Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

234. zk., 2015eko abenduaren 9a, asteazkena

N.º 234, miércoles 9 de diciembre de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

OGASUN ETA FINANTZA SAILA
DEPARTAMENTO DE HACIENDA Y FINANZAS
5200
5200

203/2015 DEKRETUA, urriaren 27koa, Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen otsailaren 23ko 5/2012 Legearen Erregelamendua onartzen duena.

DECRETO 203/2015, de 27 de octubre, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria.

Euskal Autonomia Erkidegoko Autonomia Estatutuaren 10.23 artikuluak Euskal Autonomia Erkidegoari esleitzen dio Gizarte Segurantzaz kanpoko mutualitateen arloko eskumen esklusiboa, merkataritza-arloko legeria orokorraren arabera. Alde horretatik, jurisprudentzia konstituzionalak ezarri zuen merkataritza-arloko legeriari egiten zaion erreferentzia hori ulertu behar dela gizarte-aurreikuspeneko mutualismoari aplikatzekoa zaion neurrian.

El Estatuto de Autonomía del País Vasco, en su artículo 10.23, atribuye a la Comunidad Autónoma del País Vasco competencia exclusiva en materia de Mutualidades no integradas en la Seguridad Social, conforme a la legislación general en materia mercantil. En este sentido la jurisprudencia constitucional estableció que esta referencia a la legislación mercantil debe entenderse en la medida que sea aplicable al mutualismo de previsión social.

Eskumen hori oinarri hartuta, Eusko Legebiltzarrak, Gizarte Emendiotarako Borondatezko Erakundeei buruzko Legea onetsi zuen 1983an eta, ondoren, Eusko Jaurlaritzak erregelamendu bidez garatu zuen. 2012ko otsailaren 23an, Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen 5/2012 Lege berria onetsi zen, aurreko araua zabalduz eta funtsezko aldaketak erantsiz.

En base a esa competencia, el Parlamento Vasco aprobó, en 1983, la Ley sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria, y el Gobierno Vasco su correspondiente desarrollo reglamentario. Con fecha 23 de febrero de 2012, se aprobó la nueva Ley 5/2012, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria, que ha ampliado y modificado sustancialmente la anterior normativa.

Beraz, Lege hori garatu behar da orain, eta lehengo erregelamendua eguneratu.

Es preciso, por tanto, desarrollar esa Ley y actualizar la regulación reglamentaria existente.

Euskal Autonomia Erkidegoak du horretarako ahalmena, Autonomia Estatutuaren 10.23 artikuluak Euskal Autonomia Erkidegoari esleitzen diolako Gizarte Segurantzaz kanpoko mutualitateen arloko eskumen esklusiboa, eta, gainera, 11.2 artikuluaren arabera, Erkidego honek du eskumena bere lurraldearen barruan kredituaren, bankaren eta aseguruen antolamenduaren arloko oinarriak legegintzaz garatzeko eta betearazteko, bertan zehaztutako jarraibideak errespetatuz.

La Comunidad Autónoma del País Vasco está facultada para hacerlo, dado que el artículo 10.23 del Estatuto de Autonomía, le atribuye competencia exclusiva en materia de Mutualidades no integradas en la Seguridad Social y, según su artículo 11.2, es también competencia de esta Comunidad el desarrollo legislativo y la ejecución dentro de su territorio de las bases, en los términos que las mismas señalen, en materia de ordenación del crédito, banca y seguros.

Dekretu honek onartzen duen Erregelamenduan arautuko da, beraz, EAEko borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakunde guztien funtzionamendua. Gainera, Erregelamendu honek arautuko du BGAEen aseguru-jarduera, aseguru pribatuen oinarrizko araudian ezarritakoaren arabera egiten dutenean, eta gizarte-aurreikuspeneko aseguruz besteko jarduera.

Por tanto se regulará, en el Reglamento que aprueba este Decreto, la organización y funcionamiento de todas las entidades de previsión social voluntaria de Euskadi. Además el Reglamento regulará la actividad aseguradora de las EPSV que la ejerzan de acuerdo con lo establecido en la normativa básica de seguros privados y la actividad no aseguradora de previsión social.

Era berean, Dekretu honek gizarte-aurreikuspen osagarriaren eredu bat sustatu nahi du, orekatua eta Euskal Herriko emakume eta gizon guztien premiei ekitatez erantzungo diena.

Asimismo, el presente Decreto procura promover un modelo de sistema de previsión social complementario equilibrado y equitativo a las necesidades de las mujeres y hombres del conjunto de la población del País Vasco.

Dekretu honek onartzen duen Erregelamenduak 121 artikulu ditu bost Titulutan banatuta.

El Reglamento que aprueba el presente Decreto se compone de 121 artículos estructurados en cinco Títulos.

Horrenbestez, 5/2012 Legearen azken xedapenetako lehenengoa betez, Ogasun eta Finantzetako sailburuaren proposamenez, Euskadiko Aholku Batzorde Juridikoarekin bat, eta Gobernu Kontseiluak 2015eko urriaren 27an eginiko bilkuran eztabaidatu eta onartu ondoren, hauxe

En su virtud, en desarrollo de la disposición final primera de la Ley 5/2012, a propuesta del Consejero de Hacienda y Finanzas, de acuerdo con la Comisión Jurídica Asesora de Euskadi, y previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 27 de octubre de 2015,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

Artikulu bakarra.– Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen otsailaren 23ko 5/2012 Legearen Erregelamendua onartzea.

Artículo único.– Aprobación del Reglamento de la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria.

1.– Onartu egiten da Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen otsailaren 23ko 5/2012 Legearen Erregelamendua, eta Dekretu honi erantsita ematen da Erregelamenduaren testu osoa.

1.– Se aprueba el Reglamento de la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria, cuyo texto figura como anexo al presente Decreto.

2.– Erregelamendu honetako testuan zehar Legeari egiten zaion aipamen oro Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen otsailaren 23ko 5/2012 Legeari buruzkoa izango da.

2.– Cualquier referencia que se realice en el texto del Reglamento a la Ley se entenderá referida a la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria.

LEHENENGO XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA

Gizarte-aurreikuspenaren arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak erakunde batzuk salbuetsi ahal izango ditu Dekretu honi erantsitako Erregelamenduaren II. Tituluko X. Kapituluan aurreikusitako gobernu onaren politikaren eta funtsezko funtzioen arloko xedapen guztiak edo batzuk aplikatzetik, tipologia eta dimentsioa kontuan hartuta, erakunde horien bazkide-kopurua edo ondare-bolumena sailak erabakitako muga batetik beherakoa denean.

El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social podrá excepcionar la aplicación total o parcial de las disposiciones en materia de política de buen gobierno y funciones clave, previstas en el Capítulo X del Título II del Reglamento anexo al presente Decreto, a aquellas entidades que, en función de su tipología y dimensión, cuenten con un número de personas asociadas o un volumen patrimonial por debajo de las magnitudes que dicho departamento determine.

BIGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA

Dekretu hau indarrean jartzen denean formalizatuta dauden gizarte-aurreikuspeneko planek indarrean jarraituko duten arren, bizi-zikloaren inbertsio-estrategia arautzen duten BGAEek, estrategia hori onartutakoan, bazkideei xehetasunez azaldu beharko diete plan lehenetsiak ere badaudela, eta aukera hori ere hauta dezaketela.

Sin perjuicio de la plena vigencia de los planes de previsión social formalizados a la entrada en vigor del presente Decreto, las EPSV que regulen una estrategia de inversión de ciclo de vida, una vez aprobada dicha estrategia, deberán informar a los socios de forma detallada de la existencia de los planes por defecto y de la posibilidad de acogerse a dicha opción.

HIRUGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL TERCERA

Dekretu hau indarrean sartzen denetik lau hilabeteko epean, Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseiluaren Osoko bilkura eratzeko bilkura egingo da, Kontseilu hori osatuko duten kideak izendatu ondoren.

En el plazo de cuatro meses a partir de la entrada en vigor del presente Decreto se procederá a realizar la sesión constitutiva del Pleno del Consejo Vasco de Previsión Social, una vez realizada la designación y el nombramiento de las personas integrantes del mismo.

LEHENENGO XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA PRIMERA

Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek beren estatutuak, erregelamenduak, eta gainerako legezko dokumentazioa eta bestelako eskakizun operatiboak moldatu beharko dituzte, Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen otsailaren 23ko 5/2012 Legeari eta Erregelamendu honi egokitzeko, egokitu beharra dutenean, Dekretu hau indarrean sartzen denetik sei hilabeteko epean. Egokitzapen horri dagozkion erabakiak, Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen otsailaren 23ko 5/2012 Legearen lehenengo xedapen iragankorrean ezarritako moduan hartuko dira. Epe berean, bere sailkapenekoak ez diren gizarte-aurreikuspeneko planak dauzkaten borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek plan horiek bereizi eta ezaugarri berak betetzen dituen beste erakunde batean sartzeko erabakiak hartu beharko dituzte.

Las entidades de previsión social voluntaria adaptarán, en su caso, sus estatutos, reglamentos, así como el resto de documentación legal y otros requisitos operativos al contenido de la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria y a su Reglamento, en el plazo de seis meses desde la entrada en vigor del presente Decreto. El acuerdo o acuerdos correspondientes se adoptarán de acuerdo con lo establecido en la disposición transitoria primera de la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria. En el mismo plazo, las entidades de previsión social voluntaria que integren planes de previsión de distinta clase y naturaleza a la de su clasificación deberán adoptar los acuerdos correspondientes para escindir estos e integrarlos en entidad que reúna características idénticas.

BIGARREN XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA SEGUNDA

Maiatzaren 29ko 92/2007 Dekretuak, borondatezko aurreikuspen sozialeko erakundeen jarduera jakin batzuk arautzekoak, 10. artikuluko 3. paragrafoan ezarritako segurtasun-marjina, dekretu honen azken xedapenetako zortzigarrenean emandako idazkeraren arabera, hamar ekitaldiko epean eratu beharko da, gehienez, 2016ko ekitalditik aurrera, eta urte bakoitzean zenbateko osoaren hamarren bat eratu beharko da gutxienez.

El margen de seguridad establecido en el párrafo 3 del artículo 10 del Decreto 92/2007, de 29 de mayo, por el que se regula el ejercicio de determinadas actividades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria, según redacción establecida en la disposición final octava del presente Decreto, se constituirá en un periodo máximo de diez ejercicios, a partir del ejercicio 2016, con un mínimo de un décimo anual de su importe.

HIRUGARREN XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA TERCERA

Erantsitako Erregelamenduaren 43. artikuluko 5. paragrafoan aipatzen diren gizarte-aurreikuspeneko planak, Dekretu hau indarrean sartzen denean onartuta baldin badaude, indarrean mantenduko dira, onartu ziren terminoetan, harik eta amaiera iristen zaien arte, ezarrita duten epea bete delako.

Los planes de previsión social a los que se refiere el párrafo 5 del artículo 43 del Reglamento anexo, que estén aprobados a la entrada en vigor del presente Decreto, mantendrán su plena vigencia, en los términos que fueron aprobados, hasta su finalización por cumplimiento del plazo que tengan establecido.

LAUGARREN XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA CUARTA

BGAEan banakako modalitatean edo elkarte-modalitatean sartu ziren bazkide erretiratuek, erretiroa hartu ondoren eta 5/2012 Legea indarrean jarri aurretik sartu baziren, 5/2012 Legea indarrean jarri zen egunean beren izenean zituzten eskubide ekonomikoak kobratu ahal izango dituzte. Era berean, aukeratu ahal izango dute: erretiro-prestazioa kobratzea; edo ez kobratzea eta erretirorako ekarpenak egiten segitzea, harik eta kontingentzia horrengatik kobratzea erabakitzen duten arte; edo, azkenik, erretiroarengatik kobratzea eta gainerako kontingentzietarako ekarpenak egiten segitzea.

Aquellos socios jubilados que se incorporaron a una EPSV de la modalidad individual o asociada estando ya jubilados con anterioridad a la entrada en vigor de la Ley 5/2012, podrán percibir los derechos económicos a su nombre a la fecha de entrada en vigor de la Ley 5/2012. Asimismo, podrán elegir entre cobrar la prestación por jubilación, no cobrar y seguir aportando para jubilación hasta que decidan cobrar por esa contingencia y podrán, por último, cobrar por jubilación y seguir aportando para el resto de contingencias.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA.– Arau indargabetuak
DISPOSICIÓN DEROGATORIA.– Normas derogadas

Erantsitako Erregelamendua indarrean sartu arte indarrean dauden erregelamendu-xedapenak eta gainerako araudia indarrean mantenduko dira, xedapen indargabetzaile honetan espresuki indargabetzen diren ondoko xedapenak eta gainerako araudia izan ezik:

Las disposiciones reglamentarias y demás normativa vigente hasta la entrada en vigor del Reglamento anexo mantendrán su vigencia salvo las siguientes disposiciones y demás normativa que se derogan expresamente en la presente disposición derogatoria:

– Gizarte Emendiotarako Borondatezko Erakundeei buruzko Legearen Araupidetza onartzen duen otsailaren 20ko 87/1984 Dekretuaren xedapen hauek: 1etik 11ra, 13tik 15era, 17tik 30era eta 32tik 69ra bitartekoak.

– Las siguientes disposiciones del Decreto 87/1984, de 20 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria: artículos 1 al 11, 13 al 15, 17 a 30 y 32 a 69.

– Borondatezko aurreikuspen sozialeko erakundeen jarduera jakin batzuk arautzen dituen maiatzaren 29ko 92/2007 Dekretuaren artikulu hauek: 2, 4 (3, 4 eta 5. paragrafoak), 5 (4. paragrafoa), 6, 7, 12, 13 (8. paragrafoa) eta azken xedapenetako lehenengoa.

– Las siguientes disposiciones del Decreto 92/2007, de 29 de mayo, por el que se regula el ejercicio de determinadas actividades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria: artículos 2, 4 (párrafos 3, 4 y 5), 5 (párrafo 4), 6, 7, 12, 13 (párrafo 8) y disposición final primera.

– Ogasun eta Finantza Politikako sailburuordearen Erabakia, 2014ko uztailaren 4koa, Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeei buruzko 5/2012 Legeko, otsailaren 23ko, 23. artikuluko 1. paragrafoko a) idatz-zatian erreskate-eskubidearen inguruan jasotzen den baliogabetzea interpretatzeko irizpideak aplikatzeko jarraibideak ematen dira.

– Resolución del Viceconsejero de Hacienda y Política Financiera, de 4 de julio de 2014, por la que se dictan instrucciones para la aplicación de criterios interpretativos con respecto a la anulación de la letra a) del párrafo 1 del artículo 23 de la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria, en relación con el derecho de rescate.

– Finantza Politikako eta Erakundeen Baliabideetako zuzendariaren Ebazpena, 2013ko azaroaren 4koa, interpretazio-irizpideak aplikatzeko jarraibideak onartzekoa BGAEen otsailaren 23ko 5/2012 Legearen 17. artikuluan xedatutakoari dagokionez –erretirodunek borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakunde batean egin ditzaketen ekarpenez den bezainbatean– eta Lege horren beraren 22.3 artikuluak xedatutakoari dagokionez, zeinak ezartzen baititu enplegu-modalitateko BGAE bateko bazkide batek bere eskubide ekonomikoak banakako modalitateko BGAE batera mugitzeko baldintzak.

– Resolución de la Directora de Política Financiera y Recursos Institucionales, de 4 de noviembre de 2013, por la que se aprueban instrucciones para la aplicación de criterios interpretativos con respecto a los preceptos del artículo 17 de la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre EPSV, en relación a las aportaciones de una persona jubilada a una Entidad de Previsión Social Voluntaria y del artículo 22.3 de la misma Ley, que establece los requisitos relativos a la movilización de los derechos económicos de un socio de una EPSV de la modalidad de Empleo a una EPSV de la modalidad Individual.

AZKEN XEDAPENETAKO LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Legearen erregelamendua onesten duen otsailaren 20ko 87/1984 Dekretuaren 12. artikuluko lehenengo paragrafoa honela geratzen da idatzita:

El primer párrafo del artículo 12 del Decreto 87/1984, de 20 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria, queda con la siguiente redacción:

«Erretiro, ezintasun iraunkor, lanerako baliaezintasun, heriotza, mendekotasun, iraupen luzeko langabezia eta gaixotasun larrien kontingentzietarako prestazioak ematen dituzten borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek, arrisku biometrikoen estaldura edo inbertsioaren emaitza edo prestazio-maila jakin bat beren gain hartzen badute, inskribatzeko, eskatzen diren gainerako dokumentu guztiekin batera, azterketa aktuarial bat aurkeztu beharko dute, gutxienez, puntu hauekin:»

«Las entidades de previsión social voluntaria que concedan prestaciones para las contingencias de jubilación, incapacidad permanente o invalidez para el trabajo, fallecimiento, dependencia, desempleo de larga duración y enfermedad grave, que asuman la cobertura de riesgos biométricos o el resultado de la inversión o un nivel determinado de las prestaciones, deberán presentar para su inscripción, junto con los demás documentos exigidos, estudio actuarial que comprenda como mínimo:»

AZKEN XEDAPENETAKO BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Legearen Erregelamendua onesten duen otsailaren 20ko 87/1984 Dekretuaren 16. artikuluko 1.1. idatz-zatiko a) letra honela geratzen da idatzita:

La letra a) del apartado 1.1 del párrafo 1 del artículo 16 del Decreto 87/1984, de 20 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria, queda con la siguiente redacción:

«a) Planari atxikitako ondarearen arabera bakarrik kalkulatzen badira, ondarearen % 1,6.»

«a) Cuando se calculen únicamente en función del patrimonio afecto al plan, el 1,6% de éste.»

AZKEN XEDAPENETAKO HIRUGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL TERCERA

Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Legearen arautegia onesten duen otsailaren 20ko 87/1984 Dekretuaren 31. artikuluko c) letra osatu egiten da, eta honela geratzen da idatzita:

Se añade un nuevo inciso en la letra c) del artículo 31 del Decreto 87/1984, de 20 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria, con la siguiente redacción:

«Ondorio horietarako, BGAEko banakako modalitateko edo elkarte-modalitateko bazkideek aurretiaz eskuratu ahal izango dute banakako modalitateko edo elkarte-modalitateko aurreikuspen-planetarako egindako ekarpenei dagozkien eskubide ekonomikoen zenbateko osoa edo zati bat, hamar urtetik gorako antzinatasuna baldin badute».

«A estos efectos los socios de las EPSV de la modalidad individual o asociada podrán disponer anticipadamente del importe total o parcial de los derechos económicos, correspondientes a las aportaciones realizadas a planes de previsión social de la modalidad individual o asociado, que tengan una antigüedad superior a diez años.»

AZKEN XEDAPENETAKO LAUGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL CUARTA

Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen jarduera jakin batzuk arautzen dituen maiatzaren 29ko 92/2007 Dekretuaren 4. artikuluko 1. paragrafoan h) eta i) letrak eransten dira, honela idatzita:

Se añaden las letras h) e i) al párrafo 1 del artículo 4 del Decreto 92/2007, de 29 de mayo, por el que se regula el ejercicio de determinadas actividades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria, con la siguiente redacción:

«h) Etorkizuneko pentsio-eskubideen estimazioari buruzko informazioa, gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak ezarritakoaren arabera.

«h) Información sobre la estimación de los derechos de pensión futuros de acuerdo con lo que establezca el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social.

i) BGAEak inbertsioak egiten dituenean, kontsiderazio sozialak, etikoak edo gobernu korporatibokoak kontuan hartzen dituen ala ez. Ez baditu kontuan hartzen, zergatik ez dituen hartzen azaldu beharko du. Eremu horretako politikaren bat baldin badu, deskribatu egin beharko du, labur bada ere, eta esklusioko, integrazioko eta inplikazioko estrategiak zehaztu. Gainera, aipatu beharko du zein aktibotan aplikatzen den eta nola egiazta daitekeen gizartearekiko arduratsuak diren politikak aplikatu direla, hala dagokionean.»

i) Si la EPSV tiene en cuenta consideraciones sociales, medioambientales, éticas o de gobierno corporativo en sus inversiones. En caso de que no lo haga, debe informar sobre las razones para no hacerlo. Cuando tenga una política en este ámbito, la describirá, al menos brevemente, especificando sus estrategias de exclusión, integración o implicación. También mencionará los activos en los que se aplica y la forma de comprobar, en su caso, la aplicación de esta política de inversión socialmente responsable.»

AZKEN XEDAPENETAKO BOSGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL QUINTA

Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen jarduera jakin batzuk arautzen dituen maiatzaren 29ko 92/2007 Dekretuaren 4. artikuluko 2. paragrafoaren amaieran azken testu-zati bat eransten da, honela idatzita:

Se añaden un último inciso en el primer apartado del párrafo 2 del artículo 4 del Decreto 92/2007, de 29 de mayo, por el que se regula el ejercicio de determinadas actividades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria, con la siguiente redacción:

«Kudeaketa-txosten laburtuak Dekretu honen 3. artikuluko a) eta g) bitarteko letretan ezarritako informazioa emango du, labur-labur.»

«El informe de gestión abreviado incluirá, de forma resumida, la información establecida en las letras a) a g) del artículo 3 del presente Decreto.»

AZKEN XEDAPENETAKO SEIGARRENA.
DISPOSICIÓN FINAL SEXTA

Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen jarduera jakin batzuk arautzen dituen maiatzaren 29ko 92/2007 Dekretuaren 8. artikuluko 5. paragrafoa honela geratzen da idatzita:

El párrafo 5 del artículo 8 del Decreto 92/2007, de 29 de mayo, por el que se regula el ejercicio de determinadas actividades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria, queda con la siguiente redacción:

«5. Prestazioak aseguratuta daudenean, ez da txosten aktuarialik egin beharko. Kasu horretan, BGAEak aseguru-etxearen ziurtagiri bat izan beharko du, aseguru-etxean BGAEaren alde eratutako hornidurak adieraziko dituena eta, hala dagokionean, gizarte-aurreikuspeneko plan bakoitzari dagokionak zehaztuko dituena.»

«5.– Cuando las prestaciones se encuentren aseguradas no corresponderá elaborar informes actuariales. En este caso, la EPSV deberá disponer de un certificado de la entidad aseguradora en el que se indiquen las provisiones constituidas a favor de la EPSV en la entidad aseguradora, con especificación, en su caso, de las que correspondan a cada uno de los planes de previsión social.»

AZKEN XEDAPENETAKO ZAZPIGARRENA:
DISPOSICIÓN FINAL SÉPTIMA

Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen jarduera jakin batzuk arautzen dituen maiatzaren 29ko 92/2007 Dekretuaren 9. artikuluan azken paragrafo bat eransten da, honela idatzita:

Se añade un último párrafo al artículo 9 del Decreto 92/2007, de 29 de mayo, por el que se regula el ejercicio de determinadas actividades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria, con la siguiente redacción:

«Onartutako Berrorekatzeko palan berrikusi ahal izango da, amaitu aurretik, artikulu honetan ezarritakoaren arabera eta Eusko Jaurlaritzan gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloan eskumena duen sailak onartu ondoren.»

«El Plan de reequilibrio aprobado, podrá ser revisado, para su adaptación, antes de su finalización, de acuerdo con lo establecido en este artículo y previa aprobación del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social.»

AZKEN XEDAPENETAKO ZORTZIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL OCTAVA

Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen jarduera jakin batzuk arautzen dituen maiatzaren 29ko 92/2007 Dekretuaren 10. artikulua, honela geratzen da idatzita:

El artículo 10 del Decreto 92/2007, de 29 de mayo, por el que se regula el ejercicio de determinadas actividades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria, queda con la siguiente redacción:

«10. artikulua.– Funts propioak eduki beharra.

«Artículo 10.– Exigencia de fondos propios.

1.– BGAEek funts osagarriak izan behar dituzte beti, hornidura teknikoak gauzatzeko baliatutako aktiboen gehigarri izango diren aktiboetan gauzatuta. Aktibo horiek aurreikus daitekeen edozein konpromisotatik kanpo egongo dira, eta aurreikusitako gastu eta prestazioen eta benetakoen arteko desbideratzeak xurgatzeko segurtasun-marjina bat izango dira.

1.– Las EPSV, deberán mantener, con carácter permanente, fondos suplementarios que se materializarán en activos adicionales a aquellos en que se materialicen sus provisiones técnicas. Estos activos estarán libres de todo compromiso previsible y servirán como margen de seguridad disponible para absorber las desviaciones entre los gastos y prestaciones, previstos y reales.

2.– Arrisku biometrikoen estaldura edo inbertsioaren emaitza edo prestazio-maila jakin bat beren gain hartzen duten aurreikuspen-planak dituzten BGAEetan, segurtasun-marjinaren zenbatekoa plan horiei dagozkien hornidura teknikoen % 4koa izango da gutxienez.

2.– Para las EPSV que integren planes de previsión social que asuman la cobertura de riesgos biométricos o el resultado de la inversión o un nivel determinado de las prestaciones el margen de seguridad deberá contar con un importe mínimo del 4% de las provisiones técnicas correspondientes a estos planes.

3.– Ekarpen finkatuko gizarte-aurreikuspeneko planak dituzten BGAEetan, segurtasun-marjinaren zenbatekoa izango da gutxienez bazkideak inbertsioaren arriskua bere gain hartzen duen ekarpen finkatuko aurreikuspen-planei atxikitako horniduren % 0,125. Segurtasun-marjina erabat eratuta egongo da, gutxienez, ekitaldi bakoitzaren amaieran.

3.– Para las EPSV que integren planes de previsión social de aportación definida el margen de seguridad deberá contar con un importe mínimo del 0,125% de las provisiones afectas a planes de previsión de aportación definida en los que el socio asume el riesgo de la inversión. El margen de seguridad deberá estar constituido en su integridad, al menos, al cierre de cada ejercicio.

4.– Aurreko 2 eta 3. paragrafoetan ezarritako segurtasun-marjina Dekretu honen 11. artikuluko 3. paragrafoko a), c) eta d) letretan zehaztutako aktibotan gauzatuko da.

4.– Los activos en que se materialice el margen de seguridad establecido en los párrafos 2 y 3 anteriores serán los establecidos en las letras a) c) y d) del párrafo 3 del artículo 11 de este Decreto.

5.– BGAEetako segurtasun-marjinari dagozkion ekarpenak bazkide babesleek egin beharko dituzte, horrelako bazkiderik ez dagoenean izan ezik, orduan bazkide sustatzaileek egin beharko baitituzte. Erabilera libreko erreserben kargura ere egin ahal izango dira, erakundearen estatutuetan hala ezartzen bada.

5.– Las aportaciones correspondientes al margen de seguridad en las EPSV deberán ser realizadas por los socios protectores salvo en el supuesto de que estos no existan en cuyo caso será realizada por los socios promotores. También podrán ser realizadas con cargo a reservas de libre disposición si así lo establecen los estatutos de la entidad.

6.– BGAEko bazkide babesle edo sustatzaileek, aurreko 3. paragrafoan aipatutako gizarte-aurreikuspeneko planetan, erreklamatu ahal izango dute segurtasun-marjinarako egindako ekarpena errenboltsatzea, erakundearen estatutuek hala ezartzen badute eta betiere plan horietarako gutxieneko segurtasun-marjina betetzen bada.

6.– Los socios protectores o promotores de las EPSV, por los planes de previsión social, a que se refiere el párrafo 3 anterior, podrán reclamar el reembolso de sus aportaciones al margen de seguridad, si así lo establecen los estatutos de la entidad y siempre que la misma mantenga el importe mínimo del margen de seguridad para estos planes.

7.– Prestazioen ordainketa aseguru-etxe batek aseguratzen duen planetan, BGAEek ez dute segurtasun-marjinarik eratu beharko.»

7.– Las EPSV por los planes de previsión social en las que el pago de prestaciones esté asegurado por una entidad aseguradora no requerirán constituir margen de seguridad.»

AZKEN XEDAPENETAKO BEDERATZIGARRENA.– Araudia garatzea
DISPOSICIÓN FINAL NOVENA.– Desarrollo normativo

1.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak emango ditu araudia garatzeko eta erantsitako Erregelamendua aplikatzeko behar diren xedapenak.

1.– El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social dictará las disposiciones que sean necesarias para el desarrollo normativo y aplicación del Reglamento anexo.

2.– Dekretu hau indarrean sartzen denetik sei hilabeteko epean onartuko da Erregelamenduaren 91. artikuluko 6. paragrafoan aipatzen den Agindua.

2.– En el plazo de seis meses desde la entrada en vigor del presente Decreto, se aprobará la Orden a que se refiere el párrafo 6 del artículo 91 del Reglamento.

AZKEN XEDAPENETAKO HAMARGARRENA.– Indarrean jartzea
DISPOSICIÓN FINAL DÉCIMA.– Entrada en vigor

Dekretu hau 2016ko urtarrilaren 1ean sartuko da indarrean, salbuespen hauekin:

El presente Decreto entrará en vigor el 1 de enero de 2016, excepto:

– Dekretu honen azken xedapenetako bigarrena, Dekretu hau indarrean sartu eta handik hiru hilabetera jarriko da indarrean.

– La disposición final segunda del presente Decreto, entrará en vigor a los tres meses a partir de la entrada en vigor del presente Decreto.

– Erantsitako Erregelamenduaren 43 eta 44. artikuluetan ezarritakoa, hirugarren xedapen iragankorrean ezarritakoa salbu, Dekretu hau indarrean sartu eta handik hogeita lau hilabetera izango da bete beharrekoa.

– Lo establecido en los artículos 43 y 44 del Reglamento anexo, a excepción de lo establecido en la disposición transitoria tercera, resultará exigible una vez transcurridos veinticuatro meses desde la entrada en vigor del presente Decreto.

– Dekretu honi erantsitako Erregelamenduaren II. Tituluko X. Kapituluan Gobernu onaren politikari eta funtsezko funtzioei buruz ezarritakoa, Dekretu hau indarrean sartu eta handik hogeita lau hilabetera izango da bete beharrekoa.

– Lo establecido en el Capítulo X del Título II del Reglamento anexo al presente Decreto, Política de buen gobierno y funciones clave, resultará exigible una vez transcurridos veinticuatro meses desde la entrada en vigor del presente Decreto.

– Erantsitako Erregelamenduaren 51. artikuluan ezarritakoa, Dekretu hau indarrean sartu eta handik hamabi hilabetera izango da bete beharrekoa.

– Lo establecido en el artículo 51 del Reglamento anexo resultará exigible una vez transcurridos doce meses desde la entrada en vigor del presente Decreto.

Vitoria-Gasteizen, 2015eko urriaren 27an.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 27 de octubre de 2015.

Lehendakaria,

El Lehendakari,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

Ogasun eta Finantzetako sailburua,

El Consejero de Hacienda y Finanzas,

RICARDO GATZAGAETXEBARRIA BASTIDA.

RICARDO GATZAGAETXEBARRIA BASTIDA.

URRIAREN 27KO 203/2015 DEKRETUAREN ERANSKINA
ANEXO AL DECRETO 203/2015, DE 27 DE OCTUBRE
BORONDATEZKO GIZARTE AURREIKUSPENEKO ERAKUNDEEN OTSAILAREN 23KO 5/2012 LEGEAREN ERREGELAMENDUA
REGLAMENTO DE LA LEY 5/2012, DE 23 DE FEBRERO, SOBRE ENTIDADES DE PREVISIÓN SOCIAL VOLUNTARIA
I. TITULUA
TÍTULO I
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICIONES GENERALES
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
XEDEA ETA EREMUA
OBJETO Y ÁMBITO

1. artikulua.– Erregelamenduaren xedea.

Artículo 1.– Objeto del Reglamento.

Erregelamendu honen xedea da Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen otsailaren 23ko 5/2012 Legea garatzea.

El presente Reglamento tiene por objeto el desarrollo de la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria.

2. artikulua.– Aplikazio-eremua.

Artículo 2.– Ámbito de aplicación.

Erregelamendu honen mende geratzen dira, Legean aurreikusitako terminoetan:

Quedan sometidas a sus preceptos, en los términos previstos en la Ley:

a) Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen otsailaren 23ko 5/2012 Legeak araututako erakundeak.

a) Las entidades reguladas en la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria.

b) Bazkide edo onuradun izaera hartzen duten era eta mota guztietako pertsonak.

b) Las personas de toda clase y naturaleza que adquieran la condición de socio, socia o persona beneficiaria.

c) Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeetan, edozein titulurekin, administrazio edo zuzendaritzako karguak betetzen dituzten pertsona fisiko zein juridikoak; Legean eta Erregelamendu honetan aurreikusitako dokumentuak sinatzen dituzten profesionalak eta erakundeak; eta Erregelamendu honen eremu objektiboari buruz legezko debeku edo mandaturen bat ezartzen zaien pertsona fisiko zein juridikoak.

c) Las personas físicas o jurídicas que, bajo cualquier título, desempeñan cargos de administración o dirección de las entidades de previsión social voluntaria; los profesionales y entidades que suscriban los documentos previstos en la Ley y en este Reglamento; y aquellas personas físicas o jurídicas para quienes legalmente se establezca alguna prohibición o mandato en relación con el ámbito objetivo del presente Reglamento.

d) Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeen federazioak.

d) Las federaciones de las entidades de previsión social voluntaria.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
IZENA ETA EGOITZA
DENOMINACIÓN Y DOMICILIO

3. artikulua.– Sozietatearen izena.

Artículo 3.– Denominación social.

1.– Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeen izenean jarri beharko da «Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundea» adierazpen osoa edo «BGAE» sigla.

1.– En la denominación de las entidades de previsión social voluntaria deberá figurar, bien la expresión completa «Entidad de Previsión Social Voluntaria», bien la sigla «EPSV».

2.– Ezingo da erabili beste erakunde bat erabiltzen ari den izenik edo nahastera eraman lezakeenik. Horrela bada, Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan ez da inskribatuko lehendik erregistratuta dagoen besteren baten izen berdina edo nahastera eraman dezakeena duen erakunderik.

2.– Ninguna entidad podrá adoptar la denominación que esté utilizando otra entidad o que induzca a confusión. A estos efectos, no se inscribirán en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi, las entidades con denominaciones coincidentes con otras ya registradas o que induzcan a confusión.

3.– Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek, hala dagokionean, modalitateari dagokion adierazpena sartu beharko dute izenean, izaeraren eta bazkideen loturaren arabera, 5/2012 Legaren 7. artikuluko b) letrako 1. puntutik 3.era bitartean ezarritakoaren arabera.

3.– Las entidades de previsión social voluntaria deberán, en su caso, incluir en su denominación la expresión correspondiente a su modalidad, atendiendo a la naturaleza y al vínculo entre sus socios, de acuerdo con lo establecido en los puntos 1 a 3 de la letra b) del artículo 7 de la Ley 5/2012.

4.– Legearen 25. artikuluan ezarritako kontingentzietarako prestazioak ematen dituzten erakundeek, izen historiko tradizionalak hartu edo gehitu ahal izango dituzte.

4.– Las entidades que otorguen prestaciones para las contingencias establecidas en el artículo 25 de la Ley podrán adoptar o añadir las denominaciones históricas tradicionales.

4. artikulua.– Sozietatearen egoitza.

Artículo 4.– Domicilio social.

1.– Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeen egoitza Euskal Herrian egongo da, benetako administrazio- eta zuzendaritza-zentroa duen lekuan edo jarduera nagusia egiten duenean.

1.– El domicilio social de las entidades de previsión social voluntaria deberá situarse en el País Vasco en el lugar en que se halle el centro de su efectiva administración y dirección o en el que radique su principal actividad.

2.– Sozietatearen egoitzan edukiko dute dokumentazioa erakundeek.

2.– Las entidades conservarán su documentación en el domicilio social.

3.– Sozietatearen egoitza dagoen eraikinean argi eta nabarmen jarri behar da erakundearen sozietate-izena.

3.– En el inmueble donde radique el domicilio social se hará figurar de manera destacada la denominación social de la entidad.

II. TITULUA
TÍTULO II
BORONDATEZKO GIZARTE-AURREIKUSPENEKO ERAKUNDEAK
ENTIDADES DE PREVISIÓN SOCIAL VOLUNTARIA
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
BGAEEN JARDUERA
ACTIVIDAD DE LAS EPSV

5. artikulua.– BGAEen jarduera.

Artículo 5.– Actividad de las EPSV.

Egiten duten jardueraren arabera, honela sailkatzen dira BGAEak:

Las EPSV se clasifican en función de la actividad que realizan en:

a) 5/2012 Legearen 24. artikuluan jasotako kontingentziak estaltzen dituzten borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeak. Legearen 24.1 artikuluko kontingentzien estaldura gizarte-aurreikuspeneko planen bitartez antolatuko da. Halaber, prestazio sozialen bidez, borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundearen babesa jasotzeko modukoak izango dira 5/2012 Legearen 24. artikuluko 2. paragrafoan ezarritako kontingentziak, betiere hartzen diren betebeharrei erantzun badakieke kontingentzia horietarako eratutako funtsekin eta bazkideek horiek finantzatzeko egindako ekarpenekin.

a) Entidades de previsión social voluntaria que cubran las contingencias recogidas en el artículo 24 de la Ley 5/2012. La cobertura de las contingencias del artículo 24.1 se instrumentará a través de planes de previsión social. Asimismo, serán susceptibles de la acción protectora de éstas EPSV, mediante la concesión de prestaciones sociales, las contingencias establecidas en el párrafo 2 del artículo 24 de la Ley 5/2012 siempre que se asuman obligaciones ante las que la EPSV pueda responder con los fondos constituidos para la cobertura de dichas contingencias y con las aportaciones de sus socios para la financiación de las mismas.

b) 5/2012 Legearen 25. artikuluan jasotako kontingentziak estaltzen dituzten borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeak. Erakunde horiek aseguru-jarduera egiten dutenean, zuzenean eta oso-osorik hartuko dituzte beren gain bazkideei aseguratutako arriskuak, horregatik eragotzi gabe legez eratutako berraseguru-konpainiei berraseguruan lagatzea, aseguru pribatuak antolatzeko indarrean dagoen araudiaren arabera.

b) Entidades de previsión social voluntaria que cubran las contingencias recogidas en el artículo 25 de la Ley 5/2012. Cuando estas entidades realicen actividad aseguradora asumirán directa y totalmente los riesgos asegurados a sus socios y beneficiarios, sin perjuicio de las operaciones de cesión en reaseguro con compañías reaseguradoras establecidas legalmente, de acuerdo con la normativa en materia de ordenación de los seguros privados.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
JARDUERARI EKITEA
ACCESO A LA ACTIVIDAD

6. artikulua.– Gizarte-aurreikuspeneko jarduerari ekitea.

Artículo 6.– Acceso a la actividad de previsión social.

1.– 5/2012 Legean, Erregelamendu honetan eta horiek garatzeko ematen diren xedapenetan ezarritakoaren arabera egingo dute jarduera BGAEek.

1.– Las EPSV realizarán su actividad de acuerdo con lo establecido en la Ley 5/2012, en el presente Reglamento y sus disposiciones de desarrollo.

2.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskripzio-eskaera aurkezten denean Legearen 35.1 artikuluan zehaztutako dokumentazio guztiarekin batera, hutsik edo akatsik antzematen bada, Erregistroaren arduradunak agindu ahal izango du hilabeteko epean zuzendu daitezela, akats edo huts horiek jakinarazten direnetik. Epe horretan zuzentzen ez badira, ez aurkeztutzat joko da Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatzeko eskaera.

2.– Presentada la solicitud de inscripción junto a toda la documentación a que se refiere el artículo 35.1 de la Ley ante el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi, el responsable del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi podrá ordenar la subsanación de las deficiencias detectadas que deberá efectuarse en el plazo de un mes a contar desde la notificación de las citadas deficiencias. En caso de no corregirse en el citado plazo, se dará por no presentada la solicitud de inscripción en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi.

3.– BGAEen jarduerari ekiteko baimena ebazpen bidez emango da. Ebazpena Eusko Jaurlaritzan gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen sailak emango du, erakundea Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatu beharko da eta gero Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da.

3.– La autorización para el acceso a la actividad de las EPSV será otorgada mediante resolución del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social, que instará a su inscripción en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi y su posterior publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

4.– Dokumentazioa aurkeztu eta hiru hilabeteko epean berariazko ebazpenik ematen ez bada, administrazioaren isiltasuna positiboa izango da.

4.– En el caso de que no exista resolución expresa en el plazo de tres meses desde la presentación de la documentación, el silencio administrativo será positivo.

5.– Aseguru-jarduera egiten duten BGAEei aseguru pribatuen oinarrizko araudia aplikatuko zaie nortasun juridikoa eskuratzeari dagokionez.

5.– A las EPSV que realicen actividad aseguradora les será de aplicación la normativa básica de seguros privados, en cuanto a la adquisición de su personalidad jurídica.

7. artikulua.– Mutua-funtsa.

Artículo 7.– Fondo Mutual.

BGAEen Legearen 58. artikuluko 1. paragrafoko a) letran ezarritakoaren arabera, BGAEek Mutua Funts bat mantendu beharko dute etengabe, gutxienez berrogeita hamar mila eurokoa. Mutua Funtsa aktibo egokitan gauzatu beharko da eta oso-osorik despoltsatuta egongo da.

De acuerdo con lo establecido en la letra a) del párrafo 1 del artículo 58 de la Ley, las EPSV deberán mantener, permanentemente, un Fondo Mutual mínimo de cincuenta mil euros. El Fondo Mutual deberá materializarse en los activos aptos y deberá estar totalmente desembolsado.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
GOBERNU-ORGANOAK
ÓRGANOS DE GOBIERNO

8. artikulua.– Batzar Orokorra. Batzar-deia.

Artículo 8.– Asamblea General. Convocatoria.

1.– Batzar-deian zehaztuko dira, gutxienez, bileraren eguna, ordua eta lekua, lehenengo eta bigarren deialdian, bien artean gutxienez ordu erdiko tartea utzita, eta argi, zehatz eta xehetasunez azalduko dira gai-zerrenda osatzen duten gai guztiak.

1.– La convocatoria indicará, al menos, la fecha, la hora y el lugar de la reunión, en primera y segunda convocatoria, entre las cuales deberá transcurrir como mínimo media hora, y expresará con claridad, precisión y suficiente detalle los asuntos que componen el orden del día.

2.– Batzarrerako deia egin ondoren eta Batzarraren aurretik, erakundeak bazkideen esku jarriko du, sozietatearen egoitzan, Batzarrean eztabaidatu eta, egoki bada, onartuko den dokumentazioa.

2.– Con carácter previo a la celebración de la Asamblea y desde la fecha de la convocatoria de la misma, la entidad deberá poner a disposición de los socios, en el domicilio social, la documentación que vaya a ser objeto de debate y aprobación en su caso.

9. artikulua.– Batzar orokorraren funtzionamendua.

Artículo 9.– Funcionamiento de la asamblea general.

1.– Gobernu-batzarreko kideek batzar orokorretara joan beharko dute, baina ordezkaritza eman ahal izango diote gobernu-batzarreko beste kide bati.

1.– Los miembros de la junta de gobierno deberán asistir a las asambleas generales pudiendo delegar su representación en otro miembro de la junta.

Estatutuetan arautuko da zuzendariek, teknikariek eta sozietatearen martxa onari buruzko ardura duten gainerakoek batzar orokorrera joan behar duten.

Los estatutos deberán regular la asistencia de directores, gerentes, técnicos y demás personas que tengan responsabilidad en la buena marcha de los asuntos sociales.

2.– Gobernu-batzarreko buruak baimendu ahal izango du batzar orokorrean beste edozein pertsona egon ahal izatea, batzar orokorrak berak baimen hori errebokatu ezean.

2.– El presidente de la junta de gobierno podrá autorizar la presencia en la asamblea general de cualquier otra persona salvo que la propia asamblea revoque dicha autorización.

10. artikulua.– Batzar orokorraren akta.

Artículo 10.– Acta de la asamblea general.

1.– Batzar orokorraren erabakiak aktan jasoko dira; akta idazkariak egingo du eta akta-liburuan transkribatuko du, eta adieraziko ditu:

1.– Los acuerdos de la asamblea general se consignarán en acta, que redactará el secretario y transcribirá en el libro de actas, con expresión de las siguientes circunstancias:

a) Bileraren eguna eta lekua.

a) Fecha y lugar de la reunión.

b) Batzar-deia egin den eguna eta modua, batzar unibertsala izan ezean.

b) Fecha y modo en que se hubiera efectuado la convocatoria, salvo que se trate de asamblea universal.

c) Batzar-deiaren testu osoa.

c) Texto íntegro de la convocatoria.

d) Zenbat bazkide izan diren bileran, pertsonalki joan direnak eta ordezkari bidez joan direnak bereizita, eta batzarra lehenengo ala bigarren deialdian egin den.

d) El número de socios concurrentes, indicando cuántos lo hacen personalmente y cuántos asisten por representación, y si se celebra la asamblea en primera o segunda convocatoria.

e) Tratatutako gaien laburpena, eta jasoaraztea eskatu duten interbentzioena.

e) Un resumen de los asuntos debatidos y de las intervenciones de las que se haya solicitado constancia.

f) Hartutako erabakien edukia.

f) El contenido de los acuerdos adoptados.

g) Botazioen emaitza, erabaki bakoitza zenbateko gehiengoz hartu den zehaztuz. Kontrako botoa eman duenak hala eskatzen badu, erabakiaren aurka dagoela ere jasoko da.

g) El resultado de las votaciones, expresando las mayorías con que se hubiera adoptado cada uno de los acuerdos. Siempre que lo solicite quien haya votado en contra, se hará constar su oposición a los acuerdos.

h) Aktaren onarpena, bileraren amaieran onartu bada.

h) La aprobación del acta, cuando se hubiera producido al finalizar la reunión.

2.– Bileran izan direnen zerrenda aktaren hasieran emango da, edo aktaren eranskin gisa, idazkariak sinatuta eta lehendakariak ontzat emanda. Bileran izandakoen zerrenda fitxategi bidez ere egin ahal izango da, eta euskarri informatikoan gehitu.

2.– La lista de asistentes figurará al comienzo de la propia acta o se adjuntará a ella, por medio de anexo firmado por el secretario con el visto bueno del Presidente. La lista de asistentes podrá formarse también mediante fichero e incorporarse en soporte informático.

3.– Akta batzarrak berak onartu ahal izango du, batzarra egin ondoren, edo, bestela, lehendakariak eta batzarrak berak izendatutako bi kidek onartuko dute, idazkariarekin batera sinatuta, hogeita hamar eguneko epean nahitaez.

3.– El acta podrá ser aprobada por la propia asamblea, a continuación de haberse celebrado ésta o, en su defecto y necesariamente, dentro del plazo de treinta días, por el Presidente y dos socios, designados por la asamblea, quienes la firmarán, además del Secretario.

4.– Bileran izan den edozein kidek, aktaren edo hartutako erabakien testu osoaren ziurtapena eskatu ahal izango du, eta ziurtapen hori une horretan idazkari denak egingo du, lehendakariak ontzat emanda.

4.– Cualquier miembro de la asamblea, asistente a la misma, tendrá derecho a solicitar certificaciones del texto íntegro del acta o de los acuerdos adoptados, que serán expedidas por quien sea secretario a la fecha de la expedición, con el visto bueno del Presidente.

5.– Erabakiak hartzen diren momentutik, dagozkien ondorioak sortzen hasiko dira, Erregelamendu honen 99. artikuluan ezarritakoa salbu.

5.– Los acuerdos producirán los efectos a ellos inherentes desde el momento en que hayan sido adoptados salvo lo establecido en el artículo 99 del presente Reglamento.

6.– Inskribatzekoak diren erabakiak Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan aurkeztu beharko dira akta onartu eta hurrengo hogeita hamar egunen barruan.

6.– Los acuerdos inscribibles deberán presentarse en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi dentro de los treinta días siguientes al de la aprobación del acta.

7.– Deusezak izango dira eguneko gai-zerrendan ez dauden gaiei buruz hartutako erabakiak, batzar unibertsala denean izan ezik.

7.– Serán nulos los acuerdos sobre asuntos que no consten en el orden del día, salvo en los supuestos de asamblea general celebrada con el carácter de universal.

11. artikulua.– Batzar orokorraren erabakiak komunikatzea.

Artículo 11.– Comunicación de los acuerdos de la asamblea general.

Batzar orokorrean hartzen diren erabakiak telematikoki komunikatuko zaizkie bide hori aukeratzen duten bazkide arruntei eta onuradunei. Bestela, dokumentazio idatzia bidaliko zaio bakoitzari, banaka.

La comunicación a los socios ordinarios y personas beneficiarias de los acuerdos que se adopten por la asamblea general se realizará por medios telemáticos para aquellos socios o beneficiarios que así lo elijan. En caso contrario, mediante documentación escrita de remisión individualizada.

12. artikulua.– Batzar orokorrean hartutako erabakiak aurkaratzea.

Artículo 12.– Impugnación de acuerdos de la asamblea general.

1.– BGAEen estatutuetan jaso beharko da bazkideek batzar orokorrean hartutako erabakiak aurkaratzeko eskubidea dutela, erabaki horiek legearen kontrakoak edo estatutuen aurkakoak direnean edo, bazkide edo hirugarren baten ego gehiagoren onurarako, BGAEaren edo beronen bazkide edo onuradunen interesei kalte egiten dietenean.

1.– Los Estatutos de las EPSV deberán recoger el derecho de los socios, de impugnar los acuerdos de la asamblea general que sean contrarios a la ley, se opongan a los estatutos o lesionen, en beneficio de uno o varios socios o de terceros, los intereses de la EPSV o de sus socios o beneficiarios.

2.– Erabaki bat ezingo da aurkaratu, aldez aurretik beste erabaki batek indarrik gabe utzi badu edo behar bezala ordeztu badu.

2.– No procederá la impugnación de un acuerdo que haya sido dejado sin efecto o sustituido válidamente por otro.

13. artikulua.– Gobernu-batzarra.

Artículo 13.– Junta de Gobierno.

1.– Gobernu-batzarrean ordezkatuta egongo dira bai bazkide sustatzaile eta babesleak bai bazkide oso edo arruntak, eta baita onuradunak ere erakundearen estatutuek hala agintzen badute. Bere funtzioak betetzean, erakundeko bazkide osoen eta onuradunen interesak bakarrik zainduko ditu gobernu-batzarrak.

1.– En la junta de gobierno deberán estar representados tanto los socios de número u ordinarios como los socios promotores y protectores y, en su caso, las personas beneficiarias si así lo establecen los Estatutos de la Entidad. En el ejercicio de sus funciones la junta de gobierno velará exclusivamente por el interés de los socios de número y beneficiarios de la entidad.

2.– BGAEak saiatuko dira emakume eta gizonen ordezkaritza orekatua izaten gobernu-batzarrean, gizonek eta emakumeek erakundean duten proportzioan.

2.– Las EPSV procurarán una representación equilibrada de mujeres y hombres en la junta de gobierno proporcional al porcentaje que supongan los hombres y mujeres de la Entidad.

IV. KAPITULUA
CAPÍTULO IV
EGITURAZKO ALDAKETAK
MODIFICACIONES ESTRUCTURALES

14. artikulua.– BGAEen bat-egitea.

Artículo 14.– Fusión de EPSV.

1.– Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeak batu ahal izango dira erakunde berri bat sortuz, edo lehendik dagoen BGAE batek beste erakunde bat edo gehiago xurgatuz.

1.– Será posible la fusión de entidades de previsión social voluntaria en una nueva o la absorción de una o más por otra EPSV ya existente.

2.– Berri bat sortzeko bat egiten duten BGAEak, edo beste batek xurgatzen dituenak, deseginda geratuko dira, baina ez dira likidazioan sartuko; dituzten ondareak eta bazkideak erakunde berrira edo xurgatzailera pasatuko dira, eta hark hartuko ditu bere gain desegindako BGAEen eskubideak eta betebeharrak.

2.– Las EPSV que se fusionen en una nueva, o que sean absorbidas por otra ya existente, quedarán disueltas, aunque no entrarán en liquidación, y sus patrimonios y socios pasarán a la entidad nueva o absorbente, que asumirá los derechos y obligaciones de las EPSV disueltas.

15. artikulua.– Bat-egiteko proiektua.

Artículo 15.– Proyecto de fusión.

1.– 5/2012 Legearen 36. artikuluak ezarritakoaren arabera, bat egiteko asmoa duten BGAEetako Gobernu Batzarrek bat-egiteko proiektua idatzi beharko dute.

1.– De acuerdo con lo establecido en el artículo 36 de la Ley 5/2012, las Juntas de Gobierno de las EPSV que pretendan su fusión habrán de redactar un proyecto de fusión.

2.– Bat-egiteko proiektuan gutxienez jaso beharko dira:

2.– El proyecto de fusión contendrá, al menos, lo siguiente:

a) Bat-egitean parte hartuko duten erakundeen izena, egoitza eta dagokien erregistroko inskripzio-datuak, eta bat-egitearen emaitza izango den BGAEaren izena eta egoitza.

a) La denominación, domicilio y datos de inscripción en los correspondientes registros de las entidades participantes, así como la denominación y domicilio de la EPSV resultante de la fusión.

b) Erakunde berriaren eskritura-proiektua, estatutuen proiektua barne, edo, xurgapena bada, erakunde xurgatzailearen estatutuetan egingo diren aldaketen testu osoa.

b) El proyecto de escritura de la nueva entidad, que deberá recoger el proyecto de estatutos, o si se tratara de absorción, el texto íntegro de las modificaciones que vayan a introducirse en los estatutos de la entidad absorbente.

c) Bat-egitean parte hartuko duen erakunde bakoitzeko gobernu-batzarraren txostena, gai hauek jorratuko dituena: bat-egitearen justifikazio ekonomikoa eta erakundearen partaidetza, proiektuaren bideragarritasuna, egitura tekniko, finantzario eta administratibo berria, bat-egitearen ondoriozko erakundearen programa estrategiko berria eta langile-plantillen integrazioa.

c) Informe de la junta de gobierno de cada una de las entidades participantes relativo a la justificación económica de la fusión y a su participación, a la viabilidad del proyecto, a la nueva estructura técnica, financiera y administrativa, al nuevo programa estratégico de la entidad resultante y a la integración de las plantillas laborales.

d) Bat-egite prozesua koordinatzeko izendatzen diren pertsona edo organoen osaera, funtzionatzeko araubidea eta egotzitako ahalmenak.

d) La composición, régimen de funcionamiento y facultades atribuidas a las personas u órganos que se designen para la coordinación del proceso de fusión.

e) BGAE bakoitzaren bat-egiteko balantzeak eta bat-egitetik aterako den balantze bateratua, azkeneko onartu eta auditatutako balantzeari buruz sor litezken balio-diferentziak adieraziz eta justifikatuz. Azkeneko onartutako ekitaldiko balantzea hartu ahal izango da bat-egiteko balantze gisa, baldin eta bat-egiteko proiektuaren datan sei hilabete igaro ez badira ekitaldia itxi zenetik. Urteko balantzeak baldintza hori betetzen ez badu, beste balantze bat egin beharko da, bat-egiteko proiektuaren dataren aurreko hirugarren hilaren lehenengo egunetik aurrera itxia, urteko azkeneko balantzea aurkezteko erabilitako metodo eta irizpide berberekin.

e) Los balances de fusión de cada una de las EPSV y el balance conjunto resultante de la fusión, señalando y justificando las diferencias de valor que pudieran aparecer respecto al último balance aprobado y auditado. El último balance de ejercicio aprobado podrá considerarse balance de fusión, siempre que hubiere sido cerrado dentro de los seis meses anteriores a la fecha del proyecto de fusión. Si el balance anual no cumpliera con ese requisito, será preciso elaborar un balance cerrado con posterioridad al primer día del tercer mes precedente a la fecha del proyecto de fusión, siguiendo los mismos métodos y criterios de presentación del último balance anual.

f) Zein egunetatik aurrera kontsideratuko den azkentzera doazen erakundeen eragiketak, kontabilitatearen ondorioetarako, haien ondarea bereganatuko duen BGAEak eginak direla.

f) La fecha a partir de la cual las operaciones de las entidades que se extingan habrán de considerarse realizadas a efectos contables por cuenta de la EPSV a la que traspasan su patrimonio.

g) Azkendutako erakundeetako bazkideei BGAE berrian edo xurgatzailean aitortzen zaizkien eskubideak eta betebeharrak.

g) Los derechos y obligaciones que se reconozcan a los socios de las entidades extinguidas en la EPSV nueva o absorbente.

3.– Bat-egiteko proiektua onartutakoan, bat egitera doazen BGAEetako administratzaileek ez dute bat-egitearen onarpena oztopa lezakeen inolako egintzarik burutuko edo kontraturik sinatuko.

3.– Aprobado el proyecto de fusión, los administradores de las EPSV que se fusionen se abstendrán de realizar cualquier acto o celebrar cualquier contrato que pudiera obstaculizar la aprobación de la fusión.

4.– Bat-egiteko proiektua ondoriorik gabe geratuko da, baldin eta bat-egitean parte hartzen duten BGAE guztiek bat-egitea onartzen ez badute, proiektua onartzen denetik hiru hilabeteko epean.

4.– El proyecto quedará sin efecto si la fusión no queda aprobada por todas las EPSV que participen en ella en un plazo de tres meses desde la fecha de aprobación del proyecto.

16. artikulua.– Bat-egiteari buruzko informazioa.

Artículo 16.– Información sobre la fusión.

Bat-egitea onartu behar duen batzar orokorrerako deia argitaratzean, bazkideen esku jarri beharko dira, sozietatearen egoitzan, honako dokumentu hauek:

Al publicar la convocatoria de la asamblea general que deba aprobar la fusión deberán ponerse a disposición de los socios, en el domicilio social, los siguientes documentos:

a) Bat-egiteko proiektua.

a) El proyecto de fusión.

b) BGAE bakoitzeko administratzaileek idatzitako txostenak egin asmo den bat-egitearen komenigarritasunari eta ondorioei buruz.

b) Los informes, redactados por los administradores de cada una de las EPSV sobre la conveniencia y efectos de la fusión proyectada.

c) Bat-egitean parte hartzen duten BGAEen azkeneko hiru ekitaldietako urteko kontuak eta kudeaketa-txostenak eta kontu-auditoreenak.

c) Las cuenta anuales de los tres últimos ejercicios de las EPSV que participen en la fusión y los informes de gestión y de los Auditores de cuentas.

d) Bat-egitean parte hartzen duten BGAE guztietan indarrean dauden estatutuak.

d) Los estatutos vigentes de todas las EPSV que participen en la fusión.

e) Bat-egitean parte hartzen duten erakundeetako administratzaileen izen-abizenak eta helbidea, zein egunetan hasi ziren kargua betetzen eta, hala badagokio, bat-egitearen ondorioz administratzaile gisa proposatutako direnen datu berak.

e) La relación de nombres, apellidos, y domicilio de los administradores de las entidades que participan en la fusión y la fecha desde la que desempeñan sus cargos, y, en su caso, las mismas indicaciones de quienes vayan a ser propuestos como administradores como consecuencia de la fusión.

f) Aditu independente batek edo gehiagok bat-egiteko proiektuari buruz eta bat egitera doazen erakundeek ekarriko duten ondareari buruz egindako txostena.

f) El informe de uno o más expertos independientes, sobre el proyecto de fusión y sobre el patrimonio aportado por las entidades que se fusionan.

17. artikulua.– Bat-egiteko erabakia.

Artículo 17.– El acuerdo de fusión.

1.– Bat-egitean parte hartzen duen BGAE bakoitzeko batzar orokorrak hartu beharko du bat-egiteko erabakia, bat-egiteko proiektuaren arabera.

1.– El acuerdo de fusión habrá de ser adoptado por las asambleas generales de cada una de las EPSV que participen en ella, de conformidad con el proyecto de fusión.

2.– Batzar orokorrerako deian zehaztuko da bazkide guztiek eskubidea dutela 16. artikuluan adierazitako dokumentuak aztertzeko sozietatearen egoitzan.

2.– La convocatoria de la asamblea general, hará constar el derecho de todos los socios a examinar en el domicilio social los documentos indicados en el artículo 16.

3.– Bat-egiteko erabakia Legearen 51. artikuluko 2. zenbakian aurreikusitako gehiengoz onartu beharko da, eta ezingo da aldatu itundutako bat-egiteko proiektua.

3.– El acuerdo de fusión deberá aprobarse por la mayoría prevista en el número 2 del artículo 51 de la Ley y no podrá modificar el proyecto de fusión pactado.

4.– Bat-egiteko erabakian zehaztu beharko dira BGAE berri bat eratzeko legeak agindutako aipamenak edo, lehendik dagoen BGAE xurgatzaile bat bada, estatutuetan egindako aldaketak onartu beharko dira.

4.– El acuerdo de fusión deberá incluir las menciones legalmente exigidas para constituir una nueva EPSV o, para el caso de que exista una EPSV absorbente, aprobar las modificaciones estatutarias precisas.

5.– Bat-egitean parte hartzen duten BGAEen batzar orokorrek proiektua onartzen duten unetik aurrera, BGAE horiek bat-egiteko prozesua jarraitu beharko dute.

5.– Desde el momento en que el proyecto quede aprobado por las asambleas generales de las EPSV intervinientes, éstas quedan obligadas a continuar el procedimiento de fusión.

6.– Bat-egiteko erabakia hartzen denean, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta bat-egitean parte hartzen duten BGAEetako bakoitzak sozietate-egoitza duen lurralde historikoan zabalkunde handia duen egunkari batean argitaratuko da.

6.– El acuerdo de fusión, una vez adoptado, se publicará en el Boletín Oficial del País Vasco y en un diario de gran circulación en el territorio histórico en que tenga el domicilio social cada una de las EPSV participantes en la fusión.

18. artikulua.– Bat-egitea inskribatzea.

Artículo 18.– Inscripción de la fusión.

1.– Bat-egitea Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroa inskribatu beharko da, eta BGAE berri bat sortzen bada, hori ere bai.

1.– La fusión deberá inscribirse en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi así como, en su caso, la nueva EPSV resultante.

2.– Horretarako, inskripzio-eskaera aurkeztu beharko dute erakundeek, dokumentazio honekin batera:

2.– A estos efectos las entidades, presentarán solicitud de inscripción acompañando la siguiente documentación:

a) Bat-egiteko proiektua.

a) El Proyecto de fusión.

b) Bat-egitean parte hartzen duten BGAE guztien batzar orokorretan hartutako bat-egiteko erabakia.

b) El Acuerdo de fusión de la asamblea general de cada una de las entidades participantes en la fusión.

c) Aditu independente batek edo gehiagok bat-egiteko proiektuari buruz eta bat egitera doazen erakundeek ekarriko duten ondareari buruz egindako txostena.

c) El informe de uno o más expertos independientes, sobre el proyecto de fusión y sobre el patrimonio aportado por las entidades que se fusionan.

3.– Bat-egitea Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatutakoan, ezereztu egingo dira azkendutako BGAEen erregistro-idazpenak.

3.– Una vez inscrita en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi la fusión, se cancelarán los asientos registrales de las EPSV extinguidas.

19. artikulua.– BGAEa zatitzea.

Artículo 19.– Escisión de la EPSV.

1.– BGAEa erabat edo partzialki zatitu ahal izango da BGAEen 5/2012 Legeak, otsailaren 23koak, 37. artikuluan ezarritakoaren arabera.

1.– Podrá escindirse la EPSV parcial o totalmente de acuerdo con lo establecido en el artículo 37 de la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre EPSV.

2.– Zatitzea izango da, halaber, BGAE bateko enpleguko gizarte-aurreikuspeneko plan batean integratutako kolektibo bat edo gehiago erakundez aldatzea, Legearen 45. eta 46. artikuluetan araututakoaren arabera, erakundea desegin gabe, zatitutakoa blokean aldatzen bada erakunde sortu berri edo lehendik dagoen batera edo gehiagotara.

2.– También podrá consistir en el traslado de uno o más planes de empleo o de uno o más colectivos integrados en un plan de previsión social de empleo de una EPSV, según se contempla en los artículos 45 y 46 de la Ley, sin la disolución de la entidad, trasladándose en bloque lo escindido a otra u otras entidades de nueva creación o ya existentes.

3.– BGAEen zatiketa, aurreko zenbakietan jasotako salbuespenekin, bat-egiteko ezarritako arauen arabera erregulatuko da, aplikatzekoak diren neurrian, eta parte hartzen duten BGAEetako bazkideek eta hartzekodunek ere eskubide berak izango dituzte.

3.– La escisión de EPSV se regirá, con las salvedades contenidas en los números anteriores, por las normas reguladoras de la fusión, en lo que fueran aplicables, y los socios y acreedores de las EPSV participantes podrán ejercer los mismos derechos.

20. artikulua.– Desegitea. Arrazoien eraginkortasuna.

Artículo 20.– Disolución. Eficacia de las causas.

5/2012 Legearen 38. artikuluan erakundea desegiteko ezarritako arrazoien eraginkortasuna honela arautuko da:

La eficacia de las causas de disolución establecidas en el artículo 38 de la Ley 5/2012 se regirá por lo siguiente:

a) Legearen 38. artikuluko 1. paragrafoko e) letran esaten den epea betetzea erabateko arrazoia izango da, nola eta ez den epe hori espresuki luzatzen, batzar orokorrean erabakita, emandako botoen bi herenen gehiengoz, eta Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatuta.

a) El transcurso del plazo fijado en la letra e) del párrafo 1 del artículo 38 de la Ley operará de pleno derecho, a no ser que con anterioridad hubiese sido expresamente prorrogado, mediante acuerdo adoptado en la asamblea general por la mayoría de dos tercios de los votos emitidos e inscrita dicha prórroga en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi.

b) Legearen 38. artikuluko 1. paragrafoko f) letran aurreikusitakoari dagokionez, desegiteko arrazoia betetzen dela ulertuko da, baldin eta berrorekatzeko plana betetzeko ekarpenak egiteko jarritako egunetik hiru hilabete igarotakoan planaren bazkide babesleak ekarpen horiek egin ez baditu eta 92/2007 Dekretuak –maiatzaren 29koak, Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen jarduera jakin batzuk arautzen dituenak– 9. artikuluko azken paragrafoan ezarritako berrorekatze-planaren berrikuspena egin ez bada. Hala ere, BGAEak gizarte-aurreikuspeneko bi plan edo gehiago baldin baditu eta ez-betetzea ez bada guztiei buruzkoa, zirkunstantzia hori ez da erakundea desegiteko arrazoi izango, baina BGAEak ukitutako plana edo planak likidatzeko prozesuari ekin beharko dio.

b) A los efectos previstos en la letra f) del párrafo 1 del artículo 38 de la Ley, se entenderá que se verifica la causa de disolución, si en el plazo de tres meses, contados desde la fecha en que estuviera previsto la realización de las aportaciones necesarias para dar cumplimiento al plan de reequilibrio, estas no se hayan efectuado por el socio protector del plan ni se haya realizado la revisión del plan de reequilibrio establecida en el último párrafo del artículo 9 del Decreto 92/2007, de 29 de mayo, por el que se regula el ejercicio de determinadas actividades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria. No obstante, en el caso de que la EPSV integre dos o más planes de previsión social, y el incumplimiento no se refiera a todos ellos, tal circunstancia no constituye causa de disolución de la entidad, si bien la EPSV, deberá proceder a iniciar el proceso de liquidación del plan o los planes afectados.

c) Gainerako arrazoiak direnean, batzar orokorrak hartu beharko du erabakia, emandako botoen bi herenen gehiengoz. Horietako arrazoiren bat gertatzen denean, administratzaileek batzar orokorrerako deia egin beharko dute bi hilabeteko epean.

c) Las restantes causas requerirán acuerdo de la asamblea general, tomado por mayoría de dos tercios de los votos emitidos. Producida cualquiera de aquellas causas, los administradores deberán convocar la asamblea general en el plazo de dos meses.

d) Batzar-deirik egiten ez bada, edo batzarra egiten ez bada estatutuan ezarritako epean, edo, batzarra egin arren, erabaki hori hartzen ez bada edo desegitearen kontrako erabakia hartzen bada, gobernu-batzarrak zirkunstantzia hori komunikatu beharko dio gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailari, eta hark desegingo du erakundea, legeak era horretako erakundeak desegiteko ezarritako arrazoiren bat betetzen dela egiaztatu ondoren.

d) Si dicha asamblea no fuera convocada, no se reuniese en el plazo estatutariamente establecido o, reunida, no pudiera adoptarse tal acuerdo o se adoptase un acuerdo contrario a declarar la disolución, la junta de gobierno deberá comunicar tal circunstancia al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social, que procederá a la disolución, previa verificación de que la entidad se encuentra incursa en alguna de las causas de disolución previstas legalmente.

e) Desegiteko erabakia, edo desegitea deklaratzen duen ebazpen administratiboa, Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatu beharko da, eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta erakundeak sozietate-egoitza duen lurralde historikoan zabalkunde handia duen egunkari batean argitaratuko da.

e) El acuerdo de disolución o la resolución administrativa que la declare deberá inscribirse en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi, publicándose en el Boletín Oficial del País Vasco y en un diario de gran circulación en el territorio histórico del domicilio social.

f) Desegindako BGAEa berriro inskribatu ahal izango da, baldin eta desegitera eraman zuen arrazoia ezabatzen bada eta bazkideei oraindik ez bazaizkie ordaindu titular diren eskubideak. Horretarako, batzar orokorrak hartu beharko du erabakia, emandako botoen bi herenen gehiengoz. Erabaki horrek ez du ondoriorik izango harik eta Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatu arte.

f) La EPSV disuelta podrá ser reinscrita siempre que se elimine la causa que motivó la disolución y no haya comenzado el abono a los socios de los derechos de los que fueran titulares. Para ello se precisará acuerdo de la asamblea general adoptado por la mayoría de dos tercios de los votos emitidos. Dicho acuerdo no producirá efectos hasta su inscripción en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi.

21. artikulua.– Likidazio-prozesua.

Artículo 21.– Proceso de liquidación.

1.– BGAEa desegindakoan, likidazio-aldi bat irekiko da, bat-egitea edo erabateko zatiketa denean izan ezik. Aldi horretan, BGAEak bere nortasun juridikoari eutsiko dio, eta izenari «(likidazio-prozesuan)» esapidea gehituko zaio.

1.– Disuelta la EPSV, se abrirá el período de liquidación, salvo en los supuestos de fusión o escisión total. La EPSV conservará su personalidad jurídica, debiendo añadir a su denominación, durante este período, la expresión «en liquidación».

2.– Likidazio-aldian zehar, batzar orokorrei buruz aplikatzekoak diren legezko eta estatutuzko arau guztiak beteko dira; likidatzaileek egingo dituzte batzar-deiak eta likidazioaren martxaren berri emango dute batzarretan, guztien interesari komeni zaiona erabaki dezaten.

2.– Durante el período de liquidación se observarán las normas legales y estatutarias aplicables sobre régimen de las asambleas generales, que serán convocadas por los liquidadores, quienes las presidirán y a las que darán cuenta de la marcha de la liquidación para que acuerden lo que convenga al interés común.

22. artikulua.– Likidatzaileak izendatzea.

Artículo 22.– Nombramiento de los liquidadores.

1.– Batzar orokorrak aukeratuko ditu likidatzaile bat edo gehiago, beti kopuru bakoitian. Likidatzaileei ordaindu ahal izango zaie.

1.– La asamblea general elegirá uno o más liquidadores, en número necesariamente impar. Los liquidadores podrán ser retribuidos.

Izendapenak ez du ondoriorik izango hirugarrenen aurrean, harik eta Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatu arte.

El nombramiento no surtirá efectos frente a terceros hasta su inscripción en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi.

2.– Erakundea desegin eta bi hilabete igarotzen badira likidatzaileak izendatu gabe eta izendatuek kargua onartu gabe, gobernu-batzarreko kideek gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailari eskatuko diote izenda ditzala likidatzaileak.

2.– Transcurridos dos meses desde la disolución sin que se hubiese efectuado el nombramiento de liquidadores y la aceptación consiguiente, los miembros de la junta de gobierno deberán solicitar al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social el nombramiento de liquidadores.

23. artikulua.– Funtzioak transmititzea.

Artículo 23.– Transmisión de funciones.

1.– BGAEa desegindakoan, gobernu-batzarreko kideek ordezkaritza eta kudeaketako funtzioak betetzen jarraituko dute, kalteren bat gertatzea eragozteko soil-soilik; likidatzaileak izendatzen direnean, haiei dagozkien funtzioak betetzeari utziko diote eta haiekin batera sinatuko dituzte BGAEaren inbentarioa eta balantzea, likidazioa hasten den eguneko erreferentziarekin, likidatzaileek beren lanari ekin aurretik.

1.– Disuelta la EPSV, los miembros de la junta de gobierno continuarán en sus funciones de representación y gestión, a los solos efectos de evitar posibles perjuicios, cesando en aquellas que correspondan a los liquidadores una vez nombrados estos, con los cuales suscribirán un inventario y balance de la EPSV, con referencia al día en que se inicie la liquidación y con carácter previo a que los liquidadores comiencen a desempeñar sus funciones.

2.– Gainera, horretarako errekerimendua egiten bazaie, likidatzaileek likidazio-eragiketak egiteko eskatzen dizkieten informazioa eta aurrekariak eman beharko dituzte.

2.– Además, si fueran requeridos para ello, deberán proporcionar la información y antecedentes que soliciten los liquidadores para la práctica de las operaciones de la liquidación.

24. artikulua.– Likidatzaileen funtzioak.

Artículo 24.– Funciones de los liquidadores.

1.– Bat baino gehiago direnean, kide anitzeko organo gisa jardungo dute.

1.– Cuando sean varios los liquidadores, deberán actuar en forma colegiada.

2.– Likidatzaileek ahalmena izango dute likidaziorako behar diren eragiketa guztiak egiteko. Ematen zaizkien funtzioak betetzeko, BGAEaren ordezkari izango dira judizioan eta judizioz kanpo, eta erakundea obligaraziko dute hirugarrenen aurrean, BGAEaren gobernu-batzarrerako ezarritako modu berean.

2.– Los liquidadores estarán facultados para realizar cuantas operaciones sean necesarias para la liquidación. Para el cumplimiento de las funciones que se les encomiendan ostentarán la representación de la EPSV en juicio y fuera de él, obligando a la entidad frente a terceros en los mismos términos que los establecidos para la junta de gobierno de la EPSV.

Bereziki, likidatzaileen eginkizunak izango dira:

En particular, deberán:

a) Aurreko artikuluan adierazitako inbentarioa eta hasierako balantzea sinatzea.

a) Suscribir el inventario y balance inicial aludido en el artículo anterior.

b) BGAEaren liburuak eta korrespondentzia eramatea eta zaintzea eta ondarearen osotasuna zaintzea.

b) Llevar y custodiar los libros y correspondencia de la EPSV y velar por la integridad de su patrimonio.

c) Lehendik egiteko dauden eragiketak burutzea, eta BGAEa likidatzeko behar diren edo komeni diren eragiketa berriak egitea.

c) Realizar las operaciones pendientes y las nuevas que sean necesarias o convenientes para la liquidación de la EPSV.

d) Sozietatearen ondasunak besterentzea.

d) Enajenar los bienes sociales.

e) Hirugarrenengandik nahiz bazkideengandik kobratzeko dauden hartzekoak erreklamatzea eta kobratzea.

e) Reclamar y percibir los créditos pendientes, sea contra terceros o contra los socios.

f) Transakzioak eta arbitrajeak ituntzea sozietatearen interesei komeni zaienean.

f) Concertar transacciones y arbitrajes cuando así convenga a los intereses sociales.

g) Hartzekodunei eta bazkideei ordaintzea eta BGAEaren gerakina transferitzea hurrengo 25. artikuluan ezarritakoaren arabera.

g) Pagar a los acreedores y a los socios y transferir el remanente de la EPSV conforme a lo establecido en el artículo 25 siguiente.

3.– Likidatzaileek funtzioak amaituko dituzte: likidazioa burutu delako; batzar orokorrak errebokatzea erabaki duelako; edo gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak erabaki duelako, behar bezala arrazoituta. Gobernu-batzarreko kideentzat ezarritako era berean erantzungo dute likidatzaileek.

3.– Los liquidadores terminan sus funciones por haberse realizado la liquidación, por revocación acordada en asamblea general o por decisión motivada del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social. Los liquidadores responderán en los mismos términos establecidos para los miembros de la junta de gobierno.

25. artikulua.– Ondarea adjudikatzea.

Artículo 25.– Adjudicación del patrimonio.

1.– Sortutako prestazioak erabat ordaindu edo aseguratu arte, ezingo da erakundearen ondarea adjudikatu edo banatu.

1.– No se podrá adjudicar ni repartir el patrimonio de la entidad hasta que no se hayan satisfecho o asegurado íntegramente las prestaciones causadas.

2.– Zor horiek ordaindutakoan, ordena honetan adjudikatuko da geratzen den ondarea:

2.– Satisfechas dichas deudas, el resto del patrimonio se adjudicará por el siguiente orden:

a) Bazkideei itzuliko zaie oraindik beren izenean dituzten eskubideen zenbatekoa. Prestazio finkatukoak direnean, prestazio hori eskubide ekonomiko zehatz bihurtuko da, eta likidazio-erabakiaren datako hornidura matematikoaren balio berekoa izango da.

a) Se reintegrará a los socios el importe de los derechos que aún resten a su nombre. En los supuestos de prestación definida se transformará dicha prestación en un derecho económico cierto equivalente a la provisión matemática a la fecha del acuerdo de liquidación.

b) Bazkideei itzuliko zaizkie borondatezko erreserba-funtsak, banagarriak badira estatutuetan xedatutakoaren arabera edo batzar orokorrak erabakita, eta estatutuetan ezarritako erregelen arabera banatuko dira.

b) Se reintegrará a los socios los fondos de reserva voluntarios que tengan carácter repartible por disposición estatutaria o por acuerdo de la asamblea general, distribuyéndose los mismos de conformidad con las reglas establecidas en los estatutos.

c) Soberakinik geratzen bada, BGAEaren estatutuetan ezarritakoaren arabera aplikatuko da.

c) El sobrante, si lo hubiera, se aplicará a lo que establezcan los estatutos de la EPSV

26. artikulua.– Azken balantzea.

Artículo 26.– Balance final.

1.– Sozietatearen zor guztiak ordaindutakoan, BGAEaren ondarearen egoeraren azken balantzea egingo dute likidatzaileek eta ondarea banatzeko proiektu bat prestatuko dute, aurreko artikuluan ezarritakoaren arabera.

1.– Satisfecha la totalidad de las deudas sociales, los liquidadores confeccionarán un balance final del estado patrimonial de la EPSV y un proyecto de distribución del patrimonio, elaborado conforme a lo establecido en el artículo anterior.

2.– Azken balantzea eta ondarea banatzeko proiektua, kontu-hartzaileen aldeko txostenarekin, halakorik dagoenean, batzar orokorrera eramango dira, onartzeko. Erabakia Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta erakundeak sozietate-egoitza duen lurralde historikoan zabalkunde handia duen egunkari batean argitaratuko da, eta iragarkian zehaztu beharko da erabaki horiei buruzko dokumentazioa sozietatearen egoitzan dagoela interesdunen esku.

2.– El balance final y el proyecto de distribución del patrimonio con informe favorable de los interventores, en su caso, se someterán a la aprobación de la asamblea general. El acuerdo correspondiente deberá publicarse en el «Boletín Oficial del País Vasco» y en un periódico de gran circulación en el territorio histórico del domicilio social, haciéndose constar en el anuncio que la documentación relativa a aquellos acuerdos se encuentra depositada en el domicilio social a disposición de los interesados.

27. artikulua.– Erregistroan ezereztea.

Artículo 27.– Cancelación registral.

Likidazioa burututakoan eta ondarea banatutakoan aurreko artikuluetan ezarritako eran, likidatzaileek, azken balantzearen onarpena eta egindako eragiketak jasotzen duen eskritura batean, Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroari eskatu beharko diote ezereztu ditzala BGAEari buruzko idazpenak, eta erakundearen liburuak eta dokumentuak gordailutuko dituzte, bost urtean kontserbatzeko.

Finalizada la liquidación y distribuido el patrimonio conforme a lo estipulado en los artículos anteriores, los liquidadores, en escritura que incorporará la aprobación del balance final y las operaciones de aquélla, deberán solicitar del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi la cancelación de los asientos referentes a la EPSV y depositar los libros y documentos relativos a ella, que se conservarán durante un período de cinco años.

V. KAPITULUA
CAPÍTULO V
KONTINGENTZIAK
CONTINGENCIAS

28. artikulua.– Kontingentziak.

Artículo 28.– Contingencias.

Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek babestuko dituzte soil-soilik Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Legearen 24. eta 25. artikuluetan aurreikusitako kontingentziak, Legean eta Erregelamendu honetan ezarritako baldintzetan.

Las contingencias sobre las que puede desarrollarse la acción protectora de las entidades de previsión social voluntaria son, exclusivamente, las previstas en los artículos 24 y 25 de la Ley sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria en las condiciones establecidas en la Ley y en este Reglamento.

29. artikulua.– Erretiro-kontingentzia.

Artículo 29.– Contingencia de jubilación.

1.– Erretiro-kontingentzia gertatu dela ulertuko da 5/2012 Legaren 24.1.a) artikuluan ezarritakoa gertatzen denean.

1.– La contingencia de jubilación se entenderá producida según lo establecido en el artículo 24.1.a) de la Ley 5/2012.

2.– Legearen 17. artikuluan ezarritako mugak irizpide hauen arabera aplikatuko dira:

2.– Las limitaciones establecidas en el artículo 17 de la Ley se aplicarán de acuerdo con los siguientes criterios:

a) Bazkide erretiratu bat ezingo da sartu bazkide gisa beste BGAE batean, ez baldin bada orain bazkide den BGAEko eskubideak bestera mobilizatuz.

a) Un socio jubilado no puede incorporarse como socio a otra EPSV, salvo para el caso de movilizar sus derechos desde la EPSV de la que sea socio.

b) Erretiroa hartu aurretik BGAE batean sartu zen erretiratu batek, erretiro-kontingentziarengatik kobratzen hasi ez bada, erretiroa eta beste kontingentzia batzuk estaltzeko ekarpenak egin ahal izango ditu BGAEan.

b) Un socio jubilado puede realizar aportaciones a una EPSV, a la que se haya incorporado previamente a la jubilación, para la cobertura de jubilación y otras contingencias si no se ha iniciado el cobro por la contingencia de jubilación.

c) Erretiroa hartu aurretik BGAE batean sartu zen erretiratu batek, erretiro-kontingentziarengatik kobratzen hasita baldin badago, beste kontingentzia batzuetarako ekarpenak bakarrik egin ahal izango ditu, ezingo du erretirorako ekarpenik egin.

c) Un jubilado que se incorporó a una EPSV antes de la jubilación sólo podrá hacer aportaciones para la cobertura de otras contingencias distintas a la de jubilación si ha comenzado a cobrar por la contingencia de jubilación.

d) Erretiro-prestaziorik kobratzen ez duen erretiratu batek beste BGAE batzuetara mobilizatu ahal izango du, baldin eta jatorrizko modalitatea banakakoa edo elkartekoa bada. Banakako edo elkarte-modalitateko BGAE bateko erretiratu batek erretiro-prestazioa kobratzen badu, mobilizatu ahal izango du, baldin eta kobratzeko prestazioaren muntari buruzko garantia edo konpromisorik ez baldin badago.

d) Un jubilado que no cobre prestación por jubilación podrá movilizar a otras EPSV si la entidad de origen es de la modalidad individual o asociada. Un jubilado de una EPSV de la modalidad individual o asociada que cobre prestación por jubilación podrá movilizar si no mediara garantía o compromiso sobre la cuantía de la prestación a percibir.

e) Erretiratu batek ezin du bere borondatez baja emateko eskubidea baliatu.

e) Un jubilado no puede ejercer el derecho a la baja voluntaria.

f) Erretiratu bat berriro lanean hasten bada eta erretiro-prestazio publikoa eta osagarria eteten baditu, bere BGAEan ekarpenak egiten jarraitu ahal izango du prestazio horretarako.

f) Una persona jubilada que reinicie su actividad laboral y suspenda el cobro de su prestación pública y complementaria de jubilación, podrá seguir aportando a su EPSV para la cobertura de esta prestación.

30. artikulua.– Ezintasun iraunkorraren edo lanerako baliaezintasunaren kontingentzia.

Artículo 30.– Contingencia de incapacidad permanente o invalidez para el trabajo.

1.– Estaldura emango zaion ezintasun iraunkorraren edo lanerako baliaezintasunaren kontingentzia izango da: ohiko lanbidean jarduteko ezintasun iraunkor partziala; ohiko lanbidean jarduteko ezintasun osoa; edozein lanetarako ezintasun iraunkor absolutua; eta baliaezintasun handia. Egoera horiek zehaztuko dira Gizarte Segurantzan dagokion araubidearen arabera.

1.– La contingencia de incapacidad permanente o invalidez para el trabajo susceptible de cobertura será la incapacidad permanente parcial para la profesión habitual, total para la profesión habitual, absoluta para todo trabajo y la gran invalidez Para la determinación de estas situaciones se estará a lo regulado en el régimen de la Seguridad Social correspondiente.

2.– Bazkideak ezin badu baliaezintasun-prestaziorik eskuratu Gizarte Segurantzaren sistema publikoan, baliaezintasunaren kontingentzia gertatuko da, ordaindutakoaren araberakoak ez diren prestazioei aplikatu beharreko araudiaren arabera, organo ofizial eskudunak –edo gizarte-aurreikuspeneko erakundeak balorazioa egiteko funtzioa berariaz eman dion organoak– erabakitzen duenean ehuneko 33tik gorako desgaitasuna edo gaixotasun kronikoa duela, aipatutako araudian ezarritako baremoen arabera.

2.– En el caso que el socio o socia no pueda acceder a algún tipo de prestación de invalidez del sistema público de Seguridad Social, se producirá la contingencia de invalidez cuando, de conformidad con la normativa aplicable para las pensiones no contributivas, por los órganos oficiales competentes, o por el órgano al que la entidad de previsión social voluntaria atribuya específicamente esa función valorativa, se determine un grado de discapacidad o enfermedad crónica superior al 33 por ciento en aplicación de los baremos contenidos en citada normativa.

31. artikulua.– Heriotza.

Artículo 31.– Fallecimiento.

1.– Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeak babesten duenean bazkide arruntaren heriotzaren kontingentzia, alargun- edo umezurtz-prestazioak, edo beste onuradun batzuen aldekoak, kobratzeko eskubidea sortu ahal izango da.

1.– Cuando la acción protectora de la entidad de previsión social voluntaria cubra la contingencia de fallecimiento del socio ordinario, se podrá generar derecho a prestaciones de viudedad, orfandad o a favor de otros beneficiarios.

2.– BGAE baten onuradunak izendatuko dira BGAEen 5/2012 Legearen 18. artikuluan ezarritako irizpideen arabera.

2.– La designación de beneficiarios de una EPSV se hará atendiendo a los criterios establecidos en el artículo 18 de la Ley 5/2012, de EPSV.

3.– Banakako modalitateko BGAEetan, bazkide bat hiltzen denean, onuradunak –onuradun izaera hori modu fede-emailean egiaztatuta– hauetako aukera bat hautatu ahal izango du:

3.– En las EPSV de la modalidad individual tras el fallecimiento de un socio, el beneficiario, una vez acreditada fehacientemente su condición, podrá optar por una de las siguientes opciones:

a) Bazkide bezala sartzea hildako bazkidearen BGAE berean, dagozkion eskubideekin.

a) Integrase como socio en la misma EPSV del socio fallecido, con los derechos que le corresponden.

b) Eskubide horiek onuradunak adierazten duen BGAEra mobilizatzea eskatzea.

b) Solicitar la movilización de esos derechos a la EPSV que señale el beneficiario.

c) Eskubide guztiak edo zati bat kobratzea, bazkidearen heriotzarengatik dagokion prestazio gisa.

c) Percibir los derechos, total o parcialmente, en concepto de prestación por fallecimiento del socio.

32. artikulua.– Mendekotasuna.

Artículo 32.– Dependencia.

Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Legearen 24.1 d) artikuluan zehazten den mendekotasunaren kontingentzia izango da mendekotasunari buruz indarrean dagoen legerian araututako mendekotasun larria edo mendekotasun handia.

La contingencia de dependencia prevista y definida en el artículo 24.1.d) de la Ley sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria se corresponderá con la dependencia severa o gran dependencia regulada en la legislación vigente sobre dependencia.

33. artikulua.– Luzaroko langabezia.

Artículo 33.– Desempleo de larga duración.

Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeak luzaroko langabeziaren kontingentzia babesten duenean, luzaroko langabeziatzat ulertuko da lanpostua galtzea, edo jarduerari uztea langile autonomoak direnean, baldintza hauek betetzen direnean:

Cuando la acción protectora de la entidad de previsión social voluntaria cubra la contingencia de desempleo de larga duración, se entenderá éste como la pérdida de empleo, o cese de actividad en el caso de los trabajadores autónomos, bajo las siguientes condiciones:

a) Legezko langabezia-egoeran egotea. Egoera horretan sartuko dira laneko harremana edo administratiboa azkentzea eta lan-kontratua etetea, Gizarte Segurantzaren legerian ezarritakoaren arabera.

a) Hallarse en situación legal de desempleo. A estos efectos tendrá tal consideración los supuestos de extinción de la relación laboral o administrativa y suspensión del contrato de trabajo contemplados como tales en la legislación de la Seguridad Social.

b) Ordaindutakoaren araberako langabezia-prestazioak kobratzeko eskubiderik ez izatea, edo urtebetean kobratu izana, edo prestazio horiek agortu izana. Urtebete kontatu ahal izango da, langabeziako hamabi hilabeteak elkarren segidakoak ez izan arren.

b) No tener derecho a las prestaciones por desempleo en su nivel contributivo, o, en su caso, haberlas cobrado durante un año o haber agotado dichas prestaciones. El cómputo del año se podrá acreditar aunque los doce meses de desempleo no se produzcan de forma consecutiva.

c) Eskaera egiten den unean dagokion enplegu-zerbitzu publikoan lan-eskatzaile gisa izena emanda egotea.

c) Estar inscrito en el momento de la solicitud como demandante de empleo en el servicio público de empleo correspondiente.

d) Norberaren konturako langileak direnean, Gizarte Segurantzan autonomoen araubidean integratuta egon badira eta jarduerari utzi badiote, prestazioa eman ahal izango da aurreko b) eta c) letretan ezarritako baldintzak betetzen badira.

d) En el caso de los trabajadores por cuenta propia que hubieran estado previamente integrados en un régimen de la Seguridad Social como tales y hayan cesado en su actividad, también podrán hacerse efectiva la prestación si concurren los requisitos establecidos en las letras b) y c) anteriores.

34. artikulua.– Gaixotasun larria.

Artículo 34.– Enfermedad grave.

1.– Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeak gaixotasun larriaren kontingentzia babesten duenean, gaixotasun larria izango da: bazkide arrunta ohiko lana edo jarduera egiteko aldi baterako ezgaitzen duen edozein gaitz fisiko nahiz mental, hiru hilabetetik gora irauten badu jarraian, edo kirurgia handia eskatzen badu edo ospitalean tratamendua ematera behartzen badu. Kontingentzia honen estaldura hedatu ahal izango da bazkidearen ezkontideak edo izatezko bikotekideak, edo lehen graduko aurreko edo ondorengo ahaide batek edo, halaber, bazkide arruntarekin tutoretza edo harrerako araubidean bizi den edo haren mende dagoen pertsona batek gaixotasun larria duenerako ere.

1.– Cuando la acción protectora de la entidad de previsión social voluntaria cubra la contingencia de enfermedad grave, ésta comprenderá cualquier dolencia física o mental, o lesión, que incapacite temporalmente para la ocupación o actividad habitual de la persona socia ordinaria durante un período continuado mínimo de tres meses, o que requiera intervención clínica de cirugía mayor o tratamiento en un centro hospitalario. La cobertura de esta contingencia podrá extenderse para el caso de que se vea afectado por una enfermedad grave, bien su cónyuge o pareja de hecho, bien alguno de los ascendientes o descendientes del socio en primer grado o bien la persona que, en régimen de tutela o acogimiento, conviva con la persona socia ordinaria o que de ella dependa.

2.– Aipatutako kasu horiek gaixotasun larritzat joko dira bazkideari ezintasun iraunkorragatik prestazioa jasotzeko eskubidea ematen ez dioten bitartean, Gizarte Segurantzaren araubidean ezarritako edozein gradutako ezintasun iraunkorraren arabera, eta betiere bazkideari errenta erabilgarria murrizten bazaio –gastuak gehitzeagatik edo sarrerak gutxitzeagatik– eta murrizte hori behar bezala egiazta badaiteke. Alde horretatik, gastuen aurrekontua aurkeztea onartu ahal izango da.

2.– Los supuestos anteriores se reputarán como enfermedad grave en tanto no den lugar a la percepción por el socio de una prestación por incapacidad permanente en cualquiera de sus grados, conforme al régimen de la Seguridad Social, y siempre que supongan para el socio o socia una disminución de su renta disponible por aumento de gastos o reducción de sus ingresos que pueda acreditarse de forma adecuada. A estos efectos, será admisible la presentación de presupuestos de gastos.

VI. KAPITULUA
CAPÍTULO VI
BGAEEN PRESTAZIOAK
PRESTACIONES DE LAS EPSV

35. artikulua.– Prestazioak.

Artículo 35.– Prestaciones.

1.– Legean eta Erregelamendu honetan aurreikusitakoaren arabera borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeen estatutuetan edo erregelamenduetan zehaztutako kontingentziak gertatzen direnean eman beharreko prestazioak, diruzkoak izaten dira oro har eta ordaindu daitezke: kapital moduan; aldi baterako nahiz bizi guztirako errenta aktuarial moduan; eta errenta finantzario eta misto moduan, estatutu edo erregelamenduek zehaztutakoaren arabera.

1.– Las prestaciones a otorgar por las entidades de previsión social voluntaria, cuando se produzcan las contingencias previstas en sus estatutos o reglamentos de acuerdo con lo previsto en la Ley y en el presente Reglamento, tienen, por regla general, el carácter de dinerarias y pueden ser abonadas en forma de capital, en forma de renta actuarial, ya sea temporal o vitalicia, y en forma de renta financiera y mixta de acuerdo con lo que determinen los estatutos o reglamentos.

2.– Legearen 14. artikuluko lehenengo paragrafoko f) letran errenta moduan ordaindu behar dela esaten den prestazioaren munta, Gizarte Segurantzan dagokion urteko gutxieneko pentsioaren ehuneko hamarrean ezartzen da.

2.– La cuantía de la prestación en forma de renta a que se refiere el último inciso del primer párrafo de la letra f) del artículo 14 de la Ley se establece en el diez por ciento de la pensión anual mínima correspondiente del sistema de Seguridad Social.

36. artikulua.– Luzaroko langabeziaren prestazioa ordaintzeko modua.

Artículo 36.– Forma de pago de la prestación por desempleo de larga duración.

1.– Bazkideak, indarrean dagoen legeriaren arabera enplegua bultzatzeko xede zehatzarekin, prestazio osoa ordainketa bakarrean jasotzea eskatu ezean, hileko errenta moduan ordainduko da prestazioa.

1.– Salvo que el socio solicite el pago único de la prestación con el fin concreto de fomento de empleo, de acuerdo con la normativa en vigor, la prestación será abonada en la modalidad de renta mensual.

2.– Legearen 24. artikuluko 1. paragrafoko e) letran azkeneko paragrafoan aurreikusten den hileko errenta baliokidea kalkulatzeko, irizpide hauek aplikatuko dira:

2.– Para la determinación de la renta mensual equivalente prevista en el último párrafo de la letra e) del párrafo 1 del artículo 24 de la Ley 5/2012, se aplicarán los siguientes criterios:

a) Ordaindutakoaren araberako prestazio publikoa kobratzen bada, gehienezko errenta baliokidea izango da ordaindutakoaren araberako prestazio horren berdina eta hasierako zenbateko gordin berekoa.

a) En el caso de que se reciba prestación contributiva pública por desempleo la renta equivalente máxima será igual a la prestación contributiva percibida y por el mismo importe inicial bruto.

b) Ordaindutakoaren araberako prestazioaren zenbatekoa murrizten bada, murrizketa hori konpentsatu ahal izango da prestazio osagarria gehituz, gehienez, murrizketa berdindu arte.

b) En caso de que se reduzca el importe percibido de la prestación contributiva, esa reducción podrá compensarse con un incremento de la prestación complementaria de la misma cuantía máxima que la reducción que se haya efectuado.

c) Ordaindutakoaren araberako prestazioa kobratzeko eskubiderik ez badago, gehienezko prestazio baliokidea kalkulatzeko kontuan hartuko dira sistema publikoari egindako kotizazioak, ordaindutakoaren araberako prestazioa kobratzeko eskubidea izateko baldintzak bete balira bezala, edo, bestela, autonomoak edo kooperatibetako lan-bazkideak edo bazkide langileak edo lan-sozietateetakoak elkartzen dituzten BGAEek araututako langabezia-prestazioa.

c) Si no se tiene derecho a prestación contributiva, la prestación máxima equivalente será la calculada considerando las cotizaciones realizadas al sistema público y que se hubieran cumplido los requisitos para tener derecho a la prestación contributiva, o en su caso la prestación de desempleo regulada por las EPSV que agrupen a autónomos o a socios trabajadores y de trabajo de sociedades cooperativas y laborales.

37. artikulua.– Prestazioak ordaintzeko epea.

Artículo 37.– Plazo para el pago de las prestaciones.

1.– Kontingentzia gertatutakoan eta kobratzeko eskaera aurkeztutakoan, 5 egun balioduneko epea izango du borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeak prestazioa ordaintzeko, eskaera erakundean aurkezten denetik kontatuta.

1.– Acaecida la contingencia y una vez formulada la solicitud de cobro, la entidad de previsión social voluntaria dispondrá de un plazo de 5 días hábiles para efectuar el pago, a contar desde la presentación de la solicitud en la entidad.

2.– Enplegu-modalitateko erakundeen prestazioak ordaintzeko, aurreko 1. paragrafoan esandako epea estatutuetan ezarritakoa izango da, baina ezingo du gainditu eskaera aurkezten den hilaren hurrengo hileko azkeneko eguna.

2.– El plazo establecido en el párrafo 1 anterior para el pago de prestaciones de las entidades de la modalidad de empleo, será el que establezcan en los estatutos, sin que el plazo pueda superar el último día del mes siguiente al mes en que se haya presentado la solicitud.

3.– Aurreko paragrafoetan ezarritako eskaerarekin batera, kontingentzia gertatu izana egiaztatzeko behar den dokumentazio guztia eta osoa eta behar bestekoa aurkeztu beharko da, eta, hala dagokionean, onuradun izaera egiaztatzekoa ere bai, Erakundeak eskatutakoaren arabera.

3.– La solicitud establecida en los párrafos anteriores deberá ir acompañada de la documentación acreditativa íntegra, completa y suficiente del acaecimiento de la contingencia y, en su caso, de la condición de beneficiario requerida por la Entidad.

38. artikulua.– Eskubideen enbargaezintasuna.

Artículo 38.– Inembargabilidad de derechos.

1.– Legearen 27. artikuluak ezarritakoaren arabera, prestazioa kobratzeko eskubidea ematen duen kontingentzia gertatzen ez den bitartean, eskubide ekonomikoak ezin dira enbargatu eta eskubide horien gainean ezingo da kenkaririk, atxikipenik edo lagapenik egin, eta kontratu baten garantia gisa ere ezingo dira eratu.

1.– De acuerdo con lo establecido en el artículo 27 de la Ley, los derechos económicos hasta que no se produzca la contingencia que de derecho al cobro de la correspondiente prestación, no son embargables ni podrá efectuarse sobre ellos deducciones, retenciones, cesiones, compensaciones ni constituirse como garantía de ningún contrato.

2.– Kontingentzia gertatu ondoren, enbargorik edo traba judizial edo administratiborik egiten bada, epaitegiak edo administrazio eskudunak agindutakoa beteko da.

2.– Una vez acaecida la contingencia y en el supuesto de que exista embargo, traba judicial o administrativa, se estará a lo establecido por el juzgado o administración competente.

3.– Heriotza denean, enbargorik, traba judizial edo administratiborik egiten bada, epaitegiak edo administrazio eskudunak agindutakoa beteko da, onuradunei komunikatu aurretik gera lekizkiekeen eskubide ekonomikoak.

3.– En los supuestos de fallecimiento, en el supuesto de que exista embargo, traba judicial o administrativa se estará a lo establecido por el juzgado o administración competente con carácter previo a la comunicación a los beneficiarios de los posibles derechos económicos residuales que les pudieran corresponder, en su caso.

39. artikulua.– Errenta moduko prestazioak aseguratzea.

Artículo 39.– Aseguramiento de prestaciones en forma de renta.

1.– BGAEek aurreikusi ahal izango dut aseguruak, abalak eta garantiak kontratatzea kreditu-erakundeekin edo aseguru-etxeekin, kasu bakoitzean dagokion araudiaren arabera, errenta moduan ordaintzen diren prestazioak aseguratzeko edo bermatzeko.

1.– Las EPSV podrán prever la contratación de seguros, avales y garantías con entidades de crédito y con entidades aseguradoras, conforme a la normativa correspondiente en cada caso, para el aseguramiento o garantía de las prestaciones en forma de renta.

2.– Kontratazio hori egiteko, BGAEak kontratazio-prozedura bat ezarriko du idatziz, finantza-erakundeen edo aseguru-etxeen arteko lehia librekoa. Prozeduran zehaztuko da gutxienez hiru eskaintza eskatu beharko direla, eta garantia- edo aseguru-kontratua adjudikatzeko irizpideak finkatuko dira. Garantia- edo aseguru-kontratua globalki egin ahal izango da, denboraldi baterako, gehienez bost urterako, eta kontratu horrek irauten duen denboran garantia edo aseguramendu hori eskatzen duten bazkide guztientzat. Garantiak edo aseguruak estali beharko ditu erregelamenduetan errenta moduko prestazioak kobratzeko ezarritako epeak. Kreditu-erakundearekin edo aseguru-etxearekin sinatuta daukan garantia- edo aseguru-kontratua amaitzen denean, beste kontratu bat egingo du BGAEak. Errentak bermatzeko edo aseguratzeko kontratua, garantia edo aseguruaren objektu den errenta moduko prestazioa kobratzeko eskubidea duen bazkidearen aukeran formalizatuko da. Errenta aseguratzeko edo bermatzeko baldintzak idatziz eta xehetasunez azaldu beharko zaizkio bazkideari.

2.– Para proceder a la citada contratación la EPSV establecerá un procedimiento de contratación escrito, de libre concurrencia entre entidades financieras o entidades aseguradoras, que incluya al menos la petición de tres ofertas y los criterios para adjudicar el contrato de garantía o aseguramiento. El contrato de garantía o aseguramiento podrá hacerse de manera global, por períodos de tiempo determinados que no podrán superar los cinco años, y para todas los socios que soliciten dicha garantía o aseguramiento durante el período de duración de ese contrato. La garantía o el aseguramiento deberán cubrir los plazos establecidos en los reglamentos para el cobro de prestaciones en forma de renta. Una vez finalizado el período de duración del contrato de garantía y aseguramiento de la EPSV con la entidad de crédito o aseguradora, la EPSV procederá a realizar una nueva contratación. El contrato de garantía o aseguramiento de rentas será formalizado a opción del socio con derecho a prestación en forma de renta que sea objeto de garantía o aseguramiento. Las condiciones del aseguramiento o garantía de la renta deberán explicarse al socio de forma detallada por escrito.

VII. KAPITULUA
CAPÍTULO VII
DESGAITASUNA DUTENENTZAKO ARAUBIDE BEREZIA
RÉGIMEN ESPECIAL PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD

40. artikulua.– Desgaitasuna dutenen aldeko ekarpenak.

Artículo 40.– Aportaciones a favor de personas con discapacidad.

1.– Legearen hirugarren xedapen gehigarrian aurreikusitako araubide bereziaren arabera eta Erregelamendu honetan ezarritako baldintzak betez, BGAEek beren prestazioen erregelamenduetan ezarri ahal izango dute desgaitasuna dutenen aldeko ekarpenak egiteko aukera, baldin eta ehuneko 65eko desgaitasun fisiko edo sentsoriala edo handiagoa badute, edo ehuneko 33ko desgaitasun psikikoa edo handiagoa, edo judizialki deklaratutako ezgaitasuna, edozein gradutakoa. Desgaitasun-gradua egiaztatu beharko da aplikatzekoa den araudiaren arabera egindako ziurtagiriaren bidez edo ebazpen judizial irmo baten bidez.

1.– De acuerdo con el régimen especial previsto en la disposición adicional tercera de la Ley y en las condiciones establecidas en este Reglamento, las EPSV podrán establecer en sus reglamentos de prestaciones la realización de aportaciones a favor de personas con un grado de discapacidad física o sensorial igual o superior al 65 por ciento, psíquica igual o superior al 33 por ciento, así como de discapacitados que tengan una incapacidad declarada judicialmente, independientemente de su grado. El grado de discapacidad se acreditará mediante certificado expedido conforme a la normativa aplicable o por resolución judicial firme.

2.– Kasu horietan, honako espezialitate hauek aplikatu ahal izango dira.

2.– En estos casos resultarán aplicables las siguientes especialidades:

a) Araubide berezi honen babesean, ekarpenak desgaituak berak egin ahal izango ditu zuzenean, edo beste batek egin ahal izango ditu haren alde, zehazki, hirugarren gradura arteko ahaidetasun zuzena edo zeharkakoa duen batek, edo ezkontideak edo izatezko bikotekideak edo desgaitua tutoretzan edo harreran bere kargura duen batek.

a) Al amparo de este régimen especial podrán efectuarse tanto aportaciones directas del propio discapacitado asociado como aportaciones a su favor por parte de las personas que tengan con él una relación de parentesco en línea directa o colateral hasta el tercer grado inclusive, así como el cónyuge o pareja de hecho o aquellas personas que les tuviesen a su cargo en régimen de tutela o acogimiento.

Aurreko paragrafoan zehaztutako hirugarrenek egiten dituztenean ekarpenak, bazkide desgaituak bakarrik kobratu ahal izango ditu edozein kontingentziari dagozkion prestazioak, hiltzen denean izan ezik, kasu horretan heriotza-kontingentziarako ezarritakoa aplikatuko baita, alargun- edo umezurtz-prestazioa edo beste onuradun batzuen aldekoa sortzeko.

En el caso de aportaciones realizadas por los terceros indicados en párrafo anterior, las prestaciones sólo podrán ser percibidas por el socio discapacitado, por cualquier contingencia, salvo en el caso de fallecimiento del discapacitado, que será de aplicación lo establecido para el fallecimiento, que puede generar prestaciones de viudedad, orfandad o a favor de otros beneficiarios.

Hala ere, aurreko paragrafoetan adierazitakoaren arabera, desgaituaren aldeko ekarpenak egin ditzaketen hirugarrenek egiten dituztenean ekarpenak, desgaitua hiltzen bada, alargun- edo umezurtz-prestazioak edo ekarpenak egin dituztenen aldeko –edo haien legezko jaraunsleen aldeko– prestazioak bakarrik sortuko dira, bakoitzak egindako ekarpenen proportzioan.

No obstante, las aportaciones realizadas por personas que puedan realizar aportaciones a favor del discapacitado conforme a lo previsto anteriormente sólo podrán generar, en caso de fallecimiento del discapacitado, prestaciones de viudedad, orfandad o a favor de quienes las hubiesen realizado o en su caso, de sus herederos legales, en proporción a la aportación de quienes las hubieran realizado.

b) Desgaitasuna dutenen aldeko ekarpenak banakako modalitateko BGAEetan egin ahal izango dira, edo elkarte-modalitateko BGAEetan, desgaitasuna duena edo haren aldeko ekarpena egiten duena elkarte-modalitateko BGAEko edo haren erakunde sustatzaileko bazkidea bada.

b) Las aportaciones a favor de discapacitados podrán realizarse a EPSV de la modalidad individual así como a EPSV de la modalidad asociada en el caso de que el propio discapacitado, o la persona que realice la aportación a su favor, sea socio de la EPSV asociada o de la entidad promotora de esta.

Edonola ere, Erregelamendu honen arabera desgaitasuna duen baten alde egindako ekarpenek sortutako eskubide ekonomikoak desgaituarenak izango dira, eta berak baliatuko ditu bazkideei dagozkien eskubideak, bere kabuz edo legezko ordezkariaren bidez, adingabea bada edo legez ezgaituta baldin badago.

En todo caso, la titularidad de los derechos económicos generados por las aportaciones efectuadas de acuerdo con este Reglamento a favor de una persona con discapacidad corresponderá a esta última, la cual ejercerá los derechos inherentes a la condición de socio por sí o a través de su representante legal si fuese menor de edad o estuviese legalmente incapacitado.

Aurreko horrek ez du eragotziko desgaituak berak ekarpenak egin ahal izatea BGAE berean edo beste batzuetan.

Lo anterior se entiende sin perjuicio de las aportaciones que pueda efectuar el propio discapacitado a la misma EPSV o a otras distintas.

c) Aurreko a) eta b) paragrafoetan aurreikusitako ekarpenak egitea ez da eragozpen izango enplegu-modalitateko BGAE bateko bazkide babesleak bertako desgaituen aldeko kontribuzioak egiteko.

c) Las aportaciones previstas en los párrafos a) y b) anteriores se realizarán sin perjuicio de las contribuciones realizadas por un socio protector de una EPSV de la modalidad de empleo a favor de personas con discapacidad en razón de su pertenencia a esta.

41. artikulua.– Desgaitasuna dutenentzako araubide bereziko estaldurak.

Artículo 41.– Coberturas del régimen especial para personas con discapacidad.

Aurreko 40. artikuluan aurreikusitako desgaitasun-gradua duten bazkideek egindako ekarpenak, eta artikulu beraren arabera haien alde egiten direnak, kontingentzia hauek estaltzera bideratu ahal izango dira:

Las aportaciones a EPSV realizadas por socias o socios con un grado de discapacidad en los términos previstos en el artículo 40 anterior, así como las realizadas a su favor conforme a dicho artículo, podrán destinarse a la cobertura de las siguientes contingencias:

a) Desgaitasuna duenaren erretiroa, Erregelamendu honen 29. artikuluaren arabera.

a) Jubilación de la persona con discapacidad conforme a lo establecido en el artículo 29 de este Reglamento.

Era berean, adinari dagokion prestazioa jaso ahal izango du, prestazioen erregelamenduan zehaztez denaren arabera, 45 urte betetzen dituenetik aurrera, baldin eta enplegurik edo lanbide-okupaziorik ez badu.

Asimismo, podrán percibir la prestación correspondiente a la edad que se señale en el reglamento de prestaciones a partir de que cumpla los 45 años, siempre que carezca de empleo u ocupación profesional.

b) Ezintasun iraunkorra edo lanerako baliaezintasuna eta mendekotasuna, Erregelamendu honen 30. eta 32. artikuluetan aurreikusitakoaren arabera, dela desgaituarena edo dela haren ezkontidearena edo izatezko bikotekidearena, edo hirugarren gradura arteko aurreko edo ondorengo ahaide batena, baldin eta desgaitua horien mende badago edo tutoretzan edo harreran hartuta badaukate.

b) Incapacidad permanente o invalidez para el trabajo y dependencia, conforme a lo previsto en los artículos 30 y 32 de este Reglamento, del discapacitado o del cónyuge o pareja de hecho del discapacitado, o de uno de los parientes en línea directa o colateral hasta el tercer grado inclusive de los cuales dependa o de quien le tuviese a su cargo en régimen de tutela o acogimiento.

Era berean, estaldura eman ahal izango zaio bazkidearen desgaitasuna larriagotzeari, horrek betiko ezgaituta uzten badu zeukan enpleguan edo okupazioan jarraitzeko, edo beste edozein lan egiteko, ondoren etorritako baliaezintasun handia barne, eta ez baldin badauka prestazioa jasotzeko aukerarik Gizarte Segurantzako Araubide baten arabera.

Asimismo, podrá ser objeto de cobertura el agravamiento del grado de discapacidad del socio, que le incapacite de forma permanente para el empleo u ocupación que viniera ejerciendo, o para todo trabajo, incluida la gran invalidez sobrevenida, cuando no sea posible el acceso a prestación conforme a un Régimen de la Seguridad Social.

c) Desgaitasuna duenaren heriotza. Kontingentzia horrek prestazioak sortu ahal izango ditu Erregelamendu honen 31. eta 40. artikuluetan ezarritakoaren arabera.

c) Fallecimiento del discapacitado, que puede generar prestaciones conforme a lo establecido en los artículos 31 y 40 del presente Reglamento.

d) Erretiroa hartzea, Erregelamendu honen 29. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, dela desgaituaren ezkontideak edo izatezko bikotekideak, edo hirugarren gradura arteko aurreko edo ondorengo ahaide zuzeneko nahiz zeharkako batek, baldin eta desgaitua horien mende badago edo tutoretzan edo harreran hartuta badaukate.

d) Jubilación, conforme a lo previsto en el artículo 29 de este Reglamento, del cónyuge o pareja de hecho o de uno de los parientes del discapacitado en línea directa o colateral hasta el tercer grado inclusive, del cual dependa o de quien le tenga a su cargo en régimen de tutela o acogimiento.

e) Desgaituaren ezkontidearen edo izatezko bikotekidearen heriotza, edo hirugarren gradura arteko aurreko edo ondorengo ahaide zuzeneko nahiz zeharkako batena, baldin eta desgaitua horien mende badago edo tutoretzan edo harreran hartuta badaukate.

e) Fallecimiento del cónyuge o pareja de hecho del discapacitado, o de uno de los parientes en línea directa o colateral hasta el tercer grado inclusive de los cuales dependa o de quien le tuviese a su cargo en régimen de tutela o acogimiento.

f) Luzaroko langabezia, Erregelamendu honen 33. artikuluan aurreikusia, aplikatzekoa izango da desgaitua bera egoera horretan dagoenean, edo haren ezkontidea edo izatezko bikotekidea, edo hirugarren gradura arteko aurreko edo ondorengo ahaide zuzeneko nahiz zeharkako bat, baldin eta desgaitua horien mende badago edo tutoretzan edo harreran hartuta badaukate.

f) El desempleo de larga duración previsto en el artículo 33 será de aplicación cuando dicha situación afecte al socio discapacitado, a su cónyuge o pareja de hecho o a uno de sus parientes en línea directa o colateral hasta el tercer grado inclusive, de los cuales dependa económicamente, o de quien lo tenga a su cargo en régimen de tutela o acogimiento.

g) Erregelamendu honen 34. artikuluan aurreikusitako kasuez gain, bazkide desgaituak direnean, gaixotasun larritzat joko dira, halaber, hiru hilabetez jarraian gutxienez desgaitua egoitza batean edo zentro espezializatu batean egotera edo etxeko laguntza eta tratamendua jasotzera behartzen duten egoerak.

g) Además de los supuestos previstos en el artículo 34 de este Reglamento, en el caso de socios discapacitados se considerarán también enfermedad grave las situaciones que requieran, de forma continuada durante un período mínimo de tres meses, su internamiento en residencia o centro especializado, o tratamiento y asistencia domiciliaria.

42. artikulua.– Desgaitasuna dutenentzako araubide bereziko prestazioak.

Artículo 42.– Prestaciones del régimen especial para personas con discapacidad.

Prestazioak kobratzen dituena desgaitua bera denean, Legean eta Erregelamendu honen VI. Kapituluan ezarritakoaren arabera arautuko dira desgaitasuna duenak edozein BGAEri egindako ekarpenen eta enplegu-modalitateko BGAE bateko bazkide babesle batek egindakoen, eta, halaber, desgaituaren ezkontideak edo izatezko bikoteak edo 40. artikuluan zehaztutakoek egindako ekarpenen ondorioz sortzen diren prestazioak.

Las prestaciones derivadas de las aportaciones directas realizadas por la persona con discapacidad a cualquier EPSV y las realizadas por un socio protector en las EPSV de la modalidad de empleo, así como las aportaciones realizadas a favor de discapacitados por el cónyuge o pareja de hecho o personas previstas en el artículo 40, cuyo perceptor sea el propio discapacitado, se regirán por lo establecido en la Ley y en el Capítulo VI de este Reglamento.

VIII. KAPITULUA
CAPÍTULO VIII
BGAEKO BAZKIDE ETA ONURADUNEN ESKUBIDEAK
DERECHOS DE LAS PERSONAS SOCIAS Y BENEFICIARIAS DE EPSV

43. artikulua.– Inbertsio-estrategia aukeratzeko eskubidea.

Artículo 43.– Derecho a elegir la estrategia de inversión.

1.– 5/2012 Legearen 21. artikuluan ezarritakoaren arabera, ekarpen finkatuko aurreikuspen-planak artikulatzen dituzten BGAEek aurreikuspen-planen multzo orekatu eta mugatu bat ezarri ahal izango dute, arrisku- eta errentagarritasun-konbinazio desberdinekin, bazkideen adina, inbertsio-estrategia eta egoera edo kolektiboaren ezaugarriak kontuan izanda.

1.– De acuerdo con lo establecido en el artículo 21 de la Ley 5/2012, las EPSV que articulen planes de previsión de aportación definida podrán establecer un conjunto de planes de previsión que sea equilibrado y limitado, con diferentes combinaciones de riesgo y rentabilidad teniendo en cuenta la edad, la estrategia de inversión, la situación de las personas asociadas o las características del colectivo.

2.– Gobernu-batzarrak zainduko du aurreikuspen-planetan eskaintzen diren inbertsio-aukeren kopurua eta errentagarritasun-profila eta arriskua egokiak direla bazkideen eta onuradunen premiei erantzuteko.

2.– La junta de gobierno velará para que el número y perfil de rentabilidad y riesgo de las opciones de inversión ofrecidas en los planes de previsión se adapten a las necesidades de sus personas asociadas y beneficiarias.

3.– Gobernu-batzarrak estrategia garatuko du, gizarte-aurreikuspeneko plan bakoitzaren inbertsio-helburuekin, bakoitza ongi identifikatuta, espresuki zehaztuta eta dokumentatuta, gero erregularki kontrolatu eta berrikusi ahal izateko.

3.– La junta de gobierno desarrollará su estrategia, con sus correspondientes objetivos de inversión para cada plan de previsión social, de tal manera que estén identificados, especificados expresamente y documentados a fin de que también puedan ser regularmente controlados y revisados.

4.– Aurreikuspen-planen erregelamenduetan eta inbertitzeko printzipio-deklarazioetan argi eta garbi nabarmenduko dira aukera bakoitzaren alderdi nagusiak, errentagarritasunari eta arriskuari dagokienez. Arriskuaren eremuan epea zehaztuko da. Ondorioz, plan batzuk «errentagarritasun txikiagokoak» izango dira eta beste batzuk «arrisku handiagokoak» epe labur, ertain edo luzera.

4.– En los reglamentos y en las declaraciones de principios de inversión de los diferentes planes de previsión se resaltarán claramente los aspectos relevantes de cada opción, en términos de rentabilidad y riesgo. En el ámbito del riesgo se especificará el plazo. Así, unos planes serán de «menor rentabilidad» y otros de «mayor riesgo» a corto, medio o largo plazo.

5.– Legearen 9. artikuluko b) letraren 1. zenbakiaren amaieran aipatzen diren gizarte-aurreikuspeneko plan bermatuak direnean, edo BGAEak inbertsioaren emaitza bermatzen duen planak direnean, inbertsioaren epea 10 urtekoa izan ahal izango da gehienez.

5.– Los planes de previsión social garantizados a que se refiere el último inciso del número 1 de la letra b) del artículo 9 de la Ley, o aquellos en los que la EPSV garantice el resultado de la inversión podrán tener un plazo máximo de diez años.

44. artikulua.– Bizi-zikloaren inbertsio-estrategiak.

Artículo 44.– Estrategia de inversión de ciclo de vida.

1.– Ekarpen finkatuko aurreikuspen-planak artikulatzen dituzten BGAEek, aurreko 43. artikuluan adierazitakoari kalterik egin gabe, bizi-zikloaren inbertsio-estrategia bat eskaini beharko diete erakundeko bazkide osoei, gutxienez hiru aurreikuspen-planekoa eta gehienez bostekoa, arrisku- eta etekin-konbinazio desberdinekin.

1.– Las EPSV de la modalidad individual que articulen planes de previsión de aportación definida, sin perjuicio de los planes a que se refiere el artículo 43 anterior, deberán ofrecer a las persona socias de número de la entidad una estrategia de inversión de ciclo de vida con un número de planes de previsión, no inferior a tres ni superior a cinco, que supongan distintas combinaciones de riesgo y rendimiento.

2.– Enplegu- edo elkarte-modalitateko BGAEek bizi-zikloaren inbertsio-estrategia arautuko dute, Batzar Orokorrak horrela erabakitzen badu. Horretarako, BGAEko Gobernu Batzarrak aztertu beharko du komeni ote den bizi-zikloaren inbertsio-estrategia bat ezartzea Erregelamendu honetan adierazitakoaren arabera, abantailak eta desabantailak baloratuz; idatziz dokumentatuko du txosten batean, eta txosten hori Batzar Orokorrari helaraziko dio, onartu edo baztertu dezan. Baztertu egiten bada, hiru urtez behin berriro ebaluatuko da estrategia hori komeni den, lehen azaldu den prozeduraren arabera.

2.– Las EPSV de la modalidad de empleo o asociada regularán la estrategia de inversión de ciclo de vida si así lo aprueba la Asamblea General. A estos efectos, la Junta de Gobierno de la EPSV deberá analizar la conveniencia de establecer una estrategia de ciclo de vida de acuerdo con lo indicado en el presente Reglamento, valorando sus ventajas e inconvenientes, que documentará por escrito en un informe que elevará a la Asamblea General para su rechazo o aceptación. En caso de rechazo, cada tres años se reevaluará su conveniencia de acuerdo con el procedimiento indicado anteriormente.

3.– Bizi-zikloaren inbertsio-estrategia osatzen duten aurreikuspen-planak plan lehenetsiak izango dira. Plan lehenetsia da BGAE batean sartzen den edozein bazkideri automatikoki esleitzen zaiona, aukera horri buruzko informazioa eman ondoren, ez badu gizarte-aurreikuspeneko beste plan bat aukeratzen espresuki.

3.– Los planes de previsión que conformen la estrategia de inversión de ciclo de vida tendrán la consideración de planes por defecto entendiéndose por tales aquellos planes que se asignan de forma automática a un socio que se integra en una EPSV y que, tras informarle sobre dicha opción, no elige expresamente otro plan de previsión social.

4.– BGAEek xehetasunez azalduko dituzte plan lehenetsien errentagarritasun garbiko helburuak, balio nominaletan eta errealetan, eta helburu hori lortzeko erabiliko den estrategia. Inbertsio-estrategiak koherentea izan beharko du errentagarritasun garbiko helburuarekin eta oreka mantendu beharko du arriskuaren eta lortu nahi den errentagarritasun finantzario potentzialaren artean. Gainera, ulertzeko moduan deskribatuko da inbertsio-estrategiak nola kontsideratu eta kudeatuko duen arriskua.

4.– Las EPSV explicarán con detalle los objetivos de rentabilidad neta de los planes por defecto, en términos nominales y reales, y la estrategia que utilizará para alcanzar ese objetivo. La estrategia de inversión deberá ser coherente con el objetivo de rentabilidad neta establecida, y deberá guardar un equilibrio entre el riesgo y el potencial de rentabilidad financiera perseguida. También se describirá de forma sencilla la forma en que la estrategia de inversión considerará y gestionará el riesgo.

5.– Plan lehenetsi bakoitza definituko da bazkideen erretiro-espektatiben arabera, eta batez ere ohiko erretiro-adinerako falta diren urteei dagokien epealdiaren arabera. Epealdi eta espektatiba horiek ezartzeko, ez da kontuan hartuko borondatezko baja emateko aukera. BGAEak zehaztu beharko du bazkideak, une oro, zein plan lehenetsitan sartuko diren, epealdi eta espektatiba horien arabera. BGAEak trantsizio-aldi bat ezarri ahal izango du plan lehenetsi batetik bestera pasatzeko, gehienez bost urtekoa. Kasu horretan, eta trantsizio-aldi horrek irauten duen bitartean, bazkidea bi plan lehenetsitan sartuta egon ahal izango da.

5.– Cada plan por defecto se definirá en función de las expectativas de jubilación de las personas asociadas y especialmente del periodo de años que reste hasta la edad de jubilación ordinaria. A efectos de establecer estos periodos y expectativas no se tendrán en cuenta las posibilidades de baja voluntaria. La EPSV deberá especificar el plan por defecto en que se integrará la persona asociada, en cada momento, de acuerdo con los citados periodos y expectativas. La EPSV podrá establecer un periodo de transición de un plan por defecto a otro, que no podrá superar los cinco años. En este caso, y durante este periodo, la persona asociada podrá estar integrada en dos planes por defecto.

6.– Bazkidea berari dagokion plan lehenetsian sartuko da, nola eta ez duen espresuki jasoarazten beste aukera bat hautatu nahi duela, dela beste plan lehenetsi bat dela gizarte-aurreikuspeneko beste plan bat. Horretarako, bazkideari adierazi beharko zaio zein plan lehenetsi dagokion eta nolako ezaugarriak eta helburuak dituen, eta, gainera, adieraziko zaio ez daukala nahitaez plan horretan sartu beharrik, uko egin diezaiokeela aukera lehenetsi horri, eta erakundeak eskaintzen dituen aukeretako beste bat hautatu. Informazio hori egiaztatu ondoren, hilabeteko epean bazkideak ez badu espresuki komunikatzen, idatziz eta sinatuta, zein aukera hautatu nahi duen, dagokion plan lehenetsian integratuko da.

6.– La persona asociada se integrará al plan por defecto que le corresponda salvo que, expresamente, deje constancia de que desea elegir una opción diferente, que podrá ser otro de los planes por defecto u otro plan de previsión social. A tales efectos, se deberá informar a la persona asociada del plan por defecto que le corresponda y de sus principales características y objetivos; asimismo, se le informará que no está obligada a integrarse en el mismo, así como de la opción de renunciar, en su caso, a dicha opción por defecto en favor de otra de las opciones que existan en la entidad. Una vez acreditada dicha información, si en el plazo de un mes la persona asociada no comunicara expresamente por escrito y con su firma la opción elegida, se integrará en el plan por defecto que le corresponda.

7.– Bizi-zikloaren inbertsio-estrategia osatzen duten plan lehenetsiak aldizka berrikusi beharko dira, hiru urtez behin gutxienez, beren xedeari egokitutako baldintzak betetzen segitzen dutela egiaztatzeko.

7.– Los planes por defecto que conformen la estrategia de inversión de ciclo de vida deberán revisarse periódicamente, al menos cada tres años, para comprobar que siguen cumpliendo las condiciones de adecuación a su finalidad.

8.– Berrikuspen horren ondorioz erabaki garrantzitsuren bat hartzen bada, berehala eta argi eta garbi jakinarazi beharko zaie bazkideei. Era berean, gobernu-batzarrak erabakitzen badu berrikuspenaren ondorioz proposatutako aldaketak ez egitea, aldaketa horiek ez egiteko arrazoiak oso-osorik dokumentatu beharko dira eta informazioa bazkideen esku jarri.

8.– Si se adopta cualquier decisión relevante como consecuencia de la revisión, deberá ser inmediata y claramente informada a los socios. De la misma manera si la junta de gobierno decide no realizar cambios propuestos en la revisión, las razones para no realizar dichos cambios deben estar completamente documentadas y la información debe estar a disposición de los asociados.

45. artikulua.– Enpleguko eta elkarteko gizarte-aurreikuspeneko planetan sartutako kolektiboetako bazkideen eskubidea borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundea aukeratzeko.

Artículo 45.– Derecho de los socios de los colectivos integrados en planes de previsión social de empleo o asociado a elegir la entidad de previsión social voluntaria.

1.– Legearen 45.1 artikuluan ezarritakoaren arabera, erakunde batean integratuta dauden enpleguko edo elkarteko gizarte-aurreikuspeneko planetako bazkide sustatzaileek erabaki ahal izango dute planari atxikitako bazkideen kolektiboa eta aktiboak borondatezko gizarte-aurreikuspeneko beste erakunde batera aldatzea, baldintza hauek beteta:

1.– De acuerdo con lo establecido en el artículo 45.1 de la Ley, los socios promotores de un plan de previsión social de empleo o asociado, integrado en una entidad, podrán acordar el traslado del colectivo de socios y de los activos afectos al plan a otra entidad de previsión social voluntaria, de acuerdo con lo siguiente:

a) Planaren sustatzaileek legitimoki hartutako erabakia beharko da.

a) Se requerirá acuerdo legítimamente adoptado por los promotores del plan.

b) Erakundez aldatu aurretik, helburuko erakundearen onarpen-erabakia eskatu beharko da.

b) Deberá solicitarse acuerdo de aceptación de la entidad de destino con carácter previo al traslado.

c) Administrazioaren baimena eskatu beharko da; eskaerarekin batera aurkeztuko dira sustatzaileen erabakia eta helburuko erakundearena.

c) Deberá solicitarse autorización administrativa, a la que se adjuntará el acuerdo tomado por los promotores como el de aceptación de la entidad de destino.

d) Baimena ematen dutenean, ematen badute, helburuko erakundeak aldaketari buruzko dokumentazioa bidaliko dio jatorrizko erakundeari, eta horrek estatutuetan ezarritako epean burutu beharko du aldaketa, hilabeteko epean gehienez ere dokumentazioa hartzen duenetik.

d) Una vez otorgada la correspondiente autorización, en su caso, la entidad de destino remitirá la documentación referente al traslado a la entidad de origen, que deberá efectuarlo en el plazo establecido en sus estatutos, que no podrá ser superior a un mes desde la recepción de la documentación.

2.– 5/2012 Legearen 45.2 artikuluan ezarritakoaren arabera, erakunde baten gizarte-aurreikuspeneko plan batean sartzea erabaki duen kolektibo bateko bazkideek, erabaki ahal izango dute erakunde batetik hartzeko dituzten funtsak, erakunde beraren edo beste erakunde baten enpleguko gizarte-aurreikuspeneko beste plan batera aldatzea, ezarrita daukan garantia-araubideak horretarako aukerarik ematen badu, ondorengoaren arabera:

2.– De acuerdo con lo establecido en el artículo 45.2 de la Ley 5/2012 los socios de un colectivo determinado que hubiera acordado su integración en un plan de previsión social de empleo de una entidad, podrán acordar el traslado de los fondos por los que resulten acreedores frente a una entidad, a otro plan de previsión social de empleo de la misma o de otra entidad, siempre que el régimen de garantías que tenga establecido lo permita, de acuerdo con lo siguiente:

a) Kolektiboa osatzen duten bazkideek legitimoki hartutako erabakia beharko da. Kolektiboa osatzen dutenen artean plana sustatu duen bazkiderik badago, horien adostasuna ere beharko da.

a) Se requerirá acuerdo legítimamente adoptado por los socios integrantes del colectivo. En el supuesto de que entre los integrantes del colectivo existan socios promotores del plan, se requerirá asimismo el acuerdo de estos.

b) Aldaketa egin aurretik, erakundearen edo helburuko erakundearen onarpen-erabakia eskatu beharko da.

b) Deberá solicitarse acuerdo de aceptación de la entidad o de la entidad de destino, con carácter previo al traslado.

d) Helburuko erakundeak aldaketari buruzko dokumentazioa bidaliko dio jatorrizko erakundeari, eta horrek estatutuetan ezarritako epean burutu beharko du aldaketa, hilabeteko epean gehienez ere dokumentazioa hartzen duenetik.

c) La entidad de destino remitirá la documentación referente al traslado a la entidad de origen, que deberá efectuarlo en el plazo establecido en sus estatutos, que no podrá ser superior a un mes desde la recepción de la documentación.

3.– Estatutuek ezarri beharko dute artikulu honetako 1. eta 2. paragrafoetako a) letran ezarritako erabakiak hartzeko beharko diren gehiengoak.

3.– Los estatutos deberán establecer las mayorías necesarias para la adopción de los acuerdos que se establecen en la letra a) de los párrafos 1 y 2 de este artículo.

46. artikulua.– Bazkideen eta onuradunen informazio-eskubidea.

Artículo 46.– Derechos de información de los socios y beneficiarios.

Bazkide arruntei eta onuradunei emango zaien informazioak baldintza hauek denak bete beharko ditu:

La información a los socios ordinarios y beneficiarios deberá cumplir todos los requisitos siguientes:

a) Aldizka eguneratuko da, Erregelamendu honetan ezarritako maiztasunarekin gutxienez.

a) Se actualizará periódicamente, de acuerdo, al menos con lo establecido en este Reglamento.

b) Argi idatziko da, hizkera laburra eta ulerterraza erabiliz, jargoirik eta termino teknikorik sartu gabe horren ordez eguneroko hizkerako hitzak erabil daitezkeenean;

b) Se redactará de manera clara, utilizando un lenguaje sucinto y comprensible, evitando jergas y el uso de términos técnicos cuando puedan emplearse en su lugar palabras de uso cotidiano;

c) Ez da engainagarria izango eta koherentzia bermatu beharko da hiztegiaren eta edukiaren aldetik;

c) No deberá ser engañosa y deberá garantizarse la coherencia en el vocabulario y contenido;

d) Aurkezpenari dagokionez, erraz irakurtzeko modukoa izango da eta karaktereak tamaina irakurgarrikoak izango dira.

d) Tendrá una presentación que permita su fácil lectura, y los caracteres empleados serán de un tamaño legible.

47. artikulua.– BGAE baten bazkide potentzialei eman beharreko informazioa.

Artículo 47.– Información que debe facilitarse a los socios potenciales de una EPSV.

Aurreikuspen-planen ezaugarri guztiei buruzko informazioa eman beharko diete BGAEek beren bazkide potentzialei, espezifikoki plan lehenetsiei buruzkoa, hala dagokionean, zehazki, 92/2007 Dekretuak –maiatzaren 29koak, Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen jarduera jakin batzuk arautzen dituenak– 4. artikuluko 1. zenbakiko a), c), d), e), f), g), h) eta i) letretan jasotzen den informazioa.

Las EPSV deben facilitar a sus socios potenciales información de todas las características de los planes de previsión y específicamente de los planes por defecto, en su caso, y, en particular la información a que se refieren las letras a), c), d), e), f), g), h) e i) del número 1 del artículo 4 del Decreto 92/2007, de 29 de mayo, por el que se regula el ejercicio de determinadas actividades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria.

48. artikulua.– Bazkideei erretiroa hartu aurreko fasean eman beharreko informazioa.

Artículo 48.– Información que debe facilitarse a los socios durante la fase previa a la jubilación.

Etorkizuneko pentsio-eskubideen estimazioari buruzko informazioaz gain, erakundeek bazkide bakoitzari eman beharko diote, legez erretiroa hartzeko adinera iritsi baino bi urte lehenago gutxienez, erretiro-prestazioa kobratzeko dituen aukerei buruzko informazioa.

Además de la información sobre la estimación de los derechos de pensión futuros, las entidades facilitarán a cada socio, al menos dos años antes de la edad de jubilación legal, o bien a petición del socio, información sobre las opciones a disposición de los socios para percibir su prestación de jubilación.

49. artikulua.– Bazkide pasiboei eta onuradunei prestazioa kobratzen duten fasean eman beharreko informazioa.

Artículo 49.– Información que debe facilitarse a los socios pasivos y beneficiarios durante la fase de percepción de la pensión.

1.– Zor dizkieten prestazioei eta prestazio horiek ordaintzeko aukerei buruzko informazioa emango diete erakundeek bazkide pasiboei eta onuradunei.

1.– Las entidades facilitarán a los socios pasivos y beneficiarios información sobre las prestaciones adeudadas y las opciones de pago correspondientes.

2.– Bazkide pasiboek eta onuradunek inbertsioaren arriskuaren maila esanguratsua beren gain hartzen dutenean, BGAEak argi eta garbi informatuko du zirkunstantzia horri buruz.

2.– Cuando los socios pasivos y beneficiarios asuman un nivel significativo del riesgo de inversión en la fase de percepción de la pensión, la EPSV informará claramente de tal circunstancia.

50. artikulua.– Informatzeko formulak.

Artículo 50.– Fórmulas de información.

1.– Erregelamendu honen 11. artikuluan ezarritakoa salbu, indarrean dagoen araudiak agindutako informazioa baliabide telematikoen bidez jarriko da bazkide arrunten eta onuradunen esku. Bazkideari edo onuradunari aukera eman beharko zaio informazioa dokumentazio idatziaren bidez banaka bidal dakiola hautatzeko.

1.– Con la excepción de lo establecido en el artículo 11 del presente Reglamento, la puesta a disposición de la información regulada en la normativa vigente a los socios o socias ordinarios y personas beneficiarias se realizará por medios telemáticos. Se deberá dar la opción al socio o beneficiario para elegir que la información se le remita mediante documentación escrita de remisión individualizada.

2.– Edonola ere, bazkide osoak edo onuradunak Gobernu Batzarrari berariaz eskatzen badio, arrazoituta, informazio hori indibidualki emango zaio.

2.– En todo caso, cuando un socio ordinario o beneficiario solicite esta información expresamente a la junta de gobierno, de forma motivada, deberá facilitarse la misma de manera individual.

51. artikulua.– BGAEek beren bazkide eta onuradunei buruzko informazioa mantendu eta transmititu beharra.

Artículo 51.– Necesidad de mantener y transmitir por parte de las EPSV la información relativa a sus socios y beneficiarios.

1.– Legearen 56. artikuluan ezarritakoaren arabera, BGAEak bere bazkide eta onuradun guztien erregistro historikoak mantendu beharko ditu etengabe: ekarpenak, prestazioak, borondatezko bajak, mobilizazioak eta guztien datak eta muntak.

1.– De acuerdo con lo establecido en el artículo 56 de la Ley, las EPSV deberán mantener permanentemente los registros históricos de todos sus socios y beneficiarios: aportaciones, prestaciones, bajas voluntarias, movilizaciones y fechas de todos ellos así como sus cuantías.

2.– BGAEen bat-egitea edo zatiketa denean, xurgatutako edo zatitutako BGAEak, xurgapenak edo zatiketak ukitzen dituen bazkideen eta onuradunen datuak, aurreko 1. paragrafoan zehaztutako guztiak, bidali beharko dizkio BGAE xurgatzaileari edo zatiketa jasotzen duenari.

2.– En los supuestos de fusión y escisión la EPSV absorbida o escindida deberá remitir a la EPSV absorbente o receptora de la escisión todos los datos señalados en el párrafo 1 anterior, de sus socios y beneficiarios afectados por la citada absorción o escisión.

3.– BGAEen 5/2012 Legearen 45. artikuluan jasotakoaren arabera aurreikuspen-planak eta kolektiboak beste erakunde batera aldatzen direnean, jatorrizko erakundeak aldaketak ukitutako bazkideen datu guztiak eman beharko dizkio helburuko BGAEari.

3.– En los supuestos de traslado de planes de previsión y de colectivos recogidos en el artículo 45 de la Ley 5/2012, de EPSV, la entidad de origen deberá facilitar todos los datos relativos a los socios afectados, a la EPSV de destino.

4.– BGAE bateko bazkide batek eskubide ekonomiko guztiak mobilizatzen dituenean beste BGAE batera, jatorrizko erakundeak 1. paragrafoan zehaztutako datu guztiak bidali beharko dizkio hartzaileari.

4.– En los supuestos de movilización del total de los derechos económicos de un socio de una EPSV a otra, la entidad de origen deberá remitir todos los datos recogidos en el párrafo 1 a la receptora.

5.– Aurreko 1. paragrafotik 4.era bitartekoetan ezarritakoa ez betetzea, bazkideei eta onuradunei informazioa emateko eginbeharra ez betetzea dakarrenean, arau-hauste larria edo oso larria izan ahal izango da, BGAEen 5/2012 Legearen 68.3. j) eta m) y 68.4. j) eta l) artikuluetan tipifikatutakoaren arabera,

5.– La inobservancia de lo establecido en los párrafos 1 a 4 anteriores, en cuanto que produzcan el incumplimiento del deber de información a sus socios y beneficiarios, podrán constituir una infracción grave o muy grave de las tipificadas en el artículo 68.3. j) y m) y 68.4. j) y l) de la Ley 5/2012, de EPSV.

IX. KAPITULUA
CAPÍTULO IX
MERKATUKO JOKABIDEAK
CONDUCTAS DE MERCADO

52. artikulua.– Gatazkak konpontzea.

Artículo 52.– Solución de conflictos.

1.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak egingo ditu Legean eta Erregelamendu honetan araututako kontrolak, informazio-eskubidea betetzen dela egiaztatzeko eta bazkide arruntak eta onuradunak defendatzeko.

1.– El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social ejercerá los controles regulados en la Ley y en este Reglamento, para la observancia del derecho a la información y para la defensa del socio ordinario y personas beneficiarias.

2.– Erakundeen estatutuek ezarri beharko dute bazkide arrunten eta onuradunen eta erakundearen artean sortzen diren gatazkak konpontzeko eta erreklamazioak ebazteko prozeduren araubidea.

2.– Los estatutos de las entidades deberán establecer el régimen y procedimientos para la solución de los conflictos y reclamaciones que surjan entre los socios ordinarios y personas beneficiarias y la entidad.

3.– Edonola ere, eskubideak defendatzeko, estatutuek arautu beharko dute erreklamazioak nola aurkeztu behar diren BGAEko gobernu-batzarrean edo bazkidearen defendatzailearen aurrean, hala badagokio, Administraziora edo dagokion jurisdikziora jo aurretik. Gai honi dagokionez, prozedura horri buruzko informazioa eman beharko da Prestazioen erregelamenduan eta atxikitzeko buletinean eta, bereziki, espresuki bazkideari erakundean sartzen denean.

3.– En todo caso, para la defensa de sus derechos, los estatutos deberán regular la forma de presentar, previamente a cualquier actuación ante la Administración o ante la jurisdicción correspondiente, reclamación ante la junta de gobierno de la EPSV, o ante el defensor del asociado, en su caso. A este respecto, se deberá dar cumplida información de dicho procedimiento en el Reglamento de prestaciones y en el boletín de adhesión, y en particular, de manera expresa, al socio cuando se incorpore a la entidad.

4.– Aurreko paragrafoetan adierazitakoak ez du ukatzen indarrean dagoen legerian aurreikusitako beste babes-sistema batzuk baliatzeko aukera, bereziki, kontsumo arloko araudian erregulatutako bitartekaritza eta arbitrajea eta Legearen 75. artikuluan aurreikusitako adiskidetzea.

4.– Lo expresado en los párrafos anteriores se entenderá sin perjuicio de la posibilidad de la utilización de otros sistemas de protección previstos en la legislación vigente, en especial, la mediación y el arbitraje regulados en la normativa de consumo y la conciliación prevista en el artículo 75 de la Ley.

53. artikulua.– Bazkidearen defendatzailea.

Artículo 53.– Defensor del asociado.

1.– Banakako modalitateko borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek, batzar orokorraren bidez, bazkidearen defendatzailea izendatu beharko dute, bazkide sustatzailearengandik bereiz, bazkide arrunten eta onuradunen eskubideak zaintzeko, eta bazkideek beren gogoz aurkezten dizkioten erreklamazioak ebazteko. Izendapen hori, eta funtzionatzeko arauak, gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailari eta bazkide arrunt eta onuradunei komunikatu beharko zaizkie.

1.– Las entidades de previsión social voluntaria de la modalidad individual deberán designar, a través de la asamblea general, un defensor o defensora del asociado que, de manera independiente al socio promotor, velará por los derechos de los socios ordinarios y personas beneficiarias y resolverá las reclamaciones previas que se le sometan en un plazo máximo de 15 días. Dicha designación, así como sus normas de funcionamiento, será comunicada al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social y a los socios ordinarios y personas beneficiarias.

2.– Izen handiko erakunde edo aditu independenteak, arlo honetako ezagutza ekonomiko-finantzarioa edo juridikoa dutenak, izendatu beharko ditu erakundeak bazkidearen defendatzaile izateko.

2.– Las entidades deberán designar como defensor del asociado a entidades o expertos independientes de reconocido prestigio con conocimientos económico-financieros o jurídicos en la materia.

3.– Bazkidearen defendatzailearen izendapenaren eta funtzionamenduaren gastuak eta ordainsariak inola ere ez dituzte ordainduko erreklamatzaileek eta ez dute eraginik izango gizarte-aurreikuspeneko planei atxikitako ondarean.

3.– Los gastos de designación, funcionamiento y remuneración del defensor del asociado en ningún caso serán asumidos por los reclamantes, ni afectar al patrimonio afecto a los planes de previsión social.

54. artikulua.– Administrazioaren babesa.

Artículo 54.– Protección administrativa.

1.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak artatuko ditu bazkideek eta onuradunek aurkezten dituzten kexak eta erreklamazioak erakunde erreklamatuek ustez bete ez dutelako indarrean dagoen araudia.

1.– El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social atenderá las quejas y reclamaciones que presenten los socios y beneficiarios que deriven de presuntos incumplimientos por las entidades reclamadas de la normativa vigente.

2.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak txosten arrazoituen bidez artatuko ditu kexak eta erreklamazioak, ukitutakoei entzun ondoren, eta txosten horiek inola ere ez dira egintza administratibo errekurrigarriak izango.

2.– El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social atenderá las quejas y reclamaciones presentadas mediante informes motivados, previa audiencia de los afectados, que no tendrán en ningún caso carácter de acto administrativo recurrible.

3.– Aurreko 2. paragrafoan aipatutako txosten horien ondorioz gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak egindako errekerimenduei ez erantzuteak, Legearen XIII. Kapituluan tipifikatutako arau-hausteei dagozkien zehapen administratiboak ezartzea ekarriko du, kasu bakoitzari dagokionaren arabera.

3.– La desatención de los requerimientos efectuados por el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social derivados de los informes emitidos a que se refiere el párrafo 2 anterior, dará lugar, según los casos, a la imposición de las sanciones administrativas correspondientes a las infracciones tipificadas en el Capítulo XIII de la Ley.

4.– Erakunde batek gardentasun-arauak eta bazkideak babestekoak edo praktika onak behin eta berriz edo larriki urratzen dituela erakusten duten zantzuak daudenean, gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak behar diren neurriak hartuko ditu, gainbegiratze-prozeduraren esparruan dagokionaren arabera.

4.– Cuando se aprecien indicios de incumplimientos reiterados o graves de las normas de transparencia y protección a los asociados o de las buenas prácticas por parte de una entidad, el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social adoptará las medidas que correspondan en el marco de un procedimiento de supervisión.

X. KAPITULUA
CAPÍTULO X
GOBERNU ONAREN POLITIKA ETA FUNTSEZKO FUNTZIOAK
POLÍTICA DE BUEN GOBIERNO Y FUNCIONES CLAVE

55. artikulua.– Gobernu onaren politika.

Artículo 55.– Política de buen gobierno.

1.– Erakundeetako gobernu-batzarrek arriskuak kudeatzeko eta barne-auditoriako funtzioei eta, hala dagokienean, funtzio aktuarialari eta kanpora ateratakoei buruzko politikak izango dituzte, eta politika horiek idatzita egongo dira.

1.– La junta de gobierno de las entidades adoptarán políticas escritas en relación con las funciones de gestión de riesgos, auditoría interna, y, en su caso, con la función actuarial y de externalización.

2.– Gobernu-batzarraren ardura izango da politika horiek ezartzea; urtero berrikusiko dira, eta egokitu egingo dira erakundearen sisteman edo arlo bakoitzean aldaketa garrantzitsuren bat gertatzen denean.

2.– La junta de gobierno será responsable de la implementación de dichas políticas, que serán revisadas anualmente adaptándolas a la vista de cualquier cambio significativo en el sistema de la entidad o en las áreas respectivas.

3.– Erakundeek barne-kontrol eraginkorra izan behar dute, prozedura administratibo eta kontable egokiekin, barne-kontroleko esparru batekin eta informazio-sistema egoki batekin erakundeko maila guztietan.

3.– Las entidades deben contar con un sistema de control interno efectivo que incluya procedimientos administrativos y contables adecuados, un marco de control interno y un sistema adecuado de información a todos los niveles de la entidad.

4.– Erakundeek prozedura, baliabide eta sistema egokiak ezarri behar dituzte jardueren jarraipena eta erregulartasuna segurtatzeko, kontingentzia-planen ezarpena barne.

4.– Las entidades deben establecer procedimientos, recursos y sistemas adecuados para asegurar la continuidad y regularidad en el desarrollo de sus actividades incluyendo el establecimiento de planes de contingencia.

5.– Erabaki garrantzitsuren bat ezarri behar denean, erabaki hori hartzeko erakundearen zuzendaritzan benetan diharduten duten bi pertsonak parte hartuko beharko dute gutxienez.

5.– Toda decisión importante, antes de ser implementada, debe haber sido adoptada con la participación de al menos dos personas que dirijan de manera efectiva la entidad.

56. artikulua.– Gaitasunari eta zintzotasunari buruzko eskakizunak.

Artículo 56.– Requisitos de aptitud y honorabilidad.

1.– Erakundearen zuzendaritza benetan daramatenek edo funtsezko funtzioak egiten dituztenek, kualifikazio profesional, ezagutza eta esperientzia egokiak izango dituzte, erakundearen kudeaketa sanoa eta zuhurra dela eta funtsezko funtzioak egoki egiten direla segurtatzeko.

1.– Las personas que dirijan de manera efectiva la entidad o desarrollen funciones clave deben poseer cualificación profesional, conocimientos y experiencia adecuados que aseguren una gestión sana y prudente de la entidad y el desarrollo adecuado de sus funciones clave.

2.– Era berean, erakundearen zuzendaritza benetan daramatenek edo funtsezko funtzioak egiten dituztenek zintzoak izan beharko dute, eta horrekin esan nahi da jokaera pertsonal eta profesional zuzena izan behar dutela.

2.– Asimismo las personas que dirijan de manera efectiva la entidad o desarrollen funciones clave deben se honorables, entendiendo por tales aquellas que hayan mantenido una conducta personal y profesional adecuada.

3.– Gai horri dagokionez, erakundeak politika idatzi bat ezarri beharko du, gaitasun eta zintzotasunari buruzko eskakizunak arautzeko, gutxienez barne hartuz:

3.– A estos efectos, la entidad deberá establecer una política escrita que regule los requisitos de aptitud y honorabilidad que, al menos, incluya:

a) Bai izendatzeko unean eta bai funtzioak betetzean, gaitasuna eta zintzotasuna baloratzeko prozeduraren deskripzioa.

a) Una descripción del procedimiento para valorar la aptitud y honorabilidad, tanto en el momento de la designación como durante el desempeño de sus funciones.

b) Gaitasun- eta zintzotasun-eskakizunak berriro ebaluatzea eskatuko duten egoeren deskripzioa.

b) Una descripción de las situaciones que dan lugar a una reevaluación de los requisitos de aptitud y honorabilidad.

4.– Erakundeek gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailaren esku mantendu beharko dute artikulu honetan aipatzen diren pertsonen zerrenda eguneratua, horien egokitasunari buruz erakundeak egindako balorazioa, eta hori egiaztatzen duen dokumentazioa.

4.– Las entidades deben mantener a disposición del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social una relación actualizada de las personas a que se refiere este artículo, la valoración de su idoneidad realizada por la entidad y la documentación que acredite la misma.

57. artikulua.– Ordainsari-politika.

Artículo 57.– Política de remuneración.

1.– Gobernu-batzarrak zehaztuko ditu ordainsari-politikaren printzipio orokorrak, erakundearen arrisku-profilean eragina duten jarduerak egiten dituzten langile-kategoriei dagokienez, eta zuzen aplikatzen direla kontrolatuko du.

1.– La junta de gobierno determinará los principios generales de la política de remuneración para las categorías de personal cuyas actividades profesionales incidan en el perfil de riesgo de la entidad y será responsable de controlar su aplicación.

2.– Ordainsari-politikak arriskuen kudeaketa egokia eta eraginkorra sustatuko du, eta ez du animatuko erakundearen arrisku-tolerantziaren mugak gainditzen dituen arriskurik hartzera.

2.– La política de remuneración fomentará una gestión adecuada y eficaz de los riesgos y no alentará un nivel de asunción de riesgos que rebase los límites de tolerancia de riesgo de la entidad.

3.– Ordainsari-politika eta gainbegiratzea argia, gardena eta eraginkorra izango da. Erakundeek ordainsari-politikari buruzko informazio egokia emango dute urteko kudeaketa-txostenean.

3.– La política de remuneración y su supervisión deberá ser clara, transparente y eficaz. Las entidades harán pública en el informe de gestión anual la información pertinente relativa a la política de remuneración.

4.– Ordainsari-politikan interes-gatazkak eragozteko neurri proportzionatuak erantsiko dira.

4.– La política de remuneración incorporará medidas proporcionadas destinadas a evitar conflictos de intereses.

5.– Erakundearen ordainsari-politikak xedapen espezifikoak izango ditu erakundearen zuzendaritza benetan daramatenen eta funtsezko funtzioen titularren eta arrisku-profilean eragina duten jarduerak –kanpora ateratako funtsezko funtzioak barne– egiten dituzten langile-kategorien eginkizunetarako.

5.– La política de remuneración de la entidad contendrá disposiciones que sean específicas de las tareas de las personas que la dirijan de manera efectiva y de los titulares de funciones clave y de otras categorías de personal cuyas actividades profesionales incidan de forma significativa en el perfil de riesgo de la entidad incluidas las funciones clave externalizadas.

58. artikulua.– Funtsezko funtzioak. Xedapen orokorrak.

Artículo 58.– Funciones clave. Disposiciones generales.

1.– Erakundeek arriskua kudeatzeko funtzio bat, barne-auditoriako funtzio bat eta, hala dagokionean, funtzio aktuarial bat izan beharko dute. Funtsezko funtzio bakoitzaren arduradunak segurtatuko du funtzio hori eraginkorki, objektibotasunez, zuzentasunez eta independentziaz betetzen dela.

1.– Las entidades deberán incorporar una función de gestión de riesgos, una función de auditoría interna y, en su caso, una función actuarial. La persona responsable de cada función clave se asegurará de que dicha función se desempeñe eficazmente y de manera objetiva, justa e independiente.

2.– Erakundeek baimendu ahal izango dute pertsona edo unitate organiko bakar batek funtsezko funtzio bat baino gehiago betetzea. Hala ere, arriskuak kudeatzeko funtzioa eta barne-auditoria pertsona edo unitate organiko desberdinei esleituko zaizkie.

2.– Las entidades podrán autorizar que una sola persona o unidad orgánica desempeñe varias funciones clave. No obstante, la función de gestión de riesgos se asignará a una persona o unidad orgánica distinta de la que lleve a cabo la función de auditoría interna.

3.– Solaskide sozialek erakundeen kudeaketa globalean jokatzen duten paperari kalterik egin gabe, funtsezko funtzio bat betetzen duen pertsona edo unitate organikoa ezingo da izan enpresa sustatzailean antzeko funtsezko funtzio bat betetzen duen pertsona edo unitate bera. Erakundeak eskaera arrazoitua eginda, Eusko Jaurlaritzako gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen sailak murrizketa hori salbuetsi ahal izango du jardueren izaera, irismena eta konplexutasuna kontuan izanda.

3.– Sin perjuicio del papel de los interlocutores sociales en la gestión global de las entidades, la persona o unidad orgánica que desempeñe una función clave deberá ser diferente de la que desempeñe una función clave similar en la empresa promotora. Previa petición motivada de la entidad, el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social podrá conceder una exención de esta restricción habida cuenta de la dimensión, naturaleza, alcance y complejidad de sus actividades.

4.– Funtsezko funtzio baten arduradunak berehala komunikatu beharko dio gobernu-batzarrari bere eremuan arazo garrantzitsuren bat gertatzen bada.

4.– La persona responsable de una función clave deberá comunicar inmediatamente cualquier problema importante en su ámbito de responsabilidad a la junta de gobierno.

5.– Arrisku-kudeaketa eta barne-auditoriako funtzioen eta, hala dagokionean, funtzio aktuarialaren konklusioak eta gomendioak gobernu-batzarrari jakinaraziko zaizkio, hartu beharko diren neurriak zehaztu ditzan.

5.– Las conclusiones y recomendaciones de las funciones de gestión de riesgos y auditoría interna, y, en su caso, de la función actuarial, se notificarán a la junta de gobierno, que determinará las medidas que deberán tomarse.

6.– Arrisku-kudeaketa eta barne-auditoriako funtzioek eta, hala dagokionean, funtzio aktuarialak, Eusko Jaurlaritzako gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen sailari jakitera emango diote gobernu-batzarrak neurri zuzentzaile egoki eta bidezkoak hartzen ez baditu:

6.– Las funciones de gestión de riesgos y auditoría interna, y, en su caso, la función actuarial, informarán al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social si la junta de gobierno no toma medidas correctoras adecuadas y oportunas:

a) Funtsezko funtzioa betetzen duen pertsonak edo unitate organikoak antzeman duenean erakundeak seguru asko ezingo duela legezko betekizun garrantzitsu bat bete eta arrisku horren berri gobernu-batzarrari eman dionean.

a) Cuando la persona o unidad orgánica que desempeñe la función clave haya detectado el riesgo de que la entidad probablemente no pueda cumplir un importante requisito legal y haya informado de ello a la junta de gobierno.

b) Funtsezko funtzioa betetzen duen pertsona edo unitate organikoa ohartu denean erakundeari eta egiten dituen jarduerei aplikatu beharreko legeriari edo araudiari buruzko ez-betetze larri bat gertatzen dela bere funtsezko funtzioaren testuinguruan eta horren berri gobernu-batzarrari eman dionean.

b) Cuando la persona o unidad organizativa que desempeñe la función clave haya observado un incumplimiento grave de la legislación o normativa aplicable a la entidad y sus actividades en el contexto de su función clave y haya informado de ello a la junta de gobierno.

7.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako saila 6. paragrafoaren arabera informatzen duen pertsona ezingo da kaleratu ezta zigortu ere, lan-kontratuaren ez-betetze larri eta erruduna izan ezean. Era berean, ezingo da diskriminatu ekonomikoki edo profesionalki mailaz igotzeko.

7.– La persona que informe al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social de conformidad con el párrafo 6, no podrá ser despedido ni sancionado, salvo por incumplimiento grave y culpable del contrato de trabajo. Asimismo no podrá ser discriminado en su promoción económica o profesional.

59. artikulua.– Arriskuak kudeatzeko funtzioa eta sistemak.

Artículo 59.– Función y sistema de gestión de riesgos.

1.– Erakundeek sistema eraginkor bat izan beharko dute arriskuak kudeatzeko, erakundeak dituen edo izan ditzakeen arriskuak etengabe detektatzeko, neurtzeko, zaintzeko, kudeatzeko eta jakinarazteko behar diren estrategia, prozesu eta informazio-prozedurekin.

1.– Las entidades deberán disponer de un sistema eficaz de gestión de riesgos que comprenda las estrategias, los procesos y los procedimientos de información necesarios para detectar, medir, vigilar, gestionar y notificar de forma continua los riesgos a los que, estén o puedan estar expuestas.

Arriskuak kudeatzeko sistema hori behar bezala integratuta egongo da erakundearen antolamendu-egituran eta erabakiak hartzeko prozesuan.

Ese sistema de gestión de riesgos estará debidamente integrado en la estructura organizativa y en el proceso decisorio de la entidad.

2.– Arriskuak kudeatzeko sistemak estaliko ditu jarduerak edo eginkizunak kanporatu zaizkien erakunde edo enpresetan sor litezkeen arriskuak, eremu hauetan gutxienez:

2.– El sistema de gestión de riesgos cubrirá, los riesgos que puedan surgir en las entidades o en las empresas a las que se hayan externalizado tareas o actividades, al menos en los ámbitos siguientes:

a) Harpidetzea eta erreserbak eratzea.

a) La suscripción y la constitución de reservas.

b) Aktiboak eta pasiboak kudeatzea.

b) La gestión de activos y pasivos.

c) Inbertitzea, bereziki, tresna deribatuetan eta antzeko konpromisoetan.

c) La inversión, en particular, en instrumentos derivados y compromisos similares.

d) Likidezia- eta kontzentrazio-arriskua kudeatzea.

d) La gestión del riesgo de liquidez y de concentración.

e) Arrisku operatiboa kudeatzea.

e) La gestión del riesgo operativo.

f) Asegurua, eta arriskua murrizteko beste teknika batzuk.

f) El seguro y otras técnicas de reducción del riesgo.

3.– BGAEan ezarritako baldintzen arabera, bazkideek eta onuradunek arriskuak hartzen dituztenean, arriskuak kudeatzeko sistemak arrisku horiek ere kontuan hartuko ditu bazkideen eta onuradunen ikuspegitik.

3.– Cuando, de conformidad con las condiciones establecidas en la EPSV, los socios y beneficiarios asuman riesgos, el sistema de gestión de riesgos también tendrá en cuenta esos riesgos desde la perspectiva de los socios y beneficiarios.

4.– Erakundeek arriskuak kudeatzeko funtzio egituratu bat aurreikusi beharko dute, arriskuak kudeatzeko sistemaren aplikazioa errazteko.

4.– Las entidades deberán prever una función de gestión de riesgos estructurada de manera que se facilite la aplicación del sistema de gestión de riesgos.

60. artikulua.– Barne-auditoriako funtzioa.

Artículo 60.– Función de auditoría interna.

1.– Erakundeek barne-auditoriako funtzio eraginkor bat izan behar dute. Barne-auditoriako funtzioak ebaluatu beharko du barne-kontroleko sistemaren eta Kapitulu honetan ezartzen diren gobernantza-sistemako beste elementu batzuen –kanpora ateratako jarduerak barne– egokitasuna eta eraginkortasuna.

1.– Las entidades deben disponer de una función eficaz de auditoría interna. La función de auditoría interna deberá evaluar la adecuación y eficacia del sistema de control interno y de otros elementos del sistema de gobernanza establecidos en el presente Capítulo, incluidas las actividades externalizadas.

2.– Erakundeek pertsona independente bat behintzat izendatu behar dute, barruan edo kanpoan, barne-auditoriako funtzioaren arduradun gisa. Pertsona horrek artikulu honetan ezarritako funtsezko funtzioaren ardura bakarrik hartu ahal izango du, ezingo da bestelako funtsezko funtzioren baten arduradun izan.

2.– Las entidades deben designar al menos a una persona independiente, dentro o fuera de ellas, que sea responsable de la función de auditoría interna. Esa persona no asumirá la responsabilidad de funciones clave distintas de las establecidas en el presente artículo.

3.– Barne-auditoriako funtzioaren konklusioak eta gomendioak gobernu-batzarrari jakinaraziko zaizkio. Organo horrek zehaztuko ditu barne-auditoriaren konklusio eta gomendio bakoitzari buruz hartu behar diren neurriak, eta aplikatzen direla zainduko du.

3.– Las conclusiones y recomendaciones de la función de auditoría interna se notificarán a la junta de gobierno. Este órgano determinará las medidas que deberán adoptarse con respecto a cada una de las conclusiones y recomendaciones de la auditoría interna y velará por su aplicación.

61. artikulua.– Funtzio aktuariala.

Artículo 61.– Función actuarial.

1.– Arrisku biometrikoen estaldura, inbertsioaren emaitza edo prestazio-maila jakin bat zuzenean garantizatzen duten BGAEek, funtzio aktuarial eraginkor bat izango dute, xede hauekin:

1.– Las EPSV que garanticen directamente la cobertura de riesgos biométricos, el resultado de la inversión o un nivel determinado de prestaciones dispondrán de una función actuarial eficaz, a fin de:

a) Hornidura teknikoen kalkulua koordinatzea eta gainbegiratzea.

a) Coordinar y supervisar el cálculo de las provisiones técnicas.

b) Hornidura teknikoak kalkulatzeko erabiltzen diren metodoen eta azpiko ereduen eta horretarako baliatzen diren hipotesien egokitasuna ebaluatzea.

b) Evaluar la idoneidad de los métodos y modelos subyacentes utilizados para calcular las provisiones técnicas y las hipótesis empleadas al efecto.

c) Hornidura teknikoak kalkulatzen erabilitako datuen nahikotasuna eta kalitatea ebaluatzea.

c) Evaluar la suficiencia y la calidad de los datos utilizados en el cálculo de las provisiones técnicas.

d) Estimazio onenak esperientziarekin erkatzea.

d) Cotejar las mejores estimaciones con la experiencia.

e) Erakundeko gobernu-batzarra informatzea hornidura teknikoen kalkuluaren fidagarritasunaz eta egokitasunaz.

e) Informar a la junta de gobierno de la entidad sobre la fiabilidad y la adecuación del cálculo de las provisiones técnicas.

f) Aseguramendu-araubidearen egokitasunaz iritzia ematea, erakundeak horrelako araubiderik duenean.

f) Pronunciarse sobre la idoneidad del régimen de aseguramiento en caso de que la entidad cuente con un régimen de este tipo.

g) Arriskuak kudeatzeko sistema eraginkortasunez aplikatzen laguntzea.

g) Contribuir a la aplicación efectiva del sistema de gestión de riesgos.

2.– Erakundeek pertsona independente bat behintzat izendatu behar dute, barruan edo kanpoan, funtzio aktuarialaren arduradun gisa.

2.– Las entidades deben designar al menos a una persona independiente, dentro o fuera de ellas, que sea responsable de la función actuarial.

62. artikulua.– Pentsioetarako arriskuak ebaluatzea.

Artículo 62.– Evaluación de los riesgos para las pensiones.

1.– Erakundeek arriskuen balorazio propioa egin behar dute eta pentsioetarako arriskuak ebaluatu, balorazio hori dokumentatzeko.

1.– Las entidades deben llevar a cabo su propia valoración de riesgos y elaborar una evaluación de los riesgos para las pensiones, a fin de documentar dicha valoración.

Pentsioetarako arriskuen ebaluazioa urtean behin egingo da gutxienez, eta, edonola ere, erakundearen arrisku-profila nabarmen aldatzen den bakoitzean, berehala.

La evaluación de los riesgos para las pensiones se efectuará al menos una vez al año, y, en todo caso, inmediatamente después de cualquier cambio significativo del perfil de riesgo de la entidad.

2.– Aurreko 1.paragrafoan adierazitako pentsioetarako arriskuen ebaluazioak barne hartuko du:

2.– La evaluación de los riesgos para las pensiones contemplada en el párrafo 1 abarcará:

a) Arriskuak kudeatzeko sistemaren eraginkortasuna.

a) La eficacia del sistema de gestión de riesgos.

b) Erakundearen finantzaketa-premia globalak.

b) Las necesidades globales de financiación de la institución.

c) Indarrean dagoen araudian hornidura teknikoen arloan ezarritako eskakizunak betetzeko gaitasuna.

c) La capacidad de cumplir los requisitos en materia de provisiones técnicas establecidos en la normativa vigente.

d) Kontrako desbideratze-marjinaren ebaluazio kualitatiboa, hornidura teknikoen kalkuluen esparruan.

d) Una evaluación cualitativa del margen de desviaciones desfavorables, en el marco del cálculo de las provisiones técnicas.

e) Errenta edo kapital moduko prestazioen deskripzioa.

e) Una descripción de las prestaciones en forma de renta o de capital.

f) Bazkide sustatzaileak eta babesleak erakundeari emandako sostenguaren ebaluazio kualitatiboa, halakorik dagoenean.

f) Una evaluación cualitativa del apoyo del socio promotor y protector, en su caso, a la entidad.

g) Entitatearen plan guztietarako arrisku operatiboen ebaluazio kualitatiboa.

g) Una evaluación cualitativa de los riesgos operativos para todos los planes de la entidad.

h) Klima-aldaketarekin, baliabide naturalen erabilerarekin eta ingurumenarekin erlazionatutako arrisku berri edo emergenteen ebaluazio kualitatiboa.

h) Una evaluación cualitativa de los riesgos nuevos o emergentes relacionados con el cambio climático, la utilización de los recursos naturales y el medio ambiente.

3.– Aurreko 2. paragrafoan zehaztutakoari dagokionez, erakundeek metodo egokiak izango dituzte epe laburrera eta luzera izan litzaketen arriskuak detektatzeko eta ebaluatzeko. Metodo horiek ebaluazioan deskribatu beharko dira.

3.– A efectos del párrafo 2 anterior, las entidades dispondrán de métodos adecuados para detectar y evaluar los riesgos a los que estén o puedan estar expuestas a corto y a largo plazo. Los métodos deberán describirse en la evaluación.

4.– Pentsioetarako arriskuen ebaluazioa estrategia operatiboaren parte izango da, eta kontuan hartuko da erakundearen erabaki estrategikoetan.

4.– La evaluación de los riesgos para las pensiones formará parte de la estrategia operativa y se tendrá en cuenta en las decisiones estratégicas de la entidad.

63. artikulua.– Funtzioak kanpora ateratzea.

Artículo 63.– Externalización de funciones.

1.– Erakundeek beren kudeaketa, osoa edo zati bat, bere izenean jardungo duten beste erakunde batzuen esku utzi ahal izango dute.

1.– Las entidades podrán encomendar su gestión, en su totalidad o en parte, a otras entidades que actúen en su nombre.

2.– Funtsezko funtzioak edo bestelako edozein jarduera kanpora ateratzen dituztenean, erakundeek jarraituko dute aplikatzekoa zaien arauditik eratorritako betebeharren erantzule izaten.

2.– Las entidades seguirán siendo responsables del cumplimiento de las obligaciones que para ellas se derivan de la normativa que les resulta de aplicación cuando externalicen funciones clave o cualquier otra actividad.

3.– Funtsezko funtzioak edo beste edozein jarduera ezingo dira kanpora atera baldin eta horrek:

3.– La externalización de funciones clave o de cualquier otra actividad no podrá realizarse de tal forma que pueda:

a) Erakundearen gobernantza-sistemaren kalitateari kalte egiten badio.

a) Perjudicar la calidad del sistema de gobernanza de la entidad.

b) Arrisku operatiboa gehiegi areagotzen bada.

b) Aumentar excesivamente el riesgo operativo.

c) Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak erakundeak bere betebeharrak betetzen dituela egiaztatzeko duen gaitasuna urritzen bada.

c) Menoscabar la capacidad del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social para comprobar que la entidad cumple con sus obligaciones.

d) Bazkideei eta onuradunei etengabe zerbitzu gogobetegarria emateko gaitasuna ahultzen bada.

d) Socavar el servicio continuo y satisfactorio a los socios y beneficiarios.

4.– Erakundeak garantizatu beharko du kanpora ateratako zerbitzuek ongi funtzionatzen dutela, zerbitzuak emango dituena hautatzeko prozesuaren eta jardueren segimenduaren bidez.

4.– La entidad deberá garantizar el correcto funcionamiento de las actividades externalizadas a través del proceso de selección del prestador de servicios y el seguimiento permanente de las actividades.

5.– Funtsezko funtzioak edo beste edozein jarduera kanpora ateratzen dituzten erakundeek kontratu bat sinatu beharko dute zerbitzu bakoitza emango duenarekin, eta kontratu horretan argi definituko dira erakundearen eta zerbitzu-emailearen eskubideak eta betebeharrak. Kontratuak idatziz egin beharko dira, gobernu-batzarrak espresuki erabaki ondoren, eta, edonola ere, Datu Pertsonalak Babesteari buruzko Lege Organikoan ezarritakoa bete beharko dute.

5.– Las entidades que externalicen funciones clave o cualquier otra actividad deberán suscribir un contrato con el prestador de cada servicio en el que se definirán con claridad los derechos y obligaciones de la entidad y el prestador de servicios. Los contratos deberán redactarse por escrito, previo acuerdo expreso de la junta de gobierno y deberán cumplir en todo caso lo establecido en la Ley Orgánica de Protección de Datos de Carácter Personal.

6.– Erakundeek bere garaian eta aurretiaz jakinarazi beharko diote Eusko Jaurlaritzako gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko sail eskudunari funtsezko funtzioak edo beste edozein jarduera kanpora ateratzen dutenean eta, halaber, gero edozein aldaketa garrantzitsu egiten denean funtsezko funtzio edo jarduera horietan.

6.– Las entidades deben notificar oportunamente y con antelación al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social cualquier externalización de funciones clave o de cualquier otra actividad, así como cualquier cambio ulterior importante en relación con esas funciones clave o actividades.

7.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak edozein unetan eskatu ahal izango du kanpora ateratako funtsezko funtzioei edo bestelako jarduerei buruzko informazioa.

7.– El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social podrá requerir en cualquier momento información sobre las funciones clave y cualquier otra actividad que externalicen.

64. artikulua.– Finantza-aktiboen kudeaketa.

Artículo 64.– Gestión de los activos financieros.

1.– BGAEek tresna finantzarioetan egiten diren inbertsioak erregulatzeko araubide bat ezarri beharko dute, erakundearekin erlazionatutako transakzio bakoitza berreraiki ahal izan dadin, transakzioan parte hartzen duten alderdien, izaeraren, dataren eta lekuaren arabera, eta, halaber, erakundearen aktiboak estatutuen eta erregelamenduen eta indarrean dauden legezko xedapenen arabera inberti daitezen.

1.– Las EPSV deberán establecer el régimen que regule las inversiones en instrumentos financieros a fin de que cada transacción relacionada con la entidad pueda reconstruirse con arreglo a su origen, las partes que participen, su naturaleza y el tiempo y lugar en que se haya realizado, así como que los activos de la sociedad se inviertan con arreglo a sus estatutos y reglamentos y a las disposiciones legales vigentes.

2.– BGAEek finantza-aktiboen kudeaketa kontratatu ahal izango dute kreditu-erakundeekin, inbertsio kolektiboko erakundeen sozietate kudeatzaileekin, inbertsio-enpresekin edo bizi-aseguruen adarrean diharduten aseguru-etxeekin edo jarduera hori egiteko behar den baimena duen beste edozein erakunderekin.

2.– Las EPSV podrán contratar la gestión de los activos financieros, con entidades de crédito, sociedades gestoras de instituciones de inversión colectiva, empresas de inversión o entidades aseguradoras que operen en el ramo de vida o con cualquier otra entidad que cuente con la debida autorización para el ejercicio de esta actividad.

65. artikulua.– Finantza-aktiboen kudeaketa kontratatzeko eskakizunak:

Artículo 65.– Requisitos de la contratación de la gestión de activos financieros.

Aurreko artikuluak aipatzen duen kontratazioa ondorengo baldintza hauen mende egongo da:

La contratación a que se refiere el artículo anterior se ajustará a los siguientes requisitos:

a) BGAE baten finantza-aktiboen kudeaketa erakunde baten edo gehiagoren esku utzi ahal izango da, zorro ezberdinen gaineko kontratu independenteen bitartez.

a) La gestión de los activos financieros de una EPSV podrá encomendarse a una o varias entidades mediante contratos independientes sobre carteras distintas.

b) Kontratu bakoitzetik eratorritako mugimendu ekonomikoak eskudiruzko kontu eta balore-kontu espezifikoetan antolatuko dira, eta horien helburu bakarra kontratu horiek sortutako eragiketak bideratzea izango da.

b) Los movimientos económicos derivados de cada contrato se instrumentarán en cuentas de efectivo y de valores específicas, cuya finalidad exclusiva será instrumentar las operaciones generadas por dicho contrato.

c) Kontratuek zehaztu beharko dituzte erakunde kontratatuak bete behar dituen aldizkako informazioaren betebeharrak eta kontrol-tresnak, BGAEak kontrolatu ahal izan dezan kontratuaren xede diren finantza-aktiboen kudeaketa eta egoera, eta horien informazio egokia eduki dezan. Horretarako, kontratuan ezarriko da erakunde kontratatuak jakinarazi beharko dituela egiten dituen eragiketak eta kontratuaren xede diren aktiboen eguneroko balorazioa, hilean behin gutxienez, egindako eragiketei buruzko txosten osoa emanez.

c) Los contratos deberán especificar las obligaciones de información periódica y los mecanismos de control que la entidad contratada debe cumplir, a fin de que la EPSV pueda controlar y estar adecuadamente informada de la gestión y situación de los activos financieros objeto del contrato. A estos efectos se deberá establecer en él la obligación, para la entidad contratada, de notificar las operaciones efectuadas y la valoración diaria de los activos objeto del contrato, facilitando, al menos mensualmente, un informe completo de las operaciones realizadas.

d) Inbertsioak dibertsifikatzeko eta sakabanatzeko mugak eta inbertsioen baldintza kuantitatibo eta kualitatiboak ezarriko dituzte kontratuek, kudeatutako ondarea zuhurtziaz kudeatzen dela eta ongi kontrolatzen dela bermatzeko.

d) Los contratos establecerán los límites de diversificación y dispersión y las condiciones cuantitativas y cualitativas de las inversiones que se consideren necesarias para garantizar una prudente gestión y un adecuado control del patrimonio gestionado.

66. artikulua.– Finantza-aktiboen gordailutzea eta zaintza.

Artículo 66.– Depósito y custodia de los activos financieros.

1.– BGAE bakoitzak gordailu-erakunde bakar batekin kontratatuko du aktiboen gordailutzea eta zaintza. BGAEen gordailuzain izan ahal izango dira kreditu-erakundeak eta balore-sozietate eta -agentziak, betiere eragiketak egin behar dituzten merkatuetako konpentsazio-. likidazio- eta erregistro-sistemetako erakunde partaide badira. Gordailuzainak sozietate-egoitza edo, bestela, sukurtsal bat, Espainian izan beharko du.

1.– Cada EPSV contratará el depósito y custodia de los activos financieros con una única entidad depositaria. Podrán ser depositarios de las EPSV las entidades de crédito y las sociedades y agencias de valores que ostenten la condición de entidad participante en los sistemas de compensación, liquidación y registro en los mercados en que vayan a operar. El depositario deberá tener su domicilio social o, en su caso, una sucursal en España.

2.– Gordailuzaina izendatzeko kontratu idatzi bat beharko da gutxienez. Kontratuan ezarriko da gordailuzainak gordailuzain izendatu duen BGAEak emandako funtzioak bete ahal izateko beharko den informazio-transmisioa.

2.– El depositario será designado mediante, al menos, un contrato escrito. El contrato estipulará la transmisión de la información necesaria para que el depositario pueda desempeñar sus funciones en relación con la EPSV de la que haya sido nombrado depositario.

Horretarako, gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak ezarri ahal izango ditu kontratuan jaso beharreko bitartekoak, prozedurak eta informazio zehatza.

A tal fin, el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social podrá establecer los medios, procedimientos e información concretos que deberán recogerse en el contrato.

3.– Gordailuzainak BGAEari dagokionez ez du egingo erakundearen, bazkideen eta onuradunen eta gordailuzainaren beraren artean interes-gatazkarik sor lezakeen jarduerarik, salbu eta gordailuzainak funtzionalki eta hierarkikoki bereizi baditu gordailuzain-funtzioak. Potentzialki gatazkatsuak diren gainerako funtzioetatik, eta interes-gatazka posibleak behar bezala identifikatuta, kudeatuta eta kontrolatuta badaude eta BGAEko bazkide eta onuradunei komunikatu bazaizkie.

3.– El depositario no realizará actividades respecto de la EPSV que puedan generar conflictos de intereses entre la entidad, los socios y beneficiarios y él mismo, salvo que el depositario haya separado funcional y jerárquicamente el desempeño de sus funciones de depositario de sus otras funciones potencialmente conflictivas, y que los posibles conflictos de intereses estén debidamente identificados, gestionados y controlados y se hayan comunicado a los socios y beneficiarios de la EPSV.

4.– Erakunde gordailuzaina ordeztea eta beste bat izendatzea erabaki ahal izango da. Izendapen berria egin arte, lehengoak jarraituko du bere funtzioetan, kontuen auditoria egin eta argitaratu ondoren.

4.– Podrá acordarse la sustitución de la entidad depositaria designando otra entidad. En tanto no se produzca la correspondiente designación, la entidad afectada continuará en sus funciones, previa auditoria y publicidad de cuentas.

Erakunde gordailuzaina ordeztuko da sozietatea desegiteagatik edo konkurtso-prozeduragatik, BGAEak erabaki duelako edo erakunde gordailuzainak uko egin duelako.

La sustitución de las entidades depositaria procederá por disolución o procedimiento concursal, por decisión de la EPSV o por renuncia de la entidad depositaria.

67. artikulua.– Aktiboen zaintza eta gordailuzainaren erantzukizuna.

Artículo 67.– Custodia de activos y responsabilidad del depositario.

1.– Gordailuzainak zaintzan edukiko ditu BGAEaren finantza-tresnak, bai gordailuzainaren liburuetan irekitako finantza-tresnen kontu batean kontsignatzen direnak eta bai fisikoki entregatzen zaizkionak.

1.– El depositario mantendrá en custodia todos los instrumentos financieros que puedan consignarse en una cuenta de instrumentos financieros abierta en los libros del depositario y todos los instrumentos financieros que puedan entregarse físicamente al depositario.

Horretarako, gordailuzainaren liburuetan irekitako finantza-tresnen kontu batean kontsignatzen direnean finantza-tresnak, gordailuzainak zainduko du tresna horiek BGAEaren izenean irekitako kontu bereizietan kontsignatzen direla, une oro argi eta garbi identifikatu ahal izateko erakundearenak direla. Hala ere, gordailuzainak kontu globalak erabili ahal izango ditu BGAEak atzerriko merkatuetan eragiketak egiten dituenean eta kontu globalak erabiltzea nahitaezkoa denean, edo zaintza-kostuak murrizten dituenean.

A tal fin, el depositario velará por que los instrumentos financieros que puedan consignarse en una cuenta de instrumentos financieros abierta en los libros del depositario se consignen en cuentas separadas, abiertas a nombre de la EPSV, de modo que se puedan identificar claramente como pertenecientes a la entidad en todo momento. No obstante, el depositario podrá utilizar cuentas globales cuando la EPSV opere en mercados extranjeros y la utilización de estas sea obligatoria, o reduzca los costes de custodia.

2.– Inbertsioak gauzatzeko erabiltzen diren aktiboak 1. paragrafoan adierazitakoez bestelakoak direnean, gordailuzainak egiaztatuko du BGAEa dela aktiboen jabea eta aktibo horien erregistroa mantenduko du. Egiaztapena egingo da BGAEak emandako informazioaren edo dokumentuen bidez, edo, bestela, kanpoko froga-elementuen bidez. Erregistroa eguneratuta mantenduko du gordailuzainak.

2.– Cuando los activos en que se materialicen las inversiones consistan en activos distintos de los contemplados en el párrafo 1, el depositario comprobará que la EPSV es la propietaria de los activos y mantendrá un registro de los mismos. La comprobación se basará en la información o los documentos proporcionados por la EPSV y, en su caso, en elementos externos de prueba. El depositario mantendrá el registro actualizado.

3.– Gordailuzainak erantzungo du BGAEaren aurrean berari dagozkion betebeharrak justifikaziorik gabe ez betetzeagatik edo oker betetzeagatik BGAEari eragindako galerengatik.

3.– El depositario responderá ante la EPSV de cualquier pérdida sufrida por esta como consecuencia de un incumplimiento injustificado o del incorrecto cumplimiento de las obligaciones que le incumban.

4.– Gordailuzainak hirugarren baten esku delegatu ahal izango ditu bere funtzioak, BGAEak baimena emanda, Erregelamendu honen 66. artikuluan jasotako zaintza-funtzioak izan ezik, baldin eta hirugarrenak betetzen baditu 66. artikuluko 1. paragrafoan ezarritako eskakizunak, eta BGAEak beti mantenduko du aktiboen titulartasuna eta xedagarritasun osoa eta baita aktiboen eskubide politikoak ere, horrelakorik dutenean. Delegatzeak ez du libratzen gordailuzaina inola ere bere erantzukizunetik.

4.– El depositario podrá delegar a un tercero sus funciones, previa autorización de la EPSV, salvo las de vigilancia recogidas en el artículo 68 de este Reglamento, siempre y cuando el tercero cumpla los requisitos establecido en el párrafo 1 del artículo 66, manteniendo la EPSV, en todo momento, la titularidad y libre disposición de los activos, así como los derechos políticos que los mismos incorporen, en su caso. La delegación no libera, en ningún caso, al depositario de sus responsabilidades.

68. artikulua.– Zaintzari buruzko betebeharrak.

Artículo 68.– Obligaciones de vigilancia.

1.– Gordailuzainak egingo ditu aurreko artikuluan 1. eta 2. paragrafoetan jasotako zereginak, eta, gainera, honako hauek:

1.– El depositario llevará a cabo las tareas contempladas en el artículo anterior, párrafos 1 y 2, además de las siguientes:

a) BGAEak emandako instrukzioak betetzea, indarrean dagoen legeriaren edo BGAEaren estatutuen edo erregelamenduen kontrakoak izan ezean.

a) Cumplir las instrucciones de la EPSV, excepto si son contrarias a la legislación vigente o a los estatutos o reglamentos de la EPSV.

b) BGAE baten aktiboei buruzko eragiketak egiten direnean, kontrabalioa ohiko epeetan entregatuko zaiola zaintzea.

b) Velar por que en las operaciones relativas a los activos de una EPSV le sea entregado el contravalor en los plazos al uso.

c) Aktiboek sortzen dituzten sarrerak BGAEaren estatutuen eta erregelamenduen arabera esleitzen direla zaintzea.

c) Velar por que los ingresos generados por los activos se asignen de conformidad con los estatutos y reglamentos de la EPSV.

d) Funtsak xedatzen direnean, BGAEaren prestazioak eta bestelako eragiketak eta gastuak ordaintzeko erabiltzen direla zaintzea.

d) Velar porque las disposiciones de fondos se corresponden con pagos derivados de prestaciones y demás operaciones y gastos de las EPSV.

e) Inbertsioak BGAEaren inbertitzeko printzipioen deklarazioan ezarritakoaren arabera egiten direla zaintzea.

e) Velar porque las inversiones se adecúen a lo establecido en la declaración de principios de inversión de la EPSV.

f) BGAEaren aktiboak baloratzeko metodoak eta irizpideak egiaztatzea.

f) Verificar los métodos y criterios de valoración de los activos de la EPSV.

2.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak zaintzari buruzko beste betebehar batzuk ezarri ahal izango ditu gordailuzainentzat.

2.– El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social podrá establecer otras obligaciones de vigilancia que deberá cumplir el depositario.

3.– BGAEak eta gordailuzainak zintzotasunez, ekitatez, profesionaltasunez eta independentziaz jokatuko dute, eta erakundearen bazkide eta onuradunen interesen alde soil-soilik.

3.– La EPSV y el depositario actuarán con honradez, equidad, profesionalidad e independencia y en interés exclusivo de los socios y beneficiarios de la entidad.

69. artikulua.– Kontratuen erregistro-liburua.

Artículo 69.– Libro registro de contratos.

Erregistro-liburu batean eta etengabe eguneratuta jasoko dira kudeaketa, gordailutza eta zaintzari buruzko kontratu guztiak, eta baita kanpora ateratako funtsezko funtzioak arautzen dituztenak ere; liburu hori gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailaren esku egongo da etengabe.

Todos los contratos sobre gestión, depósito y custodia así como los que regulen las funciones clave externalizadas deben figurar en un libro Registro permanentemente actualizado y a disposición permanente del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social.

XI. KAPITULUA
CAPÍTULO XI
ARAUBIDE BEREZIKO ERAKUNDE BEREIZGABEAK
ENTIDADES INDIFERENCIADAS CON RÉGIMEN ESPECIAL

70. artikulua.– Aplikatu beharreko araudia.

Artículo 70.– Normativa aplicable.

1.– Legaren 7. artikuluko 4. paragrafoko b) letran araututako BGAEek Legearen 25. artikuluan ezarritako kontingentziak estaltzen dituztenean, aseguru pribatuen oinarrizko araudian eta Kapitulu honetan ezarritakoaren arabera egingo dute jarduera.

1.– Las EPSV reguladas en el apartado 4 de la letra b) del artículo 7 de la Ley, y que cubren las contingencias establecidas en el artículo 25 de la Ley, realizarán su actividad de acuerdo con lo establecido en la normativa básica de seguros privados y por lo establecido en el presente Capítulo.

2.– Aseguru pribatuen oinarrizko araudia aplikatzearen ondorioz erakunde horietako batek aseguru-erakundearen izaera galtzen badu, erakunde horiek Eusko Jaurlaritzako gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen sailak ezarritako araudiaren arabera arautuko dira eta, edonola ere, Erregelamendu honen 7, 72 eta 73. artikuluetan ezarritakoaren arabera.

2.– En el supuesto en que, por aplicación de la normativa básica de seguros privados, alguna de estas entidades pierda la condición de entidad aseguradora, las mismas se regirán por la normativa que establezca el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social y, en todo caso, por lo establecido en los artículos 7, 72 y 73 de este Reglamento.

71. artikulua.– Prestazioak.

Artículo 71.– Prestaciones.

1.– Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek zuzenean eta oso-osorik hartuko dituzte beren gain bazkideei aseguratutako arriskuak, berraseguruko eragiketak egin ahal izango badituzte ere.

1.– Las entidades de previsión social voluntaria asumirán directa y totalmente los riesgos asegurados a sus socios, sin perjuicio de las operaciones de cesión en reaseguro.

2.– Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeen 5/2012 Legean ezarritakoaren arabera, arrisku horiek estaltzen dituzten erakundeek ezingo dituzte estali Legearen 24. artikuluan aurreikusitako gainerako kontingentziak.

2.– De conformidad con lo establecido en la Ley 5/2012 sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria las entidades que cubran estos riesgos no podrán cubrir las demás contingencias previstas en el artículo 24 de la Ley.

72. artikulua.– Kontrol finantzarioko batzordea.

Artículo 72.– Comisión de control financiero.

1.– Kontrol finantzariko batzordea nahitaez eduki beharko dute araudiak urteko kontuen auditoria egitera behartzen ez dituen erakundeek. Kontu-auditoria –legeak behartuta nahiz beren borondatez– egiten duten erakundeentzat, aukerako organo soziala izango da kontrol finantzarioko batzordea.

1.– La comisión de control financiero será órgano social de carácter necesario para aquellas entidades que por disposición normativa no estén obligadas a someter sus cuentas anuales a auditoría de cuentas. Para las entidades que se sometan a auditoría de cuentas, estén o no obligadas legalmente a ello, la comisión de control financiero será órgano social de carácter facultativo.

2.– Kontrol finantzarioko batzordea hiru bazkidek osatuko dute; batzar orokorrak izendatuko ditu eta ez dira gobernu-batzarreko kide izango.

2.– La comisión de control financiero estará formada por tres socios que no formen parte de la junta de gobierno, elegidos por la asamblea general.

3.– Honela funtzionatuko du kontrol finantzarioko batzordeak:

3.– El régimen de funcionamiento de la comisión de control financiero se ajustará a lo siguiente:

a) Gutxienez urtean behin bilduko dira, erakundearen finantzen eta ondarearen egoera egiaztatzeko, eta txosten bat idatziko dute batzar orokorrean aurkezteko.

a) Se reunirán, por lo menos, una vez al año para comprobar la situación financiera y patrimonial de la entidad, redactando un informe escrito al objeto de su presentación a la asamblea general ordinaria.

b) Funtzionamenduari buruzko gainerako alderdiak, kideak hautatzeko sistema, karguaren iraupena eta, hala badagokio, berriro aukeratzea, sozietatearen estatutuetan zehaztuko da.

b) Los restantes aspectos de su funcionamiento, el sistema de elección de los miembros, así como la duración de su cargo y, en su caso, reelección, se fijarán en los estatutos sociales.

4.– Kapitulu honetako BGAEek ez dute kontu-auditoriarik egin beharko, baldintza hauek betetzen badituzte:

4.– Las EPSV de este capítulo que cumplan los siguientes requisitos, no estarán sujetas a auditoría de cuentas:

a) Prima aldakorrean jardutea.

a) Actuar a prima variable.

b) Hornidura teknikoen balioa 300.000 eurotik gorakoa ez izatea.

b) El valor de las provisiones técnicas no supere los 300.000 euros.

c) Bazkide-kopurua 200etik gorakoa ez izatea.

c) El número de socios no sea superior a 200.

73. artikulua.– Bazkideei informazioa ematea.

Artículo 73.– Información a los socios.

1-BGAEen 5/2012 Legearen 25. artikuluan jasotako prestazioak ematen dituzten BGAEek honako informazioa bidali beharko diete bazkideei, edo haien esku jarri telematika bidez:

1.– Las EPSV que otorguen prestaciones recogidas en el artículo 25 de la Ley 5/2012, de EPSV deberán remitir a los socios o poner a disposición por vía telemática la siguiente información:

a) Erakundearen estatutuak.

a) Estatutos de la entidad.

b) Estatutuen aldaketak, onartu aurretik eta, onartzen badira, onartu ondoren ere bai.

b) Modificaciones estatutarias previamente a su aprobación y, en su caso, tras su aprobación.

c) Erakundearen administrazio-gastuak.

c) Gastos de administración de la entidad.

d) Erakundearen Gobernu Organoen osaera.

d) Composición de los Órganos de Gobierno de la entidad.

e) Erakundearen Urteko Kontuak.

e) Cuentas Anuales de la entidad.

2.– Edonola ere, bazkide batek berariaz, eta arrazoituta, espresuki eskatzen duenean artikulu honetan jasotako apartaturen bat, eman egin beharko dio gobernu-batzarrak.

2.– En cualquier caso, cuando un socio solicite expresamente cualquiera de los apartados recogidos en este artículo de manera motivada, deberán facilitárseles por parte de la junta de gobierno.

III. TITULUA
TÍTULO III
GAINBEGIRATU, KONTROLATU, IKUSKATU ETA KONTU HARTZEKO ARAUBIDEA
RÉGIMEN DE SUPERVISIÓN, CONTROL, INSPECCIÓN E INTERVENCIÓN
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
GAINBEGIRATZEA
SUPERVISIÓN

74. artikulua.– Gainbegiratzearen irismena.

Artículo 74.– Alcance de la supervisión.

1.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak egingo ditu borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeak gainbegiratzeko funtzioak.

1.– El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social ejercerá sus funciones de supervisión sobre las entidades de previsión social voluntaria.

2.– Gainbegiratze-lana izango da erakundeek beren jarduera zuzen egiten dutela eta aplikatzekoa zaien araudia betetzen dutela etengabe egiaztatzea eta, halaber, egoera finantzarioa, merkatuko jokabideak eta bazkideen eta BGAEaren arteko harremanak behatzea.

2.– La supervisión consistirá en la verificación continua del correcto ejercicio de la actividad de las entidades y del cumplimiento de la normativa que les resulta de aplicación y de su situación financiera y de las conductas de mercado y de las relaciones existentes entre el socio y su EPSV.

3.– Era berean, gainbegiratzeak zainduko ditu merkatuko jokabideak, BGAEen gardentasuna eta garapen ordenatua eta, oro har, bazkideak eta onuradunak babestuko ditu, eta xede horiek lortzen direla segurtatzeko behar den informazio guztia zabaltzea sustatuko du, Erregelamendu honetan eta berau garatzen duen arauetan xedatutakoaren arabera.

3.– Asimismo la supervisión versará sobre las conductas de mercado velando por la transparencia y el desarrollo ordenado de las EPSV, y, en general, la protección de los socios y beneficiarios, promoviendo la difusión de cuanta información sea necesaria para asegurar la consecución de esos fines, de conformidad con lo dispuesto en este Reglamento y en sus normas de desarrollo.

4.– Gainbegiratze-funtzioa betetzean informazio konfidentziala babestuko da.

4.– El ejercicio de la función de supervisión se realizará garantizando debidamente la protección de la información confidencial.

75. artikulua.– Gainbegiratzeko ahalmen orokorrak.

Artículo 75.– Facultades generales de supervisión.

Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak ahalmen hauek izango ditu gainbegiratze-funtzioak betetzeko:

1.– En el ejercicio de sus funciones de supervisión, el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social tendrá las siguientes facultades:

a) Entitateek beren jarduera erregulatzen duten arauak betetzen dituztela bermatzeko behar biren prebentzio-neurri eta neurri zuzentzaileak hartu ahal izango ditu.

a) Podrá adoptar las medidas preventivas y correctoras que sean necesarias a fin de garantizar que las entidades se atengan a las normas reguladoras de su actividad.

b) Gainbegiratze-lana egiteko behar duen informazio guztia eskatu ahal izango du, Erregelamendu honen 77. artikuluaren arabera.

b) Podrá requerir toda la información que resulte necesaria a efectos del ejercicio de la supervisión, de conformidad con el artículo 77 de este Reglamento.

c) Erakundeei, administrazio-organoetako edo zuzendaritzako kideei edo organo horiek kontrolatzen dituzten pertsonei buruz indarrean dagoen legerian aurreikusitako neurri guztiak hartu ahal izango ditu, bidezko denean. Horretarako, pertsona eta erakunde horiei agindu ahal izango die aurkez ditzatela aditu independenteen txostenak, barne-kontroleko organoen auditoreenak edo araudia betetzeari buruzkoak.

c) Podrá adoptar todas las medidas previstas en la legislación vigente, cuando resulte pertinente, en relación con las entidades y los miembros de sus órganos de administración o dirección o las personas que los controlen. A tal efecto podrá exigir a tales personas y entidades la aportación de informes de expertos independientes, auditores de sus órganos de control interno o cumplimiento normativo.

2.– Ahalmen horiek egikaritu ahal izango dira, halaber, kanpora ateratako jarduerei buruz.

2.– Las facultades anteriores se podrán ejercer también con respecto a las actividades externalizadas.

3.– Gainbegiratze-jarduketak gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako saileko funtzionarioek egingo dituzte.

3.– Las actuaciones de supervisión se desarrollarán por los funcionarios pertenecientes al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social.

4.– Gainbegiratze-jarduketak erakundearen egoitza sozialean egin ahal izango dira, edo jarduera osoa edo zati bat egiten duen edozein sukurtsaletan, zerbitzuak, funtzioak edo jarduerak egiten diren lokaletan, kanpora aterata daudenean, eta gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako saileko bulegoetan, gainbegiratu beharreko elementuak bertan azter daitezkeenean.

4.– Las actuaciones de supervisión podrán desarrollarse en el domicilio social de la entidad, en cualquiera de sus sucursales, en donde realice total o parcialmente su actividad, en los locales desde donde se presten los servicios, funciones o actividades, cuando estos estén externalizados, y en las oficinas del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social cuando los elementos sobre los que haya de realizarse puedan ser en ellas examinados.

5.– Gainera, Titulu honetako II. Kapituluan ezarritako ikuskapen-prozeduren bidez ere egin ahal izango da gainbegiratzea.

5.– Además, la supervisión se podrá llevar a cabo a través del procedimiento de inspección en los términos establecidos en el Capítulo II de este Título.

76. artikulua.– Administrazioari aurkeztu beharreko gutxieneko informazioa.

Artículo 76.– Información mínima a facilitar a la administración.

Hau da erakundeek gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailari gutxienez eman beharko dituen informazioa, Erregelamendu honen II. Tituluko XI. Kapituluan araututakoa salbu:

La información mínima que las entidades deben facilitar al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social, con la salvedad regulada en el Capítulo XI del Título II de este Reglamento, es:

a) Inbertitzeko printzipioen deklarazioa.

a) La Declaración de principios de inversión.

b) Urteko kontu auditatuak eta kudeaketa-txostena.

b) Las cuentas anuales auditadas y el informe de gestión.

c) Txosten aktuariala, hala badagokio.

c) El informe actuarial, en su caso.

d) Hirugarrenekin egindako kontratuak aktiboak kudeatzeko, baloreak gordailutzeko eta zaintzeko eta aseguratzeko, eta funtsezko funtzioak edo beste edozein jarduera kanpora ateratzeko.

d) Los contratos con terceras personas de gestión de activos, de depósito y custodia de valores y de seguro así como de externalización de funciones clave o de cualquier otra actividad.

77. artikulua.– Gainbegiratze-lanerako eman beharko den informazioa.

Artículo 77.– Información que deberá facilitarse a efectos de supervisión.

1.– Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailari eman beharko diote gainbegiratze-funtzioak betetzeko behar duen dokumentazio eta informazio guztia, dela aldizka aurkeztuz, dela sail horrek errekerimendua egindakoan, ikuskapeneko jarduketetan egiten diren errekerimenduak barne.

1.– Las entidades de previsión social voluntaria suministrarán al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social la documentación e información que sean necesarias a efectos del ejercicio de las funciones de supervisión, ya mediante su presentación periódica, ya mediante la atención de requerimientos individualizados que les dirija el citado departamento incluidos los que tengan lugar en el curso de las actuaciones inspectoras.

Informazio horretan sartuko da, gutxienez, gainbegiratze-jarduketa hauetarako behar dena:

La información incluirá, al menos, la que resulte necesaria para las siguientes actuaciones en el marco del proceso de supervisión:

a) Erakundeen gobernu-sistema, egiten duten jarduera, kaudimena zehazteko aplikatzen diren balorazio-printzipioak, hartutako arriskuak eta arriskuak kudeatzeko sistemak eta horien finantza-bermeak eta kudeaketa ebaluatzeko.

a) Para evaluar el sistema de gobierno de las entidades, la actividad que desarrollan, los principios de valoración aplicados a efectos de solvencia, los riesgos asumidos y los sistemas de gestión de riesgos, así como sus garantías financieras y su gestión.

b) Gainbegiratzeko ahalmenak egikaritzeko erabaki egokiak hartzeko.

b) Para tomar las decisiones pertinentes en el ejercicio de las facultades de supervisión.

2.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak errekeritu ahal izango du bitartekarien esku dauden kontratuei edo hirugarrenekin egindako kontratuei buruzko edozein informazio. Era berean, kontu-auditoreei, aktuarioei eta erakundeez kanpoko beste aditu batzuei ere eskatu ahal izango die informazioa.

2.– El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social podrá requerir cualquier información relativa a los contratos en poder de intermediarios o a los contratos celebrados con terceros. Asimismo, podrá solicitar información a auditores de cuentas, actuarios y otros expertos externos de las entidades.

3.– Aurreko 1. eta 2. paragrafoetan esandako informazioan datu kualitatibo eta kuantitatiboak sartuko dira, datu historikoak, benetakoak eta aurreikusitakoak, barneko edo kanpoko iturrietakoak, edo horien edozein konbinazio, eta printzipio hauei lotuta:

3.– La información a que se refieren los párrafos 1 y 2 comprenderá datos cualitativos o cuantitativos, ya sean datos históricos, actuales o previstos, y ya procedan de fuentes internas o externas, o cualquier combinación adecuada de ellos, y se ajustará a los siguientes principios:

a) Erakundearen jardueraren izaera, garrantzia eta konplexutasuna adierazi beharko du eta, bereziki, jarduera horren arriskuak.

a) Deberá reflejar la naturaleza, la envergadura y la complejidad de la actividad de la entidad y, en particular, los riesgos inherentes a dicha actividad.

b) Eskuragarria izan beharko du, konparagarria eta koherentea denboran zehar, eta, gainera, osoa.

b) Deberá ser accesible, comparable y coherente en el tiempo y estar completa.

c) Aproposa, fidagarria eta ulergarria izan beharko du.

c) Deberá ser pertinente, fiable y comprensible.

4.– Erakundeek sistema eta egitura egokiak izan beharko dituzte 1. paragrafotik 3. era bitartean ezarritako eskakizunak betetzeko, eta, halaber, politika idatzi bat, erakundeko gobernu-batzarrak onartua, aurkezten den informazioa etengabe egokitzen dela bermatzeko.

4.– Las entidades deberán disponer de sistemas y estructuras apropiados para cumplir los requisitos establecidos en los párrafos 1 a 3, así como de una política escrita, aprobada por la junta de gobierno de la entidad, que garantice la continua adecuación de la información presentada.

78. artikulua.– Kanpora ateratako funtzioen eta jardueren gainbegiratzea.

Artículo 78.– Supervisión de funciones y actividades externalizadas.

1.– Erakundeek funtzio bat edo jarduera bat kanpora ateratzen dutenean, zerbitzu hori ematen duenak gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailarekin elkarlanean jardun beharko du kanpora ateratako funtzio edo jarduera hori gainbegiratzeko, eta funtzio edo jarduera horiei buruzko informazioa emango die borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeei, haien kontu-auditoreei eta gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailari.

1.– Cuando las entidades externalicen una función o una actividad, quien preste el servicio externalizado tendrá el deber de colaborar con el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social en relación con la supervisión de la función o actividad externalizada, y facilitará la información relativa a tales funciones o actividades a las propias entidades de previsión social voluntaria, a sus auditores de cuentas y al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social.

2.– Funtzioak edo jarduerak kanpora ateratzen dituzten erakundeek behar diren neurriak hartuko dituzte, kanporatutako zerbitzua ematen duenak informazioa emateko eta eskuragarri jartzeko betebehar hori betetzen duela bermatzeko.

2.– Las entidades que externalicen funciones o actividades adoptarán las medidas necesarias para garantizar que se cumplan las citadas obligaciones de información y acceso por parte de quien les preste el servicio externalizado.

79. artikulua.– Finantzen gainbegiratzearen edukia.

Artículo 79.– Contenido de la supervisión financiera.

1.– Egoera finantzarioa gainbegiratzeko, planteamendu prospektibo bat egingo da, arriskuari orientatua, eta gainbegiratutako erakundearen jarduera-multzo osoari buruz egiaztatuko dira, bereziki, gobernu-sistema, kaudimena, hornidura teknikoen, aktiboen eta funts propioen eraketa, aplikatzekoak diren arauen arabera eta indarrean dagoen legeriak ezarritako betebeharrak kontuan izanda.

1.– La supervisión de la situación financiera se basará en un planteamiento prospectivo y orientado al riesgo, y consistirá, en particular, en la comprobación, para el conjunto de actividades de la entidad supervisada, del sistema de gobierno, de la solvencia, de la constitución de provisiones técnicas, de los activos y de los fondos propios, con arreglo a las normas que resulten de aplicación, y del cumplimiento de todas las obligaciones impuestas en la legislación vigente.

Gainera, zerbitzu baten prestazioa garantizatzen duten erakundeak direnean, konprometitutako eragiketak egin behar dituzten erakundeek dauzkaten baliabide teknikoak ere gainbegiratuko dira.

Además, cuando se trate de entidades que garanticen la prestación de un servicio, la supervisión se extenderá también a los medios técnicos de que dispongan las entidades para llevar a cabo las operaciones que se hayan comprometido a efectuar.

2.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak berrikusi eta ebaluatuko ditu erakundeek indarrean dagoen araudia betetzeko ezarritako estrategiak, prozesuak eta informazio-prozedurak.

2.– El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social revisará y evaluará las estrategias, los procesos y los procedimientos de información establecidos por las entidades a fin de cumplir las disposiciones contenidas en la normativa vigente.

Berrikuspen eta ebaluazio horretan analizatuko dira erakundearen gobernu-sistemari buruzko eskakizun kualitatiboak, eta erakundeek dituzten edo izan litzaketen arriskuei buruzkoak eta erakundeek arrisku horiek ebaluatzeko duten gaitasunari buruzkoak, jarduera egiten duten ingurunea kontuan izanda.

La revisión y evaluación comprenderá el análisis de los requisitos cualitativos relativos al sistema de gobierno de la entidad, de los riesgos a los que las entidades se enfrentan o podrían enfrentarse, y de la capacidad de dichas entidades para evaluar tales riesgos, teniendo en cuenta el entorno en el que desarrollan su actividad.

3.– Bereziki, gainbegiratzean zehar alderdi hauek berrikusi eta ebaluatuko dira:

3.– En particular, en el desarrollo de la supervisión se revisará y evaluará el cumplimiento de los siguientes aspectos:

a) Erakundearen gobernu-sistema, arriskuen eta kaudimenaren barne-ebaluazioa barne.

a) El sistema de gobierno de la entidad, incluida la evaluación interna de riesgos y solvencia.

b) Hornidura teknikoak.

b) Las provisiones técnicas.

c) Berme finantzarioak.

c) Las garantías financieras.

d) Inbertitzeko arauak.

d) Las normas de inversión.

e) Funts propioen ezaugarri kuantitatibo eta kualitatiboak.

e) Las características cualitativas y cuantitativas de los fondos propios.

4.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak ebaluatuko du egokiak ote diren erakundeek erabiltzen dituzten metodoak eta praktikak, erakundearen egoera finantzario globalarentzat kaltegarriak izan litezkeen gertaera posibleak edo baldintza ekonomien etorkizuneko alterazioak zehazteko. Era berean, erakundeek gertaera posible edo baldintza ekonomikoen etorkizuneko alterazio horiei aurre egiteko duten gaitasuna ebaluatuko du.

4.– El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social evaluará la adecuación de los métodos y prácticas de las entidades destinados a determinar posibles sucesos o futuras alteraciones de las condiciones económicas que pudieran incidir negativamente en la situación financiera global de la entidad considerada. Asimismo, evaluará la capacidad de las entidades para resistir esos posibles sucesos o futuras alteraciones de las condiciones económicas.

5.– Gainbegiratzean zehar detektatutako gabezia edo hutsuneak konpondu egin beharko dituzte erakundeek.

5.– Las entidades deberán subsanar las carencias o deficiencias detectadas en el desarrollo de la supervisión.

6.– Gainbegiratze-funtziorako erakundeek aurkeztu behar duten dokumentazioaren egitura, edukia, ereduak eta epeak, informazio estatistiko kontablea barne, gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailaren ebazpen baten bidez onartuko dira.

6.– La estructura, contenido, modelos y plazos de la documentación que las entidades deben aportar, incluida la relativa a la información estadístico contable, en relación con la función supervisora se aprobarán mediante resolución del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
IKUSKAPENA
INSPECCIÓN

80. artikulua.– Ikuskapeneko jarduketak.

Artículo 80.– Actuaciones de inspección.

1.– Gainbegiratzea ikuskapen-prozeduraren bidez egin ahal izango da.

1.– La supervisión se podrá desarrollar mediante el procedimiento de inspección.

1.– Ikuskapen bidez gainbegiratzeko prozedura administratiboa gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailaren erabakiz hasiko da, eta erabaki hori erakunde edo pertsona ikuskatuari jakinaraziko zaio. Erabakian identifikatuko da nork egingo dituen ikuskapeneko jarduketak; gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako saileko funtzionarioak izango dira eta egingo diren egiaztapenen xedea zehaztuko da.

2.– El procedimiento administrativo de supervisión por inspección se iniciará mediante acuerdo del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social que se notificará a la entidad o a la persona inspeccionada. En dicho acuerdo se identificará a quienes se encomienden las actuaciones inspectoras que se realizarán por funcionarios del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social y se hará constar el objeto de las comprobaciones a desarrollar.

3.– Beren funtzioak zuzen betetzeko, funtzionarioek aztertu ahal izango dituzte erakundearen eragiketak jasotzen dituzten liburuak, erregistroak eta dokumentuak, edozein euskarritan daudela ere, programa informatikoak eta fitxategi magnetikoak, optikoak edo beste edozein eratakoak barne. Era berean, ikuskatuari eskatu ahal izango diote kopia bat eman diezaiela, ikuskapeneko txostenean eransteko, eta hark eman egin beharko die eta, gainera, beren lana egiteko erraztasun guztiak eman beharko dizkie. Pertsona edo erakunde ikuskatuak funtsezko arrazoiak baditu, uko egin ahal izango dio dokumentazioaren kopia emateari, baina idatziz adierazi beharko ditu arrazoiak, ikuskapenaren aktari eransteko.

3.– Para el correcto ejercicio de sus funciones los funcionarios podrán examinar los libros, registros y documentos, sea cual fuere su soporte, incluidos los programas informáticos y los archivos magnéticos, ópticos o de cualquier otra clase, relativos a las operaciones de la entidad. Asimismo podrá pedir que les sea presentada o entregada una copia a los efectos de su incorporación en el informe de inspección, y aquélla estará obligada a ello y a darles las máximas facilidades para el desempeño de su cometido. Si la persona o entidad inspeccionada tuviera motivos fundados, podrá oponerse a la entrega de una copia de la documentación, aduciendo sus razones por escrito para su incorporación en el informe de inspección.

4.– Funtzionarioek erakunde edo pertsona ikuskatuaren egoitza sozialerako eta jarduerak egiten dituen sukurtsal, lokal eta bulegoetarako sarbidea izango dute. Ikuskatzaileek eskatu ahal izango diote erakunde edo pertsona ikuskatuari hirugarren batzuei komunikazioak bidal diezazkiela argitasunak edo informazioak eskatzeko, saldoak egiaztatzeko edo ikuskatuak adierazitako egitateak benetakoak direla eta ikuskatzaileei erakutsitako dokumentua autentikoak direla ziurtatzeko, edo eragiketa batzuen garrantzia eta ondorioak neurtzeko.

4.– Los funcionarios tendrán acceso al domicilio social y a las sucursales, locales y oficinas en que desarrollen actividades la entidad o la persona inspeccionada. La inspección podrá requerir a la entidad o persona inspeccionada que envíe comunicaciones a terceros solicitando aclaraciones o informaciones con la finalidad de confirmar saldos o determinar la veracidad de los hechos manifestados por la entidad o persona inspeccionada, la autenticidad de los documentos exhibidos a la inspección, o el alcance y las consecuencias de determinadas operaciones.

5.– Ikuskapeneko jarduketak ikuskapen-aktan dokumentatuko dira. Edonola ere, ikuskapen-aktaren zati izango dira, ondorio guztietarako, akta-eranskinak eta ikuskatzaileak bere egiaztapen-jardueran idatzitako eginbideak. Ikuskapen-aktak dokumentu publikoak dira eta bertan jasotako eta ikuskatzaileak egiaztatutako egitateen froga izango dira, kontrakorik frogatu ezean.

5.– Las actuaciones de inspección se documentarán en actas de inspección. En todo caso, formaran parte de las actas de inspección a todos los efectos, sus anexos y las diligencias extendidas por el inspector durante su actividad comprobadora. Las actas de inspección tienen naturaleza de documentos públicos y harán prueba de los hechos en ellas consignados y comprobados por el inspector, salvo que se acredite lo contrario.

6.– Ikuskapen-akta interesdunari jakinaraziko zaio, eta hark hamabost egun izango ditu bere eskubidea defendatzeko alegazioak aurkezteko eta egoki deritzen frogak proposatzeko gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailari. Frogak egitea proposatzen badu eta onartzen badira, gehienez hamar eguneko epean egin beharko dira.

6.– El acta de inspección será notificada a la persona interesada, quien dispondrá de quince días para formular las alegaciones y proponer las pruebas que estime pertinentes en defensa de su derecho ante el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social. Si se propusieran pruebas y estas fueran admitidas, deberán practicarse en un plazo no superior a diez días.

7.– Erakunde interesdunak alegazioak aurkeztu ondoren eta, hala dagokionean, frogak egin ondoren, ikuskapen bidezko prozedura administratiboa instruitzeko jarduketa berriak egingo dira, eta akta osagarri batean jasoko dira eta interesdunari entzunaldia emango zaio zortzi egunez.

7.– Si, tras las alegaciones de la entidad interesada y, en su caso, la práctica de la prueba, se realizaran nuevas actuaciones de instrucción del procedimiento administrativo de supervisión por inspección, se recogerán en un acta complementaria y se dará a aquélla nuevo trámite de audiencia por término de ocho días.

8.– Egindako jarduketak ikusita, organo eskudunak ebazpena emango du eta ebazpen horrek amaiera emango dio administrazio-bideari. Ikuskapen-aktan neurri zuzentzaileak hartzea, baimena errebokatzea edo erakundearen desegite administratiboa proposatzen bada, ebazpenak, egoki bada, behar diren neurri zuzentzaileak emango ditu, eta erakundearen desegite administratiboaren prozedurari edo baimen administratiboa errebokatzeko prozedurari hasiera emango dio.

8.– A la vista de lo actuado, el órgano competente dictará resolución que pondrá fin a la vía administrativa. En el caso de que el acta de inspección contenga propuesta de adopción de medidas correctoras, de revocación de la autorización, o de disolución administrativa de la entidad, la resolución adoptará, si hubiera lugar a ello, las medidas correctoras pertinentes, iniciará el procedimiento de disolución administrativa de la entidad, o de revocación de la autorización administrativa.

9.– Akta idatzi aurreko ikuskapeneko jarduketen iraupena, gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak ikuskapena agintzeko erabakia hartzen duenetik, ikuskapen-aginduan emandako mandatua behar bezala betetzeko behar dena izango da. Ikuskapen-akta jakinarazi ondoren, sei hilabeteko epea egongo da ebazpena jakinarazteko. Aurreko 7. paragrafoan aurreikusitako kasua denean, akta osagarria jakinarazten denetik kontatuko da epe hori.

9.– Las actuaciones inspectoras previas al levantamiento del acta tendrán, desde el acuerdo del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social por el que se ordene la inspección, la duración que sea precisa para el adecuado cumplimiento del mandato contenido en la orden de inspección. Una vez notificada el acta de inspección, el plazo para notificar la resolución será de seis meses. En el caso previsto en el párrafo 7, este plazo se computará a partir de la notificación del acta complementaria.

81. artikulua.– Ikuskapen-lanari oztopoak jartzea edo uko egitea.

Artículo 81.– Resistencia o negativa a la actividad inspectora.

1.– Ikuskapen-lanari oztopoak jartzea edo uko egitea izango da erakunde edo pertsona ikuskatuak ikuskapen-lana bidegabe luzatzeko, moteltzeko edo eragozteko egiten duen ekintza edo omisio oro.

1.– Se considerará resistencia o negativa a la actividad inspectora toda acción u omisión de la entidad o persona inspeccionada, que tienda a dilatar indebidamente, entorpecer o impedir la actividad inspectora.

2.– Bereziki, ikuskapen-lanaren oztopatze edo uko egite gisa hartuko da:

2.– En particular, se considerará resistencia o negativa a la actuación inspectora:

a) Ikuskatutako erakundearen ordezkariari edo pertsonari edo haien agente edo enplegatuei berehala entregatzea eragoztea: ikuskapen bidezko gainbegiratze-prozedura hasteko erabakia, ikuskapen-jardueran egindako eginbideak, aurretiazko edo behin betiko aktak edo gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak edo egiaztapen-jarduketak egiteko izendatutako funtzionarioek egindako edozein komunikazio idatzi.

a) Las actuaciones que tiendan a dificultar la entrega inmediata al representante de la entidad o a la persona inspeccionada, o a sus agentes o empleados, del acuerdo de iniciación del procedimiento de supervisión por inspección, de las diligencias extendidas durante la actividad inspectora, de las actas previas o definitivas, o de cualquier comunicación escrita del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social o de los funcionarios a quienes se encomienden las actuaciones de comprobación.

b) Ikuskatzaileak, indarrean dagoen legeriak agindutakoaren arabera, garaiz eta forma egokian errekeritutako pertsona ez agertzea adierazi zaion lekuan, egunean eta orduan jarduketak hasteko, aurrera eramateko edo amaitzeko, behar bezala justifikatutako kausa askietsirik izan ezean.

b) La incomparecencia de la persona requerida por la inspección, con arreglo a las leyes vigentes, en el lugar, día y hora que se le hubiese señalado en tiempo y forma para la iniciación, desarrollo o terminación de las actuaciones, salvo que medie causa suficiente que sea debidamente justificada.

c) Nahitaez eraman eta kontserbatu beharreko liburuak, erregistroak eta dokumentuak erakusteari uko egitea.

c) La negativa a exhibir los libros, registros y documentos de llevanza y conservación obligatorias.

d) Ikuskatzaileak errekeritutako datuak, txostenak, frogagirik eta aurrekariak ez ematea edo emateari uko egitea, edo alteratzea edo manipulatzea.

d) La omisión o negativa a facilitar los datos, informes, justificantes y antecedentes que sean requeridos por la inspección, así como la alteración o manipulación de los mismos.

e) Ikuskatzaileari sartzen edo egoten ez uztea egoitza sozialean, edo erakunde edo pertsona ikuskatuak jarduerak egiten dituen agentzia, sukurtsal eta bulegoetan edo eskatutako dokumentazioa dagoen lekuetan, edo sartzeko edo egoteko trabak jartzea edo leku horiek lokalizatzeko oztopoak jartzea.

e) Negar o dificultar indebidamente el acceso o la permanencia de la inspección en el domicilio social, las agencias, sucursales, locales y oficinas donde se desarrolle actividad de la entidad o persona inspeccionada o se encuentre la documentación requerida, así como obstaculizar la localización de dichos lugares.

f) Ikuskatzailea mehatxatzeko edo hertsatzeko jarrerak, edo ikuskapeneko egiaztapenak bidegabeki luzaraztea.

f) Las actitudes que supongan amenazas o coacciones a la inspección, o que dilaten indebidamente las comprobaciones inspectoras.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
KONTROLA
CONTROL

82. artikulua.– Barne-kontrolerako eta parte hartzeko mekanismoak.

Artículo 82.– Mecanismos de control interno y participación.

1.– Erregelamendu honek arautzen dituen BGAEek bermatuko dute administrazioa eta kontabilitatea ongi antolatuta dituztela.

1.– Las EPSV afectadas por el presente Reglamento garantizarán una adecuada organización administrativa y contable.

2.– Halaber, antolamendua eta jarduna kontrolatzeko barne-kontroleko prozedurak izango dituzte. Prozedura horiek zainduko dute Erakundearentzat lan egiten duten langileek ongi funtzionatzen dutela eta BGAEek beren bazkide oso eta onuradunekiko zintzo jokatzen dutela hala erakundeei dagozkien gaietan nola informazioari eta partaidetzari buruzkoetan.

2.– Asimismo, dispondrán de procedimientos de control interno referidos a su organización y operativa, que velarán por el buen funcionamiento del personal que trabaja para la Entidad y por la actuación de las EPSV hacia sus socias o socios ordinarios y personas beneficiarias en materias referidas a las mismas como las relativas a la información o a la participación.

3.– Era berean, inbertsioen arriskuak kudeatzeko prozedura idatziak ere izango dituzte.

3.– Dispondrán igualmente de procedimientos escritos para la gestión de los riesgos de las inversiones.

83. artikulua.– Kontu-auditoria.

Artículo 83.– Auditoría de cuentas.

Urteko kontuen eta kudeaketa-txostenaren kanpo-auditoria egin beharko dute borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek, betiere Kontuen Auditoriari buruzko Legean nahiz hura garatzen duten arauetan eta Erregelamendu honetan ezarritako baldintzetan.

Las entidades de previsión social voluntaria deberán someter a auditoría externa las cuentas anuales y el informe de gestión, en los términos establecidos por la Ley de Auditoría de Cuentas y sus normas de desarrollo y de acuerdo con lo establecido en el presente Reglamento.

IV. KAPITULUA
CAPÍTULO IV
KONTU-HARTZEA
INTERVENCIÓN

84. artikulua.– Administrazioaren kontu-hartzea.

Artículo 84.– Intervención administrativa.

1.– 5/2012 Legearen 65. artikuluan xedatutakoaren arabera, gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak erabaki ahal izango du erakundeari kontu hartzea, bazkideen, onuradunen eta ukitutako hirugarrenen interesak babesteko.

1.– Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 65 de la Ley 5/2012, el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social podrá acordar la intervención de la entidad para salvaguardar los intereses de los socios, beneficiarios y de terceros afectados.

2.– Kontu hartzeko lanak gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako saileko funtzionarioek egingo dituzte; funtzionario horiek saileko organo eskudunak izendatuko ditu eta inola ere ez dira izango erakundearen ordezkari.

2.– Las tareas de intervención serán desempeñadas por funcionarios del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social que serán designados por el órgano competente del citado departamento, y en ningún caso ostentarán la representación de la entidad.

3.– Administrazioaren kontu-hartzeko erabakia ematen duen ebazpena jakinarazten den egunetik aurrera, erakundeko organoen egitateak eta erabakiak ez dira baliozkoak izango eta ezingo dira gauzatu kontu-hartzaileak espresuki onartu ezean. Onarpen horren beharrik ez da izango erakunde kontu-hartuak administrazioaren antolatzeko eta gainbegiratzeko egintzen aurka edo kontu hartzeko jarduketari buruz akzioak egikaritzeko edo errekurtsoak aurkezteko.

3.– Los actos y acuerdos de cualquier órgano de la entidad que se adopten a partir de la fecha de la notificación de la resolución que acuerde la intervención administrativa no serán válidos ni podrán llevarse a efecto sin la aprobación expresa de la intervención. Se exceptúa de esta aprobación el ejercicio de acciones o recursos por la entidad intervenida contra los actos administrativos de ordenación y supervisión o en relación con la actuación de la intervención.

85. artikulua.– Likidazioaren kontu-hartzea.

Artículo 85.– Intervención de la liquidación.

1.– Bazkideen ehuneko hogeik eskatu ahal izango diote gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailari kontu-hartzaile bat edo gehiago izenda ditzala likidazio-eragiketak fiskalizatzeko.

1.– El veinte por ciento de los socios podrá solicitar del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social la designación de uno o varios interventores que fiscalicen las operaciones de la liquidación.

2.– Likidatu behar den ondarea handia denean, bazkide asko direnean edo beste arrazoiren batengatik likidazioa garrantzitsua dela justifikatzen denean, organo eskudunak, ofizioz nahiz alderdi interesdun batek eskatuta, pertsona bat edo gehiago izendatu ahal izango ditu likidazioan kontu hartzeko eta legeak eta sozietatearen estatutuak betetzen direla zaintzeko.

2.– Cuando el patrimonio que haya de ser objeto de liquidación sea cuantioso, exista un elevado número de socios o la importancia de la liquidación por cualquier otra causa lo justifique, podrá el órgano competente, de oficio o a instancia de parte interesada, designar una o varias personas que se encarguen de intervenir la liquidación y de velar por el cumplimiento de las leyes y los estatutos sociales.

3.– Kontu-hartzailerik izendatzen bada, likidatzaileen egintzek ez dute baliorik izango kontu-hartzaileek parte hartzen ez badute.

3.– En caso de que se designen interventores, no tendrán validez los actos de los liquidadores efectuados sin la participación de los interventores.

86. artikulua.– Kontu-hartzaileen jarduketa.

Artículo 86.– Actuación de la intervención.

1.– Arau hauek beteko dira kontu-hartzaileen jarduketan:

1.– La intervención ajustará su actuación a las siguientes normas:

a) Eginbidea idatziko du erakundearen egoitza sozialean, eta eginbide horretan jasoko du karguaz jabetu dela, bertan diren pertsonak zein diren, gorabehera aipagarriak eta likidaziorako eta kontu-hartzaile lanak egiteko egon litezkeen zailtasunak.

a) Extenderá diligencia en el domicilio social de la entidad, en la que hará constar su toma de posesión, las personas que asisten, las incidencias y posibles dificultades para la liquidación y para el desarrollo de sus funciones de intervención.

b) Egiten dituen jarduketen eta egiaztapenen agiria jaso ahal izango du txosten, eginbide, baimen-emate edo -ukatzeen bidez, eta horien kopia emango dio erakundearen legezko ordezkariari.

b) Podrá acreditar sus actuaciones y comprobaciones en informes, diligencias, autorizaciones o denegaciones, de las que entregará copia al representante legal de la entidad.

c) Eginbideak idatzi ahal izango ditu erakundeari egiten dizkion errekerimenduak eta ohartarazpenak dokumentatzeko, horrelakorik egiten duenean. Erakundeak egin nahi dituen adierazpenak beste dokumentu batean jasoko dira.

c) Podrá extender diligencias para documentar los requerimientos y las advertencias que, en su caso, formule a la entidad. Las manifestaciones que la entidad desee formular se harán constar en documento separado.

d) Administratzaileei errekerimendua egingo die, lehenbailehen eman diezaioten aktiboaren eta pasiboaren benetako balioa ezagutzeko behar den dokumentazio guztia, erakundea benetan nola dagoen zehaztu ahal izateko, eta dituen betebeharrei erantzuteko moduan dagoen egiaztatzeko.

d) Requerirá a los administradores para que faciliten, en el más breve plazo posible, toda la documentación necesaria para conocer los valores reales del activo y pasivo a fin de poder determinar la verdadera situación de la entidad y comprobar si ésta se encuentra en condiciones de cumplir sus obligaciones.

e) Erakundearen ondarean gertatzen diren aldaketak eraginkortasun osoz kontrolatzeko behar diren neurriak hartuko ditu; idatzoharrak egingo ditu erregistroetan, eta jakinarazpenak bidaliko dizkie erakundearen ondasun eta baloreen gordailuzainei eta erakunde kontu-hartuak kontuak dauzkan kreditu-erakundeei, bere baimenik gabe ezingo dituztela ondasun eta diru horiek xedatu jakitera emateko.

e) Adoptará las medidas necesarias para el más efectivo control de las variaciones en el patrimonio de la entidad, efectuando anotaciones en los registros que procedan, cursando las oportunas notificaciones a los depositarios de bienes y valores propiedad de la misma y a las entidades de crédito en las que existan cuentas de la entidad intervenida, comunicándoles que no podrán efectuarse disposiciones sin su expresa autorización.

f) Likidatzaileei eta erakundeari aginduko die ez dezatela ordainketarik egin berak kontu hartu gabe, ez baldin badira berak horretarako berariaz emandako instrukzioen arabera egiten, eta diru-sarrerak kontu-hartzaileak adierazitako erakunde eta kontuetan bakarrik egin beharko direla.

f) Ordenará a los liquidadores y a la entidad que se abstengan de realizar pagos sin su intervención, salvo que se adapten a las instrucciones que para ello dicte, y que los ingresos sean realizados única y exclusivamente en las entidades y cuentas señaladas por la propia intervención.

g) Likidatzaileei eskatuko die likidazioa lehenbailehen burutu dezatela, batez ere prestazioak, zergak, langileen lansariak ordaintzeari eta epai judizialak betetzeari dagokionez.

g) Instará a los liquidadores para que la liquidación concluya en el plazo más breve posible, particularmente en lo que se refiere al pago prestaciones, de impuestos, de retribuciones del personal y al cumplimiento de sentencias judiciales.

2.– Kontu-hartzea amaituko da kontu hartzen hasteko egon ziren arrazoiak desagertzen direnean edo likidazioa burutzen denean.

2.– La intervención cesará cuando hayan desaparecido las causas que la motivaron o cuando concluya la liquidación.

3.– Kontu-hartzea hasteko eta amaitzeko erabakiak Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatuko dira eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko dira.

3.– Los acuerdos de intervención y el cese de la misma se inscribirán en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi y se publicarán en el Boletín Oficial del País Vasco.

87. artikulua.– Datuen konfidentzialtasuna.

Artículo 87.– Confidencialidad de los datos.

Administrazioko eta BGAEko langileek, beren lanean ezagutzen dituzten datuen konfidentzialtasunari buruzko arauak bete beharko dituzte, Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Legearen 79. artikuluan eta Datu Pertsonalak Babesteari buruzko Lege Organikoan ezarritakoaren arabera, horregatik eragotzi gabe Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroaren publikotasun material eta formalaren printzipioa eta artxiboak eta erregistroak atzitzeko eskubideari buruzko gainerako araudia betetzea.

El personal al servicio de la Administración y el de las EPSV estarán sujetos a las normas sobre confidencialidad de los datos que conozcan en el ejercicio de sus funciones, de conformidad con lo establecido en el artículo 79 de la Ley sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria y en la Ley Orgánica de Protección de Datos de Carácter Personal, sin perjuicio del principio de publicidad material y formal del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi y el resto de normativa aplicable sobre derecho de acceso a archivos y registros.

IV. TITULUA
TÍTULO IV
BORONDATEZKO GIZARTE-AURREIKUSPENEKO ERAKUNDEEN EUSKADIKO ERREGISTROA.
REGISTRO DE ENTIDADES DE PREVISIÓN SOCIAL VOLUNTARIA DE EUSKADI
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
XEDEA
OBJETO

88. artikulua.– Xedea.

Artículo 88.– Objeto.

1.– Titulu honetan arautzen da Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroaren antolamendua eta funtzionamendua eta, halaber, Bazkideen Fitxategi Orokorrarena.

1.– Se regula en este Título la organización y funcionamiento del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi, y dentro del mismo el Fichero General de socios y socias.

2.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroa gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailari atxikitzen zaio.

2.– El Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi se estructura como un órgano unitario adscrito al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social.

89. artikulua.– Eremua.

Artículo 89.– Ámbito.

1.– Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen otsailaren 23ko 5/2012 Legearen eta hura garatzen duen araudiaren aplikazio-eremuan sartzen diren borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakunde eta aurreikuspen-plan guztiak, Erregelamendu honetan araututakoaren arabera, Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatuta egongo dira.

1.– Todas las entidades de previsión social voluntaria y los planes de previsión social incluidos en el ámbito de aplicación de la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria, y su normativa de desarrollo, de acuerdo con lo preceptuado en este Reglamento, estarán inscritos en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi.

2.– Enpleguko borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek lehentasunezko kalifikazioa izatea eskatu ahal izango dute, legeak ezarritako eskakizunak betetzen badituzte, eta Erregelamendu honetan araututakoaren arabera.

2.– Las entidades de previsión social voluntaria de empleo podrán solicitar la calificación de preferentes si cumplen los requisitos legales y de acuerdo con lo regulado en este Reglamento.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
BORONDATEZKO GIZARTE-AURREIKUSPENEKO ERAKUNDEEN EUSKADIKO ERREGISTROAREN ANTOLAMENDUA ETA FUNTZIONAMENDUA.
ORGANIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL REGISTRO DE ENTIDADES DE PREVISIÓN SOCIAL VOLUNTARIA DE EUSKADI

90. artikulua.– Funtzioak.

Artículo 90.– Funciones.

Funtzio hauek ditu Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroak:

El Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi tiene las siguientes funciones:

a) Bere iritzira jartzen diren egintzak kalifikatzea.

a) Calificar los actos que se sometan a su consideración.

b) Erregistroan sartu beharrekoak diren egintzak inskribatzea eta ziurtatzea.

b) Inscribir y certificar los actos que deban acceder a dicho Registro.

c) Erregistroa eguneratuta mantentzea.

c) Mantener el Registro actualizado.

d) Inskribatutako BGAE eta Federazioei buruzko ziurtapenak egitea.

d) Expedir certificaciones sobre las EPSV y Federaciones inscritas.

e) Bere eskumeneko gaiei buruzko kontsultak argitzea edo erantzutea.

e) Resolver o contestar las consultas sobre las materias que sean de su competencia.

f) Auditatutako urteko kontuak, kudeaketa-txostena eta txosten aktuariala, hala dagokionean, gordailutan hartzea.

f) Recibir el depósito de las cuentas anuales auditadas, el informe de gestión y el informe actuarial, cuando corresponda.

g) BGAEen inbertitzeko printzipioen deklarazioak eta egiten dituzten kontratuak gordailutan hartzea.

g) Recibir el depósito de las declaraciones de principios de inversión de las EPSV y los contratos de las mismas.

h) Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen otsailaren 23ko Legeak, Erregelamendu honek edo horiek garatzeko arauek egozten dioten beste edozein funtzio.

h) Cualquier otra función que le atribuyan la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria, este Reglamento o sus normas de desarrollo.

91. artikulua.– Bazkideen Fitxategi Orokorra.

Artículo 91.– Fichero General de Socios.

1.– Bazkideen Fitxategi Orokorra Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroaren mende egongo da eta xede hauek izango ditu Legearen 24.1 artikuluan jasotzen diren kontingentziak babesten dituzten BGAEentzat:

1.– El Fichero General de Socios, dependiente del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi, tendrá como finalidades para las EPSV que cubren contingencias recogidas en el artículo 24.1 de la Ley:

a) Bazkide guztien berri izatea, onuradun posibleei informatu ahal izateko hildako pertsona bat BGAE bateko bazkide zela.

a) Tener conocimiento de todos los socios en aras a estar en condición de informar a los posibles beneficiarios de la condición de socio de una EPSV de una persona fallecida.

b) Hala eskatzen dutenean, BGAEei bazkideen heriotzaren berri ematea, ez dagokien prestaziorik ordaintzen jarrai ez dezaten.

b) Poder comunicar a las EPSV, cuando así lo soliciten, los socios ya fallecidos para evitar pago de prestaciones que no correspondan.

2.– BGAEek datu hauek emango dituzte Bazkideen Fitxategi Orokorrerako:

2.– El Fichero General de Socios recibirá de las EPSV, los siguientes datos:

Erakundeak Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan duen inskripzio-zenbakia.

Número con el que figura inscrita en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi.

Erakundearen izena.

Denominación de la Entidad.

Aurreikuspen-planen izena.

Denominación de los planes de previsión.

Aurreikuspen-plan bakoitzeko bazkide guztien Nortasun Agiri Nazionalaren zenbakia edo identitatea egiaztatzeko egokia den beste dokumentu batena.

El número del Documento Nacional de Identidad o el número del documento acreditativo de identidad que en cada caso corresponda, de todos sus socios, por cada plan de previsión.

Informazio hori BGAEak hilero bidaliko du Bazkideen Fitxategi Orokorrera, hilaren azkeneko egunari buruzko datuekin, eta hurrengo hamar egunen barruan.

Esta información se remitirá al Fichero General de Socios, por las EPSV, mensualmente, con referencia al último día de cada mes y dentro de los diez días siguientes a la citada fecha.

3.– Bazkideen Fitxategi Orokorra publikoa da, eta kontsulatu ahal izango du:

3.– El Fichero General de Socios es público y podrá tener acceso al mismo:

Hildako bat BGAE bateko bazkide ote zen jakin nahi duen edonork.

Cualquier persona interesada en obtener información acerca de si una persona fallecida era socia de una EPSV.

Bere bazkide pasibo bat hil ote den jakin nahi duen edozein BGAEk.

Cualquier EPSV interesada en obtener información acerca de si uno de sus socios pasivos hubiera fallecido.

4. artikulua.– Bazkideen Fitxategi Orokorrak informazio emango die:

4.– El Fichero General de Socios informará:

a) Hildako bat BGAE bateko edo gehiagotako bazkide ote zen jakin nahi duten pertsonei, eta, hala bada, zein aurreikuspen-planetan zegoen adieraziko die.

a) a las personas interesadas acerca de si una persona fallecida era socia de una o más EPSV y de los planes de previsión, en su caso, en que haya estado integrada.

b) Beren bazkide pasibo bat hil ote den jakin nahi duten BGAEei.

b) a las EPSV interesadas si alguno de sus socios pasivos hubiera fallecido.

5.– Aurreko 1. paragrafotik 4.era bitartean bazkideei buruz ezarritakoa, BGAEtik kobratzeko eskubide ekonomikoak dituzten onuradunei buruz ere aplikatuko da.

5.– Lo establecido en los párrafos 1 a 4 anteriores en relación con los socios resultará también de aplicación respecto a los beneficiarios con derechos económicos pendientes de cobro en la EPSV.

6.– Fitxategiaren antolamendua gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailburuak emandako Agindu batek arautuko du.

6.– La organización de este Fichero se regulará mediante Orden del Consejero del Departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social.

92. artikulua.– Bitarteko elektronikoen bidez kudeatzea.

Artículo 92.– Gestión mediante la utilización de medios electrónicos.

1.– Interesdunak bitarteko elektronikoen bidez sartu ahal izango dira Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan informazioa eskatzera, kontsultatzera eta izapideak egitera, aplikatzekoa den araudiaren arabera.

1.– Las personas interesadas podrán acceder, solicitar, consultar y realizar los trámites ante el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi utilizando medios electrónicos, conforme a la normativa vigente que sea de aplicación.

2.– Eskaerak, erantzukizunpeko deklarazioak eta bestelako ereduak, erregistrora bertara joanda edo telematikoki, izapidetzeko zehaztapenak Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Publikoaren egoitza elektronikoan egongo dira eskuragarri, eta telematikoki izapidetzeari buruz indarrean dagoen araudia beteko dute.

2.– Las especificaciones sobre cómo tramitar, tanto por canal presencial como electrónico, las solicitudes, declaraciones responsables, y demás modelos estarán disponibles en la sede electrónica de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi, y se ajustarán a la normativa vigente sobre tramitación electrónica.

3.– Hirugarrenekin, pertsona fisiko zein juridikoekin, egiten diren gainerako prozedurak, Erregelamendu honetan arautuak, Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatu beharreko egitateak ez izan arren, izapidetze elektronikoaren araudiari eta Dekretu hau garatzeko arautzen denari lotuta egongo dira.

3.– El resto de procedimientos con terceros, personas físicas o jurídicas, regulados en el presente Reglamento, aunque no constituyan hechos inscribibles en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi, se ajustarán a la normativa vigente sobre tramitación electrónica y a lo que se regule en desarrollo del presente Decreto.

93. artikulua.– Funtzionamendua.

Artículo 93.– Funcionamiento.

1.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroaren funtzionamendua eta ondorioak legezkotasunaren, lehentasunaren, publikotasun formal eta materialaren, zehaztasun- eta balio-presuntzioaren, eta segidako traktuaren printzipioetan oinarritzen dira.

1.– El funcionamiento y los efectos del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi se rigen por los principios de legalidad, prioridad, publicidad formal y material, presunción de exactitud y validez, y tracto sucesivo.

2.– Idatzita dauden hizkuntza ofizialean inskribatuko dira dokumentuak Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan. Dokumentuak erakusteko nahiz ziurtagiriak luzatzeko, Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza ofizialetatik edozeinetarako itzulpena garantizatuko da.

2.– La inscripción de documentos en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi se hará en la lengua oficial en que aparezcan extendidos. A efectos de exhibición o de certificaciones, se garantizará la traducción a cualquiera de las lenguas oficiales de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

94. artikulua.– Legezkotasuna eta lehentasuna.

Artículo 94.– Legalidad y prioridad.

1.– Egin beharreko idazpenak egin aurretik dokumentuak kalifikatu egin behar dira. Kalifikazioak dokumentuen kanpoko formen legezkotasuna, izenpetzen edo egiten dituztenen legitimazioa eta edukiaren balioa barne hartuko ditu, dokumentuetatik, Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroaren edukitik eta Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroaren arduradunak duen informaziotik ondorioztatzen denaren arabera.

1.– Con carácter previo a la extensión de los asientos que correspondan, los documentos serán sometidos a calificación, la cual comprenderá la legalidad de sus formas extrínsecas, así como la legitimación de los que los otorgan o suscriben y la validez del contenido, de acuerdo con lo que resulte de ellos, del contenido del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi y de la información a disposición del responsable del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi.

2.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroak ematen duen kalifikazioa, inskripzioaren ondorioetarako mugatuta emango da. Kalifikazioa globala eta unitarioa izango da. Kalifikazio-ebazpena arrazoitua izango da.

2.– La calificación del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi se extenderá limitada a los solos efectos de la inscripción. La calificación será global y unitaria. La Resolución de calificación será motivada.

3.– Dokumentuak aurkeztu diren ordenan egingo dira idazpenak Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan, lehenengo sartzen direnei lehentasuna emanez geroago aurkezten direnen aurrean.

3.– La extensión de los asientos en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi se practicarán según el orden de presentación de los documentos siendo preferentes los que accedan primeramente al Registro sobre los que se presenten con posterioridad.

95. artikulua.– Publikotasun formala.

Artículo 95.– Publicidad formal.

1.– Publikotasuna Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroaren arduradunak idazpenen edukiari buruz emandako ziurtapenaren bitartez edo informazio-ohar soil baten bidez gauzatuko da.

1.– La publicidad se hará efectiva mediante certificación del contenido de los asientos expedida por el responsable del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi o por simple nota informativa.

2.– Ziurtapena da Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroko idazpenen edo bertan artxibatutako edo gordailututako dokumentuen edukia egiaztatzeko modu fede-emaile bakarra.

2.– La certificación es el único medio fehaciente de acreditar el contenido de los asientos del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi o de los documentos archivados o depositados en el mismo.

3.– Ziurtapenak idatziz edo elektronikoki eskatu beharko zaizkio Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroaren arduradunari, zeri buruzko ziurtapena eskatzen den zehaztuz. Inskribatuta dauden egintzei buruzko ziurtapenak bakarrik eman ahal izango dira, ez izapidetzen ari direnei buruzkoak, nahiz eta izapidetze-prozesuari buruzko informazioa ere eman ahal izango den.

3.– Las certificaciones deberán solicitarse por escrito o por medios electrónicos, dirigidas al Responsable del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi, expresando de manera concreta los extremos objeto de certificación. Sólo podrá extenderse certificación de actos ya inscritos y no de aquellos pendientes de tramitación, si bien podrá informarse del proceso de dicha tramitación.

4.– Ziurtapenetan jasoko dira Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan dauden datuak, eta frogagiri gisa balioko dute. Erregistroaren arduradunaren iritziz ziurtapena luzera handikoa denean, kopiak erabili ahal izango dira, ziurtapena ematen den egunean eginak eta behar bezala zigilatuak, edo Erregistroaren arduradunak egoki deritzon beste edozein bitarteko erabili ahal izango da.

4.– Las certificaciones comprenderán los datos que consten en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi sirviendo de acreditación del mismo. Para las certificaciones de extensión considerable a juicio del responsable del Registro, éstas podrán realizarse mediante la utilización de copias que se expedirán con la fecha en que se extiende y debidamente selladas o de cualquier otro medio que el responsable del Registro considere oportuno.

96. artikulua.– Publikotasun materiala.

Artículo 96.– Publicidad material.

1.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroko liburuen edukia jakintzat ematen da, eta, beraz, ezingo da argudiatu ez dela ezagutzen.

1.– Se presume que el contenido de los Libros del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi es conocido por todos, no pudiéndose invocar su ignorancia.

2.– Inskribatu beharrekoak izanik inskribatu ez diren egintzek ez dute ondoriorik izango fede oneko hirugarrenentzat. Inskribatuta ez egotea ezingo da baliatu inskribatzeko betebeharra bete ez duenaren alde.

2.– Los actos sujetos a inscripción no inscritos no producirán efectos frente a terceros de buena fe. No se podrá invocar la falta de inscripción a favor de quien incurrió en su omisión.

97. artikulua.– Zehaztasun- eta balio-presuntzioa.

Artículo 97.– Presunción de exactitud y validez.

Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroko idazpenak presuntzioz zehatzak eta baliozkoak dira eta ondorio guztiak sortuko dituzte, okerrak edo deusezak direla dioen deklarazio judizial edo administratiboa inskribatzen ez den bitartean.

Los asientos del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi se presumen exactos y válidos, y producirán todos sus efectos mientras no se inscriba la declaración judicial o administrativa de su inexactitud o nulidad.

98. artikulua.– Segidako traktua.

Artículo 98.– Tracto sucesivo.

1.– Inskribatu daitekeen subjektu baten egintzei buruzko idazpenak egiteko, beharrezkoa izango da lehenik subjektua inskribatzea.

1.– Para extender asientos de actos relativos a un sujeto inscribible será precisa la previa inscripción del sujeto.

2.– Aurretik emandako egintzak aldatu edo deuseztatzen dituzten egintzen idazpenak egiteko, beharrezkoa izango da aurretik haiek inskribatzea.

2.– Para extender asientos de actos modificativos o extintivos de otros otorgados con anterioridad será precisa la previa inscripción de éstos.

99. artikulua.– Eraginkortasuna.

Artículo 99.– Eficacia.

1.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatzea nahitaezkoa izango da, horrela agintzen dutenean BGAEen otsailaren 23ko 5/2012 Legeak edo Erregelamendu honek.

1.– La inscripción en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi será obligatoria cuando así lo disponga la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre EPSV o el presente Reglamento.

2.– Jarduera egikaritu ahal izateko, beharrezkoa izango da erakundeak eratzeko, bat-egiteko, xurgatzeko, zatitzeko eta desegiteko egintzak inskribatzea eta, halaber, estatutuak edo erregelamenduak aldatzeko edo aurreikuspen-planak eransteko edo baja emateko egintzak inskribatzea, BGAEen otsailaren 23ko 5/2012 Legearen 73.3 artikuluan ezarritakoaren arabera.

2.– La inscripción de los actos de constitución, fusión, absorción, escisión y disolución de las entidades así como las modificaciones de estatutos o reglamentos o la incorporación y baja de planes de previsión será necesaria para ejercer la actividad conforme a lo establecido en el artículo 73.3 de la Ley 5/2012, de 23 de febrero, sobre EPSV.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
EUSKADIKO BORONDATEZKO GIZARTE-AURREIKUSPENEKO ERAKUNDEEN ERREGISTROAN INSKRIBATZEKO PROZEDURA.
PROCEDIMIENTO PARA LA INSCRIPCIÓN EN EL REGISTRO DE ENTIDADES DE PREVISIÓN SOCIAL VOLUNTARIA DE EUSKADI

100. artikulua.– Inskribatzeko prozeduraren hasiera.

Artículo 100.– Inicio del procedimiento de inscripción.

1.– Idazpenak egiteko prozedurak, interesa duen borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeak eskatuta edo ofizioz has daitezke.

1.– Los procedimientos de extensión de los asientos podrán iniciarse a solicitud de la entidad de previsión social voluntaria interesada o de oficio.

2.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatzeko eskaerak telematikoki egin ahal izango dira, edo behar den dokumentazioa gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailera bidalita, dela zuzenean dela 30/1992 Legean –azaroaren 26koan, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearenean– edo Lege hori ordezten duen arauan aurreikusitako edozein prozeduraren bidez.

2.– Las solicitudes de inscripción en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi se podrán realizar por vía telemática, de acuerdo con la legislación vigente, o remitir la documentación requerida al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social, bien directamente o bien por cualquier procedimiento previsto en la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común o en la norma que la sustituya.

Eskaera egiteko eredua eta gainerako eskakizunak betetzeko instrukzioak erabilgarri egongo dira Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Publikoaren egoitza elektronikoan.

El modelo de solicitud, así como las instrucciones para acreditar el resto de requisitos, estarán disponibles en la sede electrónica de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

3.– Eskatzaileek aukeratzen duten hizkuntza ofizialean aurkeztu ahal izango dituzte eskaerak eta horiekin batera doazen agiriak. Orobat, eskaera aurkeztu izanaren ondoriozko jarduketetan, eta prozedura osoan, eskatzaileak hautatutako hizkuntza erabiliko da, Euskararen erabilera normalizatzeko azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legearen 5.2.a) eta 6.1 artikuluek ezartzen dutenari jarraituz.

3.– Las personas solicitantes podrán presentar la solicitud, junto con las acreditaciones que se acompañen, en el idioma oficial de su elección. Así mismo, en las actuaciones derivadas de la solicitud, y durante todo el procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la persona solicitante, tal y como establecen los artículos 5.2.a) y 6.1 de la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera.

101. artikulua.– Datu pertsonalak.

Artículo 101.– Datos de carácter personal.

Erregelamendu honetan xedatutakoa betetzeko jasotako edo landutako datu pertsonalak Datu Pertsonalak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan ezarritakoaren arabera babestuko dira.

Los datos de carácter personal recogidos o elaborados para el cumplimiento de lo dispuesto en este Reglamento serán objeto de protección de acuerdo con lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.

102. artikulua.– Prozedura ofizioz hastea.

Artículo 102.– Iniciación de oficio.

Ofizioz egingo dira gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak onartutako eta baimendutako egintzei buruzko idazpenak, Legearen eta Erregelamendu honen arabera Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatu beharrekoak direnean.

Se extenderán de oficio los asientos relativos a los actos aprobados y a los autorizados por el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social que deban acceder al Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi de conformidad con la Ley y el presente Reglamento.

103. artikulua.– Liburuak.

Artículo 103.– Libros.

Liburu hauek eramango ditu Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroak:

En el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi se llevarán los siguientes libros:

a) Liburu Egunkaria.

a) Libro Diario.

b) Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Inskripzio Liburua.

b) Libro de Inscripción de Entidades de Previsión Social Voluntaria.

c) BGAEen federazioen Inskripzio Liburua.

c) Libro de Inscripción de federaciones de EPSV

d) Gobernu-organoetako kideen, zuzendarien eta funtsezko funtzioen arduradunen Liburua.

d) Libro de miembros de órganos de gobierno, de la dirección y de los responsables de las funciones clave.

e) Bazkideen Fitxategi Orokorra.

e) Fichero General de socios y socias.

104. artikulua.– Egitate inskribagarriak.

Artículo 104.– Hechos inscribibles.

1.– Datu hauek jasoaraziko dira Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan:

1.– En el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi se harán constar los siguientes datos:

a) Erakundearen eraketa eta izena.

a) Constitución de la entidad con su denominación.

b) BGAE modalitatea.

b) Modalidad de EPSV.

c) Sozietatearen egoitza.

c) Domicilio social.

d) Gobernu-organoetako kideen, zuzendarien eta funtsezko funtzioen arduradunen identifikazioa eta, hala dagokionean, curriculum vitaea.

d) Identificación de los miembros de los órganos de gobierno, de la dirección y de los responsables de las funciones clave, en su caso, incorporando su curriculum vitae.

e) Estatutuak eta erregelamenduak.

e) Estatutos y reglamentos.

f) Integratzen dituen Aurreikuspen Planak, horrelakorik dagoenean.

f) Planes de Previsión que integra, en su caso.

g) Estatutuen edo erregelamenduen aldaketak.

g) Modificaciones de estatutos o reglamentos.

h) Bat-egitea, zatitzea, desegitea, likidazioa eta kontu-hartzea.

h) Fusión, escisión, disolución, liquidación e intervención.

i) Lehentasunezko enpleguko borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundearen kalifikazioa, hala dagokionean.

i) Calificación de entidad de previsión social voluntaria de empleo preferente, en su caso.

j) Indarrean dagoen araudiak ezarritako beste edozein.

j) Cualquier otro establecido en la normativa vigente.

2.– Era berean, Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan gordailutuko dira:

2.– Asimismo se depositarán en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi:

a) BGAEen Inbertitzeko Printzipioen Deklarazioa, horrelakorik dagoenean.

a) La Declaración de Principios de Inversión de las EPSV, en su caso.

b) BGAEek egiten dituzten kontratuak, arreta berezia emanez Erregelamendu honen 63. artikuluan jasotako funtsezko funtzioak kanpora ateratzeko kontratuei.

b) Los contratos que realicen las EPSV con especial atención a cualquier externalización de las funciones clave recogidas en el artículo 63 de este Reglamento.

c) Urteko kontuak, kudeaketa-txostena eta txosten aktuariala, hala dagokionean.

c) Las cuentas anuales, el informe de gestión y el informe actuarial, cuando corresponda.

d) Likidatutako BGAEen liburuak eta dokumentazioa.

d) Libros y documentación de las EPSV liquidadas.

105. artikulua.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatzeko eskaera.

Artículo 105.– Solicitud de inscripción en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi.

1.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan, interesdunak eskatuta, inskripzioa egiteko, dokumentazio hau aurkeztu beharko da:

1.– Para la inscripción en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi, a petición de interesado, se deberá presentar la siguiente documentación:

a) Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatzeko eskaera, behar bezala beteta eta erakundearen legezko ordezkariak sinatuta.

a) Solicitud de inscripción en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi debidamente cumplimentada y firmada por la persona representante legal de la entidad.

b) Eskatzen den idazpen-mota egiteko euskarri izango den dokumentazioa.

b) Documentación soporte de la clase de asiento que se solicite.

2.– Eskaerak datu hauek izan beharko ditu, gutxienez:

2.– La solicitud deberá contener, al menos, los siguientes datos:

a) Erakundearen izena eta egoitza.

a) Denominación y domicilio de la entidad.

b) Eskatzailea identifikatzeko datuak. Erakundearen legezko ordezkaria izan beharko du, edo haren ordezkaria.

b) Datos identificativos de la persona solicitante que deberá ser el representante legal de la entidad, o de quien le represente.

c) Zer eskatzen den.

c) Petición que se formula.

106. artikulua.– Gobernu-organoetako kideak.

Artículo 106.– Miembros de los órganos de gobierno.

1.– Gobernu-organoetako kideak, zuzendaritzakoak eta funtsezko funtzioen arduradunak, horrelakorik dagoenean, Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan inskribatu beharko dira, bakoitzaren kargua egiaztatuz izendatu dituen edo kargutik kendu dituen batzar orokorraren edo gobernu-batzarraren aktaren bidez, edo Erakundeko idazkariak idatzi eta lehendakariak ontzat emandako ziurtapenaren bidez.

1.– Los miembros de los órganos de gobierno, de la dirección y de las personas responsables de funciones clave, en su caso, deberán inscribirse en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi, acreditando sus cargos mediante la correspondiente acta de asamblea o junta de gobierno que incorpore su nombramiento o cese o mediante certificación del Secretario de la Entidad con el visto bueno del Presidente.

2.– Erabakia hartzen denetik, gehienez 15 eguneko epean komunikatu beharko dizkiote BGAEek Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroari aurreko 1. paragrafoan aipatutako kargu-kentzeak eta izendatzeak.

2.– Las EPSV deberán comunicar al Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi los ceses y nombramientos a que se refiere el párrafo 1 anterior, en el plazo máximo de 15 días desde la toma de los correspondientes acuerdos.

107. artikulua.– Urteko kontuak gordailutzea eta publiko egitea.

Artículo 107.– Depósito y publicidad de cuentas anuales.

1.– Legearen 74.b) artikuluaren arabera, BGAEen administratzaileek Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan aurkeztu behar dituzte urteko kontu auditatuak, kudeaketa-txostena eta txosten aktuariala, hala dagokionean, onartu eta hurrengo hilaren barruan. Ekitaldia itxi eta zortzi hilabete igarotzen badira adierazitako dokumentazio hori gordailutu gabe, hortik aurrera ekarritako dokumenturik ez da inskribatuko, harik eta egin beharreko gordailutzea egin arte, salbu eta urteko kontuak eta txostenak gordailutu ez badira, onartzeko aurkeztu arren, onartu ez direlako. Kasu horretan, batzar orokorraren aktaren ziurtagiria aurkeztu beharko da, bertan azalduz zergatik ez diren onartu.

1.– Los administradores de las EPSV están obligados conforme al artículo 74.b) de la Ley a presentar en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi las cuentas anuales auditadas, el informe de gestión y el informe actuarial, en su caso, dentro del mes siguiente a su aprobación. Transcurridos ocho meses desde el cierre del ejercicio sin que se haya depositado la documentación indicada, no se inscribirá ningún documento aportado con posterioridad a aquella fecha hasta que se practique el depósito, salvo que la falta de depósito se deba a no haber sido aprobadas, habiéndose presentado a su aprobación. Será necesario, en este caso, un certificado del acta de la asamblea general en el que se expresará la causa de la falta de la aprobación.

2.– Gordailututako urteko kontuen publikotasuna gauzatuko da Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroaren arduradunak emandako ziurtapenaren bidez edo eskatutako dokumentuen fotokopia konpultsatuaren bidez, eskaera idatziz eta arrazoituta egin ondoren.

2.– La publicidad de las cuentas anuales depositadas se hará efectiva mediante certificación emitida por el responsable del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi o por fotocopia compulsada de los documentos solicitados, previa solicitud escrita y motivada.

3.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan gordailututako urteko kontuak eta auditoria-txostenak gordailua formalizatu eta hurrengo hiru urteetan kontserbatu beharko dira. Dokumentuak materialki kontserbatu beharrean, behar adina berme eskaintzen duten prozesu informatikoen bidez biltegiratu ahal izango dira.

3.– Las cuentas anuales y los informes de auditoría depositados en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi deberán ser conservados durante los tres años siguientes a la formalización del depósito. La conservación material podrá ser sustituida por el almacenamiento de la documentación mediante procesos informáticos dotados de garantías suficientes.

108. artikulua.– Datuen zuzentasunik eza, faltsutasuna edo omisioa.

Artículo 108.– Inexactitud, falsedad u omisión de datos.

Erantzukizunpeko deklarazio batean jasotako edo erantsitako datu, adierazpen edo dokumenturen bat zuzena ez bada, edo faltsua bada, edo sartu ez bada, horren berri jakiten denetik aurrera, ezingo da prozedurarekin jarraitu, izan litezkeen erantzukizun penal, zibil edo administratiboei kalterik egin gabe.

La inexactitud, falsedad u omisión, de carácter esencial, en cualquier dato, manifestación o documento que se acompañe o incorpore a una declaración responsable, determinará la imposibilidad de continuar en el procedimiento desde el momento en que se tenga constancia de tales hechos, sin perjuicio de las responsabilidades penales, civiles o administrativas a que hubiera lugar.

109. artikulua.– Kalifikazioaren eremua, edukia eta epea.

Artículo 109.– Ámbito, contenido y plazo de la calificación.

1.– Erregistroan dagokion idazpena egiteko bakarrik egingo da kalifikazioa, eta ez du bestelako ondoriorik izango. Kalifikazioaren ondorioz, behar den idazpena egingo da.

1.– La calificación se entenderá limitada a los solos efectos de la extensión del asiento oportuno. Como resultado de la misma, se extenderá el asiento que corresponda.

2.– Kalifikazioa idazpenak egiteko ezarritako hiru hilabeteko epean eta ebazpen bidez egingo da, eta ebazpena interesdunari jakinaraziko zaio.

2.– La calificación se realizará dentro del plazo de tres meses establecido para la extensión de los asientos mediante resolución, que será notificada al interesado.

110. artikulua.– Eskaera zuzendu eta hobetzea.

Artículo 110.– Subsanación y mejora de la solicitud.

1.– Eskaerak eta erantsitako dokumentazioak zuzentzeko moduko akatsak baldin badituzte, interesdunari errekerimendua egingo zaio hutsa zuzendu dezan edo behar diren dokumentuak erants ditzan, adieraziz, horrela egin ezean, eskaeran atzera egin duela ulertuko dela, horretarako ebazpena eman ondoren.

1.– Si la solicitud y documentación correspondiente tiene defectos subsanables, se requerirá a la persona interesada para que subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que, si así no lo hiciera, se le tendrá por desistido de su petición, previa resolución emitida al efecto.

2.– Aurkeztu beharreko dokumentuak dagoeneko Administrazioaren esku baldin badaude, gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak egiaztatuko ditu, eskatzaileak eskatuta.

2.– En aquellos casos en que los documentos requeridos ya se encuentren en poder de la Administración, estos serán verificados por el departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social a instancia del solicitante.

111. artikulua.– Ebazpena.

Artículo 111.– Resolución.

Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroko inskripzioa formalizatzeko ebazpena hiru hilabeteko epean eman eta jakinaraziko zaio interesdunari, eskaera jaso eta biharamunetik hasita.

La Resolución por la que se formaliza la inscripción en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi será dictada y notificada a la persona interesada en el plazo máximo de tres meses, contado a partir del día siguiente a aquel en que tenga lugar la recepción de la solicitud.

112. artikulua.– Inskribatutako datuak aldatzea eta eguneratzea.

Artículo 112.– Modificación y actualización de los datos inscritos.

Erregelamendu honetan espezifikoki ezarritakoaz gain, Erregistroaren Arduradunari ezagutarazi beharko zaio Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan jasotako datuetan aldaketaren bat gertatzen denean, aldaketa gertatzen denetik bi hilabeteko epean, eta kasu bakoitzean behar diren dokumentuak erantsita.

Independientemente de lo establecido específicamente en este Reglamento, se deberá comunicar al Responsable del Registro, cualquier cambio o alteración de los datos que consten en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi, en el plazo de dos meses a partir del momento en que se produzca la modificación, acompañando en todo caso de los documentos necesarios.

113. artikulua.– Aurkezpeneko idazpena eta hasierako idazpena ezereztea.

Artículo 113.– Cancelación del asiento de presentación y de iniciación.

1.– Interesdunak eskatuta hasitako prozeduretan, idazpena egiteko eskaera ezesten bada, edo idazpena egiteko epea igarotzen bada akatsak zuzendu gabe edo kalifikazioaren aurka errekurtsorik jarri gabe, aurkezpeneko idazpena ofizioz ezereztuko da, orri-bazterreko ohar baten bidez.

1.– En los procedimientos iniciados a solicitud de interesado, desestimada la solicitud de extensión del asiento o trascurrido el plazo para la práctica del mismo sin haberse subsanado los defectos o sin haberse interpuesto el recurso correspondiente contra la calificación, se procederá a la cancelación de oficio del asiento de presentación mediante nota marginal.

2.– Ofizioz hasitako prozeduretan, epea amaitzen bada idazpenik egin gabe, hasierako idazpena ofizioz ezereztuko da, orri-bazterreko ohar baten bidez.

2.– En los procedimientos iniciados de oficio, trascurrido el plazo sin extender asiento alguno, se procederá a la cancelación de oficio del asiento de iniciación mediante nota marginal.

114. artikulua.– Izena.

Artículo 114.– Denominación.

1.– BGAEen izenak erakundea identifikatzeko zati bat izango du eta ondoren adierazpen hau: Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundea edo BGAE. Ezingo da lehendik dagoen BGAE baten izen berdina jarri. Legearen aurkako adierazpenik edo nahastera eraman dezakeenik ere ezingo da erabili. Lehentasunezko BGAEak direnean, izaera hori izenean jaso beharko dute.

1.– La denominación de las EPSV constará de una parte identificadora de cada una de ellas seguida de la expresión: Entidad de Previsión Social Voluntaria o EPSV. No se podrá adoptar una identificación idéntica a la de otra EPSV preexistente. Tampoco podrán utilizarse términos o expresiones que sean contrarios a la ley o que induzcan a error. Las EPSV preferentes deberán hacer constar este extremo en su denominación.

2.– Aurreikuspen-planen izenean, zati batek plana identifikatuko du eta ondoren zehazki jarriko du Gizarte Aurreikuspeneko Plana dela, modalitatea zehaztuta: Banakako, Enpleguko edo Elkarteko Gizarte Aurreikuspeneko Plana. Gizarte-aurreikuspeneko plan bermatua baldin bada, hori ere adieraziko da izenean, «bermatua» hitzaren bidez. Ezingo da lehendik dagoen Plan baten izen berdina jarri. Legearen aurkako adierazpenik edo nahastera eraman dezakeenik ere ezingo da erabili. Lehentasunezko gizarte-aurreikuspeneko planak direnean, izaera hori izenean jaso beharko dute.

2.– La denominación de los planes de previsión constará de una parte identificadora de cada uno de ellos seguida de la expresión: Plan de Previsión Social, indicando su modalidad: Individual, de Empleo o Asociado. En caso de ser un plan de previsión social garantizado, se indicará tal circunstancia en la denominación, con la expresión «garantizado» No se podrá adoptar una identificación idéntica a la de otro Plan preexistente. Tampoco podrán utilizarse términos o expresiones que sean contrarios a la ley o que induzcan a error. Los planes de previsión social preferentes deberán hacer constar este extremo en su denominación.

3.– Interesdunek, idatziz edo bitarteko elektronikoz, izen berdinik ezaren ziurtapena eskatu ahal izango diote Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroari, berek proposatutako izena beste baten berdina ez dela ziurtatzeko. Ziurtapen negatiboak sei hilabeteko indarra izango du, Erregistroak ematen duen egunetik kontatuta, eta izen hori erreserbatuta geratuko da epe berean. Epea igarotakoan, erregistratutako izenaren erreserba iraungi egingo da.

3.– Podrá solicitarse certificación de denominación no coincidente formulada por escrito o por medios electrónicos por las personas interesadas ante el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi. La certificación negativa tendrá una vigencia de seis meses contados desde la fecha de su expedición por el Registro y supondrá la reserva de la citada denominación por el mismo plazo. Transcurrido ese plazo la reserva de la denominación registrada caducará.

115. artikulua.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan sartzea eta kontsultatzea.

Artículo 115.– Acceso y consulta del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi.

1..– Herritarrei aitortzen zaie Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan sartzeko eskubidea, baldin eta frogatzen badute legitimatuta daudela edo interes legitimoa dutela, administrazio-prozedura erkideari buruzko legerian aurreikusitako termino, modu, epe eta ondorioen arabera, bi lege-arau hauek ezarritako mugekin: 15/1999 Lege Organikoa, abenduaren 13koa, Datu Pertsonalak Babestekoa, eta Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea, otsailaren 25ekoa, Datu Pertsonaletarako Jabetza Publikoko Fitxategiei eta Datuak Babesteko Euskal Bulegoa Sortzeari buruzkoa.

1.– Se reconoce el derecho de acceso de la ciudadanía al Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi siempre que se acredite legitimación o interés legítimo, en los términos, forma, plazos y efectos previstos en la legislación sobre procedimiento administrativo común, con las limitaciones establecidas por la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos y por la Ley 2/2004 del Parlamento Vasco, de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos.

2.– Bazkideek eta onuradunek beren BGAEari buruzko interes legitimoa dutela suposatzen da.

2.– El interés legítimo se le supone a cualquier socio o beneficiario en relación con su EPSV.

3.– BGAE batek ezingo du beste bati buruzko erregistro-daturik eskatu, interes legitimorik ez badu.

3.– Ninguna EPSV podrá solicitar datos registrales de otra sin interés legítimo.

4.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan dauden datuak Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak erabili ahal izango ditu estatistika eta argitalpenetarako, Euskal Autonomia Erkidegoko Estatikari buruzko apirilaren 23ko 4/1986 Legean ezarritako baldintzak eta parametroak betez.

4.– Los datos incluidos en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi podrán ser utilizados por la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco para fines estadísticos y publicaciones, teniendo en cuenta los términos y parámetros establecidos en la Ley 4/1986, de 23 de abril, de Estadística de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

116. artikulua.– Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroaren Arduraduna.

Artículo 116.– Responsable del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi.

Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak erabakiko du nor izango den Euskadiko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroaren arduraduna.

El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social determinará la persona responsable del Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria de Euskadi.

V. TITULUA
TÍTULO V
GIZARTE-AURREIKUSPENAREN EUSKAL KONTSEILUA
CONSEJO VASCO DE PREVISIÓN SOCIAL

117. artikulua.– Izaera, atxikipena eta egoitza.

Artículo 117.– Naturaleza, adscripción y sede.

Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseilua kide anitzeko organoa da. Bere egitekoa gizarte-aurreikuspena aztertu, sustatu, hedatu eta babestea da eta Euskadiko gizarte-aurreikuspeneko sistemari eragiten dioten gai guztietako aholkulari izatea.

1.– El Consejo Vasco de Previsión Social es un órgano colegiado dedicado al análisis y a la promoción, difusión y defensa de la previsión social, así como a asesorar en todos aquellos temas que afectan al sistema de previsión social de Euskadi.

2.– Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseilua gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailari atxikitzen zaio, egitura organikoan integratu gabe, eta sail horren bulego edo lokaletan du egoitza.

2.– El Consejo Vasco de Previsión Social queda adscrito al departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social sin integrarse en su estructura orgánica, y tiene su sede en las dependencias de dicho departamento.

118. artikulua.– Egitura eta Osaera.

Artículo 118.– Estructura y Composición.

1.– Organo hauek osatuko dute Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseilua:

1.– El Consejo Vasco de Previsión Social estará compuesto por los siguientes órganos:

a) Osoko Bilkura.

a) El Pleno.

b) Euskadiko Enpleguko Gizarte Aurreikuspenaren Sektoreko Batzordea.

b) El Comité Sectorial de la Previsión Social de Empleo de Euskadi.

2.– Honela osatuko da Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseiluaren Osoko Bilkura:

2.– La composición del Pleno del Consejo Vasco de Previsión Social será la siguiente:

a) Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailburua; bera izango da lehendakaria.

a) El Consejero o Consejera titular del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social, que ostentará la presidencia.

b) Eusko Jaurlaritzaren lau ordezkari:

b) Cuatro personas en representación del Gobierno Vasco:

– Hiru, gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailaren ordezkaritzan; horietako bat izango da lehendakariordea.

– Tres en representación del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social, una de las cuales ostentará la vicepresidencia.

– Bat, enpleguaren arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailaren ordezkaritzan.

– Una en representación del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de empleo.

c) Foru-aldundien hiru ordezkari, lurralde historiko bakoitzetik bat.

c) Tres personas en representación de las Diputaciones Forales, una por cada Territorio Histórico.

d) Euskadiko Kooperatiben Konfederazioaren ordezkari bat.

d) Una persona en representación de la Confederación de Cooperativas de Euskadi.

e) Kontsumitzaile eta erabiltzaileen ordezkari bat, Euskadiko Kontsumoko Kontsulta Batzordeak izendatua.

e) Una persona en representación de las personas consumidoras y usuarias, a propuesta de la Comisión Consultiva de Consumo de Euskadi.

f) Euskal Autonomia Erkidegoko enpresaburuen ordezkaritza instituzionala duten enpresaburu-elkarteen bi ordezkari.

f) Dos personas en representación de las organizaciones empresariales que ostenten la representación institucional del empresariado de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

g) Sindikatu eta sindikatu-konfederazioen lau ordezkari, Euskal Autonomia Erkidegoaren eremuan ordezkaritza handiena dutenen, eta administrazio publikoetako organoetan edo enpresa-batzordeetan langileen delegatuen edo enpresa-batzordeko kideen % 10 edo gehiago lortu dutenen ordezkaritzan.

g) Cuatro personas en representación de las cuatro organizaciones y confederaciones sindicales que ostenten la condición de más representativas, y de las representativas que hayan obtenido el 10% o más delegados de personal y miembros del comité de empresa y de los correspondientes órganos de la Administraciones públicas, todas ellas en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

h) Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeen lau ordezkari.

h) Cuatro personas en representación de las federaciones de entidades de previsión social voluntaria.

i) Gizarte-aurreikuspenaren arloan esperientzia eta konpetentzia frogatua duten bi pertsona.

i) Dos personas que tengan acreditada experiencia y competencia en el ámbito de la previsión social.

3.– Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseiluaren Osoko Bilkurako kide hauek osatuko dute Euskadiko Enpleguko Gizarte Aurreikuspenaren Sektoreko Batzordea:

3.– El Comité Sectorial de la Previsión Social de Empleo de Euskadi estará compuesto por las siguientes personas integrantes del Pleno del Consejo Vasco de Previsión Social:

a) Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailaren bi ordezkari; horietako bat izango da batzordeburua.

a) Dos personas en representación del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social, una de las cuales lo presidirá.

b) Enpleguaren arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailaren ordezkari bat.

b) Una persona en representación del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de empleo.

c) Euskadiko Kooperatiben Konfederazioaren ordezkari bat.

c) Una persona en representación de la Confederación de Cooperativas de Euskadi.

d) Enpresa-elkarteen ordezkari bat.

d) Una persona en representación de las organizaciones empresariales.

e) Sindikatu eta sindikatu-konfederazioen bi ordezkari.

e) Dos personas en representación de las organizaciones y confederaciones sindicales.

f) Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeen bi ordezkari.

f) Dos personas en representación de las federaciones de entidades de previsión social voluntaria.

4.– Kontseiluaren Osoko Bilkurako eta Sektoreko Batzordeko idazkaria gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailaren ordezkarietako bat izango da, sail horretako sailburuak izendatua.

4.– La Secretaría del Pleno del Consejo y del Comité Sectorial será ejercida por una de las personas representantes del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social, designada por el Consejero o Consejera titular del citado departamento.

5.– Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseiluaren osaeran emakumeen eta gizonen ordezkaritza orekatua bilatuko da.

5.– En la Composición del Consejo Vasco de Previsión Social se procurará una representación equilibrada de mujeres y hombres.

119. artikulua.– Izendapena.

Artículo 119.– Designación.

1.– Honela izendatuko dira Osoko Bilkurako kideak:

1.– La designación de las personas integrantes del Pleno se hará de la siguiente forma:

a) Eusko Jaurlaritzako sailen ordezkariak, dagokion sailburuak izendatuko ditu.

a) Las personas en representación de departamentos del Gobierno Vasco serán designadas por los respectivos Consejeros titulares de los mismos.

b) Foru-aldundien ordezkariak, aldundi bakoitzaren funtzionamendu-arauei jarraiki izendatuko dira.

b) Las personas en representación de las Diputaciones Forales serán designadas de acuerdo con sus normas de funcionamiento.

c) Euskadiko Kooperatiben Konfederazioak, Euskadiko Kontsumoko Kontsulta Batzordeak, enpresaburu-elkarteek, sindikatuek eta sindikatu-konfederazioek, eta borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek zuzenean helaraziko diote gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailburuari Osoko Bilkurarako egindako izendapena.

c) La Confederación de Cooperativas de Euskadi, la Comisión Consultiva de Consumo de Euskadi, las organizaciones empresariales, las organizaciones y confederaciones sindicales, y las federaciones de entidades de previsión social voluntaria elevarán directamente al Consejero o Consejera titular del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social la designación de sus representantes en el mismo.

d) Gizarte-aurreikuspenaren arloan esperientzia eta konpetentzia frogatua duten pertsonak gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailburuak izendatuko ditu.

d) Las personas con acreditada experiencia y competencia en el ámbito de la previsión social serán designadas por el Consejero o Consejera titular del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social.

2.– Erakunde baten ordezkaritzan Kontseiluaren Osoko Bilkurako kide izateko izendatzen den pertsona bakoitzeko, ordezko bat izendatu ahal izango da.

2.– Por cada persona integrante del Pleno del Consejo en representación de una entidad podrá ser nombrada una persona en calidad de suplente.

3.– Aurreko paragrafoetan esandako izendapenak egindakoan, gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailburuak emandako Agindu baten bidez izendatuta geratuko dira Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseiluaren Osoko Bilkura osatuko duten kideak, eta Agindu hori Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da.

3.– Una vez realizadas las designaciones previstas en los párrafos anteriores, se procederá al nombramiento de las personas integrantes del Pleno del Consejo Vasco de Previsión Social mediante Orden del Consejero o Consejera titular del departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social que se publicará en el Boletín Oficial del País Vasco.

4.– Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseiluaren Osoko Bilkurako kideen agintaldia lau urtekoa izango da izendatzen dituztenetik, eta berriro ere izendatu ahal izango dira, horretarako hautatzen badituzte.

4.– La duración del mandato de las personas integrantes del Pleno del Consejo Vasco de Previsión Social será de cuatro años desde su nombramiento, pudiendo ser nombrados por períodos sucesivos, si resultaran designados.

120. artikulua.– Funtzioak.

Artículo 120.– Funciones.

1.– Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseiluaren Osoko Bilkurari honako zereginak dagozkio:

1.– Al Pleno del Consejo Vasco de Previsión Social le corresponden las siguientes funciones:

a) Aldez aurretik informatzea:

a) Informar, con carácter previo:

– Eusko Jaurlaritzak gizarte-aurreikuspenaren arloan egiten dituen lege-aurreproiektuak eta dekretu-proiektuak.

– Los anteproyectos de ley y proyectos de decretos del Gobierno Vasco en el ámbito de la previsión social.

– Gizarte-aurreikuspenaren arloko urte anitzeko planen proposamenak.

– Las propuestas de planes plurianuales en el ámbito de la previsión social.

– Borondatezko gizarte-aurreikuspena sustatzeko eta bultzatzeko programen proiektuak.

– Los proyectos de programas de fomento y promoción de la previsión social voluntaria.

b) Gizarte-aurreikuspena sustatzeko, zabaltzeko eta defendatzeko neurriei buruzko proposamenak analizatzea eta gidatzea.

b) Analizar y dirigir propuestas sobre medidas de promoción, difusión y defensa en el ámbito de la previsión social.

c) Botere publikoei aholkularitza ematea gizarte-aurreikuspenaren arloko politikak lantzeko eta segimendua egiteko.

c) Asesorar a los poderes públicos en la elaboración y seguimiento de las políticas en materia de previsión social.

d) Proposamenak, ekimenak eta gomendioak aurkeztea.

d) Formular propuestas, iniciativas y recomendaciones.

2.– Euskadiko Enpleguko Gizarte Aurreikuspenaren Sektoreko Batzordeari honako zereginak dagozkio:

2.– Al Comité Sectorial de la Previsión Social de Empleo de Euskadi le corresponden las siguientes funciones:

a) Enpleguko gizarte-aurreikuspen osagarria sustatzeko eta bultzatzeko neurriei buruzko proposamenak analizatzea eta gidatzea.

a) Analizar y dirigir propuestas sobre medidas de promoción y fomento en el ámbito de la previsión social complementaria de empleo.

b) Aholkularitza ematea enpleguko gizarte-aurreikuspen osagarriaren arloko politikak lantzeko eta segimendua egiteko.

b) Asesorar en la elaboración y seguimiento de las políticas en materia de previsión social complementaria de empleo.

121. artikulua.– Funtzionamendua.

Artículo 121.– Régimen de funcionamiento.

1.– Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseiluaren Osoko Bilkurak egiten dituen txostenak ez dira lotesleak izango, eta aztertutako gaiari buruz Osoko Bilkurako kideek egindako oharrak jasoko dituzte.

1.– Los informes que emita el Pleno del Consejo Vasco de Previsión Social, que no tendrán carácter vinculante, recogerán las observaciones de las distintas personas integrantes del mismo sobre la cuestión analizada.

2.– Osagarri gisa, 30/1992 Legean –azaroaren 26koan, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearenean– edo Lege hori ordezten duen arauan kide anitzeko organoen funtzionamenduari buruz aurreikusitako arauak aplikatuko dira.

2.– Con carácter supletorio, se aplicarán las normas sobre funcionamiento de órganos colegiados previstas en la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común o en la norma que la sustituya.

3.– Kontseiluaren Osoko Bilkuretara eta Sektoreko Batzordearen bileretara joateagatik ez da ordainduko, baina kideek kobratu ahal izango dute organo horien bileretarako joan-etorrien kalte-ordaina. Otsailaren 2ko 16/1993 Dekretuan, zerbitzuen ondoriozko kalte-ordainei buruzkoan, edo hori ordezten duen arauan oro har aurreikusitako baldintzetan eta mugarekin kobratuko dira kalte-ordain horiek.

3.– La asistencia a las sesiones del Pleno del Consejo y del Comité Sectorial no será retribuida, si bien las personas integrantes podrán percibir las indemnizaciones correspondientes a los desplazamientos que origine la concurrencia a las sesiones de los citados órganos. Dichas indemnizaciones se percibirán en las condiciones y con el límite de cuantías previstas con carácter general en el Decreto 16/1993, de 2 de febrero, sobre indemnizaciones por razón de servicio, o en la norma que lo sustituya.

4.– Gizarte-aurreikuspeneko erakundeen arloko eskumena duen Eusko Jaurlaritzako sailak bere baliabide materialak eta pertsonalak jarriko ditu eta laguntza, idazkaritza teknikoa eta zerbitzua eskainiko ditu Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseiluaren Osoko Bilkuraren eta Euskadiko Enpleguko Gizarte Aurreikuspenaren Sektoreko Batzordearen bileretarako.

4.– El departamento del Gobierno Vasco competente en materia de entidades de previsión social prestará sus medios materiales y personales, así como el apoyo, secretaría técnica y la asistencia necesaria para el desarrollo de las funciones y sesiones del Pleno del Consejo Vasco de Previsión Social y del Comité Sectorial de la Previsión Social de Empleo de Euskadi.

5.– Gizarte Aurreikuspenaren Euskal Kontseiluko kideak euskaraz nahiz gaztelaniaz mintzatu ahal izango dira bileretan, eta bi hizkuntzak erabiliko dira deialdietan, gai-zerrendetan eta aktetan.

5.– Los miembros del Consejo Vasco de Previsión Social, podrán utilizar en sus reuniones bien el euskara, bien el castellano y se usarán ambos idiomas en las convocatorias, órdenes del día y actas.


Azterketa dokumentala


Análisis documental