Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

82. zk., 2017ko maiatzaren 3a, asteazkena

N.º 82, miércoles 3 de mayo de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

KULTURA ETA HIZKUNTZA POLITIKA SAILA
DEPARTAMENTO DE CULTURA Y POLÍTICA LINGÜÍSTICA
2183
2183

AGINDUA, 2017ko apirilaren 10ekoa, Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuarena, zeinaren bidez Donostiako (Gipuzkoa) Eva-Enea etxea (Aldama-Enea jauregia) monumentu-kategoriako kultura-ondasun gisa inskribatzen baita Euskal Kultura Ondarearen Inbentario Nagusian.

ORDEN de 10 de abril de 2017, del Consejero de Cultura y Política Lingüística, por la que se inscribe la villa Eva-Enea (palacio Aldama-Enea), sita en San Sebastián (Gipuzkoa) como Bien Cultural, con la categoría de Monumento, en el Inventario General del Patrimonio Cultural Vasco.

Euskal Autonomia Erkidegoak, Konstituzioko 148.1.16 eta Estatutuko 10.19 artikuluen babesean, eskumen osoa bereganatu zuen Kultura Ondareari dagokionez. Aipaturiko eskumen horretaz baliatuz, Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legea onartu zen, Kultura-interesa duten Euskal Autonomia Erkidegoko ondasunak deklaratzeko prozedurak arautzen dituena.

La Comunidad Autónoma del País Vasco, al amparo del artículo 148.1.16 de la Constitución y a tenor del artículo 10.19 del Estatuto de Autonomía, asumió la competencia exclusiva en materia de Patrimonio Cultural, en cuyo ejercicio se aprueba la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco, que regula los procedimientos de declaración de los bienes de interés cultural de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Donostiako (Gipuzkoa) Eva-Enea etxeak (Aldama-Enea jauregia) kultura aldetik duen interesa ikusita eta haren kultur balioan oinarrituta, eta indarrean dagoen legerian xedatutakoari jarraituz, Kultura, Gazteria eta Kiroletako sailburuordeak erabaki zuen Eva-Enea etxea (Aldama-Enea jauregia) Euskal Kultura Ondarearen Inbentario Nagusian sartzeko espedienteari hasiera ematea, 2016ko urriaren 17ko Ebazpenaren bidez (urriaren 21eko EHAAn argitaratu zen, 200. zenbakian).

El Viceconsejero de Cultura, Juventud y Deportes, a la vista del interés cultural de la villa Eva-Enea (palacio Aldama-Enea), sita en San Sebastián (Gipuzkoa), fundamentado en su valor cultural, y a tenor de lo dispuesto por la normativa legal aplicable, resolvió incoar mediante Resolución de 17 de octubre de 2016, publicada en BOPV n.º 200, de 21 de octubre, el expediente para su inclusión en el Inventario General del Patrimonio Cultural Vasco.

Espediente horren administrazio-izapidean, jendaurrean jarri zen espedientea, eta interesdunei entzunaldia emateko epea ireki zen, betiere lehen aipaturiko 7/1990 Legearen 17. eta 11.3 artikuluetan eta harekin bat datozen gainerako xedapenetan ezarritakoarekin bat etorriz.

La tramitación administrativa del referido expediente implicó, de conformidad con lo previsto en los artículos 17 y 11.3 de la mencionada Ley 7/1990 y en las demás disposiciones concordantes, el sometimiento de dicho expediente al trámite de información pública y audiencia a los interesados.

Jendaurrean jarri eta interesdunei entzunaldia emateko izapidea irekita, «Áncora» elkarteak alegazio-idazkia aurkeztu zuen.

Abierto el trámite de información pública y audiencia a los interesados, la Agrupación Cívica «Áncora» presentó un escrito de alegaciones.

Behin aurkeztutako alegazioak aztertuta, erantzuna eman zaie, Kultura Ondarearen Zuzendaritzak egindako txosten teknikoen bidez (txostenok espedientean daude).

Una vez analizadas las alegaciones presentadas, se ha procedido a la contestación de éstas mediante los informes técnicos de la Dirección de Patrimonio Cultural, obrantes en el expediente.

Txosten horietako ondorioak ikusita, partez baiesten dira aurkeztutako alegazio batzuk, eta, beraz, II. eranskineko eta III. eranskineko alderdi batzuk aldatuko dira (II. eranskinean, lehenengo solairuko zokalo zeramikoaren eta bainugelako sabai-zuloen deskribapen berria eginez; eta III. eranskinean, beheko solairuko bainugela sartzen da), Donostiako (Gipuzkoa) Eva-Enea etxea (Aldama-Enea jauregia) monumentu-kategoriarekin Euskal Kultura Ondarearen Inbentario Nagusian inskribatzeko.

A la vista de las conclusiones de los citados informes, se estiman parcialmente algunas de las alegaciones presentadas, y se procede a la modificación en algunos aspectos del Anexo II (mediante una nueva descripción del zócalo cerámico de la planta primera y de los lucernarios del baño) y del Anexo III (en el que se incluye el cuarto de baño de la planta baja) para la inscripción en el Inventario General del Patrimonio Cultural Vasco, con la categoría de Monumento, de la villa Eva-Enea (palacio Aldama-Enea).

Hori guztia dela eta, aipaturiko 7/1990 Legearen 17. artikuluan oinarrituz, aintzat hartuta Euskal Kultura Ondarearen Zerbitzu Teknikoek egindako txostena, eta Kultura, Gazteria eta Kiroletako sailburuordearen proposamenez, honako hau

Es por todo lo que antecede y, a tenor de lo establecido por el artículo 17 de la mencionada Ley 7/1990, visto el informe de los Servicios Técnicos del Centro de Patrimonio Cultural Vasco y a propuesta del Viceconsejero de Cultura, Juventud y Deportes,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Donostiako (Gipuzkoa) Eva-Enea etxea (Aldama-Enea jauregia) Euskal Kultura Ondarearen Inbentario Nagusian inskribatzea, monumentu kategoriako kultura-ondasun gisa.

Primero.– Inscribir la villa Eva-Enea (palacio Aldama-Enea), sita en San Sebastián (Gipuzkoa), como Bien Cultural, con la categoría de Monumento, en el Inventario General del Patrimonio Cultural Vasco.

Bigarrena.– Ondasun horren deskribapen formala egitea, agindu honen I. eranskinean agertzen den mugaketaren arabera, II. eranskineko deskribapenarekin bat etorrita, eta III. eranskineko Esku-hartze Baimendunen Erregimenari jarraituz, betiere Euskal Kultura Ondareari buruzko Legean ezarritakoa betetzeko.

Segundo.– Proceder a la descripción formal del mencionado Bien conforme a la delimitación que figura en el Anexo I, a la descripción obrante en el Anexo II y al Régimen de Intervenciones Permitidas que se concreta en el Anexo III de la presente Orden, a los efectos previstos en la Ley del Patrimonio Cultural Vasco.

Hirugarrena.– Agindu honen berri ematea Jabetza Erregistroan, Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen 26. artikuluan ezarritakoa betetzeko.

Tercero.– Comunicar la presente Orden al Registro de la Propiedad, según lo establecido en el artículo 26 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco.

Laugarrena.– Eskaera egitea Donostiako Udalari, higiezin hori babes dezan udal hirigintza-plangintzan sartuz.

Cuarto.– Instar al Ayuntamiento de San Sebastián para que proceda a la protección de dicho inmueble contemplándolo en su instrumento de planeamiento urbanístico municipal.

Bosgarrena.– Agindu honen berri ematea interesdunei, Donostiako Udalari, Gipuzkoako Foru Aldundiko Kultura, Turismo, Gazteria eta Kirol Departamentuari eta Mugikortasun eta Lurralde Antolaketa Departamentuari, bai eta Eusko Jaurlaritzako Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailari ere.

Quinto.– Notificar la presente Orden a los interesados, al Ayuntamiento de San Sebastián, a los Departamentos de Cultura, Turismo, Juventud y Deporte y de Movilidad y Ordenación del Territorio de la Diputación de Gipuzkoa, así como al Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda del Gobierno Vasco.

Seigarrena.– Inskribatze-agindu hau argitara ematea Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta Gipuzkoako Aldizkari Ofizialean.

Sexto.– Publicar la presente Orden de inclusión en el Boletín Oficial del País Vasco y en el Boletín Oficial de Gipuzkoa.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Inskribatze-agindu honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera izango ditu ondorioak.

La presente Orden de inscripción surtirá efectos a partir del día de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Agindu honek amaiera ematen dio administrazio-bideari, eta, beronen aurka, interesdunek aukerako berraztertze-errekurtsoa aurkez diezaiokete Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuari, hilabeteko epean, edo bestela, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzien Salari, bi hilabeteko epean, agindu hau azkenekoz argitaratu eta biharamunetik hasita.

Contra la presente Orden que agota la vía administrativa, los interesados podrán interponer, en su caso, previamente recurso potestativo de reposición ante el Consejero de Cultura y Política Lingüística en el plazo de un mes, o bien, directamente, recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco dentro del plazo de dos meses, contados a partir del día siguiente al de su última publicación.

Vitoria-Gasteiz, 2017ko apirilaren 10a.

En Vitoria-Gasteiz, a 10 de abril de 2017.

Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburua,

El Consejero de Cultura y Política Lingüística,

BINGEN ZUPIRIA GOROSTIDI.

BINGEN ZUPIRIA GOROSTIDI.

I. ERANSKINA
ANEXO I
MUGAKETA
DELIMITACIÓN

a) Mugaketaren deskribapena

a) Descripción de la delimitación

Mugaketak eraikina bera eta haren ingurua barne hartzen du. Horrela, eraikinaren partzela pribatuaren mugek ezartzen dute mugaketa-eremua.

La delimitación incluye, por un lado, el propio edificio en sí, y por otro, el entorno que lo rodea. Así el área de la delimitación queda definida por los límites de la parcela privada en la que se ubica el edificio.

b) Mugaketaren justifikazioa.

b) Justificación de la delimitación

Donostiako (Gipuzkoa) Eva-Enea etxearen (Aldama-Enea jauregia) ingurumen-balioak eta bisualak gorde beharrak justifikatzen du proposatu den mugaketa. Ingurunearen mugaketa beharrezkoa da katalogatutako ondasuna behar bezala babesteko eta balioesteko, eta berarekin batera dakar eraikinaren inguruko lurrak eta sarbidea babestea, eraikinaren berezko izaera gordetze aldera. Horregatik, mugaketak eraikina bera ez ezik haren ingurunea ere barne hartzen du.

La delimitación propuesta viene justificada por la necesidad de preservar los valores ambientales y visuales de la villa Eva-Enea (palacio Aldama-Enea), en San Sebastián. La delimitación del entorno, necesaria para la debida protección y puesta en valor del bien catalogado, implica la protección de los espacios adyacentes al edificio ocupados por los terrenos circundantes y acceso al bien, a fin de preservar el carácter propio del edificio. Por ello esta delimitación incluye no solamente el edificio propiamente dicho sino también el entorno que lo rodea.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
II. ERANSKINA
ANEXO II
DESKRIBAPENA
DESCRIPCIÓN

Eraikinaren forma karratua dela esan daiteke, eta 20 bat metroko luzera dauka. Bolumen prismatikoa da, zeinetan nabarmena baita ipar-mendebaldeko ertzean dagoen dorrea, eraikinak hirian daukan presentzia azpimarratzen baitu.

El edificio tiene una forma sensiblemente cuadrada de unos 20 metros de largo. Es un volumen prismático en el que destaca el torreón en el ángulo noroeste que afirma la presencia del edificio en la ciudad.

Iparraldeko fatxadaren osaerari dagokionez, hiru horma-atal ditu; bi horma-atal estu ditu alboetan, eta beste bat erdialdean, zeinak baorik gehienak hartzen baititu. Beheko solairuan, sarrerako logia zirkulu erdiko bost arkuk osatzen dute; pilastrak daude arkuen artean eta zerrenda apaingarri bat daukate inguruan. Alboetan bi leiho hirukoitz ditu, serliana eran. Lehenengo solairuan, erdialdean, hiru leiho oso apaindu ditu, eta alboetan fabrikazko bi balkoi. Bigarren solairuan, erdialdean, arku-multzo bat dago; bost leiho bikoitzetan daude antolatuta arkuak; leihoek maine bat dute, eta pilastra erromatarren artean kokatuta daude. Ezkerrean, arku hirukoitz bat dago, eta eskuinaldean, berriz, bi bao, eta haien artean familiaren armarria. Dorrea ipar-mendebaldean dago, eta zirkulu erdiko hiru bao ditu, alde banatan bi pilastra dituztela, idulki jarrai batean, erlaitz irten dentikulatuaren gainean. Pinakuluak ditu dorreak erremate gisa, eta Salamancako Monterrey jauregikoa gogorarazten du. Idulkiak jarraipena dauka fatxadan, eta eten egiten da ezkerraldean; han ere pinakuluak daude erremate gisa.

La fachada norte está formada por dos paños laterales estrechos y un lienzo central con la mayoría de los huecos. En la planta la logia de acceso está formada por cinco huecos en arco de medio punto separados por pilastras y enmarcados por una cenefa. A los lados se hallan dos ventanas triples a la manera serliana. En la segunda planta en el centro se sitúan tres ventanas muy decoradas y a los lados dos balcones de fábrica. En la planta segunda en el centro existe una arquería formada por cinco ventanas dobles con parteluz enmarcadas en pilastras romanas. A la izquierda se sitúa un arco triple y a la derecha dos huecos entre los cuales se halla el escudo familiar. El torreón se sitúa en el ángulo noroeste y tiene tres huecos en medio punto flanqueados por dos pilastras por cada lado sobre pedestal continuo sobre saliente cornisa denticulada. El torreón se remata con pináculos y recuerda al del palacio de Monterrey en Salamanca. El pedestal se prolonga en la fachada y se interrumpe en el lado izquierdo que se remata con pináculos.

Mendebaldeko fatxada iparraldeko fatxada nagusia baino irregularragoa da; izan ere, bolumen irtenak ditu; kaperarena, ezkerraldean, eta bigarren mailako eskailerarena, erdirago. Kaperaren kanpoaldeko bolumena poligonala da, eta gainaldean kareldun balkoi bat osatzen du. Balkoi horretara, fatxada nagusiko balkoietako moduko bao bat irekitzen da, eta bertan hiru leiho daude. Dorreak errematatzen du fatxada alde horretatik. Irtenda dagoen bolumenean, eskaileraren bolumenean, leiho hirukoitz bat dago, eta leihoaren gainean, azken solairuan, zirkulu erdiko bao bat dago, albo banatan pilastrak dituela. Bi pinakulu handik errematatzen dute bolumen hori. Bolumenaren alboetan, beheko solairuan, bi bao sinple daude; lehenengo solairuan, bao apainduak, eta bigarren solairuan, ezkerraldean, fatxada nagusiko arku-saila errepikatzen da, lau baorekin, eta, eskuinaldean, terraza txiki bat dago.

La fachada oeste es más irregular que la fachada principal norte por la presencia de los volúmenes salientes correspondientes a la capilla, a la izquierda, y a la escalera secundaria, más centrada. El volumen externo de la capilla es poligonal y forma sobre ella un balcón con antepecho. A ese balcón se abre un hueco como el de los balcones de la fachada principal y sobre él se sitúan tres ventanas. El torreón remata la fachada por ese lado. En el volumen saliente de la escalera se sitúa una ventana triple y sobre ella, en la última planta, hay un hueco en medio punto flanqueado por pilastras. Dos grandes pináculos rematan este volumen. A los lados del volumen, en planta baja, hay dos huecos sencillos; en primera planta, huecos ornamentados y en la segunda planta, a la izquierda se repite la arcada superior de la fachada principal con cuatro huecos y a la derecha hay una pequeña terraza.

Hegoaldeko eta ekialdeko fatxadak xumeagoak dira, eta ez daukate beste bien garrantzia. Hegoaldeko fatxadak leiho-bao erregularrak ditu, eta fatxada horietan nabarmentzekoak dira hego-mendebaldeko ertzeko terraza, eskailera nagusiaren bolumena –beirateriaren zirkulu erdiko baoarekin– eta hegoaldeko sarrera, aurretik balaustredun balkoipean zutabedun portxe txiki bat duela. Ekialdeko fatxada leiho-bao erregularrez osatuta dago; sinpleak dira behealdekoak, eta apainduak lehenengo solairukoak; eta bigarren solairuan, berriz, goialdea apainduta daukaten lau leiho bikoitz daude.

Las fachadas sur y este son más sencillas y no tienen la importancia de las otras dos. La fachada sur está formada por huecos regulares de ventanas y en ellas destacan la terraza del ángulo suroeste, el volumen de la escalera principal con su hueco de medio punto de la vidriera y el acceso sur precedido por un pequeño porche columnado bajo el balcón con balaustres. La fachada este está formada por huecos regulares de ventanas, sencillas en planta baja, ornamentadas en planta primera y en la segunda planta hay cuatro ventanas dobles con ornamentación en la parte superior.

Eraikinak terraza bat dauka iparraldeko fatxadan. Iparraldeko atari edo logiatik hall nagusira sartzen da, eta, hortik, beheko solairuko eta lehenengo solairuko geletarako sarbidea dago. Eskailera nagusiak lotzen ditu bi solairu horiek. Bigarren solairua, hasiera batean, etxe-zerbitzurako zen. Solairu guztiak daude komunikatuta mendebaldean kokatutako zerbitzuko eskaileraren bidez.

El edificio cuenta con una terraza en su fachada norte. Desde el zaguán o logia del norte se accede a un hall central que es el núcleo al que dan las estancias de la planta baja y de la planta primera. Ambas plantas se comunican por la escalera principal. La segunda planta se destinaba originalmente al servicio. Todas las plantas se comunican por medio de la escalera de servicio situada al oeste.

Eraikinaren egiturari dagokionez, karga-horma perimetral bat dauka, harlanduz egina, eta horren paraleloan, antzeko beste bat dauka barrualdean, eta horma horiek dira solairuen euskarri. Lehenengo solairuko galeria eta bigarreneko korridorea, berriz, halleko zutabeen eta haien uztai-habeen gainean bermatzen dira.

La estructura del edificio está formada por un muro de carga perimetral de mampostería y otro muro semejante interior paralelo al primero, en los cuales se apoyan los forjados. La galería de la primera planta y el pasillo de la segunda se apoyan asimismo en las columnas del hall y en sus vigas-zuncho.

Kontserbatu diren espaziorik baliotsuenak dira hall nagusia, eskailera nagusia, sarrerako ataria, hegoaldeko sarbidea, kapera, ipar-ekialdeko gela eta beheko solairuko bainugela.

Los espacios conservados de mayor valor son el hall central, la escalera principal, el zaguán de entrada, el acceso sur, la capilla, la sala noreste y el aseo de la planta baja.

Sarrerako atarian zokalo zeramikoa dago, andaluziar erako azulejuekin. Azulejuek lore-motiboak eta motibo geometrikoak dauzkate elkarlotuta; urdinxkak dira batez ere, eta seguruenik Sevillako Mensaque fabrikakoak. Nabarmentzekoa da atarian zorua ere; baldosa prentsatu gorrizkoa eta olambrilla zurizkoa, zenbait motibo urdinekin. Atariko logiako leihoek beirateak dituzte. Hallera sartzeko atea bi orrikoa da; burdina forjatuzko barrote bertikalak ditu, balaustre estilizatu formarekin. Atondoko bi leihoak, eta iparraldeko fatxadako eskuinaldean dagoen leihoa, burdin sare batez babestuta daude, sareta karratu formakoa, diagonalean jarria, burdina forjatuz egina, eta goialdea erroleo eta floroiz apaindua.

El zaguán de entrada cuenta con zócalo cerámico con azulejos de tipo andaluz, con motivos geométricos y florales entrelazados, dominando los tonos azulados, posiblemente de la fábrica de Mensaque, de Sevilla. Destaca en el zaguán el suelo de baldosa prensada roja y olambrillas blancas con diversos motivos en azul. Las ventanas de la logia del zaguán cuentan con vidrieras. La puerta de entrada al hall es de dos hojas con barrotes verticales de hierro forjado en forma de balaustres estilizados. Las dos ventanas del atrio, así como la existente en el extremo derecho de la fachada norte se protegen mediante una reja en forma de celosía de malla cuadrada en diagonal hecha en hierro forjado, decorada en la parte alta con roleos y florones.

Hall nagusia da etxearen gunea. Altuera bikoitza dauka, oktogonala da eta zortzi zutabe ditu solairuko. Hall nagusiko beheko solairuko zutabeak marmol artifizialez eginak daude, eta kapitelak estilo «korintoar» berezikoak dira, zeintzuetan boluten ordez giza-figura batzuk jarri baitira; banaketa-zapata bat daukate goialdean, modiloi bikoitzarekikoa, lautua, gaztelar erakoa, baina angelua taulamenduaren forma oktogonalera egokituta. Lehenengo solairuko balkoi korrituaren taulamendua erroleo begetal finez apainduta dago, giza irudi kasko errenazentistadunak tartekaturik daudela; zerrenda horren gainean balaustre zuriak daude jarriak, perimetro guztian. Balkoi korrituaren azpiko tauladuraren motiboak –erroleo begetal finez apainduak, etab.– errepikatu egiten dira lehenengo solairuko barrualdeko banaketa-perimetroan. Lehenengo solairuko zutabeen kapitelak koriontoarrak dira eta taulamendua haien gaineko modiloi batzuetan bermatzen da. Beheko solairuko galeria giza-irudi eta erroleoz apainduta dago. Ateak ageriko egurrezkoak dira beheko solairuan, arku karpanelekin errematatuak (ate nagusiak), eta zirkulu erdiko arkuekin bigarren mailakoak; moldurak eta erliebezko irudiak dauzkate. Lehenengo solairuan, ateburudunak dira ateak, eta zuriz pintatutako egurrez molduratuak. Halleko hormek zokalo zeramikoa daukate, eta barroko toledoarrean oinarritutako motiboak dituzte: zurtoin eta orrizko erroleoak, figura zoomorfoak eta gerrari eta guduen irudiak, kobalto-urdina nagusi dela, baina batzuetan kolore biziagoak dituztela. Lehenengo solairuko zokalo zeramikoak figura geometrikoak dauzka, kasetoidurako erliebeak, diamante puntak, etab. imitatuz. Beirate batek halleko sabai-leihoa estaltzen du. Garrantzitsuena da, haren tamaina eta aberastasun tematikoa aintzat hartuta. Egitura erlaitzaren ertz oktogonaletan bermatzen da. Beiratearen inguruan eskaiolazko dekorazio bat dago. Beirateak Rubensen lanetatik ateratako zenbait motibo mitologiko dauzka. Hallaren mendebaldean, beheko solairuan, tximinia bat dago, goialdean armarri bat daukala.

El hall central es el núcleo de la casa. Tiene doble altura, es octogonal y lo forman ocho columnas por planta. Las columnas de la planta baja del hall principal son de mármol artificial y sus capiteles son de un peculiar estilo «corintio» en los que las volutas se han sustituido por figuras humanas; poseen una zapata superior de reparto con doble modillón aplanado al modo castellano, si bien en ángulo adaptado a la forma octogonal del entablamento. El entablamento bajo la balconada de la planta primera está decorado con finos roleos vegetales intercalándose figuras de cabezas humanas con casco al modo renacentista; sobre dicha banda se disponen los balaustres blancos que recorren todo el perímetro. Los motivos del entablamento bajo la balconada, de finos roleos vegetales, etc. se repiten en todo el perímetro de distribución interior de la planta baja. Los capiteles de las columnas de la planta primera son corintios y el entablamento se apoya en unos modillones que hay sobre ellos. La galería de la planta primera se adorna con decoración de figuras humanas y roleos. Las puertas son de madera vista en la planta baja, rematada con arcos carpaneles (las principales) o de medio punto las secundarias; tienen molduras y figuras en relieve. En la planta primera las puertas son adinteladas y molduradas de madera pintada de blanco. Las paredes del hall cuentan con un zócalo cerámico, con motivos basados en el barroco toledano: roleos de tallos y hoja, figuras zoomorfas y de guerreros y batallas, dominando el azul cobalto, pero incluyendo a veces otros colores más vivos. El zócalo cerámico en el piso primero cuenta con figuras geométricas, imitando relieves de artesonado, puntas de diamante, etc. Una vidriera cubre la claraboya del hall. Es la más importante por su tamaño y riqueza temática. Su estructura se apoya en los bordes octogonales de la cornisa. Alrededor de la vidriera hay una decoración en escayola. La vidriera contiene diversos motivos mitológicos extraídos de obras de Rubens. En el lado oeste del hall, en la planta baja, hay una chimenea con un escudo de armas en su parte superior.

Beheko solairuan zein lehenengoan eskailera nagusira sartzeko baoak daude, eta haien alboetan mentsula bikoitz altuak, pilastra itxurako molduren gainean. Eskailera nagusia marmol zurizkoa da, eta motibo begetalez zizelkatutako balaustreak ditu. Eskailera nagusiko beiratea tranpalaren parean dago kokatuta, forma bertikala dauka eta zirkulu erdiko arkua dauka goialdean, eta alboetan, berriz, moldurak eta igeltsu-apaingarriak dauzka. Zaldun bat ageri da, XVII. mendeko janzkerarekin, eta forma xumedun marko edo zerrenda apaingarri bat dauka, tonu argi eta beroak dituena.

Tanto en la planta baja como en la primera se abren los huecos de acceso a la escalera principal cuyos flancos se rematan por dobles ménsulas altas sobre molduras que simulan pilastras. La escalera principal es de mármol blanco con balaustres esculpidos con motivos vegetales. La vidriera de la escalera principal está situada a la altura del rellano, tiene forma vertical y remate superior en arco de medio punto, y está a su vez enmarcada por molduras y adornos de yesería. Representa un caballero con vestimenta del siglo XVII y tiene un recerco o cenefa de formas sencillas y tonos claros y cálidos.

Eraikinak sarbide bat dauka hegoaldetik. Bertan, burdina forjatuzko saredun ate aberats bat dago, inspirazio errenazentistakoa; goialdean, arku karpanela dauka, panel bat duena (AA) inizialekin (bigarren jabeena), alboetan erroleoz apaindua. Hegoaldeko sarrerako ateko beirateak paisaia-motiboak eta beste era batzuetakoak dauzka. Azpimarratzekoa da sabaia, kasetoidura urre-kolorekoarekin apaindua, apaingarri askorekin, oktogono bat osatuz atondoaren erdian, beirazko lanpara oktogonalaren plafoiaren marko gisa. Hegoaldeko sarbideko hormak dira, seguruenik, dekoratuenak, moldura eta apaingarri begetal, geometriko eta arkitektonikoekin, eskaiolazkoak. Burdinazko ateak bi pilastra korintoar ditu alboetan, atearen altuera osoa hartzen dutenak, eta zezen irtengune eta erlaitz dentikulatuaren arteko friso aberats bati «eusten» diote. Alboetako hormak behe-erliebean egindako kasetoiz apainduta daude, eta bi horma-hobi ere badira, aurrez aurre jarriak eta frontoi batekin errematatuak.

El edificio cuenta con un acceso desde el sur. En él se abre una rica puerta enrejada de hierro forjado e inspiración renacentista, con un remate superior en forma de arco carpanel que se decora con roleos que flanquean un panel con las iniciales (AA) de los segundos propietarios. La vidriera en la puerta del acceso sur tiene motivos paisajísticos y otros diversos. Es de destacar el techo, decorado con un artesonado dorado, muy ornamentado, que forma un octógono en el centro del vestíbulo como marco del plafón da la gran lámpara de vidrio también octogonal. Las paredes del acceso sur son, probablemente, las más profusamente decoradas con molduras y adornos vegetales, geométricos y arquitectónicos, en escayola. Flanquean la puerta de herrería dos pilastras corintias de toda la altura de la pieza que «soportan» un rico friso entre saliente toro y cornisa denticulada. Las paredes laterales se adornan con casetones en bajo relieve y dos hornacinas enfrentadas rematadas por frontón.

Hego-ekialdeko gelan (langela zen jatorriz), nabarmentzekoa da hormetako igeltsu-lana.

En la sala noreste, originalmente dedicada a despacho, es de destacar la yesería de las paredes.

Kapera jangela zen jatorriz, eta, bertan, nabarmentzekoak dira hormetako igeltsu-apaingarriak. Ukitu ponpeiarra dauka, eta ukitu hori ematen diote, batetik, espazioen arteko zutabeek (bata, oinplano karratukoa, eta, bestea, poligonala, exedra gisa hondoan), beren kapitel korintoar urre-koloreko eta guzti, eta, bestetik, hormen estaldurak, zeta-paper berde eta irudi erronbikodunak.

La capilla originalmente tenía uso de comedor y en ella son de destacar las yeserías de las paredes. Tiene el aire pompeyano que le dan, tanto las dos columnas de separación entre espacios (uno de planta cuadrada y otro poligonal a modo de exedra al fondo) con sus capiteles corintios dorados, como el revestimiento de las paredes, de papel de seda verde y dibujos rómbicos.

Lehengo bainugeletatik, beheko solairukoa ia oso-osorik mantentzen da; baina hori ere aldatu egin da hasieratik hona. Egungo dekorazioa 1931koa omen da, eta, dauden datuen arabera, seguruenik, Eduardo Lagarde arkitektoak diseinatutakoa da. Gaur egun, onize orri berde eta laranjaz jantzia dago, eta kupula bitxi bat dauka, dibisioz –galloiak bailiran–, lore-erliebez eta akabera metalikoz dekoratua. Leihoak «art déco» beiratea dauka, kolore grisaxkakoa, eta oso xumea eta atsegina da; loredun pitxer bat irudikatzen du, eta bat dator gainontzeko dekorazioarekin. Lehengo bainugela bateko beste beirate bat estalkira sartzeko atean kokatuta zegoen, eta loro bat irudikatzen du.

De los antiguos aseos, el de la planta baja se conserva casi íntegro; pero incluso éste ha sido modificado en época posterior a la de su ejecución inicial. La actual decoración parece ser del año 1931 y es muy probable que, de acuerdo con los datos existentes, sea diseño del arquitecto Eduardo Lagarde. Está hoy revestido con láminas de ónice verde y naranja y cubierto por una curiosa cúpula decorada con divisiones a modo de gallones, relieves de flores y acabado metalizado. La ventana contiene la vidriera «art déco» de colores agrisados y muy sencilla y graciosa, que representa un jarrón con flores y resulta muy acorde con el resto de la decoración. Otra vidriera perteneciente a un antiguo baño estaba colocada en la puerta de acceso a la cubierta y representa un loro.

III. ERANSKINA
ANEXO III
BABES-ERREGIMENA
RÉGIMEN DE PROTECCIÓN

1.– Oso-osorik mantendu behar dira jauregitxoan dauden kanpoko formak: bolumenak, terrazak, eskalinatak, elementu arkitektonikoak, esate baterako, leihoak eta haien markoak, balkoien eta terrazen karelak, moldurak, pinakuluak eta beste batzuk, baita leihoen burdin sareak ere, betiere fatxada guztien osaerari eutsiz.

1.– Se deben mantener en su integridad las formas externas existentes del palacete: volúmenes, terrazas, escalinatas, elementos arquitectónicos tales como ventanas y sus recercos, antepechos de balcones y terrazas, molduras, pináculos y otros, incluso rejas de ventanas, manteniendo en todo caso la composición de todas las fachadas.

2.– Ezin da instalazio edo eraikin berririk egin finkaren lorategi edo baso esparruan, baldin eta eraikina estaltzen badu eta hiritik argi eta eragozpenik gabe ikustea galarazten badu.

2.– Se prohíbe cualquier nueva instalación o construcción en el entorno ajardinado o boscoso de la finca que impida la visión franca y sin impedimento alguno del edificio y su contemplación desde la ciudad.

3.– Barruan, babestu beharreko alderdi eta elementutzat hartzen dira:

3.– Se consideran como aspectos y elementos internos a proteger:

– Irizpide orokor moduan, eraikinak ordezkatzen duen momentu kulturalari (XVIII. mende amaierako eta XIX. mende hasierako eklektizismo historizista eta nazionalista) dagozkion elementu eta forma arkitektoniko eta dekoratiboak gordetzen dituzten barneko gela guztiak, egungo birbanaketaren aurretikoak, bai eta XX. mendearen lehen hereneko «art déco» delakoari dagozkionak, berezko elementu eta forma guztiak barne hartuta.

– Como criterio general, todas las dependencias interiores que conservaban, antes del momento de la actual redistribución, elementos y formas arquitectónicas y decorativas del momento cultural que representa el edificio (eclecticismo historicista y nacionalista de finales del siglo XVIII y principios del siglo XIX), así como las correspondientes al llamado «art déco» del primer tercio del siglo XX, incluyéndose todos y cada uno de los propios elementos y formas.

– Eraikuntza-mota bera: habearte kontzentrikoduna eta bi altuerako banaketa-patio edo atondoarekin, goiko eta beheko espazio eta galeriekin, eta bere elementu eta guzti, esate baterako, itxitura perimetralak, zutabeak, apaindurak eta estaldurak, batez ere, zokalo zeramikoak, eta sabai-leiho handia.

– El tipo edificatorio existente de crujías concéntricas y patio o vestíbulo distribuidor de doble altura, con sus espacios y galerías alta y baja y sus elementos conformadores tales como cierres perimetrales, columnas, ornamentos y revestimientos, particularmente los zócalos cerámicos, y el gran lucernario cenital.

– Eskalinata nagusia, bere espazio edo kaxa, bere jatorrizko elementu eta apaingarri guztiekin, balaustredun baranda, beiratea, moldurak, etab.

– La escalinata principal, su espacio o caja con todos sus elementos y decoración originales, barandilla con balaustres, vidriera, molduras, etc.

– Iparraldeko atondoaren espazioa, bere jatorrizko elementu eta apaingarri guztiekin; bankadak, zokaloak eta gainontzeko estaldura zeramikoak, burdin-sareak, etab. barne direla.

– El espacio del vestíbulo norte con todos sus elementos y decoración originales, incluso las bancadas, zócalos y demás revestimientos cerámicos, enrejados, etc.

– Hegoaldeko sarreraren espazioa, bere jatorrizko elementu eta apaingarri guztiekin; kasetoidurak, floroiak, horma-hobiak, moldurak, burdinazko atea, etab.

– El espacio del acceso sur con todos sus elementos y decoración originales, artesonados, florones, hornacinas, molduras, portón de herrería, etc.

– Beheko solairuko bainugela, bere elementu eta apaingarri guztiekin.

– El cuarto de baño de la planta baja con todos sus elementos y decoración.

– Lehenagoko jangelako (kapera) gela poligonal edo exedra, bere zutabeak oso-osorik hartuta eta bertan kontserbatzen diren jatorrizko elementu eta apaingarri guztiak.

– La sala poligonal o exedra del antiguo comedor (capilla) con sus columnas en su integridad y todos sus elementos y ornamentación originales conservados.

– Ipar-ekialdeko ertzeko gelako hormetako igeltsu-apaingarriak.

– Las yeserías de las paredes de la dependencia de la esquina noreste.

– Atondoko tximinia eta bere apaingarriak.

– La chimenea del vestíbulo y sus elementos ornamentales.

– Bi solairuetako gainerako arotzeria-elementuak, errementaritza-elementuak eta zoru, horma eta sabaietako estalduretako elementu guztiak: ateak, friso edo zokaloak, zoladura zeramikoak, azulejoak, igeltsu-apaingarriak, beirateak, burdin saredun ateak eta gainontzeko apaingarri metalikoak, II. eranskinean azaltzen den deskribapenaren arabera.

– La totalidad de los demás elementos de carpintería, herrería y revestimiento de suelos, paredes y techos de los dos pisos: puertas, frisos o zócalos, solados cerámicos, azulejería, yesería, vidrieras, puertas enrejadas y demás adornos metálicos, según la descripción contenida en el Anexo II.

– Kontserbatu diren edo errekuperatu daitezkeen altzari guztiak, baldin eta jauregiak ordezkatzen duen garai historikoaren dekorazioaren osagai izan badira: bankadak, mahaiak, luminariak, pitxerrak, etab.

– La totalidad de los elementos muebles conservados o recuperables que hayan formado parte integrante de la decoración del período histórico representativo del palacio: bancadas, mesas, luminarias, jarrones, etc.


Azterketa dokumentala


Análisis documental