Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

211. zk., 2015eko azaroaren 5a, osteguna

N.º 211, jueves 5 de noviembre de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN ETA LURRALDE POLITIKA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE Y POLÍTICA TERRITORIAL
4685
4685

EBAZPENA, 2015eko urriaren 9koa, Ingurumen Administrazioaren zuzendariarena, zeinen bidez egiten baita Hondarribiko Ner Breen akuikultura- eta nekazaritza-ustiategi jasangarriaren proiektuaren ingurumen-inpaktuaren adierazpena. Proiektu hori Breen, Breeded in Green, S.L.k sustatu du, Hondarribiko udalerrian (Gipuzkoa).

RESOLUCIÓN de 9 de octubre de 2015, de la Directora de Administración Ambiental, por la que se formula la declaración de impacto ambiental del proyecto de explotación acuícola y agraria sostenible Ner Breen en Hondarribia, promovido por Breen, Breeded in Green, S.L., en el Término Municipal de Hondarribia (Gipuzkoa).

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2015eko martxoaren 9an, Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Saileko Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzak Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzari eskatu zion prestatzea akuikultura- eta nekazaritza-ustiategi ekologikoaren proiektuaren ingurumen-inpaktuaren azterketaren irismen-dokumentua, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 34. artikuluaren arabera. Proiektu hori Breen, Breeded in Green, S.L.k sustatu du, Hondarribiko udalerrian (Gipuzkoa).

Con fecha 9 de marzo de 2015, la Dirección de Pesca y Acuicultura del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad del Gobierno Vasco solicita a esta Dirección de Administración Ambiental la elaboración del documento de alcance del estudio de impacto ambiental del proyecto de una explotación acuícola y agraria ecológica, promovida por Breen, Breeded in Green, S.L., en el Término Municipal de Hondarribia (Gipuzkoa), según el artículo 34 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

2015eko martxoaren 18an, kontsulta egin zien Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak eraginpeko administrazio publikoei eta pertsona interesdunei, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 34.3 artikuluan ezarritakoaren ondorioetarako. Zehazki, hauei egin zitzaien kontsulta: Natura Ingurunearen eta Ingurumen Plangintzaren Zuzendaritza, Landaren eta Itsasertzaren Garapeneko eta Europar Politiketako Zuzendaritza, Kultura Ondarearen Zuzendaritza, Osasun Publikoko Gipuzkoako Lurralde Bulegoa, guztiak ere Eusko Jaurlaritzako erakundeak; Ingurumenaren eta Obra Hidraulikoen Zuzendaritza Nagusia, Mendietako eta Natura Inguruneko Zuzendaritza Nagusia, Nekazaritzako eta Landa Garapeneko Zuzendaritza Nagusia eta Kulturako Zuzendaritza Nagusia, guztiak ere Gipuzkoako Foru Aldundiko zuzendaritza nagusiak; Gipuzkoako Lurralde Bulegoa eta Kantauriko Konfederazio Hidrografikoko Nafarroa, eta Hondarribiko Udala.

Con fecha de 18 de marzo de 2015, la Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco consulta a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 34.3 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental. En concreto, se consulta a la Dirección de Medio Natural y Planificación Ambiental, a la Dirección de Desarrollo Rural y Litoral y Políticas Europeas, a la Dirección de Patrimonio Cultural, a la Oficina Territorial de Gipuzkoa de la Dirección Territorial de Salud Pública, todos ellos organismos del Gobierno Vasco, a la Dirección General de Medio Ambiente y Obras Hidráulicas, a la Dirección General de Montes y Medio Natural, a la Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural y a la Dirección General de Cultura, todas ellas direcciones generales de la Diputación Foral de Gipuzkoa, a la Oficina Territorial de Gipuzkoa y Navarra de la Confederación Hidrográfica del Cantábrico, así como al Ayuntamiento de Hondarribia.

Ingurumen Administrazioaren zuzendariaren 2015eko maiatzaren 18ko Ebazpenaren bidez egin zen akuikultura- eta nekazaritza-ustiategi ekologikoaren proiektuaren ingurumen-inpaktuaren azterketaren irismen-dokumentua. Proiektu hori Breen, Breeded in Green, S.L.k sustatu du, Hondarribiko udalerrian (Gipuzkoa)

Mediante Resolución de 18 de mayo de 2015, de la Directora de Administración Ambiental, se formula el documento de alcance del estudio de impacto ambiental del proyecto de una explotación acuícola y agraria ecológica, promovida por Breen, S.L., en el Término Municipal de Hondarribia (Gipuzkoa).

Arrantza eta Akuikulturako zuzendariaren 2015eko ekainaren 24ko Ebazpenaren bidez, jendaurrean jarri zen Ner Breen Proiektua, akuaponian tilapiaren akuikultura-laborantza jasangarriaren industrializaziokoa, eta, egoki iritzitako alegazioak aurkezteko, 2015eko uztailaren 13an argitaratu zen Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian. Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzak jakinarazi du, jendaurrean jartzeko izapidetzea igarota, ez dela jaso proiektuarekiko inongo alegaziorik.

Mediante Resolución de 24 de junio de 2015, del Director de Pesca y Acuicultura, se somete a información pública el Proyecto Ner Breen de industrialización acuícola-cultivo sostenible de Tilapia en acuoponía, en orden a la presentación de cuantas alegaciones se estimasen oportunas, procediéndose a su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco con fecha de 13 de julio de 2015. La Dirección de Pesca y Acuicultura hace constar que, una vez culminado el trámite de información pública, no se ha recogido ninguna alegación al Proyecto.

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 37. artikuluan xedatutakoa aplikatuz, 2015eko uztailean kontsulta egin zien Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzak eraginpeko administrazio publikoei eta publiko interesdunari, euren eskumenez baliatuz, egoki iritzitako oharren txosten osoa egin zezaten 30 eguneko epean kontsulta jakinarazten denetik aurrera. Zehazki, honako erakunde hauei egin zitzaien kontsulta: Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailaren Gipuzkoako Osasun Publikoko Zuzendariordetza; Gipuzkoako Foru Aldundiko Nekazaritzako eta Landa Garapeneko Zuzendaritza Nagusia, Hondarribiko Udala eta Gipuzkoako Ekologistak Martxan. Izapide honen ondorio gisa, txosten hauek jaso ziren:

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 37 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, la Dirección de Pesca y Acuicultura consultó en julio de 2015 a las administraciones públicas afectadas y al público interesado, en orden a que emitieran informe comprensivo de cuantas observaciones consideraran oportunas en el marco de sus competencias en el plazo de 30 días a contar desde la notificación de la consulta. En concreto, se consultó a los siguientes organismos: Subdirección de Salud Pública Gipuzkoa del Departamento de Salud del Gobierno Vasco; Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural de la Diputación Foral de Gipuzkoa; Ayuntamiento de Hondarribia y Ekologistak Martxan Gipuzkoa. Como resultado de este trámite se reciben los siguientes informes con el siguiente contenido:

– Hondarribiko Udala: baldintzatzaileak zerrendatu ditu espeziearen ihesa eta ugaltzea saihesteko, hondakinak kudeatzeko, ur-masen eta landare-inbaditzaileen tratamenduari buruzko afekzioa saihesteko; halaber, jakinarazi du Udalak ez duela baimenik ematen okupazioa handitzea dakarten obretarako, eta, beraz, jardueraren planifikazio berri bat eskatu du.

– Ayuntamiento de Hondarribia: enumera los condicionantes para evitar el escape y proliferación de la especie, para gestionar residuos, para evitar la afección a las masas de agua y sobre tratamiento especies invasoras; asimismo, informa de que el Ayuntamiento no autoriza las obras que supongan un aumento de ocupación por lo que solicita una nueva planificación de la actividad.

– Ekologistak Martxan: zehaztapenak eman dituzte kamioi-trafikoak eragin lezakeen inpaktuari buruz eta ura eta ura biltegiratzeko gordailuen beharrari eta horiek kudeatzeari buruz.

– Ekologistak Martxan: aportan consideraciones sobre el posible impacto generado por el tráfico de camiones y sobre la necesidad y gestión del agua y los depósitos de almacenamiento de ésta.

– Ura-Uraren Euskal Agentzia: zehaztapenak eman dituzte kokapenari buruz eta hornidura eta saneamenduari buruz.

– Agencia Vasca del Agua - Ura: realizan consideraciones sobre el emplazamiento y sobre el abastecimiento y saneamiento.

2015eko abuztuaren 31n, ingurumen-inpaktuaren adierazpena helarazteko eskatu zion Arrantza eta Akuikulturako zuzendariak Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzari, Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurumena babesteari buruzko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrean eta Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legean xedatuarekin bat. 2015eko irailaren 21ean, eta ingurumen-organoaren eskakizunak betez, espedientearen dokumentazioa osatu zen Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 39. artikuluan xedatutakoaren arabera.

Con fecha de 31 de agosto de 2015, el Director de Pesca y Acuicultura solicita ante la Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco la emisión de la declaración de impacto ambiental, de conformidad con lo dispuesto, tanto en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, como en la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental. Con fecha 21 de septiembre de 2015, y en cumplimiento de los requerimientos formulados por el órgano ambiental, se completó la documentación del expediente según lo establecido en el artículo 39 de la Ley 9/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan xedatutakoaren arabera, lege horren helburua da ingurumenean ondorio adierazgarriak izan ditzaketen plan, programa eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautu behar duten oinarriak ezartzea. Eta, horrenbestez, ingurumenaren babes-maila handia bermatzen du lege horrek, garapen jasangarria sustatzea helburu hartuta.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Halaber, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 42. artikuluaren arabera, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioek, beste helburu batzuen artean, bermatu behar dute ingurumenaren gaineko eraginaren ondorioen azterketa plangintzaren hasierako faseetan barneratzea, eta, alternatiba egokienak hautatze aldera, ingurumenari buruzko ondorioei buruzko analisia, zenbait jardueren ondoriozko eragin metatzaileak eta sinergiakoak kontuan izanik.

Igualmente, de acuerdo con el artículo 42 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente, las evaluaciones de impacto ambiental garantizarán de forma adecuada, entre otros objetivos, que se introduzca en las primeras fases del proceso de planificación, y en orden a la elección de las alternativas más adecuadas, el análisis relativo a las repercusiones sobre el medio ambiente teniendo en cuenta los efectos acumulativos y sinérgicos derivados de las diversas actividades.

Otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 41. artikuluan xedatutakoari jarraikiz, Euskal Autonomia Erkidegoaren esparruan gauzatu nahi diren plan eta proiektuek (publiko zein pribatu izan) ezinbestekoa izango dute ingurumenaren gaineko eraginaren ebaluazioa, baldin eta lege horren I. eranskinean jasota badaude. Aipatu arauaren I.B) eranskinaren 5.11 epigrafean barne hartuta dago ebazpen honen xede den jarduera (arrainen hazkuntza intentsiboa), eta, beraz, ingurumenaren gaineko eraginaren ohiko ebaluazioa beharko du.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 41 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero deberán someterse al correspondiente procedimiento de evaluación de impacto ambiental los planes y proyectos, bien fueran públicos o privados, que, encontrándose recogidos en el anexo I de esta ley, se pretendan llevar a cabo en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco. La actividad objeto de esta Resolución se encuentra incluida en el epígrafe 5.11 (cría intensiva de peces) del anexo I.B) de la citada norma, por lo que deberá someterse al procedimiento de evaluación ambiental ordinario.

Planaren ingurumen-ebaluazioaren espedienteko dokumentazio teknikoa eta txostenak aztertuta, eta ikusirik hasierako ingurumen-inpaktuaren azterketa zuzena dela eta indarreko araudian ezarritako alderdien araberakoa dela, irismen-dokumentuan jasotako baldintzak barne, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau ematen du; bertan, planaren proposamenean ingurumen-arloko alderdiak sartzearen alde egiten da, eta plana aplikatzearen ondorio adierazgarrien aipamena jasotzen da, baita sartu beharreko azken oharrak ere, soilik ingurumen arlokoak. Zuzendaritza hori eskumeneko organoa da Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Legearen arabera, eta baita Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzeko den apirilaren 9ko 196/2013 Dekretuaren arabera ere.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación ambiental del proyecto, y a la vista de que el estudio de impacto ambiental resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, incluyendo los términos recogidos en el documento de alcance, la Dirección de Administración Ambiental, órgano competente de acuerdo con la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente y con el Decreto 196/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial, procede a dictar la presente declaración de impacto ambiental, que viene a valorar con carácter favorable la integración de los aspectos ambientales en la propuesta del proyecto y a pronunciarse sobre la previsión de los impactos significativos de la aplicación del proyecto, incluyendo las determinaciones finales que deban incorporarse, a los solos efectos ambientales.

Ikusirik 3/1998 Legea, otsailaren 27koa, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko Lege Orokorra; 21/2013 Legea, abenduaren 9koa, Ingurumen-ebaluazioari buruzkoa; 196/2013 Dekretua, apirilaren 9koa, Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzeko dena; 30/1992 Legea, azaroaren 26koa, Herri Administrazioaren Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzkoa, bai eta gainerako arau aplikagarriak ere, honako hau

Vistos la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente, la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, sobre evaluación ambiental, el Decreto 196/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial, la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Aldeko Ingurumen Inpaktuaren Adierazpena egitea Hondarribiko Ner Breen akuikultura- eta nekazaritza-ustiategi jasangarriaren proiektuari dagokionez. Proiektu hori Breen Breeded in Green, S.L.k sustatu du, Hondarribiko udalerrian (Gipuzkoa).

Primero.– Formular la presente Declaración de Impacto Ambiental del proyecto de explotación acuícola y agraria sostenible Ner Breen en Hondarribia, promovido por Breen Breeded in Green, S.L., en el Término Municipal de Hondarribia (Gipuzkoa), con carácter favorable.

Sistema akuaponikoaren bidez, tilapia eta landareak era jasangarrian ekoiztea da proiektuaren helburua. Sistema itxi bat da, zeinetan uretan disolbatutako arrain-hondakin metabolikoak landare-hazkuntzarako baliatuko baitira. Era berean, landare horiek osagai horien ura garbituko dute arrain-hazkuntzan erabili ahal izateko maila egokiak mantentzeko.

El objetivo del proyecto es la producción sostenible de tilapia y vegetales mediante un sistema acuapónico. Se trata de un sistema cerrado en el que los desechos metabólicos disueltos en el agua de los peces serán aprovechados en el cultivo de plantas, mientras que éstas limpiarán el agua de estos componentes para mantener niveles adecuados para poderla utilizar en la crianza de los peces.

Zimizarga auzoan dagoen 16 Ha-ko lurzoru urbanizaezinean kokatuko da ustiategia, Hondarribiko hirigunearen hego-mendebaldean. Malda apur bat duen lursaila da, eta Txiplau errekastoa du mugakide. Bertan dauden baina erabiltzen ez diren instalazioak baliatuko dira: bi berotegi, ureztatze-instalazioa, euri-urak biltzen dituen gordailu-putzua eta material granularreko zabalgunea.

La explotación se ubicará en un ámbito de SNU de 1,6 Ha situada en el barrio de Zimizarga, al suroeste del núcleo urbano de Hondarribia. Es un terreno con una ligera pendiente en el que el arroyo Txiplau hace lindero. Se va a aprovechar las instalaciones existentes en desuso: dos invernaderos, instalación de riego, depósito-balsa que recoge aguas de lluvia y una explanada de material granular.

4 hazkuntza-lerro ditu jarduerak gizentze-faseetarako, eta ugalketa- eta hazkuntza-gune bat. Ekoizpena binaka ateratzeko diseinatuta daude lerroak, era alternatiboan. Lerro bakoitzeko bost tanga bereizten dira, zeinetan arrainak hazten baitira duten neurriaren arabera. Ura birzirkulazioan dago, azkenean, dekantazioko eta filtrazio bakteriologikoko prozesu bat igarota, nekazaritza hidroponikoko hazkuntza berotegietaraino joaten den arte, non ur hori baliatzen baita hazten diren hainbat landareren elikagai gisa.

La actividad se plantea en 4 líneas de cultivo para las sucesivas fases de engorde y de una zona de reproducción y cría. Las líneas están diseñadas para sacar la producción de dos en dos, de forma alternativa. Por cada línea se distinguen cinco tanques, en los que se van cultivando los peces en función de su tamaño. El agua se encuentra recirculando, hasta que finalmente, tras un proceso de decantación y filtración bacteriológica se traslada hasta los invernaderos de cultivo agrícola hidropónico, donde sirve de alimentación a los diferentes vegetales que se cultivan.

Funtsezko bi alderdi daude prozesu honetarako:

Se plantean dos aspectos esenciales para este proceso:

– Tangetako ura berotzeko beroaren beharra, arrainak hazteko tenperatura egokia lortzeko. Eguzki-plaka termikoen eta biomasa-galdaren sistema konbinatu baten bidez lortuko da berotasun hori.

– La necesidad de calor para calentar el agua de los tanques con el fin de conseguir la temperatura adecuada para el desarrollo de los peces. Este calor se va a obtener mediante un sistema combinado de placas solares térmicas y calderas de biomasa.

– Ura eskuratzea. Birzirkulazioan dagoen uraren % 90 baliatzea lortzen da sistema honen bidez. Gainerako % 10a euri-ura bilduz eskuratuko da: gordailu-baltsa batean bildu eta gero, 400 m2-ko bi biltegiratze-baltsetan biltegiratuko da.

– La obtención de agua. Mediante este sistema se consigue el aprovechamiento del 90% de agua que está en recirculación. El 10% restante se obtendrá del acopio de agua de lluvia que, después de ser recogida en un depósito-balsa, se almacenará en dos balsas de almacenamiento de 400 m2.

Gainera, prozesu nagusiaren instalazio osagarri gisa, araztegi biologiko bat instalatzea aurreikusten da (bermikonpostagailua), zeinak tratatuko baitu akuikultura-tangetan sortuko den disolbatu gabeko materia organikoa. Landare-filtroak xurgatu ezin dituen lohiak tratatuko ditu araztegi honek, eta, bakterioen eta zizareen sistema misto estratifikatu baten bidez, nekazaritza-erabilerarako egokia den maila altuko humusa lortuko da (konposta).

Además, como instalación auxiliar al proceso principal, se proyecta la instalación de una depuradora biológica (vermicompostadora) que tratará la materia orgánica no disuelta que se generará en los tanques de acuicultura. Esta depuradora tratará los lodos que no pudieran ser absorbidos por el filtro vegetal y, a través de un sistema estratificado mixto de bacterias y lombrices, se obtendrá un humus de alta calidad (compost) apto para el uso agrícola.

Bestalde, hondakin-uren barne-biltzaile bat instalatzea aurreikusten da, zeinak aldageletatik eta komunetatik datozen ur beltzak bilduko baititu araztegi konpakto prefabrikatu batean tratatzeko. Txiplau errekastora isuriko da efluente araztua, isurtzeko baimen-parametroak betez.

Por otra parte, se proyecta la instalación de un colector interno de aguas residuales que recoja las aguas fecales procedentes de vestuarios y aseos para su tratamiento en una depuradora compacta prefabricada. El efluente ya depurado, será vertido a la regata Txiplau, cumpliendo con los parámetros de la autorización del vertido.

Bigarrena.– Honako baldintza hauek ezartzea proiektua gauzatzeko. Baldintzok lotesleak dira, Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.2 artikuluari jarraikiz.

Segundo.– Fijar las siguientes condiciones para la realización del proyecto, las cuales son vinculantes de acuerdo con lo especificado en el artículo 47.2 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco.

2.A.– Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzan proiektuaren ingurumen-inpaktua ebaluatzeko aurkeztutako dokumentazioaren arabera gauzatuko da proiektua, eta, zehazki, ebazpen honetan zehaztutakoaren arabera.

2.A.– El proyecto se desarrollará de acuerdo con la documentación presentada en esta Dirección de Administración Ambiental para la evaluación de impacto ambiental del mismo y, específicamente, de acuerdo con las determinaciones contenidas en esta Resolución.

2.B.– Proiektua zabaldu edo aldatzen bada, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7. artikuluan xedatutakoa aplikatuko da.

2.B.– En los supuestos de cambios o ampliaciones del proyecto resultará de aplicación lo dispuesto en el artículo 7 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

Proiektuaren aldaketa zehatzak –aurreko paragrafokoak bezain garrantzitsuak ez direnak baina obrak egiteko gainerako izapideen esparruan sortzen direnak– ingurumenaren ikuspegitik ere justifikatuko dira. Babes- eta zuzenketa-neurrietan, ingurumena zaintzeko programan, aurrekontuan eta baldintzen pleguetan jasoko dira proiektuari egiten zaizkion aldaketak.

Las modificaciones puntuales del proyecto que, sin alcanzar la entidad de las consideradas en el párrafo anterior, surjan durante los trámites restantes para la realización de las obras, deberán justificarse también desde el punto de vista ambiental. El proyecto deberá recoger las modificaciones que correspondan en el conjunto de medidas protectoras y correctoras, programa de vigilancia ambiental, presupuesto y pliego de condiciones.

2.C.– Babes- eta zuzenketa-neurriak.

2.C.– Medidas protectoras y correctoras.

Babes- eta zuzenketa-neurriak betearaziko dira, betiere, proiektuaren sustatzaileak ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egiteko aurkeztutako dokumentuetan jasotakoaren arabera. Horrenbestez, ezarritako neurrien hedadurak eta horiek kontrolatzeko ardura izango duten langileek bermatu behar dute beteko direla ingurumen-inpaktuari buruzko azterketan finkatutako kalitate-helburuak, bai eta ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen honetan ezarritakoak ere. Honako atal hauetan adierazitako neurriak gehitu beharko dira:

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor del proyecto para su evaluación de impacto ambiental, de modo que el dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control garanticen los objetivos de calidad marcados en el estudio de impacto ambiental y los establecidos en la presente declaración de impacto ambiental. Deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes.

Obrak kontratatzeko baldintzen pleguen multzoan sartu beharko dira neurri horiek guztiak, eta dagokien aurrekontua izango dute, neurri horiek betetzen direla bermatzen duena. Gainera, jardunbide onak ezarriko dira obretan.

Todas estas medidas deberán quedar integradas en el conjunto de los pliegos de condiciones para la contratación de la obra, y dotadas del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento de las mismas. Además, se aplicarán las buenas prácticas en obra.

2.c.1.– Ondare naturala babesteko neurriak.

2.c.1.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

Gipuzkoako mendiei buruzko urriaren 20ko 7/2006 Foru Arauak eta Gipuzkoako Lurralde Historikoko flora-espezie batzuk babesteko urtarrilaren 16ko 4/1990 Foru Dekretuak xedatutakoa betetzeaz gain, neurri hauek ere aplikatuko dira:

Sin perjuicio de lo que resulte de la aplicación de la Norma Foral 7/2006, de 20 de octubre, de Montes de Gipuzkoa, y en el Decreto Foral 4/1990, de 16 de enero, por el que se establece la protección de determinadas especies de la flora del Territorio Histórico de Gipuzkoa, se aplicarán las siguientes medidas:

2.c.1.1.– Proiektua gauzatzeko ezinbesteko den gutxieneko eremua baino ez da erabiliko obrak eta lurzorua okupatzea dakarten gainerako operazio osagarrien multzoa garatzeko, eta, betiere, ingurumen-inpaktuaren azterketan ezarritako gehieneko mugen barruan. Esparru horretatik kanpo, ahalik eta gehien murriztuko da obretako makinen eta ibilgailuen zirkulazioa.

2.c.1.1.– Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo se desarrollarán dentro del área mínima indispensable para la realización del proyecto y, en cualquier caso, en los límites máximos de afección que se han establecido en el estudio de impacto ambiental. Se restringirá al máximo la circulación de maquinaria y vehículos de obra fuera de los límites citados.

Adierazi den eremutik kanpo ustekabeko eraginik gertatzen bada, zuzentzeko eta lehengoratzeko neurri egokiak aplikatuko dira, ebazpen honetako 2.c.9 idatzi-zatian ezarritako ingurumen-aholkularitzak txostena egin ondoren.

En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas, previo informe de la asesoría ambiental establecida en el apartado 2.c.9 de esta Resolución.

2.c.1.2.– Obrako sarrerak, makinak, obrako materialak behin-behinean biltegiratzeko eremua eta hondeaketa-lurrak eta hondakinak behin-behinean biltzeko eremua –obraren burutzapen-proiektuan sartu beharrekoak– ezarriko dira ingurumen-inpaktuaren azterketan zehaztutako baldintzak aintzat hartuz, eta, betiere, ingurumenari ahalik eta kalterik txikiena eginez.

2.c.1.2.– La delimitación detallada de los accesos de obra, el parque de maquinaria, el área de almacenamiento temporal de materiales de obra, de acopios temporales de tierras de excavación y de residuos, que deberá incluirse en el proyecto de ejecución de obra, se establecerá teniendo en cuenta las condiciones señaladas en el estudio de impacto ambiental y, en cualquier caso, bajo criterios de mínima afección ambiental.

2.c.1.3.– Ingurumenean ahalik eta gutxien eragiteko irizpideen arabera proiektatuko dira kontratistaren instalazio-eremuak, obra-materialak aldi batean biltegiratzeko eta aldi baterako metatzeko eremuak. Eremu horiek ezin izango dira inolaz ere kokatu intereseko landare-formazioak dituzten eremuetan eta ubidetik 5 metro baino gutxiagorako lurretan.

2.c.1.3.– Las áreas de instalación del contratista, las zonas de almacenamiento temporal de materiales de obra y acopios temporales, se proyectarán en base a criterios de mínima afección ambiental. En ningún caso estas áreas podrán localizarse en áreas con formaciones vegetales de interés y en terrenos a menos de 5 metros del cauce.

Horretarako, obrak hasi aurretik, obrarako sarbideek, tresnak aldi batean biltegiratzeko eremuek eta hondeaketa-lurrak eta hondakinak aldi baterako metatzeko tokiek okupatzen dituzten eremuak zehazki zedarrituko dira xehetasunezko kartografian. Zedarritze hori obra-zuzendaritzak onartu beharko du, eta, aldez aurretik, ebazpen honen 2.c.9 idatzi-zatian aipatzen den txostena egingo du ingurumen-aholkularitzak. Ebazpen honen 2.c.10 idatzi-zatiko lan-programan jaso beharko dira instalazio horien ezaugarri eta kokapen zehatzak.

A tal efecto, con carácter previo al inicio de las obras se realizará una delimitación precisa en cartografía de detalle de las áreas a ocupar por los accesos, áreas de almacenamiento temporal de instrumental, así como de los posibles acopios temporales de tierras de excavación y de residuos. Dicha delimitación deberá ser aprobada por la Dirección de Obra, previo informe de la asesoría ambiental mencionada en el apartado 2.c.9 de esta Resolución. Las características y localización de estas instalaciones deberán recogerse en el programa de trabajos definidos en el apartado 2.c.10.

