estrategiak lantzeko» beharra.

Asimismo, el Plan Director 2014-2017 recoge que la educación para el Desarrollo es una propuesta educativa que, a medio-largo plazo, pretende formar a las personas en la comprensión de las causas estructurales que generan las desigualdades mundiales, para incentivar su implicación y compromiso en la transformación de los modelos sociales generados. Este reto implica contar con recursos dedicados específicamente a estas tareas para conseguir la promoción de un activismo capaz de recuperar la centralidad de las personas en el desarrollo, así como la búsqueda de las conexiones e interdependencias entre las actuaciones personales, locales, nacionales e internacionales a favor de otro marco de relaciones mundiales. En este plan se señala específicamente la necesidad de «buscar una mayor coordinación y la elaboración de estrategias compartidas con el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco».

Gogoeta horiek guztiak aintzat hartuta, aldeek honako hitzarmen hau sinatu dute ondorengo klausulekin.

Teniendo en cuenta las precedentes consideraciones, ambas partes suscriben el presente convenio conforme a las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Hitzarmenaren helburua.

Primera.– Objeto del Convenio.

Hitzarmen honen xedea da, Gazteria eta Kirol Zuzendaritzaren eta Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren artean lankidetza ezartzea Euskadiko Gazteak Lankidetzan programa burutu ahal izateko, horren gestioa Gazteria eta Kirol Zuzendaritzari baitagokio.

El objeto del presente Convenio es establecer la colaboración entre la Dirección de Juventud y Deportes y la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo para la realización del Programa Juventud Vasca Cooperante, cuya gestión corresponde a la Dirección de Juventud y Deportes.

Bigarrena.– Euskadiko Gazteak Lankidetzan Programaren edukia.

Segunda.– Contenido del Programa Juventud Vasca Cooperante.

Programa honen bitartez prestakuntza, esperientzia eta sentikortzeko ekintzetan esku hartzeko aukera ematen da.

A través de este Programa se facilita la formación, la experiencia y la posibilidad de participar en acciones de sensibilización.

Programaren ekintza nagusia boluntarioaren esperientzia errealitate ezberdin batean bizitzean datza. 20 eta 30 urte bitarteko gehienez 100 gazte garapenerako herrialde eta proiektu jakin batzuetara joateko erraztasunak ematen ditu programak. Dagokion urteko deialdiaren ebazpenaren ondorioz aukeratzen dira proiektuak. Deialdia garapenerako lankidetza-erakundeei zuzenduta dago, arloan eskumena duen Euskadiko Gazteak Lankidetzan Programarako proiektuak aurkez ditzaten.

La acción central del programa consiste en la experiencia de voluntariado en una realidad diferente. El programa posibilita el desplazamiento de un máximo de 100 personas, con edades comprendidas entre 20 y 30 años, a determinados países y proyectos de cooperación. Los proyectos son previamente seleccionados como consecuencia de la resolución de la convocatoria anual correspondiente, dirigida a entidades de cooperación al desarrollo para la presentación de proyectos para el Programa Juventud Vasca Cooperante del Departamento competente en la materia.

Gauzazko diru-laguntza da Programa hau, beraz, pertsona onuradunak ez du zuzenean eskudirua jasotzen joan-etorriko bidaiaren, bisatuaren eta aseguru eta istripuen polizaren gastuetarako, izan ere Gazteria eta Kirol Zuzendaritza da programaren kudeatzailea, billeteen kontratazioa eta laguntzaren gainerako prestazioak izapidetzen dituena.

Este Programa es una subvención en especie, por lo que la persona beneficiaria no recibe directamente el importe en metálico de los gastos derivados del viaje de ida y vuelta, visado y póliza de seguro y accidentes, sino que es la Dirección de Juventud y Deportes, gestora del programa, la que tramita la contratación de los billetes y demás prestaciones de la ayuda.

Programa honen helburua da Euskadiko gazteei lankidetza-proiektuetan esku hartzeko aukera ematea eta boluntario gisako esperientziak gure gizartea sentikortu eta elkartasunaren kultura emateko balio izatea.

El objetivo de este Programa es dar la oportunidad a jóvenes de Euskadi de participar en proyectos de cooperación y que su experiencia de voluntariado sirva para sensibilizar y propiciar una cultura de solidaridad en nuestra sociedad.

Hiru fase ditu hautaketa-prozesuak: lehen hautaketaren fasea, hautaketaren fasea eta informazio, prestakuntza eta orientabideak emateko fasea.

El proceso selectivo consta de tres fases: la fase de preselección, la fase de selección y la fase de información, formación y orientación.

Deialdia egindako erakundeen eta esku hartzen duten erakundeen ordezkariek osatzen duten batzorde batek egiten du parte hartzaileen lehen hautaketaren eta hautaketaren proposamena.

La propuesta de preselección y selección de las personas participantes es llevada a cabo por una comisión de selección compuesta por representantes de las instituciones convocantes y organizaciones participantes.

Hirugarrena.– Izenpetzen duten aldeen aurrekontu-ekarpenak.

Tercera.– Aportaciones presupuestarias de las partes suscribientes.

Programa aipatu baldintzetan garatu ahal izateko urtero finantza-aurrekontua esleitzeko konpromisoa hartzen dute alde biek.

Ambas partes se comprometen a consignar un presupuesto financiero anual para poder desarrollar el programa en los términos previamente mencionados.

Zenbateko horrek gazteak hautatzeko prozesuaren gastuak zein helmugako herrialdean Gobernuz Kanpoko Erakundearekin harremanetan jartzeko gunerainoko joan-etorriaren bidaia-gastuak ordainduko ditu, eta horien artean, beharrezkoak izanez gero, honako hauek barne hartuta: jomugako herrialdean sartzeko bisatua, eta parte-hartzaile bakoitzarentzat kontratatutako erantzukizun zibileko eta istripuen eta bidaiako laguntzaren poliza. Halaber, hautaketa, prestakuntza eta ebaluazio prozesuan egiten diren topaketetan esku hartzearen ondoriozko mantenu- eta ostatu-gastuak barne hartzen ditu.

Este importe sufragará tanto los gastos derivados del proceso de selección de las y los jóvenes como los gastos del viaje de ida y vuelta hasta el punto de puesta en contacto con la Organización No Gubernamental en el país de destino, incluidos los derivados, en su caso, del visado de entrada en el país de destino, así como de la póliza de responsabilidad civil y accidentes y de asistencia en viaje contratada para cada persona seleccionada participante. Asimismo, incluye los gastos de manutención y alojamiento derivados de la participación en los encuentros que se realicen para el proceso de selección, formación y evaluación.

Zenbateko hori banku-transferentzia bidez ordainduko da, ordainketa bakar batean.

Esta cantidad será abonada mediante transferencia bancaria, en un único pago.

Laugarrena.– Aldeen betekizunak.

Cuarta.– Obligaciones de las partes.

Gazteria eta Kirol Zuzendaritzak bere gain hartuko du Euskadiko Gazteak Lankidetzan programaren kudeaketaren fase ezberdinak, horren jarraipen tekniko eta finantzarioa egitea dagokiolarik. Gazteria eta Kirol Zuzendaritzak Gazteria eta Kirol zuzendariak sinatutako ziurtapena bidaliko dio Lankidetzaren Euskal Agentziari, non Programa burutzeko gastu guztien laburpena jasoko baitiren.

La Dirección de Juventud y Deportes asumirá la gestión del Programa Juventud Vasca Cooperante en sus distintas fases, correspondiéndole realizar el seguimiento técnico y financiero del Programa. La Dirección de Juventud y Deportes remitirá a la Agencia Vasca de Cooperación certificación suscrita por el Director de Juventud y Deportes en la que se recoja sucintamente todos los gastos derivados de la ejecución del Programa.

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak, berriz, Programako ekintzen garapenean esku hartuz eta dagozkion baliabide finantzarioak ekarriz esku hartuko du.

La Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo contribuirá participando en el desarrollo de las acciones del Programa y aportando los recursos financieros correspondientes.

Bosgarrena.– Jarraipen Batzorde Mistoa.

Quinta.– Comisión Mixta de Seguimiento.

1.– Jarraipen Batzorde Mistoa eratuko da hitzarmen honetan aurreikusitako jardueren garapenaren jarraipena, egikaritza eta koordinazioa bermatze aldera.

1.– Al objeto de garantizar el seguimiento, la realización y la coordinación en el desarrollo de las actividades previstas en este convenio, se constituirá una Comisión Mixta de Seguimiento.

2.– Honako kide hauek izango ditu Jarraipen Batzorde Mistoak:

2.– La Comisión Mixta de Seguimiento estará compuesta por:

– Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren bi ordezkari, haren Zuzendaritzak izendatutakoak; horietako bat Batzordearen lehendakaria izango da eta bestea idazkaria.

– Dos personas representantes de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo nombradas por la Dirección de ésta, una de las cuales ejercerá la presidencia de la Comisión, ejerciendo la otra la secretaría de la misma.

– Organo eskudunak izendatutako Gazteria eta Kirol Zuzendaritzaren bi ordezkari.

– Dos personas representantes de la Dirección de Juventud y Deportes, designadas por el órgano competente.

3.– Jarraipen Batzorde Mistoak, besteak beste, honako eginkizun hauek izango ditu:

3.– A la Comisión Mixta de Seguimiento le corresponderán, entre otras, las siguientes funciones:

a) Hitzarmen honetan ezarritako helburuak lortu eta akordioak betetzen direla zaintzea, eta horren garapena hobetzeko beharrezkoak diren neurriak proposatzea.

a) Velar por la consecución de los fines y el eficaz cumplimiento del objeto del presente convenio y proponer cuantas medidas sean necesarias para el mejor desarrollo del mismo.

b) Hitzarmen honen esparruaren baitan egindako jardueren koordinazioa zaintzea.

b) Velar por la coordinación de las actividades realizadas en el marco de este convenio.

c) Euskadiko Gazteak Lankidetzan programaren martxaren urteko baterako ebaluazioa egitea.

c) Realizar una evaluación conjunta anual de la marcha del programa Juventud Vasca Cooperante.

d) Programaren deialdi bakoitzerako alde bakoitzak egingo duen ekarpen ekonomikoa adostea, horietako organo eskudunek baimendu edo onartu ondoren.

d) Acordar la aportación económica, que cada una de las partes realizará para cada convocatoria del programa previa autorización o aprobación de en sus órganos competentes.

e) Baleude, hitzarmen honen litezkeen aldaketen inguruan erabakitzea.

e) Decidir sobre posibles modificaciones si las hubiere del presente convenio.

4.– Batzorde hori gutxienez behin bilduko da ohiko bileran Programaren urteko gauzatzea amaitu eta ondorengo hiru hilabeteen buruan, eta, ohiz kanpo, batzordekideek hitzarmenean jasotako jardueren martxa aztertzeko egoki deritzotenean.

4.– Dicha Comisión se reunirá, al menos, una vez de manera ordinaria dentro de los tres meses siguientes a la finalización de la ejecución anual del Programa. Y, de manera extraordinaria, cuando sus miembros lo estimen oportuno para analizar la marcha de las actividades incluidas en el convenio.

5.– Jarraipen Batzorde Mistoaren erregimen juridikoa Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legean kide anitzeko organoei buruz jasotako arauen araberakoa izango da, eta Administrazioak berak ezarriko ditu horren berezitasun administratiboak.

5.– El régimen jurídico de la Comisión Mixta de Seguimiento se ajustará a las normas sobre órganos colegiados contenidas en la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y sus peculiaridades administrativas serán establecidas por la propia Administración.

Seigarrena.– Baliogabetzeko arrazoiak.

Sexta.– Causas de Resolución.

Hitzarmen honetan jasotako klausulak edota indarreko legedian jasotzen diren izaera bereko beste batzuk ez betetzea hitzarmena baliogabetzeko arrazoia izango da berori izenpetzen duten aldeentzat.

Son causas de resolución para las partes firmantes del presente convenio, el incumplimiento de las estipulaciones contenidas en el mismo y cualesquiera otras que, derivadas de su naturaleza, sean recogidas por la legislación vigente.

Zazpigarrena.– Funtsezko aldaketak.

Séptima.– Modificaciones sustanciales.

Jarraipen Batzorde Mistoak aztertu beharko du hitzarmen honen xede den Euskadiko Gazteak Lankidetzan Programan funtsezko aldaketak egitea dakarren edozein aldaketa, ondoren organo eskudunek onar dezaten.

Cualquier modificación que implique cambios sustanciales del Programa de Juventud Vasca Cooperante objeto del convenio, deberán ser analizadas en el marco de la Comisión Mixta de Seguimiento, para su posterior aprobación por los órganos competentes.

Zortzigarrena.– Indarraldia.

Octava.– Vigencia.

Hitzarmen hau sinatzen den egunaren biharamunetik izango ditu ondorioak eta 2015eko abenduaren 31ra arte egongo da indarrean. Gainera, urtero luzatuko da, urte bakoitzeko azaroaren 1a baino lehen aldeetako batek espresuki kontrakorik ez badio.

El presente convenio surtirá efectos desde el día siguiente al de su firma y extenderá su vigencia hasta el 31 de diciembre de 2015, prorrogándose por años naturales, salvo que medie denuncia expresa de cualquiera de las partes antes del 1 de noviembre de cada año.

Eta jasotako guztiarekin ados daudela eta dena onartzen dutela erakusteko, aldeek agiri honen bi ale sinatu dituzte, izenburuan adierazitako tokian eta egunean.

En prueba de conformidad y aceptación con cuanto queda expresado, las partes firman el presente documento, por duplicado ejemplar, en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento.

Gazteria eta Kiroletako zuzendaria,

El Director de Juventud y Deportes,

JON REDONDO LERTXUNDI.

JON REDONDO LERTXUNDI.

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren zuzendaria,

El Director de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo,

PAUL ORTEGA ETCHEVERRY.

PAUL ORTEGA ETCHEVERRY.


Azterketa dokumentala


Análisis documental