Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

217. zk., 2015eko azaroaren 13a, ostirala

N.º 217, viernes 13 de noviembre de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA SAILA
DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURA
4864
4864

212/2015 DEKRETUA, azaroaren 10ekoa, Lea ibaiko (Bizkaia) Industria Paisaia, monumentu- multzo kategoriarekin, Sailkatutako Kultura Ondasun deklaratzeko dena.

DECRETO 212/2015, de 10 de noviembre, por el que se califica como Bien Cultural, con la categoría de Conjunto Monumental, el Paisaje Industrial del río Lea.

Euskal Autonomia Erkidegoak, Konstituzioko 148.1.16 eta Autonomia Estatutuko 10.19 artikuluen babesean, eskumen osoa bereganatu zuen Kultura Ondareari dagokionez. Bere gain hartutako eskumena gauzatuz, Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legea onartu zen, Euskal Autonomia Erkidegoko kultura-intereseko ondasunak deklaratzeko prozedurak arautzen dituena.

La Comunidad Autónoma del País Vasco, al amparo del artículo 148.1.16 de la Constitución y a tenor del artículo 10.19 del Estatuto de Autonomía, asumió la competencia exclusiva en materia de Patrimonio Cultural. En ejercicio de la competencia asumida, se aprueba la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco que rige los procedimientos de declaración de bienes de interés cultural de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Eskumen horiek baliatuta, Lea ibaiko (Bizkaia) Industria Paisaia kalifikatzeko espedientea tramitatzen da, historia, arkeologia eta arkitektura aldetik duen interesa ikusita.

En ejercicio de estas competencias, se procede a tramitar el expediente para la declaración del Paisaje Industrial del río Lea, a la vista del interés histórico, arqueológico y arquitectónico del mismo.

2014ko maiatzaren 26ko Kultura, Gazteria eta Kiroletako sailburuordearen ebazpenaren bidez (ekainaren 5ko EHAA, 015. zk.) hasiera eman zitzaion Lea ibaiko (Bizkaia) Industria Paisaia monumentu multzoaren kategoriarekin Sailkatutako Kultura Ondasun deklaratzeko espedienteari.

Mediante Resolución de 26 de mayo de 2014, del Viceconsejero de Cultura, Juventud y Deportes, publicada en el BOPV n.º 105 de 5 de junio, se incoó el expediente para la declaración de Bien Cultural Calificado, con la categoría de Conjunto Monumental, del Paisaje Industrial del río Lea (Bizkaia).

Informazioa jendaurrean jartzeko eta interesdunei entzuteko izapideak egin ondoren, ondorengo alegazioak aurkeztu ziren: Bizkaiko Foru Aldundiko Ingurumen Saila, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren Natura Ingurunearen eta Ingurumen Plangintzaren Zuzendaritza eta Ur Agentzia «URA» izendatutako sistema hidraulikoen babes-araubideak ingurumen-organoek aurreikusitako jarduketetan duen eraginari buruzkoak, baita Lekeitioko Udalaren alegazioa ere, Lazunarriko Malekoia Monumentu Multzoan sartzea eskatzen duena.

Abierto el trámite de información pública y audiencia al interesado, se presentaron las siguientes alegaciones: del Departamento de Medio Ambiente de la Diputación Foral de Bizkaia, de la Dirección de Medio Natural y Planificación Ambiental del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco y de la Agencia Vasca del Agua «Ura», en relación a la afección del régimen de protección de los sistemas hidráulicos declarados sobre las actuaciones previstas por los órganos medioambientales, así como la alegación del Ayuntamiento de Lekeitio solicitando la inclusión del Malecón Lazunarri en el Conjunto Monumental.

Kultura Ondarearen Zentroko Zerbitzu Teknikoek egindako txostenak, espedientean dagoenak, ondorioztatzen du lehendabiziko 3 alegazioak ezesten direla, 92/43/CEE Zuzentarau Europarraren kontserbazio-helburuak betez ingurumen-organoek aurreikusitako jarduketetan izendatutako sistema hidraulikoen babes-araubideak duen eraginari dagokionez, zeren eta pentsatzen da bi alderdiak batera daitezkeela babestutako elementu guztietan, ibai-korridore ekologikoaren iragazkortasunerako irtenbide tekniko zehaztuak erabiliz, Lea ibaiko Industria Paisaiko aparteko kultura ondarean eragin txikia edo inongo eraginik ez dutenak.

El informe emitido por los Servicios Técnicos del Centro de Patrimonio Cultural, que obra en el expediente, concluye que se desestiman las 3 primeras alegaciones, en lo que respecta a la afección del régimen de protección de los sistemas hidráulicos declarados sobre las actuaciones previstas por los órganos medioambientales en cumplimiento de los objetivos de conservación de la Directiva Europea 92/43/CEE, dado que se considera que ambos aspectos pueden compatibilizarse en la totalidad de los elementos protegidos, mediante la adopción de soluciones técnicas particularizadas para la permeabilidad del corredor ecológico fluvial, con menor o ningún impacto sobre el excepcional patrimonio cultural del Paisaje Industrial del río Lea.

Lekeitioko Udalaren alegazioa, zeinak Lazunarriko Malekoia Monumentu Multzoan sartzea eskatzen duen, zati batean onartzen da, eta horregatik babes-araubidean funtsezko aldaketak egin behar dira eta interesdunei entzuteko izapidea berriz egin behar da. Hori dela eta, egoki iritzi zitzaion jarduketak leheneragotzeari, Kultura, Gazteria eta Kiroletako sailburuordeak Lea ibaiko Industria Paisaia Kalifikatutako Kultura Ondasun, Monumentu Multzo kategoriarekin, izendatzeko espedientea hasteko eta jendaurrean jartzeko eta interesdunei entzuteko ebazpena berriz eman dezan.

La alegación del Ayuntamiento de Lekeitio por la que se solicitaba la inclusión del Malecón Lazunarri en el Conjunto Monumental es aceptada, en parte, lo que supone una modificación sustancial del régimen de protección y obliga a un nuevo trámite de audiencia. Por ello, se consideró oportuno retrotraer las actuaciones a fin de que el Viceconsejero de Cultura, Juventud y Deportes dictase una nueva resolución de incoación y sometimiento a información pública y audiencia a los interesados del expediente para la declaración del Bien Cultural Calificado, con la categoría de Conjunto Monumental, del Paisaje Industrial del río Lea.

2015eko martxoaren 12koa Kultura, Gazteria eta Kiroletako sailburuordearen ebazpenaren bidez (martxoaren 26ko EHAA, 58. zk.) berriro ere hasiera eman zitzaion Lea ibaiko (Bizkaia) Industria Paisaia monumentu multzoaren kategoriarekin Sailkatutako Kultura Ondasun deklaratzeko espedienteari.

Mediante Resolución de 12 de marzo de 2015, del Viceconsejero de Cultura, Juventud y Deportes, publicada en el BOPV n.º 58 de 26 de marzo, se volvió a incoar el expediente para la declaración de Bien Cultural Calificado, con la categoría de Conjunto Monumental, del Paisaje Industrial del río Lea (Bizkaia).

Informazioa jendaurrean jartzeko eta interesdunei entzuteko izapideak egin ondoren, ondorengo alegazioak aurkeztu ziren: Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren Natura Ingururunearen eta Ingurumen Plangintzaren Zuzendaritza

Abierto el trámite de información pública y audiencia al interesado, se presentaron las siguientes alegaciones: Dirección de Medio Natural y Planificación Ambiental del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco.

Prozedura bigarren aldiz hasi ondoren Natura Ingurunearen eta Ingurumen Plangintzaren Zuzendaritzaren alegazio-idazkia onetsi egiten da, baita berarekin eta Ur Agentzia «URA»-rekin ibai-paisaien ondare-babeserako espedienteen testuinguruari lortutako akordioak ere eta teknikoki egoki irizten zaio Lea ibaiko (Bizkaia) Industria Paisaia, Monumentu Multzo kategoriarekin, Kalifikatutako Kultura Ondasun izendatzeko Dekretu berrian aldaketa hauek egiteari: 8. eta 13. artikuluak aldatzea zenbait paragrafo gehituz, baita 55. artikulua babes-araubidetik kentzea, ingurugiro- eta ondare-aginduak bateratze aldera.

Tras la segunda incoación, se estima el escrito de alegaciones presentado por la Dirección de Medio Natural y Planificación Ambiental, así como los acuerdos alcanzados con la misma y la Agencia Vasca del Agua «Ura» en el marco de los expedientes de protección patrimonial de los paisajes fluviales, y se considera técnicamente oportuno incluir en el futuro Decreto de declaración de Bien Cultural Calificado, con la categoría de Conjunto Monumental, del Paisaje Industrial del río Lea (Bizkaia), la modificación de los artículos 8 y 13 añadiendo varios apartados, así como la supresión del artículo 55 del régimen de protección, al objeto de compatibilizar las prescripciones medioambientales y patrimoniales.

Ondorioz, Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen 11.1 eta 12. artikuluetan ezarritakoarekin bat etorriz, Kultura Ondarearen Zentroko zerbitzu teknikoek egindako aldeko txostena aztertu ondoren, eta Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburuaren proposamenaz eta Gobernu Kontseiluak 2015eko azaroaren 10eko bilkuran aztertu eta onartu ondoren, hauxe

En su virtud, de conformidad con lo establecido en los artículos 11.1 y 12 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco, visto el informe favorable de los Servicios Técnicos del Centro de Patrimonio Cultural, a propuesta de la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura y previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 10 de noviembre de 2015,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– Lea ibaiko (Bizkaia) Industria Paisaia sailkatutako kultura ondasun deklaratzea, monumentu-multzo kategoriarekin.

Artículo 1.– Declarar el Paisaje Industrial del río Lea como Bien Cultural Calificado, con la categoría de Conjunto Monumental.

2. artikulua.– Ondasunaren mugaketa dekretu honen I. eranskinean ezarritakoa izango da, bertan adierazitako arrazoiak oinarri dituela.

Artículo 2.– Establecer como delimitación del Bien la que consta en el anexo I del presente Decreto, en base a las razones esgrimidas en el mismo.

3. artikulua.– Sailkatutako ondasunaren deskribapena egitea, kultur ondarearen alorrean indarrean dauden legeek diotenaren arabera, dekretu honen II. eranskinean adierazitako eran.

Artículo 3.– Proceder a la descripción formal del Bien Calificado a los efectos que la vigente legislación sobre Patrimonio Cultural prevé, en los términos expresados en el anexo II del presente Decreto.

4. artikulua.– Dekretu honen III. eranskinean agertzen den babes-araubidea onartzea.

Artículo 4.– Aprobar el Régimen de Protección que se establece en el anexo III del presente Decreto.

LEHENENGO XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako Sailak Euskal Kultura Ondarearen Zentroari atxikitako Sailkatutako Kultura Ondasunen Erregistroan inskribatuko du Leia ibaiko Paisaia Industriala.

El Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura inscribirá el Paisaje Industrial del rio Lea, en el Registro de Bienes Culturales Calificados, adscrito al Centro de Patrimonio Cultural Vasco.

BIGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak dekretu honen berri emango du Jabetza Erregistroan, Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen 26. artikuluan ezarritakoa betetzeko, eta, horrekin batera, honako erakunde hauei jakinarazi: Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz, Gizaburuaga, Aulesti, Amoroto, Ispaster, Mendexa eta Lekeitioko udalei, Bizkaiko Foru Aldundiko Euskara eta Kultura eta Garraioak, Mugikortasuna eta Lurraldearen Kohesioa Sustatzeko Sailei eta Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Politika Sailari.

El Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura comunicará el presente Decreto al Registro de la Propiedad, a los efectos previstos en el artículo 26 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco, y se notificará a los Ayuntamiento de Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz, Gizaburuaga, Aulesti, Amoroto, Ispaster, Mendexa y Lekeitio, a los Departamentos de Euskera y Cultura y de Transportes, Movilidad y Cohesión del Territorio de la Diputación Foral de Bizkaia, y al Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco.

HIRUGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL TERCERA

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak eskaera egingo dio Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz, Gizaburuaga, Aulesti, Amoroto, Ispaster, Mendexa eta Lekeitioko udalei udal hirigintza-araudia egokitu dezaten multzo horren babes-araudiak ezartzen dituen betebeharretara, Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen 12.2 artikuluak hala xedatzen duelako.

El Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura instará a los Ayuntamientos de Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz, Gizaburuaga, Aulesti, Amoroto, Ispaster, Mendexa y Lekeitio a que procedan a la adecuación de la normativa urbanística municipal a las prescripciones del régimen de protección que se determina para dicho Conjunto Monumental, en cumplimiento de lo establecido en el artículo 12.2 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco.

LAUGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL CUARTA

Argitara dadila dekretu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialen, jende guztiak horren berri izan dezan.

Publíquese el presente Decreto en el Boletín Oficial del País Vasco y en el Boletín Oficial de Bizkaia, para su general conocimiento.

XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA

Udal planeamendua dekretu honetan ezarritako babes-araubideari egokitzen zaion arte eta Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailaren oniritzia izan arte, monumentu-multzoaren mugaketak hartzen duen eremuan egin beharreko esku-hartzeek aldez aurretik Bizkaiko Foru Aldundiko organo eskudunen baimena beharko dute, eta baimen horren ondotik eskuratu behar da udal lizentzia, halaxe xedatzen du-eta Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen 29.1 artikuluak.

Mientras no se produzca la adaptación del planeamiento municipal al Régimen de Protección establecido en este Decreto y sea informado favorablemente por el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco, las intervenciones que deban realizarse sobre el área afectada por la delimitación del Conjunto Monumental quedarán sujetas a la autorización de los órganos competentes de la Diputación Foral de Bizkaia, la cual habrá de ser previa a la concesión de la licencia municipal, tal y como se establece en el artículo 29.1. de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Dekretu honek administrazio-bidea amaitzen du. Beraz, interesdunek administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri ahal izango dute Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko jurisdikzio horretako salan bi hilabeteko epean, azkenekoz argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera.

Contra el presente Decreto, que agota la vía administrativa, los interesados podrán interponer recurso contencioso-administrativo ante la sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco dentro del plazo de dos meses, contados a partir del día siguiente al de su última publicación.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Dekretu honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunean bertan sortuko ditu ondorioak.

El presente Decreto surtirá efectos el mismo día de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2015eko azaroaren 10ean.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 10 de noviembre de 2015.

Lehendakaria,

El Lehendakari,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburua,

La Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura,

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

AZAROAREN 10EKO 212/2015 DEKRETUAREN I. ERANSKINA
ANEXO I AL DECRETO 212/2015, DE 10 DE NOVIEMBRE
MUGAKETA
DELIMITACIÓN

Mugaketaren esparrua.

Ámbito de la delimitación.

Mugaketaren esparrua I. eranskin honetako dokumentazio grafikoan adierazita dago, eta Lea ibaiaren ibilbidean zehar kokatutako 13 azalera-unitatek osatzen dute, unitate bakoitza azpi-eremu batez edo gehiagoz osatuta egon badaiteke ere.

El ámbito de delimitación es la que se recoge en la documentación gráfica del presente anexo I y está formado por 13 unidades de superficie situadas a lo largo del trazado del río Lea, quedando cada unidad compuesta por una o varias subáreas.

Unitate bakoitzean kultura-intereseko honako eremu, ondasun higigarri eta higiezin hauek (edo hauetako batzuk) aurki daitezke, batera multzo produktiboa eratzen dutela:

Cada unidad incluye los siguientes bienes muebles e inmuebles y espacios de interés cultural que forman el complejo productivo; sino todos, algunos de ellos:

1.– Sistema hidraulikoa: presak, kanalak, gainezkabideak eta uhateak, erregulatzeko deposituak edo anteparak, tunel hidraulikoak, estoldak, ur-irteerak, errotetatik ibaira doan ur-hustubidea eta Lekeition den «Lazunarri malekoiaren» zati bat.

1.– Sistema hidráulico: presas, canales, aliviaderos y compuertas, depósitos de regulación o anteparas, túneles hidráulicos, estoldas, salida de aguas, socaz o canal de desagüe de aguas y parte del «Malecón Lazunarri» en Lekeitio.

2.– Eraikinak:

2.– Edificaciones:

2.1.– Ekoizpen-sistema industrialen eraikinak: burdinolak, errotak, ontziolak, zentral hidroelektrikoak eta zerrategiak.

2.1.– Edificaciones de los sistemas productivos industriales: ferrerías, molinos, astilleros, centrales hidroeléctricas y aserraderos.

2.2.– Beste egoitza- eta erlijio-eraikin batzuk, ekoizpen-sistemetatik gertukoak: dorrek, jauregiak, baserriak eta baselizak.

2.2.– Otras edificaciones residenciales y religiosas, cercanas a los sistemas productivos: torres, palacios, caseríos y ermitas.

2.3.– Ondasun higigarriak edo ekoizpen-sistema industrialen edo sistema hidraulikoen erabilerarekin lotutako makinak: gurpil hidraulikoak eta errota-gurpilak, zurezko ardatzak, ura erregulatzeko mekanismoak, kanoiak, sifoiak, besoak, turbinak, ehotze-bankuak, errotarriak, gurpilak, toberak, kurrikak, hauts-babesak, balantza eta pisuak, zerrategietako makinak, ogia egiteko osagailua eta labea, txirrika-sistemak eta ontzitegi-gurdiak.

2.3.– Bienes muebles o maquinaria vinculada funcionalmente al uso de los sistemas productivos industriales y de los sistemas hidráulicos: ruedas hidráulicas y de molino, ejes de madera, mecanismos de regulación de agua, cañones, sifones, pescantes, turbinas, bancos de molienda, piedras o muelas, rodetes, tolvas, tenazas, guardapolvos, báscula y pesas, maquinaria de la serrería, amasadora y horno para pan, sistemas de poleas y carros varaderos.

3.– Obra zibila: zubiak, errepideak, komunikazio-bideak, pistak eta «Lea Ibilbidea» izeneko basabidea.

3.– Obra civil: puentes, carreteras, caminos de comunicación, pistas y el sendero denominado «Lea Ibilbidea».

4.– Bitarteko eta inguruko eremuak: ibaia bera eta horren ertzak, ibaian gora dauden urloak, estuario-eremua, padurak eta nekazaritza- zein baso-lurrak.

4.– Entornos intermedios y adyacentes: el propio río y sus márgenes, espacios de remanso aguas arriba, zona del estuario, marismas y terrenos agrícolas y forestales.

Udalen arabera:

Por municipios:

– Munitibar-Arbatzegi-Gerrikatz: 1., 2., 3. eta 4. mugaketak.

– Munitibar-Arbatzegi-Gerrikatz: delimitaciones n º 1, n.º 2, n.º 3 y n.º 4.

– Aulesti: 5. mugaketa.

– Aulesti: delimitación n º 5.

– Gizaburuaga: 6., 7., 8. eta 9. mugaketak.

– Gizaburuaga: delimitaciones n.º 6, n.º 7, n.º 8 y n.º 9.

– Amoroto: 10. eta 11. mugaketak.

– Amoroto: delimitaciones n º 10 y n.º 11.

– Mendexa-Lekeitio-Ispaster: 12. eta 13. mugaketak.

– Mendexa – Lekeitio - Ispaster: delimitaciones n º 12 y n.º 13.

Mugaketaren arabera:

Por delimitación:

1. mugaketa:

Delimitación n.º 1:

– Agorriako errota

– Molino de Agorria

– Agorriako zubia 1

– Puente de Agorria 1

– Agorriako zubia 2

– Puente de Agorria 2

– Goikolako burdinola eta errota

– Ferrería-Molino de Goikola

2. mugaketa:

Delimitación n.º 2:

– Olatxuko burdinola eta errota

– Ferrería-Molino de Olatxu

– Ganotxeko zubia

– Puente Ganotxeko

– Bengolako burdinola eta errota

– Ferrería-Molino de Bengola

– Elortza errota

– Molino Elortza

– Zubialdea zubia

– Puente Zubialdea

3. mugaketa:

Delimitación n.º 3:

– Kubo errota

– Molino de Cubo

– Uribeiko errota

– Molino de Uribei

4. mugaketa:

Delimitación n.º 4:

– Munitibarko zubia 6

– Puente Munitibar 6

5. mugaketa:

Delimitación n.º 5:

– Goikoerrota burdinola eta errota

– Ferrería-Molino Goikoerrota

– Bekoerrota errota

– Molino Bekoerrota

– Bekoerrota zubia

– Puente Bekoerrota

– Zetokiz burdinola eta errota

– Ferrería-Molino de Zetokiz

– Ibarrola zubia

– Puente de Ibarrola

– Zetokiz zubia

– Puente Zetokiz

– Torreko Errota errota eta zerrategia

– Molino-Aserradero Torreko Errota

– Aulestiko dorrea

– Torre de Aulesti

– Ibekatz zubia

– Puente Ibekatz

– Oinezkoen zubia

– Puente Peatonal

– Casa-Torre zubia

– Puente Casa-Torre

– Ibetako errota

– Molino de Ibeta

– Amuluako errota

– Molino de Amulua

– Amuloaga zubia

– Puente Amuloaga

– Angizko burdinola eta errota

– Ferrería-Molino de Angiz

– Angiz Nagusi baserria

– Caserío Angiz Nagusi

– Torretxu dorrea

– Torre Torretxu

– Antzior zubia

– Puente Antzior

6. mugaketa:

Delimitación n.º 6:

– Errotatxu errota

– Molino Errotatxu

– Errotatxu zubia

– Puente Errotatxu

7. mugaketa:

Delimitación n.º 7:

– Bengoleako burdinola- eta errota-multzoa:

– Conjunto ferro-molinero de Bengolea:

– Bengoleako errota

– Molino de Bengolea

– Bengoleako burdinola

– Ferrería de Bengolea

– Bengoleako iragandako urezko errota

– Molino de agua pasada de Bengolea.

– Bengoleako dorrea

– Torre de Bengolea.

– Bengolea zubia

– Puente Bengolea.

– Oibarko Andre Mariaren baseliza

– Ermita Nuestra Señora de Oibar.

8. mugaketa:

Delimitación n.º 8:

– Errotabarri errota. Azpiegitura hidraulikoa.

– Molino Errotabarri. Infraestructura hidráulica.

9. mugaketa:

Delimitación n.º 9:

– Erezako burdinola eta errota

– Ferrería-Molino de Ereza

– Ereza dorrea

– Ereza Torre

– Ereza zubia

– Puente Ereza

– Errotazar errota

– Molino Errotazar

– Lariz-Oleta burdinola eta errota

– Ferrería-Molino de Lariz-Oleta

– Lariz Oleta baserria

– Caserío Lariz Oleta

– Lariz Oleta zubia

– Puente Lariz Oleta

10. mugaketa:

Delimitación n.º 10:

– Boluako errota

– Molino de Bolua

– Boluko zubia

– Puente de Bolu

– Errotabarri errota

– Molino Errotabarri

– Errotabarri zubia

– Puente Errotabarri

11. mugaketa:

Delimitación n.º 11:

– Olaldeko presa

– Presa de Olalde

12. mugaketa:

Delimitación n.º 12:

– Leabeko Zubia

– Leabeko Zubia

13. mugaketa:

Delimitación n.º 13:

– Isuntzako errota

– Molino de Isuntza

– Guerediaga, Iturriza y C.ª galdategia

– Fundición Guerediaga, Iturriza y C.ª.

– Mendieta ontziola

– Astilleros de Mendieta.

– Lekeitio-Ondarroa bideko zubia

– Puente carretera Lekeitio-Ondarroa.

– Eguiguren y Achurra ontziola

– Astilleros Eguiguren y Achurra

– Murelaga ontziola

– Astilleros Murelaga

– Goyogana ontziola

– Astilleros Goyogana

– Akurtuko Madalenaren baseliza

– Ermita de la Magdalena de Akurtua

– Lazunarri malekoia, hondartza lehorrari dagokion zatian eta lehenengo zabalgunera arteko tartean.

– Malecón Lazunarri, tramo en playa seca y continuación hasta primer ensanchamiento

Mugaketaren justifikazioa.

Justificación de la delimitación.

Gorago zerrendatutako ondasunak, guztiak ere Lea ibaiari lotuak, eta horien kultura- eta ingurumen-balioak, balio estetikoak eta bisualak babestu behar direlako justifikatzen da proposatutako mugaketa.

La delimitación propuesta viene justificada por la necesidad de preservar los valores culturales, ambientales, estéticos y visuales de los bienes anteriormente descritos, estrechamente ligados al río Lea.

Ondasun horiek babesteko eta horien garrantzia nabarmentzeko, ezinbestean babestu beharra dago multzoa osatzen duten elementuen arteko eta inguruko eremuak; bestela, ezin baitira ulertu horien ekoizpen-prozesua, berezko izaera, kokalekua, osaketa, eginkizuna ez eta bilakaera ere. Bitarteko eta inguruko eremu horiek beharrezkoak dira ekoizpen-unitateak osatzen dituzten osagaien arteko ikusizko loturei eusteko, bai eta unitate horien ageriko jarraitasunari ere.

La debida protección y puesta en valor de estos bienes implica la protección de espacios intermedios y adyacentes a los elementos que forman el conjunto monumental, sin los cuales no se entiende su proceso productivo, carácter original, asentamiento, configuración, funcionalidad y evolución. Estos espacios son necesarios para mantener la interrelación visual entre los elementos que forman las diferentes unidades productivas así como la continuación visual de dichas unidades.

Azaldutako horregatik guztiagatik, mugaketa honen barruan sartzen dira ez bakarrik burdinolak, errotak, ontziolak, zentral hidroelektrikoak eta zerrategiak, baizik eta baita horiei lotutako azpiegitura hidraulikoak, gune horietatik gertu dauden egoitza- zein erlijio-eraikinak, zubiak, komunikazio-bideak eta, oro har, ingurumaria; izan ere, guztiek batera industria aurreko eta industria garaiko burdinolen, erroten eta ontziolen jardueraren lekuko bat sortzen dute.

Por todo lo expuesto, esta delimitación incluye no sólo las ferrerías, los molinos, astilleros, centrales hidroeléctricas y aserraderos, sino también toda la infraestructura hidráulica vinculada, el resto de edificaciones residenciales o religiosas próximas a estos núcleos, los puentes, los flujos de comunicación y el entorno que los rodea, conformando todo ello un testimonio ilustrativo de la actividad ferrona-molinera y naval de la época preindustrial e industrial.

1. mugaketa:

Delimitación n.º 1:

Marraio errekaren ezkerreko ertzak markatzen du mugaketa, urari goiti, Z280 m sestra-kurbatik hasita, X532905,168 m Y4788919,411 m puntutik, mugaketak 200 metro jarraitzen du lerro zuzenean X533015,241 m Y4789085,236 m punturaino; hor Z275 m sestra-kurbarekin elkartzen da, eta hortik jarraitzen du X533119,457 m Y4789199,307 m punturaino; azken horretatik 84 metroko lerro zuzen bat marrazten du Z250 sestra-kurbaraino, X533195,400 m Y4789239,094 m puntuan; eta hortik, Z250 sestra-kurban zehar doa, X533327,584 m Y4789404,592 m punturaino.

La delimitación viene definida en la margen izquierda del arroyo Marraio, desde aguas arriba, por la curva de nivel Z280 m, desde el punto X532905,168 m Y4788919,411 m, la delimitación continúa 200 metros en línea recta hasta el punto X533015,241 m Y4789085,236 m, encuentro con la curva de nivel Z275 m, continuando por ella hasta el punto X533119,457 m Y4789199,307 m; de éste por una línea recta de 84 m hasta la curva de nivel Z250, punto X533195,400 m Y4789239,094 m; y de éste, por la curva de nivel Z250 hasta el punto X533327,584 m Y4789404,592 m.

Marraio errekaren eskuineko ertzean, urari goiti, mugaketa Z270 m sestra-kurbatik hasten da, X532978,320 m Y4788882,279 m puntutik, eta sestra-kurbarekin bat jarraitzen du X533019,145 m Y4788957,082 m punturaino; hortik, Marraio errekaren ubidetik paraleloan urruntzen da, errekatik 40 metrora, X533316,619 m Y4789228,603 m punturaino, eta gero zuzen jarraitzen du Goikola errotako kanalaren eta Beaskoa baserriaren artetik, kanaletik 13 metro ingurura; ondoren, Beaskoa baserriko lursailaren mugatik jarraitzen du X533393,519 m m Y4789292,171 m punturaino.

En la margen derecha del arroyo Marraio, desde aguas arriba, la delimitación parte de la curva de nivel Z270 m, desde el punto X532978,320 m Y4788882,279 m, para seguir por ella hasta el punto X533019,145 m y Y4788957,082 m; de ahí, se aleja en paralelo, a una distancia de 40 metros respecto al trazado del arroyo Marraio, hasta el punto X533316,619 m Y4789228,603 m, para continuar en recto por entre el canal del Molino Goikola y el caserío Beaskoa, a unos 13 metros de distancia respecto al canal; de ahí sigue por el límite de la parcela del caserío Beaskoa, hasta el punto X533393,519 m y m Y4789292,171 m.

Marraio errekaren urari goiti, mendebaldean, mugaketa 82 metroko lerro zuzen batez ixten da, Marraio errekaren ezkerreko ertzean dagoen Z280 sestra-kurbatik, X532905,168 m Y4788919,411 m puntuan, eskuineko ertzean, dagoen Z270 sestra-kurbaraino, X532978,320 m Y4788882,279 m puntuan, presaren burutik 30 metro ingurura.

Aguas arriba el arroyo Marraio, al O, se cierra por una línea recta de 82 metros desde la curva de nivel Z280, punto X532905,168 m Y4788919,411 m, en la margen izquierda del Marraio hasta la curva de nivel Z270, en la margen derecha, punto X532978,320 m Y4788882,279 m, a una distancia de 30 m desde el coronamiento de la presa.

Marraio errekaren urari beheiti, ekialdean, mugaketa 130 metroko lerro zuzen batez ixten da, Marraio errekaren ezkerreko ertzean dagoen Z250 sestra-kurbatik, X533327,584 m Y4789404,592 m puntuan, Beaskoa baserriaren lursaileko mugaraino, Z245 m sestra-kurbatik gertu, X533393,519 m Y4789292,171 m puntuan, Marraio errekaren eskuineko ertzean.

Aguas abajo del arroyo Marraio, al E, se cierra por una línea de 130 metros desde la curva de nivel Z250, en la margen izquierda del Marraio, punto X533327,584 m Y4789404,592 m;, hasta el límite de la parcela del caserío Beaskoa, cercano a la curva de nivel Z245 m, punto X533393,519 m y m Y4789292,171 m, en la margen derecha del Marraio.

Horrela, bi erroten eta zubien arteko ikusizko harremanari eusten zaio, eta multzoaren irakurketa ziurtatzen da, baita urloen eremua eta ibaiaren goi-ibilgua hautematea ere; horretarako, esparru honen barruan sartzen dira Agorriako errota eta horren azpiegitura hidraulikoak, Goikola burdinola eta errota, bere garaian horren ur-hustubideko kanalak hartzen zuen eremua eta horren azpiegitura hidraulikoak eta, azkenik, Agorria 1 eta Agorria 2 zubiak.

De esta manera se consigue mantener la relación visual de ambos molinos y puentes, asegurar la lectura del conjunto, apreciar el espacio de aguas remansadas y el curso alto del río; agrupando para ello dentro del ámbito tanto el Molino de Agorria y sus infraestructuras hidráulicas como la ferrería-molino de Goikola, el espacio que en su día ocupó el canal de desagüe de la misma y sus infraestructuras hidráulicas, incluso los puentes de acceso Agorria 1 y Agorria 2.

2. mugaketa:

Delimitación n.º 2:

Mugaketa Garro baserria Olatxu errotarekin lotzen duen bideak markatzen du hegoaldean, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, urari goiti hasita, X533550,321 m Y4789637,974 m puntutik X533407,219 m Y4789679,643 m puntura; hortik X 533371,621 m Y 4789703,382 m puntura igarotzen da eta 150 metro inguru jarraitzen ditu Z220 sestra-kurban zehar Artibaiko hondakinetaraino, X533263,026 m Y4789707,892 m puntuan. Modu horretan, Olatxuko burdinola eta errotaren azpiegitura hidraulikoaren hondakinak sartzen dira mugaketa honetan. Hortik, mugaketak Olatxu errotatik Gerrikaitz etxerako bidean zehar jarraitzen du, X533245,298 m Y4789768,116 m puntutik X533179,273 m Y4789905,555 m puntura; hortik, Bengoleako burdinola eta errotarako bidearen mendebaldeko ertzetik, eraikin-multzoaren atzetik igarota, ondoko lursail pribatuen hormen ondotik igaro eta Z200 m sestra-kurban zehar jarraitzen du. Ondoren, BI-3231 errepidearen eskuineko mugan zehar luzatzen da X533035,790 m Y4790210,049 m punturaino, Zubialdea zubiraino, hain zuzen ere. Zubi hori mugaketaren barruan sartzen da, bai eta horren azpian dauden azpiegitura hidraulikoaren hondakinak ere. X533035,790 m Y4790210,049 m puntu horretatik, Zubialdea zubiaren zabalera osoa sartzen da mugaketan, Z190 m sestra-kurbarekin bat etorrita, X533028,697 m Y4790210,276 m punturaino, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean.

La delimitación viene definida al S en la margen izquierda del río Lea, desde aguas arriba, por el camino de acceso que conecta el caserío Garro con el molino Olatxu, desde el punto X533550,321 m Y4789637,974 m hasta el punto X533407,219 m Y 4789679,643 m, y de ahí pasa al punto X 533371,621 m Y 4789703,382 m y continúa unos 150 metros por la curva de nivel Z220 hasta la altura de las ruinas de Artibai, punto X533263,026 m Y4789707,892 m; se consigue así incluir en la delimitación los restos de la infraestructura hidráulica de la ferrería-molino de Olatxu. Desde aquí la delimitación continúa por el camino de acceso a la villa de Gerrikaitz desde el molino Olatxu, desde el punto X533245,298 m Y4789768,116 m hasta el punto X533179,273 m Y4789905,555 m; desde ahí por el borde oeste del camino de acceso a la Ferrería-Molino de Bengolea pasando por detrás de ella, junto a los muros de las parcelas privadas contiguas y por la curva de nivel Z200 m. Se prolonga por el límite derecho de la carretera BI-3231 hasta el punto X533035,790 m Y4790210,049 m, coincidiendo con el puente Zubialdea, que queda incluido en la delimitación, así como los restos de infraestructura hidráulica que se encuentran bajo dicho puente. Desde el punto X533035,790 m Y4790210,049 m se incluye todo el ancho del puente de Zubialdea, coincidiendo con la curva de nivel Z190 m, hasta el punto X533028,697 m Y4790210,276 m, en la margen izquierda del Lea.

Ekialdean, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, urari goiti, mugaketa X533578,701 m Y4789641,847 m puntutik hasi eta errepidearen ertzak markatzen du, X533599,885 m Y4789647,042 m punturaino; hor, 2. partzelaren mugan aurrera jarraitzen du, eta ondoren Z225 m sestra-kurban zehar; hortik, Lea ibaiaren eskuineko ertzeko 6. poligonoko 266., 269. eta 270. partzelen mugan aurrera jarraitzen du, azken horretatik, garaiera galtzen duela, Z205 m sestra-kurbaraino doa, sestra-kurbatik bertatik, BI-2224 errepidearekin topo egin arte, X533145,786 m Y4790108,453 m puntuan; ondoren, BI-2224 errepidean aurrera jarraitzen du mugak, Z195 m sestra-kurbaraino, X533047,914 m Y4790230,345 m puntuan.

Al E, en la margen derecha del río Lea, comenzando desde aguas arriba, la delimitación viene definida desde el punto X533578,701 m Y4789641,847 m, por el borde de la carretera, hasta el punto X533599,885 m Y4789647,042 m; desde este punto por el límite de la parcela 2 para continuar por la curva de nivel Z225 m; desde ahí por el límite de las parcelas 266, 269 y 270 del polígono 6 de la margen derecha del río Lea, y desde ahí, perdiendo altura hasta la curva de nivel Z205 m, siguiendo por ella hasta el encuentro con la carretera BI-2224, en el punto X533145,786 m Y4790108,453 m; desde ahí por la carretera BI-2224 hasta la curva de nivel Z195 m, en el punto X533047,914 m Y4790230,345 m.

Lea ibaian gora, hegoaldean, mugaketa Ganotxeko zubiaren kanpoko ertzarekiko paraleloa den lerro batez ixten da mugaketa, ibaian gorako 25 metro ingurura, eta zubia mugaketaren barruan utzita; horrela, «U» itxurako lerro bat sortzen da Lea ibaiaren eskuineko ertzean dagoen Z215 m sestra-kurbatik, X533578,701 m Y4789641,847 m puntuan, Garro baserria Olatxuko errotarekin lotzen duen bideraino, X533550,321 m Y4789637,974 m puntuan, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean.

Aguas arriba del río Lea, al S, la delimitación se cierra por una línea paralela al borde externo del puente Ganotxeko, aguas arriba, a una distancia de 25 metros, quedando éste incluido en la delimitación, generándose una línea en forma de U desde la curva de nivel Z215 m en el punto X533578,701 m Y4789641,847 m, margen derecha del Lea, hasta el camino de acceso que conecta el caserío Garro con el molino Olatxu, en el punto X533550,321 m Y4789637,974 m, margen izquierda del Lea.

Lea ibaian behera, iparraldean, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean dagoen X533028,697 m Y4790210,276 m puntuan, mugaketa beste 25 metro inguru zabaltzen da zubiaren ekialdeko muturretik, urari beheiti, eta 11. poligonoko 1. partzelaren zati bat barruan hartuta, X533047,914 m Y4790230,345 m punturaino, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, Z195 m sestra-kurban.

Aguas abajo del Lea, al N, desde el punto X533028,697 m Y4790210,276 m, en la margen izquierda del Lea, el límite se amplía otros 25 metros de distancia respecto al borde extremo E del puente, aguas abajo, e incluyendo parte de la parcela 1 del polígono 11, llega al punto X533047,914 m Y4790230,345 m, en la margen derecha del Lea, curva de nivel Z195 m.

Horrela, esparru honen barruan sartzen dira Olatxuko errota, Bengolea burdinola eta errota, Elortza errota eta horren azpiegitura hidraulikoak edo hondakinak, eta Ganotxeko eta Zubialde zubiak, azken horren azpian gelditzen diren azpiegitura hidraulikoen hondakinekin, bai eta komunikazio-bideen zati bat ere. Gainera, ekoizpen-gune ezberdinen arteko ikusizko harremanari eusten zaio eta ibai-paisaia ongi hauteman daiteke.

Con ello se consigue incluir dentro del ámbito el Molino de Olatxu, la Ferrería-Molino de Bengolea, el Molino Elortza, sus infraestructuras hidráulicas o restos y los Puentes Ganotxeko y Zubialdea con los restos de infraestructura hidráulica que se encuentran bajo él, así como parte integrante de los flujos comunicativos. Se mantiene la relación visual entre los diferentes espacios productivos y se permite apreciar el paisaje fluvial.

3. mugaketa:

Delimitación n.º 3:

Mendebaldean, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, eta urari goiti hasita, mugaketa Lea Ibilbidea basabideak markatzen du mugaketa, Ibilbidea mugaketaren barruan dela, X532807,686 m Y4790863,535 m puntutik Z170 m sestra-kurbaraino, X532882,088 m Y4791004,215 m puntuan; hortik, 120 metro inguru egiten du aurrera Lea ibaiaren ibilguarekiko paraleloan, ibaitik 25 metro ingurura, berriro ere Z170 sestra-kurbarekin topo egin arte, X532866,629 m Y4791116,932 m puntuan. Hor, Z170 m sestra-kurban zehar jarraitzen du X532880,331 m Y4791250,644 m puntura arte eta azken horretatik 114 metroko lerro zuzenean aurrera egiten du BI-2224 errepidera arte, X532989,659 m Y4791284,216 m puntuan, gero BI-2224 errepidean aurrera jarraitzeko Lea ibairaino, X 532969,098 m Y 4791384,271 m puntuan.

La delimitación viene definida al O, en la margen izquierda del río Lea, desde aguas arriba, por el actual sendero Lea Ibilbidea, que queda incluido en la delimitación, desde el punto X532807,686 m Y4790863,535 m, hasta la curva de nivel Z170 m en el punto X532882,088 m Y4791004,215 m; de ahí sigue unos 120 metros por una línea paralela al trazado del río Lea, a 25 metros de distancia respecto a él, hasta encontrarse nuevamente con la curva de nivel Z170, en el punto X532866,629 m Y4791116,932 m. De ahí por la curva de nivel Z170 m hasta el punto X532880,331 m Y4791250,644 m; desde ahí por una línea recta de 114 m hasta la carretera BI-2224 en el punto X532989,659 m Y4791284,216 m; y desde ahí por la carretera BI-2224 hasta el río Lea, en el punto X 532969,098 m Y 4791384,271 m.

Lea ibaiaren eskuineko ertzean, ekialdean, mugaketa Z175 m sestra-kurban hasten da, X532867,943 m Y4790835,610 m puntuan, eta sestra-kurbatik bertatik jarraitzen du BI-2224 errepidera arte, X532953,503 m Y4791039,208 m puntuan; hortik, BI-2224 errepidean aurrera egiten du Lea ibairaino, X532997,340 m Y4791214,616 m puntuan, eta hortik aurrera Lea ibaian zehar X532966,746 m Y4791394,840 m punturaino.

En la margen derecha del río Lea, al E, desde aguas arriba, por la curva de nivel Z175 m desde el punto X532867,943 m Y4790835,610 m hasta la carretera BI-2224 en el punto X532953,503 m Y4791039,208 m; desde ahí por la carretera BI-2224 hasta el río Lea, en el punto X532997,340 m Y4791214,616 m; y desde ahí por el río Lea hasta el punto X532966,746 m Y4791394,840 m.

Ibaian behera, iparraldean, mugaketa Lea ibaiarekin ixten da, X 532969,098 m Y 4791384,271 m puntutik X532966,746 m Y4791394,840 m puntura.

Aguas abajo, al N, la delimitación se cierra con el río Lea desde el punto X 532969,098 m Y 4791384,271 m hasta el punto X532966,746 m Y4791394,840 m.

Ibaian gora, hegoaldean, 2. poligonoko 91. partzelaren mugak ixten du mugaketa, Z175 m sestra-kurbatik, X532867,943 m Y4790835,610 m puntuan, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, Lea Ibilbidera iritsi arte, X532807,686 m Y4790863,535 m puntuan, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean.

Aguas arriba, al S, la delimitación se cierra por el límite de la Parcela 91 del polígono 2, desde la curva de nivel Z175 m, punto X532867,943 m Y4790835,610 m , en la margen derecha del Lea, hasta el actual sendero Lea Ibilbidea, punto X532807,686 m Y4790863,535 m, en la margen izquierda del río Lea.

Horrela, mugaketaren barruan daude Kubo errota, Uribei errota eta horien azpiegitura hidraulikoak, baita lur azpiko zatiak ere, eta Lea ibaia bera. Erroten arteko ikusizko harremana gordetzen da, eta behar bezala hautematen dira erroten ekoizpen-eremua eta horien osagai guztiak.

De este modo quedan incluidos en la delimitación el Molino Cubo, el Molino Uribei y sus infraestructuras hidráulicas, incluso las partes subterráneas y el propio río Lea. Se mantiene la relación visual entre los molinos y una correcta percepción del espacio productivo molinero y de cada uno de sus elementos.

4. mugaketa:

Delimitación n.º 4:

Lea ibaiaren eskuineko ertzean, honako muga fisiko hauek markatzen dute mugaketa: BI-3447 errepidearen mendebaldeko ertzak, X532758,391 m y Y4791939,174 m puntutik X532776,538 m Y4791962,152 m punturaino; sarbide baten trazadurak; zubiaren ondoko egoitza-eraikin baten lorategiko hesiak; eta, azkenik, ibaiaren ekialdeko ertzetik 15 metro ingurura doan lur-zerrenda batek, X532752,105 m Y4791991,588 m punturaino.

La delimitación viene definida, en la margen derecha del río Lea, al E, por los siguientes límites físicos: el borde O de la carretera BI-3447 desde el punto X532758,391 m y Y4791939,174 m hasta el punto X532776,538 m Y4791962,152 m, el trazado de un camino de acceso, el vallado del jardín del edificio residencial situado junto al puente y, por último, por una franja de 15 metros de distancia respecto al borde E del río hasta el punto X532752,105 m Y4791991,588 m.

Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, mendebaldean, Z135 m sestra-kurbatik, X532723,088 m Y4791939,176 m puntuan, X532718,560 m Y4791986,507 m punturaino doa muga.

En la margen izquierda del río Lea, al O, por la curva de nivel Z135 m, desde el punto X532723,088 m Y4791939,176 m, hasta el punto X532718,560 m Y4791986,507 m.

Lea ibaian gora, hegoaldean, mugaketa 35 metro inguruko lerro zuzen batekin ixten da, Z135 m sestra-kurbatik, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, X532723,088 m Y4791939,176 m puntuan, BI-3447 errepidearen ertzeraino, X532758,391 m Y4791939,174 m puntuan, zubitik 25 metro ingurura horren hegoaldeko muturrarekiko lerro paralelo bat marraztuz.

Aguas arriba del Lea, al S, la delimitación se cierra con una línea recta de unos 35 m, desde la curva de nivel Z135 m, en la margen izquierda del río Lea, punto X532723,088 m Y4791939,176 m, hasta el borde de la carretera BI-3447, punto X532758,391 m y Y4791939,174 m, trazando una línea paralela, a unos 25 metros de distancia respecto al borde externo S del puente.

Lea ibaian behera, iparraldean, mugaketa 34 metro inguruko lerro zuzen batekin ixten da, Z135 m sestra-kurbatik, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, X532718,560 m Y4791986,507 m puntuan, X532752,105 m Y4791991,588 m punturaino, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, zubitik 25 metro ingurura horren iparraldeko muturrarekiko lerro paralelo bat marraztuz.

Aguas abajo del Lea, al N, la delimitación se cierra con una línea recta de 34 m, desde la curva de nivel Z135 m, en la margen izquierda del río Lea, punto X532718,560 m Y4791986,507 m, hasta el punto X532752,105 m Y4791991,588 m, en la margen derecha del río Lea; trazando una línea paralela, a unos 25 metros de distancia respecto al borde externo N del puente.

Horrela, 4. mugaketa honek Munitibar 6 zubia eta horren inguruko eremua biltzen ditu, behar bezala hauteman daitezen.

Así, esta delimitación n.º 4 incluye el Puente Munitibar 6 así como su entorno inmediato para su debida percepción.

5. mugaketa:

Delimitación n.º 5:

Mugaketa hau Lea Ibilbideak markatzen du Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, urari goiti hasita eta Ibilbidea mugaketaren barruan hartuta, X533558,440 m Y4792705,539 m puntutik X534225,727 m Y4793481,558 m punturaino; azken horretatik 35 metroko lerro zuzenean egiten du aurrera, Lea ibairantz, X534245,826 m Y4793453,200 m punturaino; hemen Lea ibaiarekiko lerro paraleloan jarraitzen du, ibaitik 10 metro inguruko distantziara, X534294,221 m Y4793478,977 m punturaino; hemendik lerro zuzen bat marrazten du Lea Ibilbideraino, X 534303,823 m Y 4793486,768 m puntuan; hor, Lea Ibilbidearen hegoaldeko muturretik X534789,648 m Y4793622,822 m punturaino luzatzen da eta hortik 55 metroko lerro zuzen batean aurrera egiten du Z85 m sestra-kurbaraino, X534823,760 m Y4793578,345 m puntuan; hortik 28 metroko beste lerro zuzen bat hasten da Z80 m sestra-kurbaraino, X535187,142 m Y4793543,917 m puntuan, eta Z80 m sestra-kurbatik jarraitzen du X535315,356 m Y4793500,818 m punturaino. Hor, 48 metroko lerro zuzen batean egiten du aurrera, ibaitik 10 metro ingurura, X535361,367 m Y 4793488,055 m punturaino, Makurre eta Ibekatz baserrietarako bidera arte, eta bide horren ekialdeko muturrean zehar jarraitzen du X535399,492 m Y4793610,194 m punturaino; hor, Torreko Errotara doan bidean zehar jarraitzen du Z85 m sestra-kurbaraino, X535423,191 m Y4793649,197 m puntuan, eta Z85 m sestran-kurban aurrera egiten du X535444,904 m Y4793704,187 m punturaino. Azken horretatik 56 metroko lerro zuzen bat marrazten du BI-3448 errepideraino, X535488,419 m Y4793754,090 m puntuan; eta hortik aurrera jarraitzen du, BI-3448 errepidetik, Z80 m sestra-kurbaraino, X535518,568 m Y4793736,111 m puntuan; hor, Z80 m sestra-kurbatik jarraitzen du X535589,867 m Y4793792,521 m punturaino eta azken horretatik 55 metroko lerroa marrazten du Z75 m sestra-kurbaraino, X535637,741 m Y4793819,898 m puntuan. Hortik, Z75 m sestra-kurban aurrera egiten du X535748,609 m Y4793936,589 m punturaino, eta puntu horretatik 7 metroko lerro zuzen bat marrazten du X535755,681 m Y4793935,107 m punturaino; ondoren, 94 metroko lerro zuzen batean aurrera egiten du X535770,524 m Y4794028,643 m punturaino, eta azken horretatik 17 metroko beste lerro zuzen bat Z70 m sestra-kurbaraino, X535787,745 m Y4794032,102 m puntuan; gero, Z70 m sestra-kurban aurrera jarraitzen du X535968,042 m Y4794221,068 m punturaino, eta hortik, BI-3447 errepidetik jarraitzen du X536276,360 m Y4794298,107 m punturaino. Azken horretatik Z65 m sestra-kurbara jaisten da, X536387,078 m Y4794283,654 m puntuan, eta Z65 m sestra-kurbatik jarraitzen du X536454,440 m Y4794413,358 m punturaino. Azkenik, puntu horretatik BI-3447 errepidean aurrera egiten du Aulesti eta Gizaburuaga udalerrien arteko mugaraino, X537207,437 m Y4795275,815 m puntuan.

La delimitación viene definida en la margen izquierda del río Lea, desde aguas arriba, por el sendero Lea Ibilbidea, que queda incluido en la delimitación, desde el punto X533558,440 m Y4792705,539 m hasta el punto X534225,727 m Y4793481,558 m; desde este punto por una línea recta de 35 m hacia el río Lea, punto X534245,826 m Y4793453,200 m; desde aquí por una línea paralela al río Lea, a 10 metros de distancia, hasta el punto X534294,221 m Y4793478,977 m; desde este punto, por una recta hasta el sendero Lea Ibilbidea, en el punto X 534303,823 m Y 4793486,768 m; desde ahí por el límite sur del sendero Lea Ibilbidea hasta el punto X534789,648 m Y4793622,822 m; desde este punto, por una línea recta de 55 m hasta la curva de nivel Z85 m, en el punto X534823,760 m Y4793578,345 m; desde este punto por la curva de nivel Z85 m hasta el punto X535159,975 m Y4793551,040 m; desde ahí, por una línea recta de 28 m hasta la curva Z80 m, en el punto X535187,142 m Y4793543,917 m; desde este punto por la curva de nivel Z80 m hasta el punto el punto X535315,356 m Y4793500,818 m. Desde aquí, por una línea recta de 48 metros, alejada respecto al río unos 10 metros, hasta el punto X535361,367 m Y 4793488,055 m, hasta el camino de acceso a los caseríos Makurre e Ibekatz, para seguir por el límite E del camino hasta el punto X535399,492 m Y4793610,194 m; desde este punto, por el camino de acceso a Torreko Errota hasta la curva de nivel Z85 m en el punto X535423,191 m Y4793649,197 m; desde ahí por la curva de nivel Z85 m hasta el punto X535444,904 m Y4793704,187 m; desde este punto, por una línea recta de 56 m hasta la carretera BI-3448, en el punto X535488,419 m Y4793754,090 m; desde ahí por la carretera BI-3448 hasta la curva de nivel Z80 m en el punto X535518,568 m Y4793736,111 m; desde ahí, por la curva de nivel Z80 m hasta el punto X535589,867 m Y4793792,521 m; desde este punto por una línea de 55 m hasta la curva de nivel Z75 m en el punto X535637,741 m Y4793819,898 m; desde este punto por la curva de nivel Z75 m hasta el punto X535748,609 m Y4793936,589 m; desde este punto por una línea recta de 7 m hasta el punto X535755,681 m Y4793935,107 m; desde este punto, por una recta de 94 m hasta el punto X535770,524 m Y4794028,643 m; desde ahí, por una línea recta de 17 m hasta la curva de nivel Z70 m en el punto X535787,745 m Y4794032,102 m; desde este punto por la curva de nivel Z70 m hasta el punto X535968,042 m Y4794221,068 m; y desde este punto, por la carretera BI-3447 hasta el punto X536276,360 m Y4794298,107 m; desde ahí baja hasta la curva de nivel Z65 m, punto X536387,078 m Y4794283,654m; desde este punto por la curva de nivel Z 65 m hasta el punto X536454,440 m Y4794413,358 m, y desde este punto por la carretera BI-3447 hasta el límite municipal de Aulesti con Gizaburuaga, en el punto X537207,437 m Y4795275,815 m.

Lea ibaiaren eskuineko ertzean, hegoaldean, urari goiti hasita, mugaketa BI-3447 errepideak markatzen du, X533612,706 m Y4792677,885 m puntutik X534326,670 m Y4793413,263 m puntura. Azken horretatik 50 metroko lerro zuzen bat marrazten du X534308,422 m Y4793459,886 m punturaino, eta hortik 311 metroko beste lerro zuzen bat Z90 m sestra-kurbaraino, X534584,364 m Y4793594,569 m puntuan; hortik, Z90 m sestra-kurban aurrera egiten du Zabalbeaskoa etxeko ipar-mendebaldeko erpineraino, X534769,051 m Y4793547,266 m puntuan, eta hortik, 21 metroko lerro zuzen batean egiten du aurrera, Zabalbeaskoa etxearen mendebaldeko murruarekiko paraleloan, BI-3447 errepideraino, X534771,261 m Y4793525,648 m puntuan. Hortik, BI-3447 errepidetik jarraitzen du Goxeaskoa baserrirako bidera arte, X534755,262 m Y4793515,835 m puntuan, eta puntu horretatik Goxeaskoa baserrirako bidean aurrera egiten du Z95 sestra-kurbara arte, X534796,120 m Y4793461,979 m puntuan. Ondoren, Z95 sestra-kurbarekin batera jarraitzen du X534923,200 m Y4793416,472 m punturaino, eta hortik 150 metroko lerro zuzen bat marrazten du Z85 m sestra-kurbaraino, X535071,647 m Y4793431,460 m puntuan, gero Z85 m sestra-kurbarekin batera jarraitzekoX535280,268 m Y4793418,930 m punturaino, eta hortik, 28 metroko lerro zuzen bat marrazten du, Ibekatx baserriaren mendebaldeko hormarekiko paraleloan, Ibekatx baserrirako bidexkaraino, X535326,935 m Y4793461,289 m puntuan. Hortik, Ibekatx baserrirako bidexkan aurrera jarraitzen du X535353,245 m Y4793425,839 m punturaino eta puntu horretatik 49 metroko lerro zuzenean doa Z80 sestra-kurbaraino, X535399,351 m Y4793422,506 m puntuan; puntu horretatik Z80 sestra-kurban aurrera jarraitzen du Lea Ibilbidearekin topo egin arte, X535451,010 m Y4793517,367 m puntuan. Azkenik, puntu horretatik BI-3448, errepidea zeharkatzen du Lea Ibilbidean aurrera eginez, azken hori ere mugaketaren barruan sartzen delarik, Amuluako errotaraino. Mugaketak Aulesti eta Gizaburuagako udalen arteko mugaraino jarraitzen du, X537264,178 m Y4795269,275 m puntuan.

En la margen derecha del río Lea, al S, desde aguas arriba, la delimitación viene definida por la carretera BI-3447, desde el punto X533612,706 m Y4792677,885 m hasta el punto X534326,670 m Y4793413,263 m; desde este punto por una línea recta de 50 m hasta el punto X534308,422 m Y4793459,886 m; desde este punto, por una línea recta de 311 m hasta la curva de nivel Z90 m en el punto X534584,364 m Y4793594,569 m; desde ahí por la curva de nivel Z90 m hasta el ángulo NO de la casa Zabalbeaskoa, en el punto X534769,051 m Y4793547,266 m; desde este punto, por línea recta de 21 m, paralela al muro O de la casa Zabalbeaskoa, hasta la carretera BI-3447, en el punto X534771,261 m Y4793525,648 m; desde ahí, por la carretera BI-3447, hasta el camino de acceso al caserío Goxeaskoa, punto X534755,262 m Y4793515,835 m; desde ahí, por el camino de acceso al caserío Goxeaskoa hasta la curva de nivel Z95 m, punto X534796,120 m Y4793461,979 m; desde este punto, por la curva de nivel Z95, hasta el punto X534923,200 m Y4793416,472m; desde este punto, por una línea de 150 m hasta la curva de nivel Z85 m en el punto X535071,647 m Y4793431,460 m; desde este punto por la curva de nivel Z85 m hasta el punto X535280,268 m Y4793418,930 m; desde este punto, por una línea recta de 28 m paralela a la fachada O del caserío Ibekatx, hasta el sendero de acceso al caserío Ibekatx, en el punto X535326,935 m Y4793461,289 m; desde ahí, por el camino de acceso al caserío Ibekatx, hasta el punto X535353,245 m Y4793425,839 m; desde este punto, por una línea recta de 49 m hasta la curva de nivel Z80 m, en el punto X535399,351 m Y4793422,506 m; desde este punto, por la curva de nivel Z80 m hasta el sendero Lea Ibilbidea en el punto X535451,010 m Y4793517,367 m; desde este punto, atravesando la carretera BI-3448, por el sendero Lea Ibilbidea que queda incluido en la delimitación hasta la altura del molino de Amulua. La delimitación continúa hasta el límite municipal de Aulesti con Gizaburuaga, en el punto X537264,178 m Y4795269,275 m.

Ekialdean Lea ibaian behera, mugaketaren itxierak bat egiten du Aulesti eta Gizaburuagako udalen arteko mugarekin, X537264,178 m Y4795269,275 m puntutik, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, X537207,437 m Y4795275,815 m punturaino, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean.

Al E, aguas abajo del río Lea, la delimitación se cierra coincidiendo con el límite municipal de Aulesti y Gizaburuaga, desde el punto X537264,178 m Y4795269,275 m, en la margen derecha del río Lea, hasta el punto X537207,437 m Y4795275,815 m, en la margen izquierda del Lea.

Lea ibaian gora, ekialdean, mugaketa 61 metroko lerro zuzen batek ixten du, BI-3447 errepidetik, X533612,706 m Y4792677,885 m puntuan, Learen eskuineko ertzean, Lea Ibilbideraino, X533558,440 m Y4792705,539 m puntuan.

Aguas arriba del río Lea, al O, la delimitación se cierra por una línea recta de 61 m desde la carretera BI-3447, en el punto X533612,706 m Y4792677,885 m, en la margen derecha del Lea, hasta el sendero Lea Ibilbidea, en el punto X533558,440 m Y4792705,539 m.

5. mugaketak Aulestin kokatutako ondasun guztiak biltzen ditu, hau da: Goikoerrota eta Bekoerrota errotak. (Bolintxu errota), Bekoerrota zubia, Zetokiz burdinola eta errota, Ibarrola zubia, Zetokiz zubia, Torreko Errota errota eta zerrategia, Aulestia Dorrea, Ibekatz zubia, Oinezkoen zubia, Dorretxeko zubia, Ibetako errota, Ibeta zubia, Amuluako errota, Amuloaga zubia, Angizko burdinola eta errota, Angiz Nagusi baserria, Torretxu dorrea eta Antzior zubia.

La delimitación n.º 5 abarca todos los bienes situados en el ámbito de Aulesti que son los siguientes: Molino Goikoerrota, Molino Bekoerrota. (Molino Bolintxu), Puente Bekoerrota, Ferrería – Molino de Zetokiz, Puente de Ibarrola, Puente Zetokiz, Molino - Aserradero Torreko – Errota, Torre de Aulestia, Puente Ibekatz, Puente Peatonal, Puente Casa Torre, Molino de Ibeta, Puente Ibeta, Molino de Amulua, Puente Amuloaga, Ferrería – Molino de Angiz, Caserío Angiz Nagusi, Torre Torretxu, Puente Antzior.

Esparru honetan, Lea ibaian zehar kokatutako ekoizpen-unitate ugari babestea lortzen da, horien zabaltzeko joera, jarraitasuna eta ibaiaren guztizko aprobetxamendua erakusten du, baita ibaiak ekoizpenaren eta historiaren eragile gisara duen garrantzia ere, ibai-paisaia finkatzera iritsi arte.

Se consigue proteger las numerosas unidades productivas situadas en esta área a lo largo del río Lea y mostrar así su carácter extensivo, de continuidad, máximo aprovechamiento del cauce y su importancia como motor histórico-productivo y de asentamiento del paisaje fluvial.

6. mugaketa:

Delimitación n.º 6:

Esparru honen mugaketa Lea ibaiaren ezkerreko ertzean hasten da, mendebaldean, urari goiti, Aulestitik igarotzen den BI-3447 errepidearekin, baina errepidea mugaketatik kanpo dagoela, X537265,179 m Y4795502,936 m puntutik X537250,217 m Y4795665,910 m puntura.

La delimitación viene definida en la margen izquierda del río Lea, al O, desde aguas arriba, por la carretera BI-3447 que transcurre por el municipio de Aulesti, excluida de la delimitación, desde el punto X537265,179 m Y4795502,936 m hasta el punto X537250,217 m Y4795665,910 m.

Lea ibaiaren eskuineko ertzean, ekialdean, Lea Ibilbidearen ertzetik (Ibilbidea bera mugaketatik kanpo dagoela), X537333,162 m Y4795499,712 puntutik X537361,611 m Y4795657,964 m puntura doa esparruaren muga.

En la margen derecha del río Lea, al E, por el borde del sendero Lea Ibilbidea, excluida de la delimitación, desde el punto X537333,162 m Y4795499,712 m hasta el punto X537361,611 m Y4795657,964 m.

Lea ibaian gora, hegoaldean, mugaketa 65 metroko lerro zuzen batek ixten du, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean dagoen BI-3447 errepidetik, X537265,179 m Y4795502,936 m puntuan, Lea Ibilbidea basabidearen ertzeraino, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, X537333,162 m Y4795499,712 m puntuan, Errotatxu zubiaren kanpoko aldetik 50 metro ingurura, urari goiti.

Aguas arriba del río Lea, al S, la delimitación se cierra por una línea recta de 65 metros, desde la carretera BI-3447, en la margen izquierda del río Lea, punto X537265,179 m Y4795502,936 m, hasta el borde del sendero Lea Ibilbidea, en la margen derecha del Lea, punto X537333,162 m Y4795499,712 m, a una distancia de 50 metros desde la parte externa del puente Errotatxu, aguas arriba.

Lea ibaian behera, iparraldean, mugaketa 110 metroko lerro zuzen batek ixten du, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean dagoen BI-3447 errepidetik, X537250,217 m Y4795665,910 m puntuan, Lea Ibilbidea basabidearen ertzeraino, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, X537361,611 m Y4795657,964 m puntuan.

Aguas abajo del río Lea, al N, la delimitación se cierra por una línea recta de 110 metros, desde la carretera BI-3447, en la margen izquierda del Lea, punto X5 X537250,217 m Y4795665,910 m, hasta el borde del sendero Lea Ibilbidea, en la margen derecha del Lea, punto X537361,611 m Y4795657,964 m.

Mugaketa horren barruan gelditzen dira Errotatxu errota, horren azpiegitura hidraulikoa eta Errotatxu zubia, baita horren ingurunea ere, ibai-paisaiaren osagai gisara, modu horretan elementu bakoitza eta ekoizpen-eremua behar bezala hauteman dadin.

Esta delimitación incluye el Molino Errotatxu, su infraestructura hidráulica y el Puente Errotatxu, así como su entorno inmediato como parte integrante del paisaje fluvial, permitiendo así una adecuada percepción de cada elemento y espacio productivo.

7. mugaketa:

Delimitación n.º 7:

Esparru honen mugaketa Lea ibaiaren ezkerreko ertzak markatzen du, mendebaldean, ibaiaren goiko aldetik, Gizaburuagatik igarotzen den BI-3447 errepidearekin (errepidea bera mugaketatik kanpo dela), X537060,134 m Y4797073,622 m puntutik X537104,191 m Y4797655,719 m puntura.

La delimitación viene definida en la margen izquierda del río Lea, al O, desde aguas arriba, por la carretera BI-3447 que trascurre por el municipio de Gizaburuaga, (excluida de la delimitación), desde el punto X537060,134 m Y4797073,622 m hasta el punto X537104,191 m Y4797655,719 m.

Lea ibaiaren eskuineko ertzean, ekialdean, ibaiaren goiko aldetik hasita, muga Lea Ibilbidetik igarotzen da (Ibilbidea bera mugaketaren barruan dagoela), X537150,863 m Y4797089,108 m puntutik X537142,139 m Y4797591,040 m puntura.

En la margen derecha del río Lea, al E, desde aguas arriba, por el sendero Lea-Ibilbidea (incluido en esta delimitación), desde el punto X537150,863 m Y4797089,108 m, hasta el punto X537142,139 m Y4797591,040 m.

Lea ibaian behera, hegoaldean, mugaketa 70 metroko lerro zuzen batek ixten du, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean dagoen BI-3447 errepidetik, X537104,191 m Y4797655,719 m puntuan, Lea Ibilbideraino, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, X537142,139 m Y4797591,040 m puntuan.

Aguas abajo del río Lea, al S, la delimitación se cierra con una línea recta de 70 m desde la carretera BI-3447, en la margen izquierda del Lea, punto X537104,191 m Y4797655,719 m, hasta el sendero Lea Ibilbidea, en la margen derecha del Lea, punto X537142,139 m Y4797591,040 m.

Lea ibaian gora, iparraldean, mugaketa 85 metroko lerro zuzen batek ixten du, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean dagoen BI-3447 errepidetik, X537038,515 m Y4797549,904 m puntuan, Lea Ibilbideraino, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, X537106,147 m Y4797521,663 m puntuan.

Aguas arriba del río Lea, al N, se cierra con una línea recta de 85 m, desde la carretera BI-3447, en la margen izquierda del Lea, punto X537038,515 m Y4797549,904 m, hasta el sendero Lea Ibilbidea, en la margen derecha del Lea, punto X537106,147 m Y4797521,663 m.

Mugaketa horrek Lea ibaiaren eraginpeko eremuan kokatutako burdinola- eta errota-multzo handienetako bat inguratzen du, hots, Bengoleako burdinola- eta errota-multzoa. Honako osagai hauek osatzen dute: Bengoleako errota, Bengoleako burdinola, horren azpiegitura hidraulikoa, Bengoleako iragandako urezko errota, Bengoleako dorrea, Bengolea zubia eta Oibarko Andre Mariaren baseliza, bai eta horien ingurua ere, ibaia-paisaiaren zati gisara, modu horretan osagai bakoitza behar bezala hauteman eta interpretatzeko.

Esta delimitación abarca uno de los grandes conjuntos ferro-molineros situados en la influencia del río Lea; el conjunto ferro-molinero de Bengolea que incluye: el Molino de Bengolea, la Ferrería de Bengolea, su infraestructura hidráulica, el Molino de agua pasada de Bengolea, la Torre de Bengolea, el Puente Bengolea y la Ermita Nuestra Señora de Oibar, así como su entorno inmediato como parte integrante del paisaje fluvial, permitiendo una adecuada percepción e interpretación de cada elemento.

8. mugaketa:

Delimitación n.º 8:

Esparru honen mugaketa bat dator ekainaren 11ko 362/2013 Dekretuak, Gizaburuagako (Bizkaia) Errotabarri errotako presa kultura ondasun, monumentu kategoriarekin, kalifikatzeko denak, zehaztutakoarekin.

La delimitación se ajusta a la definida por el Decreto 362/2013, de 11 de junio, por el que se Califica como Bien Cultural, con la categoría de Monumento, la presa del molino Errotabarri de Gizaburuaga (Bizkaia).

Lea ibaiaren ezkerreko ertzean du muga bat, urari beheiti, ipar-ekialdean, eta Lea ibaiaren eskuineko ertzean bestea, hego-mendebaldean, presatik 5 metroko distantziara alde banatan, horren estribuen kanpoko ertzetatik hasita.

Se limita en la margen izquierda del río Lea aguas abajo, al NE, y en la margen derecha del río Lea, al SO, por una distancia de 5 m a cada lado de la presa, a partir de los bordes más exteriores de sus estribos.

Lea ibaian gora, iparraldean, presaren itxieratik 20 metrora dago muga, X537258,509 m Y4797636,562 m puntutik X537277,884 m Y4797649,289 m puntura.

Aguas arriba del río Lea, al N, por una distancia de 20 m desde la chapadura de la presa, desde el punto X537258,509 m Y4797636,562 m, hasta el punto X537277,884 m Y4797649,289 m.

Lea ibaian behera, hegoaldean, presaren itxieratik 20 metrora dago muga, X537290,954 m Y4797606,769 m puntutik X537309,084 m Y4797619,983 m puntura.

Aguas abajo del río Lea, al S, por una distancia de 20 m desde la chapadura de la presa, desde el punto X537290,954 m Y4797606,769 m, hasta el punto X537309,084 m Y4797619,983 m.

Horrela, Errotabarri errotako presak eratutako urloen eremua eta errotaren eraikinak hauteman daitezke.

De esta manera se consigue apreciar el espacio de aguas remansadas por la presa del molino de Errotabarri y sus elementos constructivos.

9. mugaketa:

Delimitación n.º 9:

Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, mendebaldean, ibaiaren goiko aldetik hasita, esparrua Z40 m sestra-kurbak markatzen du, X537601,264 m Y4797909,930 m puntutik, BI-3347errepideraino, X537750,544 m Y4797998,149 m puntuan. Hortik 10 metroko lerro zuzen bat marrazten du, BI-3347 errepidea gurutzatu eta Erezako errotarako bidera arte; ondoren, Erezako errotarako bidetik jarraitzen du Z30 m sestra-kurbaraino, X537889,097 m Y4798000,609 m puntuan, eta Z30 m sestra-kurban aurrera egiten du Errotazar zubira iritsi arte, hortxe Z35 m sestra-kurbatik pasa eta Lea Ibilbidearen mendebaldeko ertzetik jarraitzen baitu (Ibilbidea mugaketaren barruan dagoela), berriro ere Z30 m sestra-kurbara itzultzeko, X538079,139m Y4798394,716 m puntuan, BI-3347 errepideraino, X538218,412 m Y4798498,668 m puntuan. Azken puntu horretatik BI-3347 errepidean aurrera jarraitzen du X538383,128 m Y4798563,912 m punturaino.

La delimitación viene definida en la margen izquierda del río Lea, al O, desde aguas arriba, por la curva de nivel Z40 m, desde el punto X537601,264 m Y4797909,930 m, hasta la carretera BI-3347, en el punto X537750,544 m Y4797998,149 m; de ahí por una recta de 10 m que cruza la carretera BI-3347 hasta el camino de acceso al molino Ereza; desde ese punto por el camino de acceso al molino de Ereza hasta la curva de nivel Z30 m, en el punto X537889,097 m Y4798000,609 m; de ahí sigue por la curva de nivel Z30 m y a la altura del puente Errotazar por la curva de nivel Z35 m, para seguir por el borde O del sendero Lea-Ibilbidea, incluido en la delimitación, para volver a retomar la curva de nivel Z30 m, en el punto X538079,139m Y4798394,716 m, hasta la carretera BI-3347, en el punto X538218,412 m Y4798498,668 m; desde ese punto por la carretera BI-3347 hasta el punto X538383,128 m Y4798563,912 m.

Lea ibaiaren eskuineko ertzean, hegoaldean, urari goiti hasita, mugaketa Lea Ibilbideak markatzen du, Ibilbidea bera mugaketaren barruan dagoela, X537649,684 m Y4797846,741 m puntutik X537776,381 m Y4797942,076 m punturaino. Azken horretatik, Z35 m sestra-kurba hartzen du, X537871,805 m Y4797932,492 m punturaino, eta hortik lerro zuzen bat marrazten du Erezako errotarako bidera arte, X537934,815 m Y4797938,660 m puntuan. Hortik aurrera, Z35 m eta Z30 m sestra-kurbetatik jarraitzen du X538422,663 m Y4798455,988 m punturaino.

En la margen derecha del río Lea, al S, desde aguas arriba, la delimitación está definida por el sendero Lea-Ibilbidea, incluido en la delimitación, desde el punto X537649,684 m Y4797846,741 m hasta el punto X537776,381 m Y4797942,076 m. Desde este punto por la curva de nivel Z35 m, hasta el punto X537871,805 m Y4797932,492 m, y desde aquí, una línea recta hasta el camino de acceso al molino de Ereza hasta el punto X537934,815 m Y4797938,660 m. Desde ese punto por las curvas de nivel Z35 m y Z30 m hasta el punto X538422,663 m Y4798455,988 m.

Lea ibaian behera, hegoaldean, mugaketa 70 metroko lerro zuzen batek ixten du, Lea ibaiaren eskuineko ertzean dagoen Lea Ibilbidetik, X537649,684 m Y4797846,741 m puntuan, Z40m sestra-kurbaraino, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, X537601,264 m Y4797909,930 m puntuan.

Aguas abajo del río Lea, al S, la delimitación se cierra por una recta de 70 m desde el sendero Lea Ibilbidea, en la margen derecha del Lea, punto X537649,684 m Y4797846,741 m, hasta la curva de nivel Z40 m, en la margen izquierda del Lea, punto X537601,264 m Y4797909,930 m.

Lea ibaian gora, iparraldean, mugaketa 115 metroko lerro zuzen batek ixten du, Lea ibaiaren eskuineko ertzean dagoen Z30 m sestra-kurbatik, X538422,663 m Y4798455,988 m puntuan, BI-3347 errepidera, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, X538383,128 m Y4798563,912 m puntuan.

Aguas arriba del río Lea, al N, la delimitación se cierra con una línea recta de 115 m desde la curva de nivel Z30 m, en la margen derecha del Lea, punto X538422,663 m Y4798455,988 m, hasta la carretera BI-3347, en la margen izquierda del Lea, punto X538383,128 m Y4798563,912 m.

Esparru horren barruan osagai hauek daude: Erezako burdinola eta errota, horien azpiegitura hidroelektrikoa, Ereza dorrea, Ereza zubia (5. zubia), Errotazar errota, horren azpiegitura hidroelektrikoa, Lariz-Oletako burdinola eta errota eta horren azpiegitura hidroelektrikoa, Lariz Oleta baserria eta Lariz Oleta zubia. Horrela, osagai bakoitzaren interpretazio osoa egin ahal izatea nahi da, burdinolek inguru honetan zuten garrantziarena eta Lea ibaiaren energia hidraulikoa baliatzeko izan duten jarraitasunarena, baita horiek guztiek hartzen duten tokiarena ere.

Esta delimitación incluye la Ferrería-Molino de Ereza, su infraestructura hidráulica, la Torre Ereza, el Puente Ereza (Puente n.º 5), el Molino Errotazar, su infraestructura hidráulica, la Ferrería-Molino de Lariz-Oleta, su infraestructura hidráulica, el Caserío Lariz Oleta y el Puente Lariz Oleta. Se pretende así permitir la completa interpretación de cada elemento, de la importancia de las ferrerías en esta zona, de su continuidad como unidades productivas al provecho de la energía hidráulica del río Lea y del lugar en el que se asientan.

10. mugaketa:

Delimitación n.º 10:

Esparru honen mugaketa Lea ibaiaren eskuineko ertzean hasten da, urari goiti, Z25 m sestra-kurbarekin, X539076,569 m Y4798422,409 m puntutik Bolunburua baserrirako bidera arte, X539182,418 m Y4798188,878 m puntuan; hortik, Bolunburuarako bidetik jarraitzen du X539243,535 m Y4798141,630 m punturaino eta, ondoren, 25 metroko lerro zuzen bat marrazten du Z15 m sestra-kurbaraino, X539257,614 m Y4798121,291 m puntuan, eta Z15 m sestra-kurbatik jarraitzen du X539421,927 m Y4798746,111 m punturaino.

La delimitación viene definida en la margen derecha del río Lea, desde aguas arriba, por la curva de nivel Z25 m, desde el punto X539076,569 m Y4798422,409 m hasta el camino al caserío Bolunburua, en el punto X539182,418 m Y4798188,878 m; desde este punto, por el camino al caserío Bolunburua, hasta el punto X539243,535 m Y4798141,630 m; desde ahí, por una línea recta de 25 m, hasta la curva de nivel Z15 m, punto X539257,614 m Y4798121,291 m; desde este punto, por la curva de nivel Z15 m, hasta el punto X539421,927 m Y4798746,111 m.

Lea ibaiaren ezkerreko aldean, goiko aldetik hasita, Lea Ibilbideak zehazten du muga (ibilbidea bera mugaketaren barruan dela) X539102,493 m Y4798442,272 m puntutik X539197,118 m Y4798286,837 m punturaino; hortik, bidexkaren hegoaldeko ertzetik baserri-gunearen aurretik igarotzen da, horien artean Abitara baserria dela, baina baserriak mugaketatik kanpo utzita, eta lanabesen etxea inguratzen du horren mendebaldeko, hegoaldeko eta ekialdeko hormekiko paraleloan, X539382,555 m Y4798278,493 m punturaino. Azken horretatik Lea Ibilbidea jarraitzen du (Ibilbidea bera mugaketaren barruan dela) Errotabarriko zubiraino, eta ondoren Z20 sestra-kurban aurrera doa X539387,499 m Y4798808,638 m punturaino.

En la margen izquierda del río Lea, desde aguas arriba, la delimitación viene definida por el sendero Lea Ibilbidea (incluido en la delimitación), desde el punto X539102,493 m Y4798442,272 m hasta el punto X539197,118 m Y4798286,837 m; desde ahí por el borde S del tramo del camino frente al núcleo de caseríos, entre ellos el caserío Abitara, que quedan fuera de la delimitación, rodeando la casa de aperos en paralelo a sus muros O, S y E, hasta el punto X539382,555 m Y4798278,493 m;desde ahí, por el sendero Lea Ibilbidea (incluido en la delimitación) hasta la altura del puente Errotabarri para después continuar por la curva de nivel Z20 m, hasta el punto X539387,499 m Y4798808,638 m.

Lea ibaian behera, mugaketa 71 metroko lerro zuzen batek ixten du, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean dagoen Z20 m sestra-kurbatik, X539387,499 m Y4798808,638 m puntuan, Z15 m sestra-kurbaraino, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, X539421,927 m Y4798746,111 m puntuan.

Aguas abajo del Lea, la delimitación se cierra con una línea recta de 71 m, desde la curva de nivel Z20 m, en la margen izquierda del Lea, punto X539387,499 m Y4798808,638 m hasta la curva de nivel Z15 m, en la margen derecha del Lea, punto X539421,927 m Y4798746,111 m.

Lea ibaian gora, iparraldean, mugaketa 36 metroko lerro zuzen batek ixten du, Lea ibaiaren eskuineko ertzean dagoen Z25 m sestra-kurbatik, X539076,569 m Y4798422,409 m puntuan, Lea Ibilbideraino, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, X539102,493 m Y4798442,272 m puntuan.

Aguas arriba del río Lea, la delimitación se cierra con una línea recta de 36 m desde la curva de nivel Z25 m, en la margen derecha del Lea, punto X539076,569 m Y4798422,409 m, hasta el sendero Lea Ibilbidea, en la margen izquierda del Lea, punto X539102,493 m Y4798442,272 m.

Esparru honen barruan daude Boluako errota, horren azpiegitura hidraulikoa, Bolu zubia, Errotabarri errota eta Errotabarri zubia. Horrela, antzeko ezaugarriak dituzten eta garai berekoak diren bi ekoizpen-unitateri jarraitasuna ematen zaie, baita horiek babestu ere.

Abarca el Molino de Bolua, su infraestructura hidráulica, el Puente de Bolu, el Molino Errotabarri y el Puente Errotabarri. Se consigue así dar continuidad y proteger dos unidades productivas de similares características e igual cronología.

11. mugaketa:

Delimitación n.º 11:

Esparru honen mugak, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, iparraldean, Lea Ibilbideak zehazten ditu, Ibilbidea bera esparruaren barruan sartzen dela, X540456,060 m Y4799552,516 m puntutik X540375,777 m Y4799579,432 m punturaino.

La delimitación viene definida, en la margen derecha del río Lea, al N, por el sendero Lea Ibilbidea, que queda incluido dentro del ámbito, desde el punto X540456,060 m Y4799552,516 m, hasta el punto X540375,777 m Y4799579,432 m.

Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, hegoaldean, Z5 m sestra-kurbatik, X540443,501 m Y4799522,687 m puntuan, X540368,167 m Y4799544,284 m punturaino doa muga.

En la margen izquierda del río Lea, al S, por la curva de nivel Z5 m, desde el punto X540443,501 m Y4799522,687 m, hasta el punto X540368,167 m Y4799544,284 m.

Lea ibaian behera, mendebaldean, mugaketa 35 metroko lerro zuzen batek ixten du, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean dagoen Z5 m sestra-kurbatik, X540368,167 m Y4799544,284 m puntuan, Lea Ibilbideraino, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, X540375,777 m Y4799579,432 m puntuan.

La delimitación se cierra, aguas abajo del Lea, al O, con una línea recta de 35 metros, desde la curva de nivel Z5 m, en la margen izquierda del Lea, punto X540368,167 m Y4799544,284 m, hasta el borde del sendero, en la margen derecha del Lea, punto X540375,777 m Y4799579,432 m.

Lea ibaian gora, ekialdean, mugaketa 30 metroko lerro zuzen batek ixten du, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean dagoen Z5 m sestra-kurbatik, X540443,501 m Y4799522,687 m puntuan, Lea Ibilbideraino, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, X540456,060 m Y4799552,516 m puntuan.

Aguas arriba del Lea, al E, la delimitación se cierra con una línea recta de 30 metros, desde la curva de nivel Z5 m, en la margen izquierda del Lea, punto X540443,501 m Y4799522,687 m, hasta el borde del sendero, en la margen derecha del Lea, punto X540456,060 m Y4799552,516 m.

Horrela, Olaldeko presak eratutako urloen eremua eta horko eraikinak hauteman daitezke.

De esta manera se consigue apreciar el espacio de aguas remansadas por la presa de Olalde y sus elementos constructivos,

12. mugaketa:

Delimitación n.º 12:

Iparraldean, Lea ibaiaren ezkerreko ertzean, esparru hau BI-2238 errepideak mugatzen du, X540087,856 m Y4800047,045 m puntutik X540144,259 m Y4800073,833 m punturaino.

La delimitación viene definida al N, en la margen izquierda del río Lea, por la carretera BI-2238, desde el punto X540087,856 m Y4800047,045 m, hasta el punto X540144,259 m Y4800073,833 m.

Hegoaldean, Lea ibaiaren eskuineko ertzean, Lea Ibilbidearen iparraldeko ertzak (Ibilbidea bera esparrutik kanpo dela) eta Leabekoa baserrirako bideak mugatzen dute esparrua, X540102,738 m Y4800019,661 m puntutik X540159,723 m Y4800047,277 m puntura.

Al S, en la margen derecha del Lea, por el borde norte del sendero «Lea Ibilbidea», quedando éste excluido, y por el camino de acceso al caserío Leabekoa; desde el punto X540102,738 m Y4800019,661 m, hasta el punto X540159,723 m Y4800047,277 m.

Mendebaldean eta ekialdean, Lea ibaian gora eta behera, lerro zuzen batek ixten du mugaketa, zubiaren kanpoko mutur banatik 30 metrora, gutxi gora behera.

Al O y E, aguas arriba y aguas abajo del Lea, el límite se cierra por una línea recta, a unos 30 metros de distancia desde los bordes exteriores del puente.

Horrela, mugaketa honek Leabeko zubia eta horren inguruko eremua biltzen ditu, behar bezala hauteman daitezen.

Así, esta delimitación incluye el Puente Leabeko zubia, así como su entorno inmediato para su debida percepción.

13. mugaketa:

Delimitación n.º 13:

Azken esparru honen muga, urari goiti, X540337,382 m Y4800294,482 m puntuan hasten da eta Z5 m sestra-kurban zehar Lea ibaiaren ezkerreko ertzetik jarraitzen du eta araztegia inguratzen du, handik X540208,464 m Y4800348,606 m puntura heltzeko eta aurrerago BI-2404 errepideraino (errepidea esparrutik kanpo dela). Mugaketak errepide horrekiko paraleloan jarraitzen du X540001,172 m Y4800472,287 m punturaino. Hortik Madalena azuzoan, eta erreferentziatzat hartuta Lekeitio eta Ispasterreko udalen arteko muga, ibaiaren ertzetik jarraitzen du X540557,062 m Y4800981,094 m punturaino. Ondoren 24 metroko lerro zuzenean egiten du aurrera X540580,643 m Y4800978,580 m punturaino, eta bertatik BI-4449 errepidean zehar jarraitzen du X540580,297 m Y4801100,613 m punturaino. Jarraian 19 metroko lerro zuzena marrazten du X540598,034 m Y4801107,654 m punturaino. Azkenik, 31 metroko lerro zuzenean zehar X540604,596 m Y4801139,075 m puntura iristen da.

Esta última delimitación parte, aguas arriba, del punto X540337,382 m. Y4800294,482 m. y, siguiendo la curva de nivel Z5 m., se prolonga por la margen izquierda del río Lea, rodeando la depuradora Araztegi hasta alcanzar el punto X540208,464 m. Y4800348,606 m. y después la carretera BI-2405 (excluida de la delimitación), paralela a la cual discurre la delimitación hasta el punto X540001,172 m. Y4800472,287 m. Desde este punto, en el Barrio de la Magdalena y tomando como referencia el límite municipal entre Lekeitio e Ispaster, bordea el río hasta el punto X540557,062 m. Y4800981,094 m.; desde ahí, por una línea recta de 24 m., continúa hasta el punto X540580,643 m. Y4800978,580 m.; desde este punto, sigue por la carretera BI-4449, hasta el punto X540580,297 m. Y4801100,613 m.; desde ahí, por una línea recta de 19 m. hasta el punto X540598,034 m. Y4801107,654 m. y desde este punto, por una línea recta de 31 m., hasta el punto X540604,596 m. Y4801139,075 m.

Lea ibaian beherago, mugaketak Lazunarri malekoiaren zati bi egiten ditu bere: batetik hondartza lehorrari dagokion zatia eta, bestetik, dikearen lehenengo zabalgunerainoko tartea, haren alde banatako 5 metroko banda-perimetrala barne. Lerro hau zehazteko koordenatuak hauexek dira: X540602,712 m Y4801167,879 m, X540579,379 m Y4801196,526 m, X540568,491 m Y4801202,748 m, X540572,446 m Y4801210,470 m, X540624,726 m Y4801339,698 m, X540638,779 m Y4801333,444 m, X540587,225 m Y4801208,731 m eta X540633,736 m Y4801157,981 m.

El tramo de la delimitación situado más aguas abajo abarca parte del Malecón Lazunarri, su primer tramo en playa seca y un segundo tramo hasta el primer ensanchamiento del dique, incluyendo una banda perimetral de 5 m. a cada lado del mismo. Esta línea queda definidida por las siguientes coordenadas: X540602,712 m. Y4801167,879 m., X540579,379 m. Y4801196,526 m., X540568,491 m. Y4801202,748 m., X540572,446 m. Y4801210,470 m., X540624,726 m. Y4801339,698 m., X540638,779 m. Y4801333,444 m., X540587,225 m. Y4801208,731 m. y X540633,736 m. Y4801157,981 m.

Puntu horretatik, mugaketak Lea ibaia gurutzatu eta eskuineko ertzeko X540746,030 m Y4801120,162 m puntura zuzenean jotzen du. Hortik Z5 m sestra-kurban eta etxebizitza-eraikinaren hego-ekialdeko horman zehar doa, X540713,171 m Y4801048,274 m punturaino. Ostera ere egiten du aurrera Z5m sestra-kurban, X540673,084 m Y4801011,375 m punturaino eta eraikinaren ipar-mendebalde eta ipar-ekialdeko hormatik X540655,336 m Y4801006,505 m punturaino. Hortik eta 28 metroko lerro zuzenean X540650,773 m Y4800978,732 m puntura ailegatzen da. Azkenik, mugaketak BI-4449 errepidea gurutzatu eta X540641,525 m Y4800940,116 m puntura heltzen da.

Desde este punto, la delimitación cruza hacia la margen derecha del río Lea, mediante una línea recta hasta el punto X540746,030 m. Y4801120,162 m., continuando por la curva de nivel Z5 m. y el muro SE del edificio de viviendas, hasta el punto X540713,171 m. Y4801048,274 m.; de nuevo adaptándose a la curva de nivel Z5 m. se prolonga hasta el punto X540673,084 m. Y4801011,375 m. y, por el muro NO y NE del edificio, hasta el punto X540655,336 m. Y4801006,505 m. Desde ahí, con una línea recta de 28 m. de longitud, hasta el punto X540650,773 m. Y4800978,732 m.; a partir de ahí, cruzando la carretera BI-4449 hasta el punto X540641,525 m. Y4800940,116 m.

Mugaketaren azken zatiak, ibaiaren eskuineko ertzean zehar, «Lea Ibilbidea» basabidetik egiten du (Ibilbidea bera mugaketaren barruan sartzen da) X540439,875 m Y4800346,371 m punturaino, eta bertatik, 94 metroko lerro zuzena marrazten du X540368,134 m Y4800287,520 m punturaino. 30 metroko lerro zuzen batek ixten du mugaketa hasieran deskribatutako X540337,382 m Y4800294,482 m puntuan.

El último tramo de la delimitación, por la margen derecha del río, se adapta al trazado del sendero «Lea-Ibilbidea» (incluido en la delimitación), hasta el punto X540439,875 m. Y4800346,371 m., desde el que, con una línea recta de 94 m., se alcanza el punto X540368,134 m. Y4800287,520 m., cerrándose la delimitación a través de una última recta de 30 m. de longitud, hasta alcanzar el primer punto descrito X540337,382 m. Y4800294,482 m.

Lea ibaiaren azken zatiari edo estuarioari dagokion esparru honen barruan elementu hauek daude: Lazunarri Malekoia hondartza lehorrari dagokion zatian eta lehenengo zabalgunera arteko tartean, Isuntzako errota, Guerediaga, Iturriza y C.ª galdategia, Lekeitio-Ondarroa errepideko zubia, Mendieta ontziola, Eguiguren y Achurra ontziola eta Murelaga y Goyogana ontziolak, eta Akurtuko Madalenaren baseliza. Esparru honek hainbat motatako osagaiak biltzen ditu, hala nola, mineralen garraioari lotutakoak, Lea ibaiko industri-paisaiaren barruan, bai eta ibaiarekin ez ezik Kantauri itsasoarekin eta ontzigintza-industriarekin lotutako ekoizpen-unitateak ere; horrela, horien ezaugarri bereziak, ondasunen arteko ikusizko harremanak eta kultura- zein paisaia-balioak gorde eta interpretatzea ziurtatzen du.

El ámbito correspondiente a esta parte final o estuario del río Lea, incluye el tramo en playa seca del Malecón Lazunarri y su continuación hasta el primer ensanchamiento, el Molino de Isuntza, la Fundición Guerediaga, Iturriza y C.ª, el Puente carretera Lekeitio-Ondarroa, los Astilleros Mendieta, Eguiguren y Achurra, Murelaga y Goyogana y la Ermita de la Magdalena de Akurtua. Este entorno acoge los elementos vinculados al transporte del mineral, dentro del paisaje industrial del río Lea, así como las unidades productivas vinculadas no sólo al río, sino al propio mar cantábrico y la industria naval, asegurando la conservación e interpretación de sus características particulares, relación visual entre los bienes y valores culturales y paisajísticos.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
AZAROAREN 10EKO 212/2015 DEKRETUAREN II. ERANSKINA
ANEXO II AL DECRETO 212/2015, DE 10 DE NOVIEMBRE
DESKRIBAPENA
DESCRIPCIÓN

Lea ibaiko Industria Paisaia Bizkaiko iparraldean dago, Lea-Artibai eskualdean. Hainbat ondasun higiezin, higigarri eta ondare-baliodun espaziok osatzen dute; horiek guztiak industria aurreko garaian eta industria garaian Lea ibaiaren inguruan garatu zen burdinola-, errota- eta ontzigintza-jarduerari lotuta daude.

El Paisaje Industrial del río Lea, situado al norte de la provincia de Bizkaia, en la comarca de Lea-Artibai, lo configuran una serie de bienes muebles, inmuebles y espacios de valor patrimonial ligados a una actividad ferromolinera y naval desarrollada en época preindustrial e industrial junto al río Lea.

Lea ibaia Oiz mendiko ipar isurialdean jaiotzen da, 5 udalerri zeharkatzen ditu eta, 24 kilometro inguruko ibilbidea egin ondoren, Kantauri itsasora iristen da, kostaldeko Lekeitio eta Mendexa herrien artean. Bere ibilbidean hainbat errekaren urak jasotzen ditu eta, oro har, landa-ingurunea zeharkatzen du, menditsua, komunikazio zailekoa eta biztanleria-dentsitate urrikoa. Euskal Autonomia Erkidegoko itsasadarren artean eraldaketa gutxien jaso duena dela esan daiteke; horrela, bere uren kalitate ona nabarmentzekoa da.

El río Lea nace en la vertiente norte del monte Oiz, atraviesa 5 municipios diferentes y, tras un recorrido de aproximadamente 24 km, finalmente desemboca en el mar cantábrico, entre las localidades costeras de Lekeitio y Mendexa. A lo largo de su trazado recibe un gran número de regatas y el entorno en el que se ubica es una zona rural, montañosa, de difícil comunicación y baja densidad de población. De todas las rías de la Comunidad Autónoma del País Vasco, es la cuenca fluvial que menos transformación ha sufrido y sus aguas destacan por su elevada calidad.

Industria-paisaia honen kultura-ondasuna Lea ibaiaren haranean aztarna utzi duten hainbat ekoizpen-unitatek osatzen dute. Unitate bakoitza askotariko eraikinez osatuta dago, hala nola, burdinolak, errotak, ontziolak, zentral hidroelektrikoak eta zerrategiak. Horrez gainera, mota ezberdinetako azpiegitura hidraulikoak daude, besteak beste: presak, ura bideratzeko kanalak, deposituak, estoldak, tunel hidraulikoak eta ur-hustubideak,Lea ibaiko ura ekoizpen-unitate bakoitzera eraman eta, energia hidraulikoaren bidez, horiek ibilarazteko eginkizuna zutenak.

El patrimonio cultural de este paisaje industrial lo forman varias unidades productivas que han dejado rastro en este valle y que están integradas por diversas edificaciones –ferrerías, molino, astilleros, centrales hidroeléctricas y aserraderos–, además de una serie de infraestructuras hidráulicas - presas, canales de derivación de agua, depósitos o anteparas, estoldas, túneles hidráulicos y socaces o canales de desagüe de aguas – que sirven para conducir el agua del río Lea a cada unidad productiva para su puesta en funcionamiento; valiéndose para ello de la energía hidráulica.

Burdinola, errota eta ontziolen ondoan, unitateak beste eraikin batzuekin osatzen dira, hots, etxebizitzak eta erlijio-eraikinen bat edo beste; mota horietako eraikinen kopuru eskasa, baina, haran hauetako biztanleria urriaren eta komunikatzeko zailtasunaren erakusgarri da. Garai hartako komunikazio-bideen lekuko gisara, badaude obra zibileko osagai batzuk, zubiak, batik bat. Harlanduz zein harlangaitzez eraikitako zubi horiek gehienak konkortuak dira, baina badaude soslai zuzenekoak ere, eta hainbat motatakoak: arku eskartzanoan edo puntu erdiko arkuan eraikitako begi bat, bi edo hiru begikoak. Beste batzuek hiruki edo laukizuzen formako zubi-bularra daukate, asfaltatutako galtzadarekin edo ibaiko harri-koskorrekin zolaturik. Ibilguan zehar hainbat presa-mota daude, grabitateko presa zuzenak, adibidez, edo arku-itxuran eginak. Azken horiek Juan Villareal de Berrizek diseinatu zituen, eta presen diseinuan, materialen erabileran zein ekoizpenean izandako bilakaera eta hobekuntza erakusten dute. Torreko Errotako presa edo Uribeikoa presa zuzenaren adibideak dira; Munitibar udalerriko Agorriako errotakoa, berriz, puntu erdiko arku itxurakoa da. Gizaburuagan, ostera, hainbat arkuko presa bat dago, Errotabarrikoa. Lea ibaiaren azken aldean ontziolak daude. Oro har, eraikinaz gainera, aldapak eta graden aldea ere gordetzen dute, Mendieta ontziolan edo Eguiguren y Achurra izenekoan bezala. Ibaiaren estuarioan, Isuntzako hondartzaren eta San Nikolas uhartearen artean, Lazunarri malekoiaren zati bat dago, XVIII. mendean eraikitako sistema hidraulikoa, itsasadarraren bokalaren norabidea aldatzeko sortua. Horri esker jitoan doan hondarrak ez zuen ibai-ahoan barrarik sortzen eta ontziek ibaian gora egin ahal zuten.

Junto a las ferrerías, molinos y astilleros, las unidades las completan otras edificaciones residenciales y algún edificio religioso, que muestran la escasa población y la difícil comunicación de estos valles. Como testimonio de las vías de comunicación de la época aún existen algunos elementos de obra civil como los puentes. Estos puentes construidos tanto en sillería como en mampostería presentan en su mayoría perfil alomado aunque también existen algunos ejemplos en recto, y los hay de varios tipos: de uno, de dos o de tres ojos construidos en arco escarzano o de medio punto. Los hay con tajamar de sección triangular o rectangular y de calzada asfaltada o encachada con cantos de río. A lo largo del cauce también encontramos varios ejemplos de presas como las presas rectas de gravedad y las del tipo en arco, estas últimas diseñadas por Juan Villareal de Berriz, que muestran la evolución en el diseño y optimización de materiales y mejora de la producción. La presa de Torreko-errota o la de Uribei son ejemplos de presa recta, la presa del Molino de Agorria en Munitibar es de arco de medio punto y como presa de varios arcos se halla la presa de Errotabarri en Gizaburuaga. En la parte final del río Lea se sitúan los astilleros que además del propio edificio aún conservan las rampas y la zona de las gradas, como por ejemplo los Astilleros de Mendieta o los de Eguiguren y Achurra. Ya en el estuario del río, entre la Playa de Isuntza y la Isla de San Nicolás, se conserva parte del Malecón Lazunarri, infraestructura hidráulica levantada en el silgo XVIII para desviar la desembocadura de la ría, evitando la formación de la barra originada por la fuerte deriva de la arena que obstaculizaba el acceso de embarcaciones río arriba.

Industria-paisaiako ekoizpen-unitateetako makina batzuk ere gelditu dira, hala nola, turbinak, gurpilak, errotarriak eta toberak, ekoizpen-prozesua nola zebilen ulertzeko beharrezkoak direnak.

Se conservan algunos ejemplares de la maquinaria de las unidades productivas del paisaje industrial como por ejemplo turbinas, rodetes, piedras o muelas, tolvas, etc., necesarios para el funcionamiento y comprensión del proceso productivo.

Burdinola- eta errota-multzoetan sistema hidraulikoak erabiltzen ziren tresnak mugiarazteko; ura kanalen bidez eramaten zen presetatik burdinola eta erroten aurrean kokatutako erregulatze-deposituetara. Burdinoletan, ura tunel hidraulikoen gainean kokatutako anteparetara igarotzen zen, eta hortik gurpil hidraulikoetara isurtzen, labea bizitzen zuten edo mailua mugiarazten zuten hauspoei eraginez. Mailuak burdin goria kolpatzen zuen zikinkeriak kendu eta kalitatezko produktu bukatua bilakatu arte. Oro har, burdinolak hainbat esparrutan banatuta zeuden: lantegia, mineralak edota ikatza gordetzeko beste toki bat, kontrol-bulegoa eta egoitza-aldea edo olagizonaren etxebizitza. Errotetan, ura anteparatik isurtzen da eta estoldatik igarotzean turbinak mugiarazten ditu; azken horien ardatzak ehotze-gelan dauden errotarriei transmititzen diete mugimendua, aleak ehotzeko. Azpiegitura horietako batzuek jatorrizko makinak gordetzen dituzte oraindik. Hainbat motatako errotak daude: presadun edo depositu gabeko errotak eta errepresadunak, Errotazar errota, Lariz-Oleta burdinola eta errota edo Bengoleako burdinola- eta errota-multzoa bezala, Gizaburuagan; itsasaldi-errotak, Isuntzakoa bezala, Mendexan; kubo motako errotak, Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitzeko Kubo errota bezala.

En el caso de los conjuntos ferromolineros, se hace uso de los sistemas hidráulicos para su funcionamiento, se conduce el agua desde las presas por medio de canales hasta los depósitos de regulación situados frente a las ferrerías y molinos. En el caso de las ferrerías el agua pasa a las anteparas, situadas sobre los túneles hidráulicos, por las que se vierte el agua sobre las ruedas hidráulicas haciendo mover los fuelles o barquines que avivan el horno, así como el martillo. El martillo golpea la masa de hierro candente hasta librarla de impurezas y transformarla en un producto acabado de calidad. En general, las ferrerías constan de una zona de taller y otra de depósito mineral y de carbón, oficina de control y la parte residencial o casa del ferrón. En los molinos el agua discurre por la antepara pasando por la estolda donde se encuentran las turbinas y por las que, a través de su eje, se transmite el giro a las muelas, situadas en la sala de molienda donde se muele el grano. Algunas de estas infraestructuras aún conservan la maquinaria original. Entre ellas también encontramos diferentes tipologías como: los molinos de presa o sin depósito y los de represa, molino Errotazar y la ferrería-molino Lariz-Oleta o el conjunto ferro-molinero de Bengolea sito en Gizaburuaga; los de marea, el molino de Isuntza en Mendexa; los de tipo cubo, el Molino de Cubo en Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz.

Ontziolak Lea ibaiaren bi aldeetan daude, ertzetako areatzetan, plataforma artifizialen gainean eraikita. Eraikin-multzo tradizional hauek ez dute gune itxirik, askotariko eginkizunetarako tokiak baitira, osagai hauez osatuak: harlangaitzezko plataforma, muntaia-harmaila gainean duena (harmaila horretan bikeztatutako zeharragak jartzen ziren, itsasontzi bilakatuko zen horren gila jartzeko); ontzira igo eta handik jaisteko zurezko pasabideak; horma-arte bat edo gehiagoko pabilioiak, zurezko tijerez egindako estalkiari eusten zioten zurezko horma eta zutabeez eginak; teilaz edo xaflaz eginiko teilatuak, bi isurkikoak; harrizko zoruak; eta sarbideak. Ontziak egiteko beharrezko makinak soilak ziren: txirrika-joko batzuk, petakak, eskorak eta dibidietak. Ontziola gehienak pribatuak ziren, eta arrantza-ontziak eta kostaldeko trafikorako ontziak eraikitzen zituzten, hala nola, patatxeak, txanelak eta mea-ontziak. XIX. mendearen bukaeran eta XX.aren hasieran eraiki ziren, baina horiek eraikita duden tokietan badaude aurretiaz ere ontziolak egon zireneko aztarnak. Ontziola batzuk eraberritu egin dituzte, beste erabilera batzuetarako, adibidez, egungo teknikaz baliatuta itsasontziak eraikitzeko.

Los astilleros se ubican en ambos márgenes del río Lea, en los arenales de las riberas, sobre plataformas artificiales. Estos complejos tradicionales carecen de espacios cerrados, son lugares versátiles compuestos por los siguientes elementos: plataforma de mampostería sobre la que se asienta la grada de montaje, la grada sobre la que se colocaban las traviesas embreadas para asentar la quilla de la futura embarcación, pasarelas de madera para subir y bajar la embarcación, naves de una o varias crujías a base de muros y postes de madera que sustentan la cubierta de cerchas de madera vistas, cubrición de teja o chapa a doble vertiente, suelos de piedra, caminos de acceso. La maquinaria necesaria para toda esta operación se limitaba a diversos juegos de poleas, petacas, puntales y cabrestantes. Los astilleros, en su mayoría privados, se dedicaban a la construcción de pesqueros y embarcaciones del tráfico costero, como las pateches, pinazas y venaqueras. Son construcciones de finales del siglo XIX y principios del siglo XX, aunque en el lugar donde se encuentran estos últimos se tiene constancia de la existencia de astilleros en épocas anteriores. Algunos de ellos se encuentran remodelados y son utilizados para otros usos como la construcción de barcos con técnicas actuales.

Ekoizpen-gune horiek eraikuntzarik gabeko espazioen bitartez lotzen dira eta horrek osagai bakoitzaren arteko ekoizpenezko edo ikusizko harremana ulertzen laguntzen du, baita horien natur ingurunea ere. Inguruko eta ondo-ondoko horien artean daude Lea ibaiaren ibilgua bera, horren ertzak eta inguruko lursail batzuk.

Estos complejos productivos se unen mediante espacios no edificados, lo que ayuda e entender la relación productiva y visual entre cada elemento así como el medio natural en el que se encuentran. Se trata de entornos adyacentes e inmediatos que abarcan el propio cauce del río Lea, sus márgenes y algunos terrenos a su alrededor.

Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz, Aulesti, Gizaburuaga, Ispaster, Amoroto, Lekeitio eta Mendexa udalerrietan aurkitzen ditugu ondasun hauek, estrategikoki kokatuta eta Lea ibaiaren bidez bata bestearekin lotuta, haran hauetako orografia aldapatsura moldatutako egituren segida bat osatuz eta, horrela, multzoaren interpretazioa egiteko aukera emanez.

Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz, Aulesti, Gizaburuaga, Ispaster, Amoroto, Lekeitio y Mendexa son los términos municipales en los que encontramos estos bienes, estratégicamente localizados e interrelacionados entre sí por el propio cauce del río Lea, creando una secuencia de estructuras adaptadas a la orografía y pendiente de estos valles, y posibilitando una lectura de conjunto.

Hortaz, paisaia hau bikaina da, industria aurreko garaian eta industria-garaian garatu zen espazioaren eta giza jardueraren arteko harremana gordetzen baitu, bai eta jatorrizko osagaietako asko ere; izan ere, industria-iraultzaren garaiak eragin urria izan zuen inguru honetan, Euskal Herriko beste arro hidrografiko batzuetan ez bezala.

Por tanto, este paisaje industrial resulta excepcional debido a que aún conserva la relación entre el espacio y la actividad humana desarrollada en ella en la época preindustrial e industrial, y por conservar muchos de sus elementos originales, siendo escasa la afección sufrida en la época de la revolución industrial, al contrario que otras cuencas hidrográficas del País Vasco.

AZAROAREN 10EKO 212/2015 DEKRETUAREN III. ERANSKINA
ANEXO III AL DECRETO 212/2015, DE 10 DE NOVIEMBRE
BABES ARAUBIDEA
RÉGIMEN DE PROTECCIÓN
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
OROKORTASUNAK
GENERALIDADES

1. artikulua.– Babes-araubidearen helburua.

Artículo 1.– Carácter del régimen de protección.

Babes-araubide hau Lea Ibaiko Industria Paisaia Monumentu Multzo Kalifikatutzat jotzeko deklarazioaren zati bat da. Honen idazketa uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultur Ondareari buruzkoak, justifikatzen du, 12. artikuluan, eta loteslea da kultur ondarea gordetzeko edo berreskuratzeko edozein eragiketaren gainean, hala xedatzen baitu aipatutako Legearen 28.1 artikuluak eta ekainaren 30eko 2/2006 Legeak, Lurzoruari eta Hirigintzari buruzkoak, 199. artikuluan. Nolanahi ere, beste plangintza-tresna aplikagarri batzuek baldintza mugatzaileagoak ezarri ahalko dituzte ondarea gordetzeko neurriak hartzeko moduari dagokionez.

El presente régimen de protección forma parte de la declaración del Paisaje Industrial del río Lea, como Conjunto Monumental calificado, teniendo justificada su redacción según el artículo 12 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco y tiene carácter vinculante sobre cualquier operación de conservación o recuperación del Bien Cultural, tal como se prevé en el artículo 28.1 de la misma Ley y en el artículo 199 de la Ley 2/2006, de 30 de junio, de Suelo y Urbanismo del País Vasco, sin perjuicio de que los instrumentos de planeamiento aplicables establezcan condiciones más restrictivas sobre los términos en que deban desarrollarse las medidas tendentes a la conservación del patrimonio.

Babes-araubide honen helburua da Lea ibaiko Industria Pasaiaren barruan kokatutako kultura-ondasunen eta espazioen multzoa babestea eta horren balioa goraipatzea, bai eta industria aurreko eta industria garaiko jarduera bati lotutako toki gisa behar bezala interpretatzea, jarduera horiek lehen mailako balioa ematen baitiote.

El objeto es proteger y realzar el conjunto de bienes culturales y espacios localizados dentro del Paisaje Industrial del río Lea, así como permitir su adecuada lectura como lugar ligado a una actividad preindustrial e industrial que le confiere un valor de primer orden.

2. artikulua.– Aplikazio eremua.

Artículo 2.– Ámbito de aplicación.

2.1.– Hemen zehazten den babes-araubidea aplikatuko zaio Lea ibaiko Industria Paisaiaren Monumentu Multzo Kalifikatuaren esparruan sartzen diren elementu guztiei –makinak, higiezinak eta espazioak–.

2.1.– El régimen de protección que se fija a continuación será de aplicación para la totalidad de los elementos afectos –maquinaria, inmuebles y espacios– incluidos en la delimitación del Conjunto Monumental calificado del Paisaje Industrial del río Lea.

2.2.– Babes-maila ezberdinetan sartutako elementu guztiak uztailaren 3ko 7/1990 Legean, Euskal Kultur Ondareari buruzkoan, ezarritakoaren mende egongo dira baimen-araubidea, erabilera, jarduera, defentsa, zehapen, arau-hauste, esku-hartze eta bestelakoei dagokienez.

2.2.– Todos los elementos incluidos en cualquiera de los diversos niveles de protección, estarán sujetos, en cuanto a régimen de autorización, uso, actividad, defensa, sanciones, infracciones, intervenciones y demás extremos, a lo previsto en la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco.

2.3.– Monumentu edo monumentu-multzo kategoriarekin kultura-ondasun kalifikatutzat aitortuta dauden elementuei edo etorkizunean halakotzat jotzen direnei eta, gorabehera horren ondorioz, babes-araubide xehatua ezarrita dutenei, araubide hori aplikatuko zaie, eta araudi hau aplikazio osagarrikoa izango da.

2.3.– Para aquellos elementos que estén declarados como Bien Cultural Calificado, con la categoría de Monumento o Conjunto Monumental, o lo sean en el futuro, y por tal circunstancia cuenten con un régimen de protección singularizado, les será de aplicación dicho régimen, resultando la presente normativa de aplicación supletoria.

3. artikulua.– Lea ibaiko Industria Paisaiaren eraginpeko elementuak.

Artículo 3.– Elementos afectos al Paisaje Industrial del río Lea.

Lea ibaiko Industria Paisaia Monumentu Multzoaren esparruko elementutzat joko dira beheko hauek:

Se consideran elementos afectos al Conjunto Monumental del Paisaje Industrial del río Lea, los siguientes:

a) Sistema hidraulikoak: presak, kanalak, gainezkabideak eta uhateak, erregulatzeko deposituak edo anteparak, tunel hidraulikoak, estoldak, ur-irteerak, eta errotetatik ibaira doan ur-hustubidea eta Lekeitioko Lazunarri malekoiaren zati bat.

a) Sistemas hidráulicos: presas, canales, aliviaderos y compuertas, depósitos de regulación o anteparas, túneles hidráulicos, estoldas, salida de aguas, socaz o canal de desagüe de aguas y parte del «Malecón Lazunarri» en Lekeitio.

b) Ekoizpen-sistema industrialen eta sistema hidraulikoen erabilerari lotutako ondasun higiezinak eta higigarriak:

b) Inmuebles y bienes muebles vinculados funcionalmente al uso de los sistemas productivos industriales y de los sistemas hidráulicos:

– burdinolak, errotak, ontziolak, zentral hidroelektrikoak, zerrategiak eta erlijio zein egoitza-eraikinak, hala nola, dorreak, jauregiak, baserriak eta baselizak.

– ferrerías, molinos, astilleros, centrales hidroeléctricas, aserraderos y edificaciones religiosas y residenciales como, torres, palacios, caseríos y ermitas.

– lotutako makinak: gurpil hidraulikoak eta errota-gurpilak, zurezko ardatzak, ura erregulatzeko mekanismoak, kanoiak, sifoiak, besoak, turbinak, ehotze-bankuak, errotarriak, gurpilak, toberak, kurrikak, hauts-babesak, balantza eta pisuak, zerrategietako makinak, ogia egiteko osagailua eta labea, txirrika-sistemak eta ontzitegi-gurdiak.

– maquinaria vinculada: ruedas hidráulicas y de molino, ejes de madera, mecanismos de regulación de agua, cañones, sifones, pescantes, turbinas, bancos de molienda, piedras o muelas, rodetes, tolvas, tenazas, guardapolvos, báscula y pesas, maquinaria de la serrería, amasadora y horno para pan, sistemas de poleas y carros varaderos.

c) Obra zibilak: zubiak, errepideak, komunikazio-bideak, pistak eta «Lea Ibilbidea» izeneko bidea.

c) Obra civil: puentes, carreteras, caminos de comunicación, pistas y el sendero denominado «Lea Ibilbidea».

d) Bitarteko eta inguruko eremuak: ibaia bera eta horren ertzak, ibaian gora dauden urloak, estuario-eremua, padurak eta nekazaritza- zein baso-lurrak.

d) Entornos intermedios y adyacentes: el propio río y sus márgenes, espacios de remanso aguas arriba, zona del estuario, marismas, terrenos agrícolas y forestales.

4. artikulua.– Garrantzi bereziko elementuak.

Artículo 4.– Elementos de singular relevancia.

Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen 12.1 e) artikuluan jasotzen dena betetze aldera, garrantzi bereziko elementutzat joko dira babes bereziko zerrendan jasotako Lea ibaiko Industria Paisaiaren eraginpeko elementuak. Zerrenda hori babes-araubide honen eranskin gisa jasota dago.

A los efectos de cumplimentar lo estipulado en el artículo 12.1.e) de la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, se considerarán como elementos de singular relevancia los elementos afectos al Paisaje Industrial del río Lea recogidos en la relación de elementos de protección especial incluidos en los listados anexos al presente régimen de protección.

5. artikulua.– Hirigintza-planeamenduarekiko lotura.

Artículo 5.– Relación con el planeamiento urbanístico.

5.1.– Lea ibaiko Industria Paisaiaren eraginpeko ondarea babesteari dagokionez, babes-araubide honek xedatzen ditu lurralde-plangintzak bete beharreko baldintza orokorrak zein babes-araubide honek garatuko dituen hirigintza-plangintzak bete beharrekoak, baita etorkizunean egingo zaizkien berrikusketek bete beharrekoak ere.

5.1.– En lo referente a la protección del patrimonio afecto al Paisaje Industrial del río Lea, el presente régimen de protección fija las condiciones generales a cumplir tanto por el planeamiento de carácter territorial como por el planeamiento urbanístico que desarrolle el presente régimen de protección, así como por las sucesivas revisiones a los que sean sometidos.

5.2.– Babes-araubide honetan sartuta dauden ondasunei aplika dakiekeen hirigintza-plangintzak Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen aipatutako 28.1. artikuluak aipatzen duen txostena beharko du. Txosten horretan edozein esku-hartzeren harmonizazio-maila jasoko da, oin berriko eraikuntzena barne.

5.2.– El planeamiento urbanístico aplicable a los bienes incluidos en el presente régimen de protección, requerirá el informe que menciona el anteriormente citado artículo 28.1 de la Ley 7/1990, de 3 julio de Patrimonio Cultural Vasco, el cual incluirá el grado de armonización de cualquier intervención, incluida la edificación de nueva planta.

5.3.– Harik eta babes-araubide hau garatuko duten hirigintza-tresnak onartzen ez diren bitartean, zorrozki bete beharko da aipatutako Legearen 28.2 artikulua.

5.3.– En tanto no se aprueben los instrumentos urbanísticos que desarrollen el presente régimen de protección, será de estricto cumplimiento el artículo 28.2 de la citada Ley.

6. artikulua.– Kontserbatzeko betebehar orokorrak.

Artículo 6.– Usos y deber de conservación.

6.1.– Lea ibaiko Industria Paisaiaren barruan babestutako edozein elementuri emango zaien erabilerak elementu horren kontserbazioa bermatu beharko du, Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legeak III. tituluan xedatzen dituen zehaztapenak urratu gabe.

6.1.– El uso a que se destine cualquiera de los elementos protegidos del Paisaje Industrial del río Lea deberá garantizar su conservación, sin contravenir, en ningún momento, las especificaciones del Título III de la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco.

6.2.– Kultura jarduerekin eta tokiaren zein horren ondare-balioen berri ematera bideratutako jarduerekin lotutako erabilerak onartuko dira.

6.2.– Se permiten los usos relacionados con actividades culturales y actividades tendentes a la difusión y conocimiento del lugar y sus valores patrimoniales.

6.3.– Elementu jakin batzuei dagokienez, babes-araubide hau aplikatzeak aukera ematen badu babestutako ondasunen ezaugarri tipologikoak edo formalak alda ditzaketen esku-hartzeak, erabilera-aldaketak edota jarduera-aldaketak egiteko, eraginpeko Foru Aldundiko organo eskudunak ezarritakoa bete beharko da, hala xedatzen baitu uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultur Ondareari buruzkoak, 29. artikuluan.

6.3.– En el caso de aquellos elementos en los que la aplicación del presente régimen de protección posibilite la realización de intervenciones, cambios de uso y/o actividad que provoquen modificaciones en las características tipológicas o formales propias de los bienes protegidos, se estará a lo que a tal efecto disponga el órgano competente de la Diputación Foral afectada, según lo dispuesto en el artículo 29 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco.

6.4.– Honako babes-araubide honen eraginpean dauden ondasunen jabeek nahitaez bete beharko dituzte arau hauetan xedatutako kontserbazioko, zaintzako eta babeseko betebeharrak: uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultura Ondareari buruzkoak, 20., 35. eta 37. artikuluetan, zehazki; eta ekainaren 30eko 2/2006 Legeak, Lurzoruari eta Hirigintzari buruzkoak, 24. artikuluan.

6.4.– Los propietarios de los bienes afectados por el presente régimen de protección vendrán obligados al cumplimiento de las obligaciones de conservación, cuidado y protección impuestas por la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, en sus artículos 20, 35 y 37, y por el artículo 24 de la Ley del Suelo y Urbanismo 2/2006 del 30 de junio.

7. artikulua.– Kultura-ondasunari buruzko informazioa eta hura ikusteko eskubidea.

Artículo 7.– Información y acceso al bien cultural.

Uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultura Ondareari buruzkoak, 24. artikuluan dioenez, Lege hori aplikatzeko ezinbestekoa den informazioa eman beharko diete agintari eskudunei araubide honek babestutako elementuen jabeek, edukitzaileek zein elementu horien gaineko eskubide errealen titularrek.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 24 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco, los propietarios, poseedores y titulares de derechos reales sobre los bienes culturales protegidos por este régimen, deberán facilitar a las autoridades competentes la información que resulte necesaria para la aplicación de dicha Ley.

Era berean, aurreko puntuan aipatutakoek ondasunok ikusten utziko diete agintariei, azken horiek aldez aurretik baimena eskatuz gero eta ondasunak ikuskatzeko beharrezkoa izanez gero. Horrez gainera, ikertzaileei ere utziko diete ondasunok aztertzen, dagokion Foru Aldundiak emandako baimena erakutsirik.

Deberán asimismo los indicados en el párrafo precedente, permitir el acceso de las autoridades a los citados bienes, previo requerimiento y siempre que sea necesario a los efectos de inspección. Igualmente, están obligados a permitir su estudio por los investigadores, previa presentación de autorización para ello emitida por la Diputación Foral correspondiente.

Ondasun horiek bisitariei erakusteko, uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultura Ondareari buruzkoak, 24.3 artikuluan xedatutakoari men egingo zaio.

El sometimiento de estos a visita pública deberá llevarse a cabo de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24.3 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco.

8. artikulua.– Agindu orokorrak.

Artículo 8.– Prescripciones generales.

8.1.– Esku-hartze oro Lea ibaiko Industria Paisaiaren kultura-ondasuna eta paisaia antropikoaren balioespen egokitik abiatuta egin beharko da, eta kulturaren eta inguruaren arteko etengabeko harremana aintzat hartuta.

8.1.– Toda intervención deberá realizarse partiendo de la valoración del patrimonio cultural y del paisaje antrópico del Paisaje Industrial del río Lea; de su constante relación entre la cultura y el medio.

8-2.– Esku-hartze guztiek bermatu beharko dute ingurunearen paisaiak eta ingurumen-ezaugarriak bere horretan geldituko direla, babestutako ondasunaren irudia eta adierazkortasuna ahuldu edo lorrindu gabe.

8.2.– Cualquier actuación deberá garantizar el mantenimiento de las características paisajísticas y ambientales del entorno, sin desvirtuar ni degradar la imagen y valor expresivo de los bienes protegidos.

8.3.– Eremu horretan kokatutako interes kulturaleko ondasun eta espazio guztiak babestu eta zaindu beharko dira; era berean, zor zaien balioa emango zaie eta behar bezala ikusaraziko dira.

8.3.– Se deberá preservar y garantizar la protección, conservación, puesta en valor y visualización de todos los bienes y espacios de interés cultural localizados en este ámbito.

8.4.– Lea ibaiko Industria Paisaiaren kultura-adierazpen ukigarria zein ukiezina zaindu beharko da, hura ulertzeko eta behatzeko bidea erraztuta.

8.4.– Se deberá preservar la expresión cultural tangible e intangible de todo el conjunto monumental del Paisaje Industrial del río Lea, favoreciendo su comprensión y contemplación.

8.5.– Espazio irekietan gauzatu beharreko jarduera orok espazio horien landa-izaera eta egitura indartuko ditu, eta, halaber, hiri-altzariak multzo osoaren ingurune-izaerarekin integratuko eta harmonizatuko ditu.

8.5.– Toda actuación a ejecutar en espacios exteriores potenciará el carácter rural y la estructura de los mismos, integrando y armonizando, asimismo, el mobiliario urbano con el carácter ambiental del conjunto.

8.6.– Abenduaren 30eko 317/2002 Dekretuan, ondare urbanizatu eta eraikia birgaitzeko jarduketa babestuei buruzkoan, xedatutakoak izango dira babes-araubide honek aipatzen dituen eraberritzeko esku-hartzeen motak.

8.6.– Los tipos de intervenciones de rehabilitación a que se refiere el presente régimen de protección son los desarrollados en el Decreto 317/2002, de 30 de diciembre, de actuaciones protegidas de rehabilitación del patrimonio urbanizado.

8.7.– Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen 29 artikuluak dioenez, kalifikatutako kultura-ondasunetan eta horien inguruan egin beharreko lanak dagokion foru-aldundiko organo eskudunak baimena ematearen mende egongo dira; baimen hori lortu ondoren emango da udal-baimena. Erlijio-kulturako kultura-ondasunak direnean, erabilera horrek eskatzen dituen baldintzak ere hartu beharko dira aintzat.

8.7.– Tal como dispone el artículo 29 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, las intervenciones que deban realizarse sobre bienes culturales calificados y su entorno quedarán sujetas a autorización del órgano competente de la Diputación Foral correspondiente, la cual será previa a la concesión de licencia municipal. Cuando se trate de bienes culturales destinados al culto religioso, habrán de tenerse en cuenta las exigencias que dicho uso requiere.

8.8.– Babes-araubide honetan ezarritako edozein babes-mailan sartuta dauden ondasunak osorik edo hein batean eraisteko, honako bi lege-arauetan xedatutakoa bete beharko da: uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultura Ondareari buruzkoak, 36. artikuluan ezarritakoa eta azaroaren 10eko 306/1998 Dekretua, kalifikatutako eta zerrendatutako kultura ondasunen aurri-egoeraren deklarazioari buruzko eta berauek eraisteko erabakiaren aurretik eta ondoren egin beharrekoei buruzkoa. Eraikinen barne-hustuketa eraiste partzialtzat hartuko da eta, beraz, xedapen honen mende geratzen da.

8.8.– El derribo total o parcial de los bienes incluidos en cualquiera de los diversos niveles de protección del presente régimen de protección sólo podrá realizarse de conformidad con lo dispuesto en el artículo 36 de la Ley 7/1990, de 3 de julio de Patrimonio Cultural Vasco, y en el Decreto 306/1998, de 10 de noviembre, sobre la declaración de estado ruinoso de los bienes culturales calificados y de los inventariados, y actuaciones previas y posteriores a la resolución sobre el derribo de los mismos. El vaciado interior de los edificios tiene consideración de derribo parcial y, por ello, también está sujeto a este precepto legal.

8.9.– Monumentu multzoari atxikitako ondasunen gainean egitea nahitaezkoa den edozein sektore-izaerako lanek bete beharko du 3. artikuluan aurreikusitako tipologietako bakoitzarentzat jarraian definitutako babes-aruabide xehekatua. Honako kasu hauek egiaztatatzen badira: araubide horrekin irtenbide bateragarri bat bideragarria ez izatea, araubideak berrikuntza teknologikoak ez aurreikustea edo biztanleentzat arrisku onartezinak egotea; orduan salbuespengisa beste irtenbide batzuk onartu ahalko dira, babes-araubide hau aldatu ondoren.

8.9.– Cualquier obra de carácter sectorial que resulte imprescindible ejecutar sobre los bienes afectos al Conjunto Monumental deberá someterse al régimen de protección pormenorizado definido a continuación para cada una de las tipologías previstas en el artículo 3. En aquellos casos en que queden suficientemente acreditados la inviabilidad de una solución compatible con dicho régimen, innovaciones tecnológicas no previstas en el mismo o riesgos inadmisibles para la población, podrán admitirse excepcionalmente otras soluciones, previa modificación del presente régimen de protección.

8.10.– Aurreko puntuan aurreikusitako ohiz kanpoko irtenbide teknikoak erabiliko dira, edozein kasutan, esku-hartze minimo, itzulgarritasun eta babestutako ondasunen osotasuna eta benetakotasuna mantentzeko irizpideekin; erraz identifikatu daitezkeen materialak erabiliko dira, elementu bereziak ezkutatu gabe, eta guztiz irakurgarriak izango dira.

8.10.– Las soluciones técnicas excepcionales previstas en el punto anterior se ejecutarán, en cualquier caso, en base a criteros de mínima intervención, reversibilidad y mantenimiento de la integridad y autenticidad de los bienes protegidos, utilizando materiales identificables, sin ocultar los elementos singulares y posibilitando la completa legibilidad de los mismos.

9. artikulua.– Esku-hartzeko proiektuak.

Artículo 9.– Proyectos de intervención.

9.1.– Babes maila berezia, ertaina edo oinarrizkoa duten eraikinetan esku-hartzerik egin nahi izanez gero, esku hartzeko proiektu bat onartu beharko da aldez aurretik. Azken horrek honako eduki hauek jaso beharko ditu:

9.1.– Con carácter previo a la ejecución de cualquier intervención que se pretenda llevar a cabo sobre un inmueble incluido en cualquiera de los niveles de protección especial, media o básica, deberá elaborarse el correspondiente Proyecto de Intervención, con el siguiente contenido:

a) Kultura-ondasunaren egoerari buruzko azterketa analitiko bat, hau da, eraikinaren deskribapena, eta kontserbazio-egoerari buruzko azterketa, diagnosi-txostena, ondorioak eta esku-hartzeko oinarrizko gomendioak biltzen dituena.

a) Un Estudio Analítico del estado actual del bien cultural, consistente en la descripción del mismo y en el análisis de su estado de conservación que incluya un informe de diagnóstico, conclusiones y recomendaciones básicas de actuación.

Azterketa analitikoaren zati deskriptiboak dokumentazio grafikoa jaso beharko du 1/50eko eskalan, gutxienez, oinplanoak, altxaerak eta sekzioak adierazteko, eta honako hauek erantsiko ditu: xehetasun arkitektonikoak 1/20ko eskalan, gutxienez, argazki-dokumentazio osoa, azterlan historikoa eta plano historikoak, eta egiturazko sistemaren altxamendu xehekatua, dimentsionatua eta akotatua. Aipatutako dokumentazio horrekin batera, azalpen-memoria bat erantsiko da, eta, behar izanez gero, dagokion bibliografia.

La parte descriptiva del Estudio Analítico contendrá la documentación gráfica a escala mínima de 1/50 para plantas, alzados y secciones, incluyendo detalles arquitectónicos a escala mínima 1/20, la documentación fotográfica completa, un estudio histórico y planos históricos y el levantamiento detallado, dimensionado y acotado del sistema estructural. Con la referida documentación se incluirá una memoria explicativa, y, en su caso, la bibliografía correspondiente.

Kontserbazio-egoeraren azterketa. Azterketa horretan, besteak beste, honakoak jasoko dira: egitura-sisteman eragiten duten edo eragin dezaketen patologiei buruzko azterketa bat eta osagaiak babesteko erabaki diren neurriak.

El análisis del estado de conservación que en cualquier caso incluirá, entre otros, un estudio de las diferentes patologías que incidan en el sistema estructural y las medidas previstas para la preservación de dichos elementos.

Azterketa analitikoa Proiektuaren eranskin gisa jaso ahalko da.

El Estudio Analítico puede figurar como anexo o separata del Proyecto.

b) Dokumentazio grafikoa, egin beharreko esku-hartzeak, erabiliko diren materialak, lanak egiteko faseak eta bukaerako egoera azalduko dituena. Hori guztia eskala egokietan irudikatuko da, aurreko atalean eskatutakoen antzekoetan, gutxienez.

b) Documentación gráfica en la que se describirán las intervenciones a realizar, los materiales a utilizar, las fases para la ejecución de los trabajos, así como el estado final, toda ella representada a las escalas adecuadas, análogas, como mínimo, a las exigidas en el apartado anterior.

c) Esku-hartzearen helburuak, egingo diren lanak eta erabiliko diren teknikak adierazten dituen dokumentazio idatzia. Agiri horietan zer material erabiliko diren adieraziko da, material horien egonkortasuna eta gainerako osagarriekin duten elkarreragina aztertuta.

c) Documentación escrita que explicitará los objetivos de la intervención, los trabajos a realizar y las técnicas a utilizar, señalando materiales y analizando su estabilidad e interacción con los demás componentes.

d) Kultura-ondasunaren bizitza ziurtatzeko eta behar bezala mantentzeko beharrezko teknikak eta baliabideak zehaztea.

d) Determinación de las técnicas y medios necesarios para el adecuado mantenimiento y aseguramiento de la vida del bien cultural.

e) Esku-hartzearen aurrekontua, esku-hartze hori babes-araubide honek ezarritako aginduen arabera egikaritzeko behar diren teknika eta bitarteko guztiak barnean hartzen dituena.

e) Presupuesto de la intervención, acorde con las técnicas y medios necesarios para la adecuada ejecución de las obras de acuerdo con las prescripciones del presente régimen de protección.

f) Esku-hartzeak eraikuntza-atalen bat edo elementu zehatzen bat ezabatzea proposatzen badu, eragindako aldeari buruzko azterketa estratigrafiko bat egin beharko da, halako eran, non atalaren edo elementuaren oraingo egoeraren egiaztapena geratuko den, bai eta esku-hartzearen justifikazioa ere. Agindu hau bera aplikatuko da azterketa analitikoak hala eskatzen duen kasu eta eremuetan.

f) En el caso de que la intervención proponga la eliminación de algún cuerpo de edificación o elemento concreto, se deberá hacer un Análisis Estratigráfico de la zona afectada, de manera que quede constancia del estado actual del cuerpo o elemento, así como la justificación de la intervención. La misma prescripción se aplicará en el caso y las zonas en que el Estudio Analítico así lo exija.

9.2.– Lanak edo esku-hartzea higiezinaren zein aldetan egingo diren, hari buruzkoa izango da proiektuen dokumentazioa; nolanahi ere, zerikusia duten alderdi orokorrei dagozkien erreferentzia grafiko eta idatzizkoak ere egin beharko dira, edota hedadura handiagoko esparruei edo are ondasun guztiari dagozkienak ere, hala nola, esku-hartzearen kokapen erlatiboaren planoak eta esku-hartzearen jardueraren izaera dela-eta beharrezko irizten zaizkion beste batzuk.

9.2.– La documentación de los proyectos se referirá a la parte del inmueble afectado por las obras o intervención, sin perjuicio de incluir las necesarias referencias gráficas y escritas a aspectos generales relacionados y ámbitos de mayor alcance o, incluso, a la totalidad del bien, como, por ejemplo, los planos de emplazamiento relativo de la intervención, los planos generales de la totalidad del bien y otros que se consideren precisos en función del carácter de la actuación.

Teknikoki ahalik eta bermerik gehienarekin egiteko gai direla egiaztatzen duten profesional eta enpresa espezializatuei emango zaizkie Lea ibaiko Industria Paisaiaren eraginpeko ondasun babestuetan egin beharreko lanak.

La ejecución de cualquier intervención sobre un bien protegido del Paisaje Industrial del río Lea deberá ser confiada a profesionales y empresas especializadas que acrediten debidamente la capacidad técnica para llevarlas a cabo con las máximas garantías.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
LEA IBAIKO INDUSTRI PAISAIAREN ERAGINPEKO SISTEMA HIDRAULIKOAK
SISTEMAS HIDRÁULICOS AFECTOS AL PAISAJE INDUSTRIAL DEL RÍO LEA

10. artikulua.– Eremua.

Artículo 10.– Ámbito.

Babes-araubide honen ondorioetarako, sistema hidraulikotzat joko dira Lea ibaiko ura horren ibilguan kokatutako elementuetara edo ekoizpen-sistemetara eramaten duten azpiegitura guztiak, energia hidraulikoaren bidez horiek ibilarazteko, hala nola: presak, kanalak –lurrazalekoak zein lurrazpikoak–, gainezkabideak eta uhateak, erregulatzeko deposituak edo anteparak, tunel hidraulikoak, estoldak, ur-irteerak, eta errotetatik ibaira doazen ur-hustubideak. Era berean, sistema hidraulikotzat jotzen da Lekeitioko Lazunarri malekoia, hondartza lehorrari dagokion zatian eta lehenengo zabalgunera arteko tartean.

A efectos del presente régimen de protección se entenderá por sistema hidráulico el conjunto de infraestructuras tales como presas, canales –tanto superficiales como subterráneos–, aliviaderos y compuertas, depósitos de regulación o anteparas, túneles hidráulicos, estoldas, salida de aguas, socaces o canales de desagüe de aguas, que conducen el agua del río Lea hasta los diferentes elementos o sistemas productivos situados a lo largo de su trazado, utilizando así la energía hidráulica para su funcionamiento. De igual modo, queda adscrito a la tipología de sistema hidraúlico el Malecón Lazunarri de Lekeitio, en su primer tramo en playa seca y continuación hasta el primer ensanchamiento.

11. artikulua.– Agindu orokorrak Erabilera eta mantentze-lanak.

Artículo 11.– Prescripciones generales. Conservación y mantenimiento.

– Sistema hidraulikoak osatzen dituzten elementuen morfologiari, osaketa bolumetrikoari, sestrei, trazadurari eta kokapenari eutsi beharko zaio.

– Se deberá mantener la morfología, la configuración volumétrica, rasantes, trazado y ubicación de los elementos que componen los sistemas hidráulicos.

– Ondasun horien gaineko esku-hartze oro material identifikagarriekin egin beharko da, ondasunen osagai bereziak ezkutatu gabe eta horien osotasun eta egiazkotasunari eragin gabe.

– Toda intervención que se realice sobre estos bienes deberá ser reversible y realizarse con materiales identificables sin ocultar los elementos singulares de los bienes, manteniendo la integridad y autenticidad del bien.

– Sistema hidraulikoen erabilerek lagungarriak izan beharko dute Lea ibaiko Industria Paisaiako ekoizpen-unitate industrial tradizionalak ibilarazteko sistema gisara zaindu, behatu eta uler daitezen. Horrela, berariaz debekatuta dago helburu horren aurkako beste erabilerarik ezartzea. Salbuespen gisara, Lea ibaiaren ur-emariarekin lortutako energia hidraulikoa baliatzera bideratutako erabilerak ezarri ahalko dira, Industria Paisaiaren ondare-balioekin bat datorren baina tradizionala ez den beste produktibitate bat lortzeko, baldin eta, betiere, dagokion foru-aldundiaren organo eskudunak horretarako baimena ematen badu.

– Los sistemas hidráulicos estarán dirigidos a los usos que favorezcan la conservación, contemplación y compresión de los mismos como sistemas utilizados para poner en funcionamiento las unidades productivas industriales tradicionales del Paisaje Industrial del río Lea; estando expresamente prohibida la implantación de otros usos contrarios a este fin. Excepcionalmente podrán instaurarse aquellos usos que tengan como fin el aprovechamiento de la energía hidráulica obtenida por el curso fluvial del río Lea para obtener otro tipo de productividad no tradicional que sea acorde con los valores patrimoniales del Paisaje Industrial, siempre y cuando sean autorizadas por el órgano competente de la Diputación Foral correspondiente.

– Esku-hartzeren bat egin aurretik ikerlan bat prestatu beharko da, gauzatu beharreko ekintza guztiak zehazten dituena, ibai-konektibitaterako neurriek, ingurumen-lanek edo arlo jakinei begira egindako esku-hartzeek ez dezaten inolako eragin kaltegarririk izan aipatutako ondareotan. Lazunarri malekoiaren tarte babestuari dagokionez, ikerlan horrek altxamendu estratigrafikoa jasoko du, historian zehar egindako esku-hartzeen berri emango duena, jatorrizko elementuak identifikatze aldera.

– Toda intervención deberá previamente disponer de un estudio en el que se definan las actuaciones a realizar, de modo que sus valores patrimoniales no se vean negativamente afectados por medidas de conectividad fluvial, obras medioambientales u otras intervenciones de carácter sectorial. En el caso espedífico del tramo protegido del Malecón Lazunarri de Lekeitio, dicho estudio deberá incorporar un levantamiento estratigráfico de las diferentes intervenciones históricas ejecutadas, con identificación de los elementos originales.

12. artikulua.– Agindu orokorrak. Debekatutako esku-hartzeak.

Artículo 12.– Prescripciones generales. Actuaciones prohibidas.

– Oro har, ekintza hauek debekatuta egongo dira: lanak arbitrarioki eraberritzea, eraikin, hornidurak edo hesiak jartzea ondo-ondoko inguru babestuan, eta oraskak eta eskailerak eraikitzea.

– En general, no se permitirá la renovación arbitraria de la obra, la introducción de nuevas construcciones, instalaciones o vallados en el entorno inmediato protegido de los bienes, ni la construcción de artesas y escalas de peces en las presas.

– Ezingo dira berreraiki guztiz galdu diren edo osagai nagusiak galduta dituzten ondareak azken horren egiazkotasuna faltsutzen duten gehikuntza mimetikoak baliatuta. Hala eta guztiz ere, dokumentazioan oinarrituta osagai jakin batzuk berreraikitzeak ondarea hobeto interpretatzen lagun dezake.

– No se permitirá la reconstrucción de bienes totalmente perdidos o de sus elementos principales, haciendo adiciones miméticas que falseen la autenticidad histórica del mismo. Sin embargo, la reconstrucción de elementos aislados en base a documentación, puede contribuir a la correcta interpretación del bien patrimonial.

– Lazunarri malekoaiaren inguru babestuan ez da baimenduko ez lur-mugimendurik, ez hondar-dragatzerik, dikearen zimendua kaltetua izan ez dadin, gerta baitaiteke lurra askatzea edo egituran asentuak sortzea.

– En el ámbito protegido entorno al Malecón Lazunarri, no se permitirán movimientos de tierras o dragados de arena que puedan afectar a la cimentación del mismo, provocando descalces o asentamientos de la estructura.

13. artikulua.– Babes-mailak.

Artículo 13.– Niveles de protección.

I. kapituluko xedapenez gainera, hiru babes-maila ezarri dira Lea ibaiko Industria Paisaiako sistema-hidraulikoak osatzen dituzten elementuen balio arkitektonikoa, historikoa eta artistikoaren arabera eta horien kontserbazio-egoeraren arabera: babes berezia, babes ertaina eta oinarrizko babesa.

Además de las prescripciones del capítulo I, en función del valor arquitectónico e histórico-artístico y cultural de los elementos que forman los sistemas hidráulicos del Paisaje Industrial del río Lea y de su estado de conservación, se establecen 3 niveles de protección diferenciados: protección especial, protección media y protección básica.

13.1.– Babes berezia.

13.1.– Protección Especial.

Babes-maila honek ekintza hauek egiteko modua ematen du:

En este concepto se encuadra aquella protección que permite:

a) Arkitektura-itxura zaharberritzea eta aldatutako zatiak jatorrizko egoerara lehengoratzea, ondokoen bitartez:

a) Actuaciones de restauración del aspecto arquitectónico y el restablecimiento en su estado original de las partes alteradas a través de:

– Sistema hidraulikoa osatzen duten zati hondatuak eraberritzea, jatorrian baliatutako material eta tekniken bitartez.

– La restauración de las partes deterioradas que componen el sistema hidráulico con materiales y técnicas similares a los originales.

– Eraitsi edo erraustutako eraikinaren zati baten edo batzuen berreraikitze filologikoa, dauden jatorrizko materialekin eta teknika berdinekin.

– La reconstrucción filológica de las partes derruidas o demolidas con materiales originales existentes y con iguales técnicas.

– Eraikuntza-unitatearen jatorrizko espazio-banaketa eta haren zati diren eraikitako lursailen antolaketa zaintzea edo lehengoratzea.

– La conservación o el restablecimiento de la organización espacial original y terrenos edificados que constituyen parte de la unidad edificatoria.

b) Berreskuratu ezin diren zatiak ordezkatuz sendotzea, sistema hidraulikoak osatzen dituzten elementu hauen kokapena edo kotak aldatu gabe:

b) La consolidación con sustitución de las partes no recuperables sin modificar la posición o cota de lo diversos elementos que constituyen los sistemas hidráulicos y que son los siguientes:

– Presen osagai guztiak: paramentuak, koroa, alboetako estribuak, kontrahormak, ur-hustubideak, etab.

– Cada uno de los elementos de las presas: paramentos, coronación, estribos laterales, contrafuertes, desagües, etc.

– Kanalen osagai guztiak: abio-uhatea, sendotze-hormak, gainezkabideak, etab.

– Cada uno de los elementos del canal: compuerta de arranque, muros de reforzamiento, aliviaderos, etc.

– Anteparak edo erregulazio-deposituak.

– Anteparas o depósitos de regulación.

– Tunel hidraulikoak, estoldak eta ur-irteerak.

– Túneles hidráulicos, estoldas y salidas de agua.

– Itzulerako ubideak.

– Cauces de retorno.

c) Gehigarri degradatzaileak eta azkenaldiko garaietan egindako edozein obra ezabatzea, betiere interesik ez badute edo sistema hidraulikoen edo horien inguruaren jatorrizko arkitektura-ezaugarriekin kontraste negatiboa egiten badute.

c) La eliminación de añadidos degradantes y cualquier género de obra de época reciente que no revistan interés o contrasten negativamente con las características arquitectónicas de los sistemas hidráulicos o de su entorno.

Esku-hartze ororen xedea sistema hidraulikoen ezaugarriei –tipologikoak, eraikuntzakoak, morfologikoak eta teknologikoak– eustea izango da, sistema osatzen duten zati guztiak osotasunean babestuz.

Cualquier intervención deberá tener como objeto el mantenimiento de las características tipológicas, constructivas, morfológicas y tecnológicas de los sistemas hidráulicos, preservando en su integridad todas las partes que la conforman.

Ondasunean zuzenean edo zeharka egiten diren esku-hartze guztien helburua ondasun hori «in situ» babestea eta gerora begira osorik transmititzea da.

El objeto de todas las intervenciones directas e indirectas sobre el bien debe ser su conservación «in situ» y transmisión íntegra al futuro.

Babes bereziko presak iragazkor bihurtzea onartuko da, dagokion ingurugiro-araudian aurreikusitako bioaniztasun eta/edo ibaiak lotzeko helburuak betetze aldera, eta ubide osagarrien bidez gauzatuko dira; abiapuntua uretan gora eta elkargunea uretan behera alboko estributik nahikoa distantziara izango dituzte, horien materialak eta ezaugarriak sistema hidraulikoaren kultura-balioekin bateragarriak izango dira eta, ahal dela, deribazio-kanalaren beste ertzean egongo dira; edo, hori posible ez balitz, harengan eragin minimoa izango dute, haren irakurgarritasun osoa eta ur fluxuaren jarraitasuna ahalbidetzen dituztelarik.

Se admitirá la permeabilización de las presas de protección especial, en cumplimiento de los objetivos de biodiversidad y/o conectividad fluvial previstos en la normativa medioambiental correspondiente, ejecutada mediante cauce alternativo, con arranque aguas arriba y encuentro aguas abajo a una distancia suficiente del estribo lateral, con materiales y características compatibles con el valor cultural del sistema hidraúlico y situado, preferentemente, en el margen opuesto al canal de derivación; o, si esto no fuera posible, con la mínima afección sobre el mismo, posibilitando su completa legibilidad y la continuidad del flujo de agua.

Ondasun hauek ondare-babesa izan aurretik eraikitako arrain-eskailerak mantendu ahalko dira, eragotzi gabe kenduak izan daitezkeela ondare-nahiz ingurugiro-babesa bermatzen duen beste lotura-bide posibleko ordezko bitarteko bat dagoen kasuan.

Las escalas de peces construidas con anterioridad a la protección patrimonial de estos bienes podrán ser conservadas, sin perjuicio de que sean eliminadas en el caso de existir algún otro medio alternativo de conectividad posible que asegure tanto la protección patrimonial como la medioambiental.

13.2.– Babes ertaina.

13.2.– Protección Media.

Babes-maila honen arabera, ekintza hauek gauza daitezke, aurreko atalean aipatutakoez gainera:

En este concepto se encuadra aquella protección que además de las actuaciones descritas en el apartado anterior, permite actuaciones de:

a) Alderdi arkitektonikoari balioa ematea, hau da, jatorrizko egoera berreskuratzea, ondoren adierazitakoak eginez:

a) Puesta en valor del aspecto arquitectónico consistente en el restablecimiento en su estado original a través de:

– Ondasunen zatiak eta, bereziki, fabrikazko hormak zaharberritzea. Azken horietako zati batzuk aldatu ahalko dira, betiere osaketaren batasuna hausten ez den eta balio estilistiko bereziko elementuak errespetatzen diren bitartean.

– La restauración de las partes y en especial de su fábrica, permitiéndose en ella modificaciones parciales siempre que no se altere la unidad de su composición y se respeten los elementos de especial valor estilístico.

– Eraikuntza-unitatearen jatorrizko espazio-banaketa eta haren zati diren eraikitako lursailen antolaketa eraberritzea, baldin eta arkitektura- edo kultura-garrantzia nabarmena badute.

– La restauración de la organización espacial original y terrenos edificados que constituyen parte de la unidad edificatoria, siempre que sean elementos de notoria importancia arquitectónica o cultural.

b) Egoera txarrean dauden osagaiak sendotzea edo, hala badagokio, elementu berriekin ordezkatzea.

b) La consolidación y en su caso sustitución de los elementos en malas condiciones por otros nuevos.

Esku-hartze ororen xedea sistema hidraulikoen ezaugarriei –tipologikoak, eraikuntzakoak, morfologikoak eta teknologikoak– eustea izango da, sistema osatzen duten zati guztiak ahal den heinean babestuz.

Cualquier intervención deberá tener como objeto el mantenimiento de las características tipológicas, constructivas, morfológicas y tecnológicas de los sistemas hidráulicos, preservando en su integridad todas las partes posibles.

Kultura-ondasunean zuzenean edo zeharka egiten diren esku-hartze guztien helburua ondasun hori «in situ» babestea eta gerora begira ahal bezain osoen transmititzea da.

El objeto de todas las intervenciones directas e indirectas sobre el bien debe ser su conservación «in situ» y transmisión lo más íntegra posible al futuro.

Babes ertaineko presak iragazkor bihurtzea onartuko da, dagokion ingurugiro-araudian aurreikusitako bioaniztasun eta/edo ibaiak lotzeko helburuak betetze aldera, eta arrain-eskailera edo ubide osagarrien bidez gauzatuko dira; horien materialak eta ezaugarriak sistema hidraulikoaren kultura-balioekin bateragarriak izango dira eta, ahal dela, deribazio-kanalaren beste ertzean egongo dira; edo, hori posible ez balitz, harengan eragin minimoa izango dute, haren irakurgarritasun osoa eta ur fluxuaren jarraitasuna ahalbidetzen dituztelarik.

Se admitirá la permeabilización de las presas de protección media, en cumplimiento de los objetivos de biodiversidad y/o conectividad fluvial previstos en la normativa medioambiental correspondiente, ejecutada mediante escala de peces o cauce alternativo, con materiales y características compatibles con el valor cultural del sistema hidraúlico y situados, preferentemente, en el margen opuesto al canal de derivación; o, si esto no fuera posible, con la mínima afección sobre el mismo, posibilitando su completa legibilidad y la continuidad del flujo de agua.

13.3.– Oinarrizko babesa.

13.3.– Protección Básica.

Babes-maila honen arabera, ekintza hauek gauza daitezke, aurreko ataletan aipatutakoez gainera:

En este concepto se encuadra aquella protección que además de las actuaciones descritas en los apartados anteriores, permite:

– Oinarrizko egituraren itxura eta tipologiari eustea, egituraren material generikoa aldatu gabe.

– Conservar la imagen y tipología estructural básica, con mantenimiento del material genérico de la estructura.

– Eraikinaren egonkortasuna hobetzea fabrikak sendotuz; egoera txarrean dauden osagaiak ordezkatu ahalko dira, ahal dela antzeko materialekin eta jatorrizkoetatik erraz bereizten direnekin.

– Mejorar la estabilidad de la construcción por medio de consolidación de las fábricas, admitiéndose la sustitución de los elementos en malas condiciones por otros nuevos, preferiblemente con materiales de características similares fácilmente diferenciados respecto a los originales.

Esku-hartze ororen xedea sistema hidraulikoen ezaugarri tipologikoei eustea izango da, sistema osatzen duten zati guztiak ahal den heinean babestuz.

Cualquier intervención deberá tener como objeto el mantenimiento de las características tipológicas de los sistemas hidráulicos, preservando en su integridad todas las partes posibles.

Kultura-ondasunean zuzenean edo zeharka egiten diren esku-hartze guztien helburua ondasun hori «in situ» babestea eta gerora begira ahal bezain osoen transmititzea da.

El objeto de todas las intervenciones directas e indirectas sobre el bien debe ser su conservación «in situ» y transmisión lo más íntegra posible al futuro.

Oinarrizko babeseko presak iragazkor bihurtzea onartuko da, dagokion ingurugiro-araudian aurreikusitako bioaniztasun eta/edo ibaiak lotzeko helburuak betetze aldera, eta arrain-eskailera edo ubide osagarrien bidez gauzatuko dira; horien materialak eta ezaugarriak sistema hidraulikoaren kultura-balioekin bateragarriak izango dira eta, ahal dela, deribazio-kanalaren beste ertzean egongo dira; edo, hori posible ez balitz, harengan eragin minimoa izango dute, haren irakurgarritasun osoa eta ur fluxuaren jarraitasuna ahalbidetzen dituztelarik. Zati bateko eraisketak ere baimenduko dira, behar den bezala justifikatzen badira, haien eragina ahal bezain beste murrizten denean; halaber, baimenduko da presaren hondoko hustubidea edo gainezkabidea egokitzea, halakorik balego, eta edozein kasutan presaren bi aldeetako estribuak mantendu beharko dira.

Se admitirá la permeabilización de las presas de protección básica, en cumplimiento de los objetivos de biodiversidad y/o conectividad fluvial previstos en la normativa medioambiental correspondiente, ejecutada mediante escala de peces o cauce alternativo con materiales y características compatibles con el valor cultural del sistema hidraúlico y situados, preferentemente, en el margen opuesto al canal de derivación; o, si esto no fuera posible, con la mínima afección sobre el mismo, posibilitando su completa legibilidad y la continuidad del flujo de agua. También podrán admitirse derribos parciales, suficientemente justificados, que afecten a la parte mínima imprescindible, así como la adecuación del desagüe de fondo o aliviadero de la presa, si existiese, debiéndose mantener en todo caso los estribos de ambos lados de la presa.

14. artikulua.– Sistema hidraulikoak osatzen dituzten elementuen babes-zerrenda.

Artículo 14.– Listado de protección de los elementos que componen los sistemas hidráulicos.

Babes-araubide honen IV. eranskinean zerrendatuta daude aipatutako hiru babes-mailek (berezia, ertaina edo oinarrizkoa) eragindako elementuak.

Los elementos incluidos en cualquiera de los niveles de protección especial, media o básica, son los relacionados en los listados del anexo IV del presente régimen de protección.

Gainera, babes bereziko mailan sartuta daude Ondasun Kalifikatuaren kategoriarekin Monumentutzat jo diren ondasunak.

Se incluyen también en el nivel de protección especial los bienes que han sido declarados Monumentos con la categoría de Bienes Calificados.

Sistema hidrauliko horiek I. eranskinean jasotako planoetan ageri dira, hainbat mugaketa-unitatetan multzokatuta.

Dichos sistemas hidráulicos se corresponden con el grafiado en los planos recogidos en el anexo I, los cuales se han agrupado en diferentes unidades de delimitación.

15. artikulua.– Babes-eremuak.

Artículo 15.– Entornos de protección.

Industria Paisaia osoaren barruan mugatutako unitate bakoitzari dagokion eremua izango da ondasun horientzako babes-eremua, I. eranskineko dokumentazio grafikoak jasotakoaren arabera.

El entorno de protección fijado para estos bienes es el que corresponde a cada unidad delimitada dentro del conjunto del Paisaje Industrial, según la documentación gráfica del anexo I.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
LEA IBAIKO INDUSTRI PAISAIAREN ERAGINPEKO ONDASUN HIGIGARRI ETA HIGIEZINAK
BIENES MUEBLES E INMUEBLES AFECTOS AL PAISAJE INDUSTRIAL DEL RÍO LEA
1. ATALA
SECCIÓN 1.ª
AURRETIAZKO GAIAK
CUESTIONES PREVIAS

16. artikulua.– Eremua.

Artículo 16.– Ámbito.

Lea ibaiko Industria Paisaiaren eraginpeko ondasun higigarri eta higiezintzat joko dira babes-araubide honen IV. eranskinean zerrendatutakoak.

Se consideran muebles e inmuebles afectos al Paisaje Industrial del río Lea los relacionados en los listados del anexo IV del presente régimen de protección.

Ondasun horiek hainbat ekoizpen-eremutan biltzen dira. Azpi-eremu horiek osagai hauetako batzuk dituzte:

Estos bienes se agrupan en diferentes subáreas productivas, las cuales cuentan con algunos de los siguientes elementos:

1.– Ekoizpen-sistema industrialen ondasun higiezinak: burdinolak, errotak, ontziolak, zentral hidroelektrikoak eta zerrategiak.

1.– Bienes inmuebles de los sistemas productivos industriales: ferrerías, molinos, astilleros, centrales hidroeléctricas y aserraderos.

2.– Ekoizpen-sistemetara lotutako egoitza- eta erlijio-erabilerako ondasun higiezinak: dorreak, jauregiak, baserriak eta baselizak.

2.– Bienes inmuebles residenciales y religiosos ligados a los diferentes sistemas productivos: torres, palacios, caseríos y ermitas.

3.– Ekoizpen-sistema industrialen edo sistema hidraulikoen erabilerarekin lotutako ondasun higigarriak: gurpil hidraulikoak eta errota-gurpilak, zurezko ardatzak, ura erregulatzeko mekanismoak, kanoiak, sifoiak, besoak, turbinak, ehotze-bankuak, errotarriak, gurpilak, toberak, kurrikak, hauts-babesak, balantza eta pisuak, zerrategietako makinak, ogia egiteko osagailua eta labea, txirrika-sistemak eta ontzitegi-gurdiak.

3.– Bienes muebles vinculados funcionalmente al uso de los sistemas productivos industriales y de los sistemas hidráulicos: ruedas hidráulicas y de molino, ejes de madera, mecanismos de regulación de agua, cañones, sifones, pescantes, turbinas, bancos de molienda, piedras o muelas, rodetes, tolvas, tenazas, guardapolvos, báscula y pesas, maquinaria de la serrería, amasadora y horno para pan, sistemas de poleas y carros varaderos.

17. artikulua.– Babes-mailak.

Artículo 17.– Niveles de protección.

Lea ibaiko Industria Paisaiaren esparruan sartutako ondasun higiezin eta higigarri guztiei aplikatzen zaizkie, I. kapituluan aipatutako xedapenez gainera, honako babes-maila hauek:

Para los muebles e inmuebles incluidos en la delimitación del Paisaje Industrial del río Lea, además de las prescripciones del capítulo I, se determinan los siguientes niveles de protección:

– Babes berezia, babes ertaina eta oinarrizko babesa.

– Protección Especial, Protección Media y Protección Básica.

Ondasunok aurkitzen diren higiezinaren babes-maila edozein direlarik ere, babes-araubide honek babesten dituen eraikinen zenbait zati edo eratze-elementu bana-bana aztertu ahal izango dira, eta, horretarako, beste maila hau ezarri da:

Con independencia del nivel de protección del inmueble al que pertenecen, determinadas partes o elementos constitutivos de los edificios protegidos por el presente régimen podrán ser valorados de forma individualizada, a cuyo fin se establece la siguiente categoría o nivel:

– Diskordantzia partziala

– Discordancia Parcial.

Babesteko moduko arkitektura-, historia- edo arte-balio aipagarririk ez duten elementuak, berriz, izendapen hau jasotzen dute:

Aquellos elementos que no poseen valores arquitectónicos, históricos o artísticos relevantes para ser objeto de protección se recogen como:

– Babesik gabeko elementuak.

– Elementos Carentes de Protección.

Azkenik, Lea ibaiko Industria Paisaiaren beste ondasun higiezin babestu batzuei funtzionalki lotutako makinen babesa honela adierazi da:

Por último, se establece la protección de la maquinaria ligada funcionalmente a otros bienes inmuebles protegidos del Paisaje Industrial del río Lea:

– Ondasun higigarrien babesa: lotutako makinak.

– Protección de Bienes Muebles: maquinaria vinculada.

18. artikulua.– Babes-eremuak.

Artículo 18.– Entornos de protección.

Industria Paisaia osoaren barruan mugatutako unitate bakoitzari dagokion eremua izango da ondasun horientzako babes-eremua, «Mugaketa» izenburupean I. eranskinean jasotako dokumentazio grafikoaren arabera.

El entorno de protección fijado para estos bienes es el que corresponde a cada unidad delimitada dentro del conjunto del Paisaje Industrial, según la documentación gráfica del anexo I «Delimitación».

2. ATALA
SECCIÓN 2.ª
BABES BEREZIA
PROTECCIÓN ESPECIAL

19. artikulua.– Babesaren xedea.

Artículo 19.– Objeto de protección.

Babes bereziko elementutzat hartuko dira, izaera berezia eta arkitektura-, arte-, historia- edo kultura-balio apartekoak izanik, eta beren jatorrizko arkitektura-ezaugarriak berreskuratzeko aukera ematen duen kontserbazio-egoeran egonik, babes-araubide honen estaldurarik zabalena merezi dutenak.

Se consideran objeto de protección especial, aquellos elementos que, poseedores de un carácter singular y excepcionales valores arquitectónicos, artísticos, históricos o culturales, y encontrándose en un estado de conservación que permite la recuperación de sus características arquitectónicas originales son merecedores de la cobertura más extensa del presente régimen.

20. artikulua.– Babes bereziko mailan sartutako elementuei buruzko agindu orokorrak.

Artículo 20.– Prescripciones generales de los elementos incluidos en el nivel de protección especial.

– Babes bereziko elementuei maila goreneko babesa dagokie; horietan gauzatzen diren eraberritze-jarduerek eta baimendutako gainerako esku-hartzeek elementuon egitura eta ezaugarriak errespetatu beharko dituzte, eta ezin izango dute inolaz ere asmatutako edo diseinu berriko ekarpenik egin.

– Los elementos sometidos a protección especial son objeto del nivel superior de protección, y las actuaciones de restauración que en ellos se realicen deberán respetar su estructura y características, y en ningún caso podrán suponer aportaciones de reinvención o nuevo diseño.

– Babes bereziko ondasunaren zatiren bat edo ondasuna osorik eraitsi behar izanez gero, arau hauetan ezarritakoaren arabera baimendu ahalko da: uztailaren 3ko 7/1990 Legea, Euskal Kultura Ondareari buruzkoa eta, zehazki, horren 36. artikulua; eta azaroaren 10eko 306/1998 Dekretua, kalifikatutako eta zerrendatutako kultura ondasunen aurri-egoeraren deklarazioari buruzkoa eta beroiek eraisteko erabakiaren aurretik eta ondoren egin beharrekoei buruzkoa.

– El derribo total o parcial de los bienes especialmente protegidos sólo podrá autorizarse de conformidad con lo dispuesto en el artículo 36 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco y en el Decreto 306/1998, de 10 de noviembre, sobre la declaración de estado ruinoso de los bienes culturales calificados y de los inventariados, y actuaciones previas y posteriores a la resolución sobre el derribo de los mismos.

– Elementu horiei eragiten dien edozein lan edo esku-hartzetan ezin izango dira aldatu konfigurazio bolumetrikoa eta lerrokadurak.

– En toda obra o intervención que afecte a estos elementos, se deberá mantener, tanto su configuración volumétrica, como sus alineaciones.

– Higiezin horietan gauzatuko diren erabilerek higiezin horren kontserbazioa bermatu beharko dute, uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultura Ondareari buruzkoak, III. tituluan xedatutako zehaztapenak inolaz ere urratu gabe.

– El uso a que se destinen estos inmuebles deberá garantizar su conservación, sin contravenir, en ningún momento, las especificaciones del Título III de la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco.

– Elementu horietan, bestalde, kontserbatzeko eta zor zaien balioa emateko eraikuntza-lanak egitea baimenduko da, eta, horretarako, abenduaren 30eko 317/2002 Dekretuan, Ondare Urbanizatua Birgaitzeko Jarduketa Babestuei buruzkoan, zaharberritze zientifikorako ezarritako lanak egitea ere baimenduko da.

– Se permitirán en estos elementos las intervenciones constructivas dirigidas a la conservación y a la puesta en valor de los mismos, permitiéndose a tal efecto la realización de las obras establecidas para la Restauración Científica en el Decreto 317/2002, de 30 de diciembre, sobre actuaciones protegidas de Rehabilitación del Patrimonio Urbanizado y Edificado.

21. artikulua.– Babes bereziko elementuen zerrenda.

Artículo 21.– Listado de elementos de protección especial.

Babes-araubide honen IV. eranskinean zerrendatuta daude babes bereziko mailak eragindako elementuak.

Se incluyen en el nivel de protección especial los elementos relacionados en los listados del anexo IV del presente régimen de protección.

3. ATALA
SECCIÓN 3.ª
BABES ERTAINA
PROTECCIÓN MEDIA

22. artikulua.– Babesaren xedea.

Artículo 22.– Objeto de protección.

Babes ertaina eman beharko zaie jarraian adierazitako baldintzaren bat betetzen duten elementuei:

Se consideran objeto de protección media, aquellos elementos que cumplan con alguna de las siguientes condiciones:

a) Aparteko arkitektura- edota kultura-balioa duten arren, horiek berreskuratzeko esku-hartzeak ezin direnean sartu babes bereziko elementuentzat ezarritako ekintzetan.

a) Poseyendo valores arquitectónicos y/o culturales de singular relevancia, las intervenciones para su recuperación no pueden encuadrarse dentro de las tipificadas para los elementos de Protección Especial.

b) Garrantzi bereziko arkitektura-baliorik ez duten arren, kanpoko akaberaren bidez edo tipologiaren ikuspegitik ondare eraikiaren osagai interesgarriak direnean beren barne-banaketagatik, banaketa bertikaleko elementuen antolaeragatik, lursailaren gaineko okupazio eta antolaeragatik edo beste edozein ezaugarri morfologikoengatik.

b) No poseyendo valores arquitectónicos de singular relevancia, constituyen una parte interesante del patrimonio edificado por su resolución exterior o desde el punto de vista tipológico por su distribución interna, la disposición de los elementos de distribución vertical, la ocupación y disposición sobre la parcela o cualquier otra característica morfológica.

Gainera, babes ertaineko mailan sartuta daude Zerrendatutako Ondasunen kategoriarekin Monumentutzat edo Monumentu Multzotzat jo diren ondasunak.

De igual modo, se consideran objeto de protección media, los bienes que han sido declarados Monumentos o Conjuntos Monumentales con la categoría de Bienes Inventariados.

23. artikulua.– Babes ertainaren mailan sartutako elementuei buruzko aginduak.

Artículo 23.– Prescripciones generales de los elementos incluidos en el nivel de protección media.

– Ondasun horiek osorik edo hein batean eraisteko, arau hauetan ezarritakoari men egin beharko zaio: uztailaren 3ko 7/1990 Legea, Euskal Kultura Ondarrari buruzkoa eta, zehazki, 36. artikulua; eta azaroaren 10eko 306/1998 Dekretua, Kalifikatutako eta zerrendatutako kultura ondasunen aurri egoeraren deklarazioari buruzkoa eta berauek eraisteko erabakiaren aurretik eta ondoren egin beharrekoei buruzkoa.

– El derribo total o parcial de estos bienes se someterá a las prescripciones del artículo 36 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco y al Decreto 306/1998, de 10 de noviembre, sobre la declaración de estado ruinoso de los bienes culturales calificados y de los inventariados, y actuaciones previas y posteriores a la resolución sobre el derribo de los mismos.

– Elementu horiei eragiten dien edozein lan edo esku-hartzetan ezin izango dira aldatu konfigurazio bolumetrikoa eta lerrokadurak.

– En toda obra o intervención que afecte a estos elementos, se deberá mantener, tanto su configuración volumétrica, como sus alineaciones.

– Higiezin horietan gauzatuko diren erabilerek higiezinaren kontserbazioa bermatu beharko dute, uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultura Ondareari buruzkoak, III. tituluan xedatutako zehaztapenak urratu gabe.

– El uso a que se destinen estos inmuebles deberá garantizar su conservación, sin contravenir, en ningún momento, las especificaciones del Título III de la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco.

– Babes ertaina duten eraikin eta elementuetan baimendutako esku-hartzeek kontserbazioa eta funtzionalitatea bermatzeko helburua izango dute, eta elementu tipologikoak, formalak eta egiturazkoak errespetatu beharko dituzte. Babes bereziko araubidean baimendutakoak ez ezik, abenduaren 30eko 317/2002 Dekretuak, ondare urbanizatu eta eraikia birgaitzeko jarduketa babestuei buruzkoak, Zaharberritze kontserbatzailearen A eta B kategorietan xedatzen dituen lanak egin ahalko dira, eraikinen kontserbazio-egoera aintzat hartuta.

– Las intervenciones autorizadas en los inmuebles y elementos objeto de protección media se dirigirán a la conservación y aseguramiento de su funcionalidad mediante la ejecución de obras que deberán respetar sus elementos tipológicos, formales y estructurales. Se podrán realizar, además de las permitidas en el régimen de protección especial, las obras que el Decreto 317/2002, de 30 de diciembre, de actuaciones protegidas de Rehabilitación del Patrimonio Urbanizado y Edificado, establece en las categorías A y B de la Restauración Conservadora, en función del estado de conservación que presenten las construcciones.

24. artikulua.– Babes ertaineko elementuen zerrenda.

Artículo 24.– Listado de elementos de protección media.

Babes-araubide honen IV. eranskinean zerrendatuta daude babes ertaineko mailak eragindako elementuak.

Se incluyen en el nivel de protección media, los elementos relacionados en los listados del anexo IV del presente régimen de protección.

4. ATALA
SECCIÓN 4.ª
OINARRIZKO BABESA
PROTECCIÓN BÁSICA

25. artikulua.– Babesaren xedea.

Artículo 25.– Objeto de protección.

Oinarrizko babesa eman beharko zaie jarraian adierazitako baldintzaren bat betetzen duten elementuei:

Se consideran objeto de protección básica, aquellos elementos que cumplan con alguna de las siguientes condiciones:

a) Arkitektura-, historia- edo arte-balio garrantzitsuak izanik, berreskuratzeko lanak babes handiagoko elementuetarako tipifikatutako ekintzen barruan sartu ezin direnean.

a) Poseyendo valores arquitectónicos, históricos o artísticos relevantes, las intervenciones para su recuperación no pueden encuadrarse dentro de las tipificadas para los elementos de niveles de protección superiores.

b) Arkitektura-, historia- edo arte-balio berezirik ez izan arren, elementuok finkatzea egokitzat jotzen denean ikuspegi tipologikotik edo ingurumenetik ondare eraikiaren alderdi interesgarriak direlako, baina ez dutenean nahikoa interes babes ertaineko mailan sartuta zaharberritzeko lanak egiteko.

b) No poseyendo valores arquitectónicos, históricos o artísticos relevantes, se reconoce que procede su consolidación como parte interesante del patrimonio edificado desde el punto de vista tipológico o ambiental, careciendo de interés suficiente como para ser incluidas en el nivel medio de protección para el que se prevén obras de restauración.

26. artikulua.– Oinarrizko babes-mailan sartutako elementuei buruzko agindu orokorrak.

Artículo 26.– Prescripciones generales de los elementos incluidos en el nivel de protección básica.

– Ondasun horiek osorik edo hein batean eraisteko, arau hauetan ezarritakoari men egin beharko zaio: uztailaren 3ko 7/1990 Legea, Euskal Kultura Ondarrari buruzkoa eta, zehazki, 36. artikulua; eta azaroaren 10eko 306/1998 Dekretua, Kalifikatutako eta zerrendatutako kultura ondasunen aurri egoeraren deklarazioari buruzkoa eta berauek eraisteko erabakiaren aurretik eta ondoren egin beharrekoei buruzkoa.

– El derribo total o parcial de estos bienes se someterá a las prescripciones del artículo 36 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco y al Decreto 306/1998, de 10 de noviembre, sobre la declaración de estado ruinoso de los bienes culturales calificados y de los inventariados, y actuaciones previas y posteriores a la resolución sobre el derribo de los mismos.

– Elementu horiei eragiten dien edozein lan edo esku-hartzetan ezin izango dira aldatu konfigurazio bolumetrikoa eta lerrokadurak.

– En toda obra o intervención que afecte a estos elementos, se deberá mantener, tanto su configuración volumétrica, como sus alineaciones.

– Higiezin horiei ematen zaien erabilerak haien kontserbazioa bermatu beharko du. Hala eta guztiz ere, erabilera- edo jarduera-aldaketek babestutako ondasun horien ezaugarri tipologikoak edo formalak aldatzea eragiten badute, eraginpeko Foru Aldundiko organo eskudunak ezarritakoa bete beharko da, hala xedatzen baitu uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultur Ondareari buruzkoak, 29. artikuluan.

– El uso a que se destinen estos inmuebles deberá garantizar su conservación. Sin embargo, en el caso de que los cambios de uso y/o actividad provoquen modificaciones en las características tipológicas o formales propias de estos bienes protegidos, se estará a lo que a tal efecto disponga el órgano competente de la Diputación Foral afectada, según lo dispuesto en el artículo 29 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco.

– Babes maila gorenetan sartutakoez gainera, abenduaren 30eko 317/2002 Dekretuan, Ondare urbanizatu eta eraikia birgaitzeko jarduketa babestuei buruzkoan, xedatzen diren eraikuntzako esku-hartze mota hauek baimendu ahalko dira higiezin eta elementu hauetan: «Sendotzea» eta «Zaharberritzea» a) atalean zehaztutakoari dagokionez soilik.

– Las intervenciones autorizadas en estos inmuebles y elementos, además de las incluidas en los niveles superiores de protección, serán las reflejadas en el Decreto 317/2002, de 30 de diciembre, sobre actuaciones protegidas de Rehabilitación del Patrimonio Urbanizado y Edificado del Gobierno Vasco para el tipo de intervención constructiva denominado Consolidación y las de Reforma – únicamente en lo referido en su apartado «a».

27. artikulua.– Oinarrizko babeseko elementuen zerrenda.

Artículo 27.– Listado de elementos de protección básica.

Babes-araubide honen IV. eranskinean zerrendatuta daude oinarrizko babes-mailak eragindako elementuak.

Se incluyen en el nivel de protección básica, los elementos relacionados en los listados del anexo IV del presente régimen de protección.

5. ATALA
SECCIÓN 5.ª
DISKORDANTZIA PARTZIALA
DISCORDANCIA PARCIAL

28. artikulua.– Balioespenaren xedea.

Artículo 28.– Objeto de valoración.

Diskordantzia partzialaren xedetzat joko dira eraikin baten zati edo alderdi jakin bat osatzen duten elementuak baldin eta, jasotako balioespen txarraren ondorioz, osatzen duten eraikinerako ezarritakoaz besteko babes-maila ezartzen bazaie.

Se consideran objeto de discordancia parcial, aquellos elementos que, constituyen una parte o aspecto determinado de un edificio y que por su valoración negativa, se les asigna un nivel de protección con independencia del que se establece sobre el edificio del que forma parte.

Diskordantzia partziala hainbat arrazoik eragin dezakete:

La Discordancia Parcial podrá provenir de:

– Lea ibaiko Industria Paisaian nagusiak diren kanpoko akaberen ondoan, kontraste itsusia eragiten duten kanpoko akaberek.

– La existencia de acabados exteriores que contrasten negativamente con los predominantes en el Paisaje Industrial del río Lea.

– Ekoizpen-unitateetako elementuen gainean atal edo eranskin apalgarriak egotea, elementu horiek behar bezala ikustea eragozten dutenak edo atal horien azpiko jatorrizko eraikina erabat ezkutatzen dutenak.

– La existencia de cuerpos o añadidos degradantes construidos sobre elementos de las unidades productivas que impiden su visualización o resulte irreconocible la unidad edificatoria sobre la que han ido apareciendo dichas alteraciones.

– Monumentu-multzoan barne hartuta dauden gainerako eraikinekin bat ez datozen eraikuntzak izatea, dauden tokiaren inguruneari oinarrizkoan egokitu gabe.

– La implantación de construcciones que no armonizan con el resto de edificios incluidos en el Conjunto Monumental, no adaptándose en lo básico al ambiente en que se hallan situadas.

29. artikulua.– Diskordantzia partzialaren mailan sartutako elementuei buruzko agindu orokorrak.

Artículo 29.– Prescripciones generales de los elementos incluidos en el nivel de discordancia parcial.

Beste babes-mailetan sartutako eraikinen barruan diskordantzia partzialaren mailan sailkatutako elementuren bat badago, azken horien gaineko esku-hartzeak elementuok kendu edo ordezkatzera bideratuko dira, babes-araubide hau garatuko duen hirigintza-plangintzan zehaztuko diren baldintzetan. Horrez gainera, Lurzorua eta Hirigintzari buruzko 2/2006 Legeak 24. artikuluan, higiezinak kontserbatzeko betebeharrari buruzkoan, ezarritakotik eratorritako esku-hartzeak ere baimenduko dira.

Las intervenciones sobre los elementos considerados parcialmente discordantes de los edificios incluidos en cualquiera de los niveles de protección se dirigirán a la eliminación o sustitución de dichos elementos, en los términos en que quede definido en el planeamiento urbanístico que desarrolle el presente régimen de protección. Serán autorizadas, además, las intervenciones derivadas del artículo 24 de la Ley 2/2006 de Suelo y Urbanismo, sobre el deber de conservación de los inmuebles.

Babes-araubide hau garatuko duen hirigintza-plangintza onartzen ez den artean, 317/2002 Dekretuak, Ondare urbanizatu eta eraikia birgaitzeko jarduketa babestuei buruzkoak, zehazten dituen kontserbazio eta apaindurako esku-hartzeak aplikatuko dira.

En tanto no sea aprobado el planeamiento urbanístico que desarrolle el presente Régimen de Protección será de aplicación las intervenciones de Conservación y Ornato según se definen en el Decreto 317/2002, sobre Actuaciones Protegidas de Rehabilitación en el Patrimonio Urbanizado y Edificado.

30. artikulua.– Babes edo diskordantzia partzialeko elementuen zerrenda.

Artículo 30.– Listado de elementos de protección o discordancia parcial.

Babes-araubide honen IV. eranskinean zerrendatuta daude babes edo diskordantzia partzialeko elementuak.

Se incluyen en el nivel de protección o discordancia parcial, los elementos relacionados en los listados del anexo IV del presente régimen de protección.

6. ATALA
SECCIÓN 6.ª
BABESIK GABEA
CARENTES DE PROTECCIÓN

31. artikulua.– Xedea.

Artículo 31.– Objeto.

Babesteko moduko arkitektura-, historia- edo arte-balio aipagarririk ez dutenak dira babesik gabeko elementuak.

Son elementos carentes de protección aquellos que no poseen valores arquitectónicos, históricos o artísticos relevantes para ser objeto de protección.

32. artikulua.– Babesik gabeko elementuei eta eraikinei buruzko aginduak.

Artículo 32.– Prescripciones de los elementos e inmuebles carentes de protección.

Eraikin hauetan edozein esku-hartze egin ahal izango da, ordezkatzea barne, babes-araubide hau garatuko duen hirigintza-plangintzan zehaztuta geratuko den moduan.

Las intervenciones autorizadas en estos edificios serán de todo tipo, incluida la sustitución en los términos en que quede definido en el planeamiento urbanístico que desarrolle el presente Régimen de Protección.

Harik eta hirigintza-plangintza onartzen ez den bitartean, babes-araubide honetako 34. artikuluan xedaturikoa aplikatuko da eraberritzeko eta ordezkatzeko esku-hartzeetan.

En tanto no sea aprobado dicho planeamiento será de aplicación, para el caso de intervenciones de reforma o sustitución, lo especificado en el artículo 34 del presente Régimen de Protección.

33. artikulua.– Babesik gabeko elementuak.

Artículo 33.– Elementos carentes de protección.

Dokumentu honetan jasotako zerrendetan ageri ez direnak dira monumentu-multzoan babesik gabekotzat jo diren higiezinak eta hiri-elementuak.

Los inmuebles y elementos urbanos del Conjunto Monumental conceptuados como carentes de protección, son los que no figuran incluidos en ninguno de los listados recogidos en el presente documento.

34. artikulua.– Eraberritze- eta ordezkatze-lanak.

Artículo 34.– Obras de reforma y sustitución.

Harik eta honako babes-araubideari egokitutako hirigintza-plangintza onartzen ez den bitartean, eta ondasun jakin baterako ezarritako babes-araubidearen arabera aplikagarriak diren esku-hartze baldintzei eragin gabe, ez da onartuko elementuen antolaera bolumetrikoan aldaketarik egiterik Lea ibaiko Industria Paisaiaren barruko eraberritze- eta ordezkatze-lanetan. Gainera, horretako jarduerek honako irizpide hauek bete beharko dituzte:

En tanto no sea aprobado el planeamiento urbanístico adaptado al presente régimen de protección, y sin perjuicio de las condiciones de intervención aplicables en virtud del régimen de protección establecido al bien, en obras de reforma y sustitución dentro del Paisaje Industrial del río Lea, no se permitirán alteraciones en la disposición volumétrica de los diversos elementos, atendiéndose a los requisitos a cumplir por este tipo de actuaciones a los siguientes criterios:

a) Lehendik zeuden teilatu-hegalen eta gailurren altuerei eutsiko zaie, salbu eta altuera horiek monumentu-multzoaren mugaketaren barruko higiezinen batez besteko garaiera gehiegi gainditzen badute, bai eta inguruneko eraikinena ere.

a) Se mantendrán las alturas a aleros y cumbrera de las preexistencias, salvo que éstas superen en exceso las de la altura media de los inmuebles situados dentro de la delimitación del conjunto monumental, así como las de los edificios de su entorno cercano.

b) Estalkia Industria Paisaian adierazgarriak diren ingurumen-ezaugarrien araberakoa izango da.

b) La cubierta se atendrá a las características ambientales de las que son representativas dentro del conjunto del Paisaje Industrial.

c) Fatxadak egiteko modua eta horien osaera higiezin bakoitzaren ezaugarri berezietara doituko da eta, hala badagokio, inguruko funtsezko ezaugarrietara, hala nola:

c) La ejecución y composición de las fachadas se ajustará a las características propias de cada inmueble, y, en su caso, a las características esenciales del entorno; tales como:

– Fatxada soil eta lauak, dauden harlanduzko zein harlangaitzezko hormak eta harrizko apareiluak aldatu gabe; osaketa ordenatua, ardatz bertikalen inguruan lerrokatutako hutsuneekin; eta fatxada osatzen duten elementuen irakurketa hierarkikoa.

– Sencillez y concepción plana de la fachada, mantenimiento de los muros de sillería o mampostería y aparejos de piedra preexistentes, composición ordenada con huecos alineados en torno a ejes verticales, lectura jerárquica de los diferentes elementos que lo conforman.

– Balkoien defentsak egiteko, ahal dela ohiko materialak erabiliko dira, metalezkoak eta/edo zurezkoak, eta aurretik zegoen diseinua berreskuratzen saiatuko da. Hori posible izango ez balitz, soiltasuna bilatuko da eta imitazio desegokiak baztertuko dira.

– Se utilizarán preferentemente materiales habituales, metal y/o madera, para la ejecución de defensas de balcones, procurando recuperar el diseño preexistente, y, si ello no fuera posible, buscando la sencillez y evitando imitaciones inadecuadas.

– Sistema tradizionalekin bat datozen eraikitze-piezak imitatzen dituzten xaflaketak baztertuko dira ateburu faltsuetan, baita leihoetako birmarkoak eta izkinako indargarri edo harlandu faltsuak ere.

– Se evitarán chapeos, que imitan piezas constructivas acordes con sistemas tradicionales, en falsos dinteles, recercos de ventanas y refuerzos o sillares engañosos de esquina.

– Fatxadako akaberak zarpiatuetan, enfoskatuetan edo entokatutan egingo dira, ahal dela, harlanduzkoak ez diren edozein horma egiteko, edo beste edozein kokalekutan dauden harrizko elementu adierazgarrietarako (leihoburu eta ateburuak, harkantoiak, kantoiak, etab.).

– Preferiblemente ejecución de acabados de fachada en raseos, enfoscados o revocos para el caso de cualquier fábrica que no sea sillería o los elementos pétreos representativos (dinteles, mochetas, esquineros, etc,) en cualquier otra situación.

d) Babesik gabe dauden higiezinen ordezkapena lurpeko hondakinen kontserbazioari kalterik egin gabe gauzatuko da, kasuan kasuko foru-aldundiak hala erabakitzen duenean, bidezko esku-hartze arkeologikoak eskaintzen dituen emaitzen arabera.

d) La sustitución de los inmuebles que carecen de protección se realizará sin perjuicio de la conservación de los restos del subsuelo cuando así lo determine la respectiva Diputación Foral en función de los resultados que arroje la pertinente intervención arqueológica.

7. ATALA
SECCIÓN 7.ª
ONDASUN HIGIGARRIAK: LOTUTAKO MAKINAK
BIENES MUEBLES: MAQUINARIA VINCULADA

35. artikulua.– Babesaren xedea.

Artículo 35.– Objeto de protección.

Lea ibaiko Industria Paisaiako ondasun higigarritzat jo dira ekoizpen-sistema industrialen edo sistema hidraulikoen erabilerarekin lotutako elementu guztiak, hala nola: gurpil hidraulikoak eta errota-gurpilak, zurezko ardatzak, ura erregulatzeko mekanismoak, kanoiak, sifoiak, besoak, turbinak, ehotze-bankuak, errotarriak, gurpilak, toberak, kurrikak, hauts-babesak, balantza eta pisuak, zerrategietako makinak, ogia egiteko osagailua eta labea, txirrika-sistemak eta ontzitegi-gurdiak.

Se consideran bienes muebles del Paisaje Industrial del río Lea todos los elementos que componen la maquinaria ligada funcionalmente al uso característico de los sistemas productivos industriales y de los sistemas hidráulicos, tales como: ruedas hidráulicas y de molino, ejes de madera, mecanismos de regulación de agua, cañones, sifones, pescantes, turbinas, bancos de molienda, piedras o muelas, rodetes, tolvas, tenazas, guardapolvos, báscula y pesas, maquinaria de la serrería, amasadora y horno para pan, sistemas de poleas y carros varaderos.

36. artikulua.– Agindu orokorrak.

Artículo 36.– Prescripciones generales.

Ondasun higigarri hauen gainean egin nahi diren esku-hartze guztietan nahitaez beteko dira 7. atal honen xedapenak, eta horren arabera kontserbatu beharko dira uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Ondareari buruzkoak, 37.1 artikuluan ezarritakoarekin bat.

Las determinaciones de la presente Sección 7.ª serán de obligado cumplimiento para cuantas actuaciones pretendan llevarse a cabo sobre estos bienes muebles, debiendo conservarse con sometimiento al mismo de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 37.1 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco.

37. artikulua.– Kultura-ondasunari buruzko informazioa, eta hura ikusteko zein jendaurrean erakusteko modua.

Artículo 37.– Información, acceso al bien cultural y exposición pública.

Babestutako higigarriei buruzko informazioa eta horiek ikusteko zein bisita publikoen esku jartzeko modua uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultura Ondareari buruzkoak, 24. artikuluan ezarritakora moldatu beharko da. Administrazioak ondasunen bat gordailuan jasotzen duen bakoitzean, jendaurrean erakusteko eskubidea ere jasoko du, esandako legearen 40.2 artikuluak dioenez.

La información sobre el bien, el acceso al él y las visitas públicas de los bienes muebles protegidos deberán someterse a lo dispuesto en el artículo 24 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco. La cesión en depósito de los bienes con la Administración conlleva el derecho de su exposición al público en los términos del artículo 40.2 de la Ley previamente indicada.

38. artikulua.– Kokapena.

Artículo 38.– Ubicación.

Higigarriak ezingo dira horiek atxikita dituzten higiezinetatik banatu eta, hortaz, azken horien erabileraren pean gelditu beharko dute. Banantzekotan, Eusko Jaurlaritzako Kultura Sailaren baimena beharko da aurretiaz, hala xedatzen baitu uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultura Ondareari buruzkoak, 37.2 artikuluan.

No podrán separarse de los inmuebles a los que se encuentran vinculados, quedando sometidos al destino de los mismos; y sólo podrán separarse de los mismos previa autorización del Departamento de Cultura del Gobierno Vasco, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 37.2 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco.

Jatorrizko tokian eta ingurunean jarraitu beharko dute, kokapen horretara atxikita baitaude; horrela, ez dira beren testuingurutik aterako, ekoizpen- zein industria-prozesuetara lotutako elementuak direla aintzat hartuta.

Deberán permanecer en su ubicación original y contexto, a la que están adscritos, evitando su descontextualización y respetándose su condición de elementos vinculados a los procesos productivos e industriales.

Hala eta guztiz ere, dagokion foru-aldundiak agindu ahal izango du ondasunak aldi baterako beste norabait eramatea, ezohiko arrazoiengatik jatorrizko kokapenak ez baditu betetzen higigarria behar bezala kontserbatzeko baldintzak, halaxe baitio uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultura Ondareari buruzkoak, 39.2 artikuluan.

La Diputación Foral correspondiente podrá ordenar su depósito provisional en otro lugar cuando por motivos excepcionales la ubicación original no cumpla las condiciones necesarias para su debida conservación, en virtud de lo previsto en el artículo 39.2 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco.

39. artikulua.– Baimendutako erabilerak.

Artículo 39.– Usos permitidos.

Babestutako higigarrien kontserbazio egokia bermatzen duten erabilerak baimenduko dira, haien industria- eta ekoizpen-izaera gordetzen badute.

Se permitirán todos aquellos usos que garanticen la debida conservación de los bienes muebles protegidos y respeten su carácter industrial y productivo.

40. artikulua.– Baimendutako eta debekatutako jardunak.

Artículo 40.– Actuaciones permitidas y prohibidas.

a) Ondasun higigarriotan baimendutako esku-hartzeek haiek gordetzera, etorkizunera osoki igarotzera eta haien jatorrizko izaerari eustera bideratuta egon beharko dute, adibidez:

a) Las intervenciones autorizadas en estos bienes muebles estarán dirigidas a su preservación, transmisión integra al futuro y mantenimiento de su carácter original, tales como:

– Prebentziozko kontserbazioa: batetik, zeharkako jarduerak, ondasuna erabili eta ondasunaz gozatu ahal izateko, baldintzarik onenetan, eta aldaketak saihesteko eta narriadura murrizteko behar den guztia eginez; eta, bestetik, ondasuna egoera onean gordetzeko aldiro-aldiro behar diren zuzeneko jarduerak. Foru-aldundiak babestutako higigarrientzako mantentze-lanen plan bat egin ahalko du, horien egoera ikuskatu eta kontrolatzeko. Plan horretan aldian aldiko berrikusketak agindu ahalko ditu garbiketarako, herdoiltzea, izurriak eta ingurumen-baldintzak kontrolatzeko, edota aurre hartzeko tratamenduak egiteko.

– La conservación preventiva: la realización de acciones indirectas que permitan el uso y disfrute del bien en condiciones óptimas, poniendo las condiciones precisas para evitar alteraciones y frenar el deterioro, así como aquellas acciones directas periódicas necesarias para el adecuado mantenimiento del bien. La Diputación Foral podrá elaborar un plan de mantenimiento de los bienes muebles protegidos para la supervisión y control de su estado, estableciendo revisiones periódicas para limpieza, engrase, control de oxidaciones, plagas y condiciones ambientales, así como tratamientos preventivos.

– Kontserbazioa: esku-hartze tekniko zuzenak burutzea, babestutako higigarria konpontzera bideratuta, horren narriadura ahalik eta gehien atzeratzeko.

– La conservación: la ejecución de aquellas acciones directas de intervención técnica con fines terapéuticos sobre el bien mueble protegido encaminadas a retardar su deterioro.

– Eraberritzea: babestutako higigarriaren gaineko ekintza zuzenak ondasunaren eginkizuna hobeto uler dadin, beti ere bere osaera formala, fisikoa eta historikoa aintzat hartuta.

– La restauración: acciones directas sobre el bien mueble protegido para facilitar su comprensión, siempre desde el respeto a su integración formal, física e histórica.

b) Erabilitako materialek ahalik eta itzulgarritasun-mailarik handiena izan beharko dute.

b) Los materiales empleados deberán tener el mayor grado de reversibilidad posible.

c) Higigarriak honda ditzaketen prozedura bortitzak erabiltzea debekatuta dago.

c) Se prohíbe la utilización de procedimientos agresivos, que puedan deteriorar los mismos.

d) Babestutako higigarriaren balioa murrizten duten osagai bateraezinak eta erantsiak kenduko dira.

d) Se eliminarán aquellos elementos incompatibles y añadidos que degraden el valor del bien mueble protegido.

Esku-hartzeek ez dute kaltetu beharko higigarri horien jatorrizko xedea –energia igortzea– ez eta makinek eta horien elementu osagarriek osatzen duten multzo produktiboa ere; hori dela eta, makinak ibiltzeko behar diren osagai guztiak gorde beharko dira eta, oro har, beste bitarteko osagarririk ez erabiltzen saiatu beharko da. Esku-hartze guztiak kontserbazio- eta eraberritze-arloko profesionalek egin beharko dituzte.

Las intervenciones no deben desvirtuar el carácter original de transmisión de energía, ni el conjunto productivo que forman las diversas maquinarias y sus elementos auxiliares, debiéndose conservar todos los elementos que hacen posible el funcionamiento, evitando como norma general la utilización de medios auxiliares alternativos. Las intervenciones deberán ser confiadas en todos los casos a profesionales conservadores-restauradores.

41. artikulua.– Esku-hartzeen proiektu teknikoa.

Artículo 41.– Proyecto técnico de intervención.

Ondasun higigarrien gaineko esku-hartzeak esku-hartzeen proiektu tekniko batean jasoko dira. Proiektu hori higigarri hauen diagnosian eta tratamenduan espezialistak diren profesionalez osatutako diziplina anitzeko talde batek egingo du. Hona hemen proiektuak jaso beharreko edukiak:

Las intervenciones sobre los bienes muebles se recogerán en un proyecto técnico de intervención, elaborado por un equipo pluridisciplinar formado por especialistas en el diagnóstico y tratamiento de estos muebles. El proyecto deberá incluir:

a) Diagnostikorako ikerketa. Horren barruan:

a) Un estudio-diagnóstico, en el que deberá constar:

– Makina osotasunean irudikatzen duen argazki- eta plano-dokumentazioa.

– Documentación fotográfica y planimétrica completa de la maquinaria.

– Makinaren ikerketa historiko eta teknikoa, historia materiala barne, eta pieza bakoitzaren txosten historiko eta artistiko osoa, fitxa teknikoekin.

– Investigación histórico-técnica de la máquina que debe incluir estudio de la historia material de la máquina, y estudio histórico-técnico completo con fichas técnicas de cada una de las piezas del bien mueble a intervenir.

– Ondasunaren kontserbazio-egoeraren azterketa eta diagnostikoa, patologiak eta kalteen jatorriak ere azalduta.

– Examen-diagnóstico del estado de conservación con indicación de patologías y causas del deterioro del bien.

b) Esku hartzeko jarduerak gauzatzeko proiektua. Horren barruan:

b) El proyecto de ejecución de la intervención, que deberá contener:

– Esku-hartze bakoitzaren proposamena. Horretan adieraziko dira egin beharreko lanak, erabiliko diren materialak eta teknikak, eta jarduketen balorazio justifikatua.

– Propuesta de intervención con indicación de trabajos a realizar, materiales y técnicas a utilizar y valoración justificada de las actuaciones a realizar.

– Jardueraren kronograma, egitasmoa betetzeko aldiak eta epeak deskribatuko dituena.

– Cronograma de la actuación con descripción de fases y plazos para la ejecución del proyecto.

– Ondasunaren mantentze-lanetarako eta haren prebentziozko kontserbaziorako teknikak eta baliabideak.

– Determinación de técnicas y medios necesarios para mantenimiento y conservación preventiva del bien.

– Beharrezkoa balitz, ondasuna desmuntatzeko egitasmoa.

– En caso de ser necesario, proyecto de desmontaje.

42. artikulua.– Ondasuna desmuntatzea.

Artículo 42.– Desmontaje del bien.

Ondasun higigarriaren kontserbazio- eta eraberritze-lanetarako hura desmuntatzea beharrezkoa balitz, esku-hartzeen proiektu teknikoaren barruan jaso beharko da desmuntatzeko proiektua ere. Hona hemen gutxieneko edukiak: argazki-dokumentazioa jasotzea, planoak egitea, eta siglak eta oharrak zein maila edo kota orokorrak jartzea, ondoren ondasuna behar bezala muntatu ahal izatea ziurtatzeko.

En caso de ser necesario el desmontaje de bienes muebles para realizar las labores de conservación y restauración del mismo, se deberá incluir en el proyecto técnico de intervención el proyecto de desmontaje que contendrá: trabajos de documentación fotográfica, levantamiento de planos, siglaje y reseña y toma de niveles y cota generales que aseguren el posterior montaje correcto del bien.

Proiektu horrek aurreikusi beharko ditu, orobat, desmuntatze-epeak, ondasuna nola eraman eta itzuliko den, non gordeko den eta zer baldintzatan egon beharko duten higigarria osatzen duten piezek.

Dicho proyecto habrá de prever también los plazos de desmontaje, depósito y reposición, lugar de depósito y condiciones en las que permanecerán los diversos componentes del bien mueble.

43. artikulua.– Esku-hartzearen memoria.

Artículo 43.– Memoria de actuación.

Lanak bukatu eta gero, esku-hartzearen memoria egingo da, prozesu osoa dokumentatzeko eta jasota gera dadin. Memoria hori dagokion foru-aldundiko kultura-zerbitzuetara igorri beharko da, bai eta Eusko Jaurlaritzako Kultura Ondareko Zuzendaritzara ere, uztailaren 3ko 7/1990 Legeak, Euskal Kultura Ondoreari buruzkoak, 38.1 artikuluan ezartzen dituen baldintzetan.

Una vez finalizada la intervención se deberá realizar una memoria de la actuación con el fin de dejar constancia y documentar el proceso de la intervención. Esta memoria de intervención deberá ser remitida a los Servicios de Cultura de la Diputación Foral correspondiente y a la Dirección de Patrimonio Cultural del Gobierno Vasco, en los términos del artículo 38.1 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco.

44. artikulua.– Ondasun higigarrien zerrenda.

Artículo 44.– Listado de bienes muebles.

Babes-araubide honen IV. eranskineko zerrendan jasota dago.

Se incluyen en los listados del anexo IV del presente régimen de protección.

IV. KAPITULUA
CAPÍTULO IV
OBRA ZIBILA
OBRA CIVIL

45. artikulua.– Eremua.

Artículo 45.– Ámbito.

Kapitulu honetan arautzen dira Lea ibaiko Industria Paisaiaren mugaketaren barruan sartuta dagoen obra zibilean baimendutako eraikuntzako esku-hartzeak eta erabilerak. Xedapen honen eraginetarako, obra zibiltzat joko dira zubiak, errepideak, komunikazio-bideak eta pistak, baita «Lea Ibilbidea» izeneko basabidea ere. Elementu horiek mugarriztatutako unitate bakoitzaren barruan sartuko dira, I. eranskineko dokumentazio grafikoan jasotako eran.

En el presente capítulo se regulan las intervenciones constructivas y los usos admisibles en obra civil incluida dentro de la delimitación del Paisaje Industrial del río Lea, entendiéndose como tal al conjunto de puentes, carreteras , caminos de comunicación y pistas, así como el sendero denominado «Lea Ibilbidea». Estos elementos quedan incluidos dentro de cada unidad delimitada, según se recoge en la documentación gráfica del anexo I.

46. artikulua.– Obra zibileko elementuen zerrenda.

Artículo 46.– Clasificación de los elementos de obra civil.

Lea ibaiaren Paisaia Industrialaren mugaketaren barruan dagoen aipatu obra zibilak hainbat arazo dituenez bide-motaren eta berau igarotzen den zoruaren arabera eta kasu bakoitzean babes-neurri egokia ezartze aldera, obra zibilen sailkapen hau egin da:

Dado que la referida obra civil existente dentro de la delimitación del Paisaje Industrial del Río Lea plantea problemas diferentes en función del tipo de vía y del suelo sobre el que discurre y, de cara a establecer las medidas de protección oportunas en cada caso, se establece la siguiente clasificación:

a) Zubiak.

a) Puentes.

b) Komunikazio-bideak eta pistak. Aitorpenaren unean landa-lurretan kokatuta dauden bide-trazadurak dira, asfaltatuak nahiz asfaltatu gabeak, hirigintzari buruzko indarreko legedian aurreikusitakoa aplikatuz trazadura horiei lurzoruaren beste sailkapen bat aplikatzeko aukera baztertu gabe, eta sektore-legediak errepide gisa sailkatuta ez dauzkanak.

b) Caminos de comunicación y pistas. Corresponden a aquellos trazados viarios, asfaltados o no, ubicados en suelo rústico en el momento de la declaración, sin perjuicio de la posibilidad de aplicarles otra clasificación del suelo en aplicación de lo previsto en la legislación vigente sobre urbanismo, y que no están considerados carreteras por la legislación sectorial correspondiente.

c) Errepideak, hiru lurralde historikoetako foru-arauek araututako kategorien arabera.

c) Carreteras, en cualquiera de las categorías establecidas en las respectivas Normas Forales.

d) «Lea Ibilbidea» izeneko basabidea.

d) Sendero denominado «Lea Ibilbidea».

47. artikulua.– Zehaztapen orokorrak.

Artículo 47.– Determinaciones generales.

I. kapituluan aipatutako xedapenez gainera, mugatutako unitatean errepide, zubi, bide edota pista publikorik badago, horien gainean baimendutako esku-hartzeek zehaztapen hauei men egin beharko diete:

Además de las prescripciones del capítulo I, para el caso en que dentro de la unidad delimitada existan carreteras, puentes, caminos y pistas de carácter público, las actuaciones permitidas sobre los mismos deberán:

– Azpi-eremu bakoitzaren arteko loturari eustea.

– Mantener la unión y conexión de cada una de las subáreas.

– Babestutako elementuen, mugatutako unitateen eta paisaiaren arteko koherentziari eta harremanari eustea.

– Mantener la coherencia y relación entre los elementos protegidos, las unidades delimitadas y el paisaje.

– Bide historikoak eta daudenak gordetzea eta horiei lehentasuna ematea bide berrien aurretik.

– Conservar y priorizar los caminos de carácter histórico y existentes frente a otros de nueva construcción.

– Edozein zerbitzu-azpiegitura ezartzeko Bizkaiko Foru Aldundiaren Kultura Sailaren baimena beharko da.

– La implantación de cualquier infraestructura de servicio deberá contar con la autorización del Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia.

Era berean, jarduera hauek debekatuta daude:

Igualmente quedan prohibidas las siguientes actuaciones:

– Mehatze-ustiategiak eta harrobiak.

– La explotación minera, la extracción de materiales pétreos y las canteras.

– Babestutako elementuen arteko ikusgaitasuna eta elkarreragina galtzea dakarten lur-mugimenduak.

– Los movimientos de tierra que supongan la pérdida de visibilidad e interrelación entre los diferentes elementos protegidos.

48. artikulua.– Zubientzako araubide aplikagarria.

Artículo 48.– Régimen aplicable a puentes.

I. kapituluko xedapenez eta kapitulu honetako zehaztapen orokorrez gainera, hiru babes-maila ezarri dira Lea ibaiko Industria Paisaiaren eraginpeko zubien balio arkitektoniko, historiko, artistiko eta kulturalaren arabera eta horien kontserbazio-egoeraren arabera: babes berezia, babes ertaina eta oinarrizko babesa.

Además de las prescripciones del capítulo I y de las determinaciones generales del presente capítulo, en función del valor arquitectónico e histórico-artístico y cultural de los puentes afectos al Paisaje Industrial del río Lea y de su estado de conservación, se establecen tres niveles de protección diferenciados: protección especial, protección media y protección básica.

48.1.– Babes berezia.

48.1.– Protección Especial.

Babes-maila honek ekintza hauek egiteko modua ematen du:

En este concepto se encuadra aquella protección que permite:

a) Arkitektura-itxura zaharberritzea eta aldatutako zatiak jatorrizko egoerara lehengoratzea, ondokoen bitartez:

a) Actuaciones de restauración del aspecto arquitectónico y el restablecimiento en su estado original de las partes alteradas a través de:

– Zubiaren zati hondatuak eraberritzea.

– La restauración de las partes deterioradas del puente.

– Eraitsi edo erraustutako eraikinaren zati baten edo batzuen berreraikitze filologikoa, dauden jatorrizko materialekin eta teknika berdinekin.

– La reconstrucción filológica de las partes derruidas o demolidas con materiales originales existentes y con iguales técnicas.

b) Berreskuratu ezin diren zatiak ordezkatuz sendotzea, horiek osatzen dituzten elementu hauen kokapena edo kotak aldatu gabe:

b) La consolidación con sustitución de las partes no recuperables sin modificar la posición o cota de los diversos elementos que lo constituyen:

– Profila.

– Perfil.

– Arkuak.

– Arcos.

– Estribuak, zubi-bularrak, zutabeak eta errefortzuak.

– Estribos, tajamares, pilares y refuerzos.

– Taulak.

– Tableros.

c) Gehigarri degradatzaileak eta azkenaldiko garaietan egindako edozein obra ezabatzea, betiere interesik ez badute edo zubiaren edo inguruaren jatorrizko arkitektura-ezaugarriekin kontraste negatiboa egiten badute.

c) La eliminación de añadidos degradantes y cualquier género de obra de época reciente que no revistan interés o contrasten negativamente con las características arquitectónicas del puente o su entorno.

– Esku-hartze ororen xedea zubien ezaugarriei –tipologikoak, eraikuntzakoak, morfologikoak eta teknologikoak– eustea izango da, hura osatzen duten zati guztiak osotasunean babestuz.

– Cualquier intervención deberá tener como objeto el mantenimiento de las características tipológicas, constructivas, morfológicas y tecnológicas de los puentes, preservando en su integridad todas las partes que la conforman.

– Ondasunean zuzenean edo zeharka egiten diren esku-hartze guztien helburua ondasun hori «in situ» babestea eta gerora begira osorik transmititzea da.

– El objeto de todas las intervenciones directas e indirectas sobre el bien debe ser su conservación «in situ» y transmisión íntegra al futuro.

48.2.– Babes ertaina.

48.2.– Protección Media.

Babes-maila honen arabera, ekintza hauek gauza daitezke, aurreko atalean aipatutakoez gainera:

En este concepto se encuadra aquella protección que además de las actuaciones descritas en el apartado anterior, permite actuaciones de:

a) Alderdi arkitektonikoari balioa ematea, hau da, jatorrizko egoera berreskuratzea, ondoren adierazitakoak eginez:

a) Puesta en valor del aspecto arquitectónico consistente en el restablecimiento en su estado original a través de:

– Fabrikak zaharberritzea; horietako zati batzuk aldatu ahalko dira, betiere osaketaren batasuna hausten ez den eta balio estilistiko bereziko elementuak errespetatzen diren bitartean.

– La restauración de su fábrica, permitiéndose en ella modificaciones parciales siempre que no se altere la unidad de su composición y se respeten los elementos de especial valor estilístico.

b) Egoera txarrean dauden osagaiak sendotzea edo, hala badagokio, elementu berriekin ordezkatzea.

b) La consolidación y en su caso sustitución de los elementos en malas condiciones por otros nuevos.

– Esku-hartze ororen xedea zubien ezaugarriei –tipologikoak, eraikuntzakoak, morfologikoak eta teknologikoak– eustea izango da, hura osatzen duten zati guztiak ahal den heinean babestuz.

– Cualquier intervención deberá tener como objeto el mantenimiento de las características tipológicas, constructivas, morfológicas y tecnológicas de los puentes, preservando en su integridad todas las partes posibles.

– Kultura-ondasunean zuzenean edo zeharka egiten diren esku-hartze guztien helburua ondasun hori «in situ» babestea eta gerora begira ahal bezain osoen transmititzea da.

– El objeto de todas las intervenciones directas e indirectas sobre el bien debe ser su conservación «in situ» y transmisión lo más íntegra posible al futuro.

48.3.– Oinarrizko babesa.

48.3.– Protección Básica.

Babes-maila honen arabera, ekintza hauek gauza daitezke, aurreko ataletan aipatutakoez gainera:

En este concepto se encuadra aquella protección que además de las actuaciones descritas en los apartados anteriores, permite:

– Oinarrizko egituraren itxura eta tipologiari eustea, material generikoa aldatu gabe.

– Conservar la imagen y tipología estructural básica, con mantenimiento del material genérico.

– Eraikuntzaren egonkortasuna hobetzea fabrikazko hormak sendotuz; egoera txarrean dauden osagaiak ordezkatu ahalko dira, ahal dela antzeko materialekin eta jatorrizkoetatik erraz bereizten direnekin.

– Mejorar la estabilidad de la construcción por medio de consolidación de las fábricas, admitiéndose la sustitución de los elementos en malas condiciones por otros nuevos, preferiblemente con materiales de características similares fácilmente diferenciados respecto a los originales.

– Taulan bertan lanak egitea, handik igarotzen den trafikoa optimizatu eta egokitzeko, hegalkin zabalago bat eraikiz.

– La actuación en tablero, de cara a la optimización y adecuación al tráfico que soporte la vía, por medio de un ensanchamiento volado.

– Esku-hartze ororen xedea zubien ezaugarri tipologikoei eustea izango da, sistema osatzen duten zati guztiak ahal den heinean babestuz.

– Cualquier intervención deberá tener como objeto el mantenimiento de las características tipológicas de los puentes, preservando en su integridad todas las partes posibles.

– Kultura-ondasunean zuzenean edo zeharka egiten diren esku-hartze guztien helburua ondasun hori «in situ» babestea eta gerora begira ahal bezain osoen transmititzea da.

– El objeto de todas las intervenciones directas e indirectas sobre el bien debe ser su conservación «in situ» y transmisión lo más íntegra posible al futuro.

49. artikulua.– Zubien zerrenda.

Artículo 49.– Listado de puentes.

Babes-araubide honen IV. eranskinean zerrendatuta daude aipatutako hiru babes-mailek (berezia, ertaina edo oinarrizkoa) eragindako elementuak.

Los elementos incluidos en cualquiera de los niveles de protección especial, media o básica, son los relacionados en los listados del anexo IV del presente régimen de protección.

Zubi horiek I. eranskinean jasotako planoetan daude irudikatuta, hainbat mugaketa-unitatetan multzokatuta.

Dichos puentes se corresponden con el grafiado en los planos recogidos en el anexo I, los cuales se han agrupado en diferentes unidades de delimitación.

50. artikulua.– Errepideentzako araubide aplikagarria.

Artículo 50.– Régimen aplicable en carreteras.

I. kapituluko xedapenez eta kapitulu honetako zehaztapen orokorrez gainera, mugarriztaturiko unitateren batean errepide publikoren bat badago, dagozkien foru-arauek ezarritako edozein mailatan, arau horietan xedatutakoari men egingo zaio alderdi hauetan: babes-eremuak, egin daitezkeen eta debekatuta dauden erabilera eta jarduerak, eraikuntza-lerroa, etab.

Además de las prescripciones del capítulo I y de las determinaciones generales del presente capítulo, para el caso en que dentro de alguna unidad delimitada exista una carretera de carácter público en cualquiera de los rangos que establecen las respectivas Normas Forales, se estará a lo que aquéllos establezcan en cuanto a zonas de protección, usos y actividades permitidos y prohibidos, línea de edificación etc. ,

51. artikulua.– Araubide aplikagarria komunikazio-bide eta pistetan.

Artículo 51.– Régimen aplicable en caminos de comunicación y pistas.

I. kapituluko xedapenez eta kapitulu honetako zehaztapen orokorrez gainera, mugarriztaturiko eremuan dauden komunikazio-bide eta pistetan bide-zorua mantentzeko eta hobetzeko lanak egin ahalko dira.

Además de las prescripciones del capítulo I y de las determinaciones generales del presente capítulo, en los diferentes caminos de comunicación y pistas situados en el ámbito delimitado, se permitirán actuaciones encaminadas a su mantenimiento y mejora del firme.

Oinezkoek, bizikletek edo zaldiek izango dute lehentasuna bideotan, baina baimendutako ibilgailuek ere igaro ahalko dute.

Su uso preferente será el uso peatonal, cicloturista o ecuestre, y se considerará tolerado el paso de vehículos autorizados.

Nekazaritza eta basogintzako makinek pista horiek erabiltzeari dagokionez, tokiko administrazioek bermeak eskatu beharko dituzte dagozkien baimenak eman aurretik, bide-zorua bere onera ekarriko dela ziurtatzeko, baldin eta beren jardunean kalteak eragiten badituzte.

En caso de paso o utilización de las pistas por maquinaria relacionada con la explotación agroforestal, las Administraciones Locales requerirán el establecimiento de garantías previas a la concesión de los permisos pertinentes, para asegurar la reposición del firme en caso de daños ocasionados por la actividad.

52. artikulua.– Araubide aplikagarria Lea Ibilbidea izeneko bidexkan.

Artículo 52.– Régimen aplicable en el sendero denominado Lea Ibilbidea.

I. kapituluko xedapenez eta kapitulu honetako zehaztapen orokorrez gainera, bide-zorua mantentzeko eta hobetzeko lanak egin ahalko dira.

Además de las prescripciones del capítulo I y de las determinaciones generales del presente capítulo, se permitirán actuaciones encaminadas a su mantenimiento y mejora del firme.

Oinezkoek, bizikletek edo zaldiek izango dute lehentasuna; horrela, motordun ibilgailuek debekatuta izango dute horietatik igarotzea.

Su uso preferente será el uso peatonal, cicloturista o ecuestre, quedando prohibido el paso de vehículos de motor.

Babes bereziko sistema hidraulikoen mugakide diren bidexkaren tarteetan, zabalera, sestrak eta/edo zoruaren materialak aldatu ahal izango dira, ibai-korridore ekologikoa iragazkor bihurtzeko ingurumena babesteko neurriak betetzea ahalbidetze aldera; neurriok bidexkaren babes araubide espezifikoan onartuta daude, eta, betiere bidexkaren ibilbidea gordeko da.

En los tramos del sendero que discurran colindantes a sistemas hidráulicos de protección especial, podrán autorizarse modificaciones de su anchura, rasantes y/o materiales de su firme, al objeto de posibilitar la ejecución de las medidas medioambientales de permeabilización del corredor ecológico fluvial admitidas por su régimen específico de protección y manteniendo, en todo caso, el trazado actual del sendero.

V. KAPITULUA
CAPÍTULO V
LEA IBAIKO INDUSTRI PAISAIAREN ERAGINPEKO ONDARE-ONDASUNEN ARTEKO ETA ONDOKO INGURUNEAK
ENTORNOS INTERMEDIOS Y ADYACENTES DE LOS BIENES PATRIMONIALES AFECTOS AL PAISAJE INDUSTRIAL DEL RÍO LEA

53. artikulua.– Eremua.

Artículo 53.– Ámbito.

Kapitulu honetan arautzen dira Lea ibaiko Industria Paisaiaren eraginpeko ondare-ondasunen arteko eta ondoko inguruneetan egin daitezkeen eraikuntzazko esku-hartzeak eta ingurune horiek izan ditzaketen erabilerak. Hala, bada, ondare-ondasunen arteko eta ondoko ingurunetzat joko dira espazio ireki eraiki gabeak, erabilera publikokoak izan daitezkeenak edo ez, hau da: ibaiaren ertzak, nekazaritza-lursailak eta basoak, presetako urloak eta ekoizpen-elementu eta -unitateen arteko ikusizko elkarreragina sortzen duten espazioak.

En el presente capítulo se regulan las intervenciones constructivas y los usos admisibles en el entorno intermedio y adyacente de los bienes patrimoniales afectos al Paisaje Industrial del río Lea, entendiéndose como tal los espacios exteriores no construidos, de uso público o no, es decir: los márgenes del río, los terrenos agrícolas y forestales, los remansos de las presas y los espacios que posibilitan la interrelación visual de los elementos y unidades productivas.

Espazio horiek mugarriztatutako unitate bakoitzaren barruan sartuko dira, I. eranskineko dokumentazio grafikoan jasotako eran.

Estos espacios quedan incluidos dentro de cada unidad delimitada, según se recoge en la documentación gráfica del anexo I.

54. artikulua.– Lea ibaiko Industria Paisaiaren eraginpeko ondasunen inguruarentzako araudi aplikagarria.

Artículo 54.– Régimen aplicable en el entorno de los bienes afectos al Paisaje Industrial del río Lea.

Ondasun hauen inguruan baimenduta dauden jarduerei dagokienez, I. kapituluko xedapenez gainera beste hauek aintzat hartu beharko dira:

Sobre las actuaciones permitidas en el entorno de estos bienes, además de las prescripciones del capítulo I, se deberán tener en cuenta las siguientes:

– Hirigintza-antolamenduko beharrizanen ondorioz monumentu-multzoaren mugaketan sartutako lurzoruen sailkapena aldatu beharko balitz, sailkapen berria berehala doitu beharko da babes-araubide honetara.

– Si por necesidades de la ordenación urbanística fuera necesario modificar la clasificación de los suelos incluidos en la delimitación del conjunto monumental, la nueva clasificación conllevará la inmediata adaptación al presente régimen de protección.

– Mugaturiko eremuan egiten diren esku-hartzeek ingurunearen ezaugarriak –morfologikoak, paisaiarekin lotutakoak eta ikuspegiarekin zein ingurumenarekin lotutakoak– gordeko direla bermatu beharko dute, eremu horretan kokatutako ondasunen irudia, hautematea eta elkarreragina ahuldu edo lorrindu gabe.

– Cualquier actuación en la zona delimitada deberá garantizar el mantenimiento de las características morfológicas, paisajísticas, visuales y ambientales del entorno, sin desvirtuar o degradar la imagen, percepción e interrelación de los elementos en él situados.

Jarduera hauek egin ahalko dira:

Se permitirán las siguientes actividades:

– Eremuari irisgarritasuna emateko jarduerak, erabilitako materialak jatorrizkoetatik erraz bereizteko modukoak izanik, imitaziorik egin gabe, ondasunen aparteko osagaiak estali gabe eta ondasunaren osotasunari eta egiazkotasunari eutsita.

– Actuaciones para dotar de accesibilidad a la zona, siendo los materiales empleados fácilmente diferenciados respecto a los originales, sin imitaciones, sin ocultar los elementos singulares de los bienes, manteniendo la integridad y autenticidad del bien.

– Hiri-altzari txikiak jartzea.

– Instalación de pequeños elementos de mobiliario urbano.

– Sastrakak eta zuhaixkak garbitu eta moztea.

– Actuaciones de limpieza y desbrozamiento de la vegetación arbustiva.

– Babestutako elementuetatik gertu dauden zuhaitzak moztea, baldin eta gertutasun horrek ondasunei kalte egiten badie sustraien bidez, eta behar bezala hori ziurtatu ondoren; gainera, debekatuta dago motzondoak eta sustraiak ateratzea.

– Tala del arbolado existente próximo a cualquier elemento protegido, siempre y cuando su proximidad genere daño sobre los mismos por medio de las raíces, previa comprobación fehaciente, quedando prohibida la extracción de los correspondientes tocones y raíces.

– Multzo osoa zein osagai babestuak interpretatzea zailtzen duen edozein eranskin kentzea.

– Eliminación de cualquier anexo degradante que dificulte tanto la lectura de los elementos protegidos como de todo el conjunto.

Jarduera hauek debekatuta daude:

Se prohíben las siguientes actividades:

–Mehatze-ustiategiak eta harrobiak.

– La explotación minera, la extracción de materiales pétreos y las canteras.

– Babestutako elementuen arteko ikusgaitasuna eta elkarreragina galtzea dakarten lur-mugimenduak. Lur-mugimendu hauek bakarrik egin ahalko dira: Lea ibaiko Industria Paisaia kontserbatzeari eta hobetzeari lotutako azpiegiturak, zerbitzu-bideratzeak eta hornikuntzak. Nolanahi ere, dagokion foru-aldundiko kultura-sailaren berariazko baimena beharko da, eta proiektu batekin batera aurkeztu; azken horretan aztertu beharko dira lan horiek izango duten eragina eta zer neurri hartu behar diren lanen ondotik ingurunea baldintza egokietan uzteko.

– Los movimientos de tierra que supongan la pérdida de visibilidad e interrelación entre los diferentes elementos protegidos. Únicamente se permitirán los siguientes movimientos de tierra: La ejecución de infraestructuras, conducciones de servicios e instalaciones vinculadas a la conservación y mejora del Paisaje Industrial del río Lea, para lo que se solicitará permiso expreso al Departamento de Cultura de la Diputación correspondiente, acompañado de proyecto completo en el que se contemple el impacto causado y las medidas a tomar para la restitución del entorno en las debidas condiciones.

– Debekatuta dago babes-araubide honen xedearen aurkako ibai-kanalizaziorako lanak egitea, monumentu-multzoaren inguruko edo babes-eremuko ingurumen- eta ondasun-ezaugarriei kalterik egiten badiete.

– Se prohíbe la realización de obras de canalización del río contrarias al objeto del presente régimen de protección que supongan un impacto negativo sobre las características ambientales y patrimoniales del entorno o zona protegida del conjunto monumental.

– Ezingo da eraikuntza-jarduerarik egin babestutako sistema hidraulikoen aldeetatik 5 metro baino gutxiagoko distantziara.

– Se prohíben actuaciones de construcción a una distancia menor de 5 metros a cada lado de los sistemas hidráulicos protegidos.

– Bide berriak eraikitzea.

– La ejecución de nuevos caminos.

AZAROAREN 10EKO 212/2015 DEKRETUAREN IV. ERANSKINA
ANEXO IV AL DECRETO 212/2015, DE 10 DE NOVIEMBRE
ZERRENDAK
LISTADOS

Beheko zerrenda hauetan sartu dira, informazio gisara, aldez aurretik aitorpenen bat duten elementuak. Horretarako, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu zireneko dataren bidez adierazi dira bai Lea ibaiko Industria Paisaia Monumentu Multzoaren 13 esparruetako batzuetan dauden Ustezko Arkeologia Eremuak, bai bana-banako aitorpena duten ondasun arkitektonikoak ere.

En los siguientes listados se han incluido, a título informativo, aquellos elementos que cuentan con una declaración anterior. Para ello se representan mediante la fecha de publicación en el Boletín Oficial del País Vasco, tanto las Zonas de Presunción Arqueológica que se encuentran en algunos de los 13 ámbitos del Conjunto Monumental del Paisaje Industrial del río Lea, como otros bienes de carácter arquitectónico que cuentan con una declaración individualizada.

Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz udalerrian kokatutako elementuak:

Elementos situados en el municipio Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz:

1. mugaketa:

Delimitación n.º 1:

– Agorriako errota

– Molino de Agorria.

23.– Ehotzeko eraikina: ehotzeko gelaren hormak eta espazioa. Oinarrizko babesa.

23.– Edificio de molienda: muros y espacio de la sala de molienda. Protección Básica.

23.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, antepara eta estoldako ur-hustubidea. Babes berezia.

23.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, antepara y salida de aguas de la estolda. Protección Especial.

– 138. Agorriako zubia 1. Oinarrizko babesa.

– 138. Puente de Agorria 1. Protección Básica.

– 139. Agorriako zubia 2. Oinarrizko babesa.

– 139. Puente de Agorria 2. Protección Básica.

– Goikolako Burdinola eta Errota: Ustezko arkeologia-eremua. EHAA 1997-06-06

– Ferrería-Molino de Goikola: Zona de Presunción Arqueológica. BOPV de 06-06-1997.

24.– Ehotzeko eraikina eta makina guztiak: ehotze-bankua, burdinazko gurpilak, zurezko bi ardatz, metalezko bi sifoi, bi tobera, bi errotarri pare, zurezko besoak eta burdinazko kurrikak. Oinarrizko babesa.

24.– Edificio de molienda y maquinaria completa: banco de molienda, rodetes de hierro, dos ejes de madera, dos sifones metálicos, dos tolvas, dos pares de muelas, pescante de madera y tenaza de hierro. Protección Básica.

24.1 Azpiegitura hidraulikoa: presaren hondakinak, kanalaren zati bat, depositua edo antepara, estolda eta ur-irteera. Oinarrizko babesa.

24.1 Infraestructura hidráulica: restos de la presa, parte del canal, depósito o antepara, estolda y salida de aguas. Protección Básica.

2. mugaketa:

Delimitación n.º 2:

– Olatxuko burdinola eta errota: Ustezko arkeologia-eremua. EHAA 1997-06-06

– Ferrería-Molino de Olatxu: Zona de Presunción Arqueológica. BOPV de 06-06-1997.

25.– Ehotzeko eraikina. Oinarrizko babesa.

25.– Edificio de molienda. Protección Básica.

25.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanalaren zati bat, antepararen hondakinak, estolda eta ur-hustubidea. Oinarrizko babesa.

25.1 Infraestructura hidráulica: presa, parte del canal, restos de la antepara, estolda y canal de desagüe. Protección Básica.

– 31. Ganotxeko zubia. Oinarrizko babesa.

– 31. Puente Ganotxeko. Protección Básica.

– Bengolako burdinola eta errota: Ustezko arkeologia-eremua. EHAA 1997-06-06

– Ferrería-Molino de Bengola: Zona de Presunción Arqueológica. BOPV de 06-06-1997.

26.– Burdinolaren ageriko hondakinak. Oinarrizko babesa.

26.– Restos emergentes de la ferrería. Protección Básica.

– Elortza errota

– Molino Elortza.

22.– Ehotzeko eraikina eta makina guztiak: ehotze-bankua, bi errotarri, bi tobera, pisu-jokoa eta besoa. EHAA 2012-01-27. Babes ertaina.

22.– Edificio de molienda y maquinaria completa: banco de molineda, dos muelas, dos tolvas, juego de pesas y pescante. BOPV de 27-01-2012. Protección Media.

22.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, uhateak, gainezkabideak, antepara, estolda eta ur-irteera. EHAA 2012-01-27. Babes ertaina.

22.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, compuertas, aliviaderos, antepara, estolda y salida de aguas. BOPV de 27-01-2012. Protección Media.

– 32. Zubialdea zubia EHAA 2012-01-27. Oinarrizko babesa.

– 32. Puente Zubialdea. BOPV de 27-01-2012. Protección Básica.

– Munitibarko burdinola (ageriko egiturarik gabe): Ustezko arkeologia-eremua. EHAA 1997-06-06

– Ferrería de Munitibar (sin estructuras visibles): Zona de Presunción Arqueológica. BOPV de 06-06-1997.

3. mugaketa:

Delimitación n.º 3:

– Kubo errota

– Molino de Cubo.

28.– Ehotzeko eraikina eta makinak: bi gurpilen eta errotarrien hondakinak. Babes berezia.

28.– Edificio de molienda y maquinaria: restos de dos rodetes y piedras de moler. Protección Especial.

28.1 Azpiegitura hidraulikoa: presaren zati bat, kanalaren zatiak, antepara, estolda eta ur-hustubidea. Babes berezia.

28.1 Infraestructura hidráulica: parte de la presa, partes del canal, antepara, estolda y canal de desagüe. Protección Especial.

– Uribei errota

– Molino de Uribei.

27.– Ehotzeko eraikina eta makinak; bi errotarri, burdinazko gurpilak eta hauts-babesak. Babes ertaina.

27.– Edificio de molienda y maquinaria: dos muelas, rodetes de hierro y guardapolvos. Protección Media.

27.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa eta kanala (hein batean lurrazpikoa). Babes ertaina.

27.1 Infraestructura hidráulica: presa y canal (en parte subterráneo). Protección Media.

4. mugaketa:

Delimitación n.º 4:

– 34. Munitibarko zubia 6. Babes berezia.

– 34. Puente Munitibar 6. Protección Especial.

Aulesti udalerrian kokatutako elementuak:

Elementos situados en el municipio Aulesti:

5. mugaketa:

Delimitación n.º 5:

– Goikoerrota burdinola eta errota

– Ferrería-Molino Goikoerrota.

31.– Ehotzeko eraikina, sartzeko zubia eta makinak: gurpilak, banku osoa, beso-habearen hondakinak eta errotarriak. Babes ertaina.

31.– Edificio de molienda, puente de acceso y maquinaria: rodetes, banco completo, restos de la viga pescante y muelas. Protección Media.

31.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, uhateak, gainezkabideak, antepara edo depositua, antepararen ur-hustubidea eta estolda eta tunel hidraulikoa (helezinak). Babes ertaina.

31.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, compuertas, aliviaderos, antepara o depósito, desagüe de la antepara y estolda y túnel hidraúlico inaccesibles. Protección Media.

– Ibarrolako burdinola (ageriko egiturarik gabe): Ustezko arkeologia-eremua. EHAA 1997-05-29

– Ferrería de Ibarrola (sin estructuras visibles): Zona de Presunción Arqueológica. BOPV de 29-05-1997.

– Bekoerrota errota

– Molino Bekoerrota.

32.– Ehotzeko eraikina eta makinak: bi gurpil. Oinarrizko babesa.

32.– Edificio de molienda y maquinaria: dos rodetes. Protección Básica.

Adreiluzko bolumen erantsia. Diskordantzia partziala.

Volumen añadido de ladrillo. Discordancia Parcial.

32.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, uhatea, gainezkabidea, antepara, estolda. Babes ertaina.

32.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, compuerta, aliviadero, antepara, estolda. Protección Media.

– 34. Bekoerrota zubia. Oinarrizko babesa.

– 34. Puente Bekoerrota. Protección Básica.

– Zetokiz burdinola eta errota: Ustezko arkeologia-eremua. EHAA 1997-05-29

– Ferrería-Molino de Zetokiz: Zona de Presunción Arqueológica. BOPV de 29-05-1997.

30.– Ehotzeko eraikina, zerrategi ohia eta makinak: turbina, ehotze-bankua, errotarriak, metazko irekieradun bi kanoi eta metalezko hodiak. Babes berezia.

30.– Edificio de molienda, antigua serrería y maquinaria: turbina, banco de molienda, muelas, dos cañones de apertura metálica y tubos metálicos. Protección Especial.

30.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, uhate baten oinarria, antepara, tunel hidraulikoa, estolda eta ur-hustubidea. Babes berezia.

30.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, base de una compuerta, antepara, túnel hidráulico, estolda y desagüe. Protección Especial.

– 35. Ibarrola zubia. Babes ertaina.

– 35. Puente de Ibarrola. Protección Media.

– 37. Zetokiz zubia. Babes ertaina.

– 37. Puente Zetokiz. Protección Media.

– Torreko Errota errota eta zerrategia

– Molino-Aserradero Torreko Errota.

28.– Ehotzeko eraikina, zerrategia eta makinak: turbina bat, balantza eta pisuak, gurpilak, bi errotarri-joko, bankua, zerrategiko makinak. Oinarrizko babesa.

28.– Edificio de molienda, serrería y maquinaria: una turbina, báscula y pesas, rodetes, dos juegos de muelas, banco, maquinaria de la serrería. Protección Básica.

28.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, uhateak, gainezkabideak, estolda eta ur-irteera. Oinarrizko babesa.

28.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, compuertas, aliviadero, estolda y salida de aguas. Protección Básica.

– 8. Aulestiko dorrea. Oinarrizko babesa.

– 8. Torre de Aulesti. Protección Básica.

– 38. Ibekatz zubia. Oinarrizko babesa.

– 38. Puente Ibekatz. Protección Básica.

– 39. Oinezkoen zubia. Oinarrizko babesa.

– 39. Puente Peatonal. Protección Básica.

– 40. Casa-Torre zubia. Oinarrizko babesa.

– 40. Puente Casa-Torre. Protección Básica.

– Ibetako errota

– Molino de Ibeta.

27.– Ehotzeko eraikina. Oinarrizko babesa.

27.– Edificio de molienda. Protección Básica.

27.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, gainezkabidea, uhatea, antepara, bi kanoi, estolda eta ur-irteera. Oinarrizko babesa.

27.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, aliviadero, compuerta, antepara, dos cañones, estolda y salida de aguas. Protección Básica.

– 41. Ibeta zubia. Oinarrizko babesa.

– 41. Puente Ibeta. Protección Básica.

– Amulua errota

– Molino de Amulua.

26.– Ehotzeko eraikina. Oinarrizko babesa.

26.– Edificio de molienda. Protección Básica.

26.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, abio-uhatearen hondakinak, estolda, ondoz ondoko bi sifoi, ur-irteera eta itzulerako ubidea. Babes ertaina.

26.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, restos de la compuerta de arranque, estolda, dos sifones contiguos, salida de aguas y cauce de retorno. Protección Media.

– 42. Amuloaga zubia. Oinarrizko babesa.

– 42. Puente Amuloaga. Protección Básica.

– Angizko burdinola eta errota

– Ferrería-Molino de Angiz.

25.– Ehotzeko eraikina. Babes berezia.

25.– Edificio de molienda. Protección Especial.

25.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, abio-uhatea, antepara, estolda, ur-hustubidea. Babes berezia.

25.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, compuerta de arranque, antepara, canal de desagüe. Protección Especial.

– 102. Angiz Nagusi baserria. Oinarrizko babesa.

– 102. Caserío Angiz Nagusi. Protección Básica.

– 15. Torretxu dorrea. Oinarrizko babesa.

– 15. Torre Torretxu. Protección Básica.

– 43. Antzior zubia. Babes ertaina.

– 43. Puente Antzior. Protección Media.

Gizaburuaga udalerrian kokatutako elementuak:

Elementos situados en el municipio Gizaburuaga:

6. mugaketa:

Delimitación n.º 6:

– Errotatxu errota.

– Molino Errotatxu.

14.– Ehotzeko eraikina. Oinarrizko babesa.

14.– Edificio de molienda. Protección Básica.

14.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, abio-uhatea, antepara edo kanal-zabalagotzea, gainezkabidea. Oinarrizko babesa.

14.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, compuerta de arranque, antepara o ensanchamiento de canal, aliviadero. Protección Básica.

– 15. Errotatxu zubia. Oinarrizko babesa.

– 15. Puente Errotatxu. Protección Básica.

7. mugaketa:

Delimitación n.º 7:

– Bengoleako burdinola eta errota multzoa: Ustezko arkeologia-eremua. EHAA 1997-06-04

– Conjunto ferro-molinero de Bengolea: Zona de Presunción Arqueológica. BOPV de 04-06-1997.

11.– Bengoleako errota eta makinak: burdinazko gurpil bat. Babes berezia.

11.– Molino de Bengolea y maquinaria: un rodete de hierro. Protección Especial.

12.– Bengoleako burdinola. Babes berezia.

12.– Ferrería de Bengolea. Protección Especial.

12.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa eta kanala, antepara-kanala, estolda eta lurrazpiko ur-hustubidea (Bengoleako errota ibilarazteko), tunel hidraulikoa eta ur-irteera (burdinola ibilarazteko) eta iragandako urezko errotaren aurreko antepara. Babes berezia.

12.1 Infraestructura hidráulica: presa y canal, antepara-canal, estolda y conducto subterráneo de desagüe (para el funcionamiento del molino de Bengolea), túnel hidráulico y salida de aguas. (para el funcionamiento de la ferrería), antepara frente al molino de agua pasada. Protección especial.

13.– Bengoleako iragandako urezko errota. Babes berezia.

13.– Molino de agua pasada de Bengolea. Protección Especial.

2.– Bengoleako dorrea. Babes berezia.

2.– Torre de Bengolea. Protección Especial.

17.– Bengolea zubia Babes berezia.

17.– Puente Bengolea. Protección Especial.

6.– Oibarko Andre Mariaren baseliza. Oinarrizko babesa.

6.– Ermita Nuestra Señora de Oibar. Protección Básica.

8. mugaketa:

Delimitación n.º 8:

– Errotabarri errota

– Molino Errotabarri.

10.1 Errotabarri errotako azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, gainezkabidearen uhatea, depositua, estolda eta itzulerako ubidea.. Babes berezia.

10.1 Infraestructura hidráulica del Molino Errotabarri: presa, canal, compuerta de aliviadero, depósito, estolda y cauce de retorno. Protección Especial.

Gizaburuagako Errotabarri errotako presa. Kalifikatutako monumentua. EHAA 2013-06-19

Presa del molino Errotabarri de Gizaburuaga. Monumento Calificado. BOPV de 19-06-2013.

9. mugaketa:

Delimitación n.º 9:

– Erezako burdinola eta errota

– Ferrería-Molino de Ereza.

9.– Ehotzeko eraikina eta makinak: ehotzeko mekanismoak, bi errotarri, besoa, sifoi bat eta burdinazko gurpila. Babes ertaina.

9.– Edificio de molienda y maquinaria: mecanismos de molturación, dos muelas, pescante, un sifón y rodete de hierro. Protección Media.

9.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, bi gainezkabide eta antepara. Babes ertaina.

9.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, dos aliviaderos y antepara. Protección Media.

– 5. Ereza Torre. Babes ertaina. Ustezko arkeologia-eremua. EHAA 1997-06-04

– 5. Ereza Torre. Protección Media. Zona de Presunción Arqueológica. BOPV de 04-06-1997.

– 19. Ereza zubia (5. zubia). Oinarrizko babesa.

– 19. Puente Ereza (Puente n.º 5). Protección Básica.

– Errotazar errota

– Molino Errotazar.

41.– Ehotzeko eraikina. Oinarrizko babesa.

41.– Edificio de molienda. Protección Básica.

41.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa eta ur-hustubidea. Babes berezia.

41.1 Infraestructura hidráulica: presa y canal de desagüe. Protección Especial.

– Lariz-Oleta burdinola eta errota

– Ferrería-Molino de Lariz-Oleta.

7.– Ehotzeko eraikina eta makinak: alea ehotzeko hornikuntzak, turbina, osagailua, ogia egiteko labea eta txirrika-sistema. Babes berezia.

7.– Edificio de molienda y maquinaria: instalaciones de molturación del grano, turbina, amasadora, horno para pan y sistema de poleas. Protección Especial.

7.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, uhatearen hondakinak, torloju-uhatea, antepara, estolda eta ur-irteera. Babes berezia.

7.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, restos de compuerta, compuerta de tornillo, antepara, estolda ysalida de aguas. Protección Especial.

– 25. Lariz Oleta baserria. Oinarrizko babesa.

– 25. Caserío Lariz Oleta. Protección Básica.

– 20. Lariz Oleta zubia. Oinarrizko babesa.

– 20. Puente Lariz Oleta. Protección Básica.

Amoroto udalerrian kokatutako elementuak:

Elementos situados en el municipio Amoroto:

10. mugaketa:

Delimitación n.º 10:

– Boluako errota

– Molino de Bolua.

12.– Ehotzeko eraikina. Oinarrizko babesa.

12.– Edificio de molienda. Protección Básica.

12.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala, antepara, ur-irteera eta itzulerako kanala. Oinarrizko babesa.

12.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal, antepara, salida de aguas y canal de retorno. Protección Básica.

– 14. Boluko zubia. Oinarrizko babesa.

– 14. Puente de Bolu. Protección Básica.

– Errotabarri errota: Ustezko arkeologia-eremua. EHAA 1997-05-27

– Molino Errotabarri: Zona de Presunción Arqueológica. BOPV de 27-05-1997.

13.1 Azpiegitura hidraulikoa: presa, kanala eta antepara. Babes berezia.

13.1 Infraestructura hidráulica: presa, canal y antepara. Protección Especial.

– 15. Errotabarri zubia. Babes ertaina.

– 15. Puente Errotabarri. Protección Media.

11. mugaketa:

Delimitación n.º 11:

– 71. Olaldeko presa. Oinarrizko babesa.

– 71. Presa de Olalde. Protección Básica.

Ispaster eta Mendexa udalerrietan kokatutako elementuak:

Elementos situados en los municipios Ispaster y Mendexa:

12. mugaketa:

Delimitación n.º 12:

– 122 eta 10. Leabeko Zubia. Oinarrizko babesa.

– 122 y 10. Leabeko Zubia. Protección Básica.

Mendexa udalerrian kokatutako elementuak:

Elementos situados en el municipio Mendexa:

13. mugaketa:

Delimitación n.º 13:

– Isuntzako errota.

– Molino de Isuntza.

8.– Isuntzako errota.

8.– Molino de Isuntza.

8.1 Azpiegitura hidraulikoa: antepara eta estolda. Oinarrizko babesa.

8.1 Infraestructura hidráulica, antepara y estolda. Protección Básica.

– Gerediaga, Iturriza y C.ª galdategia

– Fundición Guerediaga, Iturriza y C.ª.

17.– Beheko solairua, harrizko basamendua barne. Oinarrizko babesa.

17.– Planta baja, incluso basamento de piedra. Protección Básica.

– Mendieta ontziola.

– Astilleros Mendieta.

41.– Gradentzako plataforma eta aldapa. Oinarrizko babesa.

41.– Plataforma para gradas y rampa. Protección Básica.

Mendexa eta Lekeitio udalerrietan kokatutako elementuak:

Elementos situados en los municipios Mendexa y Lekeitio:

13. mugaketa:

Delimitación n.º 13:

– 42 eta 94. Lekeitio-Ondarroa bideko zubia. Babes ertaina.

– 42 y 94. Puente carretera Lekeitio-Ondarroa. Protección Media.

Lekeitio udalerrian kokatutako elementuak:

Elementos situados en el municipio Lekeitio:

13. mugaketa:

Delimitación n.º 13:

– Mendieta ontziola.

– Astilleros Mendieta.

91.– Eraikinak, plataformak, aldapak, gradak eta ontzitegi-gurdiak. Babes ertaina. Zerrendatutako monumentua. EHAA 2010-03-17.

91.– Edificios o naves, plataformas, rampas, gradas y carros varaderos. Protección Media. Monumento Inventariado. BOPV de 17-03-2010.

– Eguiguren y Achurra ontziola

– Astilleros Eguiguren y Achurra.

92.– Eraikinak, plataforma, grada, aldapak eta ontzitegi-gurdiak. Babes ertaina.

92.– Edificios o naves, plataforma, grada, rampas y carros varaderos. Protección Media.

Zerrendatutako monumentu-multzoa. EHAA 1998-11-06

Conjunto Monumental Inventariado. BOPV de 06-11-1998.

– Murelaga ontziola

– Astilleros Murelaga.

325.– Eraikinak osagai guztiekin, plataformak, gradak eta ontzitegi-gurdiak. Babes ertaina.

325.– Edificaciones o naves con todos sus elementos, plataformas, gradas y carros varaderos. Protección Media.

– Goyogana ontziola

– Astilleros Goyogana.

93.– Eraikinak, plataformak, karga-tunelak, gradak eta ontzitegi-gurdiak. Babes ertaina.

93.– Edificaciones o naves, plataformas, túneles de carga, gradas y carros varaderos. Protección Media.

– 1. Akurtuko Madalenaren baseliza Oinarrizko babesa.

– 1. Ermita de la Magdalena de Akurtua. Protección Básica.

Ustezko arkeologia-eremua. EHAA 1997-06-03

Zona de Presunción Arqueológica. BOPV de 03-06-1997.

– Lazunarri malekoia.

– Malecón de Lazunarri.

326.– Hondartza lehorrari dagokion zatian, eta lehenengo zabalgunera arteko tartean. Babes ertaina.

326.– Tramo en playa seca y continuación hasta primer ensanchamiento. Protección Media.


Azterketa dokumentala


Análisis documental