2.c.1.4.– Zuhaitz eta landarediaren belar-sastrakak garbitzea saihestu beharko da zuzeneko okupaziorik aurreikusten ez den guneetan, non behin-behineko sarbideek eta obrako instalazioek eragina izan baitute. Horretarako, obrak hasi aurretik, zehazki zedarrituko eta balizatuko dira zuhaitz eta zuhaitz-unadak, zeinak ez baitira nahitaez moztu behar obrak egiteko. Babestu beharreko eremu horiek berariaz zehaztu beharko ditu ebazpen honetako 2.c.9 paragrafoan ezarritako ingurumen-aholkularitzak.

2.c.1.4.– Se deberá evitar el desbroce de la vegetación arbórea natural en aquellas áreas afectadas por la ejecución de accesos provisionales e instalaciones de obra donde no se prevea una ocupación directa. A tal efecto, con carácter previo al inicio de las obras, se deberá realizar una delimitación precisa y balizado de los ejemplares y rodales de arbolado cuya tala no sea estrictamente necesaria para la ejecución de las obras. Estas zonas a preservar habrán de ser determinadas expresamente por la asesoría ambiental establecida en el apartado 2.c.9 de esta Resolución.

2.c.1.5.– Bereziki, Txiplau errekastotik gertu egiten diren jardueretan, kontu handiz jardun beharko da ahalik eta txikiena izan dadin ibai-ertzetako landaredien eta, oro har, ibaien ekosistema osoaren gaineko denbora- eta espazio-eragina.

2.c.1.5.– En especial, en las actuaciones en la proximidad del arroyo Txiplau se extremarán las precauciones de forma que se procure la mínima afección temporal y espacial sobre el conjunto del ecosistema fluvial en general y sobre las formaciones de vegetación de ribera existentes.

2.c.2.– Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

2.c.2.– Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

Aplika daitezkeen prozeduren esparruan uren arloko organo eskudunak egoera honetan ezarriko dituen baldintzez gain, honako babes- eta zuzenketa-neurri hauek ere hartu beharko dira:

Sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de aguas en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, deberán adoptarse las siguientes medidas protectoras y correctoras:

2.c.2.1.– Obrak hasi aurretik, eragin-eremuan dauden ur-puntuen egoera zehatza egiaztatu beharko da, eta, mapa batean haien kokapena zehaztu, bai eta emaria, jardun-araubidea, aprobetxamenduak eta eragin-analisia ere.

2.c.2.1.– Previo inicio de las obras, se deberá comprobar la situación exacta de los puntos de agua presentes en el ámbito de afección, debiendo establecerse su localización precisa en cartografía de detalle, caudales, régimen de funcionamiento, aprovechamientos y un análisis de afecciones.

Iturburuetan kalteak eragin direla atzemanez gero, beharrezko diren babes-, zuzenketa- eta zaintza-neurriak hartu beharko dira, iturburu horien funtzio ekologikoari eta/edo aprobetxamenduari eusteko. Iturburuetatik, iturrietatik eta inguruko eremuetatik datozen urak bereizteko ahaleginak egingo dira bereziki, horretarako, inguruan ubideak edo hodi bereziak eraikiz, solidoak eraman ditzaketen eremuekin nahasi ez daitezen.

En caso de que se identifiquen afecciones concretas sobre manantiales, deberán establecerse las medidas protectoras, correctoras y de vigilancia necesarias para el mantenimiento de la función ecológica y/o aprovechamientos de los citados manantiales. En especial se procurará en lo posible la separación de las aguas limpias procedentes de surgencias, manantiales o zonas aledañas mediante canales perimetrales o tuberías especiales, a fin de evitar su contacto con las zonas susceptibles de arrastrar sólidos.

2.c.2.2.– Obren fasea Txiplau errekastoaren uren kalitatea bermatuz burutu beharko da, eta, bereiziki, solido esekien edukia bermatuz. Ahalik eta material xehe gutxien bota behar da drainatze-sarera. Horretarako, urak bideratzeko gailuak eta sedimentuak atxikitzeko sistemak proiektatu eta gauzatuko dira, eta horietan bilduko dira obren ondorioz kutsatutako urak.

2.c.2.2.– La fase de obras deberá realizarse de forma que se asegure la calidad de las aguas de la regata Txiplau y, en particular, el contenido de sólidos en suspensión. Se deberá minimizar la emisión de finos a la red de drenaje. Para ello se proyectarán y ejecutarán dispositivos de conducción de aguas y sistemas de retención de sedimentos, de forma que se recojan en ellos las aguas contaminadas por efecto de las obras.

Instalazio osagarrien eremuetan eta makinaria aparkatzekoetan, dekantazio-baltsak jarriko dira, behar badira, bai eta solidoak atxikitzen eraginkortasun frogatua duten bestelako gailuak ere, hidrokarburoak bereizteko sistemadunak, betiere.

En las zonas de instalaciones auxiliares y parques de maquinaria se dispondrán, en caso necesario, balsas de decantación u otros dispositivos de retención de sólidos de eficacia probada dotados de sistemas de separación de hidrocarburos.

2.c.2.3.– Baldin eta isuri zehaztugabeak sor baditzakete ibaiaren inguruetan egiten diren lur-mugimenduek, iragazkiak jarriko dira obrak eragindako eremu guztian zehar. Ibilguen ertzetan ez da lurrik pilatuko, ez eta ur-laminatik gertu egoteagatik urak kutsatzeko arriskua dakarten beste eremu batzuetan ere.

2.c.2.3.– En los movimientos de tierra que se realicen en las proximidades del arroyo, que puedan dar lugar a vertidos difusos, se instalarán dispositivos filtrantes a lo largo de toda la zona afectada por la obra. No se realizarán acopios de tierras en las márgenes de los cauces, o en otras áreas que por su proximidad a la lámina de agua pudieran implicar riesgo de contaminación de las aguas.

2.c.2.4.– Drainatze naturaleko saretik bereiziko dira obrako makinak edukitzeko eta makina horien mantentze-lanak egiteko azalerak. Zola iragazgaitza eta efluenteak biltzeko sistemak izango dituzte, lurzorua eta ura olio eta erregaien eraginaren ondorioz kutsatu ez daitezen. Erregaien zamalanak, olio-aldaketak eta tailerreko jarduerak ezin izango dira horretarako adierazitako eremuetatik kanpo egin.

2.c.2.4.– La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y las zonas de mantenimiento de la misma se aislarán de la red de drenaje natural. Dispondrán de solera impermeable y de sistemas de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a las señaladas.

2.c.2.5.– Obren fasean zein hondeaketen fasean sortzen diren efluenteak isurtzeko, isurketa-baimenean organo eskudunak kasu bakoitzerako ezarritako baldintzak bete beharko dituzte isuriek.

2.c.2.5.– Los vertidos de efluentes que se generen, tanto en la fase de obras como en la fase de explotación deberán cumplir las condiciones que para cada caso establezca el órgano competente en la autorización de vertido.

2.c.2.6.– Ustiapenen fasean, ziurtatu beharko da aldageletako eta komunetako ur beltzen araztegiak ongi funtzionatzen duela. Araztu eta gero, jabari publiko hidraulikora isurtzeko dagokion baimeneko baldintzen arabera isuriko da Txiplau errekastora.

2.c.2.6.– En la fase de explotación, se deberá asegurar el buen funcionamiento de la depuradora de aguas fecales procedentes de vestuarios y aseos. Tras la depuración, el vertido de agua al arroyo Txiplau se realizará conforme a las condiciones de la correspondiente autorización de vertido al dominio público hidráulico.

2.c.2.7.– Lurzorua babesteari dagokionez, baldin eta, obrek dirauten artean, antzematen bada lurzorua kutsa dezaketen jarduerak edo instalazioak jasan dituzten partzelak badaudela adierazten duen zantzurik, halako eremuetan edozein jarduketa egiteko, aurretiaz, Lurzoruaren kutsadura prebenitzeko eta zuzentzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legean aurreikusten den ingurumen-organoaren baimena beharko du.

2.c.2.7.– En cuanto a la protección de suelos, en el caso de que en el transcurso de las obras se detecten indicios de la existencia de parcelas que han soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo, cualquier actuación en las mismas queda supeditada a la aprobación previa del órgano ambiental en el marco de lo previsto en la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

2.c.3.– Airearen kutsadura saihesteko neurriak.

2.c.3.– Medidas destinadas a la prevención de la contaminación atmosférica.

2.c.3.1.– Obrek dirauten artean, zorrotz kontrolatuko dira ibilgailuak igaro ondoko garbiketa-lanak, bai obrek eragina duten ingurunean, bai obrak egiteko eremuetara sartzeko lekuetan, Ureztapen- eta garbiketa-sistema bat izango da, aldi baterako estali gabe dauden eremuetarako eta ibilgailuak pasatzean material partikulatua isur daitekeenetarako.

2.c.3.1.– Durante el tiempo que dure la obra se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza al paso de vehículos, tanto en el entorno afectado por las obras como en las áreas de acceso a éstas. Se contará con un sistema para riego y limpieza de superficies transitoriamente desnudas o susceptibles de provocar emisión de material particulado al paso de vehículos.

2.c.3.2.– Obra-eremuetako irteeretan, ibilgailuak garbitzeko gailuak jarriko dira, solidoak atxikitzeko sistema eta guzti. Gailuok egoera onean mantenduko dira obren fasean.

2.c.3.2.– A la salida de las zonas de obra se dispondrán dispositivos de limpieza de vehículos dotados de sistemas de retención de sólidos. Dichos dispositivos se mantendrán en correcto estado en tanto en cuanto dure la fase de obras.

Ebazpen honetako 2.c.10 puntuan zehaztutako dokumentazioan adierazi beharko dira aipatutako elementuen ezaugarriak, kokapen zehatza eta neurriak.

Las características, localización precisa y dimensiones de dichos elementos deberán recogerse en la documentación a la que se refiere el apartado 2.c.10 de la presente Resolución.

2.c.3.3.– Hezetasun-baldintza egokietan garraiatuko da hondeaketa-materiala, hain zuzen, zama estaltzeko gailuak dituzten ibilgailuetan, lohi eta partikularik ez barreiatzeko.

2.c.3.3.– El transporte de los materiales de excavación se realizará en condiciones de humedad óptima, en vehículos dotados con dispositivos de cubrición de la carga, con objeto de evitar la dispersión de lodos o partículas.

2.c.4.– Zarataren eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak.

2.c.4.– Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

2.c.4.1.– Obren fasean, ingurumen-inpaktuaren azterketan aurreikusitako obrako babes-neurri egokiak aplikatuko dira, obrako makineriaren mantentze-lanei dagokienez eta zarata eta bibrazioak jatorrian murrizteari dagokienez.

2.c.4.1.– Durante la fase de obras deberá aplicarse el conjunto de medidas protectoras de obra previstas en el estudio de impacto ambiental, en cuanto al mantenimiento general de maquinaria de obra y reducción en origen del ruido y vibraciones.

2.c.4.2.– Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonakatze akustiko, kalitate-helburu eta isuri akustikoei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu egin beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen soinu-isuriei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokie, Kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten soinu-isuriak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan ezarritakora.

2.c.4.2.– De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

2.c.4.3.– Soinu-isurien fokuak ezarriko balira, Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan ezartzen diren muga-balioak bete beharko dituzte. Era berean, aipatutako dekretuaren 35 bis artikulua aplikatuko da.

2.c.4.3.– En caso de una posible implantación de focos emisores acústicos, éstos deberán cumplir los valores límite establecidos en el Decreto 213/2012, de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco. De igual manera, resulta de aplicación lo dispuesto en el artículo 35 bis del citado Decreto.

2.c.5.– Hondakinak kudeatzeko neurriak.

2.c.5.– Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

2.c.5.1.– Proiektuaren gauzapen eta funtzionamenduak iraun bitartean sortutako hondakinak, Hondakinei eta lurzoru kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean eta araudi espezifikoetan ezarritakoarekin bat etorriz kudeatuko dira.

2.c.5.1.– Los diferentes residuos generados durante la ejecución y funcionamiento del proyecto se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas.

Hondakinak balioztatzea teknikoki eta ekonomikoki bideragarria bada, baimendutako hondakinen kudeatzaile batengana eraman beharko dira.

Todos los residuos cuya valorización resulte técnica y económicamente viable deberán ser remitidos a gestor de residuos debidamente autorizado.

Hondakinak deuseztatzeko, ezinbestekoa izango da behar bezala justifikatu izana balorizazioa bideraezina dela alde tekniko edo ekonomikotik edo ingurumenaren aldetik.

Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o ambientalmente viable.

2.c.5.2.– Eraikitze- eta eraispen-jardueren ondorioz sortutako hondakinak Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta eraikuntza- eta Eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoa betez kudeatuko dira.

2.c.5.2.– Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición, así como en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

Aipatu 112/2012 Dekretuaren 4. artikuluaren arabera, proiektuaren sustatzaileak hondakinen eta eraikitze- eta eraispen-materialen kudeaketako azterlan bat gehitu beharko dio obraren oinarrizko proiektuari; I. eranskinean ezarritako gutxieneko edukia izan beharko du azterlan horrek.

De acuerdo con el artículo 4 del citado Decreto 112/2012, el promotor del proyecto deberá incluir en el proyecto básico de ejecución de obra un estudio de gestión de residuos y materiales de construcción y demolición, que tendrá el contenido mínimo establecido en su anexo I.

Bestalde, otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretun aurreikusitako eskakizunak betetzeaz gain, plan bat prestatuko du kontratistak, obrako eraikuntza- eta eraispen-lanetan sortzen diren hondakin eta materialekiko betebeharrak nola beteko dituen azaltzeko. Ebazpen honetako 2.c.10 idatzi-zatian aipatzen den lan-programan txertatuko da plan hori.

Asimismo, y sin perjuicio de las obligaciones previstas en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, el contratista deberá elaborar un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos y materiales de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra. Dicho plan deberá incorporarse al programa de trabajos referido en el apartado 2.c.10 de esta Resolución.

2.c.5.3.– Obren hondeaketako soberakinei dagokienez, proiektuaren sustatzaileak proposatu du soberan dagoen material horren zati bat berrerabiltzea, baltsetako bat lurreztatzeko eta zangak betetzeko, eta gainerakoa baimendutako biltegi batera eramango da.

2.c.5.3.– En relación con los sobrantes de excavación de las obras, el promotor del proyecto ha propuesto reutilizar parte de este material excedente para terraplenar una de las balsas, así como para rellenar zanjas, y el resto será llevado a depósito autorizado.

Nolanahi ere, kutsatu gabeko lurzoruak eta obretan hondeatutako material naturalak erabiltzeko, Hondakinei eta lurzoru kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean ezarritako araubidea bete beharko da, baldin eta egoera naturalean eraikuntzarako erabiltzen badira, eta atera ziren lekua ez den beste leku edo obra batzuetan.

En cualquier caso, la utilización de suelos no contaminados y materiales naturales excavados durante esta obra estará sujeta al régimen previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados, siempre y cuando se utilicen con fines de construcción en su estado natural en lugares u obras distintos a aquellos de donde fueron extraídos.

2.c.5.4.– Hondakinak zabortegietan utzita deuseztatzea arautzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretuaren eta Hondakinak hondakindegietan biltegiratuta eta betelanak eginda ezabatzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuaren arabera kudeatuko dira zabortegira bidali beharreko hondakinak.

2.c.5.4.– Los residuos con destino a vertedero se gestionarán de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos.

Jarduerako soberakinak betelanak egiteko erabiltzen badira, aipatutako otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan ezarritako baldintzak bete beharko dira.

Los rellenos a los que se pudieran destinar los materiales sobrantes de la actividad deberán cumplir las condiciones señaladas en el citado Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

Betelaneko materialak eta lurzorua egokitzeko lanetarako, kutsatzaile-edukia A ebaluazioko balio adierazleetan (EBA-A) ezarritako baloreen azpitik duten materialak bakarrik baimenduko dira. Lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko otsailaren 4ko 4/2015 Legearen I. eranskinean daude jasota adierazle horiek.

Únicamente se permitirá la deposición en rellenos de materiales con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-A, recogidos en el anexo I de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

2.c.5.5.– Olio erabiliak Industria-olio erabilien kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuaren arabera kudeatu beharko dira.

2.c.5.5.– Los aceites usados se deberán gestionar de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

Baimendutako kudeatzaile bati eman arte, estalpean utziko dira, behar bezala etiketatutako ontzi estankoetan, zolata iragazgaitz baten gainean, kubo txikietan edo ihes eta isuriei eusteko sistemen barruan.

Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

2.c.5.6.– Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, duten tipologia dela-eta, isuriren bat gertatuz gero, nahasi, arriskutsuago bihurtu edo kudeaketa zaildu dezaketen hondakinen kasuetan.

2.c.5.6.– Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión.

Hondakin arriskutsuentzako ontziei dagokienez, uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak kontuan izan beharko dira (Hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Oinarrizko Legea betearazteko araudia onartzen du errege-dekretu horrek); ontziok, gainera, itxita egongo dira kudeatzaileak jasotzen dituen arte, edukia isuri edo lurrundu ez dadin.

Los recipientes o envases conteniendo residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el Reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

Aurreko puntuan aipatutako ontziek etiketatuta egon beharko dute; etiketa horiek argiak, irakurtzeko modukoak eta ezabaezinak izango dira, eta uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 14. artikuluan horretarako adierazitako jarraibideen araberakoak.

Los recipientes o envases a que se refiere el punto anterior deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y en base a las instrucciones señaladas a tal efecto en el artículo 14 del citado Real Decreto 833/1988, de 20 de julio.

2.c.5.7.– Hiltzeagatik edo bazterkin-prozesuaren ondorioz ezustean sortutako arrainen hondakinak aplikaziozko araudiaren arabera kudeatuko dira, hau da, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2009ko urriaren 21eko 1069/2009 (EE) Erregelamendua, zeinen bidez ezartzen baitira gizakiak jatekoak ez diren animalia-jatorriko azpiproduktuei eta produktu deribatuei aplikatzeko osasun-arauak (SANDACH araudia bezala ezagutua), eta azaroaren 8ko 1528/2012 Errege Dekretua, zeinen bidez ezartzen baitira gizakiak jatekoak ez diren animalia-jatorriko azpiproduktuei eta produktu deribatuei aplikatzeko arauak.

2.c.5.7.– Los residuos de peces originados de manera ocasional por mortandad o proceso de descarte, se gestionarán conforme a su normativa de aplicación Reglamento (CE) n.º 1069/2009, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de octubre de 2009, por el que se establecen las normas sanitarias aplicables a los subproductos animales no destinados a consumo humano (conocido como Reglamento SANDACH) y Real Decreto 1528/2012, de 8 de noviembre, por el que se establecen las normas aplicables a los subproductos animales y los productos derivados no destinados al consumo humano.

2.c.5.8.– Hondakinak kudeatzeko araudia errazago bete ahal izateko, hainbat lanetan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak jarri beharko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistema horiek, eta haien ardura izango da, halaber, beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, inola ere ez da sortuko kontrolatu gabeko efluenterik erregai eta produktuak biltegiratzeagatik eta makineria mantentzeagatik, ez hondakinak erretzeagatik.

2.c.5.8.– Con objeto de facilitar el cumplimiento de la normativa relativa a la gestión de los diferentes residuos, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes fases de la actividad. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

2.c.5.9.– Txosten bat egingo da obretan sortzen diren hondakinen jarraipenari buruz, ingurumenaren ikuspegitik, eta hondakinak kontrolatzeko eta onartzeko eta haien jarraipena egiteko dokumentuak erantsiko zaizkio, indarrean dagoen legediari jarraituz.

2.c.5.9.– Deberá elaborarse un informe comprensivo del seguimiento ambiental de los residuos generados en las obras, incorporando los documentos de control, seguimiento y aceptación de residuos contemplados en la legislación vigente.

2.c.6.– Kultura-ondarea babesteko neurriak.

2.c.6.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

Sustatzaileak aurkeztutako dokumentuen arabera, ez da aurreikusten ondare-ondasunari zuzenean eragitea, baina, obrek dirauten bitartean, aztarna arkeologikoren bat aurkitzen bada, Gipuzkoako Foru Aldundiko Kultura Sailari jakinaraziko zaio berehala, eta hark erabakiko du ze neurri hartu.

De acuerdo con la documentación presentada por el promotor no se prevé afección directa a ningún bien patrimonial; pero, si en transcurso de la obra se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará de forma inmediata al Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Gipuzkoa con objeto de que establezca las medidas a adoptar.

2.c.7.– Zaharberritzeko eta obrak integratzeko neurri zuzentzaileak.

2.c.7.– Medidas correctoras destinadas a la restauración e integración de las obras.

2.c.7.1.– Obrak eragina duen eremu guztietan gauzatuko dira obra paisaian integratzeko lanak, baita ingurumen-inpaktuaren azterketan agertu ez arren, obra amaituta, aldaketak jasan dituzten eremuetan. Lehengoratze-lan horietan, landareberritzeak egingo dira landare-estaldura izan dezaketen espazio guztietan.

2.c.7.1.– Los trabajos de integración paisajística de la obra se llevarán a cabo para la totalidad de las áreas afectadas por la obra, incluidas áreas que no figurando en el estudio de impacto ambiental resulten alteradas al término de la misma. Dicha restauración implicará la revegetación de todos los espacios susceptibles de mantener una cubierta vegetal.

2.c.7.2.– Lurrak mugitzean, landare-lurra modu desberdinduan kendu, pilatu eta zabalduko da, ondoren, eragindako espazioen leheneratze- eta landareberritze-lanak errazteko. Modu egokian biltegiratuko da landareberritze-lanetan erabiltzeko kendutako landare-lurra, lurra trinkotzea, modu ezegokian biltzea eta euria egiten duen egunetan manipulatzea saihesteko. Gainera, pilatutako lurrak egoki mantenduko dira, eta, behar izanez gero, hidroereinketa erabiliko da.

2.c.7.2.– Durante los movimientos de tierra, la tierra vegetal se retirará, acopiará y extenderá de forma diferenciada, con objeto de facilitar las labores de restauración y revegetación de los espacios afectados. La tierra vegetal retirada para su posterior utilización en las labores de revegetación, será almacenada de forma apropiada, evitando su compactación, acopio inadecuado y manipulación en días de lluvia. Además, los acopios deberán mantenerse correctamente, hidrosembrándose si se considera necesario.

2.c.7.3.– Lehengoratze-lanak egin ondoko bi urteetan, mantentze-lanak egingo dira: lurra urratu, ongarritu, ureztatu eta hutsarteak bete. Ereindako edo landatutako eremuak mantentzeko lanetan, ahalik eta herbizida eta pestizida gutxien erabiliko da, eta prozedura mekanikoei lehentasuna emango zaie. Herbizidak eta pestizidak ezinbestekoak izanez gero, iraunkortasun eta toxikotasun txikiena duten produktuak erabiliko dira.

2.c.7.3.– Durante los dos años posteriores a la restauración, se deberán realizar labores de mantenimiento consistentes en entrecavas, abonados, riegos y reposición de marras. El uso de herbicidas y plaguicidas en las operaciones de mantenimiento de siembras y plantaciones deberá restringirse al máximo, dándose preferencia a los procedimientos mecánicos. En caso de ser imprescindibles, deberán utilizarse productos cuya persistencia y toxicidad sea mínima.

2.c.7.4.– Ekintzak burutuko dira robinia pseudoacacia, fallopia japonica, cortaderia selloana edo beste landare inbaditzaile batzuk ez daitezem zabaldu. Alde horretatik, bereziki kontrolatuko da landare-estalkia lehengoratzeko lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko horrelako espezieek kutsatu ahal izan duten lurrik.

2.c.7.4.– Se llevarán a cabo acciones que dificulten la propagación de plantas invasoras como Robinia pseudoacacia, Fallopia japonica, Cortaderia selloana, u otras. En este sentido se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

2.c.7.5.– Proiektuak ingurumenean duen eragina ebaluatzeko aurkeztutako dokumentazioari jarraikiz egingo da lehengoratzea.

2.c.7.5.– La restauración se llevará a cabo de acuerdo con lo propuesto en la documentación presentada para la evaluación de impacto ambiental del proyecto.

2.c.8.– Garbiketa eta obraren akabera.

2.c.8.– Limpieza y acabado de obra.

Obrak bukatutakoan, eremua arretaz garbituko da, eta proiektuak eragina duen eremuko hondakin guztiak kenduko dira. Hondakinak lan-eremutik aterako dira, eta, haiek kudeatzeko, ebazpen honetako 2.c.5 atalaean xedatzen dena aplikatuko da.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras. Los residuos resultantes serán desalojados de la zona y gestionados de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2.c.5 de esta Resolución.

2.c.9.– Ingurumen-aholkularitza.

2.c.9.– Asesoría ambiental.

Obrak amaitu bitartean eta bermealdiak dirauen bitartean, ingurumen-gaietan eta neurri babesle eta zuzentzaileetan ondo jantzitako aholkularitza izan beharko du obra-zuzendaritzak, ebazpen honetan eta ingurumen-inpaktuaren azterketan zehaztutakoaren arabera. Obren zuzendaritzak ebazpenik eman behar badu baldintzen pleguak horrelako gaien inguruan esleitzen dizkion eskumenak erabiliz, aholkulariek txosten bat egingo dute aurrez.

Hasta la finalización de la obra y durante el período de garantía de la misma, la dirección de obra actuante deberá contar con una asesoría cualificada en temas ambientales y medidas protectoras y correctoras, según las determinaciones del estudio de impacto ambiental y de esta Resolución. Las resoluciones de la dirección de obra relacionadas con las funciones que le asigne el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría.

2.c.10.– Lanen programa diseinatzea.

2.c.10.– Diseño del programa de trabajos.

Obrak hasi aurretik, jarraian datozen idatzi-zatietan azaltzen diren gaiei buruzko jarduera-proposamen zehatzak egin beharko dituzte kontratistek. Proposamen horiek lanen gauzatze-programetan jasoko dira, eta jardunean den obra-zuzendariak berariaz onartu beharko ditu, ebazpen honetako 2.c.11 idatzi-zatian aipatutako ingurumen-aholkularitzak txostena egin ondoren, betiere. Hauek dira dokumentuak:

Con carácter previo al inicio de las obras los contratistas deberán elaborar una serie de propuestas de actuación detalladas en relación con los aspectos que se señalan en los subapartados siguientes. Dichas propuestas quedarán integradas en los programas de ejecución de los trabajos y deberán ser objeto de aprobación expresa por parte del director de obra actuante, previo informe de la asesoría ambiental citada en el apartado anterior de esta Resolución. Los documentos son los que se detallan a continuación:

– Kontratistaren instalazio-eremuen mugak eta ezaugarriak, ebazpen honen 2.c.1 idatzi-zatian aurreikusitakoari jarraikiz.

– Delimitación y características de las áreas de instalación del contratista, de acuerdo con lo previsto en el apartado 2.c.1 de esta Resolución.

– Ebazpen honen 2.c.1 idatzi-zatian ezarritakoaren arabera babestu beharreko zuhaitzak eta zuhaitz-unadak zehaztea eta mugarritzea.

– Determinación y delimitación de los ejemplares y rodales de arbolado que deban ser objeto de protección de acuerdo con el apartado 2.c.1 de esta Resolución.

– Obretako eraikuntza- eta eraispen-lanetan sortzen diren hondakinak kudeatzeko plana, honako hauen arabera: Eraikuntza- eta eraispen-lanen hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuaren 5.1 artikuluan xedatutakoa, eta Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuaren 7. artikuluan xedatutakoa.

– Plan de gestión de los residuos de construcción y demolición generados en las obras de acuerdo con lo previsto en el artículo 5.1 del Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición, y en el artículo 7 del Decreto 112/2012, de 26 de julio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

– Urak bideratzeko sareen eta efluenteak tratatzeko gailuen kokapena eta ezaugarriak, ebazpen honen 2.c.2) idatzi-zatian aurreikusitakoaren arabera.

– Localización y características de las redes de conducción de aguas y de los dispositivos para el tratamiento de los efluentes previstos en el apartado 2.c.2 de esta Resolución.

– Kamioien gurpilak obretatik irtetean garbitzeko gailuen kokapena eta ezaugarriak, ebazpen honen 2.c.3) idatzi-zatian aurreikusitakoaren arabera.

– En su caso, localización y características de los dispositivos de limpieza de ruedas de los camiones a la salida de obras, según lo previsto en el apartado 2.c.3 de esta Resolución.

2.D.– Ingurumena zaintzeko programa.

2.D.– Programa de vigilancia ambiental.

Sustatzaileak proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusten denaren arabera egingo da ingurumena zaintzeko programa (lekuak, parametroak eta neurketen maiztasuna).

El programa de vigilancia ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor para la evaluación de impacto ambiental del proyecto, debiendo añadirse los controles que a continuación se detallan.

Obra kontratatzeko baldintzen pleguetan sartuta egon behar da, eta bete ahal izatea bermatuko duen aurrekontuaz hornituko da programa hori.

Este programa deberá quedar integrado en el conjunto de los pliegos de condiciones para la contratación de la obra, y se dotará del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento del mismo.

2.d.1.– Gorabeheren erregistroa.

2.d.1.– Registro de eventualidades.

Obrak egin ahala sortutako gorabeheren erregistroa egin beharko da, bai eta neurri babesleak zein neurri zuzentzaileak noraino bete diren jasotzeko erregistroa ere. Erregistro hori Ingurumen Sailburuordetzak ikuskatzeko moduan egon beharko da, eta, obrak amaitzen direnean, Sailburuordetzari igorri beharko zaio. Proiektua gauzatzean aldaketarik egin bada, aldaketa horiek xehetasunez adierazi beharko dira. Aldaketa guztiak, gainera, ingurumenean duten eraginaren ikuspegitik justifikatu behar dira.

Deberá llevarse un registro de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras. Dicho registro deberá estar disponible para su inspección por la Viceconsejería de Medio Ambiente, y remitirse a ésta, en cualquier caso, al finalizar las obras. Deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto. Dichas modificaciones deberán justificarse desde el punto de vista de su incidencia ambiental.

2.d.2.– Ekosistema urtarra babesteko kontrola.

2.d.2.– Control para la protección del ecosistema acuático.

Ingurumenaren zaintza-programak bildu beharko du, berariaz, ingurumen-inpaktuaren azterketan ezarritako neurriei eusten zaiela ustiapenen fasean, espezie aloktonoaren ihes- eta/edo ugaltze-arriskurik egon ez dadin. Egiaztatu beharko da akuikultura-instalazio itxi, seguru eta giltzapetuetan gauzatzen dela jarduera, eta espezie hibrido bateko sexu bereko lerro gardeneko tilapiak hazten direla (super-arrak edo YY arrak), tenperatura baxuei sentikorrak. Halaber, jaso beharko da osasun-arazoak sartzeko arriskurik ez dagoela ziurtatzen duten baldintzei eusten zaiela.

El programa de vigilancia ambiental deberá recoger expresamente que, en la fase de explotación, se mantienen las medidas establecidas en el estudio de impacto ambiental para que no haya riesgo de escape y/o proliferación de especie alóctona. Se deberá verificar que la actividad se desarrolla en instalaciones de acuicultura cerradas, seguras y confinadas, y que se desarrolla el cultivo de ejemplares de tilapia de líneas puras del mismo sexo (supermachos o machos YY) de una especie híbrida que es sensible a las bajas temperaturas. Asimismo, se deberá recoger que se mantienen las condiciones que aseguran que no existe riesgo de introducción de problemas sanitarios.

2.d.3.– Obraren okupazio-mugen kontrola.

2.d.3.– Control de los límites de ocupación de la obra.

Egiaztatu egingo da gauzatutako okupazioa proiektuan aurreikusitakoarekin bat datorrela, obrek aurreikusitako azaleran soilik izan dutela eragina eta babes-zedarriak egoera onean daudela.

Se comprobará que la ocupación realizada se corresponde con las previsiones del proyecto, sin afectar la obra más superficie de la prevista y que los jalonados de protección se mantienen en buen estado.

Halaber, honako hauek kontrolatuko dira: makinariaren kokaleku zuzena eta makinen egoera, instalazio osagarrien eremua, soberakinen biltegiak; gainera, horiek guztiek neurri zuzentzaile egokiak dituztela bermatuko da (drainatzea, dekantazio-sistemak, gurpilak garbitzeko sistemak, eta abar).

Asimismo, se controlará la correcta ubicación y el estado del parque de maquinaria, las zonas de instalaciones auxiliares, los depósitos de sobrantes; además se garantizará que todos ellos cuentan con las medidas correctoras adecuadas (drenaje, sistemas de decantación, sistemas lavarruedas, etc.).

2.d.4.– Uren kalitatearen kontrola.

2.d.4.– Control de calidad de las aguas.

Baldin eta, obren fasean, isurketak egiten badira lanean irekitako zuloetatik ingurune urtarrera, urak isuri aurretik ur horiek bideratu, drainatu eta eusteko gailuak ondo dabiltzala egiaztatuko da behar adina aldiz.

Si en la fase de obra se realizan tajos en los que se puedan generar vertidos al medio acuático, se efectuará, con la frecuencia que se estime necesaria, la comprobación del buen funcionamiento de los dispositivos de canalización, drenaje y retención de aguas previos al vertido de éstas.

Era berean, ebazpen honen 2.c.2 paragrafoan aurreikusitako solidoak atxikitzeko gailuetatik eratorritako hondakin-urak aztertuko dira isuri baino lehen, bai eta gurpilak eta upelak garbitzeko sistemetatik eratorritakoak ere. Honako parametro hauek gutxienez aztertuko dira: emaria, pHa, solido esekiak, eta olioak eta koipeak.

Asimismo, en caso de generar aguas de vertido procedentes de dispositivos de retención de sólidos establecidos en el apartado 2.c.2 de esta Resolución y de sistemas de lavado de ruedas y cubas se analizarán antes de su vertido. Se analizarán, al menos los siguientes parámetros: caudal, pH, sólidos en suspensión y aceites y grasas.

Ustiapenen fasean, ingurumen-zaintzaren programak ziurtatuko du jabari publiko hidraulikora isurtzeko dagokion baimenaren baldintzen arabera isurtzen direla araztegira aldageletako eta komunetako ur beltzak.

En la fase de explotación, el programa de vigilancia ambiental asegurará que el vertido de la depuradora de aguas fecales procedentes de vestuarios y aseos se realiza conforme a las condiciones de la correspondiente autorización de vertido al dominio público hidráulico.

2.d.5.– Zarata eta bibrazioak kontrolatzea.

2.d.5.– Control del ruido y vibraciones.

2.d.5.1.– Obrek eragina duten eremuan, kutsadura akustikoa kontrolatuko da. Neurketa-puntuen eta maiztasunaren aldetik, kontrola bat etorriko da eragin akustikoaren azterketaren erabakiekin. Azterketa hori eraikitze-proiektuari erantsiko zaio. Era berean, obrak egiteko faseak eta jarduketa-motak sailkatzea ahalbidetuko du, soinu-isurien arabera. Sustatzaileak proposamen zehatz bat egingo du aipatutako gaiei buruz.

2.d.5.1.– Deberá realizarse un control de la contaminación acústica en el ámbito afectado por la obra. Dicho control deberá ser consecuente en cuanto a la localización de los puntos de medición y frecuencia, a las conclusiones del estudio acústico que se incorporará al proyecto constructivo. Asimismo, deberá permitir tipificar en función de sus emisiones acústicas, las distintas fases o tipos de acciones que se desarrollen en la obra. El promotor deberá elaborar una propuesta concreta que recoja los aspectos señalados.

2.d.5.2.– Kontrolak diseinatzeko, Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legean eta lege hori garatzeko erregelamenduetan xedatutakoari jarraitu beharko zaio, baita Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2013 Dekretuan xedatutakoari ere.

2.d.5.2.– Para el diseño de los controles se tendrán en cuenta las metodologías establecidas en la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido y reglamentos de desarrollo y en el Decreto 213/2013, de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

2.d.6.– Lehengoratzearen arrakasta kontrolatzea.

2.d.6.– Control del éxito de la restauración.

Bermealdian, aldizkako jarraipena egingo zaio proiektuak eragindako gainazalen leheneratzeak izan duen arrakasta-mailari.

Durante el periodo de garantía, se realizará un seguimiento periódico del éxito de la restauración de las superficies afectadas por el proyecto.

2.d.7.– Ingurumena zaintzeko programari buruzko dokumentu bategina.

2.d.7.– Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

Ingurumena zaintzeko programaren dokumentu bategina egin beharko du sustatzaileak, non bilduko baitira ingurumen-inpaktuaren azterketan proposatutako betebeharrak eta ebazpen honetan jasotakoak.

El promotor deberá elaborar un documento refundido del programa de vigilancia ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en el estudio de impacto ambiental y las fijadas en la presente Resolución.

Kontrolatuko diren parametroak eta parametro bakoitzerako erreferentziako balioak zehaztuko dira programa horretan, bai eta beste hauek ere: laginketarako eta analisirako metodologia; kontrol-puntuak non dauden kokatuta xehetasunezko kartografian; kontrol horien maiztasuna, eta guztia gauzatzeko aurrekontuaren xehetasunak.

Este programa deberá concretar los parámetros a controlar con indicación de valores de referencia para cada parámetro, la metodología de muestreo y análisis, la localización en cartografía de detalle de los puntos de control, la periodicidad de los mismos y un presupuesto detallado para su ejecución.

2.d.8.– Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak bidaltzea.

2.d.8.– Remisión de resultados del programa de vigilancia ambiental.

Ingurumena zaintzeko programa osatzen duten txostenen eta analisien emaitzak behar bezala erregistratu, eta Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira. Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak urtean behin bidaliko dira, ingurumenean aditua den erakunde batek egindako txostenarekin batera. Txosten horretan, emaitzak aztertuko dira, eta, bereziki, honako hauek aipatuko: aldi horretan izandako gertakari nagusiak, haien balizko arrazoiak eta emandako konponbideak.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán a esta Viceconsejería de Medio Ambiente. Dicha remisión se hará con una periodicidad anual y los resultados del programa de vigilancia deberán acompañarse de un informe realizado por una entidad especializada en temas ambientales. Dicho informe consistirá en un análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este periodo, sus posibles causas y soluciones.

Sustatzaileak datuak euskarri egokian bilduko ditu bi urtez gutxienez eta datu horiek herri- administrazioen ikuskaritza-zerbitzuen eskura jarriko dira; hori guztia, hala ere, ez da eragozpen izango kasu bakoitzean aplikagarri den araudia betetzeko.

Sin perjuicio de la normativa que sea de aplicación en cada caso, los diferentes datos se almacenarán por parte del promotor del proyecto en un soporte adecuado durante al menos dos años, estando a disposición de los servicios de inspección de las administraciones públicas.

2.E.– Baldin eta arautegi berria indarrean sartzeak edo barneratzen diren sistemen egitura eta funtzionamenduari buruzko ezagutza berri esanguratsuetara egokitu beharrak hala egitea gomendatzen badute, neurri babesle zein zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa aldatu ahal izango dira, bai neurtu behar diren parametroen kasuan, bai neurketaren aldizkakotasuna eta aipatutako parametroek hartu behar duten tarteari dagozkion mugen kasuan. Era berean, jardueraren sustatzaileak hala eskatuta, edo ofizioz, ingurumen-organoak alda ditzake neurri babesle zein zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa. Hori guztia, ingurumena zaintzeko programan lortutako emaitzetan oinarrituta, edo ingurumen-inpaktuak saihesteko ezarri diren neurri babesle, zuzentzaile zein konpentsatzaileak nahikoa ez direla egiaztatzen denean.

2.E.– Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, el órgano ambiental podrá acordar, a instancia del promotor de la actividad, o bien de oficio, la modificación tanto de las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental u otras observaciones que acrediten cualquier insuficiencia de las medidas protectoras, correctoras o compensatorias implantadas en relación con los impactos ambientales que pudieran producirse.

2.G.– Ebazpen honetako aurreko paragrafoetan ezarritakoa alde batera utzi gabe, sustatzaileak honako dokumentu hauek igorri beharko dizkio Ingurumen Sailburuordetzari, espedientean sar daitezen:

2.G.– Sin perjuicio de lo dispuesto en anteriores apartados de esta Resolución, el promotor deberá remitir a la Viceconsejería de Medio Ambiente, para su incorporación al expediente, los documentos siguientes:

2.g.1.– Ingurumen Inpaktuaren Adierazpena argitaratu eta hilabeteko epean, ebazpen honetako 2.d.8 idatzi-zatian aurreikusitako ingurumen-zaintzarako programaren dokumentu bategina.

2.g.1.– En el plazo de un mes desde la publicación de la Declaración de Impacto Ambiental, el documento refundido del Programa de Vigilancia Ambiental previsto en el apartado 2.d.8 de esta Resolución.

2.g.2.– Obrak amaitu eta, gehienez, bi hilabeteko epean, horiek gauzatzean sortutako gorabeheren erregistroa, bai eta neurri babesle eta zuzentzaileen betetze-maila ere, ebazpen honen 2.d.1 idatzi-zatian ezarritakoarekin bat.

2.g.2.– En un plazo no superior a 2 meses a contar desde la finalización de las obras, el registro de eventualidades surgidas durante el desarrollo, así como el nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras, de acuerdo con lo previsto en el apartado 2.d.1 de esta Resolución.

2.g.3.– Obrak amaitu eta, gehienez, bi hilabeteko epean, horiek gauzatzean sortutako hondeaketen eta hondakinen soberakinen ingurumen-jarraipenari dagokion txostena, ebazpen honetako 2.c.5 idatzi-zatian aurreikusitakoarekin bat.

2.g.3.– En un plazo no superior a 2 meses a contar desde la finalización de las obras, Informes comprensivos del seguimiento ambiental de los sobrantes de excavación y residuos a la finalización de las obras, todo ello de acuerdo con lo previsto en el apartado 2.c.5 de esta Resolución.

2.g.4.– Urtero, obrak hasten direnetik aurrera, ingurumena zaintzeko programari buruzko dokumentua, ebazpen honetako 2.d.8 idatzi-zatian ezarritakoa.

2.g.4.– Con una periodicidad anual desde el inicio de las obras, el documento relativo al programa de vigilancia ambiental previsto en el apartado 2.d.8 de esta Resolución.

Hirugarrena.– Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.3 artikuluan xedatutakoaren arabera, jarduera-lizentzia emateko behar diren neurri zuzentzaileen txostena ordezkatzen du ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen honek, ondorio guztietarako.

Tercero.– Informar que, de acuerdo con el artículo 47.3 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, esta declaración de impacto ambiental suple, a todos los efectos, al informe de medidas correctoras necesario para el otorgamiento de la licencia de actividad.

Laugarrena.– Euskal Herriko ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.8 artikuluan xedatutakoaren arabera, bi urteko epea ematea proiektua gauzatzen hasteko, ingurumenaren gaineko eraginaren adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen denetik. Baldin eta, epea amaitzerako, proiektua ez bada gauzatzen hasia, sustatzaileari egotz dakizkiokeen arrazoiak direla-eta, ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen hau baliogabetu egingo da. Kasu horretan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuak ingurumenean duen eragina ebaluatzeko izapidea, aipatu epea luzatzea adosten ez bada behintzat.

Cuarto.– Imponer, de acuerdo con el artículo 47.8 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco un plazo para el inicio de la ejecución del proyecto de 2 años, a contar desde la publicación de la presente declaración de impacto ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco. Transcurrido dicho plazo sin haberse procedido al inicio de la ejecución del proyecto, por causas imputables al promotor, la presente declaración de impacto ambiental perderá toda su eficacia. En tal caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el trámite de evaluación de impacto ambiental del proyecto, salvo que se acuerde la prórroga de dicho plazo.

Bosgarrena.– Aurreko paragrafoan xedatutakoaren ondorioetarako, proiektuaren sustatzaileak aldez aurretik jakinarazi beharko dio ingurumen-organoari zein egunetan hasiko den proiektua gauzatzen.

Quinto.– Informar que, a efectos de lo dispuesto en el apartado anterior, el promotor del proyecto deberá comunicar al órgano ambiental, con la suficiente antelación, la fecha de comienzo de la ejecución del mismo.

Seigarrena.– Ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea.

Sexto.– Ordenar la publicación de la presente declaración de impacto ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2015eko urriaren 9a.

En Vitoria-Gasteiz, a 9 de octubre de 2015.

Ingurumen Administrazioaren zuzendaria,

La Directora de Administración Ambiental,

ALEJANDRA ITURRIOZ UNZUETA.

ALEJANDRA ITURRIOZ UNZUETA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental