Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

83. zk., 2017ko maiatzaren 4a, osteguna

N.º 83, jueves 4 de mayo de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN, LURRALDE PLANGINTZA ETA ETXEBIZITZA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE, PLANIFICACIÓN TERRITORIAL Y VIVIENDA
2208
2208

EBAZPENA, 2017ko apirilaren 12koa, Ingurumen Administrazioaren zuzendariarena, Iberdrola Distribución Eléctrica SAU sozietateak sustatutako ST Gatika-ST Fadura 1 eta 2 (Bizkaia) 132 kV-ko linea elektrikoaren zortasun-eremuak egokitzeko proiektuaren ingurumen-inpaktuari buruzko txostena prestatzen duena.

RESOLUCIÓN de 12 de abril de 2017, del Director de Administración Ambiental, por la que se formula el informe de impacto ambiental para el Proyecto de Adecuación de zonas de servidumbres de la Línea Eléctrica a 132 kV ST Gatika-ST Fadura 1 y 2 (Bizkaia), promovido por Iberdrola Distribución Eléctrica, S.A.U.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2017ko otsailaren 13an Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak eskaera bat jaso zuen, Eusko Jaurlaritzaren Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak aurkeztuta, ST Gatika-ST Fadura 1 eta 2 (Bizkaia) 132 kV-ko linea elektrikoaren zortasun-eremuak egokitzeko proiektuaren ingurukoa. Proiektu horren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-prozedura sinplifikatua hastea galdegiten zen eskaeran, betiere Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 45. artikuluarekin bat etorriz; hain zuzen ere, esandako lege-testuaren 7.2.c) artikuluan zehaztutakoarekin bat.

Con fecha 13 de febrero de 2017 se completa en la Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco, la solicitud presentada por el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad del Gobierno Vasco relativa al Proyecto de Adecuación de zonas de servidumbres de la Línea Eléctrica a 132 kV ST Gatika-ST Fadura 1 y 2 (Bizkaia), con el fin de iniciar el procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del mismo, conforme al artículo 45 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental; el sometimiento del proyecto al procedimiento indicado se fundamenta en lo dispuesto en el artículo 7.2.c) de la citada norma.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 46. artikuluak dioenari jarraituz, 2017ko urtarrilaren 17an ingurumen-organoak kontsulta egin zien proiektuaren eraginpeko administrazio publikoei zein interesdunei, aipatutako proiektuari ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egin behar ote zaion zehazte aldera.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 46 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, con fecha 17 de enero de 2017 el órgano ambiental consulta a las Administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas a fin de recabar información que pudiera resultar de interés en orden a determinar la necesidad de someter a evaluación de impacto ambiental ordinaria el proyecto de referencia.

Era horretan, kontsulta egin zitzaien Natura Ingurunearen eta Ingurunearen Plangintzako Zuzendaritzari, Kultura Ondarearen Zuzendaritzari, Nekazaritza eta Abeltzaintza Zuzendaritzari, Osasun Publikoaren eta Adikzioen Zuzendaritzari (Bizkaiko Lurralde Ordezkaritza) –guztiak Eusko Jaurlaritzakoak–; URAri; Bizkaiko Foru Aldundiaren Ingurumen Zuzendaritza Nagusiari, Kultura Zuzendaritzari eta Nekazaritzako Zuzendaritza Nagusiari; Berango, Gatika, Getxo, Laukiz, Leioa eta Urdulizko Udalei, eta Bizkaiko Ekologistak Martxan erakundeari.

En este sentido se consulta a la Dirección de Medio Natural y Planificación Ambiental, a la Dirección de Patrimonio Cultural, Dirección de Agricultura y Ganadería, Dirección de Salud Pública y Adicciones (Delegación Territorial de Bizkaia) –todas del Gobierno Vasco–, a URA, a la Dirección General de Medio Ambiente, Dirección de Cultura y Dirección General de Agricultura, las tres últimas de la Diputación Foral de Bizkaia, a los ayuntamientos de Berango, Gatika, Getxo, Laukiz, Leioa y Urduliz, y a Ekologistak Martxan Bizkaia.

Kontsulten izapidea amaitu ostean, hainbat erakundek eman dute erantzuna, espedientean ageri den emaitzarekin; hain zuzen ere, Natura Ingurunearen eta Ingurumen Plangintzaren Zuzendaritzak, Nekazaritza eta Abeltzaintza Zuzendaritzak, Osasun Sailaren Bizkaiko Ordezkaritzak eta Kultura Ondarearen Zuzendaritzak (Eusko Jaurlaritzari dagokionez), URA Uraren Euskal Agentziak, Bizkaiko Foru Aldundiaren Ingurumen Zuzendaritza Nagusiari atxikitako Natura Ondarearen Zerbitzuak eta Ingurumen Kalitatearen Zerbitzuak, baita Gatikako Udalak ere. Aipatutako txostenak kontuan izanik, ingurumen-organoak baditu aski judizio-elementu ingurumen-inpaktuari buruzko txostena egiteko.

Una vez finalizado el trámite de consultas, se han recibido las respuestas de la Dirección de Medio Natural y Planificación Ambiental, de la Dirección de Agricultura y Ganadería, de la Delegación Territorial de Bizkaia del Departamento de Salud, y de la Dirección de Patrimonio Cultural –todas ellas del Gobierno Vasco-, de la Agencia Vasca del Agua, URA, del Servicio de Patrimonio Natural y del Servicio de Calidad Ambiental de la Dirección General de Medio Ambiente de la Diputación Foral de Bizkaia y del Ayuntamiento de Gatika, con el resultado que obra en el expediente. A tal efecto se constata que, a la vista de los citados informes, el órgano ambiental cuenta con los elementos de juicio suficientes para elaborar el informe de impacto ambiental.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko Legeko 1. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 9ko 21/2013), ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzaketen plan, programa eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea da helburua; era horretan, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko da, garapen jasangarria sustatzeko helburuarekin.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Era berean, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko Lege Orokorraren 42. artikuluaren arabera (otsailaren 27ko 3/1998), ingurumen-inpaktuaren ebaluazioek era egokian bermatuko dute, besteak beste, langintza-prozesuaren lehen faseetan eta betiere aukerarik egokienak hautatzeko asmoz, ingurumenean eragingo dituen ondorioen analisia, hor gauzatuko diren jardueren metatze- eta sinergia-ondorioak kontuan hartuta.

Igualmente, de acuerdo con el artículo 42 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, las evaluaciones de impacto ambiental garantizarán de forma adecuada, entre otros objetivos, que se introduzca en las primeras fases del proceso de planificación, y en orden a la elección de las alternativas más adecuadas, el análisis relativo a las repercusiones sobre el medio ambiente teniendo en cuenta los efectos acumulativos y sinérgicos derivados de las diversas actividades.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7.2.c) artikuluan ezarritakoa aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren xede izango dira, beste hainbat kasuren artean, I. eranskineko edo II. eranskineko proiektu baten ezaugarrien edozer aldaketa –hain zuzen, 7.1.c) artikuluan deskribatuak ez direnak, jada baimendutakoak, egikarituak edota exekuzio-prozesuan daudenak–, ingurumenean kalte esanguratsuak eragin baditzake. Horrenbestez, ingurumen-arloan indarrean den legeria aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua aplikatu behar zaio Distribución Eléctrica, SAUk sustatutako ST Gatika-ST Fadura 1 eta 2 (Bizkaia) 132 kV-ko linea elektrikoko zortasun-eremuak egokitzeko proiektuari. Ondoren zehaztuko da proiektuak ingurumenean ondorio esanguratsuak dituen ala ez, eta, beraz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta aplikatu behar zaion ala ez.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 7.2.c) de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, será objeto de evaluación de impacto ambiental simplificada, entre otros supuestos, cualquier modificación de las características de un proyecto del Anexo I o del Anexo II, distinta de las modificaciones descritas en el artículo 7.1.c) ya autorizados, ejecutados o en proceso de ejecución, que pueda tener efectos adversos significativos sobre el medio ambiente. Por tanto, en aplicación de la legislación vigente en materia de evaluación ambiental, el proyecto de adecuación de zonas de servidumbres de la Línea Eléctrica a 132 kV ST Gatika-ST Fadura 1 y 2 (Bizkaia), promovido por Iberdrola Distribución Eléctrica, S.A.U., está sometido al procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada, tras el cual se determina si el proyecto tiene o no efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, si debe someterse o no al procedimiento de evaluación impacto ambiental ordinaria.

Proiektuaren ingurumen-inpaktuari buruzko ebaluazio-espedientean dauden dokumentu teknikoa eta txostenak aztertutakoan, proiektuaren ingurumen-txostena zuzena izanik eta indarrean dagoen araudian aurreikusitako alderdietara egokituta egonik, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak ingurumen-inpaktuaren txosten hau ematen du, erakunde eskuduna baita otsailaren 27ko 3/1998 Legearen arabera, Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioko sailak sortu, ezabatu eta aldatzen dituen eta horien egitekoak eta jardun-arloak finkatzen dituen lehendakariaren Dekretuaren arabera (azaroaren 26ko 24/2016), eta Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen Dekretuaren arabera (apirilaren 9ko 196/2013). Txosten horretan, aipatutako proiektuak ingurumenean eragin esanguratsuak izan ditzakeen aztertuko da, eta, ondorioz, proiektuari ingurumen-inpaktuko ebaluazioaren prozedura arrunta egin behar zaion ala ez.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación de impacto ambiental del proyecto, y a la vista de que el documento ambiental del mismo resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Administración Ambiental, órgano competente de acuerdo con la citada Ley 3/1998, de 27 de febrero, con el Decreto 24/2016, de 26 de noviembre, del Lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismos y con el Decreto 196/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial, procede dictar el presente informe de impacto ambiental, a fin de valorar si el proyecto en cuestión puede tener efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, debe someterse al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Lege-testu hauek hartu dira kontuan: otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorra, Ingurugiroa Babestekoa; abenduaren 9ko 21/2013 Legea, ingurumen-ebaluazioari buruzkoa; azaroaren 26ko 24/2016 Dekretua, lehendakariarena, Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioko sailak sortu, ezabatu eta aldatzen dituena eta horien egitekoak eta jardun-arloak finkatzen dituena; apirilaren 9ko 196/2013 Dekretua, Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duena; urriaren 1eko 39/2015 Legea, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearena; baita aplikatzekoak diren gainerako arauak ere. Horrenbestez, honako hau

Vistos la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente, la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, sobre evaluación ambiental, el Decreto 24/2016, de 26 de noviembre, del Lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismos, el Decreto 196/2013, de 9 de abril, por el que se establece Ja estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Distribución Eléctrica SAUk sustatutako ST Gatika-ST Fadura 1 eta 2 (Bizkaia) 132 kV-ko linea elektrikoko zortasun-eremuak egokitzeko proiekturako ingurumen-inpaktuaren txostena prestatzea, ondoren jasotako baldintzen arabera:

Primero.– Formular informe de impacto ambiental para el proyecto de adecuación de zonas de servidumbres de la Línea Eléctrica a 132 kV ST Gatika-ST Fadura 1 y 2 (Bizkaia), promovido por Iberdrola Distribución Eléctrica, S.A.U., en los términos que se recogen a continuación:

A) Proiektuaren xedea ST Gatika-ST Fadura 1 eta 2 (Bizkaia) 132 kV-ko linea elektrikoko zortasun-eremua handitzea da, bi lege-testuk lineak igarotzeko ipintzen dituzten preskripzio berezietara egokitzeko; hain zuzen ere, otsailaren 15eko 223/2008 Errege Dekretuak (tentsio handiko linea elektrikoetako baldintza teknikoei eta segurtasun-bermeei buruzko erregelamendua onartzen duenak) eta 2011ko martxoaren 8ko Ebazpenak (Energia eta Meategien zuzendariarena, goi-tentsioko airetiko linea elektrikoak zuhaiztietatik igarotzeko berariazko preskripzioak ezartzen dituenak). Horrek linea elektrikoaren trazatu osoan zuhaitzak ebakitzeko eremua berriro definitzea eta zabaltzea eskatuko du. Linea elektrikoak ez du aldaketarik azkeneko trazatuan, ezta gurutzamenduen ezaugarrietan ere.

A) El objeto del proyecto es ampliar la zona de servidumbre de la línea eléctrica a 132 kV ST Gatika-ST Fadura 1 y 2 (Bizkaia), con el fin de adaptarla a las prescripciones especiales para el paso de las líneas por bosques y masas de arbolado que figuran en el Real Decreto 223/2008, de 15 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en líneas eléctricas de alta tensión y sus instrucciones técnicas complementarias, y en la Resolución de 8 de marzo de 2011, del Director de Energía y Minas, por la que se establecen las prescripciones específicas para el paso de líneas aéreas de alta tensión por zonas de arbolado. Esto supone redefinir y ampliar la zona de corte de arbolado en todo el trazado de la línea eléctrica. La línea eléctrica no experimenta modificación en su trazado, ni en las características de los cruzamientos existentes.

B) Ingurumen-inpaktuari buruzko txostena emateko ebazpen honetan, proiektuaren ingurumen-txostenaren edukia aztertzen da, betiere abenduaren 9ko 21/2013 Legearen III. eranskinean ezarritako irizpideekin bat etorriz.

B) En la presente Resolución mediante la que se emite el informe de impacto ambiental se analiza el contenido del documento ambiental del proyecto de conformidad con los criterios establecidos en el Anexo III de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre.

1) Proiektuaren ezaugarriak:

1) Características del proyecto:

Proiektuak zuhaitzak ebakitzeko eremua zabaltzea aurreikusten du ST Gatika-ST Fadura 1 eta 2 (Bizkaia) 132ko kV-ko linea elektrikoa igarotzeko bide osoan, bai eta esandako zortasuna aurrez aipatu dugun araudi sektorialera egokitzea ere.

El proyecto consiste en ampliar la zona de corte de arbolado en todo el trazado de la línea eléctrica a 132 kV ST Gatika-ST Fadura 1 y 2, y adecuar dicha servidumbre a lo establecido en la normativa sectorial citada anteriormente.

Proiektuaren kalkuluen arabera, ebakitzeko lurrazalari orotara 52.270 m2 gaineratuko zaizkio; horietatik 29.303 m2 ebaki beharreko espezieak izango dira, eta 22.967 m2-tan, berriz, inausketa-lanak bakarrik egingo dira. Baso-espezie autoktonoen araubide berezia ezartzen duen Foru Arauak (Urriaren 14ko 11/1997) babestutako espeziei dagokienez, kasu berezietan izan ezik, inausketa-lanak egingo dira, eta ez dira ebakiko. Ondorioz, honako espezie hauetan inausketa-lanak egingo dira: haltza (Alnus glutinosa), gaztainondoa (Castanea sativa), artea (Quercus ilex), lizarra (Fraxinus angustifolia), haritza (Quercus robur eta Quercus petrea) eta sahatsa (Salix fragilis). Beste sahats espezie batzuk ere kimatu egingo dituzte (Salix sp.), baita urkiak ere (Betula sp.).

Según cálculos del proyecto, la ampliación de superficie total de corta es de 52.270 m2, de los cuales 29.303 m2 corresponden a especies a talar y 22.967 m2 a especies en las que se hará únicamente poda. En el caso de las especies protegidas por la Norma Foral 11/1997, de 14 de octubre, de Régimen Específico de diversas especies forestales autóctonas, salvo casos excepcionales, se procederá siempre a la poda, en vez de a la tala. En consecuencia, serán objeto de poda: aliso (Alnus glutinosa), castaño (Castanea sativa), encina (Quercus ilex), fresno (Fraxinus angustifolia), roble (Quercus robur y Quercus petrea) y sauce (Salix fragilis). Los ejemplares de otras especies de sauce (Salix sp.) y de abedul (Betula sp.) también serán podados.

Inguruan bide eta pista ugari dago; hori dela eta, ez dago aurreikusita bide berriak irekitzea, nahiz eta inguru batzuetara errodatze bidez sartzeko asmoa den. Horrek baliteke belardi eta larreetan eragina izatea.

La zona cuenta con abundantes caminos y pistas, por lo que no se plantea la apertura de nuevos accesos, si bien en algunos casos se plantea el acceso mediante rodadura, pudiendo afectar a zonas de prados y pastos.

Bost hilabeteko epea izango da lanok egiteko.

El plazo de ejecución del proyecto es de 5 meses.

2) Proiektuaren kokapena:

2) Ubicación del proyecto:

ST Gatika-Fadura 1 eta 2 linea elektrikoak honako udal-mugarte hauek zeharkatzen ditu: Gatika, Laukiz, Urduliz, Berango, Getxo eta Leioa, guztiak ere Bizkaiko Lurralde Historikoan. Zirkuitu bikoitzeko linea da, 10,121 km luze da eta orotara 32 oinarri ditu. Lehendabiziko tartean, Gatikako azpiestaziotik (104 m snm) landazabal atlantikoak zeharkatzen ditu, segatzeko belardiak nagusi direla, tarteka-marteka baso-landaketa txiki batzuk ageri direla (pinus radiata, batez ere). Trazatuaren bigarren zatiak baso tankera handiagoko paisaia zeharkatzen du: Goikogaña mendia (227 m snm) eta Sustatxamendi gailurreria dira nagusi, eta eukaliptoak, txilardi lehorrak eta hostozabal autoktonoen arboladiak (haritz kandudunak, batez ere) ageri dira. Ibilbidean zehar, lineak goi-ibarretako hainbat errekasto zeharkatzen ditu; errekasto horiek bertako begetazioari eusten diote (haltzadi kantauriarra, hainbat kasutan), eta bisoi europarraren kudeaketa-planaren aplikazio-eremu dira Bizkaiko Lurralde Historikoan. Linea elektrikoaren trazatua Fadurako azpiestazioan amaitzen da, Leioako udal-mugartean (30 m snm), Artea merkataritza-zentroaren inguruan; hiri-ingurua, beraz, bete-betean. Ez ditu naturagune babestuak zeharkatzen.

La línea eléctrica ST Gatika-Fadura 1 y 2 atraviesa los términos municipales de Gatika, Laukiz, Urduliz, Berango, Getxo y Leioa, en el Territorio Histórico de Bizkaia. Se trata de una línea de doble circuito, que presenta una longitud de 10,121 km y tiene un total de 32 apoyos. En su primer tramo desde la subestación de Gatika (104 m snm), atraviesa un paisaje de campiña atlántica, claramente dominado por los prados de siega, en mosaico con pequeñas plantaciones forestales (pino radiata, fundamentalmente). La segunda mitad del trazado atraviesa un paisaje más forestal, dominado por el monte Goikogaña (227 m snm) y el cordal de Sustatxamendi, con plantaciones de eucaliptos, brezales secos y pequeños bosquetes de frondosas autóctonas (roble pedunculado fundamentalmente). A lo largo de su recorrido atraviesa pequeños arroyos de cabecera que mantienen su orla de vegetación (aliseda cantábrica en algún caso) y forman parte del ámbito de aplicación del Plan de Gestión del Visón europeo en el Territorio Histórico de Bizkaia. El trazado de la línea eléctrica finaliza en la subestación de Fadura, término municipal de Leioa (30 m snm), en las proximidades del centro comercial Artea, en un ambiente netamente urbano. No atraviesa espacios naturales protegidos.

3) Izan dezakeen inpaktuaren ezaugarriak:

3) Características del potencial impacto:

Proiektuaren izaera eta ezaugarriak kontuan hartuta, inpakturik garrantzitsuenak exekuzio-fasearen ondorioz sortuko dira, batez ere makinen joan-etorriengatik, instalazio lagungarriengatik eta zuhaiztiak ebakitzeko eta inausteko lanengatik. Nabarmentzekoak dira: uren kalitatea murrizteko aukera obren garaian, makinen sartu-irtenak eraginda (prebentzio- eta zuzenketa-neurri egokiak hartuta, pentsa daiteke uren kalitatea hondatuko duten eraginak murriztuko direla); begetazioan eragindako inpaktuari dagokionez, proiektuaren eragin-eremua 5,28 ha izango dela kalkulatu da, baso-landaketak eta baso naturalak aintzat hartuta. Haritz autoktonoen azalera nabarmentzen da (1,9 ha inguru), edota haltzena (621 m2). Edonola ere, zuhaitz autoktonoen eraginaren kasuan, aleak kimatu egingo dira ebaki ordez, salbuespenak salbuespen; faunarako habitaten kalitatea murriztea, zuhaitzetan eta fauna-intereseko beste eremu batzuetan izango diren eraginengatik: proiektuaren inguruko errekasto batzuk interes berezikoak dira europar bisoiarentzat (espezie horrek kudeaketa-plana du Bizkaiko Lurralde Historikoan). Era berean, ez da baztertzen proiektua egin bitartean fauna gehiago mehatxupean izatea; hori dela eta, eragin hori ahalik eta txikiena izateko prebentzio-neurriak hartuko dira; giza habitataren kalitatea murriztea (baretasun publikoa) obren garaian, batez ere makinen joan-etorriarekin sortutako endredoak; kultura-ondarean izandako inpaktuak, Munarrikolanda estazio megalitikoaren oinarrizko babes-eremuan eragiteagatik, hemen ere makinen joan-etorriak direla medio. Ezinbestekoa izango da eragindako eremuaren prospekzio arkeologikoa egitea, eta, emaitzen arabera, lanen hasieraren berri ematea Bizkaiko Foru Aldundiaren Kultura Sailari.

Dadas la naturaleza y las características del proyecto, los impactos más significativos derivarán principalmente de la fase de ejecución y serán debidos al trasiego de maquinaria, instalaciones auxiliares, y las labores de corta y poda de vegetación arbolada. Destacan: la posible disminución de la calidad de las aguas durante la ejecución de las obras por el trasiego de maquinaria –se entiende que con las medidas preventivas y correctoras adecuadas, se minimizarán las afecciones que disminuyan la calidad de las aguas–; afección a la vegetación, el área de afección del proyecto se estima en 5,28 ha, incluyendo plantaciones forestales y bosques naturales. Destaca la superficie a afectar de robles autóctonos que se estima en 1,9 ha o la de alisos, 621 m2. No obstante en el caso de afección a arbolado autóctono se optará por la poda de los ejemplares en lugar de tala, salvo casos excepcionales; disminución de la calidad del hábitat para la fauna derivados de la afección a arbolado y a otras áreas de interés faunístico: algunos de los arroyos presentes en el ámbito del proyecto son áreas de interés especial para el visón europeo, especie que cuenta con un plan de gestión en el Territorio Histórico de Bizkaia. Asimismo no se descarta la presencia de otras especies de fauna amenazada en el ámbito de afección del proyecto, por lo que se plantean medidas preventivas para evitar estas afecciones; disminución de la calidad del hábitat humano (sosiego público) durante las obras, por molestias derivadas del trasiego de maquinaria fundamentalmente; impactos sobre el patrimonio cultural, motivados por la afección al área de protección básica de la Estación Megalítica de Munarrikolanda, también por el trasiego de maquinaria. Será necesaria la prospección arqueológica de la zona de afección y, a tenor de los resultados, la notificación de inicio de los trabajos al Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia.

Proiektuak, halaber, hainbat prebentzio- eta zuzenketa-neurri biltzen ditu, eraginak saihesteko eta minimizatzeko; hain zuzen ere, lurzoruaren, hidrologiaren, bitarteko atmosferikoaren, landarediaren, faunaren, bitarteko sozioekonomikoaren (populazioa, jabetzak eta azpiegiturak, eta ondare kulturala barne) eta pasaiaren inguruko eraginak.

El proyecto incluye una propuesta de medidas preventivas y correctoras para evitar y minimizar las afecciones sobre el suelo, la hidrología, el medio atmosférico, la vegetación, la fauna, el medio socioeconómico (incluyendo la población, propiedades e infraestructuras y el patrimonio cultural), y el paisaje.

Bigarrena.– Proiektua exekutatzeko, sustatzaileak aurkeztutako dokumentazioan proposatutako neurri babesgarri, zuzentzaile eta konpentsagarriez eta baimen sektorialetan adierazitakoez gainera, baldintza hauek izan behar dira kontuan.

Segundo.– Para la ejecución del proyecto y además de las medidas protectoras, correctoras y compensatorias propuestas en la documentación presentada por el promotor y las indicadas en las autorizaciones sectoriales correspondientes, deberán tenerse en cuenta las siguientes condiciones.

Natura-ondarea babesteko neurriak.

Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

Baso-espezie autoktonoen araubide bereziari buruzko Foru Arauan ezarritakoari kalterik egin gabe (urriaren 14ko 11/1997) eta Bizkaiko Foru Aldundian mendien gainean eskumena duen organoak ezarritakoa betez natura-interes handiko eremuetan, hainbat neurri aplikatuko dira:

Sin perjuicio de la aplicación de lo dispuesto en la Norma Foral 11/1997, de 14 de octubre, sobre régimen específico de diversas especies forestales autóctonas y de lo que, en su caso, establezca el órgano competente en materia de gestión de montes de la Diputación Foral de Bizkaia, en los puntos de alto interés naturalístico, se aplicarán las siguientes medidas:

– Oro har, garapen-maila handienean linearen segurtasunari eragingo dioten zuhaixkak baino ez dira botako. Gainerako zuhaixkak eta egungo zuhaixka-geruza dauden-daudenean utzi beharko dira.

– Con carácter general, las labores de tala se limitarán a aquellas especies arbóreas que en su máximo desarrollo vegetativo puedan afectar a la seguridad de la línea, debiendo mantenerse el resto de especies arbóreas y el estrato arbustivo existente.

– Eremu ahulenetan eta natura-balio handikoetan (bertako baso-masak, babestutako flora-espezieak dauden eremuak, faunarako interes berezia duten eremuak eta abar), bideragarria bada, inausi edo lepatu egingo dira zuhaitzak; bota, linearen segurtasunerako ezinbestekoa denean baino ez dira botako. Neurri hori proiektuak erasan bide duen zuhaizti autoktono osoan aplikatuko da, eta ez urriaren 14ko 11/1997 Foru Arauan aintzat hartutako espezieetan bakarrik.

– En las zonas más sensibles y de mayor valor naturalístico (masas forestales autóctonas, zonas con presencia de especies de flora protegidas, áreas de interés especial para la fauna, etc.) se procederá, siempre que sea viable, a la poda o trasmocheo, recurriendo a la tala tan sólo cuando sea estrictamente necesario para la seguridad de la línea. Esta medida se aplicará a todo el arbolado autóctono previsiblemente afectado por el proyecto y no únicamente a las especies consideradas en la Norma Foral 11/1997, de 14 de octubre.

– Moztuko edo lepatuko diren zuhaitzen erabakiak edo irizpideak Bizkaiko Foru Aldundiaren zerbitzu teknikoekin koordinatuta hartu beharko dira.

– La decisión o criterios sobre qué árboles se talarán o trasmocharán deberá tomarse en coordinación con los correspondientes servicios técnicos de la Diputación Foral de Bizkaia.

– Zuhaitzak botatzea edo soiltzea beste biderik ez bada, esku-erremintak erabiliko dira eta ez makina asunak, modu selektiboan lan egin ahal izateko. Zuhaitzak ipurditik moztea beti era zuzenduan egingo da, bertako gainerako landaredia ez kaltetzeko.

– En aquellos casos en que la corta de árboles o desbroces sea inevitable, ésta se realizará con herramienta manual y no con maquinaria pesada, para poder realizar los trabajos de manera selectiva. El apeo será siempre dirigido para no afectar al resto de la vegetación autóctona.

– Bota beharreko zuhaitz-eremuetako zuhaixka-geruzari eraginez gero, eremu horietan baso atlantiko mistoko zuhaixka-espezieak landatu beharko dira.

– Si resultara afectado el estrato arbustivo en aquellas superficies arboladas que sean objeto de tala, dichas superficies deberán ser revegetadas con especies arbustivas propias del bosque mixto atlántico.

– Era berean, lehengoratu egin beharko dira proiektua gauzatzeko kaltetutako eremuak (aldi baterako pilaketa-eremuak, aldi baterako lur-zoru okupazioak eta abar). Landareztatze-prozesuan, kontuan hartu behar da bertako espezieak landatu behar direla, natural bihurtutako habitatak sorrarazteko, eta inguruan dagoen landaredia naturalarekin konektatzen saiatu behar da.

– Asimismo, se restaurarán aquellas áreas que hayan sido afectadas por la ejecución del proyecto (zonas de acopios temporales, zonas de ocupación del suelo temporales, etc.). Dicha revegetación se realizará con especies autóctonas, de manera que se favorezca la creación de hábitats naturalizados y procurando conectarlos con la vegetación natural presente en las inmediaciones.

– Europar bisoiaren (mustela lutreola) kudeaketa-planen eremuan egitekoak diren jarduerak foru-organo eskudunak ezarritako baldintzei jarraikiz gauzatuko dira. Organo horrek mugak ezar ditzake, bai lanak egiteko eran, bai horiek egiteko unean, betiere kontuan hartuta zein diren zaindu beharreko aldiak, fauna mehatxatuaren ziklo biologikoei dagokienez.

– Aquellas actuaciones que se desarrollen en el ámbito del Plan de Gestión del Visón Europeo (Mustela Lutreola) se llevarán a cabo en las condiciones que establezca el órgano foral competente, que podrá establecer límites tanto a la forma de ejecución de los trabajos, como al momento de desarrollo de los mismos, en función de los periodos sensibles de los ciclos biológicos de la fauna amenazada.

– Obrak egin behar diren lekuetara sartzeko, betiko bideak erabiliko dira, ingurumen-agirian proposatutakoarekin bat. Sarbideak egokitzeko lanak behar denean gauzatuko dira, betiere lur-mugimendua eta aurreko ataletan aipatutako eremu ahulen gaineko eragina murriztuz.

– El acceso a las distintas áreas de actuación se efectuará utilizando caminos existentes, de acuerdo con lo propuesto en el Documento Ambiental. Las obras de acondicionamiento de los accesos existentes, cuando proceda, se ejecutarán minimizando el movimiento de tierras y la afección a las áreas sensibles señaladas en los apartados anteriores.

– Eremuak kalteberak izanez gero –hala nola interes komunitarioko habitatak, baso-masa autoktonoak eta mehatxupeko landaretzagatik interes berezikoak diren eremuak–, zuinketa-fasean direnean eta lanak egiten direnean, basoetako floran eta faunan aditua den batek egon beharko du obran bertan, obra-zuzendaritzari edo obra-arduradunari aholkuak emateko.

– Durante la fase de replanteo y ejecución de los trabajos en áreas sensibles constituidas por hábitats de interés comunitario, masas de bosque autóctono, y áreas de interés especial para la fauna y flora amenazada, deberá estar presente a pie de obra un especialista en fauna y flora silvestre, en labores de asesoría a la Dirección de Obra o encargado de la misma.

– Mehatxatutako flora-espezieen populazioen kokapenari eta mugapenari buruz aurkeztutako dokumentazioarekin bat, zehazten da horiek ez dutela kalterik izango; edonola ere, kontu handia izan beharko da: inguru horietan, lanerako eragindako eremuak tokian bertan mugatuta egon beharko du, eta obra-ingurutik hurbil dauden balio naturaleko elementuak behar bezala babestu beharko dira, ustez uste gabeko kalteak saihesteko.

– De acuerdo con la documentación presentada respecto a la localización y delimitación de las poblaciones de especies de flora amenazada, se determina que estas no van a ser afectadas; no obstante, se extremarán las precauciones: en estas zonas, el ámbito afectado por los trabajos deberá quedar delimitado in situ, y aquellos elementos naturales de valor relevante próximos a la zona de obra serán convenientemente protegidos para evitar afecciones accidentales.

– Esku-hartzearen aurretik, baso-hegaztien habiarik edota plataformarik ba ote den ebaluatuko da, eta, hala izanez gero, horren berri eman beharko zaio baso-fauna kudeatzeko eskumena duen foru-organoari.

– Con carácter previo a la intervención, se evaluará la existencia de nidos y plataformas de aves forestales, en cuyo caso se deberá comunicar su existencia al órgano foral competente en la gestión de fauna silvestre.

– Lurzorua okupatzea inplikatzen duten lanak egin behar izanez gero, proiekturako behar-beharrezkoa den gutxieneko eremuan gauzatuko dira. Obrako materialek ahalik eta espazio txikiena hartu beharko dute, eta makineria eta ibilgailuak ezingo dira horretarako prestatutako esparrutik kanpo ibili.

– En el caso de ser necesario ejecutar trabajos que impliquen ocupación del suelo, se desarrollarán dentro del área mínima indispensable para la realización del proyecto. Se restringirá al máximo la ocupación de espacios con materiales y herramientas de obra y la circulación de maquinaria y vehículos fuera de las áreas habilitadas para tal fin.

– Eremuren bat egokitu behar bada bertan makina uzteko, materialak bolada batean biltzeko, edo proiektuarekin zerikusia duen beste edozein jarduera gauzatzeko, ingurumen-inpaktu txikieneko irizpideei jarraikiz hautatuko dira eremu horiek. Eremu horiek ezingo dira inola ere intereseko landaretza duten espazioetan egon (bertako zuhaiztiak, ibaiertzeko landaretza, lehentasunezko intereseko habitatak), ez eta ibilguetatik hurbil dauden lursailetan ere.

– Si fuera necesario el acondicionamiento de áreas para el aparcamiento de la maquinaria, para el almacenamiento temporal de materiales o acopios, o para cualquier otra actuación relacionada con el proyecto, estas áreas se localizarán teniendo en cuenta criterios de mínima afección ambiental. En ningún caso estas áreas podrán localizarse en espacios con formaciones vegetales de interés (masas forestales autóctonas, vegetación de ribera, hábitats de interés prioritario) ni en terrenos próximos a cauces.

Eremu horien xehetasun-kokalekua obra-zuzendaritzak onartu beharko du, eta in situ balizatu beharko da kasu bakoitzean egokitzapen-lanei ekin baino lehen.

La localización de detalle de estas áreas deberá ser aprobada por la Dirección de Obra, con carácter previo al inicio de las labores de acondicionamiento en cada caso deberá realizarse un balizado previo in situ.

– Adierazitako eremutik kanpo ustekabeko erasanik gertatuz gero, zuzenketa- eta lehengoratze-neurri egokiak ezarriko dira.

– En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas.

Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

– Uren arloan eskumena duen organoak aplikatu beharreko prozedurekin loturik ezarritako baldintzei kalterik egin gabe, ezingo da inolako isurketarik egin jabari publiko hidraulikoan, ez eta haren babes-zortasunean ere; halaber, ezingo da utzi lur-mugimenduen soberakinik edo zuhaitz-mozketen edo inausketen hondarrik. Eremu horietan nahi ez diren alterazioak saihesteko, jabari publiko hidraulikoko zortasun-lerroak balizatu egingo dira, makinen joan-etorriak saihesteko, materialak edota hondakinak bertan ez pilatzeko eta tankerakoak saihesteko.

– Sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de aguas en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, no se realizarán vertidos de ningún tipo sobre el dominio público hidráulico y sus servidumbre de protección, ni resultarán afectados por sobrantes de los movimientos de tierras o restos de tala y poda. A efectos de evitar alteraciones indeseadas en esos ámbitos, se balizarán las franjas de servidumbre del dominio público hidráulico a fin de impedir el trasiego de maquinaria, acopios de materiales, residuos, etc.

– Halaber, erabat debekatuta dago makinei olioa aldatzea, horretarako berariaz jarritako guneetan ez bada. Lanak egiten ari diren inguruan ez balego azpiegitura egokirik zeregin horietarako, berariazko esparru bat egokitu beharko da. Esparru hori mugatuta egongo da, eta zorua iragazgaiztu egin beharko da; era berean, efluenteak jasotzeko sistema bat eduki beharko du, lurzorua eta urak ez kutsatzeko.

– Asimismo, se prohibirá expresamente la reparación o el cambio de aceite de la maquinaria en zonas que no estén expresamente destinadas a ello. En caso de que en zonas próximas a las obras no existiese infraestructura adecuada para la realización de estas operaciones, se deberá habilitar un área específica para este fin, que esté acotada y disponga de suelo impermeabilizado y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas.

– Urak har ditzakeen eremuak okupatzeko mugapenak errespetatutako dira, Kantauri Ekialdeko Mugapeko Plan Hidrologikoan zehaztuta bezala, eta inguru horietan ez da lursailaren egungo arrasa aldatuko duten betelanik egingo eta ez dira materialak edota hondakinak pilatuko.

– Se respetarán las limitaciones relativas a la ocupación de zonas inundables, de acuerdo con lo establecido en el Plan Hidrológico de la Demarcación del Cantábrico Oriental, evitando en tales zonas realizar rellenos que modifiquen la rasante actual del terreno y la ubicación de acopios de materiales o residuos.

– Kontuan izanik proiektuaren erasan-eremuan ura hartzeko gune bat dagoela (Sustatxako iturburua), Inguru Babestuen Erregistroan, jasotakoa, DPHko erregelamenduaren 173. artikuluan ezarritako arauak aplikatuko dira; hori horrela izanik, erabilera eta jarduera guztiak kontrolatu eta ikuskatuko dira, uraren kalitatea alor horretan indarrean den araudian jasotako neurritik behera jaitsi ez dadin (otsailaren 7ko 140/2003 Errege Dekretua, giza kontsumorako uraren kalitatearen osasun-irizpideak ezartzen dituena), eta, bereziki, lurren mugimenduak ikuskatuko dira.

– Dado que en el ámbito de afección del proyecto se encuentra una captación de agua (manantial Sustatxa), recogida en el Registro de Zonas Protegidas, serán de aplicación las normas establecidas en el artículo 173 del reglamento del DPH, por lo que serán objeto de control y vigilancia todos los usos y actividades que pudieran provocar que la calidad de las aguas descienda por debajo de la establecida en la normativa vigente en la materia (Real Decreto 140/2003, de 7 de febrero, por el que se establecen los criterios sanitarios de la calidad del agua del consumo humano) y, en particular los movimientos de tierras.

– Obraren garaian bide osagarriak behar izanez gero, haren trazatutik kanpo geratuko dira edozer mailatako ibilguen zuzenketak eta kanalizatzeak. Kasu guztietan, bide horiek ezabatu eta eragindako gainazalak leheneratu egin beharko dira obrak amaitu ostean.

– En el caso de que sea necesaria la creación de caminos auxiliares durante la obra, su trazado debe excluir la rectificación y canalización de los cauces de cualquier orden. En todo caso, dichos caminos serán eliminados y las superficies afectadas restauradas una vez concluidas las obras.

– Erriberako landareetako espezie propioak ebakitzea ezinbestekoa izanez gero, zuhaixka-espezieak landatuko dira, inguru horretako erribera-landaredian ohikoak direnak.

– En el caso de que resulte imprescindible la tala de especies propias de la vegetación de ribera, se procederá a la plantación de especies arbustivas propias de la vegetación ribereña de la zona.

– Sarbide berriak ireki edo antzeko ekintzak egin behar badira, eta lurzorua kutsa dezaketen jarduerak burutu diren edo instalazioak eduki diren lursailei eragin badiezaieke, halako eremuetan edozein jarduketa egiteko, aurretiaz lurzoruaren kutsadura prebenitzeko eta zuzentzeko Legeak (otsailaren 4ko 1/2005) aurreikusten duen ingurumen-organoaren baimena beharko du.

– En caso de necesidad de apertura de nuevos accesos o acciones similares que pudieran afectar a parcelas que han soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo, cualquier actuación en las mismas queda supeditada a la aprobación previa del órgano ambiental en el marco de lo previsto en la Ley 1/2005, de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

Hauts-isuriak murrizteko neurriak.

Medidas destinadas a aminorar las emisiones de polvo.

– Lanek irauten duten bitartean, ibilgailuak iragan ondoko garbiketa-lanak zorrotz kontrolatuko dira, bai obrek eraginpean hartutako ingurunean, bai obretara sartzeko guneetan. Sistema bat eduki beharko da aldi baterako hutsik dauden pistak eta inguruak ureztatzeko.

– Durante el tiempo que duren los trabajos se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza al paso de vehículos, tanto en el entorno afectado por las actuaciones a realizar como en las áreas de acceso a las zonas de actuación. Se contará con un sistema para riego de pistas y superficies transitoriamente desnudas.

– Garraio-ibilgailuek eta obretako makinek ez dute lokatzez zikinduko jarduera-eremuetatik bide publikoetara bitarteko tartea.

– La incorporación de vehículos de transporte y maquinaria de obra desde las zonas de actuación a los viales públicos se realizará evitando la dispersión de lodo o barro sobre dichos viales.

Zarataren eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak.

Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

– Lanek irauten duten bitartean, beharrezkotzat jotzen diren jarraibide egokiak aplikatuko dira, obrako makineriaren mantentze-lanei eta zarata jatorrian murrizteari dagokienez.

– Durante el tiempo de duración de los trabajos, deberá aplicarse el conjunto de buenas prácticas de obra que se prevean necesarias, en cuanto al mantenimiento general de maquinaria y reducción en origen del ruido.

– Era berean, zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonakatze akustiko, kalitate-helburu eta isuri akustikoei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu egin beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen soinu-isuriei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokie, Kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten soinu-isuriak arautzen dituen Errege Dekretuan (otsailaren 22ko 212/2002) eta arau osagarrietan ezarritakora.

– Asimismo, de acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

Hondakinak kudeatzeko neurriak.

Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

– Sortutako hondakinak Hondakin, lur kutsatu eta berariazko araudiei buruzko Legean (uztailaren 28ko 22/2011) ezarritakoaren arabera kudeatuko dira, indusketetatik datozen hondakinak eta obra-lekuak prestatzeko lanetatik sortzen direnak barne, eta, behar izanez gero, haien ezaugarriak adierazi beharko dira, zer izaera duten eta nora bidali behar diren zehazteko asmoz.

– Los diferentes residuos generados, incluidos los procedentes de excavaciones y los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

– Hondakinak kudeatzeko printzipio hierarkikoekin bat, lehentasuna izango da hondakin orok behar bezala baimendutako balioztatze-prozesu bati jarraitzea. Lehentasunak honako hauek izango dira, hurrenkera honetan: hondakinak berrerabiltzeko prestatzea; birziklatzea; balioztatzeko beste moduren bat, balioztatze energetikoa barne.

– En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, todo residuo deberá ser destinado prioritariamente a un proceso de valorización debidamente autorizado. Se priorizará, en este orden: la preparación para la reutilización; el reciclado; otro tipo de valorización, incluida la valorización energética.

– Hondakinak deuseztatu ahal izateko, aldez aurretik justifikatu beharko da haien balioztatzea ez dela bideragarria ez teknikoki, ez ekonomikoki, ez ingurumenaren aldetik.

– Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o ambientalmente viable.

– Erabat debekatuta dago obran sortzen diren hainbat tipologiatako hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak saihesteko.

– Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

– Eraikitze- eta eraispen-jardueren ondorioz hondakinak sortzen badira, eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko Errege Dekretuan (otsailaren 1eko 105/2008) eta eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko duen Dekretuan (ekainaren 26ko 112/2012) aurreikusitakoa betez kudeatuko dira.

– En el caso de generarse, los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

– Aipatutako 112/2012 Dekretuaren 4. artikuluaren arabera, proiektuaren sustatzaileak hondakinen eta eraikitze- eta eraispen-materialen kudeaketa-azterlan bat gehitu beharko dio eraikitze-proiektuari; azterlan horrek, I. eranskinean ezarritako gutxieneko edukia izan beharko du.

– De acuerdo con el artículo 4 del citado Decreto 112/2012, en estos casos el promotor del proyecto deberá incluir en el proyecto constructivo un estudio de gestión de residuos y materiales de construcción y demolición, que tendrá el contenido mínimo establecido en su Anexo I.

– Halaber, otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan aurreikusitako betebeharrei kalterik egin gabe, kontratistak plan bat egin beharko du obran sortuko diren hondakinei eta eraikitze- eta eraispen-materialei dagokienez dituen betebeharrak nola beteko dituen azaltzeko. Plan hori obraren kontratu-agiriei erantsiko zaie.

– Asimismo, y sin perjuicio de las obligaciones previstas en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, el contratista deberá, en su caso, elaborar un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos y materiales de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra. Dicho plan se incorporará a los documentos contractuales de la obra.

– Zabortegira bidali beharreko hondakinak honako hauen arabera kudeatuko dira: Hondakinak zabortegietan utziz deuseztatzea arautzen duen Errege Dekretua (abenduaren 27ko 1481/2001); Hondakinak zabortegietan utziz deuseztatzea eta betegarriak egikaritzea arautzen duen Dekretua (otsailaren 24ko 49/2009); eta horien aldaketak.

– Si se generasen residuos con destino a vertedero, éstos se gestionarán de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos, y posteriores modificaciones.

– Jardueraren ustezko soberakinak betegarritarako erabili behar badira, otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatutako baldintzak bete behar dira.

– Los rellenos a los que se pudieran destinar los posibles materiales sobrantes de la obra deberán cumplir las condiciones señaladas en el Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

VIEA ebaluazioko balio adierazgarrietatik beherako eduki kutsatzaileak dituzten materialak soilik utzi ahal izango dira lursailak betetzeko edo egokitzeko, lurzoruaren kutsadura prebenitu eta zuzentzeko Legearen I. eranskinean jasotakoari jarraikiz (otsailaren 25eko 4/2015).

Únicamente se permitirá la deposición en rellenos o acondicionamientos de terreno de materiales con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-A, recogidos en el Anexo I de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

– Hondakin arriskutsuentzako ontzietan uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak kontuan izan beharko dituzte (hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Oinarrizko Legea betearazteko oinarrizko araudia onartzen du dekretu horrek); itxita egongo dira kudeatzaileak jaso arte, isuri edo lurrundu ez daitezen.

– Los recipientes o envases conteniendo residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor para evitar cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

– Horrelako ontziak etiketatuta egongo dira; etiketak argia, irakurtzeko modukoa eta ezabaezina izan beharko du, uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuko 14. artikuluko jarraibideen arabera.

– Los recipientes o envases citados con anterioridad deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y en base a las instrucciones señaladas, a tal efecto, en el artículo 14 del citado Real Decreto 833/1988, de 20 de julio.

– Sortutako olio erabilia industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen Errege Dekretuari jarraituz kudeatu beharko da (ekainaren 2ko 679/2006).

– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

Erabilitako olioak, baimendutako kudeatzaile bati eman arte, estalpean utziko dira behar bezala etiketatutako andel estankoetan; zola iragazgaitz baten gainean egon beharko dute, kubo txikietan edo ihes eta isuriei eusteko sistemen barruan.

Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

– Hala badagokio, eremu jakin batzuk egokituko dira, aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko, hala nola olio-poteak, iragazkiak, olioak, margoak eta abar. Gainera, hondakin geldoentzako edukiontziak ere jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita. Era berean, lanek irauten duten bitartean, sortzen diren hondakinak biltzeko gailu estankoak jarriko dira lanak egiteko eremu osoan (bidoiak, etab.). Motaren arabera bereiziko dira hondakinak, eta, ondoren, aldi baterako biltegiratuko dira aipatutako garbigunean.

– Se procederá, en su caso, al acondicionamiento de zonas específicas para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando además, y separados de aquéllos, contenedores específicos para residuos no peligrosos e inertes. Asimismo, a lo largo de la obra y mientras duren los trabajos, se instalarán dispositivos estancos de recogida (bidones, etc.) de los residuos generados, procediéndose a su separación de acuerdo con su naturaleza, todo ello previo a su almacenamiento temporal en el mencionado punto limpio.

– Araudi hau errazago bete dadin, lanen ondorioz sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak prestatu beharko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistemok, eta haien ardura izango da beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, inola ere ez da sortuko kontrolatu gabeko efluenterik, zehazki, erregai eta produktuak biltegiratzetik eta makineria mantentzetik datorrenik; era berean, ezingo dira hondakinak erre.

– Con objeto de facilitar el cumplimiento de esta normativa, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

Kultura-ondarea babesteko neurriak.

Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

– Munarrikolanda estazio megalitikoaren inguruan aurreikusitako jardunak otsailaren 3ko 25/2009 Dekretuan ezarritakoaren arabera egin beharko dira (I. eranskinean agertzen diren Bizkaiko Lurralde Historikoko estazio eta monumentu megalitikoak, Monumentu Multzo izendapenaz, Kultura Ondasun gisa deklaratzeko dena).

– Las actuaciones previstas en el entorno de la estación megalítica estación de Munarrikolanda se desarrollarán con sujeción al régimen de protección establecido en el Decreto 25/2009, de 3 de febrero, por el que se califican como Bien Cultural, con la categoría de Conjunto Monumental, las Estaciones y Monumentos Megalíticos relacionados en el Anexo I, que se hallan en el Territorio Histórico de Bizkaia.

– Esandako araudian ezarritako xedapenekin bat, proiektuaren sustatzaileak prospekzio arkeologikoko programa bat mamitu beharko du proiektuak eragindako eremuan. Aztarnategi berriak topatuz gero, proiektuak ez diela kalterik eragingo ziurtatu beharko da, eta kasuan-kasuan egokien jotako zuzenketa-neurriak ezarriko dira, planteatutako proiektuaren ezaugarrien eta topatutako aztarnategiaren garrantziaren arabera. Hala, proiektuan aldaketak egin ahal izango dira aztarnategiaren zainketarekin bideragarri izan dadin, baita indusketari ekin ere.

– De acuerdo con las disposiciones establecidas en la normativa citada, el promotor del proyecto deberá llevar a cabo un programa de prospección arqueológica del área afectada por el proyecto. En caso de localización de nuevos yacimientos deberá asegurarse la no afección a estos por el proyecto planteado, estableciendo las medidas correctoras estimadas como más oportunas en cada caso, en función de las características del proyecto planteado y la entidad del yacimiento descubierto. Así, se podrán plantear desde cambios en el proyecto que lo hagan viable con la preservación del yacimiento hasta abordar la excavación en extensión del mismo.

– Aurreko puntuan adierazitako baldintzak bete ostean, inguru horietan baimendutako edozer jarduera exekuzioa baino hamabost egun lehenago jakinarazi beharko zaizkio Bizkaiko Foru Aldundiaren Kultura Sailari; hark, egoki iritziz gero, esandako jardueraren kontrol arkeologikoa egin ahal izango du, ziurtatzeko Monumentu Multzoko balio kulturalek ez dutela kalterik izango.

– Cualquier actividad autorizada en estas zonas, una vez se hayan cumplido los requisitos señalados en el punto anterior, deberá ser notificada quince días antes del inicio de la ejecución de la misma al Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia, quien en caso de estimarlo oportuno, podrá llevar a cabo el control arqueológico de dicha actividad, asegurándose de la no afección de los valores culturales de este Conjunto Monumental.

– Euskal Kultura Ondareari buruzko Legean (uztailaren 3ko 7/1990) ezarritako gainerako xedapenak gorabehera, obrak egiterakoan aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, berehala jakinaraziko zaio Bizkaiko Foru Aldundiko Euskararen Zuzendaritza Nagusiari; gero, hark erabakiko du zer neurri ezarri.

– Sin perjuicio del cumplimiento del resto de obligaciones establecidas en la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las actuaciones se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará de forma inmediata a la Dirección General de Cultura del Órgano Foral correspondiente, que será quien indique las medidas a adoptar.

– Sustatzaileak aurkeztutako dokumentuan ageri diren prebentzio-neurriak garatuko dira, eta, hala dagokionean, eskudun organoak ezarritakoak ere bai.

– Se desarrollarán las medidas preventivas propuestas por el promotor en la documentación presentada y las que, en su caso, establezca el órgano competente.

Paisaia babesteko eta inplikatutako eremuak lehengoratzeko neurriak.

Medidas destinadas a la protección del paisaje y a la restauración de las superficies afectadas.

– Obra-leku bakoitzean, lurrak mugitzeko lanak bukaturik, jarduerek eragindako lur-sailaren oneratze edafikoa eta geomorfologikoa egingo da, proiektu-sustatzaileak ingurumen-inpaktua ebaluatu bitartean aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoarekin bat etorriz.

– A la finalización de los trabajos en cada tajo de obra que impliquen movimientos de tierras se realizará una restauración edáfica y geomorfológica del terreno afectado por las actuaciones, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor del proyecto durante la evaluación de impacto ambiental.

– Obra kontratatzeko baldintza-agiriak eta aurrekontuek dokumentazioan aurreikusitako baldintza teknikoak eta aurrekontu-partidak jaso beharko dituzte, proposatutako jarduerak behar bezala betetzen direla bermatzeko.

– Tanto el pliego de condiciones como los presupuestos para la contratación de la obra deberán incorporar las condiciones técnicas y partidas presupuestarias previstas en la citada documentación, de forma que se garantice el adecuado cumplimiento de las actuaciones propuestas.

– Oneratze-lan horiek iraun bitartean, landare inbaditzaileak –hala nola, Robinia pseudoacacia eta Cortaderia selloana– zabaltzea eragozteko ekintzak gauzatuko dira. Alde horretatik, bereziki kontrolatuko da landare-estalkia lehengoratzeko lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko horrelako espezieek kutsatuta egon daitekeen lurrik.

– Durante las labores de restauración edáfica se llevarán a cabo acciones que dificulten la propagación de plantas invasoras como Robinia pseudoacacia, Cortaderia selloana u otras. En este sentido se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

– Baso-lanetarako erabiltzen diren makina guztiek garbi egon beharko dute, lokatz- edo lur-arrastorik gabe, inguruan koka daitezkeen espezie inbaditzaileen propagulu edo haziak hedatzeko arriskurik ez izateko.

– La maquinaria que se utilice en las operaciones forestales deberá estar limpia, sin restos de barro o tierra que puedan ser portadores de propágulos o semillas de especies invasoras que puedan afincarse en el ámbito de afección del proyecto.

– Era berean, ahal den guztietan, espezie inbaditzaile horiek errotik kenduko dira jarduera-eremutik.

– Asimismo y siempre que sea posible, se erradicará la presencia de estas especies invasoras en las zonas de actuación.

Jardunbide egokien sistema bat hartzea.

Adopción de un sistema de buenas prácticas.

Langileek jardunbide onen sistema bat hartu beharko dute, helburu hauek ahalik eta gehien bermatzeko:

Deberá adoptarse un sistema de buenas prácticas por parte de los operarios, de forma que se aseguren al máximo los siguientes objetivos:

– Lanek okupatzen dituzten mugak kontrolatzea.

– Control de los límites de ocupación de la obra.

– Natura-interes handiko landaretza-eremuen gaineko eragina kontrolatzea.

– Control de la afección a las zonas de vegetación de alto interés naturalístico.

– Ibilguen gaineko eta beren bazterretako landaretzaren gaineko eragina kontrolatzea, eta, ondorioz, bisoi europarren habitataren gainekoa ere bai.

– Control de la afección a cauces y a su vegetación de ribera y en consecuencia al hábitat del visón europeo.

– Hondakinen eta olioen isurketen eta lurren arrastatzearen ondoriozko lurzoruaren eta uren kutsadura ekiditea.

– Evitar vertidos de residuos, contaminación del suelo o aguas por derrames de aceites y arrastres de tierras.

– Proiektuan inplikatutako herriguneko biztanleei enbarazurik ez eragitea zarata eta hautsarekin.

– Evitar molestias por ruido y polvo a los habitantes de los núcleos de población del ámbito de afección del proyecto.

Garbiketa eta obra-akabera.

Limpieza y acabado de obra.

Obra bukatu ondoren, garbiketa-kanpaina zorrotz bat egingo da; proiektuak erasandako eremua batere obra-hondakinik gabe utzi beharko da, eta aldi baterako instalazio guztiak deseginda.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras y desmantelando todas las instalaciones temporales.

Hirugarrena.– Lehenengo puntuan ezarritako baldintzen arabera, eta kontuan izanik sustatzaileak planteatutako neurri babesle eta zuzentzaileek nahiz aurreko puntuan adierazitakoek eta baimen sektorialetan ezartzen diren neurriek ingurumenarekiko kalteak murrizten dituztela, ez da aurreikusten ingurumenean kalte negatibo nabarmenik izango denik. Horrenbestez, ez da beharrezkotzat jotzen ST Gatika-ST Fadura 1 eta 2 (Bizkaia) 132 kV-ko linea elektrikoaren zortasun-eremuak egokitzeko proiektuari buruzko ohiko ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egin beharra.

Tercero.– Determinar que, de acuerdo con los términos establecidos en el punto primero y considerando que el conjunto de medidas protectoras y correctoras planteadas por el promotor, así como las indicadas en el punto anterior y las que se establezcan en las autorizaciones sectoriales correspondientes, reducen la magnitud de los efectos ambientales adversos, no es previsible que se generen afecciones negativas significativas sobre el medio ambiente. Por lo tanto, no se considera necesario que el proyecto de adecuación de zonas de servidumbres de la Línea Eléctrica a 132 kV ST Gatika-ST Fadura 1 y 2 (Bizkaia), se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Laugarrena.– Ebazpen honen edukia Eusko Jaurlaritzaren Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailari eta proiektuaren sustatzaileari jakinaraztea.

Cuarto.– Comunicar el contenido de la presente Resolución al Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad del Gobierno Vasco y al promotor del proyecto.

Bosgarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea.

Quinto.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2017ko apirilaren 12a.

En Vitoria-Gasteiz, a 12 de abril de 2017.

Ingurumen Administrazioaren zuzendaria,

El Director de Administración Ambiental,

IVAN PEDREIRA LANCHAS.

IVAN PEDREIRA LANCHAS.


Azterketa dokumentala


Análisis documental