Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

116. zk., 2014ko ekainaren 20a, ostirala

N.º 116, viernes 20 de junio de 2014


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

LEHENDAKARITZA
LEHENDAKARITZA
2724
2724

110/2014 DEKRETUA, ekainaren 17koa, Elkarrekin Bonuen Programa arautzen duena.

DECRETO 110/2014, de 17 de junio, por el que se regula el Programa Bonos Elkarrekin.

«Bake eta Bizikidetza Plana 2013-2016 – gizarte-topaketa helburu» izeneko Plana Eusko Jaurlaritzak onartu zuen; Planaren ekimenen artean dago Elkarrekin Bonuen Programaren bidez erakundeen eta euskal elkarte-sarearen arteko lankidetza, alegia, erakunde publikoen eta sozialen artekoa, garatzea.

El «Plan de Paz y Convivencia 2013-2016 – un objetivo de encuentro social» aprobado por el Gobierno Vasco prevé entre sus iniciativas el desarrollo de una experiencia de colaboración público-social de las Instituciones con la red asociativa vasca que se ha de vehicular mediante el Programa de Bonos Elkarrekin.

Azken 25 urteetan euskal gizarte zibileko elkarte eta erakundeek eginkizun baliotsua izan dute bakearen eraikuntzan. Aro berri honetan, ekarpen horrek jarraipena izatea sustatu nahi du Eusko Jaurlaritzak, erakunde publikoen eta gizarte zibileko eragile antolatuen arteko lankidetza-estrategia baten bidez.

En los últimos 25 años, las asociaciones y entidades de la sociedad civil vasca han jugado un valioso papel en la construcción de la paz. El Gobierno Vasco quiere en esta nueva etapa promover la continuidad de esa aportación mediante una estrategia de colaboración entre instituciones públicas y agentes de la sociedad civil organizada.

Programa hau errefortzu osagarri bat da, testuinguru historiko berri baterako. Indarkeriaren ondoko egoera honetan, bizikidetzan inbertitzea lehentasuna da, eta Elkarrekin Bonuen Programak lehentasun horri erantzuten dio, hain zuzen ere.

Este Programa tiene un carácter de refuerzo adicional para un nuevo contexto histórico. En esta coyuntura post-violencia es prioritario invertir en convivencia y el Programa de Bonos de Elkarrekin responde a esta prioridad.

Programa honen bidez, «bonu» izeneko ekarpen ekonomiko bat ematen zaie bake- eta bizikidetza-gaiekin lotutako irabazi-asmorik gabeko elkarteei, hezkuntzaren, tokiko bizikidetzaren edo herritarren parte-hartzearen arloetan prestakuntza- edo dinamizazio-zerbitzuetan jardundako eta justifikatutako ordu bakoitzeko. Zerbitzuen hartzaileak eskolak, udalak edo bestelako erakunde batzuk izan daitezke, eta gai zehatz hauetan eman dakieke zerbitzua: besteak beste, bakearen kultura, giza eskubideak, biktimekiko elkartasuna, adiskidetzea edo gatazken konponketa.

Mediante este Programa se ofrece a entidades sin ánimo de lucro relacionadas con las temáticas de paz y convivencia, una aportación económica, denominada «bono», por hora justificada de servicios de formación o dinamización en los ámbitos de educación, convivencia local o participación ciudadana, prestados a escuelas, ayuntamientos y otras instituciones, en materias específicas como cultura de paz, derechos humanos, solidaridad con las víctimas, reconciliación o resolución de conflictos.

Programa honen bidez lagundutako prestakuntza- edo dinamizazio-ekimen horiek guztiek «Gizalegez, Gizarte- eta Hezkuntza-arloko Konpromisoa» sustatzea izango dute lokarri gisara. Azken horrek indarkeriari aurrea hartzeko eta bake- eta bizikidetza-kultura sustatzeko gutxieneko oinarriak ezartzen ditu, hau da, aipatutako Bake eta Bizikidetza Planak aintzat hartu eta bultzatzen duena.

Todas las iniciativas de formación o dinamización que se apoyen desde este Programa tendrán como nexo de unión la promoción del «Compromiso Socio-Educativo Gizalegez». Un marco de bases mínimas para la prevención de la violencia y la promoción de una cultura de paz y convivencia que contempla e impulsa el precitado Plan de Paz y Convivencia.

Ekimen hau garatzeak esan nahi du lankidetzan jardun behar dutela antolatutako gizarte zibileko erakundeek, batetik, eta eskolek, udalek eta bestelako erakunde publikoek, bestetik, honako eduki hauek bultzatzeko:

El desarrollo de esta iniciativa implica, en consecuencia, la colaboración entre entidades de la sociedad civil organizada, escuelas, ayuntamientos y otras instituciones y entidades para impulsar los siguientes contenidos:

● Elkarrekin bizitzea da onartzea gure itxaropenak ez direla beti betetzen. Errealitatearen halabehar hori ulertzeko, giza izaeraren mugak onartzearen hezkuntza-esperientzia sustatu behar da. Horrek esan nahi du kontziente izan behar dugula gizakiok izaki mugatuak garela eta, horrexegatik, ezinezkoa dela arrazoi guztia izatea, ez denetarako ahalmena edukitzea, ez eta egia osoaren jabe izatera iristea. Horrek berarekin dakar gure errealitate inperfektuaren faktorea kendu behar diogula gure nahi dudanari.

● Convivir es aceptar que nuestras perspectivas son siempre incompletas. Para entender este imperativo de realidad es necesario impulsar la experiencia educadora de la aceptación de la limitación de la condición humana. Significa tomar conciencia de que todos y cada uno de los seres humanos somos limitados y precisamente por ello, ni tenemos toda la razón, ni lo podemos todo, ni podemos acceder a poseer toda la verdad. Implica restar a nuestro quiero el factor de nuestra realidad imperfecta.

● Elkarrekin bizitzea da zailtasunen arteko aukerak sustatzen ikastea. Ikaskuntza hori lortzeko funtsezkoa da balio positiboaren esperientzia hezitzailea sustatzea. Esperientzia horri esker ikusiko dugu beti aurki daitekeela fatalismoa, etsipena edota bide ez etikoetara jotzea baino aukera hobe bat. Berarekin dakar gure posibilitate agorrezinaren faktorea gehitu behar diogula gure ahal dudanari.

● Convivir es aprender a promover las oportunidades entre las dificultades. Para este aprendizaje es fundamental promover la experiencia educadora del valor positivo. Esta experiencia nos permite descubrir que siempre puede encontrarse una alternativa mejor que el fatalismo, la desesperación y el recurso a medios no éticos. Implica sumar a nuestro puedo el factor de nuestra posibilidad inagotable.

● Elkarrekin bizitzea da egoera guztietan gure erantzukizun etikoa aintzat hartzea. Berarekin dakar norbanakoaren kontzientzia etikoan sakontzearen esperientzia hezitzailea sustatzea. Dogmatismoaren, haserrearen, oldarkortasunaren, beldurraren edo norberekoikeriaren bulkada hutsa baino gehiago gara... arrazoia eta etikarekin aukeratzeko gaitasuna ditugulako. Horrek esan nahi du gure eginkizun etikoaren faktoreaz zatitu behar dugula gure nahia.

● Convivir es asumir nuestra responsabilidad ética en cada circunstancia. Implica promover la experiencia educadora de profundización en la conciencia ética personal. Somos más que un mero impulso de dogmatismo, ira, agresividad, miedo, egoísmo... porque tenemos uso de razón y capacidad de elegir con sentido ético. Conlleva dividir nuestra ambición por el factor de nuestro deber ético.

● Elkarrekin bizitzea da giza duintasunarekiko begirunearen balio gorena ulertzea. Giza duintasunaren eta giza eskubideen esperientzia hezitzailea sustatzea. Gizaki guztiek merezi dute begirunea, eta guztiek dituzte eskubideak. Edozein etiketa edo norbanakoaren murrizketa baino gehiago dira pertsonak. Horren jakitun izatea erabakigarria da bizikidetza zibilizatua lortzeko. Berarekin dakar pertsonaren balioa duintasunaren faktoreaz biderkatzea.

● Convivir es comprender el valor superior del respeto a la dignidad humana. Promover la experiencia educadora de la dignidad humana y de los derechos humanos. Todos los seres humanos somos merecedores de respeto y sujetos de derechos. Cada persona es más que cualquier etiqueta o reducción de sí misma. Esta conciencia es definitiva para una convivencia civilizada. Conlleva multiplicar el valor de la persona por el factor dignidad.

Halaber, Programa honek aurreikusten du foru-aldundiak ekimen honetara gehituz horixe bultzatzea, urteroko deialdiak argitaratu aurretik funtsak emanez. Funts horiek foru-aldundi bakoitzaren lurralde-eremuetan abian jartzen diren proiektuak finantzatzera bideratuko dira.

Asimismo, este Programa prevé que las Diputaciones Forales puedan co-impulsar esta iniciativa sumándose a la misma, con la aportación de fondos con carácter previo a la publicación de las correspondientes convocatorias anuales, que se destinarán a financiar los proyectos que se desarrollen en sus respectivos ámbitos territoriales.

Horrela, honako hau lortu nahi da Programa honekin:

Así, con este Programa se pretende:

● Euskal gizartean indarkeriaren kulturari aurrea hartzera eta bakearen, bizikidetzaren eta giza eskubideen begirunearen kultura sustatzera bideratutako prestakuntza- eta dinamizazio-ekintzak ugaritzea.

● Multiplicar en la sociedad vasca las acciones de formación y dinamización orientadas a hacer prevención de la cultura de la violencia y promoción de una cultura de paz, convivencia y respeto a los derechos humanos.

● Zeharkako gizarte- eta hezkuntza-konpromisoa sustatzea, hainbat eragilek eremu desberdinetan egiten dituzten ahaleginak gutxieneko oinarri etiko batzuen inguruan biltzeko.

● Impulsar un compromiso socio-educativo transversal que permita la confluencia de esfuerzos de distintos actores y en distintos ámbitos en torno a unas bases éticas mínimas.

Horregatik guztiagatik, Lehendakaritzak hala proposatuta, eta Jaurlaritzaren Kontseiluak 2014ko ekainaren 17an egindako bilkuran eztabaidatu eta onetsi ondoren, hau

Por todo lo cual, a propuesta del Lehendakari, y previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 17 de junio de 2014,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

Elkarrekin Bonuen Programa sortu eta arautzen da, hots, bakea, giza eskubideak, indarkeriarik eza eta printzipio demokratikoen sustapena sendotzeko ekimen osagarri bat. Programaren helburu nagusia da bizikidetza- eta adiskidetze-kultura sendotzera bideratutako elkarte-sarearen eta erakunde publikoen arteko lankidetza ugaritzea.

Se crea y regula el Programa Bonos Elkarrekin, una iniciativa de refuerzo adicional en la promoción de la paz, los derechos humanos, la no violencia y los principios democráticos, cuya finalidad principal es multiplicar acciones de colaboración entre la red asociativa y las instituciones públicas orientadas a consolidar una cultura de convivencia y reconciliación.

2. artikulua.– Erakunde onuradunak eta hartzaileak.

Artículo 2.– Entidades beneficiarias y destinatarias.

1.– Elkarrekin Bonuen Programaren bidez diru-laguntzak jasoko dituzte bizikidetzaren eta gizarte-topaketaren kultura berri bat bultzatzera bideratutako proiektuek, baldin eta egitasmo horiek batera sustatzen badituzte irabazi-asmorik gabeko elkarteek (aurrerantzean Erakunde Onuradunak) eta hiru arlo hauekin lotutako erakunde publikoek (aurrerantzean proiektuen Erakunde Hartzaileak): hezkuntza, udaletako errealitatea eta herritarren parte-hartzea.

1.– A través del Programa Bonos Elkarrekin se subvencionarán proyectos dirigidos a promover una nueva cultura de convivencia y encuentro social que sean promovidos de forma conjunta entre entidades sin ánimo de lucro (en adelante, Entidades Beneficiarias) e instituciones relacionadas con tres ámbitos: la educación, la realidad municipal o la participación ciudadana (en adelante, Entidades Destinatarias de los proyectos).

2.– Elkarrekin Bonuen Programaren Erakunde Onuradunak dira, horrenbestez, antolatutako gizarte zibileko eragileak, irabazi-asmorik gabekoak, eta bakearen eta bizikidetzaren gaiekin lotutakoak.

2.– Las Entidades Beneficiarias del Programa Bonos Elkarrekin son, por tanto, agentes de la sociedad civil organizada, sin ánimo de lucro y relacionados con las temáticas de paz y convivencia.

Proiektuen erakunde hartzaileak dira:

Las entidades destinatarias de los proyectos son:

a) Ikastetxeak, hezkuntzaren arloan.

a) Los centros escolares en el ámbito de la educación.

b) Udalak, tokiko bizikidetza sustatzearen esparruan.

b) Los ayuntamientos en el marco de la promoción de la convivencia local.

c) Herritarren parte-hartzean interesa duten beste erakunde batzuk.

c) Otras instituciones interesadas en el campo de la participación ciudadana.

3.– Elkarrekin Bonuen Programako laguntzak aktibatzeko oinarrizko baldintza da akordioa egotea Erakunde Onuradun baten (euskal elkarte-sareko irabazi-asmorik gabeko erakunde bat) eta Erakunde Hartzaile baten artean (eskola bat, udal bat edo beste erakunderen bat, herritarren parte-hartzearen kasuan) bi erakunde horientzat interesgarria den proiektu bat garatzeko, Programaren esparru tematikoan badago, betiere.

3.– La premisa básica para que las ayudas del Programa Bonos Elkarrekin puedan activarse es que exista un acuerdo entre una Entidad Beneficiaria (una entidad sin ánimo de lucro de la red asociativa vasca) y una Entidad Destinataria (una escuela, un ayuntamiento, u otras instituciones en el caso de la participación ciudadana) para desarrollar un proyecto que interese a ambas y que encaje en el marco temático de este Programa.

4.– Diru-laguntza bonuak ematean datza; bonu deritzo Erakunde Onuradunek Erakunde Hartzaileentzat prestakuntza- edo dinamizazio-proiektuetan emandako justifikatutako ordu bakoitzaren truke emango den diru-kopuruari, proiektu horiek arlo espezifiko hauekin lotuta dauden heinean: bakearen kultura, giza eskubideak, biktimekiko elkartasuna, adiskidetzea edo gatazken konponketa, besteak beste.

4.– La ayuda consistirá en la concesión de Bonos, entendiendo por Bono una aportación económica por hora impartida justificada en proyectos de formación o dinamización que las Entidades Beneficiarias desarrollarán para las Entidades Destinatarias en materias específicas como cultura de paz, derechos humanos, solidaridad con las víctimas, reconciliación o resolución de conflictos.

5.– Deialdiaren urteroko ebazpenetan zehaztuko da Eusko Jaurlaritzak proiektuak diruz laguntzeko emango dituen bonuen zenbatekoa. Era berean, deialdiaren urteroko ebazpenetan zehaztuko da Erakunde Hartzaileek (udalak, eskolak eta beste erakunde batzuk herritarren parte-hartzearen kasuan) eman beharko duten gutxieneko zenbatekoa.

5.– El importe de los Bonos con los que el Gobierno Vasco subvencionará estos proyectos será determinado en las resoluciones anuales de convocatoria. Asimismo, el importe mínimo que habrán de abonar las Entidades Destinatarias (Ayuntamientos, Escuelas y otras instituciones en el caso de la participación ciudadana) quedará establecido en las citadas resoluciones de convocatoria anual.

3. artikulua.– Diruz laguntzeko moduko proiektuak.

Artículo 3.– Proyectos subvencionables.

1.– Elkarrekin Bonuen Programa proiektu-mota hauek dinamizatzera bideratuta dago:

1.– El Programa Bonos Elkarrekin está dirigido a financiar los siguientes tipos de proyectos:

a) Hezkuntza-arloko proiektuak.

a) Proyectos desarrollados en el ámbito educativo.

b) Udalen eremuko proiektuak.

b) Proyectos desarrollados en el ámbito municipal.

c) Herritarren parte-hartzearen arloko proiektuak.

c) Proyectos desarrollados en el ámbito de la participación ciudadana.

2.– Proiektuak ekintza hauetakoren baten bidez gauzatu ahalko dira:

2.– Los proyectos podrán desarrollarse a través de alguna de estas acciones:

a) Prestakuntza goiko arlo horietako edozeinetan.

a) Formación en cualquiera de los campos.

b) Ekintzen zuzeneko dinamizazioa.

b) Dinamización directa de actividades.

4. artikulua.– Proiektuen baldintzak.

Artículo 4.– Requisitos de los proyectos.

1.– Giza eskubideekin, indarkeriarik ezarekin eta demokraziaren printzipioekin ageriko konpromisoa duten proiektuek bakarrik jasoko dute diru-laguntza, eta «Gizalegez Gizarte- eta Hezkuntza-arloko Konpromisoa» akordioa aintzat hartzen dutenek.

1.– Únicamente se subvencionarán aquellos proyectos que contengan un compromiso inequívoco con los derechos humanos, la no violencia y los principios democráticos y que incluyan el «Compromiso Socio-Educativo Gizalegez».

2.– Aipatutako arloetako prestakuntza-ekintzen artean, gutxienez 15 pertsonen parte-hartzea eskatzen duten lan-proposamenak badituzte bakarrik onartuko dira proiektuak.

2.– En actividades de formación en cualquiera de los ámbitos, se aceptarán únicamente proyectos cuyas propuestas de trabajo impliquen la participación en dichas actividades de, al menos, 15 personas.

3.– Hezkuntza-arloko ekintzetarako zuzeneko dinamizazio-proposamenetan, ikastetxe bateko ikasgela, klaustro edo guraso-elkarte oso bati eragiten dioten proiektuak soilik onartuko dira.

3.– En propuestas de dinamización directa de actividades en el ámbito educativo, sólo se aceptarán proyectos que involucren, al menos, a la totalidad del alumnado de un aula, o al conjunto de un claustro, o a la asociación de madres y padres de un centro educativo.

4.– Udalen edo herritarren parte-hartzearen arloetako ekintzetarako zuzeneko dinamizazio-proposamenetan, eskakizun hauek betetzen dituzten lan-proposamenak soilik onartuko dira:

4.– En propuestas de dinamización directa de actividades en los ámbitos municipales o de participación ciudadana, sólo se aceptarán aquellos proyectos cuyas propuestas de trabajo cumplan con los siguientes requisitos:

a) Zuzeneko informazio-motaren bat gutxienez 500 pertsonari zuzentzen diotenak, gutun, e-mail edo argitalpenen bidez, 1.000 biztanletik beherako udaletan izan ezik.

a) Dirijan algún tipo de información directa, mediante cartas, mails o publicaciones, a públicos superiores a 500 personas, salvo en el caso de ayuntamientos de menos de 1.000 habitantes.

b) Gutxienez 40 pertsonari eragiten dioten ekintzak, hala nola, hitzaldiak, foroak, edo jardunaldiak.

b) Involucren a un mínimo de 40 personas en acciones tales como charlas, foros, jornadas.

5. artikulua.– Diru-laguntzen ildoak eta funtsak sortzea.

Artículo 5.– Líneas de subvención y creación de fondos.

1.– Elkarrekin Bonuen Programak diru-laguntzen hiru ildo desberdin ditu:

1.– El Programa Bonos Elkarrekin contiene tres líneas de subvención diferenciadas:

a) Hezkuntza-arloko proiektuetarako diru-laguntzak. Lehendakaritzak eta Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak urtero berariaz bideratutako ekarpenen bidez sortuko dira Laguntza hauetarako funtsak, eta urteroko deialdietan zehaztuko dira.

a) Subvenciones para proyectos desarrollados en el ámbito educativo. Los fondos para estas ayudas se constituirán mediante las aportaciones que anualmente consignen Lehendakaritza y el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura para este fin, y que se determinarán en las convocatorias anuales.

b) Udal-esparruko proiektuetarako diru-laguntzak. Hiru funts sortu ahal izango dira diru-laguntzen ildo honetarako, lurralde historiko bakoitzarentzat bana. Lehendakaritzak horietako bakoitzari egingo dizkion ekarpenen bidez sortuko dira laguntza horietarako funtsak, bai eta foru-aldundiek egin ditzaketen ekarpenen bidez ere, Dekretu honen I. eranskinean jasotako adendaren bidez programa honetara atxikitzen direnean. Foru Aldundietatik datozen ekarpenei Euskadiko aurrekontu-araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateginaren 104. artikuluan ezarritakoa aplikatuko zaie (testu bategin hori maiatzaren 24ko 1/2011 Legegintzako Dekretuaren bidez onartu zen).

b) Subvenciones para proyectos desarrollados en el ámbito municipal. Se podrán crear 3 fondos diferenciados para esta línea de ayudas, uno para cada Territorio Histórico. Los fondos para estas ayudas se constituirán mediante las aportaciones que anualmente realice Lehendakaritza a cada uno de ellos, y las que, en su caso, realicen las Diputaciones Forales, mediante la adhesión a este Programa a través de la adenda recogida en el anexo I del presente Decreto. A las aportaciones procedentes de las Diputaciones Forales se les aplicará el régimen establecido en el artículo 104 del Texto Refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen presupuestario de Euskadi, aprobado por Decreto Legislativo 1/2011, de 24 de mayo.

c) Herritarren parte-hartzerako proiektuentzako diru-laguntzak; azken hauek Lehendakaritzak urtero emandako funtsen bidez finantzatuko dira osoki.

c) Subvenciones para proyectos de participación ciudadana, que serán íntegramente financiados con los fondos que anualmente aporte Lehendakaritza.

2.– Urteroko deialdiaren Ebazpenean zehaztuko da ekitaldi bakoitzean funts horietako bakoitzak izango duen zuzkiduraren guztizko zenbatekoa, Lehendakaritzak, Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak eta, hala dagokionean, foru-aldundiek egindako ekarpenak zenbatuta.

2.– La resolución de convocatoria anual determinará el importe total con el que está dotado, para ese ejercicio, cada uno de los fondos, cuantificando las aportaciones realizadas, para cada uno de ellos, por Lehendakaritza, el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura, y, en su caso, las Diputaciones Forales.

3.– Deialdi batean emango diren laguntzen guztizko zenbatekoak ezingo du gainditu funts bakoitzera egindako ekarpenen zenbatekoa, edo horiek eguneratzearen ondoriozkoa. Horrenbestez, ez da diru-laguntza gehiagorik emango aipatutako zenbatekoa xahutzen denean eta, beraz, egoera horretan emandako diru-laguntzak ezeztatuko dira. Hala dagokionean, inguruabar baten zein bestearen berri emango da Biktimen eta Giza Eskubideen zuzendariaren ebazpen bidez.

3.– El volumen total de ayudas a conceder en cada convocatoria no podrá superar el importe de las dotaciones realizadas a cada fondo, o el que resulte de su actualización. No procederá, por tanto, la concesión de nuevas ayudas una vez agotado dicho importe procediendo a la denegación de las que así se formulen. En su caso, de ambas circunstancias se dará publicidad mediante Resolución del Director o Directora de Víctimas y Derechos Humanos.

6. artikulua.– Programaren erakunde onuradunak.

Artículo 6.– Entidades beneficiarias del Programa.

1.– Bakearen eta bizikidetzaren gaiekin lotutako irabazi asmorik gabeko erakundeak bakarrik atxiki ahalko zaizkio Elkarrekin Bonuen Programari, baldin eta Euskal Autonomia Erkidegoko elkarteen edo fundazioen erregistroan izena emanda badute eta beren ekintza-esparrua Euskal Autonomia Erkidegoa bada.

1.– Sólo podrán acogerse al Programa de Bonos Elkarrekin entidades sin ánimo de lucro relacionadas con las temáticas de paz y convivencia, inscritas en el registro de asociaciones o fundaciones del País Vasco y cuyo ámbito de actuación sea la Comunidad Autónoma Vasca.

2.– Erakunde eskatzaileek egunean izan beharko dituzte haien zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak. Eskakizun horiek betetzen dituztela egiaztatzen duen dokumentazioa automatikoki egiaztatuko du organo kudeatzaileak, behar beste aldiz, eta horretarako ez du onuradunen baimenik beharko, Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategina aplikatuz (azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuak onartu zuen testu bategin hori).

2.– Las entidades solicitantes deberán estar al corriente en sus obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social. La acreditación del cumplimiento de este requisito, se verificará automáticamente, tantas veces como fuera necesario, por el órgano gestor, sin necesidad del consentimiento de las mismas, en aplicación del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre.

3.– Ezingo dute deialdi hau baliatu diru-laguntza edo laguntza publikoak jasotzeko aukera galtzea dakarren zehapena duten pertsona juridikoek eta horretarako ezgaitzen duen legezko debekuren baten pean daudenek. Debeku horretan sartzen dira sexuaren ziozko diskriminazioagatik zehatuak izan diren pertsona juridikoak eta debeku horrekin zehatutakoak, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako Legea betez.

3.– No podrán concurrir a la convocatoria de las ayudas reguladas en este Decreto las personas jurídicas sancionadas con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, ni las incursas en prohibición legal que les inhabilite para ello. Se incluyen en esta prohibición, las personas jurídicas sancionadas por incurrir en discriminación por razón de sexo y las sancionadas con esta prohibición en virtud de la Ley para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

7. artikulua.– Deialdia.

Artículo 7.– Convocatoria.

1.– Urtero deituko dira dekretu honetan araututako laguntzak, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko den Biktimen eta Giza Eskubideen zuzendariaren ebazpen bidez. Dekretu honek jasotzen dituen laguntza-ildo guztiak edo batzuk deialdi baten barne hartu ahal izango dira, edo deialdiak banan-banan ere egin ahal izango dira.

1.– Anualmente, mediante resolución de la persona titular de la Dirección de Víctimas y Derechos Humanos, que será publicada en el Boletín Oficial del País Vasco, se procederá a convocar las ayudas reguladas en el presente Decreto. Dicha convocatoria podrá realizarse de forma conjunta para todas o algunas de las líneas de subvención recogidas en el presente Decreto o, de forma separada, para cada una de ellas.

2.– Deialdiaren urteroko ebazpenean edo ebazpenetan zehaztuko dira honako hauek: deialdiaren xedea, diru-laguntzaren ildo bakoitzerako zuzkidura, Bonuen zenbatekoa, proiektuen erakunde hartzaileek eman beharreko gutxieneko zenbatekoa, eskabideak aurkezteko tokia eta epea, eskabidearen eredu arautu bat, diru-laguntza justifikatzeko epea eta modua, eta, hala dagokionean, bide elektronikoak erabiltzeko prozedura eta jarraibideak.

2.– La resolución o, en su caso, resoluciones anuales de convocatoria, determinarán el objeto de la convocatoria, la dotación para cada línea de subvención, el importe de los Bonos, el importe mínimo a abonar por las entidades destinatarias de los proyectos, lugar y plazo de presentación de solicitudes y un modelo normalizado de solicitud, el plazo y modo de justificación de la subvención, así como, en su caso, los procedimientos e instrucciones para la utilización de medios electrónicos.

8. artikulua.– Muga kuantitatiboak.

Artículo 8.– Límites cuantitativos.

1.– Laguntza hauen erakunde onuradunek ezingo dituzte 40.000 eurotik gorako bonuak pilatu, Dekretu honetan araututako diru-laguntzen ildo ezberdinetatik jasotako kopuruak zenbatuta.

1.– Las entidades beneficiarias de estas ayudas no podrán acumular Bonos por una cantidad total superior a 40.000 euros, sumando las cantidades obtenidas en todas las líneas de subvención reguladas en el presente Decreto.

2.– Diruz lagundutako proiektuen erakunde hartzaileek muga hauek izango dituzte, diru-laguntzen ildo bakoitzeko:

2.– Las entidades destinatarias de los proyectos subvencionados, tendrán los siguientes límites, establecidos por línea de subvención:

a) Hezkuntzaren arloan, ezingo dira ikastetxe bakarrean pilatu 5.000 eurotik gorako bonuak.

a) En el ámbito educativo no podrán acumular en un mismo centro educativo, Bonos por una cantidad superior a 5.000 euros.

b) Tokiko bizikidetzaren arloan, ezingo dira udal bakarrean pilatu zenbateko hauetatik gorako bonuak:

b) En el ámbito de la convivencia local no podrán acumular, en un mismo ayuntamiento, Bonos por una cantidad superior a:

– 5.000 euro, 15.000 biztanlera arteko udaletan.

– 5.000 euros en Ayuntamientos de hasta 15.000 habitantes.

– 12.500 euro, 15.000 eta 40.000 biztanle arteko udaletan.

– 12.500 euros en Ayuntamientos de entre 15.000 y 40.000 habitantes.

– 20.000 euro, 40.000 biztanletik gorako udaletan.

– 20.000 euros en Ayuntamientos de más de 40.000 habitantes.

c) Herritarren parte-hartzearen arloan, ezingo dira udal bakarrean pilatu zenbateko hauetatik gorako bonuak:

c) En el ámbito de la participación ciudadana no podrán acumular Bonos en un mismo proyecto por una cantidad superior a:

– 2.000 euro, 100 pertsona baino gutxiagok parte hartzen duten ekimenetan.

– 2.000 euros en iniciativas que involucren a menos de 100 personas.

– 5.000 euro, 100 pertsona baino gehiagok eta 500 baino gutxiagok parte hartzen duten ekimenetan.

– 5.000 euros en iniciativas que involucren entre 100 y 500 personas.

– 10.000 euro, 500 pertsona baino gehiagok parte hartzen duten ekimenetan.

– 10.000 euros en iniciativas que involucren a más de 500 personas.

3.– Dekretu honetan jasotako diru-laguntzek honako lege hau bete beharko dute: 2013ko abenduaren 18ko 1407/2013 Batzordearen Erregelamendua, Europar Batasunaren minimis laguntzen funtzionamendu itunaren 107. eta 108. artikuluen aplikazioari buruzkoa (DOUE, L 352/1, 2013-12-24). Laguntza hauek minimis motako laguntzatzat jotzen dira; izan ere, pertsona fisiko edo juridiko jakin bati emandako laguntzaren guztizkoak ez du gaindituko 200.000 euroko kopurua, hiru ekitaldi fiskaleko edozein eperen barruan. Horrela, muga horretatik beherako diru-laguntzek merkataritzarik eragiten ez diotela edota lehiakortasuna faltsutzen ez duela; horren ondorioz, ez dira sartzen Europako Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Itunaren 107.1 artikuluaren aplikazio-eremuan.

3.– Las subvenciones contempladas en el presente Decreto están sujetas al Reglamento (CE) n.º 1407/2013 de la Comisión, de 18 de diciembre de 2013, relativo a la aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado a las ayudas de minimis (DOUE, L n.º 352, de 24-12-2013). Estas ayudas son calificadas de minimis, puesto que ninguna ayuda total concedida a una persona jurídica o física determinadas superará los 200.000 euros, durante cualquier periodo de tres ejercicios fiscales. Se considera que por debajo de este límite las ayudas no afectan al comercio y/o no falsean la competencia y por consiguiente no entran dentro del ámbito de aplicación del 107.1 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

4.– Diru-laguntzaren eskatzaileak urteko deialdi bakoitzean adierazi beharko du ekitaldi fiskal horretan edo aurreko bi ekitaldi fiskaletan beste minimis laguntzarik jaso ote duen, minimis laguntza honekin Erregelamenduan ezarritako gehienezko muga gainditzen ez dela egiaztatzeko.

4.– La entidad solicitante de la ayuda deberá declarar, en cada convocatoria anual, sobre otras ayudas de minimis recibidas en el ejercicio fiscal correspondiente y durante los dos ejercicios fiscales anteriores, con objeto de probar que la nueva ayuda de minimis no supera el límite máximo establecido en el Reglamento.

9. artikulua.– Bateraezintasuna.

Artículo 9.– Incompatibilidad.

Dekretu honetan araututako diru-laguntzak ez dira bateragarriak beste erakunde publiko edo pribatu batek xede berberaz emandakoekin.

Las subvenciones previstas en el presente Decreto son incompatibles con aquellas otras que, teniendo el mismo fin, pudieran ser otorgadas por cualquier institución pública o entidad privada.

10. artikulua.– Eskaerak eta aurkeztu beharreko dokumentazioa.

Artículo 10.– Solicitudes y documentación requerida.

1.– Programa honen onuradunek aurkeztu beharreko eskabideak inprimaki normalizatuetan egin beharko dira, eta haiekin batera gutxienez dokumentazio hau aurkeztu beharko da:

1.– Las solicitudes que presenten las entidades beneficiarias de este Programa, se cumplimentarán en impreso normalizado y se acompañarán, al menos, de la siguiente documentación:

a) «Gizalegez Gizarte- eta Hezkuntza-arloko Konpromisoa»-n parte hartzeko eta hori bultzatzeko nahiaren aitorpena.

a) Una manifestación de la voluntad de querer formar parte del «Compromiso Socio-Educativo Gizalegez» e impulsarlo.

b) Erantzukizunpeko aitorpena, helburu bererako beste laguntzarik ez duela jasotzen adierazten duena.

b) Declaración responsable sobre la no obtención de otras ayudas para el mismo fin.

c) Erantzukizunpeko aitorpena, EAEko Administrazio Orokorrak edo bere erakunde autonomoek emandako izaera bereko laguntzen esparruan hasitako eta oraindik ere izapidetzen ari den itzultze- edo zehapen-prozedura batean ez dagoela egiaztatzen duena.

c) Declaración responsable que acredite si la entidad está incursa o no en cualquier procedimiento de reintegro o sancionador iniciado en el marco de ayudas de esta misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi o por sus organismos autónomos que se halle aun en tramitación.

d) Erantzukizunpeko aitorpena, egiaztatzen duena ezen sexuaren ziozko diskriminazioagatik administrazio-zehapena edo zehapen penala betetzen ez dela ari, edo ez dagoela debeku horrekin zehatuta.

d) Declaración responsable que acredite que la entidad no se encuentra cumpliendo sanción administrativa o penal por incurrir en discriminación por razón de sexo ni está sancionada con esta prohibición en virtud de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

e) Erantzukizunpeko aitorpena, erakunde eskatzaileak laguntza publikoak lortzea eragozten dion zehapenik ez duela egiaztatzen duena, ezta horretarako gaitasuna kentzen dion legezko debekurik ere.

e) Declaración responsable que acredite que la entidad no se encuentra sancionada con la pérdida de la posibilidad de obtener subvenciones o ayudas públicas, ni se halla incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello.

f) Erakunde onuradunak eta erakunde hartzaileak proiektuaren garapenerako izenpetutako akordioa, edo erakunde hartzaileak aurkeztutako proiektuari dagokionez hartutako konpromiso ekonomikoa egiaztatzen duen dokumentua.

f) Acuerdo suscrito entre la entidad beneficiaria y entidad destinataria para el desarrollo del proyecto o documento acreditativo del compromiso económico asumido por la entidad destinataria en relación con el proyecto presentado.

g) Proiektuaren memoria xehea, datu hauek jasotzen dituena:

g) Memoria detallada del proyecto, que contenga los datos siguientes:

● Lan-proposamenaren helburuak.

● Objetivos de la propuesta de trabajo.

● Proiektuaren erakunde hartzailea –lan-proposamena egitearekin adostasuna eman duena–, harremanetarako pertsonaren izena, telefonoa eta helbide elektronikoa zehaztuta.

● Entidad destinataria del proyecto con la que se ha acordado desarrollar la propuesta de trabajo, especificando persona de contacto, teléfono y dirección de correo electrónico.

● Ekintzaren deskribapen laburra.

● Descripción resumida de la actividad a realizar.

● Inbertitu beharko den ordu-kopurua.

● Número de horas que se invertirán.

● Aurrekontua, proiektuaren erakunde hartzaileak jasoko duen zerbitzuaren truke ordainduko duen zenbatekoa zehazten duena.

● Presupuesto que especifique la cantidad que abonará la entidad destinataria del proyecto por el servicio que se le presta.

● Jardun-egutegia.

● Calendario de actuación.

● Proiektuan parte hartuko duten pertsonen kopurua.

● Número de personas a las que se pretende involucrar en su desarrollo.

● Erakunde eskatzaileak proiektua gauzatzeko eskura dituen giza baliabideak eta baliabide materialak; adierazi beharko da, gainera, erakundeak ba al duen berdintasunaren arloan ibilbidea edo prestakuntza duen pertsonaren bat.

● Indicación de los recursos humanos y materiales con los que cuente la entidad solicitante para llevar a cabo el proyecto, explicitando si la entidad cuenta con personas con formación y/o trayectoria en materia de igualdad.

● Generoaren ikuspuntua nola sartuko den.

● Modo en el que se pretende incorporar la perspectiva de género.

2.– Era berean, proiektuak balorazio hobea lor dezan, erakunde eskatzaileek egoki irizten dioten dokumentazio osagarria aurkeztu ahal izango da.

2.– Asimismo, podrá presentarse cualquier otra documentación complementaria que las entidades solicitantes estimen pertinente para la mejor valoración del proyecto.

3.– Biktimen eta Giza Eskubideen Zuzendaritzak erakunde eskatzaileari espedientea osatzeko behar dituen agiri eta azalpen guztiak eskatu ahal izango dizkio, eta, era berean, eskatzaileak emandako datuak egiaztatzeko egin beharreko egiaztapen guztiak egin ahal izango ditu.

3.– La Dirección de Víctimas y Derechos Humanos podrá recabar de la entidad solicitante cuantos documentos y aclaraciones considere necesarios para completar el expediente, así como efectuar las comprobaciones oportunas de los datos aportados por la misma.

11. artikulua.– Aurkeztutako eskaeretan egindako akatsak zuzentzea.

Artículo 11.– Subsanación de defectos en la solicitud presentada.

Erakunde eskatzaileek aurkeztutako dokumentazioa ikusirik, Biktimen eta Giza Eskubideen Zuzendaritzak egiaztatuko balu dokumentazio hori osatugabea dela edo daturen bat falta duela, erakundeei 10 eguneko gehieneko epea emango diete antzemandako akatsak zuzentzeko, eta adieraziko die zuzentzen ez badituzte ulertuko dela eskaerari uko egin diotela, azaroaren 26ko 30/1992 Legeak, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatua, 71. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz.

Si a la vista de la documentación presentada por las entidades solicitantes, la Dirección de Víctimas y Derechos Humanos comprobara que la misma es incompleta o que carece de algún dato, concederá a las mismas un plazo máximo de 10 días para la subsanación de los defectos detectados, con la indicación de que, si así no lo hicieran, se tendrá por desistida su petición, de conformidad con lo previsto en el artículo 71 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero.

12. artikulua.– Diru-laguntza emateko kudeaketak eta prozedura.

Artículo 12.– Gestión y procedimiento de concesión.

1.– Bakegintza eta Bizikidetzarako Idazkaritza Nagusiaren eginkizuna izango da, Biktimen eta Giza Eskubideen Zuzendaritzaren bitartez, dekretu honetan jasotako laguntzak bideratzeko kudeaketa-lanak egitea.

1.– Corresponderá a la Secretaría General para la Paz y la Convivencia, a través de la Dirección de Víctimas y Derechos Humanos, la realización de las tareas de gestión que conllevan las ayudas previstas el presente Decreto.

2.– Eskabideak bata bestearen jarraian aztertuko dira, eskabideen jasotze-hurrenkeraren arabera. Ondorio horietarako, beharrezko dokumentazio guztia aurkeztu denean joko da eskabidea jasotzat.

2.– El análisis de las solicitudes se efectuará de forma continuada según el orden de recepción de solicitudes. A estos efectos se entenderá que las solicitudes han sido recepcionadas cuando se haya presentado la documentación completa.

3.– Balioespen Batzorde bat eratuko da 5. artikuluaren arabera sortutako funts bakoitzeko, eta batzorde horren kideak deialdia egiteko ebazpenean zehaztuko dira. Hona hemen Batzorde horien osamodua:

3.– Se constituirá una Comisión de Valoración por cada fondo que se cree de conformidad con lo establecido en el artículo 5, cuya identidad se concretará en cada resolución de convocatoria. Cada Comisión estará constituida de la siguiente forma:

a) Lehendakaria: Biktimen eta Giza Eskubideen Zuzendaritzaren titularra.

a) Presidencia: la persona titular de la Dirección de Víctimas y Derechos Humanos.

b) Idazkaria: Biktimen eta Giza Eskubideen Zuzendaritzako teknikaria.

b) Secretaría: personal técnico de la Dirección de Víctimas y Derechos Humanos.

c) Batzordekideak: funtsera ekarpenak egin dituen sail edo erakundeak bi ordezkari izendatuko ditu Balioespen Batzorde bakoitzerako. Ekarpenik egin ez bada, Biktimen eta Giza Eskubideen Zuzendaritzako teknikari batek parte hartuko du Batzordean.

c) Vocalías: para cada Comisión de Valoración, el Departamento o Institución que haya realizado aportaciones al fondo, designará a dos personas en su representación. En caso de no existir tal aportación, formará parte de la Comisión una Técnica o Técnico de la Dirección de Víctimas y Derechos Humanos.

4.– Balioespen Batzordeko kideak izendatzeko orduan, ahaleginak egingo dira gizon eta emakume kopurua berdintsua izan dadin, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Legearen 23. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz.

4.– En el nombramiento de las personas que han de formar parte de esta Comisión de Valoración se procurará una presencia equilibrada de mujeres y hombres, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 23 de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

5.– Balioespen Batzordeak eskabide guztiak aztertuko ditu dekretu honetan eta dagokion deialdi-ebazpenean laguntza hauetarako ezarritako baldintzak betetzen dituztela egiaztatzeko, eta dagozkion ebazpen-proposamenak helaraziko dizkio Biktimen eta Giza Eskubideen Zuzendaritzako titularrari.

5.– La Comisión de Valoración analizará las solicitudes presentadas para verificar que cumplen los requisitos establecidos para estas ayudas en el presente Decreto y en la correspondiente resolución de convocatoria, y elevará las oportunas propuestas de resolución a la persona titular de la Dirección de Víctimas y Derechos Humanos.

13. artikulua.– Ebazpena, ebazteko epea, errekurtsoak eta publikotasun-prozedura.

Artículo 13.– Resolución, plazo para resolver, recursos y procedimiento de publicidad.

1.– Biktimen eta Giza Eskubideen zuzendariaren berariazko ebazpen baten bidez gauzatuko da dekretu honetan aurreikusitako laguntzak emateko, ez onartzeko zein ukatzeko erabakia, proiektu bakoitzarentzat, Balioespen Batzordeak hala proposatu ondoren. Deialdirako prestatutako funtsak agortu arte eman ahalko dira diru-laguntzak.

1.– La concesión o, en su caso, inadmisión o denegación de las ayudas previstas en este Decreto se realizará mediante resolución expresa e individualizada para cada proyecto del Director o Directora de Víctimas y Derechos Humanos, a propuesta de la correspondiente Comisión de Valoración. Dichas subvenciones podrán ser concedidas hasta agotar los fondos disponibles al efecto.

2.– Ebazteko eta ebazpenak jakinarazteko gehienezko epea sei hilabetekoa izango da, eskaera organo eskudunaren Erregistroan izapidetzeko sartzen denetik kontatzen hasita; epe hori igaro eta berariazko ebazpenik argitaratu ez bada, diru-laguntza eskaera onartutzat hartuko da, azaroaren 26ko Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legeak 43. artikuluan ezarritakoaren arabera.

2.– El plazo máximo para resolver y notificar las solicitudes será de seis meses desde la fecha en que la solicitud haya tenido entrada en el Registro del órgano competente para su tramitación, transcurrido el cual se entenderá estimada la solicitud de subvención si no recayera resolución expresa, a los efectos de lo establecido en el artículo 43 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

3.– Ebazpenean zehaztuko da proiektu bakoitzerako emandako bonuen kopurua, bai eta emandako diru-laguntzaren guztizko zenbatekoa ere.

3.– La resolución determinará el número de bonos concedidos para cada proyecto, así como la cuantificación del total de la ayuda concedida.

4.– Ebazpen horrek ez du amaitzen administrazio-bidea, eta haren aurka gora jotzeko errekurtsoa ezar daiteke Bakegintza eta Bizikidetzarako Idazkaritza Nagusian, hilabeteko epean, ebazpena jakinarazi eta hurrengo egunetik aurrera, azaroaren 26ko 30/1992 Legeak, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearenak, 114. eta 115. artikuluetan xedatutakoa betez.

4.– Dicha resolución no agota la vía administrativa, y contra la misma cabe interponer recurso de alzada ante la Secretaría General para la Paz y la Convivencia, en el plazo de un mes contado a partir del día siguiente a aquél en que tuviere lugar la notificación, conforme a lo dispuesto en los artículos 114 y 115 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

5.– Era berean, erakunde onuradunei dekretu honetan aurreikusitako bonuak emateko eta, hala badagokio, ordaintzeko, ezinbestekoa izango da Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta haren erakunde autonomoek emandako izaera bereko laguntzen edo diru-laguntzen esparruan hasi den eta oraindik bideratzen ari den edozein itzultze- edo zehapen-prozedura amaitzea.

5.– La concesión y, en su caso, el pago a las entidades beneficiarias de los Bonos previstos en el presente Decreto quedarán condicionados a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que habiéndose iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, se halle todavía en tramitación.

6.– Publikotasun-printzipioa betetzeko, eta prozeduraren ebazpena berariaz eta banan-banan jakinarazteko betebeharra bazter utzi gabe, Biktimen eta Giza Eskubideen zuzendariaren ebazpenez Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da xedapen honen babesean emandako diru-laguntzak jaso dituzten erakundeen zerrenda, zenbatekoak ere adieraziz.

6.– A fin de dar cumplimiento al principio de publicidad, y sin perjuicio de la notificación expresa e individualizada de la resolución del procedimiento, anualmente, mediante Resolución de la Directora o Director de Víctimas y Derechos Humanos se publicará en el Boletín Oficial del País Vasco la relación de entidades beneficiarias de las subvenciones concedidas al amparo de la presente disposición, con expresión de las cuantías percibidas.

14. artikulua.– Izapidetze telematikoa.

Artículo 14.– Tramitación telemática.

Interesa duten erakundeek laguntza hauetarako prozeduren izapide guztiak baliabide elektronikoak erabiliz eskatu, kontsultatu eta egin ahal izango dituzte, deialdi bakoitzean hala aurreikusten bada.

Las entidades interesadas podrán solicitar, consultar y realizar todos los trámites de los procedimientos relativos a estas ayudas utilizando medios electrónicos, siempre que así se prevea en las correspondientes convocatorias.

15. artikulua.– Erakunde onuradunen betebeharrak.

Artículo 15.– Obligaciones de las entidades beneficiarias.

1.– Erakunde onuradunek onartu egin beharko dute emandako diru-laguntza. Horretarako, laguntza onartutzat joko da diru-laguntza emateko ebazpena jakinarazi eta 10 eguneko epean, biharamunetik kontatzen hasita, erakunde onuradunak idatziz uko egiten ez badio. Diru-laguntza onartzeak berekin dakar dekretu honetan eta dagokion urteko deialdian ezarritako arau guztiak betetzea, eta baita beste hauek ere: abenduaren 17ko 698/1991 Dekretua, Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren kontura ematen diren diru-laguntzen bermeei eta haiek itzultzeari buruzko araubide orokorra ezartzekoa eta haien kudeaketan parte hartzen duten erakunde laguntzaileek bete beharreko baldintzak, arauak eta betebeharrak xedatzekoa, edo hura ordezkatzen duen araua, eta Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategina, zeina azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuak onartu baitzuen.

1.– Las entidades beneficiarias deberán aceptar la subvención concedida. A tal efecto, la subvención se entenderá aceptada si, transcurridos 10 días desde el siguiente al de la notificación de la resolución de concesión, a la entidad beneficiaria, ésta no manifiesta su rechazo por escrito. La aceptación de la subvención conllevará el sometimiento a todas las normas fijadas en el presente Decreto y en la correspondiente convocatoria anual, así como en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, por el que se regula el régimen general de garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi y se establecen los requisitos, régimen y obligaciones de las Entidades Colaboradoras que participan en su gestión, o norma que lo sustituya, y en el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre.

2.– Erakunde onuradunek bermatu beharko dute diruz lagunduko diren proiektuek eta horiek bultzatzen dituzten pertsona fisiko eta juridikoek zorrotz errespetatuko dituztela 1948ko Adierazpen Unibertsalean jasotako giza eskubide guztiak, eta baita 1966ko Eskubide Zibil eta Politikoen Nazioarteko Itunean nahiz 1966ko Eskubide Ekonomiko, Sozial eta Kulturalen Nazioarteko Itunean jasotakoak ere.

2.– Las entidades beneficiarias deberán garantizar que los proyectos a subvencionar, así como las personas físicas o jurídicas que los promuevan, respeten, escrupulosamente, el conjunto de los derechos humanos contemplados en la Declaración Universal de 1948, así como los contemplados en el Pacto de Derechos Civiles y Políticos de 1966 y en el Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de 1966.

3.– Erakunde onuradunek euskara eta gaztelania erabiliko dituzte zabalkunde-jardueretan eta diruz lagundutako proiektuetatik sortutako argitalpenetan.

3.– Las entidades beneficiarias utilizarán el euskera y el castellano en las actividades de difusión y en los materiales de publicación que procedan de los proyectos subvencionados.

4.– Erakunde onuradunek hizkera ez-sexista erabili behar dute, ez dute emakumeen irudi baztertzailerik edo estereotipo sexistarik baliatuko, eta balio hauek agertzen dituen irudi bat sustatuko dute diruz lagundutako proiektuarekin lotutako hedapen-ekintzetan eta argitalpen-materialetan: berdintasuna, gizon eta emakumeen presentzia orekatua, askotarikotasuna, erantzukizun partekatua eta genero-rol zein -identitateen aniztasuna.

4.– Las entidades beneficiarias harán un uso no sexista del lenguaje, evitarán cualquier imagen discriminatoria de las mujeres o estereotipos sexistas y fomentarán una imagen con valores de igualdad, presencia equilibrada, diversidad, corresponsabilidad, y pluralidad de roles e identidades de género en las actividades de difusión y en los materiales de publicación que procedan de los proyectos subvencionados.

16. artikulua.– Ordaintzeko modua.

Artículo 16.– Forma de pago.

Diruz lagundutako proiektu bakoitza gauzatu dela justifikatu ondoren ordainduko dira diru-laguntzak, emandako bonuei dagokien guztizko zenbatekoa bete arte.

El abono de las ayudas se realizará previa justificación de la ejecución de cada proyecto subvencionado, por el importe total correspondiente a los Bonos concedidos.

17. artikulua.– Diru-laguntzaren justifikazioa.

Artículo 17.– Justificación de la subvención.

Diru-laguntzak jasotzen dituzten erakundeek Biktimen eta Giza Eskubideen Zuzendaritzan aurkeztu beharko dute emandako diru-laguntzaren erabilera justifikatuko duen dokumentazioa, dagokion deialdian zehazten den eran; edonola ere, badira agiri batzuk beti aurkeztu beharko direnak:

Las entidades beneficiarias de la subvención, deberán presentar, en la Dirección de Víctimas y Derechos Humanos, la documentación justificativa del empleo de la subvención concedida, en los términos que especifique la correspondiente convocatoria, que incluirá, en todo caso:

a) Proiektu bakoitza gauzatu dela egiaztatzen duten agiriak, hala nola: programen kopiak, kartel iragarleak, argazkiak eta argitaratutako gainerako material grafikoa, idatzizkoa edo entzunezkoa.

a) Documentación acreditativa de la ejecución de cada proyecto, tales como: ejemplares de los programas, carteles anunciadores, fotografías y demás material gráfico, escrito o sonoro publicados.

b) Egindako proiektuen memoria xehea, honako datu hauek aipatuz: proiektua zein egunetan gauzatu den, parte hartu duten pertsona onuradunak (sexuaren arabera bereiziak), generoaren ikuspuntua nola txertatu den, hala badagokio, eta azken balorazio bat.

b) Memoria detallada del proyecto realizado, en el que se señalen las fechas en las que se ha llevado a cabo el proyecto, las personas destinatarias participantes desagregadas por sexo, el modo en que se ha incorporado, en su caso, la perspectiva de género y una valoración final.

18. artikulua.– Diru-laguntzaren baldintzak aldatzea.

Artículo 18.– Modificación de las condiciones de la subvención.

1.– Diru-laguntza emateko kontuan hartu diren baldintzak aldatuz gero –betiere, diru-laguntzaren helburua betetzat jotzen bada– eta, kasuan kasu, edozein erakunde pribatu nahiz publikotik aldi berean beste laguntzarik jasoz gero, diru-laguntzak emateko ebazpena aldatu egin ahal izango da. Horretarako, Biktimen eta Giza Eskubideen Zuzendaritzak aldaketarako ebazpena emango du, non emandako diru-laguntzen zenbatekoak egokituko diren.

1.– Toda modificación de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la subvención, siempre que se entienda cumplido el objeto de ésta, dará lugar a la modificación de la resolución de concesión de subvenciones. A estos efectos la Dirección de Víctimas y Derechos Humanos dictará la oportuna resolución de modificación, en la que se reajustarán los importes de las subvenciones concedidas.

2.– Edozein arrazoi dela-eta, diruz lagundutako proiektuak ezin badira eskaeran adierazitako moduan gauzatu, horren berri eman beharko zaio Biktimen eta Giza Eskubideen Zuzendaritzari.

2.– Si por cualquier motivo, los proyectos subvencionados no pudieran ejecutarse en los términos contemplados en la solicitud, tal situación deberá comunicarse a la Dirección de Víctimas y Derechos Humanos.

19. artikulua.– Diru-laguntza ematerakoan ezarritako baldintzak ez betetzea eta laguntza itzultzea.

Artículo 19.– Incumplimiento de los requisitos de otorgamiento y reintegro.

1.– Baldintzak ez direla bete ulertuko da kasu hauetan:

1.– Constituyen supuestos de incumplimiento los que a continuación se relacionan:

a) Bere garaian aurkeztutako proiektua ikusita, jasotako diru-laguntza ez da, osoki edo zati batean, onartu zen jarduerarako erabili, beste zerbaitetarako baizik.

a) La aplicación total o parcial de la subvención recibida para actividad distinta de la que se hubiere aprobado, según el proyecto presentado en su día.

b) Hautatutako proiektuan aldaketak egitea, salbu eta, aldaketok funtsezkoak ez izanik, Biktimen eta Giza Eskubideen zuzendariak berariaz baimentzen dituenean.

b) La introducción de modificaciones en el proyecto, salvo que, por no alcanzar el carácter de sustanciales, expresamente las autorizare la Directora o Director de Víctimas y Derechos Humanos, previa petición motivada.

c) Eskaeran, harekin batera aurkeztutako dokumentazioan edo diru-laguntza justifikatzeko dokumentazioan bildutako datuetako edozein gezurrezkoa izatea.

c) La falsedad de cualquiera de los datos contenidos en la solicitud o documentación presentada con ella o en la documentación justificativa.

2.– Erakunde onuradunak ez baditu betetzen artikulu honen 1. puntuan ezarritako baldintzak, laguntza emateko ebazpenean edo deialdia arautzeko dekretuan eta ondorengo ebazpenean ezarritako edozein baldintza edota Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginaren VI. tituluan jasotako betebeharrak (testu bategin hori azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuak onartu zuen), laguntza jasotzeko eskubidea galdu egingo du; dagoeneko jasota baldin badauka, jasotako zenbatekoa itzuli egin beharko dio Euskal Autonomia Erkidegoko Diruzaintza Nagusiari, legezko interesekin batera; eta dagozkion zigorrak ezarriko zaizkio. Hori guztia, abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuak, Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren kontura emandako diru-laguntzen bermea eta itzulketak arautu eta kudeaketan parte hartzen duten erakunde laguntzaileen betekizunak, araubidea eta obligazioak ezartzekoak, xedatutakoaren arabera.

2.– Los supuestos de incumplimiento, por parte de la entidad beneficiaria, del punto 1 del presente artículo, de cualquier otra condición establecida en la resolución de concesión o en el Decreto regulador y correspondiente resolución de convocatoria, y de las obligaciones contenidas en el Título VI del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, darán lugar a la pérdida del derecho a la percepción de la ayuda y, en su caso, a la obligación de reintegrar a la Tesorería General del País Vasco el importe percibido, junto con los intereses legales, así como a la imposición de las correspondientes sanciones. Todo ello, de acuerdo con lo previsto en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, por el que se regula el régimen general de garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi y se establecen los requisitos, régimen y obligaciones de las Entidades Colaboradoras que participan en su gestión.

20. artikulua.– Argitalpena.

Artículo 20.– Publicación.

1.– Bakegintza eta Bizikidetzarako Idazkaritza Nagusiak beretzat gordetzen du dekretu honetan xedatutakoaren arabera laguntza jaso duten ikerketak eta lanak edozein euskarritan argitaratzeko eskubidea, proiektua entregatzen denetik urtebeteko epean, interesdunak berariaz idatzizko baimena eman ondoren.

1.– La Secretaría General para la Paz y la Convivencia se reserva el derecho a publicar en cualquier soporte los estudios y trabajos que hubieren sido objeto de ayuda conforme a lo dispuesto en el presente Decreto, durante un período de un año, a contar desde su entrega, previo consentimiento expreso por escrito de la persona interesada.

2.– Argitalpena gauzatzen bada, lehen edizioaren ustiapen-eskubideak Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioarenak izango dira, eta diruz lagundutako ikerketa eta lanen egileak edo arduradunak konpromisoa hartuko du aipatu eskubideak doan lagatzeko.

2.– Si la publicación se hiciera efectiva, los derechos de explotación de la primera edición pertenecerían a la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco, comprometiéndose la persona autora o responsable de los estudios y trabajos subvencionados a realizar la cesión de los citados derechos de forma gratuita.

21. artikulua.– Hizkuntza-eskubideak.

Artículo 21.– Derechos lingüísticos.

Dekretu honen eremuan, herritarrek euskara zein gaztelania erabili ahalko dituzte Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrarekin dituzten harremanetan, ahoz zein idatziz, eta hizkuntza horretan arreta jasotzeko eskubidea bermatuko da.

En el marco de este Decreto, en las relaciones que mantiene con la Administración General de la Comunidad Autónoma Vasca, las entidades podrán utilizar el euskera y el castellano, tanto de forma oral, como escrita, y se garantizará el derecho a recibir atención en la misma lengua.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Dekretu honetan prozeduraren arloari dagokionez esanbidez arautu ez diren alderdi guztiei aplikatuko zaie Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legea, azaroaren 26koa, bai eta Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bategina ere, zeina azaroaren 11ko 1/1997 Lege Dekretuak onartu baitzuen.

En todo lo no regulado expresamente en el presente Decreto, en materia de procedimiento, será de aplicación lo dispuesto en la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y en el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Dekretu hau indarrean jarriko da Euskal Autonomia Erkidegoko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean.

El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2014ko ekainaren 17an.

Lehendakaria,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 17 de junio de 2014.

El Lehendakari,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental