Sede electrónica del Gobierno Vasco

Euskadi.eus

Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

90. zk., 2017ko maiatzaren 15a, astelehena

N.º 90, lunes 15 de mayo de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA AZPIEGITURA SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO E INFRAESTRUCTURAS
2389
2389

AGINDUA, 2017ko apirilaren 12koa, Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburuarena, nazioarteko lizitazioetan parte-hartzen laguntzeko Interlehian programa arautzen eta horretarako deitzen duena 2017. urterako.

ORDEN de 12 de abril de 2017, de la Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras, por la que se regula y convoca, para el ejercicio 2017, el Programa Interlehian, de apoyo a la participación en licitaciones internacionales.

Enpresak nazioartekotzeko 2013-2016 plan estrategikoak, finantzaketa eta nazioarteko lankidetza multilaterala izeneko seigarren ardatz estrategikoan, honako helburu hau aurreikusten du: «Euskal enpresei merkatu multilateralean sartzeko, garapen-banku multilateralen eta nazioarteko finantza-erakundeen babes eta finantzaketarekin egikaritutako proiektu eta kontratuetan sartzeko eta ondasun eta zerbitzuak eskuratzeko...erraztasunak ematea».

El plan estratégico de internacionalización empresarial 2013-2016 contempla, en su eje estratégico sexto, financiación y cooperación internacional y multilateral, el siguiente objetivo: «...impulsar y facilitar el acceso de las empresas vascas al mercado multilateral, a los proyectos, contratos y adquisiciones de bienes y servicios ejecutados con el respaldo y financiación de los Bancos Multilaterales de Desarrollo y las Instituciones Financieras Internacionales...».

Aipatu helburu estrategikoarekin bat eginda, Nazioartekotze Zuzendaritzak 2015ean eta 2016an Interlehian laguntza-programa abiarazi zuen.

En consonancia con el mencionado objetivo estratégico, la Dirección de Internacionalización puso en marcha, en 2015 y 2016 el programa de ayudas Interlehian.

Era berean, SPRIren Nazioarteko Zuzendaritzak proiektu handizale bat jarri zuen martxan, Hego Amerika, Mexiko, Kolonbia eta Argentinako hiru herrialdetan ezarriko diren eta Munduko Bankuak (MB) edo Garapenerako Banku Interamerikarrak (GBI) finantzatuko dituen proiektuetan lizitatzeko interesa duten enpresei laguntze aldera. Gainera, SPRIk lankidetza-hitzarmena dauka Financiera de Desarrollo Territorial-Findeter erakundearekin. Azken horixe da, hain zuzen ere, proiektuetako asko Kolonbian sustatzen dituen erakundea.

Paralelamente, a través de la Dirección Internacional de SPRI se ha puesto en marcha un ambicioso proyecto para acompañar a las empresas interesadas licitar proyectos a implementar en tres países de Sudamérica, México, Colombia y Argentina, y que van a ser financiados por el Banco Mundial (BM) o por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) Además, se da la circunstancia de que SPRI mantiene un convenio de colaboración con Financiera de Desarrollo Territorial-Findeter, entidad promotora en Colombia de gran parte de los proyectos.

Hori dela eta, hirugarren urtez jarraian, Sail honek Euskal Autonomia Erkidegoko enpresaren partaidetza sustatu nahi du lizitazio publikoen merkatuan –oro har–, eta finantziazio-erakunde multilateralek kudeatu eta finantzatutako lizitazioetan –zehazki–.

Es por ello que, por tercer año consecutivo, este Departamento quiere abordar el apoyo a la participación de la empresa vasca en el mercado de las licitaciones públicas en general, y aquellas gestionadas y financiadas por instituciones de financiación multilateral en particular.

EAEko enpresa gehienak tamaina txikikoak direnez, programak enpresen arteko lankidetza sustatzen du, eta, horretarako, haztapen positiboagoa ematen die enpresek berariaz sortutako partzuergoen eta itunen bidez garatzen dituzten ekimenei. Enpresen arteko lankidetza horrek, gainera, konplexutasuna ematen dio proiektuari, are gehiago partaideen artean jatorri geografiko ezberdinetako erakundeak daudenean. Egoitza EAEn duten enpresen artean ahaleginak batzea desiragarria da, baina, interesgarria da, era berean, euskal enpresa bat gai izan dadila nazioarteko partzuergo bateko lider izan eta egun batean jarduera-eremu jakin bateko mundu-mailako erreferente bihurtzeko.

Teniendo en cuenta el reducido tamaño de la generalidad de las empresas vascas, el programa fomenta la cooperación interempresarial ponderando más positivamente las iniciativas que las empresas acometan a través de alianzas y consorcios creados al efecto. Esta cooperación interempresarial añade complejidad al proyecto, máxime si entre los participantes hay entidades de orígenes geográficos distintos. Si bien es deseable que se aúnen esfuerzos de empresas radicadas en la CAPV, resulta igualmente interesante que una empresa vasca sea capaz de liderar un consorcio internacional llegando algún día a ser referente mundial en un ámbito de actividad concreto.

Epeei dagokienez, deialdia aurrekontua agortu arte egongo da zabalik; horixe izango da prozedurarik egokiena. SPRIk behatoki bat ezarri du, merkatu desberdinetan lizitatuko diren proiektuak aurrerapen nahikoarekin ezagutu ahal izateko. Hala ere, deialdiaren behin betiko data (interes-adierazpenetarako nahiz lizitaziorako) beti da ezezaguna, eta ia ezinezkoa da planifikatzea.

En lo que se refiere a plazos, la convocatoria abierta en tanto no se agote el presupuesto parece el procedimiento más apropiado. Si bien desde SPRI se ha establecido un observatorio que trata de conocer con antelación suficiente los diferentes proyectos a ser licitados en los distintos mercados, la fecha definitiva de la convocatoria, ya sea este de expresiones de interés o de la propia licitación, siempre es una incógnita y la planificación, prácticamente imposible.

2015ean eta 2016an gertatzen zen bezala, aginduak berariaz ezartzen du laguntza emango dela, baldin eta aurkeztutako proiektua azkenean ez bada esleipendun suertatzen. Izan ere, lortu nahi den helburua gutxitan saritzen den ahalegin bat konpentsatzea da, eta, saria lortzen bada, hau da, esleipendun izaten bada, konpentsazio honek zentzua galtzen du. Edonola ere, muga hori ez da aplikatzen interes-adierazpenerako aurkezten diren laguntza-eskarietan. Kasu horietan, dagokion lizitaziora gonbidatuak izango direnen zerrenda laburrean sartzea da arrakasta-adierazlea, eta ez da inolako onura ekonomikorik jasotzen.

Del mismo modo que ocurría en 2015 y 2016, la orden establece expresamente que la concesión de la ayuda está condicionada a que el proyecto presentado no resulte finalmente adjudicatario ya que el objetivo buscado es el de compensar un esfuerzo que pocas veces obtiene su premio y; si ya lo obtiene, esta compensación pierde su sentido. Esta restricción, no obstante, no se aplica a las solicitudes de ayuda para las presentaciones de expresiones de interés, ya que el éxito en estos casos radica simplemente en entrar en la lista corta para ser invitado a la licitación correspondiente, sin beneficio económico alguno.

Bestalde, eta kontuan hartuta lizitazio-deialdia (edo interes-adierazpenen deialdia) argitaratzen denetik proposamenak entregatu arte epe nahiko laburrak egoten direla, zentzuzkoagoa dirudi gastuen ordainagiriak aurkeztu direnean likidatzea laguntza, aurrerapenik ordaindu gabe.

Por otro lado, y dados los plazos relativamente cortos que hay entre la publicación de una convocatoria de licitación (o de expresiones de interés) y la entrega de las propuestas, parece más razonable liquidar la ayuda una vez presentados los justificantes de gastos sin abonar anticipo alguno.

Jaurlaritzari buruzko Legeak (ekainaren 30eko 7/1981 Legeak) 26.4 artikuluan arautzen du sailburuen eskumena dela, besteak beste eta Jaurlaritzako kide diren aldetik dituzten eskumenak galarazi gabe, haien sailei dagozkien gaietan administrazio-xedapen orokorrak eta ebazpenak ematea.

La Ley 7/1981, de 30 de junio, Ley de Gobierno, dispone en su artículo 26.4 que, sin menoscabo de las competencias que les corresponden como miembros del Gobierno, los Consejeros están investidos, entre otras atribuciones, de la atribución de dictar disposiciones administrativas generales y resoluciones en materias de su departamento.

Eta horrenbestez, honako hau

Y, en virtud de ello,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Onartzea Interlehian programaren 2017. urterako deialdiaren arau-oinarriak (eranskinekoak), Euskal Autonomia Erkidegoko enpresak nazioartekotzen laguntzeko diru-laguntzetarako programa izanik, nazioarteko lizitazioetan parte har dezaten.

Artículo único.– Aprobar, en los términos que se recogen en el anexo, las bases reguladoras de la convocatoria del Programa Interlehian, para el ejercicio 2017, de ayudas destinadas a favorecer la internacionalización de las empresas vascas a través de su participación en licitaciones internacionales.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Agindu honen aurka, gora jotzeko errekurtsoa jar dakioke Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburuari, hilabeteko epean, edo bestela, zuzenean administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkez daiteke Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegian, bi hilabeteko epean, agindua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera.

Contra la presente Orden podrá interponerse recurso de reposición, ante la Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras en el plazo de un mes, o directamente recurso contencioso-administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses, a contar desde el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Agindu honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera izango ditu ondorioak.

La presente Orden surtirá efectos el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2017ko apirilaren 12a.

Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburua,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

ERANSKINA
ARAU-OINARRIAK

En Vitoria-Gasteiz, a 12 de abril de 2017.

La Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

ANEXO
BASES REGULADORAS

1. artikulua.– Xedea eta denbora-eremua.

Artículo 1.– Objeto y ámbito temporal.

1.– Agindu honen xedea da Euskal Autonomia Erkidegoko enpresei laguntzea 2017. urtean egiten diren nazioarteko lizitazioetan eta horien aurretiko interes-adierazpeneko deialdietan parte hartzen, haien nazioartekotzea bultzatzeko. Hala ere, Espainiako Estatutik kanpoko erakunde publikoen deialdietako lizitazioak izan behar dute, eta enpresak banaka edo lankidetzan aurkez daitezke horietara. Interlehian laguntza-programa hau 2017. urtean izango da indarrean, harik eta haren funtsak agortzen diren arte.

1.– Es objeto de la presente Orden favorecer la internacionalización de las empresas vascas a través de su participación en las licitaciones internacionales que se celebren durante todo el ejercicio 2017, así como en las convocatorias de expresiones de interés previas a las mismas, y que sean convocadas por una entidad pública no radicada en el estado español, tanto de manera individual como en cooperación. El presente programa de ayudas, Programa Interlehian, estará en vigor durante el ejercicio 2017 hasta el agotamiento de los fondos destinados al mismo.

2.– Agindu honetan, lizitazioak izango dira kontratistak hautatu eta esleipenak egiteko lehia-prozesu formal eta publikoak, ondasunak, obrak eta zerbitzuak eskuratzeko eskaintzak eskatu, hartu eta ebaluatzen dituztenak. Eta interes-adierazpenak izango dira ondasunak, obrak eta zerbitzuak eskuratzeko lizitazio publikoetara gonbidatuak izan daitezkeen enpresen aurrehautaketen prozesu formalak.

2.– A los efectos de la presente Orden, entendemos como licitación un proceso formal, competitivo y público, de selección y adjudicación de contratistas, mediante el que se solicitan, se reciben y evalúan ofertas para la adquisición de bienes, obras y servicios. Y como expresión de interés el proceso formal de preselección de empresas candidatas a ser invitadas en licitaciones públicas para la adquisición de bienes, obras y servicios.

3.– Itzuli beharrik gabeko diru-laguntzak emango ditu Interlehian programak, eta haien helburua izango da laguntzea diru-laguntza horien onuradunek obra-kontratuak, herri-lanen kontzesioak, hornidurak eta zerbitzuak kontratatzeko lizitazioetan parte har dezaten.

3.– Las ayudas del programa Interlehian consistirán en subvenciones a fondo perdido, dirigidas a favorecer la participación de los beneficiarios en licitaciones a contratos de obras, concesión de obras públicas, suministros y de servicios.

4.– Agindu honen ondorioetarako, Sektore Publikoko Kontratuen Legearen 6. eta 7. artikuluetan araututakoak izango dira obra-kontratuak eta herri-lanen kontzesioak:

4.– A los efectos de esta Orden se entenderán como contratos de obra y contratos de concesión de obras públicas los definidos por los artículos 6 y 7 de la Ley de Contratos del Sector Público:

– Obra-kontratuak: obraren bat egitea, adierazitako lege horren I. eranskinean zerrendaturiko lanetako bat egitea edo sektore publikoko erakunde kontratatzaileak zehaztutako beharrizanak betetzeko edozein bitarteko erabiliz obra bat gauzatzea helburutzat duten kontratuak. Prestazio horietaz gain, kontratuak, hala egokituz gero, dagokion proiektua idaztea ere jaso ahal izango du.

– Contratos de obras: aquellos que tienen por objeto la realización de una obra o la ejecución de alguno de los trabajos enumerados en el Anexo I de la citada Ley, o la realización por cualquier medio de una obra que responda a las necesidades especificadas por la entidad del sector público contratante. Además de estas prestaciones, el contrato podrá comprender, en su caso, la redacción del correspondiente proyecto.

Obratzat joko da ondasun higiezin bat xede duten eta eginkizun ekonomiko edo tekniko bat betetzeko egiten diren eraikuntzako edo ingeniaritza zibileko lan batzuen emaitza.

Por «obra» se entenderá el resultado de un conjunto de trabajos de construcción o de ingeniería civil, destinado a cumplir por sí mismo una función económica o técnica, que tenga por objeto un bien inmueble.

– Obra publikoen emakida-kontratuaren bidez, emakidadunak arau horren 6. artikuluan aipatzen diren prestazioetako batzuk egingo ditu, lehendik ziren eraikuntzak berriztatzea eta konpontzea barne, bai eta eraikitako elementuak artatzea eta mantentzea ere. Emakidadunaren aldeko kontraprestazioa izaten da obra ustiatzeko eskubidea ez besterik, edo eskubide hori eta prezioa jasotzekoa.

– La concesión de obras públicas es un contrato que tiene por objeto la realización por el concesionario de algunas de las prestaciones a que se refiere el citado artículo 6, incluidas las de restauración y reparación de construcciones existentes, así como la conservación y mantenimiento de los elementos construidos, y en el que la contraprestación a favor de aquél consiste, o bien únicamente en el derecho a explotar la obra, o bien en dicho derecho acompañado del de percibir un precio.

Nolanahi ere, kontratua gauzatzeak dakartzan arriskuak kontratistaren kontura izango dira. Kontratuak honako eduki hau izan dezake:

Este contrato, que se ejecutará en todo caso a riesgo y ventura del contratista, podrá comprender, además, el siguiente contenido:

a) Obra egokitzeko, eraberritzeko eta modernizatzeko lanak, zerbitzuak behar bezala emateko, edo bera euskarri duten jarduera ekonomikoak gauzatzeko behar diren ezaugarri tekniko eta funtzionalei egokitzeko.

a) La adecuación, reforma y modernización de la obra para adaptarla a las características técnicas y funcionales requeridas para la correcta prestación de los servicios o la realización de las actividades económicas a las que sirve de soporte material.

b) Obretako bakoitzak eduki behar dituen elementuek eskatzen dituzten lehengoratze- eta konponketa-lanak, hain zuzen ere, obra horien bitartez eman behar diren zerbitzuak eta gauzatu behar diren jarduerak betekizun ekonomikoen eta sozialen arabera eman eta gauzatu ahal izateko.

b) Las actuaciones de reposición y gran reparación que sean exigibles en relación con los elementos que ha de reunir cada una de las obras para mantenerse apta a fin de que los servicios y actividades a los que aquéllas sirven puedan ser desarrollados adecuadamente de acuerdo con las exigencias económicas y las demandas sociales.

Obra publikoen emakida-kontratuan aurreikus daiteke emakidadunak obrak proiektatu, gauzatu, artatu, lehengoratu eta konpondu behar dituela, baldin eta obra nagusiaren osagarri badira edo hari lotuta badaude eta beharrezkoak badira eraikinak bete beharreko helburua betetzeko eta funtzionamendua eta ustiaketa hobeak izateko. Horrez gain, obrekin zerikusia duten ingurumen-jardunak eta kontratuan aurreikusitakoak ere gauzatu behar ditu emakidadunak. Obra nagusiaren osagarri diren obrak edo hari lotutakoak ekonomikoki ustiatu edo aprobetxatzeko modukoak badira, emakidadunari dagokio ustiamendu edo aprobetxamendu hori, obra nagusiaren ustiapenarekin batera; betiere, dagozkien baldintza-orrietan ezarritakoaren arabera.

El contrato de concesión de obras públicas podrá también prever que el concesionario esté obligado a proyectar, ejecutar, conservar, reponer y reparar aquellas obras que sean accesorias o estén vinculadas con la principal y que sean necesarias para que ésta cumpla la finalidad determinante de su construcción y que permitan su mejor funcionamiento y explotación, así como a efectuar las actuaciones ambientales relacionadas con las mismas que en ellos se prevean. En el supuesto de que las obras vinculadas o accesorias puedan ser objeto de explotación o aprovechamiento económico, éstos corresponderán al concesionario conjuntamente con la explotación de la obra principal, en la forma determinada por los pliegos respectivos.

5.– Agindu honetan, hornidura-kontratuak izango dira Sektore Publikoko Kontratuen Legearen 9. artikulukoak, hau da, objektutzat dutenak produktu edo ondasun higigarriak finantza-errentamenduan hartzea, errentan hartzea –erosteko aukera izan zein ez– edo eskuratzea.

5.– A los efectos de esta Orden se entenderán como contratos de suministro los definidos en el artículo 9 de la Ley de Contratos del Sector Público, es decir, los que tienen por objeto la adquisición, el arrendamiento financiero, o el arrendamiento, con o sin opción de compra, de productos o bienes muebles.

Jabetza gozpuzgabeei eta balio negoziagarriei buruzko kontratuak ez dira hartuko hornidura-kontratutzat.

No tendrán la consideración de contrato de suministro los contratos relativos a propiedades incorporales o valores negociables.

Nolanahi ere, hornidura-kontratutzat joko dira kontratu hauek:

En todo caso, se considerarán contratos de suministro los siguientes:

a) Enpresa hainbat ondasun hurrenez hurren eta unitateko prezioka entregatzera behartzen duten kontratuak, ondasun-kopuru osoa kontratua egiteko unean zehaztasunez mugatu gabe, ondasunak eskuratu behar dituenaren premien arabera egiteagatik entregak.

a) Aquellos en los que el empresario se obligue a entregar una pluralidad de bienes de forma sucesiva y por precio unitario sin que la cuantía total se defina con exactitud al tiempo de celebrar el contrato, por estar subordinadas las entregas a las necesidades del adquirente.

b) Xedetzat telekomunikazio-ekipamenduak edo -sistemak edo informazioa tratatzeko ekipamendu eta sistemak eta horien dispositibo eta programak eskuratu eta errentan hartzeko kontratuak dituztenak, baita programak erabiltzeko eskubidea lagatzekoak ere, neurrira garatutako ordenagailu-programak eskuratzeko kontratuak izan ezik, horiek zerbitzu-kontratutzat joko dira eta.

b) Los que tengan por objeto la adquisición y el arrendamiento de equipos y sistemas de telecomunicaciones o para el tratamiento de la información, sus dispositivos y programas, y la cesión del derecho de uso de estos últimos, a excepción de los contratos de adquisición de programas de ordenador desarrollados a medida, que se considerarán contratos de servicios.

c) Fabrikazio-kontratuak, enpresak horien bidez entregatu behar dituen gauzak (edo gauza) erakunde kontratatzaileak aldez aurretik ezarritako ezaugarrien arabera egin behar direnean, nahiz eta erakunde kontratatzaileak bere gain hartu horretarako behar diren materialak osorik edo hein batean entregatzeko betebeharra.

c) Los de fabricación, por los que la cosa o cosas que hayan de ser entregadas por el empresario deban ser elaboradas con arreglo a características peculiares fijadas previamente por la entidad contratante, aun cuando ésta se obligue a aportar, total o parcialmente, los materiales precisos.

6.– Agindu honetan, zerbitzu-kontratuak izango dira, kontratatzaile baten beharrizanak asetzeko xedea duten jardueren multzo bat (prestakuntza, hezkuntza, ingurumena, espazio-plangintza, lurralde-garapena, kalitatea, ingeniaritza, informatika, laguntza teknikoa, etab.) kontratatzen dutenez gain, Sektore Publikoko Kontratuaren Legearen 10. artikuluan definitutako kontratuak, objektutzat prestazioren bat dutenak, jardueraren bat gauzatuz gauzatzen direnak, edo obraz edo horniduraz besteko emaitza lortzera bideratutako egiteko prestazio bat dutenak. Lege horren II. eranskinean zerrendatzen diren kategorietan banatzen dira zerbitzu-kontratuak.

6.– A los efectos de esta Orden se entenderán como contratos de servicios, además del conjunto de actividades que buscan responder a las necesidades de un contratante, tales como formación, educación, medioambiente, planificación espacial, desarrollo territorial, calidad, ingeniería, informática, asistencia técnica..., los definidos en el artículo 10 de la Ley de Contratos del Sector Público, aquellos cuyo objeto son prestaciones de hacer consistentes en el desarrollo de una actividad o dirigidas a la obtención de un resultado distinto de una obra o un suministro. Los contratos de servicios se dividen en las categorías enumeradas en el Anexo II de la citada Ley.

2. artikulua.– Erakunde onuradunak.

Artículo 2.– Entidades Beneficiarias.

1.– Egoitza edo ekoizpen-instalazio bat Euskal Autonomia Erkidegoan duten mikroenpresek eta enpresa txiki eta ertainek (ETEek) jaso ditzakete agindu honetan arautzen diren laguntzak. Banaka edo batera aurkez daitezke, aldi baterako enpresa-elkarketetan, eta plangintza estrategiko bat izan behar dute beti. Batzordearen 2003/361/EE Gomendioak arautzen duenari erreparatuta zehaztuko da ETE kontzeptuaren definizioa.

1.– Podrán acceder a las ayudas contempladas en la presente Orden las microempresas y pequeñas y medianas empresas (PYMES), radicadas, o que tengan una instalación productiva en la Comunidad Autónoma del País Vasco, que se presenten individual o conjuntamente, en uniones, o agrupaciones, de empresarios temporales, y que cuenten con un plan estratégico. La definición de PYME se aplica atendiendo a lo especificado en la Recomendación 2003/361/CE de la Comisión.

2.– Halaber, laguntza hauek eskatu ahalko dituzte ETE izan ez arren behin-behinean horretarako sortutako enpresa-elkarte bateko lider diren enpresek, eta, halakoetan, beti bete beharko da Diru-laguntzei buruzko Lege Orokorraren (azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren) 11.3 artikuluan aurreikusitakoa.

2.– También podrán solicitar estas ayudas las empresas que no cumplan con la condición de PYME cuando lideran una unión de empresarios constituida temporalmente al efecto, en cuyo caso se estará a lo establecido en el artículo 11.3 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

3.– Aipatu enpresa-elkarte edo -taldeek honako baldintza hauek bete beharko dituzte:

3.– Las citadas uniones, o agrupaciones, de empresarios, deberán cumplir los siguientes requisitos:

a) Elkartearen kideen erdiek baino gehiagok bete behar dituzte artikulu honen 1. puntuan arautzen diren eskakizunak.

a) Más de la mitad de los miembros cumplen con las condiciones establecidas en el apartado 1 de este artículo.

b) Berariaz eratutako enpresa-elkarteren bat baldin bada lizitatzailea, egoitza Euskal Autonomia Erkidegoan duen enpresak aurkeztu behar du diru-laguntzaren eskaera. Elkarteko liderra izan behar du enpresa horrek, eta hura izango da Administrazioarekiko solaskidea eta harremanetarako kontaktua, proiektuaren garapenaz eta kudeaketaz arduratzeko.

b) Cuando la licitadora sea una unión de empresas constituida al efecto, la solicitud de subvención será presentada por la empresa que esté radicada en la Comunidad Autónoma del País Vasco, que ostentará la condición de líder y asumirá las funciones de interlocución y relación con la Administración, a efectos de responsabilizarse del desarrollo y gestión del proyecto.

c) Modalitate horretan aurkezten diren proiektuek egoera hori adierazi behar dute enpresa liderrak aurkeztuko duen eskaeran; gainera, elkartean parte hartzen duen erakunde bakoitzari dagozkion jarduerak eta aurrekontuak adierazi behar dira aipatu memorian, 8.f) artikuluan.

c) Los proyectos presentados en esta modalidad deberán hacer constar dicha circunstancia en la solicitud que presentará la empresa líder, detallándose en la memoria referida en el artículo 8.f) las actividades y el presupuesto que corresponda a cada una de las entidades participantes.

4.– Hala ere, aurkeztu diren lizitazioan esleipendun gertatzen ez baldin badira soilik jasoko dute laguntza haren onuradun diren erakundeek. Murriztapen hori ez da ezarriko interes-adierazpenen aurkezpenetan.

4.– No obstante, las entidades beneficiarias de la ayuda solo percibirán la misma si no resultan adjudicatarias de la licitación a la que se hayan presentado. Esta restricción no será de aplicación a la presentación de expresiones de interés.

5.– Erakunde onuradun izan ahalko dira Diru-laguntzei buruzko Lege Orokorraren (azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren) 13. artikuluan zehazten diren baldintzak betetzen dituzten erakundeak.

5.– Podrán obtener la condición de beneficiario las entidades que reúnan los requisitos del artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

6.– Baztertu egingo dira Ogasunarekiko eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharretan egunean ez dauden erakundeak.

6.– Quedan excluidas las entidades que no se encuentren al corriente de sus obligaciones con Hacienda y con Seguridad Social.

7.– Ezin dira onuradun izan, era berean, administrazio publikoekiko lotura edo mendetasuna duten erakundeak eta administrazio instituzionaleko erakundeak.

7.– Tampoco podrán ser beneficiarias las entidades que tengan vinculación o dependan de las Administraciones Públicas, o si pertenecen a la Administración Institucional.

8.– Ez dira diruz lagunduko zigor- eta administrazio-arloan diru-laguntza edo laguntza publikoak lortzeko aukera galtzearekin zigortuta dauden erakundeak, ezta hartarako ezgaitzen duen legezko debekuren baten eraginpean dauden erakundeak ere, sexu-diskriminazioaren ondoriozko debekuak jaso dituztenak barne, Emakumeen eta Gizonen arteko Berdintasunerako Legearen (otsailaren 18ko 4/2005 Legearen) azken xedapenetako seigarrenean xedaturikoari jarraikiz.

8.– No podrán ser beneficiarias aquellas entidades que hayan sido sancionadas penal o administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, así como las que estén incursas en prohibición legal alguna que las inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación por razón de sexo de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la igualdad de Mujeres y Hombres.

3. artikulua.– Diruz lagun daitezkeen gastuak.

Artículo 3.– Gastos susceptibles de apoyo.

1.– Diruz laguntzeko moduko gastutzat joko dira: diruz lagundutako jardueraren izaerari inongo zalantzarik gabe erantzuten diotenak, baldin eta behar-beharrezkoak badira eta deialdi honetan zehaztutako epean egiten badira. Diruz lagun daitezkeen gastuak eskuratzeko kostua ez da inola ere merkatuko-balioa baino altuagoa izango, eta, edonola ere, Diru-laguntzei buruzko Lege Orokorraren (azaroaren 17ko 38/2003 Legearen) 31. artikuluan aurreikusitakoa bete beharko da.

1.– Se considerarán gastos subvencionables aquellos que de manera indubitada respondan a la naturaleza de la actividad subvencionada, resulten estrictamente necesarios y se realicen en el plazo establecido en esta convocatoria. En ningún caso el coste de adquisición de los gastos subvencionables podrá ser superior al valor de mercado, estándose, en cualquier caso, a lo dispuesto en el artículo 31 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

2.– Interes-adierazpenak aurkezteko laguntzetan sar daitezkeen gastuak hauek dira:

2.– Los gastos susceptibles de apoyo en presentación de expresiones de interés son:

a) Baldintza-agirien lorpena, edo inskripzioa.

a) Adquisición de pliegos, o de inscripción.

b) Interes-adierazpenen analisia eta prestakuntza.

b) Análisis y preparación de la expresión de interés (EOI).

– Barne-gastuak, hau da, erakunde eskatzaileko langileek emandako denboraren soldata-kostuak.

– Gastos internos, entendiendo como tales el coste salarial del tiempo dedicado por el personal de la entidad solicitante.

– Kanpo-aholkularitzaren gastuak, kasuko proiektuaren identifikazioari eta interes-adierazpenaren edo proposamenaren prestakuntzari lotutakoak.

– Gastos de asesoría externa que tengan relación con la identificación del proyecto correspondiente y la preparación de la expresión de interés o de la propuesta.

– Itzulpenak, euskaratik / gaztelaniatik dokumentazioa aurkezteko hizkuntzara egindakoak.

– Traducciones de euskera/castellano al idioma de presentación de la documentación.

– Eskaintza-lekurako bidaiak.

– Desplazamientos a destino.

– Eskaintza-lekuan egindako egonaldiak.

– Estancias en destino.

– Behin-behineko bulegoa alokatzea eskaintza-lekuan (ez dira sartuko funtzionamendu-gastuak, hala nola telefonoa, ura, argindarra eta antzekoak).

– Alquiler de oficina provisional en destino (no se incluyen gastos de funcionamiento como teléfono, agua, electricidad...).

c) Produktua xedeko merkatuan erregistratzea.

c) Registro del producto en el mercado destino.

– Jabetza industriala.

– Propiedad industrial.

– Homologazioak.

– Homologaciones.

– Ziurtagiriak.

– Certificaciones.

3.– Lizitazio publikoetarako proposamenak aurkezteko laguntzetan sar daitezkeen gastuak hauek dira:

3.– Los gastos susceptibles de apoyo en presentación de propuestas a licitaciones públicas son los siguientes:

a) Baldintza-agiriak eskuratzea, haiek eskuratzeko bidaia barnean izanik.

a) Adquisición de pliegos, incluso desplazamiento para la adquisición.

b) Eskaintza aztertu eta prestatzea.

b) Análisis y preparación de la oferta.

– Barne-gastuak, hau da, erakunde eskatzaileko langileek emandako denboraren soldata-kostuak.

– Gastos internos, entendiendo como tales el coste salarial del tiempo dedicado por el personal de la entidad solicitante.

– Kanpo-aholkularitzaren gastuak, proposamenaren prestakuntzari lotutakoak.

– Gastos de asesoría externa que tengan relación con la preparación de la propuesta.

– Itzulpenak, euskaratik / gaztelaniatik dokumentazioa aurkezteko hizkuntzara egindakoak.

– Traducciones de euskera/castellano al idioma de presentación de la documentación.

– Eskaintza-lekurako bidaiak.

– Desplazamientos a destino.

– Eskaintza-lekuan egindako egonaldiak.

– Estancias en destino.

– Behin-behineko bulegoa alokatzea eskaintza-lekuan (ez dira sartuko funtzionamendu-gastuak, hala nola telefonoa, ura, argindarra eta antzekoak).

– Alquiler de oficina provisional en destino (no se incluyen gastos de funcionamiento como teléfono, agua, electricidad...).

c) Produktua xedeko merkatuan erregistratzea.

c) Registro del producto en el mercado destino.

– Jabetza industriala.

– Propiedad industrial.

– Homologazioak.

– Homologaciones.

– Ziurtagiriak.

– Certificaciones.

4.– Berariaz utziko dira laguntzatik kanpo prezio publikoen bidez ordaindutako zerbitzuei edo jarduerei dagozkien gastuak.

4.– Los gastos correspondientes a servicios o actividades retribuidos mediante precios públicos quedan, expresamente, excluidos.

5.– Onartu egingo dira interes-adierazpenen deialdiaren emaitza argitaratu aurretik egindako gastuak (lista laburraren argitalpena), edo, kasuan kasu, lizitazioko eskaintza ekonomikoa ireki aurretikoak, baina beti 2017ko gastuak izanik.

5.– Se admitirán los gastos realizados con anterioridad a la fecha de publicación del resultado de la convocatoria de expresiones de interés (publicación de la lista corta), o de la apertura de la oferta económica de la licitación en su caso, siempre que sean del año 2017.

4. artikulua.– Diru-laguntzen mugak.

Artículo 4.– Límites de las subvenciones.

1.– Erakunde eskatzaile bakoitzak bi proiektutarako eta bi interes-adierazpenetarako laguntza jaso dezake gehienez deialdi honetan, bai banaka, bai beste enpresa batzuekin elkartea osatuz; hala ere, nahi adina eskaera egin daitezke.

1.– Cada entidad solicitante, sea en modalidad individual o en unión con otras empresas, sólo podrá recibir ayuda en un máximo de dos expresiones de interés y dos proyectos en esta convocatoria, si bien no se establecen límites en el número de solicitudes a presentar.

Ondorio horietarako, enpresen aldi baterako elkarteen osaerak kideen % 40 aldatu behar du gutxienez, uler ez dadin erakunde eskatzaile berak egin duela eskaera.

A estos efectos, para que una unión temporal de empresas pueda considerarse distinta a otra entidad solicitante, deberán ser diferentes y no relacionadas en, al menos, el 40% de las participantes.

2.– Onartutako gastuen % 50erainoko laguntzak eman daitezke eta, gehien jota, proiektu bakoitzak 20.000,00 euro jaso dezake interes-adierazpenetarako, eta 50.000,00 euro, lizitaziora aurkeztutako proposamenetarako, banakako modalitatean. Enpresen aldi baterako elkarteen kasuan, egoitza autonomia-erkidego honetan duten enpresek proiektuan duten partaidetzaren zenbatekoarekin lotuko dira muga horiek.

2.– Las ayudas podrán alcanzar el 50% de los gastos aprobados y, como máximo, 20.000,00 euros por proyecto, para el caso de presentación de expresiones de interés y 50.000,00 euros por presentación de propuestas a licitación, si fuera en modalidad individual. En el caso de unión temporal de empresas, estos límites se referirán al importe de la participación en el proyecto de las empresas radicadas en esta Comunidad.

3.– Interes-adierazpenak aurkezteko barne-gastuetarako laguntzak ezin izango dira onartutako gastu osoaren % 50 baino gehiagokoak izan. Hala ere, eskabide horretan, ez bada ageri barnekoa ez den gastu-zenbatekorik, proiektuaren arduradunaren dedikazioari 20 ordu aitortuko zaizkio.

3.– Las ayudas a los gastos internos para la presentación de las expresiones de interés no podrán superar el 50% del gasto total aprobado. No obstante, si en dicha solicitud no constara ningún importe de gasto no interno, se reconocerán 20 horas de dedicación del responsable del proyecto.

4.– Barne-gastuetarako laguntzek muga hauek izango dituzte lizitaziora aurkeztutako proposamenetarako:

4.– Las ayudas a los gastos internos para la presentación de propuestas a licitaciones públicas tendrán los siguientes límites:

– Obrak: Proiekturik idatzi behar ez bada, % 50; % 80, proiektua idatziz gero.

– Obras: el 50%, sin redacción de proyecto, o el 80%, si incluye la redacción del mismo.

– Hornidurak: Onartutako gastu osoaren % 50.

– Suministros: el 50% del gasto total aprobado.

– Zerbitzuak: Onartutako gastu osoaren % 80.

– Servicios: el 80% del gasto total aprobado.

Aurrekoa gorabehera, lizitazio publikoetara aurkeztutako proposamenetarako laguntza-eskabidean, ez bada ageri barnekoa ez den gastu-zenbatekorik, proiektuaren arduradunaren dedikazioari 80 ordu aitortuko zaizkio.

No obstante lo anterior, si en la solicitud de ayudas para la presentación de propuestas a licitaciones públicas no constase importe alguno de gasto no interno, se reconocerán 80 horas de dedicación del responsable del proyecto.

5. artikulua.– Baliabide ekonomikoak.

Artículo 5.– Recursos económicos.

Interlehian 2017 programak 200.000,00 euroko baliabide ekonomikoak ditu esleituta, eta Euskal Autonomia Erkidegoko 2017ko Aurrekontu Orokorretan daude izendatuta. Deialdi honen kargura aurrekontu-ekitaldi honetan emango diren laguntzak ez dira izango artikulu honetan finkatutako zenbatekoak baino handiagoak, edo hori eguneratzearen ondoriozko zenbatekoak baino handiagoak; baldin eta indarreko legeriaren araberako aurrekontu-aldaketak onartzen badira, eskatutako laguntzen guztizkoa kontuan izanik, eta, Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailak beste laguntza-programa batzuk burututakoan aurrekontuko ahitu gabeko diru-kopururik geratzen bada, eta horiek ebatzi baino lehen. Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da informazio hori, Industriako sailburuordeak emandako ebazpen baten bidez.

Los recursos económicos destinados al Programa Interlehian 2017 ascienden a 200.000,00 euros, y están consignados en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma del País Vasco para el ejercicio 2017. El volumen total de las ayudas a conceder dentro de este ejercicio presupuestario no superará la citada consignación o la que resulte de su actualización, en el caso de que se aprueben modificaciones presupuestarias de conformidad con la legislación vigente, teniendo en cuenta la cuantía total de las ayudas solicitadas, y en función de las disponibilidades presupuestarias no agotadas que resulten de la ejecución de otros programas de ayudas del Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, y con carácter previo a la resolución de las mismas. De esta circunstancia se dará publicidad en el Boletín Oficial del País Vasco mediante resolución del Viceconsejero de Industria.

Zenbateko hori agortzen baldin bada, ez da diru-laguntza gehiago emango, eta, beraz, handik aurrera, xedapen honek ez du ondoriorik izango. Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da informazio hori, Industriako sailburuordeak emandako ebazpen baten bidez.

No procederá la concesión de nuevas ayudas una vez agotado dicho importe, suspendiéndose, a partir de ese momento, la eficacia de la presente disposición. De esta circunstancia se dará publicidad en el Boletín Oficial del País Vasco mediante resolución del Viceconsejero de Industria.

6. artikulua.– Beste laguntza batzuekiko bateragarritasuna.

Artículo 6.– Concurrencia con otras ayudas.

1.– Laguntza hauek ez dira bateragarriak beste administrazio publiko batzuek edo erakunde pribatuek, agindu honetan jasotako helburu berberarekin, emandako laguntzekin, baldin eta laguntza batean eta bestean diruz lagundutako gastu-kontzeptua berbera bada.

1.– Estas ayudas no son compatibles con las otorgadas por otras Administraciones Públicas o por entidades privadas que tengan el mismo objeto que las recogidas en la presente Orden, siempre que el gasto subvencionado sea el mismo.

2.– Nolanahi ere, agindu honetan ezarritako laguntzek 2013ko abenduaren 18ko Batzordearen 1407/2013 zenbakiko Erregelamenduan (EB) ezarritako minimis arauak errespetatuko dituzte; izan ere, laguntza hauei edo Europar Batasunaren esparruan emandako beste jarraibide edo xedapen batzuei dagokie erregelamendu hori.

2.– En todo caso, las ayudas de la presente Orden respetarán las reglas de mínimis establecidas en el Reglamento UE n.º 1407/2013, de la Comisión, de 18 de diciembre de 2013, relativa a estas ayudas u otras directrices o disposiciones emanadas al efecto en el marco de la Unión Europea.

7. artikulua.– Prozedurari hasiera ematea.

Artículo 7.– Inicio del procedimiento.

1.– Publizitatearen, lehiaren eta objektibotasunaren printzipioen baitan eta prozedura ireki baten esparruan emango dira Agindu honek nazioarteko lizitazioetan parte hartzeko arautzen eta deitzen dituen laguntzak, harik eta ezarritako aurrekontua agortzen den arte. Ordenari jarraituz egingo da hori, espedienteak osatzen diren uneari erreparatuta.

1.– Las ayudas a la participación en licitaciones internacionales reguladas y convocadas por esta Orden se otorgarán bajo los principios de publicidad, concurrencia y objetividad en el marco de un procedimiento abierto en tanto no se agote el presupuesto previsto, y se irá haciendo ordenadamente en función del momento en que el expediente este completo.

Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo eguneko 09:00etan hasiko da eskaerak aurkezteko epea; 2017ko urriaren 31n amaituko da, 12:00etan edo, 5. artikuluan arautzen den moduan, eskuragarri dauden funtsak agortzen direnean.

El plazo de presentación de solicitudes comienza a las 09:00 horas del día siguiente al de la publicación de esta Orden, en el Boletín Oficial del País Vasco, y termina el 31 de octubre de 2017, a las 12:00 horas, o con el agotamiento de los fondos disponibles, según lo indicado en el artículo 5.

2.– Eskabideak, errekerimenduak, jakinarazpenak eta emakida-deialdi honetan jasotako gainerako kudeaketak bitarteko elektronikoen bidez egingo dira, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen (urriaren 1eko 39/2015 Legearen) 14.2 artikuluaren arabera.

2.– Las solicitudes, requerimientos, notificaciones y demás gestiones implicadas en esta convocatoria de concesión de se efectuaran por medios electrónicos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14.2 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

Eskabideak, erantzukizunpeko adierazpenak eta gainontzeko agiriak bide elektronikotik zelan izapidetu ebazpen honen eranskinean zehazten da; eta haiek bideratuko dira Internet-eko www.euskadi.eus helbide elektronikotik.

Las especificaciones de cómo tramitar, por el canal electrónico, las solicitudes, declaraciones responsables y demás modelos a utilizar, que figuran en el anexo a esta Resolución, se cumplimentarán en la dirección de Internet www.euskadi.eus

3.– Behar bezala beteta aurkeztu behar da eskaera, erakunde edo pertsona eskatzailearen sinadura onartua daramala, eta agindu honen 8. artikuluan adierazten diren agiriak izan behar ditu. Xedapen honekin ematen den eskaera-eredua erabili behar da, eta haren hurrengo artikuluan zerrendatzen den dokumentazioarekin batera aurkeztuko da.

3.– La solicitud cumplimentada incorporará, además de la firma reconocida de la persona o entidad solicitante, la documentación soporte a la que se refiere el artículo 8 de la presente Orden. Se utilizará el modelo de solicitud que acompaña a esta disposición, y habrá de presentarse integrada por la documentación detallada en el artículo siguiente.

4.– Eskatzaileek aukeratutako hizkuntza ofizialean aurkeztu ahal izango dute laguntza jasotzeko eskabidea, eskatutako dokumentazioarekin batera. Halaber, laguntza-eskabidearen ondoriozko jardueretan, eta prozedurak irauten duen bitartean, eskatzaileak hautatutako hizkuntza erabiliko da, Euskararen erabilera normalizatzeko Oinarrizko Legean (azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legean) xedatutakoa betez.

4.– La solicitud de ayuda, junto con la documentación exigida, podrá presentarse en el idioma oficial que se seleccione. Así mismo, en las actuaciones derivadas de la solicitud de ayudas, y durante todo el procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la entidad solicitante, según lo establecido en la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera.

5.– Diru-laguntzarako eskaerarik aurkezten baldin bada, ekintza horren bidez eskatzaileak eta, hala badagokio, enpresa-elkarteetako partaide diren enpresek baimena emango diote organo emaileari zuzenean eskura ditzan zerga-betebeharren eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharren gaineko egiaztapenak. Hala ere, eskatzaileak berariaz uka dezake baimen hori, eta, halakorik egiten baldin badu, betebehar horiek betetzen dituela egiaztatzen duten agiriak aurkeztu beharko ditu.

5.– La presentación de la solicitud de subvención conllevará la autorización del solicitante, y la de las empresas participantes en las uniones de empresarios, en su caso, para que el órgano concedente obtenga de forma directa la acreditación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y con la Seguridad Social. No obstante, el solicitante podrá denegar expresamente el consentimiento, debiendo aportar entonces la certificación del cumplimiento de las citadas obligaciones.

8. artikulua.– Aurkeztu beharreko agiriak.

Artículo 8.– Documentación a presentar.

1.– Erakunde eskatzaileek eskabide normalizatua bete beharko dute formatu elektronikoan, erantsitako ereduaren arabera, eta honako agiri hauek aurkeztu beharko dituzte:

1.– Las entidades solicitantes deberán cumplimentar una solicitud normalizada en formato electrónico, de acuerdo al modelo que se anexa, así como la siguiente documentación:

a) Erakundea eratzeko eskrituraren kopia.

a) Copia de la escritura de constitución de la entidad.

b) Eskatzaileari dagokion ordezkaritza-ahalordearen kopia. Aldi baterako elkartea eratuta lehiatzen diren enpresaburuek betebehar solidarioa izango dute, eta enpresaburuen elkartearen izenean ordezkari edo ahaldun bakar bat izendatuko dute, kontratutik sortutako eskubideez baliatzeko eta betebeharrak betetzeko ahalorde askirekin, harik eta kontratua amaitu arte.

b) Copia del poder de representación de la entidad solicitante. Los empresarios que concurran agrupados en uniones temporales quedarán obligados solidariamente y deberán nombrar un representante o apoderado único de la unión con poderes bastantes para ejercitar los derechos y cumplir las obligaciones que del contrato se deriven hasta la extinción del mismo.

c) Erakunde eskatzailearen identifikazio fiskaleko txartelaren kopia.

c) Copia de la tarjeta de identificación fiscal de la entidad.

d) Enpresa edo erakunde eskatzailearen plangintza estrategikoa.

d) Plan estratégico de la empresa o entidad solicitante.

e) Lizitazioaren edo interes-adierazpenaren deialdiaren iragarkiaren kopia, kasuan kasukoa. Ebatzita badago, ebazpen-jakinarazpenaren kopia.

e) Copia del anuncio de la convocatoria de licitación, o de la expresión de interés en su caso. Si la misma estuviera resuelta, copia de la notificación de la resolución.

f) Aurkeztu nahi duten obra-, hornikuntza- edo zerbitzu-proiektuaren memoria zehatza.

f) Memoria detallada del proyecto de obra, de suministros o servicios al que pretendan presentarse.

g) Aurreikusitako gastuen aurrekontu zehatza.

g) Presupuesto detallado de los gastos previstos.

h) Erakunde eskatzailea aldi baterako elkarte bateko lider gisa aurkezten bada, adierazi beharko dira elkarte hori osatzen dutenen izenak eta bakoitzaren egoera eta partaidetza, bai jarduerei bai aurrekontuei begira, eta, kasu horietan, barnean sartu beharko da lankidetza-akordioaren kopia, bertan adierazita parte-hartzaileetariko zein den ETE eta zein ez. Erakunde eskatzaile liderra izango da proiektuaren garapenaren eta kudeaketaren arduraduna, eta haren eginkizuna izango da Administrazioarekin hitz egitea eta harremanak izatea.

h) Cuando la entidad solicitante lo haga como líder de una unión temporal deberán señalarse los nombres y circunstancias de quienes constituyan dicha unión y la participación, en cuanto a actividades y presupuesto, de cada una de ellas, incorporando, en estos casos, copia del acuerdo de cooperación indicando qué participantes son PYME y cuáles no lo son. La entidad solicitante líder será la responsable del desarrollo y de la gestión del proyecto y asumirá las funciones de interlocución y relación con la Administración

i) Erakunde eskatzailea ETE ez bada, 2.2 artikuluan xedatutakoari jarraikiz, zerrenda batean eman beharko du zer ETEk aterako duten onura proiektutik, eragin ekonomikoaren balioespenarekin batera.

i) En el caso de que la solicitante sea una entidad no PYME, según lo dispuesto en el artículo 2.2, deberá aportar el listado de PYMEs que se beneficiarían del proyecto de la solicitante, además de una estimación del impacto económico.

j) Zerga-betebeharren eta Gizarte Segurantzarekikoen ordainketa egunean duela egiaztatzen duten ziurtagiriak (sailari horiek eskatzeko baimena ematen ez badio soilik).

j) Certificados de hallarse al corriente en el cumplimiento de obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social (únicamente si no autoriza al Departamento a solicitarlos).

k) Erantzukizunpeko adierazpena, honako hauek ziurtatzeko:

k) Declaración responsable respecto a la veracidad de los siguientes aspectos:

– Eskatzailea enpresa txiki edo ertain bat baldin bada, ETEk bete beharreko baldintzak betetzen dituela adierazi behar du, Batzordeak mikroenpresen eta enpresa txiki eta ertainen definizioari buruz 2003ko maiatzaren 6an emandako gomendioak arautzen duenari erreparatuta 2003/361/EE (Europar Batasuneko Aldizkari Ofiziala, L-124 seriea, 2003-05-20koa, edo hura ordezten edo aldatzen duten xedapena).

– Si se trata de una PYME, que sus características se corresponden con la calificación de Pyme según lo dispuesto en la Recomendación de la Comisión de 6 de mayo de 2003, sobre la definición de microempresas, pequeñas y medianas empresas 2003/361/CE (Diario Oficial de la Unión Europea L-124 de 20-05-2003), o las disposiciones que lo sustituyan o modifiquen.

– Administrazio publikoekin loturarik edo mendekotasunik ez dutela, eta ez direla Administrazio Instituzionaleko kide.

– Que no tienen vinculación ni dependencia de las Administraciones Públicas, ni pertenecen a la Administración Institucional.

– Beste instituzio publiko edo pribatuei proiektu bererako eskatutako edo haietatik jasotako laguntzen zerrenda.

– Relación de las ayudas que para el mismo proyecto hayan sido solicitadas y/o concedidas de otras instituciones públicas o privadas.

– Aurreko bi zerga-ekitaldietan eta unekoan jasotako minimis laguntzak, minimis laguntzei buruz Batzordeak emandako 1407/2013 (EB) Erregelamenduari lotuta daudenak, hain zuzen ere.

– Relación de las ayudas minimis recibidas durante los dos ejercicios fiscales anteriores y durante el ejercicio fiscal en curso sujetas al Reglamento (UE) 1407/2013 de la Comisión respecto a las ayudas minimis.

– Erakunde eskatzailea ez dagoela zigor- eta administrazio-arloan diru-laguntza edo laguntza publikoak lortzeko aukera galtzearekin zigortuta, ezta hartarako ezgaitzen duen legezko debekuren baten eraginpean ere, sexu-diskriminazioaren ondoriozko debekuak barnean izanik, Emakumeen eta Gizonen arteko Berdintasunerako Legearen (otsailaren 18ko 4/2005 Legearen) azken xedapenetatik seigarrenean xedaturikoari jarraikiz.

– Que la entidad solicitante no está incursa en expediente de reintegro o sancionador, ni se halla sancionada penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, así como tampoco se halla incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación por razón de sexo de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la igualdad de Mujeres y Hombres.

– Diru-laguntzak itzultzeko betebeharrak ordainduta dituela.

– Que se halla al corriente de pago de las obligaciones por reintegro de subvenciones.

– Enpresa handia izatekotan, Emakumeen eta Gizonen Berdintasun Eragingarrirako Lege Organikoaren (martxoaren 22ko 3/2007 Lege Organikoaren) 45.2 artikuluan ezarritakoa betetzen duela.

– Si se trata de una Gran Empresa, que cumple con lo dispuesto en el artículo 45.2 de la Ley Orgánica 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres.

l) Eskabidea aurkeztean erakunde eskatzaileak lizitazioaren emaitza ezagutzen badu, 12. artikuluan eskatzen den dokumentazioa aurkeztu beharko du, laguntzak justifikatu eta ordaintzeari dagokienez.

l) Si al presentar la solicitud la entidad solicitante ya conociera el resultado de la licitación, deberá presentar la documentación exigida en el artículo 12, referida a la justificación y pago de las ayudas.

3.– Enpresa eskatzaileak gezurrezko daturen bat jartzen baldin badu erantzukizunpeko adierazpenean eta/edo ez baldin baditu jakinarazten bere proiektuan gertatzen diren aldaketa funtsezkoak, administrazio- eta zigor-arloetan indarrean dauden zehapen-araubideak ezarriko zaizkio.

3.– Si la empresa solicitante falseare cualquiera de los datos incluidos en la declaración responsable mencionada y/o en el caso de no notificar las modificaciones sustanciales en su proyecto, se verá sometido al régimen sancionador, tanto administrativo como penal, vigente.

4.– Eskabidea ez bada osorik betetzen, edo harekin batera ez bada adierazitako dokumentazioa aurkezten, erakunde eskatzaileari hamar egun balioduneko epea emango zaio hutsegitea konpontzeko edo behar diren dokumentuak aurkezteko. Horrez gain, adieraziko zaio hori egin ezean eskabidean atzera egin duela ulertuko dela eta horren araberako ebazpena ezarriko dela.

4.– Si la solicitud no viniera cumplimentada en todos sus términos, o no fuera acompañada de la documentación exigida, se requerirá a la entidad solicitante para que, en un plazo de 10 días hábiles subsane la falta, o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que si así no lo hiciera, se le tendrá por desistida de su petición, dictándose a este respecto la correspondiente resolución.

5.– Nolanahi ere, Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailak beste edozein agiri edo informazio eskatu ahal izango die erakunde eskatzaileei, beharrezkotzat jotzen badu haiek aurkeztutako eskabidea behar bezala ulertu, ebaluatu eta tramitatu ahal izateko. Arau honetan berariaz aurreikusi ez diren gaietan, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen Legean (urriaren 1eko 39/2015 Legean) xedatutakoa aplikatuko da.

5.– En cualquier caso, el Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, podrá requerir a las entidades solicitantes cuanta documentación y/o información complementaria considere necesaria para la adecuada comprensión, evaluación y tramitación de la solicitud presentada, señalándose que, en lo no expresamente previsto en la presente norma, resultará de aplicación lo dispuesto en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones.

6.– 2015 edo/eta 2016ko ekitaldiko Interlehian programaren deialdiaren babespean eskabideak aurkeztu zituzten erakundeek, aldaketarik izan ezean, ez dute aurkeztu behar artikulu honetako 1. zenbakiaren a), b), c) eta d) letretan adierazitako dokumentazioa.

6.– Las entidades que presentaron solicitud al amparo de la convocatoria del Programa Interlehian, ejercicio 2015 y/o 2016, si no se han producido modificaciones, no tendrán la obligación de presentar la documentación citada en los apartados a), b), c), y d), del párrafo 1, de este artículo.

9. artikulua.– Balorazio-irizpideak.

Artículo 9.– Criterios de valoración.

1.– Onuradunak izateko baldintzak betetzen dituzten erakundeei emango zaizkie diru-laguntzak, eta balorazio-irizpide hauen arabera finkatuko da haien zenbatekoa:

1.– Las subvenciones se otorgarán a las entidades que cumplan los requisitos para ser beneficiarias y la cuantía de las mismas se fijará de acuerdo a los siguientes criterios de valoración:

● 1. irizpidea: Plan estrategikoa. Enpresen nazioartekotze-estrategia lizitazioetan parte hartzea bada, 30 puntu. Enpresaren estrategia beste bat bada, 20 puntu.

● Criterio 1: Plan Estratégico. Las empresas que basen su estrategia de internacionalización en la participación en licitaciones, 30 puntos. Si la estrategia de la empresa es otra diferente, 20 puntos.

● 2. irizpidea: Aurkezturiko proiektuaren konplexutasuna. Aintzat hartuko da zenbat enpresak parte hartzen duten, zer jatorri geografiko duten, proiektuak zer trakzio-gaitasun duen euskal enpresetan, euskal ETEek zer protagonismo duten eta aurkeztu behar den eskaintzaren zailtasun objektiboa. 25 punturaino.

● Criterio 2: Complejidad del proyecto presentado. Se atenderá a cuestiones como el número de empresas participantes, su origen geográfico, la capacidad de tracción del proyecto en las empresas vascas, el protagonismo de las PYME vascas o la dificultad objetiva de la oferta a presentar. Hasta 25 puntos.

● 3. irizpidea: Finantzazio aldeaniztuneko erakundeen finantzazioa egotea: 25 puntu.

● Criterio 3: Existencia de financiación por parte de organismos de financiación multilaterales: 25 puntos.

● 4. irizpidea: Erakunde publiko mexikar, argentinar edo kolonbiar batek egindako deialdiko lizitazioa edo interes-adierazpena izatea: 10 puntu.

● Criterio 4: Licitaciones o expresiones de interés convocadas por un organismo público mexicano, argentino o colombiano: 10 puntos.

● 5. irizpidea: Emakumearen partaidetza egotea erakunde eskatzaileko eta elkarteko enpresetako zuzendaritza-organoetan. Emakumeek zuzendaritza-organoetan duten portzentajea % 35ekoa edo altuagoa bada: 5 puntu.

● Criterio 5: Participación de la mujer en los órganos directivos de la entidad solicitante y de las empresas agrupadas. Si hay un porcentaje de mujeres mayor o igual al 35% en los órganos directivos: 5 puntos.

● 6. irizpidea: Eusko Jaurlaritzaren Nazioartekotze Beken programari edo nazioartekotzea sustatzen duten beste agentzia batzuen antzeko programei laguntzea erakunde eskatzaileak eta elkartutako enpresak: 3 puntu.

● Criterio 6: Colaboración de la entidad solicitante y de las empresas agrupadas con el programa de Becas de Internacionalización del Gobierno Vasco u otros de similares características de otras agencias de promoción de la internacionalización: 3 puntos.

● 7. irizpidea: Gizarte-erantzukizuna. Erakunde eskatzailearen eta elkartutako enpresen konpromisoa, euskara, ingurumena eta, oro har, gizarte-erantzukizunaren esparruko alderdiak sustatzeko: 2 puntu.

● Criterio 7: Responsabilidad social. Compromiso de la entidad solicitante y de las empresas agrupadas con el euskera, el medio ambiente, y en general con aspectos constituyentes de la responsabilidad social: 2 puntos.

2.– Agindu honen 4. artikuluan arautzen diren laguntzen % 70eko zenbatekoa esleituko zaie 50 eta 59 puntu bitarteko balorazioa jasotzen duten proiektuei, aipatu artikuluko 2. atalean aurreikusitako mugekin.

2.– Los proyectos que obtengan una valoración entre 50 y 59 puntos, se les asignará el 70% de las ayudas previstas en el artículo 4 de la presente Orden, con los límites previstos en el apartado 2, del citado artículo.

3.– Agindu honen 4. artikuluan arautzen diren laguntzen % 80ko zenbatekoa esleituko zaie 60 eta 69 puntu bitarteko balorazioa jasotzen duten proiektuei, aipatu artikuluko 2. atalean aurreikusitako mugekin.

3.– Los proyectos que obtengan una valoración entre 60 y 69 puntos, se les asignará el 80% de las ayudas previstas en el artículo 4 de la presente Orden, con los límites previstos en el apartado 2, del citado artículo.

4.– Agindu honen 4. artikuluan arautzen diren laguntzen % 90eko zenbatekoa esleituko zaie 70 eta 79 puntu bitarteko balorazioa jasotzen duten proiektuei, aipatu artikuluko 2. atalean aurreikusitako mugekin.

4.– Los proyectos que obtengan una valoración entre 70 y 79 puntos, se les asignará el 90% de las ayudas previstas en el artículo 4 de la presente Orden, con los límites previstos en el apartado 2, del citado artículo.

5.– Agindu honen 4. artikuluan arautzen diren laguntzen % 100eko zenbatekoa esleituko zaie 79 puntu baino gehiagoko balorazioa jasotzen duten proiektuei, aipatu artikuluko 2. atalean aurreikusitako mugekin.

5.– Los proyectos que obtengan una valoración superior a 79 puntos, se les asignará el 100% de las ayudas previstas en el artículo 4 de la presente Orden, con los límites previstos en el apartado 2, del citado artículo.

6.– Baztertu egingo dira 50 puntura iristen ez diren proiektuak.

6.– Los proyectos que no alcancen 50 puntos quedan eliminados.

10. artikulua.– Eskaerak ebaluatzeko organoa.

Artículo 10.– Órgano para la evaluación de las solicitudes.

1.– Berariaz xede honetarako sortutako ebaluazio-organoari dagokio aurkeztutako eskabideak aztertzea eta ebaluatzea, bai eta esleipen-proposamenak gertatzea ere.

1.– Corresponderá al Órgano de Evaluación, creado a estos efectos, el análisis y la evaluación de las solicitudes presentadas, así como la elaboración de las propuestas de concesión.

2.– Nazioartekotze Zuzendaritzan sektore-programez arduratzen den pertsona izango da ebaluazio-organoaren burua: Agustin Arostegi. Iñaki Ezkurra izango da haren ordezkoa. Zuzendaritza bereko teknikariak izango dira hango kideak: Jesús M.ª Cantón (ordezkoa Gonzalo Martinez) eta Mara Estibalez (ordezkoa Isabel Rodríguez), azken honek idazkari-lanetan ere jardungo du. Ebaluazio-organoaren eraketa baliozkoa izango da bilerak egin, gaiak aztertu eta erabakiak hartzeko, baldin eta presidentea eta idazkaria (edo haien ordezkoak) eta, gutxienez, gainerako kideetako bat bertaratzen bada. Atal honetan aurreikusi ez den orotan, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren Legearen (urriaren 1eko 40/2015 Legearen) 15. artikulua eta hurrengoak aplikatuko dira.

2.– El Órgano de Evaluación estará presidido por la persona responsable sectorial de programas de la Dirección de Internacionalización, Agustin Arostegi, siendo suplente Iñaki Ezkurra. Serán vocales los técnicos de la misma Dirección, Jesús M.ª Cantón (suplente Gonzalo Martinez) y Mara Estibalez (Suplente, Isabel Rodríguez), actuando el primero como secretario. La constitución del Órgano de Evaluación será válida a los efectos de celebración de sesiones, deliberaciones y toma de acuerdos, con la presencia del presidente o presidenta y secretario o secretaria o, en su caso, de quienes lo sustituyan y al menos uno de los restantes vocales. En lo no previsto en este apartado, se aplicará lo dispuesto en los artículos 15 y siguientes de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del sector público.

3.– Nazioartekotze Zuzendaritzako teknikariek egingo dituzte eskaerak aztertu eta ebaluatzeko lan materialak, eta, lan horiek egin ondoren, txosten teknikoen bidez aurkeztuko zaizkio emaitzak ebaluazio-organoari. Alderdi hauek jasoko dituzte txosten teknikoek: plangintza estrategikoaren baliozkotzearen eta kalifikazioaren xehetasunak, onartzen diren gastu hautagarriak eta eskaerari dagozkion balorazio-irizpideen haztapena.

3.– Los trabajos materiales de estudio y evaluación de las solicitudes serán realizados por personal técnico de la Dirección de Internacionalización que los presentarán como informes técnicos al Órgano de Evaluación. Los correspondientes informes técnicos contendrán: el detalle de la validación y calificación del Plan Estratégico, el proyecto presentado, los gastos elegibles admitidos y la ponderación de criterios de valoración correspondiente a la solicitud.

4.– Administrazioaren zerbitzu teknikoen eta adituen laguntza balia dezake eratzen den organoak, bere eginkizunak betetzeko.

4.– Para la realización de sus funciones el órgano que se constituya podrá utilizar el apoyo de los servicios técnicos de la Administración, y la colaboración de personal experto.

11. artikulua.– Diru-laguntzak ematea.

Artículo 11.– Concesión de las ayudas.

1.– Eskaerak aztertu eta baloratu ondoren, ebaluazio-organoak Nazioartekotze Zuzendaritzara igorriko du diru-laguntzak emateko ebazpen-proposamena, hura baita laguntzak kudeatu behar dituen organoa, eta proposamen horretan adieraziko ditu: lortutako puntuazioa eta diru-laguntzen zenbatekoa, ekintzak egiteko baldintzak eta epeak, eta eskaerei dagozkien proiektuak betetzeko behar diren gainerako baldintzak.

1.– Una vez analizada y valorada la solicitud, el órgano de evaluación elevará propuesta de resolución de concesión de ayuda a la Directora de Internacionalización, órgano gestor de las ayudas, con indicación de la puntación obtenida y cuantía de la ayuda que corresponda, las condiciones y los plazos para la realización de las acciones, así como cualquier otra condición que sea necesaria para el desarrollo del proyecto que sustente cada solicitud.

2.– Nazioartekotzeko zuzendariak sei hileko epea izango du, eskaera jaso eta hurrengo egunetik aurrera, prozedura ebazteko administrazio-ebazpena eman eta jakinarazteko. Ebazpen horren aurka gora jotzeko errekurtsoa aurkez dezake interesdunak Industria Sailburuordetzan, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen Legean (urriaren 1eko 39/2015 Legean) xedatutakoarekin bat etorriz.

2.– La Directora de Internacionalización, dictará y notificará, en un plazo de seis meses a contar desde el día siguiente al de la recepción de la solicitud, la resolución administrativa por la que se resuelve el procedimiento. Contra dicha resolución podrá interponerse recurso de alzada ante el Viceconsejero de Industria, según lo dispuesto en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

Epe hori igaro eta inolako ebazpenik eman edo jakinarazi ez bada, bere uzia onartu egin dela ulertu ahal izango du interesdunak, hargatik eragotzi gabe organo eskudunak, eskatutako diru-laguntzari dagokionez, berariazko ebazpena emateko duen obligazioa.

Transcurrido dicho plazo sin que se haya dictado y notificado resolución alguna, la interesada podrá entender estimada su pretensión, sin perjuicio de la obligación del órgano competente de dictar resolución expresa en relación a la subvención solicitada.

3.– Erakunde interesdun bakoitzari jakinarazi behar zaio laguntzak emateko ebazpena; dena den, urtero argitaratuko da erakunde onuradunen zerrenda Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian.

3.– La resolución de concesión de ayuda deberá notificarse a cada entidad interesada, sin perjuicio de que con carácter anual se publique en el Boletín Oficial del País Vasco una relación de las entidades beneficiarias.

4.– Laguntza esleitzeko eta, kasuan kasu, ordaintzeko baldintza izango da erakunde onuraduna lizitazioaren esleipenduna ez izatea. Eskakizun hori ez zaie ezarriko interes-adierazpenei.

4.– La concesión y, en su caso, el abono de la ayuda queda condicionada a que la entidad beneficiaria de la misma no resulte adjudicataria de la licitación. Este requisito no es de aplicación a la presentación de las expresiones de interés.

5.– Era berean, agindu honek arautzen dituen laguntzak esleitu, eta, hala dagokionean, ordaindu aurretik, honako hauek burututa egon behar dute: Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak edo haren erakunde autonomoek antzeko laguntzak edo diru-laguntzak enpresa horiei itzularazteko edo haien zioz zehapenak ezartzeko oraindik izapidetze-fasean dauden prozedura guztiak.

5.– Igualmente, tanto la concesión como el de las ayudas reguladas en la presente Orden quedarán supeditados a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, se halle todavía en tramitación.

6.– Laguntza hauek eskatzeko aukera izango dute agindu honetan arautzen diren baldintzak bete eta 2017ko urtarrilaren 1etik aurrera deitutako lizitazioetara edo interes-adierazpenetara aurkeztu diren erakundeek, baita lizitazioa ebatzia baldin badago ere; hala ere, azken egoera hori ematen baldin bada, eskatzaileak eskaeran, 8. artikuluak agintzen duen dokumentazioaz gain, laguntza justifikatzen duen dokumentazioa aurkeztu behar du, agindu honen 12. artikuluan zehaztuta ageri dena.

6.– Las entidades que, reuniendo los requisitos dispuestos en esta Orden, se han presentado a licitaciones, o convocatorias de expresiones de interés, convocadas desde el 1 de enero de 2017, también podrán solicitar estas ayudas, incluso si la licitación ya está resuelta, pero, en estos casos, habrán de añadir a la solicitud, además de la documentación exigida en el artículo 8, aquella que justifique la ayuda y que se detalla en el artículo 12 de esta Orden.

12. artikulua.– Diru-laguntzen justifikazioa eta ordainketa.

Artículo 12.– Justificación y Pago de las ayudas.

1.– Diruz lagundutako gastuak eta lizitazioaren emaitza agirien bidez egiaztatu ondoren egingo da ordainketa, Nazioartekotzeko zuzendariak ordainketari dagokion administrazio-ebazpena eman ondoren. Onuradunak 30 eguneko epea izango du, deialdiaren emaitza jakinarazten den egunetik aurrera, egindako gastuak egiaztatzen dituzten agiriak aurkezteko.

1.– El abono de la subvención, que exigirá resolución administrativa de la Directora de Internacionalización, se realizará tras la justificación documental de los gastos subvencionados y del resultado de la licitación. La beneficiaria dispondrá de un plazo de 30 días desde la fecha de comunicación del resultado de la misma para la presentación de la documentación que acredite los gastos incurridos.

2.– Agiri horien artean aurkeztu beharko dira, gutxienez: diru-laguntzarekin finantzatu diren jarduerak burutu direla justifikatzen duen jardueraren memoria, egindako jarduerak eta lortutako emaitzak adierazita; kontratazio-mahaiaren jakinarazpenaren kopia, zerrena laburrari buruz hartutako erabakiak jasotzen dituena, edo, hala badagokio, kontratuaren esleipena adierazten duena; jardueraren gastuen eta inbertsioen zerrenda sailkatua, non jasota geratuko baitira hartzekoduna (erakunde edo enpresa hornitzailearen izen soziala eta IFZ), agiria, zenbatekoa (BEZ kanpo), igorpen-data eta ordainketa-data, bai eta horien kopia ere. Ez da 50,00 eurotik beherako fakturarik onartuko.

2.– Esta presentación documental consistirá en, al menos, una memoria de la actuación justificativa del cumplimiento de las actividades realizadas que han sido financiadas con la subvención, con indicación de las actividades realizadas y de los resultados obtenidos; copia de la notificación de la mesa de contratación en el que consten los acuerdos adoptados sobre la lista corta o, en su caso, de la adjudicación del contrato; relación clasificada de los gastos e inversiones de la actividad, con identificación del acreedor (NIF y razón social de la entidad o empresa proveedora) y del documento, su importe (IVA no incluido), fecha de emisión y fecha de pago, así como copia de los mismos. No se admitirán facturas de importe inferior a 50,00 euros.

Nominak eta TC1 eta TC2 agiriak aurkeztuta egiaztatuko dira agindu honetako 3.1.b) artikuluak adierazten dituen barne-gastuak.

Los gastos internos a que se refiere el artículo 3.1.b) de esta Orden se justificaran con la presentación de las nóminas y los documentos TC1 y TC2 correspondientes.

3.– Esleitutako diru-laguntza ordaintzeko prozeduran, lizitazioaren emaitzen eta egindako gastuen justifikazioa aztertu eta ebazteko, kontuan hartuko da zer egunetan sartu den dokumentazio hori Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailean, eta hurrenkera horretan egin.

3.– Las justificaciones del resultado de la licitación y de los gastos realizados se analizarán y resolverán, en orden al abono de la subvención concedida, según la fecha de entrada de dicha documentación en el Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras.

4.– Edozein unetan eska dakioke erakunde edo enpresa onuradunari beharrezkotzat jotzen den dokumentazio eta informazio osagarria, berak aurkeztutako dokumentuetako datuak –eta, bereziki, agindu honen 8. artikuluan aipatutako adierazpenean jasotako datuak– egiazkoak direla egiaztatzeko.

4.– Se podrá requerir, en cualquier momento, cuanta documentación e información complementaria considere necesaria en orden a la comprobación de la veracidad de los datos presentados por la empresa beneficiaria y, particularmente, para la comprobación de los datos recogidos en la declaración a la que hace alusión el artículo 8 de esta Orden.

13. artikulua.– Erakunde eta enpresa onuradunen betebeharrak.

Artículo 13.– Obligaciones de las entidades y empresas beneficiarias.

Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginaren (azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onartutakoaren) 50.2 artikuluan ezarritako eta Diru-laguntzei buruzko Lege Orokorrean (azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 14. artikuluan) eta hura garatzeko arauetan ezarritako betebeharrez gain, honako hauek ere bete behar dituzte agindu honetan araututako diru-laguntzen onuradun diren erakundeek:

Las entidades beneficiarias de las subvenciones reguladas en la presente Orden, deberán cumplir, además de las impuestas por el artículo 50.2 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, las del artículo 14 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, y sus normas de desarrollo, las siguientes obligaciones:

1.– Emandako diru-laguntza onartu behar dute. Onuradunak ez baldin badio berariaz eta idatziz uko egiten diru-laguntzari hura eman zaiola jakinarazi ondorengo hamabost eguneko epean, diru-laguntza onartu duela ulertuko da.

1.– Aceptar la subvención concedida. Si en el plazo de quince días tras la fecha de recepción de la comunicación de la concesión de la subvención la entidad beneficiaria no renuncia expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que ésta queda aceptada.

2.– Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailak egoki jotzen dituen egiaztapen-lan guztiak egingo ditu aztertzeko nola garatu eta betetzen diren diruz lagundutako proiektuak. Nolanahi ere, aurreko artikuluaren xedea betetzeko beharrezko irizten den informazio guztia emateko betebeharra dute enpresa onuradunek.

2.– El Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras podrá realizar cuantas comprobaciones estime oportunas relativas al desarrollo y ejecución de los proyectos subvencionados. En todo caso, las empresas beneficiarias deberán aportar cuanta información se considere necesaria a los efectos del artículo anterior.

3.– Haren xede zehatza betetzeko erabili behar dute diru-laguntza enpresa onuradunek.

3.– Las empresas beneficiarias están obligadas a utilizar la subvención para el concreto destino para el que ha sido concedida.

4.– Enpresa onuradunak aurkeztutako fakturen eta ordainketen taulan adierazten diren behin betiko fakturak artxibatuta eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren eskura gordeko dira, 5 urtez.

4.– Las facturas definitivas especificadas en el cuadro de facturas y pagos presentado por la empresa beneficiaria, deberán estar archivadas y a disposición de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco durante un periodo de 5 años.

5.– Enpresa onuradunen betebeharra izango da Ekonomia Garapen eta Azpiegitura Sailak, Kontrol Ekonomikoko Bulegoak eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiak euren eginkizunen jardunean laguntza horiei buruz eskatzen dieten informazio oro ematea.

5.– Las empresas beneficiarias estarán obligados a facilitar cuanta información les sea requerida por el Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras, así como por la Oficina de Control Económico y el Tribunal Vasco de Cuentas Públicas, en el ejercicio de sus funciones respecto a las ayudas percibidas.

6.– Helburu bera badute, edozein administrazio edo erakunde publiko zein pribatutatik jaso dituzten diru-laguntzen eta laguntzen, diru-sarreren eta baliabideen berri eman behar dute.

6.– Comunicar la obtención de subvenciones o ayudas, ingresos o recursos para la misma finalidad, procedente de cualesquier otro ente tanto público como privado.

7.– Nazioartekotze Zuzendaritzari diru-laguntza emateko kontuan hartutako edozein gorabehera objektiboren zein subjektiboren aldaketa jakinarazi beharko zaio.

7.– Comunicar a la Dirección de Internacionalización la modificación de cualquier circunstancia, tanto objetiva como subjetiva, que hubiese sido tenida en cuenta para la concesión de la subvención.

14. artikulua.– Laguntzak aldatzea.

Artículo 14.– Modificación de las ayudas.

Diru-laguntza emateko kontuan hartu diren baldintzak aldatzen baldin badira, diru-laguntzak emateko ebazpena ere alda daiteke; betiere, diru-laguntzaren helburua beteta dagoela ulertzen bada eta, hala dagokionean, aldi berean beste edozein erakunde publiko nahiz pribatuk emandako diru-laguntzak eta laguntzak jaso direla ulertzen bada, eta, betiere, diru-laguntzaren onuradun izateko deialdian ezarritako baldintzak bete badira. Esandakoaren ondorioetarako, Nazioartekotzeko zuzendariak aldaketa-ebazpena emango du, non egokitu egingo baitira emandako diru-laguntzen zenbatekoak.

Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la subvención, siempre que se entienda cumplido el objeto de ésta, y en su caso, la obtención concurrente de otras subvenciones y ayudas concedidas por cualquier otra entidad pública o privada, podrá dar lugar a la modificación de la Resolución de concesión de la subvención, siempre que se salvaguarden los requisitos establecidos en esta convocatoria para ser beneficiaria de la misma. A estos efectos, se dictará la oportuna Resolución por la Directora de Internacionalización en la que se reajustarán los importes de las subvenciones concedidas.

15. artikulua.– Ez-betetzeak.

Artículo 15.– Incumplimientos.

1.– Enpresa onuradunak ez baldin baditu betetzen Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginaren 53. artikuluan xedatutakoa, agindu honek eta betetzekoak diren gainerako arauek agintzen dizkioten betebeharrak eta ebazpenak ezar ditzakeen baldintzak, organo eskudunak ez-betetze horri buruzko txostena egingo du, eta, ondoren, interesdunari entzungo dio. Hari entzun ondoren, ebazpen bidez adieraziko du diru-laguntza eskuratzeko eskubidea iraungi zaiola, eta, hala badagokio, jasotako laguntzak eta legezko interesak Euskadiko Diruzaintza Nagusiari itzuli behar dizkiola, aintzat hartuta abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuak (Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren kargurako diru-laguntzen berme eta itzultzeei buruzkoak) eta Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginak arautzen dutena. Horrez gainera, egoki diren gainerako ekintzak abiaraziko dira. Zenbateko horiek diru-sarrera publikoak izango dira lege-ondorio guztietarako.

1.– En los supuestos en que las empresa beneficiarias incumplieran, además de lo establecido en el artículo 53 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, cualesquiera de los requisitos establecidos en la presente Orden y demás normas aplicables, así como las condiciones que, en su caso, se establezcan en la Resolución, el órgano competente, previo expediente de incumplimiento, en el que se dará audiencia a la interesada, declarará, mediante Resolución, la pérdida del derecho a la subvención y, en su caso, la obligación de reintegrar a la Tesorería General del País Vasco las ayudas percibidas y los intereses de demora correspondientes, conforme a lo dispuesto en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre sobre garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, y en el citado Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, sin perjuicio de las demás acciones que procedan. Las citadas cantidades tendrán la consideración de ingresos públicos a todos los efectos legales.

2.– Halaber, jasotako zenbatekoak itzuli beharko dira eta diru-laguntza ordaindu den unetik hura itzuli behar dela adosten den datara arteko berandutza-interesak eskatuko dira, Diru-laguntzei buruzko Lege Orokorraren (azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren) 37. artikuluan eta hurrengoetan ezarritakoaren arabera.

2.– También procederá el reintegro de las cantidades percibidas y la exigencia del interés de demora correspondiente desde el momento del pago de la subvención hasta la fecha en que se acuerde la procedencia del reintegro en los supuestos del artículo 37, y siguientes, de Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones.

3.– Ez-betetze osoko egoera izango da onartutako aurrekontua beherantz desbideratzea, baldin eta desbideratze hori % 25etik gorakoa bada. Horren salbuespen bakarra izango da erakundeak behar bezala egiaztatzea, sailaren iritziz, bere konpromisoak betetzeko jardun argi eta garbia izan duela erakunde onuradunak.

3.– Se entenderá incumplimiento total la desviación a la baja superior al 25% sobre el presupuesto aprobado, salvo que a juicio del departamento se justifique suficientemente dicha desviación porque la entidad beneficiaria acredite una actuación inequívocamente tendente a la satisfacción de sus compromisos.

4.– Nazioartekotzeko zuzendariari dagokio ez-betetzearen ondoriozko espedientea irekitzea eta espediente hori ebaztea.

4.– Corresponderá a la Directora de internacionalización la incoación del expediente de incumplimiento, así como la resolución del mismo.

5.– Arau-hauste administratibotzat har daitezkeen gertakarien ondorioz hasten bada itzulketa-prozedura, organo eskudunari jakinaraziko zaizkio gertakariok, dagokion zehapen-prozedura has dezan.

5.– Si el procedimiento de reintegro se hubiera iniciado como consecuencia de hechos que pudieran ser constitutivos de infracción administrativa, se pondrán en conocimiento del órgano competente para la iniciación del correspondiente procedimiento sancionador.

(Ikus .PDF)

Azterketa dokumentala

(Véase el .PDF)

Análisis documental

Euskadi, bien común