Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

237. zk., 2014ko abenduaren 12a, ostirala

N.º 237, viernes 12 de diciembre de 2014


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA LEHIAKORTASUN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD
5304
5304

227/2014 DEKRETUA, abenduaren 9koa, Euskal Autonomia Erkidegoan mahastizaintza eta ardogintzaren sektorea laguntzeko Europako Erkidegoak emandako neurriak garatu eta aplikatzekoa.

DECRETO 227/2014 de 9 de diciembre, de desarrollo y aplicación de las medidas de apoyo comunitarias al sector vitivinícola de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

Erkidegoko mahastizaintza eta ardogintzako ekoizpenaren lehiakortasuna areagotzeko eta ardoen kalitatea finkatzeko, ardogintza eta mahastizaintzako merkatuen antolakunde bateratu bat ezarri zen. Merkatuen Antolakunde Bateratua (MAB) honako arau hauen arabera erregulatu zen: Kontseiluaren 2008ko apirilaren 29ko 479/2008 (EE) Erregelamendua, eta Batzordearen 2008ko ekainaren 27ko 555/2008 (EE) Erregelamendua (Kontseiluaren 479/2008 (EE) Erregelamendua garatzeko arauak ezartzen dituena), zeina Batzordearen 2010eko irailaren 1eko 772/2010 (EB) Erregelamenduak aldatu baitzuen. Berriki, aldatu egin da Batzordearen 2008ko ekainaren 27ko 555/2008 (EE) Erregelamendua, Batzordearen 2013ko martxoaren 8ko 202/2013 (EB) Exekuzio Erregelamenduaren bidez.

Con el objetivo de reconducir la situación para aumentar la competitividad de la producción vitivinícola comunitaria y consolidar la calidad de sus vinos se ha establecido una organización común del mercado (OCM) vitivinícola. Esta OCM fue regulada por el Reglamento (CE) n.º 479/2008 del Consejo, de 29 de abril de 2008; y por el Reglamento n.º (CE) n.º 555/2008 de la Comisión, de 27 de junio de 2008, (por el que se establecen normas de desarrollo del Reglamento n.º (CE) 479/2008 del Consejo), modificado por el Reglamento (UE) n.º 772/2010 de la Comisión, de 1 de septiembre de 2010. Recientemente el Reglamento (CE) 555/2008 de la Comisión, de 27 de junio de 2008, ha sido modificado por el Reglamento de Ejecución (UE) n.º 202/2013 de la Comisión, de 8 de marzo de 2013.

Kontseiluaren 479/2008 (EE) Erregelamendua indargabetu egin zen, eta Kontseiluaren 1234/2007 (EE) Erregelamendura gehitu zen (MEKentzako erregelamendu bakar moduan ezagutuak), 2009ko maiatzaren 25eko 491/2009 (EE) Erregelamenduaren bitartez. 1234/2007 (EE) Erregelamendua ere indargabetu egin da, eta Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2013ko abenduaren 17ko 1308/2013 (EE) Erregelamendu berriki onartura gehitu da (horren bidez, nekazaritza produktuen merkatuen antolaketa komuna sortzen da, eta 922/72 (EEE), 234/79 (EEE), 1037/2001 (EE) eta 1234/2007 (EE) erregelamenduak indargabetzen).

El Reglamento (CE) n.º 479/2008 del Consejo fue derogado e incorporado al Reglamento (CE) n.º 1234/2007 del Consejo (conocidos como reglamento único para las OCM), por el Reglamento (CE) n.º491/2009 de 25 de mayo de 2009. El Reglamento (CE) n.º 1234/2007 ha sido a su vez derogado e incorporado al recientemente publicado Reglamento (UE) 1308/2013, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, (por el que se crea la organización común de mercados de productos agrarios y por el que se derogan los Reglamentos (CEE) n.º 922/72, (CEE) n.º 234/79, (CE) n.º 1037/2001 y (CE) n.º 1234/2007).

Estatu mailan, 2013ko uztailaren 20an, argitara eman zen uztailaren 19ko 548/2013 Errege Dekretua, espainiar mahastizaintza eta ardogintzaren sektoreari laguntzeko 2014-2018 programako neurriak aplikatzekoa (ekainaren 27ko 549/2014 Errege Dekretuak aldatu zuen). Dekretu horrek indargabetu egiten ditu otsailaren 27ko 244/2009 Errege dekretua (otsailaren 19ko 168/2010 Errege Dekretuak aldatutakoa) eta urriaren 31ko 1547/2011 Errege Dekretua.

En el ámbito estatal, con fecha 20 de julio de 2013, se publicó el Real Decreto 548/2013, de 19 de julio, para la aplicación de las medidas del programa de apoyo 2014-2018 al sector vitivinícola español, modificado por el Real Decreto 549/2014 de 27 de junio, que ha derogado el Real Decreto 244/2009, de 27 de febrero, modificado por el Real Decreto 168/2010 de 19 de febrero, y el Real Decreto 1547/2011 de 31 de octubre.

Euskal Autonomia Erkidegoan, Mahastizaintza eta Ardogintza Antolatzeko maiatzaren 7ko 5/2004 Legeak ezarri du mahastiaren eta ardoaren ordenamendua. Bestalde, Europako Erkidegoko erregelamenduak eta Estatuko oinarrizko araudia garatu eta aplikatzeko arauak abenduaren 22ko 630/2009 Dekretuak ezarri zituen (630/2009 Dekretua, abenduaren 22koa, Euskal Autonomia Erkidegoan mahastizaintza eta ardogintzaren sektorea laguntzeko Europako Erkidegoak emandako neurriak garatu eta aplikatzekoa). Dekretu hori azaroaren 15eko 234/2011 Dekretuaren bidez aldatu zen.

En la Comunidad Autónoma de Euskadi la ordenación de la viña y el vino ha sido establecida por la Ley 5/2004, de 7 de mayo, de Ordenación Vitivinícola. Por otra parte, las normas de desarrollo y aplicación de la reglamentación comunitaria y de la normativa estatal básica fueron establecidas por el Decreto 630/2009, de 22 de diciembre, de desarrollo y aplicación de las medidas de apoyo comunitarias al sector vitivinícola de la Comunidad Autónoma de Euskadi, modificado por el Decreto 234/2011, de 15 de noviembre.

Erkidegoko erregelamenduan eta Estatuko oinarrizko araudian egindako oinarrizko aldaketek, era berean, ezinbesteko egiten dute MAB horren garapenerako eta aplikaziorako araudiaren aldaketa, Euskal Autonomia Erkidegoan. Berritasun ugari sartu dira, eta, horien artean, aipagarria da etorkizunean, zenbait baldintzaren pean, lagungarriak izan ahalko direla Europar Batasunaren barruan egindako informazio- eta -sustapen-ekintzak. Aipagarria da, halaber, inbertsioetarako ezarri den neurri berria.

Las modificaciones introducidas en la reglamentación comunitaria y en la normativa básica estatal obligan asimismo a modificar la normativa de desarrollo y aplicación de esta OCM en la Comunidad Autónoma de Euskadi. Entre las muchas novedades introducidas cabe destacar que puedan ser auxiliables en el futuro, en determinadas condiciones, acciones de información y promoción dentro de la UE, y el establecimiento de una nueva medida de ayudas a las inversiones.

Dekretu honen xedea da Euskal Autonomia Erkidegoko mahastizaintza eta ardogintzaren sektoreari laguntzeko Europako Erkidegoak emandako neurriak garatu eta aplikatzeko araudia ezartzea, eta horretan, abenduaren 22ko 630/2009 Dekretua ordezkatzen du.

El presente Decreto tiene por objeto establecer la normativa de desarrollo y aplicación de las medidas de apoyo comunitarias al sector vitivinícola de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sustituye al Decreto 630/2009, de 22 de diciembre.

Dekretu hau egiteko kontsulta egin zaie Arabako, Bizkaiko eta Gipuzkoako Foru Aldundiei; jatorrizko deitura babestua duten ardoen Kontseilu Erregulatzaileei; bai eta sektoreko elkarte eta erakunde profesionalei ere.

Las Diputaciones Forales de Álava, Bizkaia y Gipuzkoa; los Consejos Reguladores de los vinos con denominación de origen protegida; así como las asociaciones y organizaciones profesionales del sector han sido consultados en la elaboración del presente Decreto.

Aginduzko irizpen egokia eman ondoren eta Euskadiko Aholku Batzorde Juridikoaren arabera, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburuak proposatuta, Gobernu Kontseiluak 2014ko abenduaren 9an egindako bileran aztertu eta onartu ondoren, hauxe

En su virtud, una vez emitidos los informes preceptivos correspondientes y de acuerdo con la Comisión Jurídica Asesora de Euskadi, a propuesta de la Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad y previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 9 de diciembre de 2014,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.– Xedea, aplikazio eremua eta definizioak.

Artículo 1.– Objeto, ámbito de aplicación y definiciones.

1.– Dekretu honen xedea da Europako Erkidegoko erregelamendua eta Estatuko oinarrizko araudia garatzeko eta aplikatzeko arauak ezartzea, Euskadiko Autonomia Erkidegoan, mahastizaintza eta ardogintzaren sektoreari laguntzeko neurri hauei lotuta:

1.– El presente Decreto tiene por objeto establecer para la Comunidad Autónoma de Euskadi (CAE) las normas de desarrollo y aplicación de la reglamentación comunitaria y de la normativa estatal básica de las siguientes medidas de apoyo comunitarias al sector vitivinícola:

a) Sustapena.

a) Promoción.

b) Inbertsioak.

b) Inversiones.

c) Mahastien berregituraketa eta birmoldaketa.

c) Reestructuración y reconversión de viñedos.

d) Azpiproduktuen ezabaketa.

d) Eliminación de subproductos.

2.– Dekretu honen aplikaziorako, uztailaren 19ko 548/2013 Errege Dekretuan ezarritako definizioak hartuko dira kontuan; edo, bestela, hori aldatzen edo ordezten duten arauetan ezarritakoak.

2.– A los efectos de la aplicación de este Decreto, se tendrán en cuenta las definiciones establecidas en el Real Decreto 548/2013, de 19 de julio, o en las normas que lo modifiquen o sustituyan.

2. artikulua.– Laguntzen finantzaketa, emateko prozedura.

Artículo 2.– Financiación de las ayudas, procedimiento de concesión.

1.– Dekretu honetan aurreikusitako laguntzak finantzatzeko baliabide ekonomikoak Nekazaritza Bermatzeko Europako Funtsetik etorriko dira (NBEF), eta haien zenbateko osoa Euskal Autonomia Erkidegoan helburu hori betetzeko izendatutakoa izango da, deialdi edo epealdi bakoitzean, Europako Erkidegoko eta Estatuko erregelamenduetan eta erabakietan ezarritakoarekin bat.

1.– Los recursos económicos destinados a financiar las ayudas previstas en este Decreto procederán del fondo comunitario del FEAGA y su volumen total será el que para cada convocatoria o ejercicio se asigne a estos efectos a la Comunidad Autónoma de Euskadi, de conformidad con lo dispuesto en la reglamentación y decisiones comunitarias y estatales de aplicación.

Laguntza horiek Erakunde Ordaintzailearen bitartez ordainduko dira, urriaren 3ko 194/2006 Dekretuan ezarritakoarekin bat (194/2006 Dekretua, urriaren 3koa, Euskal Autonomia Erkidegoko Erakunde Ordaintzailea eratzen duena), behin Erakunde Ordaintzailearen Zuzendariak xede horretarako ebazpenak eman ondoren.

El pago de las ayudas se realizará a través del Organismo Pagador de conformidad con lo dispuesto en el Decreto 194/2006, de 3 de octubre por el que se constituye el Organismo pagador de la Comunidad Autónoma de Euskadi, previas las correspondientes resoluciones dictadas al efecto por la persona Directora del Organismo Pagador.

2.– Laguntza horiek lehiaketa bidez emango dira, non horien guztizko zenbatekoak ez duen gaindituko aurrez aipatutako esleipena edo, hasierako esleipen hori handitzea adosten bada, haren eguneraketatik eratorritakoa, Dekretu honetan jasotako laguntza bakoitzaren prozedura eta lehenespen-irizpideekin bat.

2.– El procedimiento para la concesión de estas ayudas será el concurso, de modo que el volumen total de las ayudas a conceder no excederá la citada asignación o la que resulte de su actualización en el caso de que se aprueben aumentos sobre la asignación inicial, de acuerdo con el procedimiento y criterios de priorización previstos para cada una de las ayudas contenidas en este Decreto.

3. artikulua.– Laguntzen bateragarritasuna.

Artículo 3.– Compatibilidad de las ayudas.

1.– Ezingo dira Dekretu honetan jasotako laguntzen kontura finantzatu Euskadiko Landa Garapenerako Programan bildutako neurriak, ez eta europar funtsekin finantzatutakoak ere.

1.– No podrán financiarse con cargo a las ayudas del presente Decreto, las medidas que estén recogidas en el Programa de Desarrollo Rural del País Vasco o financiadas con fondos europeos.

2.– Laguntza hauek ezingo dira inola ere Eusko Jaurlaritzak edo Foru Aldundiek helburu berdinerako finantzatutako beste edozein laguntzekin batera hartu edo horiekin osatu. Zehazkiago, bateraezinak izango dira landa-garapenerako programetatik eratorritakoekin.

2.– En ningún caso, estas ayudas podrán ser acumuladas o completadas con cualquier otra ayuda financiada por el Gobierno Vasco o las Diputaciones Forales dedicadas a la misma finalidad. En particular, serán incompatibles con las ayudas derivadas de los programas de desarrollo rural.

3.– Dekretu honetan aurreikusitako laguntzetako bakoitzaren deialdi-aginduan adieraziko da zein diren aipatutako agindua argitaratzen den unean xede berarekin edo antzekoarekin indarrean dauden eta, horren ondorioz, dekretu honetan arautzen diren laguntzekin bateraezinak diren diru-laguntzen programak.

3.– En la Orden de convocatoria de cada una de las ayudas previstas en este Decreto se expresarán los programas subvencionales de igual o similar objeto que estén en vigor en el momento de publicación de la mencionada Orden que sean incompatibles con las ayudas reguladas en este Decreto.

4. artikulua.– Onuradunak.

Artículo 4.– Personas beneficiarias.

1.– Dekretu honetan ezarritako laguntzen onuradunek, pertsona fisikoak zein juridikoak izan, bete egin beharko dituzte laguntza-lerro bakoitzean zehaztutako baldintzak eta betebeharrak.

1.– Serán beneficiarias de las ayudas establecidas en el presente Decreto las personas físicas o jurídicas que cumplan los requisitos y obligaciones especificados en cada una de las líneas de ayuda de que se trate.

2.– Dekretu honetan aurreikusitako edozein laguntzaren pertsona onuradun guztiek baldintza hauek bete beharko dituzte:

2.– Todas las personas beneficiarias de cualquiera de las ayudas previstas en este Decreto deberán cumplir los siguientes requisitos:

a) Dagokion Foru Ogasunarekin dituen zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzari ordaindu beharrekoak egunean edukitzea.

a) Estar al corriente de sus obligaciones fiscales con las correspondientes Haciendas Forales y de los pagos con la Seguridad Social.

b) Itzulketa- edo zigor-prozedurarik aribidean ez izatea, laguntza publikoak eskuratzeko aukera kentzen dion zigor administratiborik edo penalik ez izatea, edo legez debekatua ez izatea halakorik eskuratzea.

b) No encontrarse incursas en cualquier procedimiento de reintegro o sancionador; o sancionadas administrativa o penalmente con la pérdida de la posibilidad de obtención de ayudas o subvenciones públicas; o incursas en alguna prohibición legal que inhabilite para ello.

3.– Titulu honetan arautu diren diru-laguntza eta bestelako laguntzen deialdietara ezin izango dira aurkeztu, bidezko zehapenak ezarritako epean, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Legea dela bide debeku horrekin zehatutako pertsona fisikoak edo juridikoak, ez eta sexuaren ziozko bereizkerian erortzeagatik administrazio- edo zigor-zehapena jaso dutenak ere.

3.– No podrán concurrir, durante el periodo que establezca la correspondiente sanción, a las convocatorias de las subvenciones y ayudas reguladas en este título las personas físicas o jurídicas sancionadas administrativa o penalmente por incurrir en discriminación por razón de sexo ni las sancionadas con esta prohibición en virtud Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

5. artikulua.– Onuradunen eskubideak eta betebeharrak.

Artículo 5.– Obligaciones y derechos de las personas beneficiarias.

Dekretu honen bidez erregulatutako laguntzen pertsona onuradunek betebehar hauek izango dituzte, Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategineko 50.2 artikuluan ezarritako betebehar orokorrez eta lurralde historikoetako laguntzak erregulatzeko foru-arauetan ezarritako izaera bereko betebeharrez gain:

1.– Las personas beneficiarias de las subvenciones reguladas en el presente Decreto, deberán cumplir, en todo caso, además de las obligaciones establecidas con carácter general en el artículo 50.2 del Texto refundido de la Ley De Principios Ordenadores de La Hacienda General Del País Vasco y de las obligaciones establecidas con igual carácter por las diferentes normas forales reguladoras de las subvenciones en los Territorios Históricos, las siguientes:

a) Emandako diru-laguntza onartzea. Alde horretatik, onartu egiten dutela joko da, ez badiote berariaz eta idatziz uko egiten laguntza eman izanaren jakinarazpena hartu eta hamabost egunetan. Dena den, sustapenari eta inbertsioei lotutako programei dagozkien laguntzak berariaz onartu behar dira, Dekretu honen 12.3 eta 21.3 artikuluetan ezarritakoarekin bat.

a) Aceptar la subvención concedida. En este sentido, si en el plazo de quince días desde la fecha de recepción de la notificación de la concesión de la subvención la persona beneficiaria no renuncia expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que ésta queda aceptada. No obstante lo anterior, en el caso de las ayudas a los programas de promoción e inversiones la aceptación deberá ser expresa, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 12.3 y 21.3 de este Decreto.

b) Laguntzak zer helburu zehatzekin eman diren, haiek betetzeko erabiltzea, kasuan-kasuan, emakida- edo likidazio-ebazpenean ezarritako baldintzekin bat.

b) Utilizar la subvención para el destino concreto para el se ha concedido y de conformidad con las condiciones establecidas en la Resolución de concesión o de liquidación, en su caso.

c) Behar adina informazio ematea Eusko Jaurlaritzaren eta foru-aldundien sail eskudunei, Kontrol Ekonomikoko Bulegoari, Herri Kontuen Euskal Epaitegiari eta Europar Batasuneko organo eskudunei, Dekretu honen kargura jasotzen diren diru-laguntzen gainean dituzten zereginak bete ditzaten.

c) Facilitar a los Departamentos competentes del Gobierno Vasco, de las Diputaciones Forales, a la Oficina de Control Económico, al Tribunal Vasco de Cuentas Públicas y a los órganos competentes de la Unión Europea la información que le sea requerida en el ejercicio de sus funciones respecto de las subvenciones recibidas con cargo a este Decreto.

d) Kontsumitzaileen eta erabiltzaileen hizkuntza-eskubideak bermatzea, Kontsumitzaileen eta Erabiltzaileen Estatutuari buruzko abenduaren 22ko 6/2003 Legearen 39. artikuluan xedatutakoari jarraiki.

d) Garantizar los derechos lingüísticos de los consumidores y usuarios, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 de Ley 6/2003, de 22 de diciembre, de Estatuto de las Personas Consumidoras y Usuarias.

2.– Dekretu honen aplikazioak bere baitan dakarren edozertan, pertsona fisikoek eta pertsona juridikoen ordezkariek herri-administrazioekin euskaraz edo gazteleraz egiteko eskubidea dute bai idatziz bai ahoz, eta aukeratzen duten hizkuntzatan erantzungo zaie. Eskubide hori bermaturik izango dute.

2.– Se garantizará el derecho de las personas físicas y de los representantes de las personas jurídicas a utilizar el euskera y el castellano y a ser atendidos en la lengua elegida en las relaciones, tanto escritas como orales, con las administraciones públicas derivadas de la aplicación del presente Decreto.

6. artikulua. – Baldintzak aldatzea eta ez betetzea.

Artículo 6.– Alteraciones de condiciones e incumplimientos.

1.– Laguntzak ematean kontuan hartutako baldintzak aldatzen badira, betiere, laguntzaren helburua bete dela ikusita, eta, hala badagokio, diruz lagun daitekeen zenbatekoa gainditzen bada, baliteke diru-laguntzak emateko Ebazpena aldatzea. Ondorio horietarako, laguntza-erregimen bakoitzaren kudeaketa-organo eskudunak dagokion Aldaketa Ebazpena emango du; bertan, emandako diru-laguntzen zenbatekoak egokituko dira.

1.– Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de las ayudas, siempre que se entienda cumplida el objeto de esta y, en su caso, la superación del límite máximo de la cuantía subvencionable, podrá dar lugar a la modificación de la Resolución de concesión de las subvenciones. A estos efectos, por el órgano gestor competente para cada uno de los regímenes de ayudas se dictará la oportuna Resolución de Modificación en la que se ajustarán los importes de las subvenciones concedidas.

2.– Pertsona onuradunek Dekretu honetan edo dekretua garatzen duten foru-araudietan ezarritako baldintzak beteko ez balituzte, laguntza-erregimen bakoitzean zehaztutako xedapen espezifikoen kalterik gabe, jasotako zenbatekoa itzuli eta hari dagozkion legezko interes aplikagarriak ordaindu beharko lituzkete, Erkidegoko erregelamendu aplikagarriekin, 1/1997 Dekretuarekin (Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategina onartzen duena), 698/1991 Dekretuarekin eta foru-araudi aplikagarriekin bat.

2.– En caso de que las personas beneficiarias incumplan los requisitos establecidos en el presente Decreto o en la normativa foral que lo desarrolle y sin perjuicio de las disposiciones específicas que pudieran ser establecidas para cada uno de los regímenes de ayuda, las personas beneficiarias vendrán obligadas a reintegrar la cuantía percibida más los intereses legales que resulten de aplicación, de conformidad con lo previsto en la reglamentación comunitaria aplicable; en el Decreto Legislativo 1/1997 por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco; el Decreto 698/1991; y la normativa foral de aplicación.

3.– Iruzurra edo arduragabekeria larritzat joko balitz, onuraduna zigortua izango litzateke, 5/2004 Legearen V. tituluan ezarritakoarekin bat (5/2004 Legea, maiatzaren 7koa, Mahastizaintza eta Ardogintza Antolatzekoa), bai eta 1/1997 Dekretuaren III. kapituluaren VII. tituluan ezarritakoarekin bat ere (1/1997 Dekretua, Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategina onartzen duena).

3.– En el caso de fraude o negligencia grave, la beneficiaria será sancionada de conformidad con lo establecido en el Título V de la Ley 5/2004, de 7 de mayo, de Ordenación Vitivinícola del País Vasco y en el Capítulo III del Título VII del Decreto Legislativo 1/1997 por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
SUSTAPENERAKO LAGUNTZAK
AYUDAS A LA PROMOCIÓN

7. artikulua.– Erreferentziako eta aplikazioko arauak

Artículo 7.– Normativa de referencia y de aplicación.

1.– Sustapenerako laguntzak arau hauen arabera emango dira: dekretu hau, zuzeneko aplikazioko Erkidegoaren erregelamendua, eta uztailaren 19ko 548/2013 Errege Dekretua edo hori aldatzen edo ordezten duten arauak. Zuzeneko aplikazioko erkidego-erregelamendua eta estatuaren oinarrizko araudia izango dira erreferentziako arauak dekretu honen ondorioetarako.

1.– La normativa que regula las ayudas a la promoción será la establecida en este Decreto, en la reglamentación comunitaria de directa aplicación y en el Real Decreto 548/2013, de 19 de julio, o normas que lo modifiquen o sustituyan. La reglamentación comunitaria de directa aplicación y la normativa básica estatal constituirá, a los efectos de este Decreto, la normativa de referencia.

2.– Aurreko paragrafoan aurreikusitako erreferentziako araudia osatzeko arauak, alderdi teknikoak zehazteko arauak, eta erreferentziako araudian egindako aldaketen ondorioz beharrezkoak diren egokitzapenak egitekoak, dekretu honen 9. artikuluan aurreikusitako deialdi-aginduan ezarriko dira. Halaber, agindu honetan, eranskin gisa, jasoko da ekitaldi bakoitzean aplikatu beharreko araudia, bai erreferentziakoa bai garapenekoa.

2.– La normativa para complementar la normativa de referencia prevista en el apartado anterior, o para precisar sus aspectos técnicos, o para realizar las adaptaciones necesarias como consecuencia de las modificaciones operadas en la normativa de referencia se establecerá en la Orden de convocatoria prevista en el artículo 9 de este Decreto. Asimismo, en esta Orden se recogerá como anexo a la misma la normativa, tanto la de referencia como la de desarrollo, que sea de aplicación en cada ejercicio.

8. artikulua.– Onuradunak.

Artículo 8.– Personas beneficiarias.

Sustapenerako laguntzen onuradunek, pertsona fisiko zein juridiko izan, baldintza hauek bete beharko dituzte, 1. atalean iragarritako erreferentziako araudian ezarritakoez gain:

Podrán ser beneficiarias de las ayudas a la promoción las personas físicas y jurídicas que, además de lo dispuesto en la normativa de referencia prevista en el apartado 1 del artículo anterior, cumplan los siguientes requisitos:

a) Egoitza soziala Euskal Autonomia Erkidegoan izatea.

a) Tener su domicilio fiscal en la Comunidad Autónoma de Euskadi.

b) Industria ardogileei dagokienean, dagokien elikagaien industrien erregistroan izena emanda eta datuak eguneratuta izatea. Eskatzailea esportatzaileen elkarte edo partzuergo bat bada, erregistro horretan izena emanda izatea, gutxienez, hura osatzen duten enpresen 2/3ek.

b) En el caso de industrias vinícolas, estar inscrita y tener actualizados sus datos, en el registro de industrias alimentarias que corresponda. En el caso de que el solicitante sea una Asociación de exportadores o consorcio de exportación, al menos los 2/3 de las empresas que lo integren deberán estar inscritas en dicho registro.

9. artikulua.– Eskabideak formalizatu eta aurkeztea.

Artículo 9.– Convocatoria y presentación de solicitudes.

1.– Urtero, Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko eskumena duen sailaren titularrak emandako agindu baten bidez, deialdi bat egingo da, kapitulu honetan iragarritako laguntzak emateko.

1.– Anualmente, mediante Orden de la persona titular del Departamento competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco, se procederá a realizar la convocatoria de las ayudas previstas en el presente Capítulo.

2.– Halaber, agindu honetan, ekitaldi bakoitzerako eskabideak aurkezteko epe bat ezarriko da, eta jakinez gero, deialdi horretarako Nekazaritza Bermatzeko Europako Funtsaren karguan emango diren laguntzen zenbateko osoa jakinaraziko da.

2.– En esta Orden se establecerán el plazo de presentación de solicitudes para cada uno de los ejercicios, y, en caso de que se conozca, se dará a conocer del volumen total de las ayudas a conceder con cargo al FEAGA para dicha convocatoria.

3.– Horrez gain, agindu honetan, eranskin gisa, jasoko da ekitaldi bakoitzean aplikatu beharreko araudia, bai funtsezkoa bai garapenekoa, 7. artikuluaren 2. paragrafoan xedatutakoarekin bat.

3.– Asimismo, en esta Orden se recogerá como anexo a la misma la normativa, tanto la sustantiva como la de desarrollo, que sea de aplicación en cada ejercicio, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 7.

4.– Eskaerak Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunean aurkeztuko dira, deialdi-agindu horretan onartutako ereduak barne hartzen dituzten inprimakietan, eredu horietan zehaztutako dokumentazioarekin batera.

4.– La solicitud se presentara ante la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco en los impresos que se contengan en los modelos aprobados en dicha Orden de convocatoria, junto con la documentación que en dichos modelos se especifique.

10. artikulua.– Laguntzen kudeaketa.

Artículo 10.– Gestión de las ayudas.

1.– Eusko Jaurlaritzan elikagaien industriaren arloan eskumena duen zuzendaritza izango da laguntza horien kudeaketa-organoa. Kudeaketa-lan horien testuinguruan, eskaerak aztertu eta baloratu ostean, behin-behineko zerrenda bat egingo du, hautatutako programa lehenetsiekin.

1.– La Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco será el órgano gestor de estas ayudas. En el marco de estas tareas de gestión, una vez estudiadas las solicitudes, las valorará, y elaborará una lista provisional con los programas seleccionados priorizados.

2.– Aurkeztutako eskaerak balioesteko, balorazio-batzorde bat eratuko da, hauek osatuta: elikagaien industriaren arloko eskumena duen zuzendaritzaren titularra edo haren ordezkoa, (batzordeko zuzendaria izango da), eta batzordekide izango diren beste bi pertsona. Azken bi horiek elikagaien industriaren arloko eskumena duen sailburuordetzaren mendeko zuzendaritzako teknikarien artean hautatuko dira, eta sailburuordetzaren titularraren ebazpenez izendatuko. Izendapen-ebazpenean batzordeko idazkaria era izendatuko da, zeinak hitza izango baitu, baina botorik ez.

2.– Para la valoración de las solicitudes presentadas se creará una comisión de valoración compuesta por la persona titular de la Dirección competente en materia de industrias alimentarias, o persona en quien delegue, que ejercerá la presidencia de la Comisión, y por dos personas que ejercerán de vocales. Estas dos últimas serán elegidas entre el personal técnico de las direcciones dependientes de la viceconsejería competente en materia de industrias alimentarias, y nombradas mediante resolución de la persona titular de la Viceconsejería. En la resolución de nombramiento se designará también a la persona que ejercerá, con voz y sin voto, la secretaría de la Comisión.

3.– Balorazio Batzordeak aurkeztutako eskaeren lehenespen-proposamen bat egingo dio Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunaren titularrari, hark lehenespen-zerrenda hori elikagaien industrien arloko ministerio eskudunaren batzordera bidal dezan, uztailaren 19ko 548/2013 Errege Dekretuan ezarritakoaren arabera osatutakoa, programa horiek ebalua ditzan.

3.– La Comisión de Valoración elevará propuesta de priorización de la solicitudes presentadas a la persona titular de la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco, quien enviará la lista priorizada a la Comisión del Ministerio competente en materia de industrias alimentarias, constituida según lo dispuesto en el Real Decreto 548/2013, de 19 de julio, para evaluar estos programas.

4.– Urtero, behin Autonomia Erkidegoek ardoaren MABean aurkeztutako sustapen-programa guztiak ebaluatu ondoren, elikagaien industriaren arloko ministerio eskudunak onartutako programen behin betiko zerrenda igorriko dio Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko sail eskudunari.

4.– Una vez evaluados la totalidad de los programas de promoción de las Comunidades Autónomas presentados anualmente a la OCM del vino, el Ministerio competente en materia de industrias alimentarias enviará al Departamento competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco la lista definitiva de los programas aprobados.

11. artikulua.– Balioesteko irizpideak.

Artículo 11.– Criterios de Valoración.

1.– Aurkeztutako eskabideak balioesteko, erreferentziako araudian ezarritako balioespen- eta ebaluazio-irizpideak aplikatuko dira.

1.– Para la valoración de las solicitudes presentadas se aplicarán los criterios de valoración y evaluación establecidos en la normativa de referencia.

2.– Halaber, Euskal Autonomia erkidegoarentzako interesa balioesteko irizpide orokor osagarri hauek aplikatuko dira:

2.– Asimismo, se aplicarán los siguientes criterios generales complementarios de valoración de interés para la Comunidad Autónoma del País Vasco:

a) Kalitate-bereizgarrien pean dauden produktuen programa.......... 6 puntu gehienez.

a) Programa que incluye productos acogidos a distintivos de calidad: hasta 6 puntos.

b) EAEn eraldatutako produktuak hartzen dituen programa............. 4 puntu gehienez.

b) Programas que incluye productos transformados en la CAE: hasta 4 puntos.

Balioespen-irizpide hauek garatu eta zehaztu ahal izango dira, dekretu honen 9. artikuluan ekitaldi bakoitzerako aurreikusten den deialdi-aginduan.

Estos criterios de valoración podrán ser objeto de desarrollo y concreción en la Orden de convocatoria para cada ejercicio prevista en el artículo 9 de este Decreto.

12. artikulua.– Ebazpena.

Artículo 12.– Resolución.

1.– Eusko Jaurlaritzan elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunak, onartutako behin betiko zerrenda ikusi ondoren, deialdia ebatziko du.

1.– La Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco, a la vista de la lista definitiva aprobada, resolverá la convocatoria.

2.– Ebazpena gehienez sei hilabeteko epean eman eta jakinaraziko da, eskabideak aurkezteko epea bukatu eta biharamunetik zenbatzen hasita. Epealdi horretan berariazko ebazpenik izan ezean, interesdunek eskabideak ezetsi direla pentsatu ahal izango dute, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 44. artikuluaren arabera.

2.– La resolución se dictará y notificará en el plazo máximo de seis meses desde el día siguiente a la finalización del plazo de presentación de la solicitud, transcurrido el cual sin resolución expresa, las personas interesadas podrán entender desestimadas sus solicitudes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 44 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

3.– Ebazpen positiboa izanez gero, ebazpena jakinarazi ondoko hamabost egunen barruan, Eusko Jaurlaritzako Elikagaien Industriako zuzendari eskudunari jakinarazi beharko diote onuradunek onartzen dutela ezarritako baldintzen ebazpena, edo, horrela badagokio, uko egiten diotela. Ebazpenaren jakinarazpenaren ondoko bi hilabeteetan, onuradunek betearazpen-onaren bermea aurkeztu beharko diote organo horri, Batzordearen martxoaren 28ko 282/2012 (EB) Betearazpen Erregelamenduan (LCEur 2012, 435) aurreikusitako baldintzen arabera, proiektuaren betearazpen egokia ziurtatzeko. Berme horren zenbatekoa erkidegoaren finantzazioaren ehuneko 15ekoa izango da.

3.– En el caso de resolución positiva, las personas beneficiarias deberán comunicar a la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco en los quince días siguientes a la notificación de la resolución la aceptación de la misma en los términos establecidos, o, en su caso, la renuncia. En los dos meses siguientes a la notificación de la resolución, las personas beneficiarias deberán presentar ante dicho órgano una garantía de buena ejecución, de acuerdo con las condiciones previstas en el Reglamento de Ejecución (UE) n.º 282/2012, de la Comisión, de 28 de marzo (LCEur 2012, 435), por un importe del 15 por cien del montante de la financiación comunitaria, con el fin de asegurar la correcta ejecución del proyecto.

4.– Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunak arlo horretako ministerio eskudunari jakinaraziko dizkio prozeduraren baitan emandako onarpenak, ukoak eta uzteak.

4.– La Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco comunicará al Ministerio competente en materia de industrias alimentarias las aceptaciones, renuncias o desistimientos que se hayan producido dentro del procedimiento.

5.– Onuradunek hitzartutako neurriak exekutatu behar dituzte, gutxienez, erreferentziako araudian ezarritako guztizko aurrekontu onartuaren ehunekoan.

5.– Las personas beneficiarias deberán ejecutar las medidas estipuladas en el compromiso, alcanzando al menos el cumplimiento del porcentaje del presupuesto total aprobado que establezca la normativa de referencia.

13. artikulua.– Ekintzak eta programak aldatzea.

Artículo 13.– Modificación de las acciones y programas.

1.– Onuradunek aurreikusitako ekintzen aldaketa eska dezakete, betiere, agerian geratzen bada proposatutako aldaketekin emaitza hobeak lortuko direla, erreferentziako araudian horri buruz ezarritakoarekin bat.

1.– Las personas beneficiarias podrán solicitar las modificaciones de las operaciones previstas siempre y cuando sea patente que con las modificaciones propuestas se obtendrían mejores resultados, de conformidad con lo establecido a estos efectos en la normativa de referencia.

2.– Aldaketa-eskaera horiek idatziz aurkeztu beharko dira Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunean.

2.– La solicitud de las modificaciones se deberán presentar por escrito ante la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco.

14. artikulua. Aurrerakinen eta ordainketen finantzaketa.

Artículo 14.– Financiación Anticipos y Pagos.

1.– Kapitulu honetan iragarritako diru-laguntzak jaso ditzaketen proiektuak eta ekintzak Nekazaritza Bermatzeko Europako Funtsaren karguan finantzatuko dira, erreferentziako araudian horretarako zehaztutako zenbatekoetan eta ehunekoetan.

1.– Los proyectos y actuaciones subvencionables de las ayudas previstas en este capítulo se financiaran con cargo al fondo comunitario FEAGA en las cuantías y porcentajes que al efecto establezca la normativa de referencia.

2.– Pertsona onuradunek aurrerakin bat eska dezakete, erreferentziako araudian zehaztutako gehieneko zenbatekoa eta baldintzak betetzen dituena, Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien zuzendaritza eskudunean, Erakunde Ordaintzailearen aldeko berme bat eratzen bada, erreferentziako araudian ezarritako zenbatekoa bermatzen duena. Bermeak Euskal Herriko Diruzaintza Nagusian utziko dira.

2.– Las personas beneficiarias podrán presentar, ante la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco una solicitud de anticipo por la cuantía máxima y condiciones establecidas en la normativa de referencia, que estará supeditada a la constitución de una garantía a favor del Organismo Pagador por el importe que se establezca en dicha normativa de referencia. Las garantías se depositarán ante la Tesorería General del País Vasco.

3.– Ordainketak ondorio horietarako erreferentziako araudian ezarritakoarekin bat egingo dira, eta Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunean eskatu behar dira.

3.– Los pagos se efectuaran de conformidad con lo que establezca a estos efectos la normativa de referencia y se solicitarán a la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco.

4.– Ordainketa baldintzapekoa da. Onuradunek ziurtatu egin beharko diote zuzendaritza horri bete egin dutela aplikagarri den araudia. Horrez gain, araudian jasotako dokumentazioa aurkeztu beharko dute, bai eta ikuskatzaile gisa legez aitortutako pertsona edo sozietate batek ikuskatutako kontuak eta ikusketa-txostenak ere.

4.– El pago estará supeditado a la verificación de esa Dirección del cumplimiento por parte de las personas beneficiarias de la normativa que resulte de aplicación y de la presentación de la documentación prevista en dicha normativa, y a la presentación de las cuentas auditadas e informes de auditoría realizados por una persona auditora de cuentas o sociedad de auditoría legalmente reconocidas.

15. artikulua.– Bermeak kentzea.

Artículo 15.– Liberación de garantías.

1.– Dekretu honen 12.3 artikuluan jasotako exekuzio onaren bermea aurrez kenduko da EAEko Erakunde Ordaintzaileak hura bertan behera uztea adosten duenean, behin laguntzaren xedea bete izana egiaztatutakoan.

1.– La garantía de buena ejecución contemplada en el artículo 12.3, se liberará cuando el Organismo Pagador de la Comunidad Autónoma de Euskadi acuerde su cancelación previa comprobación de la realización del objeto de la ayuda en cuestión.

2.– Dekretu honen 14.2 artikuluan jasotako aurrerakinaren bermea kentzeko, EAEko Erakunde Ordaintzaileak behin betiko aitortu beharko du onuradunaren eskubidea laguntza jasotzeko.

2.– La garantía del anticipo prevista en el artículo 14.2 se liberará cuando el Organismo Pagador de la Comunidad Autónoma de Euskadi haya reconocido el derecho definitivo de la persona beneficiaria a percibir la ayuda.

16. artikulua.– Kontrolak.

Artículo 16.– Controles.

1.– Laguntzaren onuradunek ziurtatu beharko dute programen barruan erabiltzen den informazio- eta sustapen-materialak betetzen dituela, bai erkidegoaren araudia, bai programa garatzen den hirugarren lurraldeko legeria. Horretarako, onuradunak erantzukizunpeko adierazpen bat aurkeztuko dio elikagaien-industriaren arloko eskumena duen zuzendaritzari, materiala egokia dela eta dagokion araudi aplikagarria betetzen duela adierazita.

1.– Las personas beneficiarias de la ayuda deberán asegurarse de la conformidad del material de información y promoción elaborado en el marco de los programas tanto con la normativa comunitaria, como con la legislación del tercer país en el que se desarrolle el programa. Para ello el beneficiario presentará ante la Dirección competente en materia de industrias alimentarias una declaración responsable donde indique la conformidad de dicho material y el cumplimiento de la normativa de aplicación correspondiente.

2.– Eusko Jaurlaritzako elikaduraren industrien arloko zuzendaritza eskudunak urteko kontrolen plan bat egingo du; bai eta egindako kontrolen emaitzen urteko txosten bat ere, eta arlo horretako eskumena duen ministerioari igorriko dio.

2.– La Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco realizará un plan de controles anual y elaborará un informe anual del resultado de los controles efectuados que enviará al Ministerio competente en la materia.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
INBERTSIOETARAKO LAGUNTZA
AYUDAS A LAS INVERSIONES

17. artikulua.– Erreferentziako eta aplikazioko arauak.

Artículo 17.– Normativa de referencia y de aplicación.

1.– Sustapenerako laguntzak arau hauen arabera emango dira: dekretu hau, zuzeneko aplikazioko Erkidegoaren erregelamendua, eta uztailaren 19ko 548/2013 Errege Dekretua edo hori aldatzen edo ordezten duten arauak. Zuzeneko aplikazioko erkidego-erregelamendua eta estatuaren oinarrizko araudia izango dira erreferentziako arauak dekretu honen ondorioetarako.

1.– La normativa que regula las ayudas a la promoción será la establecida en este Decreto, en la reglamentación comunitaria de directa aplicación y en el Real Decreto 548/2013, de 19 de julio, o normas que lo modifiquen o sustituyan. La reglamentación comunitaria de directa aplicación y la normativa básica estatal constituirá, a los efectos de este Decreto, la normativa de referencia.

2.– Aurreko paragrafoan aurreikusitako erreferentziako araudia osatzeko arauak, alderdi teknikoak zehazteko arauak, eta erreferentziako araudian egindako aldaketen ondorioz beharrezkoak diren egokitzapenak egitekoak, dekretu honen 9. artikuluan aurreikusitako deialdi-aginduan ezarriko dira. Halaber, agindu honetan, eranskin gisa, jasoko da ekitaldi bakoitzean aplikatu beharreko araudia, bai erreferentziakoa bai garapenekoa.

2.– La normativa para complementar la normativa de referencia prevista en el apartado anterior, o para precisar sus aspectos técnicos, o para realizar las adaptaciones necesarias como consecuencia de las modificaciones operadas en la normativa de referencia se establecerá en la Orden de convocatoria prevista en el artículo 9 de este Decreto. Asimismo, en esta Orden se recogerá como anexo a la misma la normativa, tanto la de referencia como la de desarrollo, que sea de aplicación en cada ejercicio.

18. artikulua.– Onuradunak.

Artículo 18.– Personas beneficiarias.

Inbertsioetarako laguntzen onuradunek, pertsona fisiko zein juridiko izan, baldintza hauek bete beharko dituzte, 1. atalean iragarritako erreferentziako araudian ezarritakoez gain:

Podrán ser beneficiarias de las ayudas a las inversiones las personas físicas y jurídicas que, además de lo dispuesto en la normativa de referencia prevista en el apartado 1 del artículo anterior, cumplan los siguientes requisitos:

a) Establezimendua, non inbertsioa egingo baita, Euskal Autonomia Erkidegoan kokatuta egotea.

a) Que el establecimiento donde se vaya a realizar la inversión esté ubicado en la Comunidad Autónoma de Euskadi.

b) Fisikoki upategi bati lotuta ez dauden merkaturatze-proiektuetarako inbertsioen kasuan, edo beste estatu kide batean merkaturatzekoetan, eskatzailearen helbide fiskala Euskal Autonomia Erkidegoan egotea.

b) En los casos de inversiones para proyectos de comercialización desvinculados físicamente de una bodega o para proyectos de comercialización con otro Estado miembro, que el domicilio fiscal de la persona solicitante esté ubicado en Comunidad Autónoma de Euskadi.

19. artikulua.– Deialdia eta eskabideen aurkezpena.

Artículo 19.– Convocatoria y presentación de solicitudes.

1.– Urtero, Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko eskumena duen sailaren titularrak emandako agindu baten bidez, deialdi bat egingo da, kapitulu honetan iragarritako laguntzak emateko.

1.– Anualmente, mediante Orden de la persona titular del Departamento competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco, se procederá a realizar la convocatoria de las ayudas previstas en el presente Capítulo.

2.– Halaber, agindu honetan, ekitaldi bakoitzerako eskabideak aurkezteko epe bat ezarriko da, eta jakinez gero, deialdi horretarako Nekazaritza Bermatzeko Europako Funtsaren karguan emango diren laguntzen zenbateko osoa jakinaraziko da.

2.– En esta Orden se establecerán el plazo de presentación de solicitudes para cada uno de los ejercicios, y, en caso de que se conozca, se dará a conocer del volumen total de las ayudas a conceder con cargo al FEAGA para dicha convocatoria.

3.– Horrez gain, aipatutako aginduan, eranskin gisa, jasoko da ekitaldi bakoitzean aplikatu beharreko araudia, bai funtsezkoa bai garapenekoa, 17. artikuluaren 2. paragrafoan xedatutakoarekin bat.

3.– Asimismo, en dicha Orden se recogerá, como anexo a la misma, la normativa, tanto la sustantiva como la de desarrollo, que sea de aplicación en cada ejercicio, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 17.

4.– Eskaerak Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunean aurkeztuko dira, deialdi-agindu horretan onartutako ereduak barne hartzen dituzten inprimakietan, eredu horietan zehaztutako dokumentazioarekin batera.

4.– La solicitud se presentara ante la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco en los impresos que se contengan en los modelos aprobados en dicha Orden de convocatoria, junto con la documentación que en dichos modelos se especifique.

20. artikulua.– Laguntzen kudeaketa.

Artículo 20.– Gestión de las ayudas.

1.– Eusko Jaurlaritzan elikagaien industriaren arloan eskumena duen zuzendaritza izango da laguntza horien kudeaketa-organoa. Kudeaketa-lan horien testuinguruan, eskaerak aztertu eta baloratu ostean, behin-behineko zerrenda bat egingo du, hautatutako programa lehenetsiekin.

1.– La Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco será el órgano gestor de estas ayudas. En el marco de estas tareas de gestión, una vez estudiadas las solicitudes, las valorará, y elaborará una lista provisional con los programas seleccionados priorizados.

2.– Aurkeztutako eskaeren balorazioa egiteko Balorazio Batzordea osatuko da. Hauek osatuko dute batzorde hori: elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunaren titularrak edo bere ordezkoak, Batzordeko zuzendaria izango dena, eta elikagaien industriaren arloko sailburuordetza eskudunaren zuzendaritzetako langile teknikoen artean aukeratutako bi pertsonek, hitza eta botoa duten batzordekideak izango direnak. Horiek ebazpen bidez izendatuko ditu elikagaien industriaren arloko sailburuordetza eskudunaren titularrak; azken hori izango da Batzordeko idazkaria.

2.– Para la valoración de las solicitudes presentadas se creará una Comisión de Valoración compuesta por la persona titular de la Dirección competente en materia de industrias alimentarias, o persona en quien delegue, que ostentará la presidencia de la Comisión, y por dos personas que ejercerán la condición de vocal, elegidas entre el personal técnico de las direcciones dependientes de la Viceconsejería competente en materia de industrias alimentarias, con voz y voto, nombradas mediante resolución de la persona titular de la Viceconsejería competente en materia de industrias alimentarias, en la cual se designará a la persona que ejercerá la secretaría de la Comisión.

3.– Balorazio Batzordeak aurkeztutako eskaeren lehenespen-proposamen bat egingo dio Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunaren titularrari, hark lehenespen-zerrenda hori elikagaien industrien arloko ministerio eskudunaren batzordera bidal dezan, uztailaren 19ko 548/2013 Errege Dekretuan ezarritakoaren arabera osatutakoa, programa horiek ebalua ditzan.

3.– La Comisión de Valoración elevará propuesta de priorización de la solicitudes presentadas a la persona titular de la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco, quien enviará la lista priorizada a la Comisión del Ministerio competente en materia de industrias alimentarias, constituida según lo dispuesto en el Real Decreto 548/2013, de 19 de julio, para evaluar estos programas.

4.– Urtero, behin Autonomia Erkidegoek ardoaren MABean aurkeztutako sustapen-programa guztiak ebaluatu ondoren, elikagaien industriaren arloko ministerio eskudunak onartutako programen behin betiko zerrenda igorriko dio Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko sail eskudunari.

4.– Una vez evaluados la totalidad de los programas de promoción de las Comunidades Autónomas presentados anualmente a la OCM del vino, el Ministerio competente en materia de industrias alimentarias enviará al Departamento competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco la lista definitiva de los programas aprobados.

21. artikulua.– Ebazpena.

Artículo 21.– Resolución.

1.– Eusko Jaurlaritzan elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunak, onartutako behin betiko zerrenda ikusi ondoren, deialdia ebatziko du.

1.– La Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco, a la vista de la lista definitiva aprobada, resolverá la convocatoria.

2.– Ebazpena gehienez sei hilabeteko epean eman eta jakinaraziko da, eskabideak aurkezteko epea bukatu eta biharamunetik zenbatzen hasita. Epealdi horretan berariazko ebazpenik izan ezean, interesdunek eskabideak ezetsi direla pentsatu ahal izango dute, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 44. artikuluaren arabera.

2.– La resolución se dictará y notificará en el plazo máximo de seis meses desde el día siguiente a la finalización del plazo de presentación de la solicitud, transcurrido el cual sin resolución expresa, las personas interesadas podrán entender desestimadas sus solicitudes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 44 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

3.– Ebazpen positiboa izanez gero, ebazpena jakinarazi ondoko hamabost egunen barruan, Eusko Jaurlaritzako Elikagaien Industriako zuzendari eskudunari jakinarazi beharko diote onuradunek onartzen dutela ezarritako baldintzen ebazpena, edo, horrela badagokio, uko egiten diotela. Ebazpenaren jakinarazpenaren ondoko bi hilabeteetan, onuradunek betearazpen-onaren bermea aurkeztu beharko diote organo horri, Batzordearen martxoaren 28ko 282/2012 (EB) Betearazpen Erregelamenduan (LCEur 2012, 435) aurreikusitako baldintzen arabera, proiektuaren betearazpen egokia ziurtatzeko. Berme horren zenbatekoa erkidegoaren finantzazioaren ehuneko 15ekoa izango da.

3.– En el caso de resolución positiva, las personas beneficiarias deberán comunicar a la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco en los quince días siguientes a la notificación de la resolución la aceptación de la misma en los términos establecidos, o, en su caso, la renuncia. En los dos meses siguientes a la notificación de la resolución, las personas beneficiarias deberán presentar ante dicho órgano una garantía de buena ejecución, de acuerdo con las condiciones previstas en el Reglamento de Ejecución (UE) n.º 282/2012, de la Comisión, de 28 de marzo (LCEur 2012, 435), por un importe del 15 por cien del montante de la financiación comunitaria, con el fin de asegurar la correcta ejecución del proyecto.

4.– Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunak arlo horretako ministerio eskudunari jakinaraziko dizkio prozeduraren baitan emandako onarpenak, ukoak eta uzteak.

4.– La Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco comunicará al Ministerio competente en materia de industrias alimentarias las aceptaciones, renuncias o desistimientos que se hayan producido dentro del procedimiento.

5.– Onuradunek hitzartutako neurriak exekutatu behar dituzte, gutxienez, erreferentziako araudian ezarritako guztizko aurrekontu onartuaren ehunekoan; horrez gain, egindako inbertsioak operatiboak direla egiaztatu beharko da.

5.– Las personas beneficiarias deberán ejecutar las medidas estipuladas en el compromiso, alcanzando al menos el cumplimiento del porcentaje del presupuesto total aprobado que establezca la normativa de referencia, y se deberá acreditar, además, que las inversiones realizadas son operativas.

22. artikulua.– Ekintzak eta programak aldatzea.

Artículo 22.– Modificación de las acciones y programas.

1.– Onuradunek aurreikusitako ekintzen aldaketa eska dezakete, betiere, haien xedea aldatzen ez bada, ondorio horietarako erreferentziako araudian ezarritakoarekin bat.

1.– Las personas beneficiarias podrán solicitar las modificaciones de las operaciones previstas siempre y cuando no se altere el objetivo final de las mismas, de conformidad con lo establecido a estos efectos en la normativa de referencia.

2.– Aldaketa-eskaera horiek idatziz aurkeztu beharko dira Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunean, erreferentziako araudian aurreikusitako datetan.

2.– La solicitud de las modificaciones se deberán presentar por escrito ante la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco en las fechas previstas en la normativa de referencia.

23. artikulua.– Finantzaketa, aurrerakinak eta ordainketak.

Artículo 23.– Financiación, anticipos y pagos.

1.– Kapitulu honetan iragarritako diru-laguntzak jaso ditzaketen proiektuak eta ekintzak Nekazaritza Bermatzeko Europako Funtsaren karguan finantzatuko dira, erreferentziako araudian horretarako zehaztutako zenbatekoetan eta ehunekoetan.

1.– Los proyectos y actuaciones subvencionables de las ayudas previstas en este capítulo se financiaran con cargo al fondo comunitario FEAGA en las cuantías y porcentajes que al efecto establezca la normativa de referencia.

2.– Pertsona onuradunek aurrerakin bat eska dezakete, erreferentziako araudian zehaztutako gehieneko zenbatekoa eta baldintzak betetzen dituena, Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien zuzendaritza eskudunean, Erakunde Ordaintzailearen aldeko berme bat eratzen bada, erreferentziako araudian ezarritako zenbatekoa bermatzen duena. Bermeak Euskal Herriko Diruzaintza Nagusian utziko dira.

2.– Las personas beneficiarias podrán presentar, ante La Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco una solicitud de anticipo por la cuantía máxima y condiciones establecidas en la normativa de referencia, que estará supeditada a la constitución de una garantía a favor del Organismo Pagador por el importe que se establezca en dicha normativa de referencia. Las garantías se depositarán ante la Tesorería General del País Vasco.

3.– Ordainketak ondorio horietarako erreferentziako araudian ezarritakoarekin bat egingo dira, eta Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunean eskatu behar dira.

3.– Los pagos se efectuaran de conformidad con lo que establezca a estos efectos la normativa de referencia y se solicitarán a la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco.

4.– Ordainketa baldintzapekoa da. Onuradunek ziurtatu egin beharko diote zuzendaritza horri bete egin dutela aplikagarri den araudia. Horrez gain, araudian jasotako dokumentazioa aurkeztu beharko dute, bai eta ikuskatzaile gisa legez aitortutako pertsona edo sozietate batek ikuskatutako kontuak eta ikusketa-txostenak ere.

4.– El pago estará supeditado a la verificación de esa Dirección del cumplimiento por parte de las personas beneficiarias de la normativa que resulte de aplicación y de la presentación de la documentación prevista en dicha normativa, y a la presentación de las cuentas auditadas e informes de auditoría realizados por una persona auditora de cuentas o sociedad de auditoría legalmente reconocidas.

24. artikulua.– Bermeak kentzea.

Artículo 24.– Liberación de garantías.

1.– Dekretu honen 21.3 artikuluan jasotako exekuzio onaren bermea aurrez kenduko da EAEko Erakunde Ordaintzaileak hura bertan behera uztea adosten duenean, behin laguntzaren xedea bete izana egiaztatutakoan eta onartutako aurrekontuaren ezarritako ehunekoa inbertsio eragingarritan exekutatu izana egiaztatutakoan.

1.– La garantía de buena ejecución contemplada en el artículo 21.3, se liberará anticipado cuando el Organismo Pagador de la Comunidad Autónoma de Euskadi acuerde su cancelación previa comprobación de la realización del objeto de la ayuda en cuestión y de la ejecución del porcentaje establecido del presupuesto aprobado en inversiones consideradas operativas.

2.– Dekretu honen 23.2 artikuluan jasotako aurrerakinaren bermea kentzeko, EAEko Erakunde Ordaintzaileak behin betiko aitortu beharko du onuradunaren eskubidea laguntza jasotzeko.

2.– La garantía del anticipo prevista en el artículo 23.2 se liberará cuando el Organismo Pagador de la Comunidad Autónoma de Euskadi haya reconocido el derecho definitivo de la persona beneficiaria a percibir la ayuda.

25. artikulua.– Kontrolak.

Artículo 25.– Controles.

Eusko Jaurlaritzako elikaduraren industrien arloko zuzendaritza eskudunak urteko kontrolen plan bat egingo du; bai eta egindako kontrolen emaitzen urteko txosten bat ere, elikagaien industrien arloko ministerio eskudunari igorriko diona.

La Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco realizará un plan de controles anual y elaborará un informe anual del resultado de los controles efectuados que enviará al Ministerio competente en materia de industrias alimentarias.

IV. KAPITULUA
CAPÍTULO IV
MAHASTIAK BERREGITURATZEKO ETA BIRMOLDATZEKO PLANENTZAKO LAGUNTZAK
AYUDAS A LOS PLANES DE REESTRUCTURACIÓN Y RECONVERSIÓN DEL VIÑEDO

26. artikulua.– Xedea eta aplikazio-eremua.

Artículo 26.– Objeto y ámbito de aplicación.

1.– Mahastiak ardogintzarako mahatsa ekoizteko erabiltzen dituzten mahastizainek mahasti horiek berregituratzeko eta birmoldatzeko laguntzak eska ditzakete, 2013ko abenduaren 17ko Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 1308/2013 (EB) Erregelamenduan ezarritakoarekin bat.

1.– Las personas viticultoras cuyos viñedos se destinen a la producción de uva para vinificación podrán acogerse a las ayudas a la reestructuración y reconversión de viñedo según lo establecido en el Reglamento (UE) n.º 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013.

2.– Laguntza jasotzen duten mahastiak berregituratzeko eta birmoldatzeko planak soilik izango dira Euskal Autonomia Erkidegoan kokatutako eta honako jatorrizko deitura bati atxikitako ardogintzarako mahatsa ekoizten duten mahastiei buruzkoak: Errioxa Kalifikatutako Jatorrizko Deitura, Arabako Txakolina/Txakoli de Álava/Chacolí de Álava Jatorrizko Deitura, Bizkaiko Txakolina/Txakoli de Bizkaia/Chacolí de Bizkaia Jatorrizko Deitura, Getariako Txakolina/Txakoli de Getaria/Chacolí de Getaria Jatorrizko Deitura eta Cava Jatorrizko Deitura edota etorkizunean aitor daitekeen kalitatezko beste edozein ardo.

2.– Los planes de reestructuración y reconversión amparados, se referirán exclusivamente a viñedos destinados a la producción de uva para vinificación ubicados en la Comunidad Autónoma de Euskadi y acogidos a la Denominación de Origen Calificada Rioja, la Denominación de Origen Arabako Txakolina/Txakoli de Álava/Chacolí de Álava, la Denominación de Origen Bizkaiko Txakolina/Txakoli de Bizkaia/Chacolí de Bizkaia, la Denominación de Origen Getariako Txakolina/Txakoli de Getaria/Chacolí de Getaria, y la Denominación de Origen Cava, así como a cualquier otro vino de calidad que pudiera reconocerse en el futuro.

27. artikulua.– Onuradunak.

Artículo 27.– Personas beneficiarias.

Laguntza hauen onuradun izan ahalko dira «mahasti» SIGPAC erabilerako lursailak dituzten nekazaritza-ustiategien titularrak, baldintza hauek betetzen badituzte:

Podrán beneficiarse de estas ayudas, las personas titulares de explotaciones agrarias con parcelas con uso SIGPAC «viñedo» ubicadas en la Comunidad Autónoma de Euskadi que reúnan las siguientes condiciones:

a) Nekazaritza-ustiategia Nekazaritzako Ustiapenen Erroldan izena emanda egotea edo lursail horiek errolda horretan jasota egotea.

a) La explotación agraria deberá estar inscrita en el Registro de Explotaciones Agrarias o cuyas parcelas figuren en el citado registro,

b) Dagokion lurralde historikoko Mahastizaintza Erregistroan izena emanda izatea.

b) Estar inscritas en el Registro Vitícola del Territorio Histórico correspondiente.

c) «Mahasti» SIGPAC erabilerako lursailek aurreko artikuluan jasotako jatorrizko deituratako bati edo kalitateko ardoetako bati atxikita egotea.

c) Las parcelas con uso SIGPAC «viñedo» deberán estar acogidas a cualquiera de las Denominaciones de Origen o vinos de calidad especificados en el artículo anterior.

d) Mahastiaren berregituraketa-plana aurkeztea, banakoa edo taldekoa.

d) Presentar, individual o colectivamente un Plan de reestructuración y reconversión del viñedo.

e) Mahasti-lursail guztiak erregularizatuta izatea, indarrean dagoen araudian jasotakoarekin bat.

e) Tener regularizadas la totalidad de sus parcelas de viñedo conforme a lo previsto en la normativa vigente.

28. artikulua.– Berregituraketa- eta birmoldaketa-planak.

Artículo 28.– Planes de Reestructuración y Reconversión.

1.– Berregituraketa- eta birmoldaketa-erregimena banako zein taldeko berregituraketa- eta birmoldaketa-planen bidez gauzatuko da. Plan horiek dagozkien neurriak eta eginkizunak jaso behar dituzte, eta mahastizainek aurkeztuak izan behar dute, ustiategia zer lurralde historikotan kokatuta dagoen, dagokion foru-aldundiak onar dezan.

1.– El régimen de reestructuración y reconversión se llevará a cabo a través de los planes de reestructuración y reconversión, individuales o colectivos, que contendrán las correspondientes medidas y acciones a realizar y que deberán ser presentados por las personas viticultoras para su aprobación en la Diputación Foral correspondiente al Territorio Histórico donde esté ubicada la explotación.

2.– Kapitulu honen ondorioetarako, neurritzat hartuko dira azalera jakin bateko mahasti baten berregituraketa edo birmoldaketa helburu duen ekintzen multzoa.

2.– A efectos del presente Capítulo, se entenderá como medida el conjunto de acciones tendentes a conseguir la reestructuración y reconversión de una superficie de viñedo determinada.

3.– Berregituraketarako edo birmoldaketarako laguntzak jarduera hauetako baterako edo gehiagotarako soilik eman daitezke:

3.– El apoyo para reestructuración y reconversión de viñedos sólo podrá concederse para una o varias de las actividades siguientes:

a) Barietate-aldaketak.

a) Reconversión varietal.

b) Mahasti-birlandaketak.

b) Reimplantación de viñedos.

c) Mahastien kudeaketa-tekniken hobekuntza.

c) Mejora de las técnicas de gestión de viñedos.

29. artikulua.– Berregituraketa- eta birmoldaketa-planek bete beharreko baldintzak.

Artículo 29.– Requisitos de los planes de reestructuración y reconversión.

1.– Taldeko berregituraketa- eta birmoldaketa-planak izan behar dute. Dena den, egoera konkretuak hala eskatzen badu, baimen daitezke banako planak ere.

1.– Los planes de reestructuración y reconversión serán colectivos. No obstante, cuando las circunstancias específicas lo aconsejen, podrán autorizarse planes individuales.

2.– Taldeko berregituraketa- eta birmoldaketa-planak haietan partaide diren mahastizainen artean adostutakoaren testuinguruan gauzatuko dira.

2.– Los planes colectivos de reestructuración y reconversión se realizarán en el marco de un acuerdo celebrado entre las personas viticultoras participantes.

3.– Berregituraketa-plan bat taldekotzat jo dadin, 5 mahastizain barne hartu behar ditu gutxienez.

3.– El número mínimo de viticultoras que podrán constituir un plan colectivo de reestructuración, será de 5.

4.– Berregituraketa- eta birmoldaketa-planak gauzatzeko epea bost urtekoa izango da gehienez. Eskatzaileak ezingo du ordainketa-eskaerarik egin 2018ko uztailaren 31tik aurrera, eta neurriaren ordainketa ezingo da 2018ko finantza-ekitaldiaren ondoren luzatu.

4.– Los planes de reestructuración y reconversión de viñedos tendrán un plazo de ejecución igual o inferior a cinco años En ningún caso la solicitud de pago por parte del beneficiario podrá ser posterior al 31 de julio de 2018 y el pago de la medida no podrá extenderse más allá del ejercicio financiero 2018.

5.– Laguntzak eskatu ahal izateko, baldintza hauek bete beharko dituzte mahastien berregituraketa-eta birmoldaketa-planek:

5.– Para poder acogerse a las ayudas, los planes de reestructuración y reconversión de viñedos deberán cumplir las siguientes condiciones:

a) Berregituraketa- eta birmoldaketa-planek barne hartzen dituzten mahasti-sailak laborantzarako baliatu behar dira gutxienez 10 urtez, neurria gauzatu osteko kanpainatik aurrera. Baldintza hori urratuz gero, onuradunak jasotako laguntzaren zenbateko osoa itzuli eta dagozkion interesak ordaindu beharko ditu, 6. artikuluan ezarritakoarekin bat, ezinbesteko kausa edo egoera berezi hauetan izan ezik:

a) Las superficies incluidas en un plan de reestructuración y reconversión, deberán permanecer en cultivo durante un periodo mínimo de 10 años a contar desde la campaña siguiente a la finalización de la ejecución de la medida. Su incumplimiento, obligará a la beneficiaria de la ayuda a la devolución de la totalidad de la cuantía percibida más los intereses correspondientes, de conformidad con lo establecido en el artículo 6, salvo las siguientes causas de fuerza mayor o circunstancias excepcionales:

1) Mahastizainaren heriotza.

1) Fallecimiento de la persona viticultora.

2) Mahastizainaren epe luzerako lanerako ezgaitasuna.

2) Incapacidad laboral de larga duración de la viticultora.

3) Agintari eskudunek aitortutako hondamendi naturalek sailak kaltetu izana.

3) Catástrofe natural que haya afectado a las superficies concernidas reconocida por las autoridades competentes.

4) Bermedun erakunde batek egiaztatutako arazo fitosanitarioak.

4) Problemas fitosanitarios certificados por un organismo acreditado.

5) Nahitaezko desjabetzea, plana onartzeko unean aurreikusi ezina.

5) Expropiación forzosa que no pudiera preverse en el momento de la aprobación del plan.

b) Plan horietan ezingo da erabili Euskal Autonomia Erkidegoan baimenduta edo gomendatuta ez dagoen barietaterik.

b) Sólo podrán utilizarse en cualquier plan, las variedades recomendadas o autorizadas en la Comunidad Autónoma de Euskadi.

c) Sail horietan egiaztagiridun mentagaiak eta landare-materialek erabiliko dira nahitaez. Laguntza jaso ahal izateko, nahitaez aurkeztu beharko dira mintegiak edo baimendun merkaturatzaileak emandako faktura, originala edo kopia konpultsatua, eta hura ordaindu izanaren ziurtagiria.

c) Será obligatoria en todas las plantaciones la utilización de portainjertos o material vegetal certificados. Para percibir la ayuda, es obligatoria la presentación del original o copia compulsada de la factura del viverista o comerciante autorizado y el justificante de pago.

d) Mahastiak berregituratzeko eta birmoldatzeko plan baten testuinguruan berregituratu edo birmoldatuko den azalera osoak gutxienez 10 ha izan behar ditu taldeko planen kasuan, eta 0,3 ha norbanakoen planen kasuan. Hala eta guztiz ere, Txakolinaren jatorrizko izendapenean dauden lursailen tamaina txikia dela-eta, zonalde horietan taldekako planak onartu ahal izango dira, 5 ha-ko gutxieneko azalerarekin.

d) La superficie total reestructurada o reconvertida en el marco de un plan de reestructuración y reconversión de viñedos deberá ser de, al menos, 10 has para los planes colectivos y 0,3 has para los planes individuales. No obstante, dado el pequeño tamaño de las parcelas incluidas en cualquiera de las DO Txakoli, se podrán aprobar en estas zonas, planes colectivos con una superficie total mínima de 5 has.

e) Neurria berriro txertatzeko edo eramate-sistemak aldatzeko ekintzetara mugatzen bada, gutxieneko azalera hasierakoa izan daiteke.

e) En los casos en que la medida se limite a acciones de reinjertado o de cambio de sistema de conducción, la superficie mínima podrá ser la inicial.

f) Mahastizain eta urte bakoitzeko, berregituratu edo birmoldatzeko gehieneko azaleraren muga 25 hektareatakoa izango da.

f) El límite máximo de superficie a reestructurar o reconvertir por viticultor y año, será de 25 has.

30. artikulua.– Eskabideen aurkezpena eta epeak.

Artículo 30.– Presentación de solicitudes y plazos.

Mahastizainak edo taldeko planeko ordezkariak laguntza eskabideak aurkeztu beharko ditu laguntzak kudeatzen dituen erakundean, hurrengo artikuluan azaltzen den dokumentazioarekin batera, bi fasetan:

Las solicitudes de ayuda, junto con la documentación requerida en el artículo siguiente, deberán ser presentadas por la persona viticultora o por la representante del plan colectivo, en su caso, ante el órgano y en las fechas previstas por el órgano gestor las ayudas, en dos fases diferentes:

a) Eskatzaileek, norbanako mailan zein talde mailan, laguntza hauek jaso nahi badituzte berregituraketa- eta birmoldaketa-plana onartzeko eskabide bat aurkeztu beharko dute ustiategia kokatuta dagoen lurralde historikoko foru-aldundiak zehazten duen erakundean.

a) Cuando las solicitantes, bien individual o colectivamente, pretendan acogerse a estas ayudas, deberán presentar una solicitud de aprobación de un plan de reestructuración y reconversión ante el órgano y en las fechas que determine la Diputación Foral del Territorio Histórico donde esté ubicada la explotación.

b) Plana onetsiz gero, haren exekuzioak irauten duen kanpaina bakoitzean (abuztuaren 1etik hurrengo urteko uztailaren 31ra) exekutatu dituzten edo exekutatuko dituzten neurrien laguntza ordaintzeko eskabidea aurkeztu beharko dute eskatzaileek, dagokion erakunde kudeatzaileak ezartzen dituen baldintzen arabera.

b) En el caso de que el plan sea aprobado, cada una de las campañas (1 de agosto-31 de julio del año siguiente) que dure la ejecución del plan, las solicitantes deberán presentar una solicitud de pago de la ayuda respecto de las medidas que hayan ejecutado o vayan a ejecutar en esa campaña, en los términos que establezca el órgano gestor correspondiente.

31. artikulua.– Berregituraketa- eta birmoldaketa-planek jaso beharreko dokumentazioa.

Artículo 31.– Documentación que deben contener los planes de reestructuración y reconversión.

1.– Onartuak izateko aurkeztuko diren mahastiak berregituratzeko eta birmoldatzeko planen proiektuek dokumentazio hau ere jaso beharko dute.

1.– Los proyectos de plan de reestructuración y reconversión de viñedo que se presenten para su aprobación, deberán contener la siguiente documentación:

a) Planarekin lortu nahi diren helburuak.

a) Objetivos perseguidos por el plan.

b) Planaren kokalekua eta identifikazioa.

b) Ubicación del plan e identificación.

c) Taldeko plana izanez gero, taldea osatzen duten mahastizainen identifikazioa.

c) Identificación de las personas viticultoras que lo integran y su representante, si el plan es colectivo.

d) Lursailen kokalekua eta ezaugarriak, hasierakoak eta berregituratu ondorengoak (aldaerak, formazio-sistemak, landaketa-markoa, etab.), plana osatzen duten lursailak Nekazal Lursailak Identifikatzeko Informazio Geografikoaren Sisteman (SIGPAC) duten identifikazioarekin.

d) Localización y características de las parcelas, iniciales y reestructuradas (variedades, sistemas de formación, marco de plantación, etc.), con aportación de la identificación de los recintos SIGPAC de las parcelas que integran el plan.

e) Proiektuan jaso diren landaketa-eskubideak, ustiategiaren barnean edo kanpoan landatzeko eskubideak zehaztuz.

e) Derechos de plantación que se incluyen en el proyecto especificando los derechos de replantación de dentro o fuera de la explotación.

f) Lursail bakoitzean garatu beharreko jarduketak. Kostuen azterketa eta jarduketak gauzatzeko aurreikusitako egutegia.

f) Actuaciones a desarrollar en cada parcela. Estudio de costes y calendario previsto de ejecución de las actuaciones.

g) Planean parte hartzen duena lursailaren jabea ez bada, berregituratu edo birmoldatu beharreko lursailaren jabearen, edo hala badagokio, titularraren baimena.

g) Autorización de la propietaria y, en su caso, de la titular de las parcelas a reestructurar o reconvertir a favor de la participante en el plan, cuando éste no sea la propietaria.

h) Neurria exekutatu ondorengo kanpainatik zenbatzen hasiz gutxienez 10 urtez lursaila lantzeko konpromisoa, laguntza eskatzen duenaren aldetik.

h) Compromiso de la solicitante de la ayuda de mantener en cultivo la parcela un mínimo de 10 años a contar desde la campaña siguiente a la ejecución de la medida.

i) Dagokion lurralde historikoko Nekazaritzako Ustiategien Erregistroan eta Mahasti Erregistroan izena emanda izanaren ziurtagiria.

i) Justificante de estar inscrita en el Registro de Explotaciones Agrarias y en el Registro Vitícola del Territorio Histórico correspondiente.

2.– Lursailak berregituratu edo birmoldatzeko planak dirauen kanpainatako bakoitzean, urte horretan berregituratutako edo birmoldatutako edo beharreko sailengatik laguntza eskatzen badu, onuradunak eskaera-inprimakia aurkeztu beharko du, eta harekin batera, zerga-arloko eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharrak betetzen dituela frogatzeko egiaztagiriak.

2.– En cada una de las campañas de ejecución del plan en las que la beneficiaria solicite ayuda por las parcelas reestructuradas o reconvertidas, o que va a reestructurar o reconvertir ese año, deberá presentar, además del impreso de solicitud, los certificados acreditativos de estar al corriente de las obligaciones tributarias y de la seguridad social.

32. artikulua.– Laguntza-motak eta zenbatekoa.

Artículo 32.– Tipos y cuantía de las ayudas.

1.– Laguntzen helburuak hauek izan daitezke:

1.– Se podrán conceder ayudas para:

a) Planean parte hartzen duten ekoizleen galerak konpentsatzea, plana aplikatzeak eragindakoak badira.

a) Compensar a las participantes en el plan por la pérdida de ingresos derivada de la aplicación del mismo.

b) Mahastiak berregituratzeak eta birmoldatzeak eragiten dituen kostuetan parte hartzea.

b) Participar en los costes de reestructuración y reconversión del viñedo.

2.– Ez da laguntzarik emango helburu hauetarako:

2.– No se concederán ayudas para:

a) Bizitza naturalaren bukaerara iritsi diren mahastien ohiko berrikuntzarako, hau da, saila bera birlandatzeko, barietate eta laborantza-metodo berberak erabiliz.

a) La renovación normal de los viñedos que hayan llegado al final de su vida natural, entendida como tal la replantación de una misma parcela, con la misma variedad de vid, y según el mismo método de cultivo.

b) Azken 10 urteetan laguntzak jaso dituzten sailetarako, salbu eramate-sistema ordezkatzen bada –landare-sarez edo beste sistema batez–. Epe horren hasieratzat hartuko da eskatzaileak sail horretarako laguntzaren ordainketa eskatzen duen unea.

b) Las superficies que ya se hayan beneficiado de estas ayudas en los últimos 10 años, salvo el para el cambio de vaso a espaldera u otros sistema de conducción. El periodo se contabilizará a partir de la fecha en la que la beneficiaria solicitó el pago de la ayuda para esa superficie.

c) Landaketa berriak esleitzeagatik landatutako mahastiak berritzeko, emate horretatik 10 urte arte igaro ondoren.

c) La renovación de los viñedos que hayan sido plantados en virtud de una concesión de nuevas plantaciones, hasta pasados 10 años de dicha concesión.

d) Mahastien landaketaren gainean indarrean dagoen araudia urratzen duten mahastien titularrei laguntzeko, ustiategiko saila edozein dela ere.

d) Los viñedos de las personas titulares que contravengan la normativa vigente en materia de plantaciones de viñedo, para cualquiera de las superficies de viñedo de su explotación.

e) Mahastiaren kudeaketarako eguneroko lanetarako.

e) Las operaciones de gestión diaria de un viñedo.

3.– Diru-sarreren galeragatik mahastizainei esleituko zaien konpentsazioa bi kanpainatan emango da. Konpentsazioa berregituratu edo birmoldatutako lursaila kokatuta dagoen lurralde historikoko kalitatezko ardoaren eremuan azken hiru kanpainetan mahatsak izan duen batez besteko balioaren % 25ekoa izango da. Foru-aldundiek ezar dezakete konpentsazio horiek lurralde historiko horietan mahatsondo zahar eta berriek bi kanpainetan elkarbizitzako itxura hartzea.

3.– La compensación a las viticultoras por pérdidas de ingresos se concederá durante dos campañas. La compensación será del 25% del valor medio de la uva de las tres últimas campañas en la zona de vino de calidad del Territorio Histórico dónde se ubiquen las parcelas objeto de reestructuración o reconversión. Las Diputaciones Forales podrán establecer en su Territorio Histórico, que esta compensación adopte la forma de coexistencia de vides viejas y nuevas durante dos campañas.

Hala ere, ez dute diru-sarreren galeragatik konpentsaziorik jasotzeko eskubiderik izango berregituratzeko plana aplikatzetik eratorri ez den landaketa-eskubide batek emandako ekarpenekin berregituratutako azalerek.

No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, no tendrán derecho a la compensación por pérdida de ingresos aquellas superficies reestructuradas con la aportación de un derecho de replantación no generado de la aplicación del plan de reestructuración.

Mahasti-sail batean egingo diren ekintzak barietate-aldaketa edo eramate-sistema ordezkatzea –landare-sarez batez edo beste sistema batez– badira, diru-sarreren galeragatik konpentsazioa sail horri emateko aukera egongo da, kanpaina baterako.

Cuando las acciones que se lleven a cabo sobre una superficie de viñedo sean la reconversión varietal o sustituir un sistema de conducción por una espaldera u otro sistema de conducción, se podrá conceder la compensación por pérdida de ingresos para esa superficie por una campaña.

4.– Mahastia berregituratu eta birmoldatzeko laguntzen zenbatekoak ezingo du IV. eranskinean zehaztutako zenbatekoen % 50 gainditu taldeko planentzat eta % 42,5 norbanako planentzat.

4.– El importe de las ayudas a la reestructuración y reconversión del viñedo, no podrá superar el 50% de los importes detallados en el anexo IV para los planes colectivos y el 42,5% para los planes individuales.

Onuradunak jasotako azken zenbatekoak ez ditu inoiz gaindituko benetan egindako eta faktura eta ordainketa-ziurtagiri bidez ziurtatutako gastuaren ehuneko horiek, nekazariak berak egin ez dituen ekintzak kontuan hartuta.

La cuantía final percibida por la beneficiaria en ningún caso podrá ser superior a la que resulte de la aplicación de estos porcentajes al gasto efectivamente realizado y acreditado mediante factura y justificante de pago, para todas aquellas operaciones que no hayan sido ejecutadas por la propia agricultora.

Ezingo dira ekintza isolatuak finantzatu, salbu gainmentaketa eta eramate-sistema ordezkatzea –landare-sarez batez edo beste sistema batez–. Ez da finantzatuko bigarren eskuko materialik ere.

No se podrán financiar acciones aisladas, excepto sobreinjertado o cambio de vaso a espaldera o a otro sistema de conducción. Tampoco se podrá subvencionar material de segunda mano.

Ez dira erauzketaren kostuak finantzatuko berregituratzeko plana aplikatzetik eratorriak ez diren birlandaketa-eskubideak erabili diren sailetan.

No se financiarán costes de arranque en aquellas superficies donde se utilicen derechos de replantación no generados en la aplicación del plan de reestructuración.

5.– Mahastizainak berak osorik edo partzialki gauzatutako eragiketen kasuan, horren ondorioz gastuaren egiaztagiririk ez badu, IV. eranskinean bertako lan-indarrerako zehaztutako kostuak hartuko dira kontuan.

5.– En los casos de operaciones que hayan sido total o parcialmente ejecutadas por la propia persona viticultora y no se disponga por tanto de justificantes de gasto; se tendrán en cuenta los costes de mano de obra propia especificados en el anexo IV.

6.– Mahastiak berregituratu eta birmoldatzeko laguntzak kobratzeko, Batzordearen 2008ko ekainaren 27ko 555/2008 Erregelamenduaren 75. artikuluan ezarria denez, finantza daitekeen sailaren azalera mahatsondo-enborrek hartzen dutena da, gehi sail horren perimetro osoan mahatsondo-kale baten erdiari dagokion eraztun batek hartzen duena.

6.– A efectos del cobro de las ayudas de reestructuración y reconversión de viñedo, tal y como se establece en el artículo 75 del Reglamento 555/2008 de la Comisión, de 27 de junio de 2008, la superficie vitícola financiable será la realmente ocupada por las cepas más un anillo equivalente a la mitad de una calle del viñedo a lo largo de todo el perímetro del mismo.

33. artikulua.– Lehenespen-irizpideak.

Artículo 33.– Criterios de prioridad.

1.– Laguntza eskabideen zenbatekoa erabilgarri dagoena baino handiagoa bada, kontuan hartuko diren lehenespen-irizpideak hauek izango dira:

1.– En el caso de que el montante de las solicitudes de ayuda sea superior a las disponibilidades financieras, los criterios de prioridad que se tendrán en cuenta, serán los siguientes:

a) Taldeko planek lehentasuna izango dute norbanako planen kaltean.

a) Tendrán prioridad los planes colectivos sobre los individuales.

b) Talde-mailako planen barruan, lehentasuna izango dute emakume, nagusiki horretan diharduten nekazari gazte eta nekazari kopuru handienak dituztenek. Lehenespen-ordena berbera aplikatuko da, hala badagokio, taldeko plan bateko partaideen artean ere.

b) Dentro de los planes colectivos, serán prioritarios los que mayor número de mujeres, personas jóvenes agricultoras a título principal y personas agricultoras a título principal lo integren. Este mismo orden de prioridad se establecerá, en su caso, entre los integrantes de un plan colectivo.

c) Norbanako planen kasuan, emakumeek aurkeztutakoek izango dute lehentasuna, ondoren nagusiki nekazaritzan diharduten gazteek aurkeztutakoek, jarraian nagusiki nekazari direnek, ondoren nekazari gazteek aurkeztutakoek eta, azkenik, besteek.

c) En los planes individuales tendrán prioridad los presentados por mujeres, después los presentados por personas jóvenes agricultoras a título principal, a continuación los presentados por personas agricultoras a título principal, después los presentados por personas jóvenes agricultoras, y finalmente los restantes.

d) Aurreko kasuan baldintza berdinetan egonez gero, azalera txikieneko norbanako planei emango zaie lehentasuna.

d) En igualdad de condiciones en el caso anterior, se dará prioridad a los planes individuales de menor superficie.

2.– Dagokion lurralde historikoaren espedienteen kudeaketan aplikatuko ditu irizpide horiek foru-aldundi bakoitzak.

2.– Cada Diputación Foral aplicará estos criterios en la gestión de los expedientes correspondientes a su Territorio Histórico.

3.– Artikulu honen ondorioetarako, nagusiki nekazaritzat hartuko dira Nekazaritza eta Elikagaigintza Politikako abenduaren 23ko 17/2008 Legearen 4. artikuluan jasotako definizioan zerrendatzen diren baldintzak betetzen dituzten pertsonak.

3.– A efectos del presente artículo, se entenderá por personas agricultoras a título principal las que cumplen las condiciones recogidas en la definición contenida en el artículo 4 de la Ley 17/2008, de 23 de diciembre, de Política Agraria y Alimentaria.

34. artikulua.– Berregituraketa- eta birmoldaketa-planentzako finantza-esleipenak.

Artículo 34.– Asignaciones financieras de los planes de reestructuración y reconversión.

1.– Eusko Jaurlaritzako nekazaritzaren arloko zuzendaritza eskudunak arlo horretako ministerio eskudunari helaraziko dizkio, uztailaren 31 baino lehen, planei buruzko informazioa eta urte bakoitzerako finantzazio-beharrizanak, I. eranskinean jasotakoarekin bat.

1.– La Dirección competente en materia de agricultura del Gobierno Vasco, remitirá al Ministerio competente en materia de agricultura, antes del 31 de julio, la información relativa a los planes, así como las necesidades de financiación para cada año, de acuerdo con el anexo I.

2.– Horretarako, foru-aldundiek beharrezko informazioa bidaliko diote Eusko Jaurlaritzako nekazaritzaren arloko zuzendaritza eskudunari uztailaren 24a baino lehen, I. eranskineko ereduari jarraiki.

2.– Para ello, las Diputaciones Forales enviarán a la Dirección competente en materia de agricultura del Gobierno Vasco, antes del 24 de julio, la información necesaria según el modelo del anexo I.

3.– Estatuko araudian jasotakoarekin bat, behin kanpaina bakoitzerako mahastiak berregituratzeko eta birmoldatzeko finantza-erabilgarritasuna aitortu ondoren, Nekazaritza eta Landa Garapenerako Sektoreko Konferentziak finkatu egingo ditu, autonomia erkidego bakoitzerako, finantza-esleipenaren hasierako guztizko zenbatekoa eta berregituratu eta birmoldatzeko plana garatu daitekeen guztizko azalera.

3.– De conformidad con lo dispuesto en la normativa estatal, una vez conocidas las disponibilidades financieras para la reestructuración y reconversión de viñedos de cada campaña, la Conferencia Sectorial de Agricultura y Desarrollo Rural, fijará inicialmente el importe total de la asignación financiera para cada Comunidad Autónoma y la superficie global que podrá ser objeto de los plantes de reestructuración y reconversión en cada Comunidad Autónoma.

4.– Behin Euskal Autonomia Erkidegoari dagokion esleipena zenbatekoa den jakinda, Eusko Jaurlaritzan nekazaritzaren arloko zuzendaritza eskudunak dagokion zenbatekoa esleituko dio lurralde historiko bakoitzari, haiek egindako aurreikuspenekin bat.

4.– Conocida la cuantía asignada a la Comunidad Autónoma de Euskadi y, de acuerdo a las previsiones realizadas por los Territorios Históricos, la Dirección competente en materia de agricultura del Gobierno Vasco asignará a cada uno de ellos el importe correspondiente.

5.– Eusko Jaurlaritzan nekazaritzaren arloko zuzendaritza eskudunak hauek helaraziko dizkio, urte bakoitzeko ekainaren 20a baino lehen, Estatuko Administrazio Orokorreko zuzendaritza eskudunari:

5.– La Dirección competente en materia de agricultura del Gobierno Vasco enviará, antes del 20 de junio de cada año a la Dirección competente de la Administración General del Estado:

a) Indarrean dagoen ekitaldi finantzarioan egiaz egindako ordainketen-deklarazioa, dekretu honen II. eranskinean zehazten den moduan.

a) La declaración de los pagos realmente realizados en el ejercicio financiero en curso, tal como se especifica en el anexo II de este Decreto.

b) Finantza-ekitaldiko urriaren 15a arte egin daitezkeen gastu-aurreikuspenak, dekretu honen II. eranskinean zehazten den moduan, betiere benetan egindako gastua ekitaldi horretako finantza-esleipenaren ehuneko 90 baino gehiago baldin bada.

b) Las previsiones de pagos que se puedan realizar hasta el 15 de octubre del ejercicio financiero, siempre que el gasto efectivamente realizado exceda del 90 por ciento de la asignación financiera para el ejercicio en cuestión, tal como se especifica en el anexo II de este Decreto.

6.– Horretarako, foru-aldundiek beharrezko informazioa bidaliko diote Eusko Jaurlaritzako nekazaritzaren arloko zuzendaritza eskudunari, artikulu honen 5. puntuan jasotako epea bete baino lehen.

6.– Con el fin de dar cumplimiento al punto anterior, las Diputaciones Forales enviarán una semana antes del plazo señalado en el punto 5 del presente artículo a la Dirección competente en materia de agricultura del Gobierno Vasco la información requerida.

35. artikulua.– Laguntzen kudeaketa.

Artículo 35.– Gestión de las ayudas.

1.– Mahastiak berregituratzeko eta birmoldatzeko laguntzak kudeatzea ustiategiak kokatzen diren lurralde historikoetako foru-aldundiei dagokie.

1.– La gestión de las ayudas a la reestructuración y reconversión del viñedo, corresponderá a las Diputaciones Forales de los Territorios Históricos donde se ubique la explotación.

Eginbehar horien testuinguruan, hala badagokie, mahastiak berregituratzeko eta birmoldatzeko planak ebazpen bidez onetsiko dituzte, 6 hilabeteko epean, 30. artikuluko a) atalean aurreikusitako epea bete eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita. Ebazpen horretan argi azalduko da plana onesteak ez duela esan nahi administrazioak etorkizunean ezer ordaintzeko konpromisoa hartzen duenik.

En el marco de estas tareas aprobarán, en su caso, mediante resolución los planes de reestructuración y reconversión que se les presenten, en el plazo de 6 meses contados desde el día siguiente a la fecha de finalización del plazo previsto en el apartado a) del artículo 30. En dicha resolución, se especificará que la aprobación no supondrá ningún compromiso futuro de gasto por parte de la administración.

Behin 6 hilabeteko epea igaro ondoren, ebazpenik izan ezean, interesdunek eskabideak ezetsi direla pentsatu ahal izango dute, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 44. artikuluan ezarritakoarekin bat.

Transcurrido el plazo de 6 meses sin haberse notificado a los interesados resolución alguna, éstos podrán entender desestimada su solicitud, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 44 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las administraciones Públicas y del Procedimiento administrativo Común.

Era berean, taldeko planetako kideentzat norbanako ebazpen bana emango da. Ebazpen horretan, hala behar izanez gero, argi adieraziko da plana zein lursailentzat onetsi den, eta lursail bakoitzean zer ekintza burutuko diren.

Se dictará asimismo, resolución individual para cada una de las personas integrantes de los planes colectivos. En dicha resolución se especificarán, en su caso, las parcelas para las que se aprueba el plan y las acciones que se van a realizar en cada una de ellas.

Urtero, berregituraketa- eta birmoldaketa-planak onartu ondoren, dagozkien foru-aldundiek plan horien zerrenda bat helaraziko diote Eusko Jaurlaritzako nekazaritzaren arloko zuzendaritza eskudunari, plan bakoitzaren onuradunak, taldeko planen ordezkariak, onuradun bakoitzaren lursailak eta lursail bakoitzean burutuko diren ekintzak zehaztuz.

Cada año, una vez aprobados los planes de reestructuración y reconversión, las Diputaciones Forales correspondientes enviarán a la Dirección competente en materia de agricultura del Gobierno Vasco una relación de los mismos, incluyendo en cada uno de ellos a las personas beneficiarias de dicho plan, la representante de dicho plan en caso de planes colectivos las parcelas incluidas por cada beneficiario y las acciones que se van a realizar en cada una de ellas.

2.– Erakunde kudeatzaileak plan bat onartzetik eratorritako eskubide eta betebeharrak subrogatzea onar dezake, betiere baldintza hauek ematen badira:

2.– El órgano gestor, podrá autorizar la subrogación de los derechos y obligaciones derivados de la aprobación de un plan, siempre que se den los siguientes requisitos:

a) Lursail-aldaketatan, hasierako lursailean eskatu edo onartu ez den ekintzarik onartzen ez bada berrian, eta ekintza guztiak lursail berrian egiten badira.

a) En el caso de cambio de parcela, que en la nueva parcela no se aprueben acciones que no hayan sido solicitadas y aprobadas en la parcela original, y que todas las acciones sean ejecutadas sobre la nueva parcela.

b) Subrogazioa mahastizain berri bati emango bazaio, mahastizain horrek subrogatutako lursailengatik laguntza jaso zuen mahastizainak hartu zituen konpromisoak bere gain hartu beharko ditu.

b) En el caso de que la subrogación sea a un nueva persona viticultora, ésta deberá asumir los compromisos adquiridos por la viticultora a la que se le concedió la ayuda por las parcelas subrogadas.

Dagokion foru-aldundiak, urtero, urte horretan baimendutako subrogazioak Eusko Jaurlaritzako nekazaritzaren arloko zuzendaritza eskudunari helaraziko dizkio.

La Diputación Foral correspondiente comunicará cada año a la Dirección competente en materia de agricultura del Gobierno Vasco las subrogaciones autorizadas durante ese año.

3.– Kanpaina bakoitzean, exekutatzeko laguntza behar duten neurriak burutu ondoren edo bermatutako neurriak hasi direla behar bezala frogatu ondoren, eta administrazio- zein landa-kontrolak egin eta gero, foru-aldundiek, kudeaketa-erakunde diren aldetik, 30. artikuluko b) fasean jasotako eskabideei dagokien ordainketa-proposamen bat osatu eta helaraziko diote Erakunde Ordaintzaileari, ordaindu beharreko zenbatekoa zehaztu dadin.

3.– En cada campaña, una vez realizadas las medidas por las que se solicita ayuda, o comprobado fehacientemente el inicio de las medidas garantizadas, y una vez efectuados los controles administrativos y de campo pertinentes, las Diputaciones Forales en su calidad de órganos gestores, realizarán y dirigirán al Organismo Pagador una propuesta de pago respecto de las solicitudes referidas a la fase b) del artículo 30, consistente en establecer la cantidad que debería ser pagada.

Ordainketa-proposamenarekin batera, landa-kontrolen akten kopia bat bidaliko dute, egindako kontrolen txosten teknikoa, eta proposatutako zenbatekoa justifikatzeko beharrezkotzat jotzen duten dokumentu oro. Foru-aldundiek laguntza horien kudeaketarako berariaz garatutako informatika-programaren bat baliatuko balute, aski litzateke dokumentazio hori guztia programa horren bidez eskuragarri izatea.

Junto con la propuesta de pago enviarán también una copia del acta de control de campo, el informe técnico de los controles efectuados y cualquier otra documentación que estimen oportuno para justificar la cuantía propuesta. En caso de que la Diputación Foral utilice para la gestión de estas ayudas algún programa informático desarrollado al efecto, será suficiente con que esta documentación sea accesible desde dicho programa.

36. artikulua.– Aurrerakinak.

Artículo 36.– Anticipos.

1.– Onetsitako plan baten barruan aurrerakinak eman daitezke hurrengo baldintza hauek betetzen diren kasuetan:

1.– Se podrán conceder anticipos, dentro de un plan ya aprobado, cuando se cumplan las siguientes condiciones:

a) Aurrerakinaren zenbatekoa gehienez emandako laguntzaren % 80 izatea.

a) El importe del anticipo será como máximo del 80% de la ayuda concedida.

b) Eskatutako aurrerakina dagoeneko exekutatzen hasi den neurri batentzat izatea. Ondorio horietarako, exekutatzen hasi dela esango dugu landaketa hasita dagoenean edo landarea erosi izanaren faktura aurkezten denean, edo atzeraezina den beste edozein eragiketa behar bezala frogatzen denean.

b) Que se haya comenzado la ejecución de la medida para la que se solicita el anticipo. A estos efectos se considera que ha comenzado dicha ejecución cuando se haya realizado el arranque de la plantación o se aporte factura de compra de la planta y el justificante de pago, o se demuestre fehacientemente cualquier otra operación de carácter irreversible.

c) Laguntzaren aurrerakinaren zenbatekoaren % 120 ordezkatzen duen bermea osatu izana. Bermea Eusko Jaurlaritzako nekazaritza-politika komunari dagozkion gastuen Erakunde Ordaintzailearen alde osatuko da. Bermeak Euskal Herriko Diruzaintza Nagusian utziko dira.

c) Que se haya constituido una garantía por un importe igual al 120% del anticipo de la ayuda. La garantía se constituirá a favor del Organismo Pagador de los gastos correspondientes a la política agraria común de la Comunidad Autónoma de Euskadi. Las garantías se depositarán ante la Tesorería General del País Vasco.

2.– Aurrerakinak ematen direnean, nahitaezkoa izango da aurrerakina eman eta hurrengo bigarren kanpaina bukatu baino lehen neurria exekutatzea, 29. artikuluko 5. puntuko a) atalean zehaztutako ezohiko edo salbuespenezko egoeretan izan ezik.

2.– Cuando se concedan anticipos, será obligatorio ejecutar la medida antes de que finalice la segunda campaña siguiente a la concesión del anticipo; salvo las causas de fuerza mayor o circunstancias excepcionales especificadas en el apartado a) del punto 5 del artículo 29.

Egoera horietan, exekuzio-epea doitu egin daiteke, aurrerakina itzuli beharrik ez izateko, eta neurria 2018ko uztailaren 31 baino lehen exekutatzen bada, kitapena ordainduko da.

En estos casos, se podrá adaptar el periodo de ejecución de la medida para la no devolución del anticipo, y en caso de ejecutarse la medida antes del 31 de julio de 2018, se pagará el saldo.

3.– Aurrerakinen onuradunak behartuta egongo dira urte bakoitzeko urriaren 31 baino lehen deklarazio bat aurkeztera, neurri bakoitzerako urriaren 15 baino lehen egindako gastu guztiei buruz, aurrerakinen erabilera egiaztatzeko. Data horretan geratzen den saldoa ere jasoko dute deklarazioan. Deklarazio hori dagokion foru-aldundiak zehazten duen organoan aurkeztuko da.

3.– Las personas beneficiarias de anticipos estarán obligados a presentar, antes del 31 de octubre de cada año, una declaración de los gastos realizados antes del 15 de octubre para cada medida como justificación del uso de los anticipos; confirmando también el saldo restante a la misma fecha. Esta declaración, se presentará ante el órgano que determine la Diputación Foral correspondiente.

Urte horri dagozkion komunikazio guztiak jasota, Eusko Jaurlaritzan nekazaritzaren arloko eskumena duen zuzendaritzara bidaliko dituzte datuak foru-aldundiek, urtarrilaren 20a baino aste bat lehenago, zuzendaritzak data horretan FEGA/NBEFera bidal ditzan.

Una vez recibidas todas las comunicaciones referentes a ese año, las diputaciones forales enviarán estos datos a la Dirección competente en materia de agricultura del Gobierno Vasco, una semana antes del 20 de enero para que dicha Dirección los remita al FEGA en esa fecha.

37. artikulua.– Laguntzen ebazpena eta ordainketa.

Artículo 37.– Resolución y pago de las ayudas.

1.– 35. artikuluko 3. paragrafoan aurreikusitako ordainketa-proposamena eta gainerako dokumentazioa kontuan hartuta, erakunde ordaintzaileko zuzendariak, Erkidegoko araudiak agintzen duena eta beharrezko baldintzak betetzen direla ziurtatzeko kontrolak egin ondoren, aztertutako azalerari eta baliozkotzat jotako ekintzei dagokien zenbatekoa ordaintzeko ebazpena emango du. Ebazpen hori ordainketa-baimena jaso eta gehienez bi hilabeteko epean emango da.

1.– A la vista de la propuesta de pago y demás documentación prevista en el apartado 3 del artículo 35, el Director del Organismo Pagador, una vez efectuados los controles que verifiquen el cumplimiento de los requisitos necesarios y de la normativa comunitaria dictará, en su caso, resolución de pago por el importe que resulte de la superficie considerada y de las acciones validadas. Esta resolución se dictará en el plazo máximo de dos meses desde la fecha de recepción de la autorización de pago.

Taldeko planen kasuan, laguntza emateko ebazpena planeko partaide bakoitzari buruzkoa izango da.

En los casos de planes colectivos, la resolución de concesión de la ayuda se referirá a cada una de las personas participantes en el plan.

2.– Neurriak exekutatu ondoren ordaindu beharreko laguntzen kasuan, kontuan hartuko dira landa-kontrolen aktan, kontrolen txostenean eta dagozkien ziurtagirietan jasotako intzidentziak, eta ondorengo hau aplikatuko da:

2.– En el supuesto de las ayudas a pagar una vez ejecutadas las medidas, se tendrá en cuenta las incidencias detectadas que figuren en el acta de control de campo, en el informe de controles y en los certificados pertinentes y se aplicará lo siguiente:

a) Mahastizain batek exekutatu ez duen ekintza bategatik (IV. eranskinean jaso direnen artekoa) ordainketa eskatzen badu, arau-hauste arin gisa hartuko da eta maiatzaren 7ko 5/2004 Legearen (Mahastizaintza eta Ardogintza Antolatzekoa) V. tituluan ezarritakoaren arabera zigortuko da.

a) En el caso de que una viticultora solicite el pago por una acción (de las especificadas en el anexo IV) que no haya ejecutado, se considerará como una infracción leve y se sancionará de conformidad con lo dispuesto en el Título V de la Ley 5/2004, de 7 de mayo, de Ordenación Vitivinícola.

Mahastizainak jasotzeko eskubidea duen laguntzaren azken zenbatekoa zehazteko berregituratutako lursailaren neurketa egingo da, Dekretu honen 32.5 artikuluko deskribapenari jarraituz.

Para determinar el importe final de la ayuda a que tiene derecho la viticultora, se realizará una medición de la parcela reestructurada según se describe en el artículo 32.5 del presente Decreto.

b) Onetsitako azalera guztia berregituratu edo birmoldatu ez dela frogatuz gero, neurri hauek aplikatuko dira:

b) Si se comprueba que no se ha reestructurado o reconvertido la totalidad de la superficie aprobada, se aplicará lo siguiente:

● Onuradunak dagokion azaleraren % 80 baino eremu txikiagoan exekutatu badu neurria, laguntza ukatuko zaio.

● Si la beneficiaria ha ejecutado la medida en menos del 80% de la superficie correspondiente, se le denegará la ayuda.

● Onuradunak neurria dagokion azaleraren % 80an edo lur zati handiagoan exekutatzen badu, dagokion azalerari eta benetan exekutatuko ekintzei dagokien laguntza emango zaio.

● Si la beneficiaria ha ejecutado la medida en el 80% o más de la superficie correspondiente se le abonará la ayuda correspondiente a la superficie y las acciones realmente ejecutadas.

Ondorio hauetarako, eskatutako azaleraren % 80ko betearazpen-ehunekoa betetzen dela zehazteko, ehuneko hori betetzat emango da SIGPAC irizpideen arabera lursailaren azaleraren % 80aren gainean jardun bada.

A estos efectos, para determinar el cumplimiento del porcentaje de ejecución del 80% de la superficie solicitada, se considerará cumplido dicho porcentaje, cuando se haya actuado sobre el 80% de la superficie de la parcela según los criterios SIGPAC.

3.– Laguntzen aurrerakinak eskatu dituztenen kasuan, egindako kontrolen txosten teknikoak neurria exekutatzen hasi dela islatzen badu, emandako laguntzaren % 80ko aurrerakina ordainduko da, gehienez.

3.– En el supuesto de ayudas para las que se hayan solicitado anticipos, si del informe técnico de los controles efectuados se deduce que ha comenzado la ejecución de la medida, se procederá al pago del anticipo de un máximo del 80% de la ayuda concedida.

4.– Artikulu honen 1. atalean ezarritako epean berariazko ebazpenik eman eta jakinarazi ezean, eskabideak ezetsitzat joko dira, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 44. artikuluan xedatutakoaren arabera.

4.– Una vez transcurridos los plazos previstos en el apartado 1 del presente artículo sin haberse dictado y notificado resolución expresa, las solicitudes se podrán entender desestimadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 44 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

5.– Mahastiak berregituratzeko eta birmoldatzeko laguntza horien ordainketa 194/2006 Dekretuan ezarritakoarekin bat egingo da (194/2006 Dekretua, urriaren 3koa, Euskal Autonomia Erkidegoko Erakunde Ordaintzailea eratzen duena), behin erakunde ordaintzailearen zuzendariak xede horretarako ebazpenak eman ondoren.

5.– El pago de las ayudas a la reestructuración y reconversión de viñedos, se realizará de conformidad con lo dispuesto en el Decreto 194/2006, de 3 de octubre, por el que se constituye el Organismo Pagador de la Comunidad Autónoma de Euskadi; previas las correspondientes resoluciones dictadas al efecto por la persona directora del Organismo Pagador.

6.– Ordaintzeko proposamenak jaso ondoren eta ebazpena jakinarazi aurretik, Erakunde ordaintzaileak dagokion foru-aldundiari osatutako txostenen kopuru zehatza eska diezaioke, dagokion kontrolerako. Foru-aldundiak eskatutako espediente guztien fotokopia konpultsatua entregatu beharko du.

6.– El Organismo Pagador podrá, una vez recibidas las propuestas de pago y antes de emitir resolución, solicitar a la Diputación Foral correspondiente un número determinado de expedientes completos para el correspondiente control. La Diputación Foral deberá entregar copia compulsada de la totalidad de los expedientes solicitados.

38. artikulua.– Bermeak kentzea.

Artículo 38.– Liberación de garantías.

1.– Onuradunak aurrerakina erabiltzeko neurriak exekutatzeko betebeharra izango du, hura jaso eta hurrengo bigarren kanpaina bukatu baino lehen.

1.– El beneficiario estará obligado a ejecutar las medidas por las que se le ha concedido el anticipo, antes del final de la segunda campaña siguiente a la concesión del mismo.

2.– Onuradunak ez baditu neurriak ezarritako epean exekutatzen, ordaindu zaion aurrerakin osoa itzuli, gehi dagozkion interesak ordaindu beharko ditu, aurrerakina ordaintzen den unetik zenbatzen hasita, 29. artikuluko 5. puntuko a) atalean aurreikusitako ezohiko edo salbuespeneko egoerak edo kausak gertatzen badira izan ezik.

2.– En el caso de que el beneficiario no ejecute las medidas en el plazo establecido, deberá reembolsar la totalidad del anticipo que se le haya abonado más los intereses correspondientes, a contar desde el momento del pago del anticipo, salvo casos de fuerza mayor o circunstancias excepcionales previstas en el apartado a) del punto 5 del artículo 29.

3.– Neurriak bukatu ondoren eta bukatu ondorengo bi hilabeteko gehienezko epean, onuradunak horren berri eman beharko dio foru-aldundiari. Erakunde horrek, hartara mahastizainak zenbateko diru-laguntza jasotzeko eskubidea duen zehaztuko du, behin betiko, berregituratu edo birmoldatutako azalera neurtuz, Dekretu honen 32. artikuluko 5. puntuak eta hurrengo paragrafoek adierazitakoarekin bat.

3.– Una vez finalizadas las medidas y en el plazo máximo de dos meses desde dicha finalización, la beneficiaria lo comunicará por escrito a la Diputación Foral correspondiente; que determinará la ayuda definitiva a que tiene derecho la viticultora midiendo la superficie reestructurada o reconvertida, según se establece en el punto 5 del artículo 32 del presente Decreto y de acuerdo a lo siguiente:

a) Mahastizainak ez badu laguntza jasotzeko bide eman zuen azaleraren % 80, gutxienez, berregituratu edo egokitu, ez du laguntzarik jasotzeko eskubiderik izango, eta jaso zuen aurrerakin osoa gehi horri dagozkion interesak itzuli beharko ditu, aurrerakina ordaintzen den unetik zenbatzen hasita, 29. artikuluko 5. puntuko a) atalean aurreikusitako ezohiko edo salbuespeneko kausak edo egoerak gertatzen badira izan ezik; aurretik bermea itzuli beharko da.

a) Si la viticultora ha ejecutado la reestructuración o reconversión en menos del 80% de la superficie por la que se le abonó el anticipo, no tendrá derecho a ninguna ayuda y deberá devolver la totalidad del anticipo recibido más los intereses correspondientes a contar desde el momento del pago del anticipo, salvo casos de fuerza mayor o circunstancias excepcionales previstas en el apartado a) del punto 5 del artículo 29 previamente a la devolución de la garantía.

b) Aurrerakinari zegokion lursailaren azaleraren % 80an edo zati handiago batean exekutatu bada berregituraketa edo birmoldaketa, azalerari eta benetan exekutatuko ekintzei dagokien behin betiko laguntza kalkulatuko da.

b) Si la reestructuración o reconversión se ha realizado en el 80% o más de la superficie por la que se le abonó el anticipo, se calculará la ayuda definitiva que corresponda con la superficie y las acciones realmente ejecutadas.

c) Mahastizainak zenbait ekintza exekutatzeko aurrerakina jaso bazuen eta ez baditu ekintza horietako batzuk exekutatu (IV. eranskinean jaso direnen artean), arau-hauste arin gisa hartuko da hori eta maiatzaren 7ko 5/2004 Legearen (Mahastizaintza eta Ardogintza Antolatzekoa) V. tituluan ezarritakoaren arabera zigortuko da.

c) Si la viticultora no ha ejecutado alguna de las acciones (de las especificadas en el anexo IV) por las que se le ha concedido anticipo, se considerará como una infracción leve y se sancionará de conformidad con lo dispuesto en el Título V de la Ley 5/2004, de 7 de mayo, de Ordenación Vitivinícola.

4.– Foru-aldundiak Erakunde Ordaintzaileari abala kentzeko eskaeraren, landa-kontrolaren aktaren kopia eta dagokion ordainketa edo dagokion itzulketari ekitea proposatuko duen txosten bat bidaliko dizkio, halaber honako hau kontuan hartuta:

4.– La Diputación Foral enviará al Organismo Pagador copia de la solicitud de liberación del aval, del acta de control de campo y un informe en el que se propondrá el pago correspondiente o el inicio de reintegro que corresponda; teniendo en cuenta que:

a) Kalkulatutako behin betiko laguntza jasotako aurrerakinaren zenbatekoa baino txikiagoa bada, onuradunak kopuru bien arteko aldea itzuli beharko du gehi horri dagozkion interesak, aurretik bermea itzuli ondoren. Dagokion zenbatekoa ez bada Erakunde Ordaintzailearen ebazpenean ezarritako epearen barruan ordaintzen, bermea exekutatu egingo da, 29. artikuluko 5. puntuko a) atalean aurreikusitako ezohiko edo salbuespeneko egoerak edo kausak gertatzen badira izan ezik.

a) Si la ayuda definitiva calculada, es inferior al importe del anticipo recibido, el beneficiario deberá devolver la diferencia, más los intereses correspondientes; previamente a la devolución de la garantía. Si la cantidad correspondiente no es abonada en el plazo establecido en la resolución del Organismo Pagador, se ejecutará la garantía, salvo en caso de causa mayor o circunstancias excepcionales previstas en el apartado a) del punto 5 del artículo 29.

b) Kalkulatutako behin betiko laguntza jasotako aurrerakina baino handiagoa bada, bi zenbatekoen arteko aldea ordainduko da eta bermea izapidetu gabe kenduko da.

b) Si la ayuda definitiva calculada es superior al importe del anticipo recibido, se abonará la cuantía correspondiente a la diferencia entre ambas cantidades y se liberará la garantía sin más trámites.

5.– Onuradunak aldez aurretik ordaindutako neurriak exekutatzeari uko egiten badio, jasotako zenbatekoa itzuli beharko du, horri dagozkion interesak barne, aurrerakina ordaindu zen unetik zenbatzen hasiz.

5.– Cuando la beneficiaria renuncie a la ejecución de las medidas abonadas anticipadamente, deberá devolver el importe percibido más los intereses correspondientes a contar desde el momento del pago del anticipo.

6.– Bermea itzultzeko eskaera Erakunde Ordaintzailean jaso zenetik berme hori kendu den arte, edo ordainketaren ebazpenera arte edo zor ez dena kobratzearen kasuan itzultzen den arte, ezingo da hilabete baino gehiago igaro.

6.– Desde la fecha de entrada de la solicitud de devolución de garantía en el Organismo Pagador hasta la liberación de dicha garantía, o hasta la resolución de pago o de reintegro en caso de cobro indebido, no deberá transcurrir un periodo superior a un mes.

39. artikulua.– Ez-betetzeak eta bazter uzteak.

Artículo 39.– Incumplimientos y abandonos.

1.– Taldeko plan bateko kideetako batek laguntza hauek jasotzeko ezarritako edozein baldintza betetzen ez badu, ez betetzetik eratorritako ondorioak soilik norbanakoari aplikatuko zaizkio, eta ez die planeko gainerako kideei eragingo.

1.– En caso de que uno de las personas integrantes de un plan colectivo incumpla cualquiera de las condiciones establecidas para acceder a estas ayudas, las consecuencias derivadas del incumplimiento sólo le podrán ser aplicadas a título individual, no afectando a ninguno de los restantes miembros del plan.

2.– Taldeko plan bat exekutatzeko urteetan zehar zenbait kidek bazter utzi edo kentzeagatik onuradun bakarra geratuz gero, onuradun horrek laguntzak norbanako plana balitz bezala jasoko ditu.

2.– En el caso de que a lo largo de los años de ejecución de un plan colectivo, por abandono o exclusión de varios de sus miembros, quede una sola beneficiaria, éste pasará a percibir las ayudas como si el plan fuera individual.

3.– Onuradunak plana bazter uzten badu bere borondatez ordura arte jasotako laguntza guztiak itzuli beharko ditu, gehi horiei dagozkien interesak, eta ezingo du plan berri batean parte hartu bazter utzitako plana bukatzeko geratzen den denboraren epea igaro arte.

3.– El abandono voluntario del plan por parte del beneficiario, obligará a la devolución de la totalidad de las ayudas percibidas hasta el momento, más los intereses correspondientes y el beneficiario no podrá participar en un nuevo plan hasta transcurrido un plazo de tiempo igual al que quede para la finalización del plan abandonado.

40. artikulua.– Baldintzapekotasuna.

Artículo 40.– Condicionalidad.

1.– Laguntza hauen onuradun guztiek haien ustiategietan eta hiru urtez nekazaritza- eta ingurumen-baldintza onak eta kudeaketa-betekizun legalak bete beharko dituzte, Europar Parlamentuaren eta Kontseiluaren abenduaren 17ko 1307/2013 Erregelamenduan (EB) eta 79/2010 Dekretuan (martxoaren 2koa, Euskal Autonomia Erkidegoan zenbait baldintza aplikatzeari buruzkoa) edo horiek aldatu edo ordezkatzen duen araudian jasotakoaren arabera.

1.– Todos las personas beneficiarias de esta ayudas, deberán cumplir en su explotación y durante los tres años siguientes a la percepción de la ayuda, las buenas condiciones agrarias y medioambientales y los requisitos legales de gestión de conformidad con lo establecido en el Reglamento (UE) n ° 1307/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, y en el Decreto 79/2010, de 2 de marzo, sobre la aplicación de la condicionalidad en la Comunidad Autónoma de Euskadi; o normativa que los modifique o sustituya.

2.– Artikulu honen 1. puntua aplikatzeko, hiru urte horietan onuradunak ez badu laguntzarik eskatu, eskabide bakarra aurkezten duen data berean bere ustiategiko lursail guztiak jasotzen dituen eskabide bakarreko inprimaki bat aurkeztu beharko du, SIGPAC erreferentzia alfanumerikoarekin; baldintzapekotasun kontrolen ondorioetarako.

2.– Para la aplicación del punto 1, en el caso de que durante esos tres años la beneficiaria no solicitara ninguna ayuda deberá presentar, en las mismas fechas en que se presente la solicitud única, un impreso de solicitud única en el que figuren todas las parcelas de su explotación, con la referencia alfanumérica SIGPAC; a efectos de los controles de condicionalidad.

3.– Aurreko puntuak aipatzen duen betebeharretik salbuetsi daiteke mahastizaina, dagokion foru-aldundiak informazio hori baldin badu integratutako sistemarekin bat etortzea bermatzen duten beste kudeaketa- eta kontrol-sistema batzuen esparruan, 1782/2003 (EE) Erregelamenduko 36. artikuluan xedatutakoaren arabera.

3.– Se podrá eximir a la viticultora de la obligación a que se refiere el punto anterior, en el caso de que la Diputación Foral correspondiente disponga de dicha información en el marco de otros sistemas de gestión y control que garanticen la compatibilidad con el sistema integrado, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 36 del Reglamento (CE) n.º 1782/2003.

4.– Atal hau dela medio jasotako laguntza ordaindu eta hurrengo hiru urteetan zehar, edozein unetan, onuradunak artikulu honetako 1. paragrafoan xedatutakoa bete ez duela frogatzen bada, laguntzaren zenbatekoa gutxitu edo baliogabetu egingo da, partzialki edo modu osoan, arau-haustea zuzenean onuradunari egotzi ahal zaion ekintza edo huts egitea bada, bete ez izanaren larritasuna, irismena, iraunkortasuna edo errepikakortasunaren arabera, eta onuradunak dagokion zenbatekoa itzuli beharko du, 1. paragrafoan aipatutako xedapenetan adierazitakoaren arabera.

4.– Si se constata que una beneficiaria, en cualquier momento a lo largo de los tres años siguientes al pago de la ayuda recibida en virtud de la presente Sección, no ha cumplido con lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, el importe de la ayuda, en caso de que el incumplimiento se deba a una acción u omisión achacable directamente al beneficiario, se reducirá o cancelará, parcial o totalmente, dependiendo de la gravedad, alcance, persistencia y repetición del incumplimiento y la beneficiaria deberá reintegrar la cuantía correspondiente, con arreglo a lo dispuesto en las disposiciones citadas en al apartado 1.

41. artikulua.– Kontrolen araubidea.

Artículo 41.– Régimen de control.

1.– Administrazio- eta landa-kontrolak ezartzeko kontuan hartuko dira Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2013ko abenduaren 17ko 1307/2013 Erregelamenduan (EB) jasotakoak. Era berean, arreta bereziz aplikatuko dira Batzordearen 2008ko uztailaren 27ko 555/2008 Erregelamenduaren (EE) 81. artikuluan jasotakoak. Kontuan hartuko da, halaber, NBEFk autonomia-erkidegoekin koordinatuta egindako Kontrol Plan Orokorra.

1.– Los controles administrativos y sobre el terreno, se establecerán teniendo en cuenta lo previsto en el Reglamento (UE) n.º 1307/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013. Asimismo, se aplicará especialmente lo recogido en el artículo 81 del Reglamento (CE) n.º 555/2008, de la Comisión, de 27 de julio de 2008, en lo que sea de aplicación. También se tendrá en cuenta el Plan General de Control elaborado por el FEGA en coordinación con todas las Comunidades Autónomas.

2.– Administrazio-kontrolak: aurkeztutako eskabide guztiak aztertuko dira, eta laguntzak emateko baldintza guztiak betetzen direla bermatu beharko dute. Onuradun eta lursailei buruzko gurutzaturiko egiaztapenen informatika sistema batean oinarrituko dira, zor ez diren ordainketak saihesteko asmoz.

2.– Controles administrativos: se realizará a todas y cada una de las solicitudes presentadas, y deberán garantizar que se cumplen todas las condiciones para la concesión de las ayudas. Estarán basados en un sistema informático de comprobaciones cruzadas sobre las personas beneficiarias y las parcelas, con el fin de evitar pagos indebidos.

3.– Landa-kontrolak sistematikoki egingo dira, laguntza jaso dezaketen lursail guztietan. Aldez aurretik abisatu gabe egingo dira, onuradunari aurreabisu bat emango zaion arren, betiere kontrolaren xedea arriskuan jartzen ez bada, 48 ordu baino gehiagokoa izango ez den aurretiaz, behar bezala justifikatutako kasuak salbu. Kontrol horietan hauek sartuko dira:

3.– Se realizarán controles sobre el terreno de forma sistemática sobre todas y cada una de las parcelas objeto de la ayuda. Se efectuarán de forma imprevista, aunque se podrá dar un preaviso a la beneficiaria, siempre y cuando no se comprometa el propósito del control, con una antelación que no superará las 48 horas, salvo casos debidamente justificados. Estos controles incluirán los siguientes:

a) Ekintzak exekutatu aurreko kontrolak landa-kontrolen bidez egingo dira. Administrazio-kontrolen bidez ere egin daitezke, betiere, dagokion foru-aldundiak horretarako bidea ematen duen tresna grafikorik duenean. Halakoetan, landa-kontrolak egiteko beharra guztizko kontrolen %5era muga daiteke, administrazio-kontrolen fidagarritasuna egiaztatzeko.

a) Los controles previos a la ejecución de las acciones, que se realizarán mediante controles sobre el terreno. Podrán realizarse administrativamente siempre que la Diputación Foral correspondiente disponga de un instrumento gráfico que permita su realización administrativa. En este caso, la obligación de realizar controles sobre el terreno podrá limitarse a un 5% del total para confirmar la fiabilidad del sistema del control administrativo.

b) Bukatutako ekintzen ordainketen kasuan, laguntza jaso duen lursailak ikuskatuko dira, azalerak egiaztatzeko eta ekintzak burutzen ari direla frogatzeko.

b) Respecto del pago por acciones terminadas, se inspeccionarán todas las parcelas solicitadas para comprobar la realización de las acciones y la superficie objeto de ayuda.

c) Aldez aurretik ordaintzearen kasuan, aurrerakina eskatu duten lursailetan ekintza lagungarriak hasi direla frogatuko da.

c) Respecto del pago anticipado, se comprobará que en las parcelas por las que se ha solicitado anticipo, se han iniciado las acciones auxiliables.

d) Bermeak kentzearen kasuan, aldez aurretik ordaindutako ekintzen exekuzioaren maila edo azaleren berregituraketa edo birmoldaketaren maila frogatuko da.

d) Respecto de la liberación de garantías, se comprobará el grado de ejecución de las acciones pagadas anticipadamente y la superficie reestructurada o reconvertida.

4.– Era berean, ordainketa egin osteko kontrolak egingo dira: urtero azken 10 urteetan berregituraketa eta/edo birmoldaketa bukatu duten lursail guztien % 1 kontrolatuko da, laguntza jaso zuten lursailek uzta izaten jarraitzen dutela eta lagundutako inbertsioei eutsi zaiela frogatzeko.

4.– Asimismo se realizarán controles posteriores al pago: cada año se controlará en campo un 1% de la totalidad de las parcelas que hayan terminado su reestructuración y/o reconversión en los últimos 10 años, comprobándose que las parcelas objeto de ayuda continúan en cultivo y que siguen manteniéndose las inversiones auxiliadas.

Administrazio-kontrol bat ere egingo da, urteko uztaren aitorpena, mahastien erregistroaren edo SIGPACaren eguneraketak egiaztatuta.

Asimismo, se realizará un control administrativo mediante la comprobación de las declaraciones de cosecha o de las actualizaciones del registro vitícola o de SIGPAC.

Berregituraketak egiten direnean, kontrol horiek ez dira ezinbestekoak lursailak ekoizpenerako baliatzen hasi arte.

En caso de reestructuración, este control sólo será necesario desde que entren en producción las parcelas.

42. artikulua.– Komunikazioak.

Artículo 42.– Comunicaciones.

1.– Eusko Jaurlaritzako nekazaritzaren arloko zuzendaritza eskudunak arlo horretako ministerio eskudunari bidaliko dio, urte bakoitzeko azaroaren 15a baino lehen eta aurreko finantza-ekitaldiari erreferentzia eginez, kapitulu honetako laguntza jaso duten lursailetan egindako landa-kontrolei buruzko urteko txostena, V. eranskinean jasotako ereduaren arabera; horretarako, foru-aldundiek azaroaren 8a baino lehen aipatutako V. eranskinean adierazten den beharrezko informazioa dagokion lurralde historikoari bidaliko diote.

1.– La Dirección competente en materia de agricultura del Gobierno Vasco, remitirá al Ministerio competente en materia de agricultura antes del 15 de noviembre de cada año, y referido al ejercicio financiero precedente, un informe anual de los controles sobre el terreno realizados a las parcelas objeto de ayuda en este Capítulo, de acuerdo con el modelo especificado en el anexo V; para lo cual las Diputaciones Forales enviarán, antes del 8 de noviembre la información requerida en el citado anexo V correspondiente a su respectivo Territorio Histórico.

2.– Era berean, Eusko Jaurlaritzako nekazaritzaren arloko zuzendaritza eskudunak arlo horretako ministerio eskudunari bidaliko dio, urte bakoitzeko azaroaren 15a baino lehen eta aurreko finantza-ekitaldiari erreferentzia eginez, mahastiak berregituratzeko eta birmoldatzeko erregimenaren aplikazioari buruzko urteko txosten bat; txosten horretan bilduko dira, gutxienez, eragindako azalera, gastatutako aurrekontua eta burutu diren ekintza nagusiak. Horretarako eta ildo horretatik, foru-aldundiek azaroaren 8a baino lehen informazio hori bidaliko diete dagozkien lurralde historikoei.

2.– Igualmente, la Dirección competente en materia de agricultura del Gobierno Vasco, remitirá al Ministerio competente en materia de agricultura antes del 15 de noviembre de cada año, y referido al ejercicio financiero precedente, un informe anual sobre la aplicación del régimen de reestructuración y reconversión de viñedos que incluirá, al menos, la superficie afectada, el presupuesto gastado y las principales acciones que se han llevado a cabo. A tal fin, las Diputaciones Forales enviarán, antes del 8 de noviembre un informe en ese sentido con la información correspondiente a su Territorio Histórico.

V. KAPITULUA
CAPÍTULO V
AZPIPRODUKTUEN EZABAKETA
ELIMINACIÓN DE SUBPRODUCTOS

43. artikulua.– Aplikazio-eremua.

Artículo 43.– Ámbito de aplicación.

1.– Ekoizleak eraldaketan jasotako azpiproduktuak ezabatzera behartuta daude. Nolanahi ere, ardogintzako kanpaina horretan, beren instalazioetan 25 hektolitro ardo edo muztio edo gutxiago ekoitzi dituzten ekoizleak ez daude behartuta ardoa egitearen ondoriozko produktuak ezabatzera.

1.– Las personas productoras están obligadas a la eliminación de los subproductos obtenidos en la transformación. No obstante lo anterior, las productoras que, en la campaña vitícola de que se trate, no produzcan más de 25 hectolitros de vino o mosto en sus instalaciones, no estarán obligados a retirar los subproductos.

2.– Ardogintzako edo mahatsaren beste edozein eraldaketako azpiproduktuak ezabatzeko betebeharra partzialki edo guztiz bete ahalko da azpiproduktu horiek baimendutako destilatzaile bati destilatzeko emanez, edo kontrolpean kenduz, betiere dekretu honetako 51. artikuluan ezarritako baldintzak betez.

2.– Se podrá cumplir parcial o totalmente con la obligación de eliminar los subproductos de vinificación o de cualquier otra transformación de uvas mediante la entrega de dichos subproductos para la destilación a una destiladora autorizada o también mediante una retirada bajo control, siempre que se cumplan las condiciones establecidas el artículo 51 del presente Decreto.

44. artikulua.– Destilatzaileei emandako produktuen betekizunak.

Artículo 44.– Requisitos de los productos entregados para destilación.

1.– Destilaziora bideratutako azpiproduktuen alkohol-edukiaren bolumena, azpiproduktuek ekoitziko den ardoarekiko izan behar duten alkohol-edukiaren bolumena zehazteko metodoa, destilaziora bideratutako ardogintzaren azpiproduktuek izan beharreko alkohol puruaren gutxieneko edukia, eta destilatzeko emandako produktuek bete beharreko gainerako betekizunak erreferentziako araudian ezarritakoak izango dira.

1.– El volumen de alcohol contenido en los subproductos destinados a destilación, el método de determinación del volumen de alcohol que deben tener los subproductos en relación con el vino producido, el contenido mínimo de alcohol puro que deben contener los subproductos de la vinificación que vayan a destilación y el resto de requisitos a cumplir por los productos entregados para destilación será la que a estos efectos establezca la normativa de referencia.

2. Ekoitzitako ardoarekin lotuta azpiproduktuek izan behar duten alkohol bolumena zehazteko ardoari alkohol-maila natural hauek aplikatuko zaizkio:

2.– Para determinar el volumen de alcohol que deben tener los subproductos en relación con el vino producido, se aplicarán los siguientes grados alcohólicos volumétricos naturales del vino:

a) Ehuneko 9,0 Bizkaia eta Gipuzkoarako.

a) 9,0 por cien para Bizkaia y Gipuzkoa.

b) Ehuneko 9,5 Arabarako.

b) 9,5 por cien para Álava.

45. artikulua.– Azpiproduktuak ematea.

Artículo 45.– Entrega de subproductos.

1.– Azpiproduktuak hauei eman beharko zaizkie:

1.– La entrega de subproductos se deberá realizar:

a) Baimendutako destilatzaile bati, pertsona fisikoa zein juridikoa izan, mahats-patsaren eta hondarren kasuan.

a) A una persona física o jurídica destiladora autorizada en el caso de los orujos y las lías.

b) Baimendutako destilatzaile bati edo ozpin ekoizle bati, ardoaren kasuan. Azken kasu horretan, ardoek duten alkoholaren kantitatea entregatu beharreko kantitatetik ondorioztatuko da, ezarritako betebeharra betetze aldera.

b) Entregando vino a una destiladora autorizada o a una fabricante de vinagre. En este último caso, la cantidad de alcohol contenida en los vinos se deducirá de la cantidad de alcohol que deba entregarse para cumplir con la obligación establecida.

2.– Azpiproduktuak baimendutako destilatzaile bati emateko azken eguna erreferentziako araudian ondorio horietarako zehaztutakoa izango da.

2.– La fecha límite de entrega de los subproductos a una destiladora autorizada será la que a estos efectos establezca la normativa de referencia.

46. artikulua. Destilatzaileen baimenena.

Artículo 46.– Autorización de destiladores.

Instalazioak Euskal Autonomia Erkidegoko lurraldean dituzten destilatzaileek Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunaren baimena izan behar dute horretarako. Betekizunak, efektuak, laguntza-erregimen honetan parte hartzeko baldintzak eta gainerako betebeharrak ondorio horietarako erreferentziako araudian ezarritakoak izango dira.

Las destiladoras cuyas instalaciones estén radicadas en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma de Euskadi deberán estar autorizadas por la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco. Los requisitos, efectos, condiciones de participación en este régimen de ayudas, y cualesquiera otras obligaciones serán las que establezca a estos efectos la normativa de referencia.

47. artikulua.– Azpiproduktuak destilatzeko laguntza.

Artículo 47.– Ayuda a la destilación de subproductos.

1.– Laguntza bat emango zaie Euskal Autonomia Erkidegoan lan egiten duten baimendutako destilatzaileei, jasotako azpiproduktuak alkohol gordinean destilatzeko eraldatzen dituztenei, ondorio horietarako erreferentziako araudian ezartzen diren baldintzetan.

Se concederá una ayuda a las destiladoras autorizadas que operen en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Euskadi y que transformen los subproductos entregados para su destilación en alcohol bruto, en las condiciones que establezcan a estos efectos la normativa de referencia.

48. artikulua. Deialdia eta dokumentazioa.

Artículo 48.– Convocatoria y documentación.

1.– Kapitulu honetan aurreikusitako laguntza jasotzeko, baimendutako destilatzaileak laguntza-eskaera bat aurkeztu beharko du Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunaren aurrean, hori izango baita laguntza horien kudeaketa-organoa.

1.– Para obtener la ayuda prevista en este capítulo, la destiladora autorizada deberá presentar una solicitud de ayuda ante la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco, que será el órgano gestor de estas ayudas.

2.– Urtean behin, Eusko Jaurlaritzako nekazaritza industrien arloko sail eskudunaren titularrak emandako agindu baten bidez, deialdi bat egingo da, kapitulu honetan iragarritako laguntzak emateko. Deialdi horretan ekitaldi bakoitzerako eskabideak aurkezteko epeak ezarriko dira, eta jakinez gero, deialdi horretarako Nekazaritza Bermatzeko Europako Funtsaren karguan emango diren laguntzen bolumen osoa jakinaraziko da.

2.– Anualmente, mediante Orden de la persona titular del Departamento competente en materia de industrias agraria, se procederá a realizar la convocatoria de las ayudas previstas en el presente Capítulo. En dicha convocatoria se establecerán los plazos de presentación de solicitudes para cada uno de los ejercicios y, en caso de que se conozca, se dará a conocer del volumen total de las ayudas a conceder con cargo al FEAGA para dicha convocatoria.

3.– Eskaerak Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunean aurkeztuko dira, deialdi-agindu horren eranskinetan jasotako inprimakietan, eredu horietan zehaztutako dokumentazioarekin batera.

3.– La solicitud se presentara ante la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco en los impresos que se contengan en los anexos a dicha Orden de convocatoria, junto con la documentación que en dichos anexos se especifique.

49. artikulua.– Destilatzaileari laguntza ordaintzea.

Artículo 49.– Pago de la ayuda a la destiladora.

Ordainketak ondorio horietarako erreferentziako araudian ezarritakoarekin bat egingo dira, eta Eusko Jaurlaritzako elikagaien industrien arloko zuzendaritza eskudunean eskatu behar dira. Ordainketa egiteko baldintza izango da zuzendaritza horrek egiaztatu izana onuradunek bete egiten dituztela aplikagarri diren araudietan jasotakoak eta araudi horretan zehaztutako dokumentazioa aurkeztu dutela.

Los pagos se efectuaran de conformidad con lo que establezca a estos efectos la normativa de referencia y se solicitarán a la Dirección competente en materia de industrias alimentarias del Gobierno Vasco. El pago estará supeditado a la verificación de esa Dirección del cumplimiento por parte de las personas beneficiarias de la normativa que resulte de aplicación y de la presentación de la documentación prevista en dicha normativa.

50. artikulua.– Lortutako alkoholaren helburua justifikatzea.

Artículo 50.– Justificación del destino del alcohol obtenido.

Laguntza jaso duten destilazioetan lortutako alkohola soilik industria- edo energia-helburuetarako erabiliko da, lehia librea ez desitxuratze aldera. Alkohol horren erabilera egokia justifikatzeko, destilatzaileak aplikagarri den erreferentziako araudian helburu horietarako ezarritako dokumentazioa eta informazioa aurkeztu beharko ditu.

El alcohol que resulte de la destilación a la que se haya concedido ayuda, se deberá utilizar únicamente con fines industriales o energéticos con el fin de evitar distorsiones a la libre competencia. Para justificar la correcta utilización de dicho alcohol la destiladora deberá presentar la documentación e información que a estos efectos establezca la normativa de referencia de aplicación.

51. artikulua.– Azpiproduktuak kontrolpean kentzea.

Artículo 51.– Retiradas de subproductos bajo control.

1.– Azpiproduktuak ezabatzeko horiek kontrolpean kentzeko prozedura erabil daiteke, dagokion foru-aldundiari ezabaketa-sistema hori erabiliko dela jakinarazi bazaio eta horretarako proiektu zehatza aurkeztu bada.

1.– Se podrá utilizar un procedimiento de retirada controlada para la eliminación de subproductos, cuando se haya comunicado a la Diputación Foral correspondiente que se va a optar por este sistema de eliminación y se haya presentado un proyecto detallado.

Aipatutako proiektuak produktu motaren erreferentzia izan beharko du eta azpiproduktuak kentzeko proposatutako prozeduraren deskribapen zehatza ere bai. Era berean, beharrezkoa baldin bada, hondakin horien jatorriaren onespena ere bildu beharko da, ingurumenaren arloko aginte eskudunak emana.

El proyecto citado deberá contener la referencia al tipo de producto y una descripción detallada del procedimiento propuesto para la retirada. Asimismo se deberá aportar, cuando sea preciso, la conformidad de la autoridad medioambiental competente sobre la procedencia de dicha retirada.

Dagokion foru-aldundiak kentze kontrolatu hori baimendu eta behar bezala burutzen dela bermatu beharko du. Baimena Eusko Jaurlaritzako nekazaritzaren arloko zuzendaritza eskudunari jakinarazi beharko zaio gertatzen den unean bertan.

La Diputación Foral correspondiente, deberá autorizar la retirada controlada y comprobar que se lleve a cabo adecuadamente. La autorización deberá ser comunicada a la Dirección competente en materia de agricultura del Gobierno Vasco en el momento en que se produzca.

2.– Hondarrak destilatzera bidaltzen ez badira eta kentzen badira, hori egin dela esan daiteke ardogintza-prozesuetan erabiltzea debekatzen duen gisan desnaturalizatu bada, eta hirugarrenei eman izana dagokien erregistroetan jaso bada.

2.– La retirada de las lías, en caso de no enviarse a destilación, se podrá considerar efectuada cuando se hayan desnaturalizado de forma que imposibilite su utilización en el proceso de vinificación y su entrega a terceros se haya consignado en los registros correspondientes.

3.– Kenduko diren azpiproduktuen alkohol puruaren gutxieneko edukia destilatzekoak direnen berdina izango da.

3.– El contenido mínimo de alcohol puro de los subproductos a retirar será mismo que para los destinados a destilación.

52. artikulua.– Ez-betetzeak.

Artículo 52.– Incumplimientos.

Azpiproduktuak destilategian ez ematea edo, horrelakorik izan ezean, kontrolpean azpiproduktuak ez kentzea arau-hauste arin gisa hartuko da maiatzaren 7ko 5/2004 Legearen (Mahastizaintza eta Ardogintza Antolatzekoa) ezarritakoaren arabera.

En caso de incumplimiento de la entrega de los subproductos a la destilación o de la realización, en su defecto, de la retirada bajo control será considerada como una infracción leve de conformidad con lo dispuesto en la Ley 5/2004, de 7 de mayo, de Ordenación Vitivinícola.

XEDAPEN GEHIGARRIA.– Laguntzen tramitazio eta jakinarazpen elektronikoa.
DISPOSICIÓN ADICIONAL.– Tramitación y notificación electrónica de las ayudas.

1.– Eskatzaileek eta onuradunek bide elektronikoak erabili ahal izango dituzte ebazpen honen bidez ezarritako laguntzak izapidetzeko. Horien erabilera borondatezkoa izango da, eta laguntzaren eskatzaileak zehaztu behar du, berariaz, lehenetsitako edo onartutako bide gisa. Aipatutako baimentzea eskabidean emango da.

1.– Las personas solicitantes y las personas beneficiarias podrán utilizar los medios electrónicos en la tramitación de las ayudas establecidas mediante este Decreto. Su utilización será voluntaria y deberá señalarse por el solicitante de la ayuda como medio preferente o consentido expresamente. El precitado consentimiento se prestará en la solicitud.

2.– Administrazio Elektronikoa arautzen duen otsailaren 21eko 21/2012 Dekretuak eta EAEko Administrazio Orokorraren erregistroen sarrerari, antolaketari eta funtzionamenduari buruzko apirilaren 29ko 72/2008 Dekretuak arautuko dute baliabide elektronikoen erabilera laguntza horien izapidetzean.

2.– La utilización de los medios electrónicos en la tramitación de estas ayudas se regirá por lo dispuesto en el Decreto 21/2012, de 21 de febrero, de Administración Electrónica y en el Decreto 72/2008, de 29 de abril, de creación, organización y funcionamientos de los registros de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

3.– Prozedura amaitu bitartean egin beharreko izapide guztiak egiteko erabili ahal izango dira baliabide elektronikoak. Eskaera egiterakoan bitarteko elektronikoak, informatikoak eta telematikoak erabiltzeak ez du esan nahi prozeduraren hurrengo izapideetan ere nahitaez bitarteko horiek erabili beharko direnik eta, era berean, jakinarazpenak bitarteko telematikoz egiteko emandako oniritzia baliogabetu ahal izango du erakunde interesdunak; horretarako, kalitatearen eta elikagaien industrien arloko eskumena duen zuzendaritzari horren berri eman beharko dio, eta jakinarazpenak jasotzeko beste leku bat adierazi beharko du, Administrazio Elektronikoa arautzen duen otsailaren 21eko 21/2012 Dekretuaren arabera.

3.– Se podrán utilizar los medios electrónicos para la realización de todos los trámites del procedimiento hasta la finalización del mismo. El empleo de medios electrónicos, informáticos y telemáticos en la realización de la solicitud no obligará a su utilización en los sucesivos trámites del procedimientos y, así mismo, la entidad interesada podrá revocar su consentimiento para que la notificación se practique por medios telemáticos, en cuyo caso deberá comunicarlo a la Dirección competente en materia de calidad e industrias alimentarias y señalar un lugar donde practicar las notificaciones, de conformidad con lo establecido en el Decreto 21/2012, de 21 de febrero, de Administración Electrónica.

4.– Laguntzen deialdia egiteko aginduan argitaratuko dira laguntza horiek izapidetzeko baliabide elektronikoak erabiltzeko argibideak eta dagozkion ereduak.

4.– Las instrucciones para la utilización de los medios electrónicos en la tramitación de estas ayudas y los correspondientes modelos se publicarán en la Orden de convocatoria de las ayudas.

5.– Laguntzaren eskaeran, prozeduraren izapidetzea egiteko, baliabide elektronikoak erabiltzea lehenetsi eta onartu badu espresuki onuradunak, jakinarazpena modu telematikoan egingo da.

5.– En el supuesto en que el beneficiario haya elegido en la solicitud de la ayuda la utilización de los medios electrónicos, como medio preferente y consentido expresamente, en la tramitación del procedimiento, la notificación se efectuará de forma telemática.

6.– Jakinarazpena egindakotzat joko da interesdunak edo, hala badagokio, legezko ordezkariak edo baimendunak jaso izana elektronikoki sinatzen duen unean.

6.– La notificación se entenderá practicada en el momento en que la persona interesada o en su caso, representante legal o persona autorizada, firme electrónicamente su recepción.

Eusko Jaurlaritzak helburu horretarako prestatu duen web-orrian, jakinarazpenaren xede den ekintza interesdunaren eskueran jartzen denetik egutegiko hamar egun igaro ondoren, interesduna ez bada jakinarazpenaren edukian sartu, jakinarazpena ezetsitzat hartuko da. Izapidea gauzatutzat hartuko da eta prozedurari jarraituko zaio, salbu eta ofizioz edo hartzaileak eskatuta egiaztatzen bada teknikoki edo materialki ezinezkoa dela sartzea.

Transcurridos diez días naturales desde la puesta a disposición de la persona interesada del acto objeto de notificación, en la página web del Gobierno Vasco habilitada al efecto, sin que la persona interesada acceda a su contenido, se entenderá que la notificación ha sido rechazada. Se tendrá por efectuado el trámite siguiéndose el procedimiento, salvo que de oficio o a instancia de la persona destinataria se compruebe la imposibilidad técnica o material del acceso.

7.– Kalitatearen eta elikagaien industriaren arloko eskumena duen zuzendaritzak edozein bide erabiliz adieraziko dio interesdunari jakinarazpena Eusko Jaurlaritzak hartarako ezarritako web-orrian dagoela. Adierazte hori informaziorako bakarrik izango da, eta ez adierazteak ez dio eragingo jakinarazpena zuzen egiteari.

7.– La Dirección competente en materia de calidad e industrias alimentarias avisará a la persona interesada, por cualquier medio, de la existencia de la notificación en la página web del Gobierno Vasco habilitada al efecto. Este aviso tendrá valor exclusivamente informativo, sin que su omisión afecte a la correcta práctica de la notificación.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA
DISPOSICIÓN DEROGATORIA

Dekretu honek indarrik gabe uzten du abenduaren 22ko 630/2009 Dekretua. Euskal Autonomia Erkidegoan mahastizaintza eta ardogintzaren sektorea laguntzeko Europako Erkidegoak emandako neurriak garatzeko eta aplikatzekoa, azaroaren 15eko 234/2011 Dekretuak aldatutakoa.

Queda derogado el Decreto 630/2009, de 22 de diciembre, de desarrollo y aplicación de las medidas de apoyo comunitarias al sector vitivinícola de la Comunidad autónoma de Euskadi, por modificado por el Decreto 234/2011, de 15 de noviembre.

XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA

Abenduaren 22ko 630/2009 Dekretuaren babesean onartutako mahastien berregituraketa- eta birmoldaketa-planei dagokienean, arau hauek zehazten dira:

Respecto a los planes de reestructuración y reconversión de viñedo aprobados al amparo del Decreto 630/2009, de 22 de diciembre, se establecen las siguientes reglas:

a) Haietan jasotako neurriak gauzatu baziren 2013ko uztailaren 31 baino lehen, baina ez baziren ordaindu 2013ko urriaren 15a baino lehen, 2014-2018 ekitaldiaren karguan ordainduko dira, beste izapiderik gabe.

a) Si las medidas estaban finalizadas antes del 31 de julio de 2013 pero no pudieron pagarse antes del 15 de octubre de 2013, se abonarán con cargo a los ejercicios 2014-2018 sin más trámites.

b) Neurriak abian baziren baina ez baziren amaitu 2013ko uztailaren 31 baino lehen, 2014-2018 ekitaldiaren karguan ordainduko dira, Dekretu honen IV. eranskinean jasotako moduluekin eta eragiketekin bat.

b) Si las medidas estaban iniciadas pero no finalizadas antes del 31 de julio de 2013, se abonarán con cargo a los ejercicios 2014-2018, conforme a los módulos y operaciones recogidos en el anexo IV del presente Decreto.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Foru-aldundiek Dekretu honen III. kapituluko garapen- eta aplikazio-xedapenak ezar ditzakete, eskumena duten heinean.

Las Diputaciones Forales podrán en el ámbito de su competencia, dictar las disposiciones de desarrollo y aplicación del capítulo III del presente Decreto.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Dekretu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunean sartuko da indarrean.

El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2014ko abenduaren 9an.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 9 de diciembre de 2014.

Lehendakaria,

El Lehendakari,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental