Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

45. zk., 2015eko martxoaren 6a, ostirala

N.º 45, viernes 6 de marzo de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA SAILA
DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURA
1100
1100

AGINDUA, 2015eko martxoaren 4koa, Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburuarena, Donostian (Gipuzkoa) den «Bellas Artes» Jauregia, kultura-ondasun gisa, monumentu izendapenaz Euskal Kultura Ondarearen Zerrenda Orokorrean sartzeko dena.

ORDEN de 4 de marzo de 2015, de la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura, por la que se inscribe el Palacio Bellas Artes, sito en San Sebastián (Gipuzkoa) como Bien Cultural, con la categoría de Monumento, en el Inventario General del Patrimonio Cultural Vasco.

Euskal Autonomia Erkidegoak, Konstituzioaren 148.1.16. eta Estatutuaren 10.19. artikuluen babesean, eskumen osoa bereganatu zuen Kultura Ondarearen gaiari dagokionez. Aipatutako eskumen horretan oinarrituz, Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legea onartu zen, kultura-interesa duten Euskal Autonomia Erkidegoko ondasunak deklaratzeko prozedurak arautzen dituena.

La Comunidad Autónoma del País Vasco, al amparo del artículo 148.1.16 de la Constitución y a tenor del artículo 10.19 del Estatuto de Autonomía, asumió la competencia exclusiva en materia de Patrimonio Cultural, en cuyo ejercicio se aprueba la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco, que regula los procedimientos de declaración de los bienes de interés cultural de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

2014ko irailaren 8ko Kultura, Gazteria eta Kiroletako sailburuordearen Ebazpenaren bidez, Donostian den «Bellas Artes» Jauregiak duen balio kulturala eta indarrean dagoen legedia ikusirik, Euskal Kultura Ondarearen Zerrenda Nagusian sartzeko espedienteari hasiera eman zitzaion. Ebazpen hori 2014ko irailaren 12ko EHAAn argitaratu zen (173. zk.).

El Viceconsejero de Cultura, Juventud y Deportes, a la vista del interés cultural del Palacio Bellas Artes, sito en San Sebastián (Gipuzkoa), fundamentado en su valor cultural, y a tenor de lo dispuesto por la normativa legal aplicable, resolvió incoar mediante Resolución de 8 de septiembre de 2014, publicada en BOPV n.º 173, de 12 de septiembre, el expediente para su inclusión en el Inventario General del Patrimonio Cultural Vasco.

Aipatutako espedientearen administrazio-tramitazioak espedientea jendaurrean jartzera eta interesdunei entzutera behartu zuen, aipatutako 7/1990 Legeko 17. eta 11.3. artikuluetan eta artikulu horiekin erlazionatutako beste xedapenetan ezarritakoarekin bat etorriz.

La tramitación administrativa del referido expediente implicó, de conformidad con lo previsto en los artículos 17 y 11.3 de la mencionada Ley 7/1990 y en las demás disposiciones concordantes, el sometimiento de dicho expediente al trámite de información pública y audiencia a los interesados.

Informazioa jendaurrean jartzeko eta interesdunei entzuteko izapidea egin ondoren, alegazioak jarri zituzten epearen barruan «S.A. Deportes y Espectáculos (SADE)» enpresak –babesten den higiezinaren titularra–, Gipuzkoako Foru Aldundiak, eta «Áncora» Hiritarren Elkarteak.

Abierto el trámite de información pública y audiencia a los interesados, presentaron alegaciones en plazo la empresa «S.A. Deportes y Espectáculos (SADE)» –titular del inmueble objeto de protección–, la Diputación Foral de Gipuzkoa, y la Agrupación Cívica «Áncora».

Aurkeztutako alegazioak aztertu ostean, higiezina finkatu eta zaharberritzeko balorazio-azterketa ekonomiko bat egin ondoren, eta Euskadiko Monumentu Ondare Arkitektonikoaren Aholku Batzordea entzun ostean, alegazioak erantzun dira Euskal Kultura Ondarearen Zentroko txosten teknikoen bidez. Txosten horiek espedientean daude. Bere ondorioetatik, dekretu honen III. eranskinean ezartzen den baimendutako esku-hartzeen erregimena eratortzen da.

Una vez analizadas las alegaciones presentadas, tras la realización de un estudio económico de valoración de la consolidación y restauración del inmueble, y una vez oído el Consejo Asesor del Patrimonio Arquitectónico Monumental de Euskadi, se ha procedido a la contestación de aquéllas mediante los informes técnicos del Centro de Patrimonio Cultural Vasco, obrantes en el expediente. De sus conclusiones, se deriva el Régimen de Intervenciones Permitidas establecido en el anexo III del presente Decreto.

Horregatik guztiagatik, zati batean onartzen dira aurkeztutako alegazioetako batzuk, eta alderdi batzuetan aldatzen dira II. eranskina (deskribapena) eta III. eranskina (baimendutako esku-hartzeen erregimena) «Bellas Artes» Jauregia monumentu kategoriarekin Euskal Kultura Ondarearen Inbentario Nagusian sartzeko.

Por todo ello, se estiman parcialmente algunas de las alegaciones presentadas, y se procede a la modificación en algunos aspectos del anexo II (Descripción) y del anexo III (Régimen de Intervenciones Permitidas) para la inscripción en el Inventario General del Patrimonio Cultural Vasco, con la categoría de Monumento, del Palacio Bellas Artes.

Hori guztia dela eta, aipaturiko Legearen 17. artikuluan oinarrituz, Euskal Kultura Ondarearen Zerbitzu Teknikoek egindako txostena aztertu ondoren, eta Kultura, Gazteria eta Kiroletako sailburuordearen proposamena aintzat hartuz, honako hau

Es por todo lo que antecede y, a tenor de lo establecido por el artículo 17 de la mencionada Ley, visto el informe de los Servicios Técnicos del Centro de Patrimonio Cultural Vasco y a propuesta del Viceconsejero de Cultura, Juventud y Deportes,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Donostian (Gipuzkoa) den «Bellas Artes» Jauregia, kultura-ondasun gisa, monumentu izendapenaz Euskal Kultura Ondarearen Zerrenda Orokorrean sartzea.

Primero.– Inscribir el Palacio Bellas Artes, sito en San Sebastián (Gipuzkoa), como Bien Cultural, con la categoría de Monumento, en el Inventario General del Patrimonio Cultural Vasco.

Bigarrena.– Euskal Kultura Ondarearen Legeak aurreikusten dituen ondorioetarako, aipatutako ondasunaren deskribapen formala egitea, agindu honen I. eranskineko mugaketarekin, II eranskineko deskripzioarekin eta III. eranskineko baimendutako esku-hartzeen erregimenarekin bat etorriz.

Segundo.– Proceder a la descripción formal del mencionado Bien conforme a la delimitación que figura en el anexo I, a la descripción obrante en el anexo II y al Régimen de Intervenciones Permitidas que se concreta en el anexo III de la presente Orden, a los efectos previstos en la Ley del Patrimonio Cultural Vasco.

Hirugarrena.– Jabego Erregistroari agindu honen berri ematea, Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen 26. artikuluan aurreikusten diren ondorioetarako.

Tercero.– Comunicar la presente Orden al Registro de la Propiedad, según lo establecido en el artículo 26 de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco.

Laugarrena.– Donostiako Udalari bere hirigintza-araudia ondasun horrentzat egokitu dezan eskatzea, Euskal Kultura Ondarearen Legeak xedatutakoa betez.

Cuarto.– Instar al Ayuntamiento de San Sebastián para que proceda a la protección de dicho inmueble contemplándolo en su instrumento de planeamiento urbanístico municipal.

Bosgarrena.– Agindu hau jakinaraztea espedienteko interesdunei, Donostiako Udalari, Gipuzkoako Foru Aldundiaren Kultura, Gazteria eta Kirol Departamentuari eta Ingurumeneko eta Lurralde Antolaketako Departamentuari, eta Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Politika Sailari.

Quinto.– Notificar la presente Orden a los interesados, al Ayuntamiento de San Sebastián, a los Departamentos de Cultura, Juventud y Deporte y de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio de la Diputación de Gipuzkoa, así como al Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco.

Seigarrena.– Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta Gipuzkoako Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratzea.

Sexto.– Publicar la presente Orden de inclusión en el Boletín Oficial del País Vasco y en el Boletín Oficial de Gipuzkoa.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICION FINAL primera

Inskribatzeko den agindu honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunetik izango ditu ondorioak.

La presente Orden de inscripción surtirá efectos a partir del día de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICION FINAL segunda

Agindu honek administrazio-bidea amaitzen du, eta, beraz, beraren aurka, interesdunek aukerako berraztertzeko errekurtsoa jar diezaiokete Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburuari, hilabeteko epean, edo bestela, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko administrazioarekiko auzietarako salari, bi hilabeteko epean, Agindu hau argitaratzen edo jakinarazten den egunaren biharamunetik hasita.

Contra la presente Orden que agota la vía administrativa, los interesados podrán interponer, en su caso, previamente recurso potestativo de reposición ante la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura en el plazo de un mes, o bien, directamente, recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco dentro del plazo de dos meses, contados a partir del día siguiente al de su última publicación.

Vitoria-Gasteiz, 2015eko martxoaren 4a.

En Vitoria-Gasteiz, a 4 de marzo de 2015.

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburua,

La Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura,

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

I. ERANSKINA
ANEXO I
MUGAKETA
DELIMITACIÓN

a) Mugaketaren eremua.

a) Ámbito de la delimitación.

Mugaketak barruan hartzen ditu, batetik, «Bellas Artes» Jauregiaren eraikina, eta bestetik, eraikinaren bere aurreko ingurua. Horrela, bada, mugaketa-eremuak honako muga hauek ditu: ekialdera, Prim kalean, eraikinaren ondoko espaloiaren kanpoko ertza; mendebaldera, Urbieta kalean, eraikinaren ondoko espaloiaren kanpoko ertza; hegoaldera, aipatutako bi ertzen jarraipenek sortzen duten puntua; eta, iparraldera aldameneko lurzatiekin jabetza mugatzen duten bi lerroak.

La delimitación incluye el edificio del Palacio Bellas Artes y su entorno inmediato, definido por los siguientes límites: en el frente Este, en la calle Prim, el borde exterior de la acera colindante con el edificio; en el frente Oeste, en la calle Urbieta, el borde exterior de la acera colindante con el edificio; al Sur, el punto de encuentro de la prolongación de los dos bordes anteriormente mencionados; y al Norte, las dos líneas que delimitan la propiedad con los dos solares colindantes.

b) Mugaketaren justifikazioa.

b) Justificación de la delimitación.

Eraikina Prim eta Urbieta kaleak elkartzen diren tokian dago, eta perfekzioz egokitzen da kale horiek sortzen duten hiri-trazadurara. Bai kokapenagatik, bai eta konposizioagatik ere eraikinaren pertzepzioa garrantzi handikoa da hiriaren forman, zabalgunearen ateetako bat sortzen baitu. Horregatik, kultura ondasunaren babes-eremuaren mugaketari dagokionez, nahikotzat jotzen da aipatutako kaleen espaloien jarraipenek mugatzen duten eremua.

El edificio se encuentra emplazado en la confluencia de las calles Prim y Urbieta, y se adapta al trazado urbano que generan dichas calles. Tanto por la situación como por la composición, la percepción del edificio es de considerable importancia en la forma de la ciudad, dado que constituye una de las puertas del ensanche. Es por ello que en cuanto a la delimitación del entorno de protección del bien cultural se considera suficiente el ámbito que se determina con la prolongación de las aceras de las calles mencionadas.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
II. ERANSKINA
ANEXO II
DESKRIBAPENA
DESCRIPCIÓN

Eraikina Prim eta Urbieta kaleek sortutako izkinan dago, kale horiek eratzen duten hiri-trazadurari egokitua. Garrantzi handikoa da hiriaren forman, zeinetan kokapenagatik eta konposizioagatik bolumen bereziki esanguratsua sortzen duen deituriko Cortázar zabalguneko ate bihurturik.

Edificio de esquina entre las calles Prim y Urbieta, adaptado al trazado urbano generado por dichas calles, de considerable importancia en la forma de la ciudad en la cual es un volumen especialmente significativo por su situación y composición como puerta del denominado Ensanche Cortázar.

Proiektua Ramón Cortázar Urruzola arkitekto donostiarraren lana da. Arkitekto hori Donostian jaio zen 1867. urtean eta Euskadiko arkitektura garaikidearen sortzaile signifikatua da. Eraikin kopuru handia diseinatu eta eraiki zuen Gipuzkoan. Eraikiotan, bere ibilbide profesionaleko garai bakoitzeko joera espresibo nagusiak erabili zituen. 1891. eta 1945. urteen artean egin zuen lan.

El proyecto es obra del arquitecto donostiarra Ramón Cortázar Urruzola, nacido en San Sebastián el año 1867, un representante significado de la arquitectura contemporánea de Euskadi que proyectó y construyó un amplísimo número de edificios en Gipuzkoa en los que siguió las tendencias expresivas imperantes en cada momento a lo largo de su ejercicio profesional, ejercicio que se prolongó entre los años 1891 y 1945.

Hala ere, Ramón Cortázarrek arkitekturari egin zion ekarpena ez zen soilik estilistikoa izan; izan ere, bere ibilbide profesionalean erabilitako estiloak –eklektizismoa, modernismoa, euskal estilo berria, art-déco eta arrazionalismoa– maisuki erabiliz aparte, eraikuntzari buruzko ekarpenak ere egin zituen, garaiko teknologiarik aurreratuenak baliatuz eta Euskal Herrian hormigoi armatuaren erabileran aitzindari izanik.

Sin embargo, la aportación de Ramón Cortázar a la arquitectura no fue únicamente estilística en cuanto al hábil manejo de los recursos expresivos de los diferentes estilos en los que ejerció la profesión –eclecticismo, modernismo, neovasco, art-déco y racionalismo–, sino que fue también de índole constructiva, toda vez que manejó la tecnología más avanzada de su tiempo y fue pionero en la introducción del hormigón armado en Euskal Herria.

«Bellas Artes» Jauregia arkitekto honen lan apartaren adibide bikaina da, bai estetikaren alorrean bai eta eraikuntzaren alorrean ere.

El palacio Bellas Artes es un magnífico ejemplo del singular hacer de este arquitecto, tanto en lo estético como en lo constructivo.

Enkargu hau aurrera eramateko Pariseko ereduetatik hartu zuen inspirazioa, garaiko famatuenak baitziren, baina irakurketa berritzaile bat eginez. Horrela, Frantziako Bigarren Inperio edota Beaux-arts tankerako diseinua egin zuen, baina ez interpretazio mimetiko bat eginez ezpada ze interpretazio esentzializatu bat proposatuz. Nahi hori –arkitektura berri batentzako lengoaia bilatzeko nahia– erabakigarria da eraikin honen ekarpena aintzat hartu eta eraikin-sistema berrietatik etorriko den modernitatea bideratzeko transizio-eraikintzat hartzeko.

Para la construcción de este encargo se inspiró en los modelos parisinos, los más afamados de la época, pero con una lectura novedosa. Así aplicó un diseño en clave de Segundo Imperio o Beaux-arts desde una interpretación no mimética sino esencializada. Esa circunstancia –búsqueda de lenguaje para una nueva arquitectura– es decisiva a la hora de valorar la aportación de este edificio como edificio de transición hacia la modernidad que surgirá de los nuevos sistemas constructivos.

Eraikinak Urbieta kalerantz bolumen bat osatzen du, zeinetan bi atal bereizten diren: bat aldameneko bizitetxearen ondoan dagoena; eta beste bat kupuladuna, kaleak elkartzen diren lekuaren aurrean dagoena.

El edificio presenta hacia la calle Urbieta un volumen en el que se diferencian dos cuerpos: uno adosado al edificio de viviendas contiguo, y otro con un remate en cúpula emplazado en el frente de la bifurcación de las calles.

Urbieta kalerantz, beheko solairuan, sei hutsarte daude, zeintzuetatik hiru nagusiak eraikinaren sarrera nagusiak diren. Hiru hutsarte hauen gainean, hiru idi-begi leiho daude, girlandaz apainduak. Gorago, lehengo hiru hutsarteen erdiko ardatzak jarraituz, pilastren arteko leiho zabalak daude; eta hegaletan, ardatz bakoitzeko pilastren arteko bi leiho daude, goikoa puntu-erdiko arkuduna da. Eskuineko eta ezkerreko aldeak ez dira berdinak: eskuineko ardatzak ezkerrekoaren tamaina bikoitza duen horma-atal baitu. Goiko aldean berriz, bost bao daude, zeinetatik erdiko hirurek, kaxeatutako pilastren artean, beheko solairuko sarrera-ate nagusiek seinalatutako ardatzak jarraitzen dituzte, eta fatxadan hormigoizko balaustre eta zorua dituen balkoi irten eta jarrai batek komunikatzen ditu. Kupula gainean duen atalari dagokionez, Urbieta kaleko fatxadaren aldean, beheko solairuan hutsarte bat du, eta lehendabiziko solairuan arku karpanel xarmanta duen leiho zabal bat. Gainean karatula bat dago eta, aurrean balkoi irten bat, balaustreekin. Ardatz horren gainean, leiho zabal handi bat dago, erdi-puntuko arkuduna eta, bere gainean, kupula dago.

Hacia la calle Urbieta, en la planta baja, se pueden distinguir seis huecos, de los cuales los tres principales sirven de acceso principal al edificio. Sobre estos tres huecos se disponen otros tantos ojos de buey, adornados con guirnaldas. Más arriba amplias ventanas entre pilastras siguiendo los tres ejes centrales de los huecos anteriores; y, en los extremos, dos ventanas entre pilastras por cada eje, siendo la superior de medio punto. Los lados derecho e izquierdo no son iguales debido a que el eje derecho tiene un paño de doble tamaño que el izquierdo. En la parte superior, cinco vanos, de los que los tres centrales, entre pilastras cajeadas, siguen los ejes marcados por las puertas de acceso principales de la planta baja y están comunicados en la fachada por un balcón volado y corrido con balaustre y piso de hormigón. El cuerpo sobre el que se alza la cúpula, en la parte de la fachada correspondiente a la calle Urbieta, consta de un hueco en planta baja y, en planta primera, presenta un amplio ventanal con elegante arco carpanel sobre el que se dispone una carátula y un balcón volado con balaustre. Sobre este eje, un amplio ventanal con arco de medio punto sobre el cual se dispone la cúpula.

Bi kaleek bat egiten duten puntuaren aurrean dagoen fatxadan eraikinak elementu hauek ditu: beheko solairuan bi sarbide; lehendabiziko solairuan, leiho zabala, arku karpanel luzeduna, balaustredun balkoi irtena duena, eta arkuaren gainean karatula duena; bigarren solairuan, beste leiho zabala, zeinaren leihoburua erdi-puntuko arku batekin kupularen oinarrian sartuta dagoen.

En la fachada que hace frente a la bifurcación de las calles, el edificio presenta: dos accesos en la planta baja; en la planta primera, ventanal con amplio arco carpanel, con balcón volado con balaustre y una carátula sobre el arco; en la planta segunda, otro amplio ventanal cuyo dintel está construido mediante arco de medio punto inserto en el arranque de la cúpula.

Prim kaleko fatxadak Urbieta kaleko fatxadak jarraitzen dituen konposizio- eta dekorazio-lerro berdinak jarraitzen ditu. Era berean, bi ataletan banatzen da, hau da, ondoko eraikinarekin tarte-horma duena eta bi kaleen bidegurutzearen aurrean kupula duen atala.

La fachada de la calle Prim mantiene idénticas líneas compositivas y decorativas que la de Urbieta. Así mismo también se divide en dos cuerpos: uno que hace de medianera con el edificio contiguo y el cuerpo con cúpula en el frente de la bifurcación de calles.

Nahiz eta material garaikideak erabili, eraikinaren konposizio dekoratiboa nabarmena da. Fatxada alaitzen du pilastrek, girnaldek, idi-begiek eta abarrek osaturiko dekorazioak, bai eta, eraikin osoan, zerrendaka, kolore arre eta zuriaren alternantziak.

Pese a la utilización de materiales contemporáneos, destaca la composición decorativa del edificio. La fachada queda animada con una decoración a base de pilastras, guirnaldas y ojos de buey, y por la alternancia de colores ocres y blancos en franjas a lo ancho del edificio.

Nahiz eta hiri-presentzia nabarmena izan eta hiriko ikono bezala agertu, inguruan dituen bizitetxeen eskalan egindako eraikina da eta horiekin batera armoniaz txertatzen da.

A pesar de su notable presencia urbana y de su singularidad como icono de la ciudad, se trata de un edificio concebido a escala de los edificios de uso residencial que lo rodean, con los cuales se inserta armoniosamente.

Azkenik, elementurik bereizgarriena angelua estaltzen duen kupula da. Orain ez du jatorrizko eraketa, baina, hala ere, eraikuntzaren monumentalitate borobila mantentzen du. Horrekin batera, ornamentazio-errepertorio neurritsua du: gruteskoak, orden erraldoiko pilastrak, kartelak, dentikuluak, inposta zabalak eta kromatismo fina, harlandua eta hainbat koloretako errebokoak erabiliaz lortua.

Formalmente, el elemento más definitorio es la cúpula que remata el ángulo y que en la actualidad no ofrece la textura original, no obstante lo cual, mantiene la rotunda monumentalidad de su construcción. Junto a ello, se incluye un repertorio ornamental contenido: grutescos, pilastras de orden gigante, cartelas, dentellones, gruesas impostas y un delicado cromatismo resultado de combinar la piedra de sillería y revocos de diferentes colores.

Halaber, erakina berreskuratze aldera, nabarmentzekoa da puntu-erdiko arku itzelez burututako hiru leiho zabal handien jatorrizko arotzeria. Burdinazkoak ziren eta bigarren eta hirugarren solairuak komunikatzen dituen hutsartea ixten dute. Beirateetan baranda atala dago sartua –burdinezkoa hori ere– hirugarren solairuko forjatuaren mailan jarria. Beiratearen goiko aldean, abaniko forma jarraituz jarritako kristalen gainean, burdinazko greka zegoen, eta, erdian, eraikinaren «PBA» logotipo ederra zeraman girlanda.

Igualmente, a los efectos de promover su recuperación, cabe destacar la carpintería original de los tres amplios ventanales rematados con enormes arcos de medio punto. Fueron resueltas en hierro y cubren el hueco que comunica las plantas segunda y tercera. Las cristaleras introducen un tramo de barandilla –también de hierro– colocada a la altura del forjado de la tercera planta. En la zona superior de la vidriera, los cristales dispuestos en forma de abanico, incluían una greca de hierro y, en el centro, una guirnalda que portaba en su interior el bello logotipo del edificio «PBA».

Eraikina egilearen borondate argiaren emaitza izan zen, funtzioarekin bat datorren arkitekturaren forma lortu nahian, kanpoko lengoaia barruko modernitatera egokituz eta beharrezkoak ez ziren dekoraziozko gehiegikeriak saihestuz. Maisutasunez lortu zuen, dekorazio mugatu batek leundutako bolumen soil bat sortuz eta bolumen hori bizitegi-zabalgunean perfekzioz txertatuz.

El edificio fue fruto de la clara voluntad del autor para adecuar el lenguaje exterior a la modernidad del interior y poder así generar una forma arquitectónica adecuada a la función, sin caer en innecesarios recargamientos. Lo logró con sumo oficio, creando un volumen desnudo atemperado por una reducida decoración, volumen que se inserta en el conjunto del ensanche residencial que delimita.

Eraikuntzaren alderditik, garaiko teknologiarik puntakoena erabili zuen, hormigoi armatua, horrela era eraginkorrenean egokitu zen eraikinaren zinema-erabilerara. Erantzun horrek eraikineko leku guztietatik ikuspegi garbia ahalbidetu zuen, eta, horrela, beste eraikuntza-sistemen gabeziak gaineratu zituen. Hori ez ezik, suaren aurkako laguntza eraginkorra ere bazen, eta, horregatik, ikusleentzako segurtasun handiagoa lortu zuen. Egitura hau zutik gelditzen diren Mugimendu Modernoaren aurreko egitura historiko bikainenetako bat da –duen modernotasunari dagokionez– , halaber, momentuko ausartietako bat ere izan zen, zeren eta ahalbidetu baitzuen entsegu-gela zabal eta argitsu bat besaulki-patioaren gain-gainean.

En lo constructivo utilizó la tecnología más puntera de la época, el hormigón armado, para adecuarse de la manera más eficiente al destino del edificio para cine. Esa solución posibilitaba una visión despejada desde todos los ángulos y con ello resolvía las carencias de las otras soluciones edificatorias. Pero también era un eficaz aliado contra el fuego ofreciendo así una mayor seguridad a los espectadores. Nos encontramos ante una de las estructuras históricas de hormigón armado previas al movimiento moderno más lograda –en cuanto a su modernidad– de las que se conservan y, también, una de las más audaces de su momento, toda vez que permitió alojar una amplia y luminosa sala de ensayos directamente encima del patio de butacas.

Dena den, urbanismoaren aldetik ere asmatu zuen eta «Bellas Artes» Jauregia ikono monumentala bihurtu zuen, ez Amarako zabalgunekoa bakarrik Donostiakoa baino. Hori, angeludun kokapen batean konposizio egokia asmatzearen ondorioa da. Horretarako kantoia nabarmendu zuen kupula akaberarekin, eta foyerraren kokapena egoki ezarriz. Horrela, funtzionalki ere asmatu zuen, gainontzeko orubea zinema-erabilerarako gelditu baitzen, eta, ondoren, kaxa-eszenikoa ere gehitu ahal izan zen, instalazioaren erabilera optimizatuz.

Pero su acierto fue también urbanístico al conseguir convertir al Palacio de Bellas Artes en un monumental icono, no solo del Ensanche de Amara sino de San Sebastián. Ello es fruto del acierto compositivo para resolver un emplazamiento en ángulo. Para ello potenció el chaflán con el remate de una cúpula y la colocación del foyer, lo cual fue un acierto funcional que permitió liberar el resto del solar para el cine, y, posteriormente, permitió incorporar una caja escénica que optimizaba el uso de la instalación.

1943. urteko erreformak ez ditu eraikinaren balioak gutxitu, zeren eta arrazionalismo espresionista estiloan egindako obra bikaina baita, euskal arkitekturan gelditzen den bakarrenetakoa, non nabarmentzekoak diren tribunen kurbadura dotorea eta hegal nabariak.

La reforma del año 1943, obra del arquitecto Ignacio Mendizábal no supone disminución de los valores del edificio, toda vez que se trata de una brillante solución de racionalismo expresionista, uno de los escasos ejemplos conservados en la arquitectura vasca, en el que son de destacar la elegante curvatura de las tribunas y sus acusados vuelos.

III. ERANSKINA
ANEXO III
BAIMENDUTAKO ESKU-HARTZEEN ERREGIMENA
RÉGIMEN DE INTERVENCIONES PERMITIDAS

1.– «Bellas Artes» Jauregiarentzat baimendutako birgaitze esku-hartze mota, orokorrean, B motako Zaharberritze Kontserbatzailea izango da, 317/2002 Dekretuan (Ondare urbanizatu eta eraikia birgaitzeko jarduketa babestuei buruzkoa) zehaztutako lehendabiziko esku-hartze moten azpitaldearen barruan dagoena.

1.– El tipo de intervención de rehabilitación autorizado para el edificio Palacio Bellas Artes será, en general, el definido como Restauración Conservadora tipo B dentro del primer subgrupo de tipos definido en el Decreto 317/2002 sobre actuaciones protegidas de Rehabilitación del Patrimonio Urbanizado y Edificado del Gobierno Vasco.

Babestutako eraikinarekin bateragarria den erabilera berri batean beharrezkoak diren kanpoko fatxadan hutsarte berriak irekitzeari dagokionez, onargarriak izango dira betiere esku-hartzeen erregimen honen 2., 3. eta 4. paragrafoetan ezartzen dena betetzen badute eta, Gipuzkoako Foru Aldundiak hala proposatu ondoren, egin nahi den esku-hartzeak Euskadiko Monumentu Ondare Arkitektonikoaren Aholku Batzordearen txostena badu.

En cuanto a la apertura de nuevos huecos de la fachada exterior que fuesen necesarios en una reutilización compatible con el edificio protegido, estos serán admisibles siempre que la intervención propuesta cumpla lo dispuesto en los apartados 2, 3 y 4 del presente régimen de intervenciones y que, a propuesta de la Diputación Foral de Gipuzkoa, la intervención pretendida se someta al informe del Consejo Asesor de Patrimonio Arquitectónico Monumental de Euskadi.

2.– Eraikinean, babes berezidun elementuak honako hauek izango dira:

2.– Se declaran elementos objeto de interés destacado en el edificio los siguientes:

– Kanpoko horma-egituraren multzoa, harrizko eta adreiluzko fabrikaz egina, bere jatorrizko estaldurak eta koloreak barne, bai eta fatxaden konposizioa osatzen duten elementu guztiak ere, hala nola: beheko, lehendabiziko, bigarren eta hirugarren solairuetako jatorrizko hutsarteak, jatorrizko arotzeriaren ataltze eta errementeriazko karelak barne; eta fatxadetako dekorazioak, inpostak, gruteskoak eta balaustradak barne.

– El conjunto de la estructura muraria exterior, construida con fábrica de piedra y ladrillo, incluidos los recubrimientos y colores originales, así como todos los elementos que completan la composición de las fachadas, tales como: huecos originales de las plantas baja, primera, segunda y tercera, incluidos los despieces de carpintería original y antepechos de herrería; y las decoraciones de las fachadas, incluidas las impostas, grutescos y balaustradas.

– Barruko egituraren multzoa, hormigoi armatuzkoa, bere zapata, zutabe eta habeekin, jatorrizko forma eta antolamenduarekin, entseguetako gelako zutabeen dekorazioa eta sortutako barruko bi espazio nagusiak barne, hau da, proiekzio aretoaren espazioa eta entseguetako gelaren espazioa.

– El conjunto de la estructura interior, de hormigón armado, con sus zapatas, pilares y vigas, con sus formas y disposición originales, incluidas la decoración de los pilares del salón de ensayos, así como los dos espacios principales interiores generados: el de la sala de proyecciones y el de la sala de ensayos.

– Estalkiaren egituraren estaltze-sistema, hormigoizko lauzaz eta arbelezko estalduraz egina, eta, hala badagokio, teilatupeko espazioko aireztatze-hutsarteak berreskuratuz.

– El sistema de cubrición del conjunto de la cubierta resuelto con losa de hormigón y revestimiento de pizarra, con recuperación, en su caso, de los huecos de ventilación del espacio bajo-cubierta.

3.– Eraikuntza esku-hartzeak bideratuko dira aipatutako elementuak zaintzera eta bateragarria den edozein erabileraren funtzionaltasuna bermatzera. Edonola ere, obrek eraikinaren elementu tipologiko, formal edota egiturazkoak errespetatu beharko dituzte eta ez dira horiekiko egokiak ez diren erabilerak onartuko.

3.– Las intervenciones de construcción irán dirigidas a conservar los elementos mencionados y a asegurar la funcionalidad de cualquier uso que sea compatible. En todo caso, las obras habrán de respetar los elementos tipológicos, formales y estructurales del edificio y no se admitirán usos no adecuados con aquellos.

Eraikinaren balioekin bateragarria den edozein berrerabilpenek honako baldintza hauek bete beharko dituzte:

Cualquier reutilización compatible con los valores del edificio deberá:

– Eraikina finkatu: kanpoko bolumena, ontzat jo daitekeen estalkiaren gaineko aprobetxamendua ere gehituz; estalkiaren tipologia, pizarraz estalia jatorrizko akaberak eta formak berreskuratuz; kanpoko horma-egituraren itxiturak; markesina perimetrala jarriz leihoen hutsarteak bere moldura, arotzeria eta errementariarekin; eta barruko hormigoi armatuzko egitura guztia, jatorrizko material, forma eta egitura-tipoarekin.

– Consolidar el edificio: el volumen exterior con los aprovechamientos sobrecubierta que se consideren compatibles; la tipología de la cubierta revestida de pizarra con recuperación de los acabados y formas originales; los cerramientos de la estructura muraria exterior con la inclusión de la marquesina perimetral; los huecos de ventanas con sus molduras, carpintería y herrería; y la estructura interior de hormigón armado, con el material, forma y tipología estructural originales incluidos los dos espacios interiores generados (el espacio de la sala de proyecciones y el espacio de la sala de ensayos).

– Eskaileretako errementeriazko elementu guztiak finkatu.

– Consolidar todos los elementos de herrería existentes en las escaleras.

– Kontserbatu, ahal den neurrian eraikinean bertan, bai galdara-gelako eta bai proiekzio kabinako jatorrizko instalazio elektrikoaren makineria eta bere aginte-taulak, bai eta proiekzio-makineria eta suteen aurkako segurtasuneko garaiko instalazioak ere.

– Conservar, a ser posible en el propio edificio, la maquinaria y los cuadros de mandos de las instalaciones eléctricas originales existentes tanto en la sala de calderas como en la cabina de proyección; así como la maquinaria de proyección y las instalaciones de época en materia de seguridad contra incendios.

4.– Eraikinarekin hobesten diren erabilera bateragarriak jendaurreko ikuskizunak eta jolas jarduerekin zerikusia duten erabilerak dira. Halaber, bateragarritzat jotzen dira:

4.– Se consideran usos preferentes compatibles con el edificio los usos relacionados con los espectáculos públicos y las actividades recreativas. Igualmente, también se consideran compatibles:

– Hirugarren sektoreko erabilerak, hala nola: merkataritza- eta ostalaritza-erabilerak.

– Los usos terciarios, tales como los usos comerciales y hoteleros.

– Erabilera publikoak eta ekipamenduzkoak, hala nola, kultura- eta gizarte- ekipamendua eta instituzio-ekipamendua.

– Los usos públicos y de equipamiento, tales como equipamiento socio-cultural y equipamiento institucional.

– Hala badagokio, eta eraikinaren leku egokian, erabilera administratiboak edota bulegoak.

– En su caso, y en parte del edificio, los usos administrativos y de oficinas.

– Hala badagokio, eta eraikinaren leku egokian, etxebizitza erabilera.

– En su caso, y en parte del edificio, el uso residencial.


Azterketa dokumentala


Análisis documental