Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

63. zk., 2014ko apirilaren 1a, asteartea

N.º 63, martes 1 de abril de 2014


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA LEHIAKORTASUN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD
1522
1522

AGINDUA, 2014ko martxoaren 19koa, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Saileko sailburuarena, banaka nahiz lankidetzan jarduten duten ETEen nazioartekotzeari laguntzeko Global Lehian programa garatzekoa.

ORDEN de 19 de marzo de 2014, de la Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad, por la que se desarrolla el programa Global Lehian de apoyo a la internacionalización de pymes individuales y en cooperación.

Euskadiko ekonomia ekonomia irekitzat har daiteke, ia % 50eko irekiera-maila baitu, eta munduko merkataritzaren bilakaeraren eraginpean dago; batik bat, Europako ekonomiaren egoerak eragiten dio, lurralde horretan kokatzen baitira Euskadiren kanpo-merkatu nagusiak gaur egun.

La economía vasca, con un grado de apertura próximo al 50%, puede definirse como una economía abierta, altamente sensible a la evolución del comercio mundial y, en especial, directamente afectada por el comportamiento de la economía europea, donde en la actualidad se concentran sus principales mercados exteriores.

Azken urteetan, krisi-egoeran egon arren, Euskadiren esportazioek hazten jarraitu dute, eta historian izandako emaitzarik onenak lortu dira. Aldi horretan, estaldura-tasan ere –esportazioen eta inportazioen arteko balantzea– joera-aldaketa izan zen, eta 2007tik jada % 100eko atalasea gainditu zen. Euskadiren kanpo-merkataritzaren ezaugarriak dira, batetik, merkatu tradizionalekiko lotura, eta bestetik, teknologia-maila ertaineko sektore jakinetan kontzentratuta dagoela. Bestalde, azken urteetan, EAEn egindako atzerriko inbertsioak gorakada izan du, bai eta Euskadik kanpoan egindako inbertsioak ere. EAEren kanpo-merkataritzak antzekotasunak ditu, oro har, Europako eskualde aurreratuetako merkataritzarekin; eskualde horietan, garrantzi handia du automobilgintza-sektoreak.

Durante los últimos años y a pesar de la crisis, las exportaciones vascas han seguido creciendo, habiéndose alcanzado records históricos. Asimismo, la tasa de cobertura; balance de exportaciones sobre importaciones, registró en el mismo período un cambio de tendencia y ya desde 2007 se superó el umbral del 100%. Rasgos característicos del comercio exterior vasco son la vinculación con mercados tradicionales y una concentración en determinados sectores donde predomina un nivel tecnológico medio. Por otro lado, también la inversión extranjera en la CAPV y la inversión vasca en el exterior han venido aumentando en los últimos años. En conjunto, el comercio exterior de la CAPV muestra similitudes con otras regiones europeas avanzadas en las que el sector de automoción tiene un peso relevante.

Testuinguru horretan, euskal enpresek kanpo-merkatuetara heltzeko izan beharreko profila elementu hauek baldintzatzen dute: enpresen tamaina, atxikipen-sektorea, eta eskaintzen dituzten produktuen eta zerbitzuen teknologia-maila. Hori kontuan hartuta, atzerrian mugimendu handiena duten enpresak industria-sektorekoak dira, zerbitzu-sektorekoen aurretik; eta industria-enpresen artean, 20 pertsona baino gehiagoko enpresak dira nagusi. Profil horrekin bat datoz, era berean, kanpoan kokatutako enpresak, eta guztira, 400 ekoizpen-ezarpen dituzte. Egiaztatu da euskal enpresak merkatu globaletan lehiakorrak izateko faktore nagusia kalitatea dela, eta horren ondoren, bezeroari ematen zaion zerbitzua eta prezioa.

En este contexto, el perfil de las empresas vascas frente a los mercados exteriores está condicionado por el tamaño, el sector de adscripción y el nivel tecnológico de sus productos y servicios. Así, son las empresas industriales más que las de servicios, y entre estas, las de más de 20 personas las que tienen un mayor movimiento exterior. A este perfil responden también las empresas establecidas en el exterior que alcanzan la cifra de 400 implantaciones productivas. Se constata que el principal factor de competitividad de las empresas vascas en los mercados globales es la calidad, seguida del servicio al cliente y el precio.

Hori guztia oinarri hartuta, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren Ekintza Planak eta Euskal Nazioartekotze Partzuergoaren Estrategiak ezarri dute beharrezkoa dela gure enpresen esportazio-oinarria eta nazioarteko jarduera handitzea, eta merkatu globalean duten kokapena hobetzea, lehiakorragoak izan daitezen, horren bidez lortuko bailitzateke gure ekonomian enplegua eta aberastasuna sortzea.

Sobre esas bases y para conseguir una mejor posición de las empresas vascas en el mercado global, lo que en definitiva redundará en mejorar el empleo y la riqueza en nuestra economía, el Plan de Acción del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad y la Estrategia del Consorcio Vasco de Internacionalización establecen el objetivo principal de ganar competitividad a través del aumento de la base exportadora y de la actividad internacional de nuestras empresas.

Helburu hori bideratze aldera, Global Lehian programa abiatu da, helburu duena EAEn finkatutako enpresen lehiakortasuna hobetzea, haien nazioartekotzea sustatuz.

En su desarrollo, se pone en vigor el programa Global Lehian que tiene como objetivo final promover la mejora de la competitividad de las empresas radicadas en la CAPV a través del fomento de su internacionalización.

Global Lehian programaren bidez, ez itzultzeko diru-laguntza publikoak emango dira, euskal enpresen sustapen-jarduerarako nahiz jardun operatiborako. Laguntza horien bidez, euskal enpresen kanpo-merkatuetarako sarbidea hobetu nahi da, eta, aldi berean, nazioartekotzeko erronkari aurre egiteko enpresen berezko profiletatik eratorritako zailtasun objektiboak gainditu nahi dira.

Los apoyos de Global Lehian que se instrumentan en subvenciones públicas a fondo perdido, van dirigidos a soportar la actividad promocional y operativa de las empresas vascas en orden a mejorar su penetración en los mercados exteriores y a sortear las dificultades objetivas derivadas de su perfil intrínseco a la hora de abordar el reto de la internacionalización.

Euskal enpresa gehienen ezaugarria denez enpresa txikiak izatea, eta hori oztopo denez nazioarteko merkatuetan jarduteko, programaren bidez enpresen arteko lankidetza sustatu nahi da, eta onuragarritzat jotzen da jatorrizko kokapenean nahiz helmugakoetan itunak egitea, enpresak kanpoan zabaltzeko ekimenak eta proiektuak bideratzeko.

Dada la característica de reducido tamaño propia de la generalidad de las empresas vascas y teniendo en cuenta que para operar en los mercados internacionales la dimensión constituye un elemento crítico, el programa fomenta la cooperación interempresarial y pondera favorablemente las iniciativas y proyectos de despliegue exterior que las empresas acometan a través de alianzas de diverso tipo, tanto en origen como en destino.

Bestalde, antolaketarekin lotutako alderdiak ere aztertu dira, eta ikusi da, batetik, ohikoa dela ez izatea esportazio-gaietarako berariazko sailik, eta bestetik, pertsona gutxi direla gaituak nazioarteko ekintzaren kudeaketan. Euskal enpresek eta erakundeek abiatutako nazioartekotze-ekimenek arrakasta izatea eragotz dezakete gabezia horiek.

Asimismo, se ha identificado que aspectos organizacionales que tienen que ver con la habitual ausencia de departamentos específicos de exportación y la escasa disponibilidad de personas con capacitación idónea en la gestión de la operativa internacional, constituyen severos déficits que amenazan el éxito en las iniciativas de internacionalización que las empresas y entidades vascas proyectan.

Agindu honek aurreko Prointer programa ordezkatzen du, eta diru-laguntzak arautzeko esparru berri bat ezartzen du, kontuan hartzen duena nazioartekotze-prozesuan enpresek duten heldutasun-maila. Hala, Agindu honek lau multzotan sailkatzen ditu laguntzak: hasteko jardueretarako laguntzak; sendotzeko jardueretarako laguntzak; merkataritza-, ekoizpen- nahiz zerbitzu-ezarpenetarako laguntzak; eta, azkenik, enpresetan nazioartekotzean gaituak diren pertsonak hartzeko eta enpresen antolaketa merkatu globalaren eskakizunei egokitzeko laguntzak. Etapa horietako bakoitzerako, laguntzak jasotzeko gehieneko epeak ezartzen ditu Aginduak, eta laguntza izan dezaketen gastu-motak zehazten ditu.

La presente Orden viene a sustituir al programa Prointer estableciendo un nuevo marco regulador de las ayudas que abarca los diferentes estadios de maduración en materia de internacionalización. Es así que la Orden distingue cuatro tramos diferenciados de apoyo como son; las actividades de iniciación, las de consolidación, las implantaciones bajo cualquiera de sus tres modalidades; comercial, productiva o de empresas de servicios y finalmente, la captación de especialistas en materia de internacionalización por parte de las empresas y la adaptación de sus organizaciones a los requerimientos del mercado global. Para cada una de estas cuatro etapas, la Orden determina los períodos máximos de disfrute de las ayudas y los diferentes tipos de gastos susceptibles de apoyo.

Egungo testuinguruan aurrekontu-sailak urriagoak direnez, nahitaezkoa da baliabide publikoak ematean proiektu jakin batzuk lehenestea; hau da, ezarritako helburuak lortzeko berme gehien eskaintzen dutenak. Horregatik, Global Lehian programan, lehiakortasun-irizpideetan oinarritutako lehiaketa-prozedura ezarri da laguntzak emateko. Horretarako, enpresen eta erakundeen proiektuen balioespena egiteko 8 irizpide ezarri dira. Balioespen-irizpide horiek, funtsezkoak izanik, proiektuen egokitasuna eta eskatzaileen ahalegina ebaluatzeko aintzat hartu beharreko alderdi guztiak biltzen dituzte, Agindu baten berezko ezaugarria den denboragabetasunaz. Irizpide horiekin batera, haztapen-faktore jakin batzuk baliatuko dira deialdi bakoitzean, eta horrela, urtez urte egokituz joango dira, kontuan hartuta eskaerak alda ditzaketen egoerak eta nazioartekotze-arloan sortzen diren beharrak.

En un contexto de menor disponibilidad presupuestaria se hace todavía más necesario que la dedicación de los recursos públicos vaya dirigida a sustentar los proyectos donde la consecución de los objetivos que se pretende esté mejor garantizada. Es por ello que Global Lehian establece el procedimiento concursal (artículo 49 de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco) como forma de determinación de las ayudas. Para ello, se identifican 8 criterios de valoración de los proyectos de empresas y entidades. Dichos criterios de valoración, por su relevancia, cubren con el carácter de intemporalidad propio de una Orden, todo el espectro de cuestiones a considerar a la hora de evaluar la idoneidad de los proyectos y el esfuerzo de las solicitantes. A su vez, dichos criterios se articularán con unos factores de ponderación determinados con cada convocatoria, lo que permitirá una acomodación anual a circunstancias cambiantes de las demandas y de las necesidades en materia de internacionalización.

Aginduan xedatzen da nazioartekotze-plana izango dela enpresak eta erakundeak nazioartekotzeko ekimen guztien oinarria. Hori dela eta, hasteko etapan nazioartekotze-planaren kostuei aurre egiteko diru-laguntza jasotzeko aukera egonik ere, ezinbestekoa izango da hura aurkeztea nazioartekotze-prozesuko gainerako etapetarako diru-laguntzak eskatzeko ere. Nazioartekotze-plan horien azterketa hartuko da oinarri deialdia egin duen administrazioak emandako laguntza-esparruari dagozkion proiektuak ebaluatzeko.

La Orden establece que el Plan de Internacionalización debe ser el fundamento de todas las iniciativas de internacionalización de las empresas y entidades. Es por ello, que además de constituir una primera herramienta cuyo coste es susceptible de ser subvencionado en la etapa de inicio, su presentación es también requisito imprescindible a la hora de solicitar ayudas en el resto de las etapas de la internacionalización. El análisis de dichos planes de internacionalización determinará principalmente la evaluación de los proyectos sujetos a ayudas que corresponde a la administración convocante.

Bestalde, kontuan hartuta araudiak merkataritza-ganberen eginkizuna aitortzen duela, erakunde horiek administrazioaren laguntzaile diren aldetik, nazioartekotzearen arloan batik bat, eta aintzat hartuta Euskal Nazioartekotze Partzuergoko kide direla, Aginduak xedatzen du esleitu zaizkien proiektuen ebaluazioan parte hartuko dutela, eta dagozkien funtzioak eta sailetako zerbitzu teknikoei laguntzeko zereginak zehazten ditu. Laguntza horren bidez, zuzenbide publikoko korporazio horiei aitortzen zaizkien gaitasunak balia ditzake Global Lehian programak: batetik, enpresa-arloko adituen ezagutzak; eta bestetik, euskal enpresekiko hurbiltasuna; batez ere, enpresa txikienei dagokienez.

Asimismo, desde el reconocimiento del papel que la normativa asigna a las cámaras de comercio como entidades colaboradoras de la Administración, entre otras materias, principalmente, en la de internacionalización y habida cuenta de su participación como miembros del Consorcio Vasco de Internacionalización, la Orden dispone las funciones y tareas de apoyo a los servicios técnicos departamentales en la evaluación de proyectos que se les asigna. Dicho apoyo permite poner en valor, al servicio del programa Global Lehian, el conocimiento experto y la proximidad con las empresas vascas, especialmente con las de más reducida dimensión, que se reconoce a las referidas corporaciones de derecho público.

Prozedurari dagokionez, Agindu honetan espedienteen izapidetzea elektronikoa izango dela ezarri da, administrazio izapideak errazte aldera. Euskadiko ETEei diru-laguntza publikoak emateko programen onuradun izan diren enpresen kudeaketan izandako esperientzietatik ondorioztatu da prozedura hori aurrerapena dela enpresen eta erakundeen lehiakortasuna hobetzeko helburu horrekin lotuta, eta ez dakarrela inolako diskriminaziorik edo gutxiespenik.

Desde un punto de vista procedimental y para facilitar los trámites administrativos, con la presente Orden se opta por la tramitación electrónica de los expedientes. Desde la experiencia de gestión con las empresas beneficiarias objetivo de programas de apoyo público a pymes vascas se ha constatado que este procedimiento supone un avance en linea con la pretendida ganancia de competitividad de las empresas y entidades sin que ello pueda suponer discriminación ni menoscabo alguno.

Azkenik, programa hau behar bezala bideratzeko, prozedurako betekizunak arautu behar dira, dagokion gauzatzeko eta garatzeko Aginduaren bidez.

Por último, y para la adecuada instrumentación de este Programa, requiere la regulación de los requisitos procedimentales, mediante la correspondiente Orden de ejecución y desarrollo.

Horiek horrela, honako hau

En su virtud,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

1.– Agindu honen xedea da Global Lehian programa garatzea, euskal enpresen lehiakortasuna hobetzeko, banaka nahiz lankidetzan jarduten duten enpresen nazioartekotzea sustatuz.

1.– Es objeto de la presente Orden desarrollar el Programa Global Lehian para mejorar la competitividad de las empresas con razón social en la CAPV (en adelante, empresas vascas) a través de su internacionalización tanto de manera individual como en cooperación.

2.– Global Lehian programako laguntzak ez itzultzeko diru-laguntzak izango dira, eta laguntza horiek arautzeko kontuan hartu da enpresek nazioartekotze-prozesuan duten heldutasun-maila; horren arabera, lau etapa bereizi dira:

2.– Los apoyos del programa Global Lehian, que consistirán en subvenciones a fondo perdido, estarán ordenados de acuerdo al nivel de maduración de las empresas en materia de internacionalización, distinguiéndose cuatro etapas:

a) Hastea.

a) Iniciación.

b) Sendotzea.

b) Consolidación.

c) Kanpo-ezarpenak.

c) Implantaciones exteriores.

d) Talentua sustatzea eta baliatzea, eta antolaketa merkatu globalaren eskakizunei egokitzea.

d) Activación del talento y adecuación de las organizaciones al mercado global.

3.– Hasteko, sendotzeko eta kanpo-ezarpenetako etapak, Agindu honetan xedatu den moduan, hurrenez hurrengoak dira oro har. Talentua sustatzeko eta baliatzeko eta antolaketa merkatu globalaren eskakizunei egokitzeko etapa, aldiz, beste hiru etapetako edozeinekin batera garatzeko aukera dago, aldi berean.

3.– Las etapas de Iniciación, Consolidación e Implantaciones exteriores se conciben con carácter general, en el marco de esta Orden, como etapas sucesivas y excluyentes. Por el contrario, la etapa de Activación del talento y de adecuación de las organizaciones al mercado global se considera potencialmente concurrente con cualquiera de las otras tres.

Hasiera momentutik, eta salbuespen gisa, beretik kanpoan ezartzeko beharra duten enpresek, haien merkatuen izaera dela eta hala eskatzen zaielako, aurreko etapak albora ditzakete.

Con carácter excepcional, las empresas, que por requerimientos de los mercados en los que operan precisen implantarse en el exterior desde el inicio, podrán obviar las etapas anteriores.

2. artikulua.– Erakunde onuradunak.

Artículo 2.– Entidades Beneficiarias.

2.1.– Agindu honetan ezarritako laguntzak eskuratzeko aukera izango dute Euskal Autonomia Erkidegoan egoitza duten eta banaka nahiz lankidetzan jarduten duten mikroenpresek eta enpresa txiki eta ertainek (ETE), beti ere nazioartekotze plan bat indarrean izanez gero. ETE definizioa 2003/361/CE Komisioaren Aholkuak xedatzen duena jarraiki egingo da.

2.1.– Podrán acceder a las ayudas contempladas en la presente Orden las microempresas y pequeñas y medianas empresas (PYMEs), individualmente o en cooperación, radicadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco, y que cuenten con un plan de internacionalización vigente. La definición de PYME se aplica atendiendo a lo especificado en la Recomendación 2003/361/CE de la Comisión.

2.2.– Lankidetza-modalitatearen baldintza orokorrak:

2.2.– Requisitos generales de la modalidad de cooperación:

a) Lankidetza-modalitatean egindako kanpo-sustapeneko jardueratzat hartzen dira gutxienez euskal bi enpresak edo erakundek egindakoak, Agindu honetako aurreko ataleko baldintza betetzen dutenak, independenteak direnak eta elkarrekin lotuta ez daudenak, eta kanpo-merkatuetan elkarrekin jarduteko konpromisoa hartzen dutenak, arriskuak elkarrekin hartuz eta kostuak beren gain hartuz, uste dutelako beren ekintza-sinergiak direla-eta abantailak ekar diezazkioketela elkarri.

a) Las actividades de promoción exterior realizadas en la modalidad de cooperación, son aquellas realizadas por, al menos, dos empresas vascas que cumplan con la condición del apartado anterior de esta Orden, independientes y no vinculadas, y que movidas por la reciprocidad de ventajas inducidas por sus sinergias operacionales se comprometen a actuar conjuntamente en los mercados exteriores compartiendo riesgos y costes.

b) Lankidetza-modalitatean egindako jardueretarako laguntzak lortzeko, enpresek eta/edo erakundeek lankidetza-itun bat egin behar dute, eta aldeen arteko konpromiso hori egiaztatu behar dute, kontratu baten edo beste dokumentu baten bidez.

b) Las actividades en la modalidad de cooperación, para ser objeto de apoyo, deberán estar sustentadas en un acuerdo de colaboración entre las empresas y/o entidades, en forma de contrato o cualquier otro documento, que de manera indubitada acredite el compromiso entre las partes.

c) Lankidetzan parte hartzen duten enpresek, modalitatea edozein dela ere, nazioartekotze-plan bat izan behar dute, adostasun bidez egina, beren jarduera merkatu batean edo batzuetan hasteko, sendotzeko edo finkatzeko. Plan horretan, lankidetzaren bidez lortu nahi diren merkataritza-helburuak zehaztu behar dira, bai eta helburu horiek lortzeko baliatuko diren estrategiak eta egingo diren jarduerak ere.

c) Las empresas partícipes de la cooperación, bajo cualquiera de sus formas, deberán contar con un Plan de Internacionalización consensuado que tenga como objetivo iniciar, fortalecer o consolidar su presencia en uno o varios mercados. En dicho Plan se establecerán los objetivos comerciales a alcanzar en cooperación, así como las estrategias y actividades a realizar para alcanzar el objetivo propuesto.

2.3.– Baldintza bereziak, lankidetza-motaren arabera:

2.3.– Requisitos particulares en función del tipo de cooperación:

a) Salmenta- eta sustapen-taldeak. Aurreko puntuan lankidetzan egindako jardueretarako ezarritako baldintzak betetzen dituzten enpresek eta/edo erakundeek eratutako elkarteak dira, soilenak.

a) Grupos de venta y promoción, son las alianzas entre empresas y/o entidades más sencillas que cumplen con las condiciones generales para las actividades en cooperación del punto anterior.

b) Esportazio-partzuergoak, bai jatorrian –EAEn– eratuak, bai helmugan –atzerriko herrialde batean– eratuak. Sozietate horiek, 2.2. atalean aipatutako baldintza orokor horiez gain, beste baldintza berezi hauek bete behar dituzte:

b) Consorcios de exportación, tanto en origen (constituidos en la CAPV) como en destino (constituidos en un país extranjero) son las sociedades que además de las condiciones generales del apartado 2.2 anterior, reúnan los siguientes requisitos particulares:

– Nortasun juridiko propioa izatea, eta sozietatea osatzen duten enpresekiko edo erakundeekiko independentea.

– Tener una personalidad jurídica propia e independiente de las empresas o entidades que lo integran.

– Parte-hartzaileak gutxienez bi enpresa edo erakunde izatea, Agindu honetako 2. artikuluan xedatutakoarekin bat onuradun izan daitezkeenak.

– Estar participados por, al menos, dos empresas que cumplan con los requisitos establecidos en el artículo 2 de la presente Orden.

– Pertsona bat kontratatua izatea berariaz partzuergoaren kudeaketaz arduratzeko.

– Disponer de una persona contratada para la gerencia del consorcio, en exclusiva.

3. artikulua.– Banaka nahiz lankidetzan jarduten duten enpresen nazioartekotzearen etapak.

Artículo 3.– Etapas de la Internacionalización de empresas individuales y en cooperación.

3.1.– Hasteko etapa. Etapa horretarako laguntzak eskura ditzakete banakako nahiz lankidetzako modalitatean jarduten duten enpresek eta erakundeek, eskaera egiteko unean profil hau dutenak: barne-merkatuan oinarritzen direnak, esportazio-jarduerarik ez dutenak edo hasi berria dutenak (salmenta guztien 5% baino gutxiago), eta kanpo-merkatuetara hedatzeko erabakia hartu dutenak. Fase horretan, enpresak edo erakundeak nazioartekotzeko helburuari begira duen egoerari buruzko diagnostikoa egiten du, aukerak eta mehatxuak aztertuz, eta etorkizunerako estrategia bat lantzen du, berekin dakarrena kanpo-merkatuetara zabaltzea.

3.1.– Etapa Iniciación. Son susceptibles de recibir apoyos en esta fase, las empresas y entidades en modalidad individual o en cooperación cuyo perfil en el momento de presentar la solicitud es el de estar centradas en el mercado interior, cuya actividad exportadora es nula o incipiente (inferior al 5% de su cifra de facturación total) y que, han decidido abordar los mercados exteriores. En esta fase la empresa o entidad acomete un diagnóstico sobre su realidad ante la internacionalización, oportunidades y amenazas y elabora una estrategia de futuro que implica abrirse a los mercados exteriores.

Programa honen ondorioetarako, hasteko etapan lehenik eta behin nazioartekotze-plan bat egin behar da, gutxienez bi urtez indarrean egongo dena. Aldi horretan –urtebeteko iraupena izango du gehienez–, kanpo-sustapeneko lehen ekintzak gauzatu ahal izango dira.

A efectos de este programa, la etapa de iniciación comienza con la elaboración de un Plan de internacionalización que deberá tener una vigencia de, al menos, dos años. En este período, que tendrá una duración máxima de un año, podrán materializarse unas primeras acciones de promoción exterior.

Hasteko etaparako laguntzak jaso ahal izango dituzte, halaber, merkatu jakin batzuetan sendotzeko etapa gainditu duten sustapen-taldeek eta partzuergoek, asmoa dutenak beste merkatu batzuetara zabaltzeko, baldin eta merkatu horietara enpresa parte-hartzaileek egiten dituzten esportazioen zenbatekoa ez bada guztien artean fakturatzen dutenaren % 5era iristen.

También son susceptibles de recibir los apoyos de la etapa de Iniciación, los grupos de venta y promoción y consorcios de exportación que habiendo superado la etapa de consolidación en unos determinados mercados, se plantean la apertura hacia nuevos mercados en los cuales la cifra de exportación de sus empresas partícipes no alcance el 5% de la facturación conjunta de las mismas.

3.2.– Sendotzeko etapa. Etapa horretan, esportazio-partzuergoak edo -taldeak nazioartekotze-plan bat jartzen du abian, esportazio-jardueran hasi berria izatetik erregularki esportatzen duen esportatzaile izatera igarotzeko. Horretarako, esportazioen bezero-zorroa sendotzen eta handitzen du, eta helmuga-merkatuak dibertsifikatzen ditu. Nazioartekotze-jarduera, eskuarki, jatorrizko enpresatik edo erakundetik bideratzen da, ez baitu izaten ordezkaritzarik edo ezarpenik atzerrian.

3.2.– Etapa Consolidación. Fase en la que la empresa, consorcios de exportación o grupos de venta y promoción implementa un Plan de Internacionalización para pasar de tener una actividad exportadora incipiente a constituirse en exportadora regular; consolida e incrementa una cartera de clientes de exportación y diversifica sus mercados destino. La actividad internacional se realiza desde la matriz ya que la empresa o entidad, en general, no dispone de delegaciones o implantaciones en el exterior.

Programa honen ondorioetarako, sendotzeko etapa enpresak edo erakundeak hasteko etapa gainditu ondoren hasten da, baldin eta hasteko etapa horretan onuradun izan bada. Bestela, enpresa edo erakunde bat sendotzeko etaparako laguntzen onuradun izan daiteke, baldin eta haren esportazioen bolumena guztizko fakturazioaren % 5etik % 50era artekoa bada.

A los efectos de este programa, la etapa de Consolidación comienza una vez la empresa o entidad ha superado la etapa de Iniciación, en el caso de haber sido beneficiaria en el mismo. Alternativamente, una empresa o entidad puede ser considerada en la etapa de consolidación cuando el volumen de sus exportaciones se encuentra entre el 5% y el 50% de su facturación total.

Banakako modalitatean jarduten duten enpresentzat, sendotzeko etapa amaitutzat hartzen da enpresak edo erakundeak aurrez aipatutako esportazioen bolumen hori gainditu duenean, edota banakako modalitateko laguntza lehenengoz eskatu zenetik 4 urte igaro direnean.

Para las empresas individuales, la etapa de consolidación finaliza cuando la empresa o entidad ha superado el límite de exportaciones anteriormente establecido, o bien, al cabo de 4 convocatorias desde la primera vez que fue beneficiario en esta etapa en modalidad individual.

1.3. artikuluan xedatutakoari jarraiki, kanpo-merkatuan lortutako fakturazioaren muga hori ez da ezarriko enpresen jarduera abiatu zutenetik merkatu nagusia nazioartekoa izan bada.

De acuerdo a lo establecido en el artículo 1.3, el referido límite de facturación exterior no operará en el caso de empresas y entidades que por su propia naturaleza y desde el comienzo de su actividad, su mercado principal es internacional.

Lankidetzako modalitatean jarduten duten enpresek eta entitateek, eta indarrean dagoen nazioartekotze-plan bat dutenek, 4 urteko epea igaro ondoren aukera dute laguntzak jasotzen jarraitzeko, baldin eta beren ekintzak merkatu berrietara bideratzen badituzte eta merkatu horietan duten fakturazio-bolumenak ez badu gainditzen ezarritako muga: hau da, guztizko fakturazioaren % 50.

Superado el plazo de 4 años, las empresas y entidades en la modalidad de cooperación con un Plan de internacionalización vigente podrán seguir recibiendo apoyos en el caso de dirigir sus acciones hacia nuevos mercados y siempre que su volumen de facturación en esos mercados no supere el límite establecido del 50% de su facturación total.

3.3.– Ezarpenetarako etapa. Hiru ezarpen mota bereizten dira:

3.3.– Etapa Implantaciones: se distinguen 3 tipos de implantaciones:

a) Merkataritza-ezarpenak atzerrian. Enpresak atzerrian dituen establezimendu filialak edo sukurtsalak dira –fisikoak edo birtualak–, nazioarteko merkatu bati edo batzuei arreta emateko, alderdi komertzialetan.

a) Implantaciones comerciales en el exterior. Son los establecimientos –filiales o sucursales–, físicos o virtuales, en el extranjero desde los que la empresa atiende comercialmente a uno o varios de sus mercados internacionales.

b) Ekoizpen-ezarpenak atzerrian. Atzerrian fabrikazio-proiektu bat gauzatzeko ezartzen diren establezimenduak dira, bai instalazio berriak abian jarriz, bai jada bazeuden enpresetako partaidetzaren bidez.

b) Implantaciones productivas en el exterior. Son los establecimientos destinados a ejecutar un nuevo proyecto de fabricación en el extranjero, bien por la vía de la puesta en marcha de nuevas instalaciones, bien por la vía de la toma de participación en empresas ya existentes.

c) Zerbitzu-ezarpenak atzerrian. Kanpo-merkatu batean ezartzen diren zerbitzu-enpresen establezimenduak dira, bai instalazio berriak abian jarriz, bai jada bazeuden enpresetako partaidetzaren bidez.

c) Implantaciones de empresas de servicios en el exterior. Son los establecimientos de empresas de servicios en un mercado exterior, bien por la vía de puesta en marcha de nuevas instalaciones, bien por la toma de participación en empresas ya existentes.

Programa honek ezarpenetarako laguntzak emango ditu, baldin eta ezarritako establezimenduaren kapitalean Euskadiko jatorrizko enpresak duen partaidetza maioritarioa bada. Partaidetza adierazitakoa baino txikiagoa bada ere laguntzak eman ahal izango dira, betiere horren arrazoia bada ezarpen-herrialdeko legeak hala agintzen duela. Ezarpena beste enpresa bateko partaidetzaren bidez egiten bada, ez dira baliozkotzat hartuko, programa honen ondorioetarako, jatorrizko enpresaren egoitza EAEn duten enpresetan egindako partaidetzak. 10 langile baino gehiago dituzten enpresen edo erakundeen kasuan, herrialde hauetatik kanpo egindako ezarpenak soilik onartuko dira: Alemania, Austria, Belgika, Danimarka, Finlandia, Frantzia, Grezia, Holanda, Irlanda, Italia, Luxenburgo, Britainia Handia, Portugal eta Suedia.

Este programa apoyará las implantaciones siempre que la participación de la matriz vasca en el capital de la implantada sea mayoritaria. Se podrán apoyar también participaciones inferiores cuando se produzcan por imperativo legal del país de implantación. Cuando se trate de una toma de participación, no se apoyará la realizada en otra empresa cuya matriz esté radicada en la CAPV. En el caso de las empresas o entidades con una plantilla superior a 10 trabajadores o trabajadoras únicamente se admitirán implantaciones en países distintos de Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Grecia, Holanda, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Gran Bretaña, Portugal y Suecia.

Programa honen ondorioetarako, ezarpenetarako etapan lehenik eta behin ezarpena eratu behar da, deialdia egin den urte berean. Ezarpen batek deialdi bakar batean jaso ahal izango du laguntza, eta deialdi bakoitzean ezarpen bakar bati emango zaio laguntza. Merkatu berean ez da onartuko jada abiatu den ezarpen baten mota berekoa den beste ezarpenik.

A efectos de este programa, la etapa de implantaciones comienza con la constitución de la implantación en el año de la convocatoria. Una implantación será objeto de ayuda únicamente durante una convocatoria y sólo se apoyará una implantación por convocatoria. No se apoyarán segundas implantaciones del mismo tipo en unos mismos mercados.

Ezarpenetarako etapa amaitutzat jotzen da enpresak edo erakundeak 4 ezarpenetarako laguntza jaso duenean, ezarpen horiek edozein motatakoak izanik ere.

La etapa de implantaciones finaliza cuando la empresa o entidad haya acumulado ayudas para 4 implantaciones, sean estas del tipo que sean.

3.4.– Talentua sustatzea eta baliatzea, eta antolaketa merkatu globalaren eskakizunei egokitzea. Etapa horretarako laguntzen helburua da Euskadin egoitza duten enpresetan eta erakundeetan nahiz helmuga-herrialdeetako ezarpenetan giza kapitala sustatzea, kanpo-merkataritzan eta enpresa nazioartekotuen kudeaketan adituak diren langileen bidez.

3.4.– Activación del talento y adecuación de las organizaciones al mercado global. Promueve la capitalización de las empresas y entidades con personal dedicado al comercio exterior y la gestión de empresas internacionalizadas, radicadas en el País Vasco y/o destinos de las implantaciones.

4. artikulua.– Laguntza jaso dezaketen gastuak.

Artículo 4.– Gastos susceptibles de apoyo.

Aurreko artikuluan deskribatutako 4 etapetarako, deialdiaren ekitaldian sortutako gastuetako kontzeptu hauek jaso ahal izango dute diru-laguntza:

Por cada una de las 4 etapas descritas en el artículo anterior, los conceptos de gasto devengados durante el ejercicio de la convocatoria que podrán ser subvencionados son los siguientes:

a) Hasteko etapa.

a) Etapa Iniciación.

– Nazioartekotze-plana egitea. Diagnostikoa eta/edo nazioartekotze-plana egiteko kanpoko aholkularitzaren kontratazioa diruz lagunduko da.

– Elaboración del Plan de internacionalización. Son subvencionables la contratación de asesoramiento externo para la realización de un diagnóstico y/o para la elaboración de un Plan de internacionalización.

– Ekintza goiztiarrak; bidaiak eta/edo bisitak azoketara, eta agendak egitea. Bidaiei dagokienez, bidaia-zorroak diruz lagunduko dira; helmuga kontuan hartuta kalkulatuko da zenbatekoa.

– Acciones tempranas; viajes y/o visitas a ferias y elaboración de agendas. En el caso de los viajes, el apoyo consistirá en bolsas de viaje calculadas según destinos.

– Lankidetza-modalitatean jarduten den enpresen kasuan, aurrez aipatutako kontzeptu horiez gain, diruz lagunduko dira bideragarritasunaren azterketa eta eraketa-gastuak ere.

– En la modalidad de empresas en cooperación, se subvencionarán además de los anteriores; el estudio de viabilidad y los gastos de constitución.

b) Sendotzeko etapa.

b) Etapa Consolidación.

– Merkatu-prospekziorako eta/edo bezero edota hornitzaile potentzialak diren enpresekin harremanak izateko bidaiak, eta bisitak azoketara. Bidaia-zorroak diruz lagunduko dira.

–Viajes de prospección para analizar mercados y/o contactar con empresas potenciales clientes y/o proveedoras y visitas a ferias: el apoyo consistirá en bolsas de viaje calculadas según destinos.

– Atzerriko bezero eta/edo hornitzaile potentzialak diren enpresei egindako gonbidapenak. Ostatu- eta garraio-gastuak diruz lagunduko dira.

– Invitaciones a empresas potenciales clientes y/o proveedoras extranjeras. El apoyo se determinará sobre sobre los gastos de alojamiento y transporte.

– Prospekzio-bidaiak lankidetzan. Prospekzio-bidaiatzat hartzen da salmenta- eta sustapen-taldeko enpresa batek edo batzuek egiten dutena, taldeko enpresa guztien ordezkari gisa. Laguntza jaso dezaketen gastuak bidaia-zorroak dira.

– Viajes de prospección en cooperación: se entiende por viaje de prospección el realizado por una o varias empresas del Grupo de Venta y Promoción en representación de todas las empresas del grupo. Los gastos apoyables son bolsas de viaje.

– Zuzeneko misioa, lankidetzan. Itunean parte hartzen duten enpresa batzuek edo guztiek egindako misioa da. Prospekzio-bidaia egin ordez zuzeneko misioa egiteko arrazoiak justifikatu egin beharko dira.

– Misión directa en cooperación: la realizada por varias o todas las empresas que participan en la alianza. Las razones por las que se realiza una misión directa en lugar de un viaje de prospección deberán estar justificadas. Los gastos apoyables consistirán en bolsas de viaje.

– Alderantzizko misioa, lankidetzan: atzerriko erosleei edo prospekziogileei egindako gonbidapena, lankidetzan jarduten duten enpresak bisitatzeko. Ostatu- eta garraio-gastuak diruz lagunduko dira; laguntzen zenbatekoa Global Lehian programako laguntzen urte bakoitzeko deialdiaren ebazpenean zehaztutako mugen arabera kalkulatuko dira.

– Misión inversa en cooperación: invitación a compradores o prescriptores extranjeros para que visiten a las empresas que participan en la actuación en cooperación. El apoyo se determinará sobre los gastos de alojamiento y transporte calculados con los límites fijados en la correspondiente resolución de convocatoria anual de las ayudas Global Lehian.

– Kanpoko azoketan parte hartzea, stand bat jarriz, produktuak aurkezteko: zoruaren edo aretoaren alokairua, standaren apainketa, bidaia-zorroak eta azokan parte hartzeak sortzen dituen berezko beste gastu batzuk. Lankidetza-modalitatean jarduten duten enpresen kasuan, azoketako parte-hartzeak laguntza jaso ahal izateko beharrezkoa da standa denen artean jartzea eta produktuen aurkezpena elkarrekin egitea: zoruaren alokairua, standaren apainketa, bidaiak.

– Participación en ferias en el exterior con stand y presentación de productos: alquiler del suelo o del salón, decoración del stand, bolsas de viajes, y otros gastos inherentes a la presencia en la feria. En la modalidad de cooperación, la participación en ferias objeto de apoyo requiere stand conjunto y presentación conjunta de productos: alquiler del suelo, decoración del stand, viajes.

– Sustapen-materiala: gutxienez atzerriko hizkuntza batean –behar bezala justifikatutako salbuespenetan izan ezik– egindako katalogoak, liburuxkak, bideoak eta abar, edozein euskarritan, barnean hartuta Internet. Lankidetza-modalitatean jarduten duten enpresen kasuan, laguntza jaso ahal izateko elkarrekin egindako sustapen-materiala soilik hartuko da kontuan, eta taldean parte hartzen duten enpresak behar bezala identifikatu beharko dira material horretan. Partzuergoei dagokienez, haren izena soilik jarri ahal izango da sustapen-materialean. Merchandising artikuluak ez dira diruz lagunduko.

– Material de promoción: catálogos, folletos, videos, etc. realizados en al menos un idioma extranjero, salvo cuando se trate de versiones del castellano para una mejor comprensión en el mercado de destino, en cualquier soporte, incluido Internet. En la modalidad de cooperación, únicamente se admitirá material de promoción conjunto en el que se deberán identificar las empresas participantes del grupo. En el caso de los consorcios, podrá aparecer únicamente el nombre del mismo. Los artículos de merchandising no serán objeto de ayuda.

– Publizitatea: atzerriko komunikabideetarako (egunkariak, aldizkariak, irratiak, telebistak, etab.) eta Interneterako publizitatea sortzea eta haietan iragartzea. Lankidetzan jarduten duten enpresen publizitatean enpresa parte-hartzaile guztiek agertu behar dute, esportazio-partzuergoen kasuan izan ezik; azken horietan, partzuergoaren izena soilik jar daiteke.

– Publicidad: creación e inserción publicitaria en medios de comunicación extranjeros (periódicos, revistas, radio, tv, etc.) y en Internet En la publicidad efectuada en cooperación deberán aparecer las empresas participantes, salvo en el caso de los Consorcios de Exportación donde podrá aparecer únicamente el nombre del Consorcio.

– Esportazio-partzuergoetan, aurrez deskribatu diren lankidetza-modalitateko gastu horiez gain, partzuergoaren funtzionamendu-gastuek ere laguntza jaso ahal izango dute: hau da, alokairuak, bulego-ekipamenduek, eta partzuergoaren administrazio-funtzionamenduarekin zuzenean lotutako kanpoko zerbitzu profesionalek.

– En los consorcios de exportación se apoyarán, además de los anteriormente descritos gastos de la modalidad de cooperación, los gastos de funcionamiento del consorcio; esto es, alquileres equipamiento de oficina y servicios profesionales externos directamente relacionados con el funcionamiento administrativo del propio consorcio.

– Ezarpen-proiektu potentzialen bideragarritasunaren azterketa.

– Estudio de viabilidad de potenciales proyectos de implantaciones.

– Beste sustapen-, -ikerketa eta azterketa-jarduera batzuk, beharrezkoak direnak nazioartekotze-planean zehaztutako merkatuetan sartzeko.

– Otras actuaciones de promoción e investigaciones y estudios que sean necesarios para introducirse en los mercados identificados de acuerdo al plan de internacionalización. No se apoyará la elaboración de listados de clientes potenciales ni el coste de los agentes y representantes de comercio.

Banakako modalitatean nahiz lankidetza-modalitatean jarduten duten enpresek, sendotzeko etaparako laguntzak jaso ahal izateko, gutxienez hiru sustapen-ekintza desberdin egin behar dituzte eskaera egin den ekitaldian.

Para tener derecho a las ayudas en la etapa de Consolidación, tanto empresas individuales como en la modalidad de cooperación, deberán realizarse en el ejercicio para el que se solicitan, un mínimo de tres tipos diferentes de acciones de promoción.

c) Kanpo-ezarpenetarako etapa.

c) Etapa Implantaciones exteriores.

– Eraketa-gastuak: eskriturak, erregistroak, administrazio-baimenak, lizentziak eta jardueraren hasieran behingoan soilik egiten diren beste batzuk. Zuzenean kanpo-ezarpenen etapan sartzen diren enpresek eta erakundeek, gainera, bideragarritasun-azterketarako laguntza ere jaso ahal izango dute.

– Gastos de constitución: escrituras, inscripciones, permisos administrativos, licencias y otros que se realizan por una sola vez al comienzo de la actividad. En el caso de empresas y entidades que acceden directamente a la etapa de implantaciones exteriores, podrá apoyarse además el estudio de viabilidad. En todo caso, la implantación deberá constituirse entre el 1 de enero y el 31 de diciembre del ejercicio de la convocatoria.

– Egitura-gastuak: lokalaren alokairua, bulego-ekipamenduak, eta ezarpena abiarazteko beharrezkotzat jotzen diren beste batzuk.

– Gastos de estructura: alquiler de local, equipamiento de oficina y otros que se entiendan necesarios para la puesta en marcha de la implantación.

– Jatorrizko enpresaren eta ezarpenekoaren arteko bidaien gastuak. Bidaia-zorroak diruz lagunduko dira; helmuga kontuan hartuta kalkulatuko da zenbatekoa. Bidaia-zorroetarako hornidurak eta eskaera bakoitzeko emango den gehieneko zorro kopurua Global Lehian programako laguntzen urte bakoitzeko deialdiaren ebazpenean zehaztuko dira.

– Gastos de viaje entre matriz e implantada. El apoyo consistirá en bolsas de viaje calculadas según destinos. Las dotaciones de las bolsas y el número máximo de bolsas por solicitud serán determinadas en la correspondiente resolución de convocatoria anual de las ayudas Global Lehian.

– Ezarpenarekin lotutako sustapen-gastuak: katalogoak, azoketan parte hartzea, webguneak, publizitatea, produktua homologatzeko gastuak eta marka erregistratzekoak.

– Gastos de promoción vinculados con la implantación: catálogos, participaciones en ferias, web, publicidad, gastos de homologación de producto y registro de marca.

d) Talentua sustatzeko eta baliatzeko eta antolaketa merkatu globalaren eskakizunei egokitzeko etapa.

d) Etapa Activación del talento y adecuación de las organizaciones al mercado global.

– Teknikari espezialistak kontratatzeko hautaketa-prozesuaren gastuak.

– Gastos de selección para las contrataciones de personal técnico especialista.

– EAEn egoitza duen enpresan edo erakundean nazioartekotze-gaietan adituak diren teknikari espezialisten kontratazio berriei dagozkien soldaten kostu gordina. Erakundeek nazioartekotze-jardueraz arduratuko diren langile espezialistak hartzea diruz lagunduko da.

– Coste salarial bruto por nueva contratación de personal técnico especialista en internacionalización en la empresa o entidad radicada en la CAPV. Se subvencionará la incorporación de especialistas a la plantilla laboral de las organizaciones para ser destinados a la actividad internacional de las mismas.

– Kanpo-ezarpenetan nazioartekotze-gaietan adituak diren teknikari espezialisten kontratazio berriei dagozkien soldaten kostu gordina.

– Coste salarial bruto por nueva contratación de personal técnico especialista en internacionalización en implantaciones exteriores.

– Esportazio-partzuergoetan, kudeatzailearen soldataren kostu gordina.

– Coste salarial bruto del o la gerente en el caso de los consorcios de exportación.

Enpresa edo erakunde eskatzaile bakoitzeko eta lantoki bakoitzeko, teknikari espezialista bakar baten edo partzuergoko kudeatzaile bakar baten kontratazioari emango zaio laguntza.

Únicamente se subvencionará la contratación de un o una técnico especialista o gerente de consorcio por empresa o entidad solicitante y centro de trabajo.

Halaber, ez dute jasoko Global Lehian programaren laguntzarik prezio publikoen mendeko erakunde publikoen azterketek eta zerbitzuek.

Con carácter general, no recibirán ayuda del programa Global Lehian, los estudios y servicios de entidades públicas sujetos a precios públicos.

5. artikulua.– Diru-laguntzen mugak.

Artículo 5.– Límites de las subvenciones.

1.– Etapa bakoitzerako, banakako modalitatean jarduten duten erakunde eta enpresentzako laguntzek gehieneko muga hauek izango dituzte, ehunekotan eta balio absolutuetan:

1.– Para cada una de las etapas, las ayudas para entidades y empresas individuales podrán alcanzar los siguientes límites porcentuales y absolutos:

a) Hasteko etapa: onartutako proiektuaren % 40 eta 20.000 euro.

a) Etapa inicio: hasta el 40% y 20.000 euros por proyecto aprobado.

b) Sendotzeko etapa: onartutako proiektuaren % 40 eta 30.000 euro.

b) Etapa consolidación: hasta el 40% y 30.000 euros por proyecto aprobado.

c) Ezarpenetarako etapa: onartutako proiektuaren % 40 eta 40.000 euro.

c) Etapa implantaciones: hasta el 40% y 40.000 euros por proyecto aprobado.

d) Talentua sustatzeko eta baliatzeko etapa: onartutako proiektuaren % 50 eta 20.000 euro.

d) Etapa activación del talento: hasta el 50% y 20.000 euros por proyecto aprobado.

2.– Lankidetza-modalitatean jarduten duten erakunde eta enpresentzako laguntzak honela xehakatuko dira:

2.– Las ayudas para la entidades y empresas en cooperación tendrán el siguiente desglose:

a) Hasteko eta sendotzeko etapak.

a) Etapas Iniciación y Consolidación:

– Salmenta- eta sustapen-taldea: onartutako proiektuaren % 50ean edota 40.000 euroan izango dute muga, eta taldeko parte-hartzaile bakoitzeko 12.000 euro emango dira gehienez.

– Grupo de venta y promoción: podrán alcanzar hasta un máximo del 50% del proyecto aprobado con límite absoluto de 40.000 euros y 12.000 euros por participante en el grupo.

– Esportazio-partzuergoa: onartutako proiektuaren % 50ean edota 40.000 euroan izango dute muga, eta partzuergoko parte-hartzaile bakoitzeko 14.000 euro emango dira gehienez.

– Consorcio de exportación: podrán alcanzar hasta un máximo del 50% del proyecto aprobado con límite absoluto de 40.000 euros y 14.000 euros por participante en el consorcio.

b) Talentua sustatzeko eta baliatzeko eta antolaketa merkatu globalaren eskakizunei egokitzeko etapa.

b) Etapa Activación del talento y adecuación de las organizaciones al mercado global.

– Esportazio-partzuergoa: partzuergoaren kudeatzailearen kontratazioari dagokion soldataren kostu gordina; gehienez ere, onartutako gastuaren % 50 edota 30.000 euro.

– Consorcio de exportación: coste salarial bruto de la contratación de un gerente o una gerente del consorcio que podrá alcanzar hasta un máximo del 50% del gasto aprobado con límite absoluto de 30.000 euros.

Lankidetzako jardueretan Agindu honetan ezarritako eskakizunen arabera onuraduna ez den erakunde edo enpresa batek parte hartzen badu, parte-hartzaile onuradunak direnen gastuetarako soilik emango da laguntza.

Cuando en las actuaciones en cooperación participe alguna entidad o empresa que no cumpla los requisitos de esta Orden, el apoyo se circunscribirá a aquellos gastos de las partícipes reconocidas como beneficiarias.

6. artikulua.– Baliabide ekonomikoak.

Artículo 6.– Recursos Económicos.

1.– Global Lehian programarako erabiliko diren baliabide ekonomikoak Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorretan jasota egongo dira. Aurrekontu-ekitaldi bakoitzean emango diren laguntzen guztizkoak ez du gaindituko jasotako zenbateko hori, edota haren eguneratzeari dagokion zenbatekoa, baldin eta indarreko legeriarekin bat aurrekontu-aldaketak onartzen badira, kontuan hartuta eskatutako laguntzen guztizkoa, eta Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak beste laguntza-programa batzuetarako baliatutako aurrekontuetan agortu ez den aurrekontu-sailik geratzen bada, betiere laguntzei buruz ebatzi baino lehen. Horrelakorik gertatuz gero, Industriako sailburuordeak horren berri emango du ebazpen baten bidez.

1.– Los recursos económicos disponibles por el programa Global Lehian estarán consignados en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma del País Vasco. El volumen total de las ayudas a conceder dentro de cada ejercicio presupuestario no superará la citada consignación o la que resulte de su actualización, en el caso de que se aprueben modificaciones presupuestarias de conformidad con la legislación vigente, teniendo en cuenta la cuantía total de las ayudas solicitadas, y en función de las disponibilidades presupuestarias no agotadas que resulten de la ejecución de otros programas de ayudas del Departamento competente en internacionalización y con carácter previo a la resolución de las mismas. De esta circunstancia se dará publicidad en el Boletín Oficial del País Vasco mediante resolución del Viceconsejero o Viceconsejera competente en materia de internacionalización.

2.– Eskualde Garapeneko Europako Funtsak Global Lehian programaren finantzaketan laguntzen du.

2.– El Fondo Europeo de Desarrollo Regional contribuye a la financiación del Programa Global Lehian.

7. artikulua.– Bestelako laguntzekiko bateragarritasuna.

Artículo 7.– Concurrencia con otras ayudas.

1.– Beste herri-administrazio edo erakunde pribatu batzuek Agindu honetan jasotako helburu berarekin emandako laguntzak bateragarriak izango dira programa honen bidez emandakoekin, baldin eta diru-laguntza horiek ez badagozkio kontzeptu berari.

1.– Estas ayudas son compatibles con las otorgadas por otras Administraciones Públicas o por entidades privadas que tengan el mismo objeto que las recogidas en la presente Orden, siempre que el gasto subvencionado no sea el mismo.

Diruz lagundutako kontzeptua bera bada laguntza batean zein bestean, onuradunak horren berri eman beharko dio Nazioartekotze Zuzendaritzari. Halakoetan, diru-laguntzen guztizkoak ez du gaindituko proiektuaren guztizko kostuaren % 50a, eta muga hori gaindituz gero, Agindu honen bidez jasotako laguntza murriztuko da, zenbat gainditu den, horrenbeste.

Si el gasto subvencionado fuera el mismo, las empresas beneficiarias tendrán la obligación de comunicar a la Dirección competente en materia de internacionalización dichas ayudas. En estos casos, la suma total de las ayudas no superará el 50% del costo total del gasto presentado, por lo que, en caso de superarse dicho límite, la ayuda concedida en virtud de esta Orden se minorará en la cantidad correspondiente al exceso.

Bestalde, ez da diru-laguntzarik emango sustapen-bidaietarako, zuzeneko misioetarako, alderantzizko misioetarako, azoketan parte hartzeko eta abarretarako, baldin eta aurrez diruz lagundu badituzte merkataritza-ganberek, sektore-elkarteek eta abarrek, erakunde horiek emandako laguntzak Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorretan jasotakoak ez zirela egiaztatzen denean izan ezik.

En particular, no se apoyaran viajes de promoción, misiones directas, misiones inversas, participaciones en ferias, etc. coincidentes con otras subvencionadas por las Cámaras de Comercio, Asociaciones Sectoriales, etc., salvo que se acredite que las ayudas otorgadas por estas entidades no tengan origen en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma.

2.– Nolanahi ere, Agindu honetan ezarritako laguntzetan, 2006ko abenduaren 15eko Batzordearen 1998/2006 zenbakiko Erregelamenduan (EE) ezarritako minimis arauak errespetatu beharko dira, bai eta Europar Batasunaren esparruan gai horri buruz emandako bestelako jarraibideak edo xedapenak ere.

2.– En todo caso, las ayudas de la presente Orden respetarán las reglas de mínimis establecidas en el Reglamento UE n.º 1407/2013, de la Comisión, de 18 de diciembre de 2013, relativa a estas ayudas u otras directrices o disposiciones emanadas al efecto en el marco de la Unión Europea.

8. artikulua.– Prozedura hastea.

Artículo 8.– Inicio del procedimiento.

Agindu honen bidez araututako nazioartekotze-proiektuetarako laguntzen deialdi publikoa urtean behin egingo da. Deialdia nazioartekotzeaz arduratzen den sailburuordearen ebazpen baten bidez egingo da, eta hartan zehaztuko da zer zenbateko izango duen esleitutako aurrekontu-sailak dagokion ekitaldian, eta zein izango diren eskaerak aurkezteko epeak eta lekuak. Horrez gain, ebazpenean, bereizitako eranskin batzuetan, balioespen-irizpideak aplikatzeko haztapen-faktoreak zehaztuko dira, bai eta bidaia-gastuei dagozkion alderdiak ere: bidaia-zorroetarako hornidura, eta gehieneko zorro kopurua.

Las ayudas a los proyectos de internacionalización reguladas por esta Orden serán objeto de convocatoria pública anual. La convocatoria se realizará por Resolución del Viceconsejero o Viceconsejera competente en materia de internacionalización que precisará el importe de la consignación presupuestaria destinada para el otorgamiento de las subvenciones en el ejercicio, desglosada para cada una de las etapas, el plazo y los lugares para la presentación de las solicitudes. Asimismo, la mencionada resolución contendrá en anexos separados, los factores de ponderación para la aplicación de los criterios de valoración y la puntuación mínima a obtener en cada una de las etapas, así como todo lo relativo a los gastos de viaje e invitaciones a clientes potenciales; dotación de las bolsas y número máximo de los mismas.

Agindu honetako 10. artikuluko 2. atalean aipatzen den nazioartekotze-plana aurkezteko epea ere ezarriko da ebazpenean.

La Resolución, además, fijará el plazo de presentación de los Planes de Internacionalización a que hace referencia el artículo 10 apartado 2 de la presente Orden.

9. artikulua.– Eskabideen aurkezpena.

Artículo 9.– Presentación de Solicitudes.

1.– Erakunde interesdunek prozesura honi buruzko eskabideak, kontsultak eta izapide guztiak bitarteko elektronikoen bidez soilik egin ahal izango dituzte, dekretu hauetan xedatutakoarekin bat: otsailaren 21eko Administrazio Elektronikoari buruzko 21/2012 Dekretua (EHAA, 50 zk, 2012ko martxoak 9) eta apirilaren 29ko 72/2008 Dekretua (EHAA, 102 zk, 2008ko maiatzak 30), Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren eta haren erakunde autonomoen erregistroen sorrerari, antolaketari eta funtzionamenduari buruzkoa; azken dekretu hori aldatzen dute aipatutako otsailaren 21eko 21/2012 Dekretuak eta 2006ko otsailaren 9ko Ebazpenak, Informatika eta Telekomunikazioko zuzendariarenak, eAdministraziorako Plataforma Teknologikoa (PLATEA) eratzen duen dokumentua onartzekoak.

1.– Las entidades interesadas deberán solicitar, consultar y realizar todos los trámites de este procedimiento utilizando exclusivamente medios electrónicos, de conformidad con el Decreto 21/2012 de 21 de febrero, de Administración Electrónica (BOPV n.º 50, de 9 de marzo de 2012), el Decreto 72/2008, de 29 de abril, de creación, organización y funcionamiento de los registros de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus Organismos Autónomos (BOPV n.º 102, de 30 de mayo de 2008), modificado por el citado Decreto 21/2012, de 21 de febrero, y la Resolución de 9 de febrero de 2006, de la Directora de Informática y Telecomunicaciones, aprobando el documento que establece la Plataforma Tecnológica para la E-Administración-Platea.

2.– Eskabideak eta zinpeko adierazpenak bitarteko elektronikoen bidez izapidetzeko jarraibideak eta gainerako ereduak eskuragarri daude egoitza elektroniko honetan: http://www.euskadi.net/industria

2.– Las especificaciones de cómo tramitar por el canal electrónico las solicitudes, declaraciones responsables y los demás modelos están disponibles en la siguiente sede electrónica: http://www.euskadi.net/industria

Eskabidearen ondorengo izapideak helbide elektroniko honetan egiten dira, bitarteko elektronikoen bidez: http://www.euskadi.net/misgestiones

Los trámites posteriores a la solicitud, por canal electrónico, se realizan a través de http://www.euskadi.net/misgestiones

3.– Eskabidea osatzeko, pertsona edo erakunde eskatzailearen sinaduraz gain, agiri hauek aurkeztu behar dira: Agindu honetako 10. artikuluan aipatzen den dokumentazio osagarria, eta Administrazioak eska dezakeen beste edozein agiri, otsailaren 21eko Administrazio Elektronikoari buruzko 21/2012 Dekretuan xedatutako moduan.

3.– La solicitud cumplimentada incorporará, además de la firma reconocida de la persona o entidad solicitante, la documentación soporte a la que se refiere el artículo 10 de la presente Orden y cualquiera otra que pudiere ser exigida por la Administración en los términos dispuestos en el Decreto 21/2012 de 21 de febrero, de Administración Electrónica.

4.– Enpresek aukera izango dute EAEko bi hizkuntzetako edozein erabiltzeko, bai ahoz bai idatziz, eta eskubidea dute arreta hizkuntza berean jasotzeko, Nazioartekotzeaz arduratzen den Sailarekin eta Merkataritza, Industria eta Nabigazio Ganberekin dituzten harremanetan.

4.– Las empresas tienen derecho a utilizar cualquiera de los dos idiomas oficiales de la CAPV, tanto de forma oral como escrita, en sus relaciones con el Departamento, así como con las Cámaras de Comercio, Industria y Navegación, y a ser atendidos en el mismo idioma.

10. artikulua.– Aurkeztu beharreko agiriak.

Artículo 10.– Documentación a presentar.

1.– Erakunde eta enpresa eskatzaileek eskabide normalizatu bat bete behar dute, urteroko deialderik batera erantsiko den ereduaren arabera, eta eduki hauekin:

1.– Las entidades y empresas solicitantes deberán cumplimentar una solicitud normalizada en formato electrónico, de acuerdo al modelo que se anexará en la correspondiente convocatoria anual, con los siguientes contenidos:

a) Enpresari edo erakundeari buruzko informazio orokorra.

a) Información general de la empresa o entidad.

b) Urteko nazioartekotze-proiektua, txosten deskriptibo batean jasoa, zer ekintza egingo diren eta zer gastu aurreikusi diren zehaztuz.

b) Proyecto de internacionalización anual expresado en una memoria descriptiva de las acciones a realizar con estimación de los gastos.

c) Zinpeko adierazpena edo erantzukizuneko aitorpena, eskabidean adierazitako alderdien egiazkotasuna aitortuz; zehazki, alderdi hauei buruzko datuak jaso behar dira eskabidean:

c) Declaración jurada o responsable respecto a la veracidad de los aspectos que aparecen recogidos en dicha solicitud y que son los siguientes:

– Langile kopurua, eskabidea aurkeztu den ekitaldiaren aurreko ekitaldiko abenduaren 31n.

– El número de trabajadores y trabajadoras en plantilla existente a 31 de diciembre del ejercicio anterior al de la solicitud.

– Fakturazioaren zenbatekoa, eskabidea aurkeztu den ekitaldiaren aurreko ekitaldiko abenduaren 31n.

– La cifra de facturación a 31 de diciembre del ejercicio anterior al de la solicitud.

– Urteko balantze orokorraren zenbatekoa, eskabidea aurkeztu den ekitaldiaren aurreko ekitaldiko abenduaren 31n.

– La cifra de su balance general anual a 31 de diciembre del ejercicio anterior al de la solicitud.

– Proiektu berari beste erakunde publiko edo pribatu batzuek emandako laguntzak.

– Las ayudas que para el mismo proyecto haya recibido de otras instituciones públicas o privadas.

– Aurreko bi ekitaldi fiskaletan jasotako diru-laguntza publikoei buruzko informazioa ematea, minimis araudia betez.

– Cumplimiento de la normativa de mínimos para lo cual deberá informarse sobre las ayudas públicas recibidas en los dos ejercicios fiscales anteriores.

2.– Dokumentazio osagarria:

2.– Documentación complementaria:

– Dokumentazio horrekin batera, eskatzailearen ordezkaritza-ahalordearen kopia aurkeztu behar da, ahalorde hori Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak badu eta ahalduna aldatu ez bada izan ezik.

– La solicitud, necesariamente, deberá ir acompañada de copia del poder de representación de la persona solicitante, excepto si el mismo obra en poder del Departamento, y el mismo sigue vigente.

– Zerga-betebeharrak egunean dituela egiaztatzen duen ziurtagiria. Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren konturako diru-laguntzen onuradunen zerga-betebeharrak betetzeari buruzko Ogasun eta Finantzako sailburuaren 1991ko urriaren 7ko Aginduan xedatutako kasuetan, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak, betiere eskatzailearen berariazko baimena badu, laguntzen eta diru-laguntzen eskatzaileen zerga-betebeharrak bete izanaren egiaztagiria eskatuko die zuzenean zerga-arloko organo eskudunei. Espedientean baimen hori jasota ez badago, berriz, eskatzaileek ekarri beharko dute egiaztagiri hori.

– Certificado de estar al corriente de sus obligaciones tributarias. Cuando se den los supuestos establecidos en la Orden de 7 de octubre de 1991, del Consejero de Hacienda y Finanzas, sobre acreditación del cumplimiento de obligaciones tributarias por los beneficiarios de subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi, siempre que cuente con la autorización expresa de la empresa solicitante, solicitará directamente a los órganos competentes en materia tributaria la expedición de certificación acreditativa del cumplimiento de las obligaciones tributarias por las solicitantes de las ayudas y subvenciones; en el supuesto de que no constara en el expediente la citada autorización son las solicitantes quienes deberán aportar el mencionado certificado. La Administración procederá de oficio a dicha verificación.

– Gizarte Segurantzarekiko betebeharrak egunean dituela egiaztatzen duen ziurtagiria.

– Certificación acreditativa de estar al corriente de sus obligaciones con la Seguridad Social. La Administración procederá de oficio a dicha verificación.

– Enpresa eskatzailearen aitorpena, adierazten duena ez dagoela zigortuta zigor- edota administrazio-arloan diru-laguntza edo laguntza publikoak lortzeko aukeraz gabetzearekin, eta ez dagoela horretarako desgaitzen duen inolako legezko debekuren pean, barnean hartuta sexu-diskriminazioaren ondoriozko debekuak, otsailaren 18ko 4/2005 Legeko (Emakumeen eta Gizonen arteko Berdintasunerakoa) azken xedapenen arteko seigarrenean xedatutakoarekin bat.

– Declaración de la empresa solicitante de que no se encuentran sancionada penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, ni se halla incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación por razón de sexo de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final Sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la igualdad de Mujeres y Hombres.

– Hasteko etapan, nazioartekotze-plana egiteko laguntza eskatzen denean, eskabidea aurkeztean kanpo-zerbitzuaren kontratua eta/edo kostuaren aurrekontua erantsi behar da. Nazioartekotze-plana egin ondoren, dagokion ebaluazioa egiteko aurkeztu behar da, Global Lehia programaren urteko deialdi bakoitzean ezarritako muga-egunean.

– En la Etapa de Iniciación, cuando se solicite ayuda para la elaboración de Plan de Internacionalización, en el momento de presentación de la solicitud deberá adjuntarse contrato y/o presupuesto del coste del servicio externo. Asimismo, y una vez realizado, deberá presentarse para su oportuna evaluación el Plan de Internacionalización, en la fecha límite establecida en cada convocatoria anual Global Lehian.

– Ezarpenetarako etapan, kanpo-ezarpenaren eraketa-eskriturak.

– En la Etapa de Implantaciones, escrituras de constitución de la implantación exterior.

– Talentua sustatzeko eta baliatzeko etapan, kontratatutako pertsonaren lan-kontratua.

– En la etapa de Activación del talento, contrato laboral de la persona contratada.

– Esportazio-partzuergoek, laguntzak lehen aldiz eskatzen dituztenean, partzuergoaren eraketa-eskritura eta barne-funtzionamendurako estatutuak aurkeztu behar dituzte.

– En el caso de Consorcios de Exportación que soliciten ayudas por primera vez se aportará la Escritura de Constitución del Consorcio y sus Estatutos Internos de Funcionamiento.

– Enpresaren edo erakundearen erantzukizun sozial korporatiboa egiaztatzen duten indarreko ziurtagiriak eta aitorpenak.

– Certificaciones y reconocimientos en vigor acreditativos de la responsabilidad social corporativa de la empresa o entidad.

– Banaka jarduten duten enpresek edo erakundeek laguntzetarako eskabidea sendotzeko etaparako aurkezten badute, indarrean dagoen nazioartekotze-plana aurkeztu behar dute, eta salmenta- eta sustapen-taldeek, eskabidea edozein etapatarako egiten dutela ere, elkarrekin egindako nazioartekotze-plana.

– Siempre que se soliciten ayudas de empresas y entidades individuales para la etapa de consolidación y en los casos de casos de «Grupos de Venta y Promoción» en cualquiera de las etapas, se aportará el Plan de Internacionalización conjunto vigente.

3.– Enpresa eskatzaileak aurrez aipatutako zinpeko adierazpenean adierazitako datuak faltsutzen baditu, edota 9. artikuluko 4. atalean aipatzen den moduan proiektuan izandako funtsezko aldaketak jakinarazten ez baditu, indarrean dagoen administrazio- eta zigor-arloko zigor-araubidearen mende geratuko da.

3.– Si la empresa solicitante falseare cualquiera de los datos incluidos en la declaración jurada anteriormente mencionada y/o en el caso de no notificar las modificaciones sustanciales en su proyecto a que se alude en el artículo 9 apartado 4, se verá sometido al régimen sancionador, tanto administrativo como penal, vigente.

4.– Nolanahi ere, Nazioartekotzeaz arduratzen den Sailak eskabidea ulertzeko, ebaluatzeko eta izapidetzeko beharrezkotzat jotako dokumentu osagarri eta/edo argibide guztiak eskatu ahal izango dizkio enpresa eskatzaileari, eta Arau honetan berariaz xedatuta ez dauden alderdietan, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean xedatutakoa izango da aplikagarria. Dokumentazio hori eskatzen den unean adierazitako epean aurkeztu beharko da.

4.– En cualquier caso, el Departamento competente en materia de internacionalización podrá requerir a la empresa solicitante cuanta documentación y/o información complementaria considere necesaria para la adecuada comprensión, evaluación y tramitación de la solicitud presentada, señalándose que, en lo no expresamente previsto en la presente norma, resultará de aplicación lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Documentación que deberá aportar en el plazo que se le especifique en el momento en el que le sea requerida.

5.– Eskabidea hartan jaso beharreko datu guztiekin osatu ez bada, edota dokumentazio osagarria aurkeztu ez bada, 10 eguneko epean akatsa zuzentzeko edo beharrezko agiriak aurkezteko eskatuko zaio enpresari, eta jakinaraziko zaio hala egin ezean eskabidea bertan behera utzi duela ulertuko dela, eta dagokion ebazpena emango dela, hala jasotzeko, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean xedatutakoa betez.

5.– Si la solicitud no viniera cumplimentada en todos sus términos, o no fuera acompañada de la documentación complementaria, se requerirá a la empresa para que, en un plazo de 10 días subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que si así no lo hiciera, se le tendrá por desistida de su petición, dictándose a este respecto la correspondiente resolución, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

11. artikulua.– Esleitzeko prozedura.

Artículo 11.– Procedimiento de concesión.

Agindu honetan ezarritako laguntzak emateko, hautaketa-prozedura bakarra baliatuko da, eta betiere publizitate-, norgehiagoka- eta objektibotasun-printzipioak beteko dira.

Las ayudas contempladas en la presente Orden se otorgarán bajo los principios de publicidad, concurrencia y objetividad en el marco de un procedimiento selectivo único.

Zuzentasuna bermatu asmoz, lehia ezarriko da Agindu honetan zehazten diren a, b, eta c etapetako arloak desberdinduz.

Al objeto de garantizar la equidad, la concurrencia se dispondrá de manera diferenciada por ámbitos en cada una de las etapas a, b y c definidas en el artículo 1.2 de la presente Orden.

Lehiaren arlo bakoitzeko, urteko deialdiak zehaztuko ditu lortu behar den gutxieneko puntuazioa diru laguntzarako eskubidea izateko, eta esleitutako kreditua.

Para cada uno de los tres ámbitos de concurrencia la resolución de convocatoria fijará la puntuación mínima para tener derecho a la subvención y el crédito asignado a cada uno de ellos.

12. artikulua.– Balioespen-irizpideak.

Artículo 12.– Criterios de valoración.

Onuradun izateko eskakizunak betetzen dituztela egiaztatzen duten enpresei eta erakundeei emango zaizkie diru-laguntzak, betiere balioespen-irizpide hauek oinarri hartuta:

Las subvenciones se otorgarán a las empresas y entidades que hubieran acreditado cumplir los requisitos para ser beneficiarias y siempre de acuerdo a los siguientes criterios de valoración:

– 1. irizpidea: nazioartekotze-planaren kalitatea. Alderdi hauek aztertuko dira nazioartekotze-plana ebaluatzeko: zenbateraino egokitzen zaion erakundearen edo enpresaren profil bereziari; egindako diagnostikoaren oinarriak; merkatuen hautaketa eta haietan sartzeko proposatutako ekintzak; estrategia komertziala; eta bideragarritasun ekonomikoa.

– Criterio 1: calidad del Plan de internacionalización. Se evaluará teniendo en cuenta el ajuste del Plan al perfil singular de la entidad o empresa; los fundamentos del diagnóstico realizado, la selección de los mercados y las acciones propuestas para la entrada en los mismos, la estrategia comercial y la viabilidad económica.

– 2. irizpidea: enpresaren edo erakundearen guztizko fakturazioaren zer ehuneko dagokien merkatu berriei. Merkatu berritzat hartzeko, eskakizun hauek bete behar ditu: merkatu horretako fakturazioak ez gainditzea enpresaren edo erakundearen esportazioen guztizko fakturazioaren % 10a, eta enpresa edo erakundea merkatu horretara zabaldu zenetik 3 urte baino gutxiago igaro izana.

– Criterio 2: porcentaje de facturación en los nuevos mercados sobre la facturación total de la empresa o entidad. Se entenderá por nuevo mercado aquel en el que se esté operando en un porcentaje de facturación no superior al 10% de las exportaciones totales y por un período inferior a 3 años.

– 3. irizpidea: eragina EAEko ekonomian eta enpleguan. Enpresa edo erakunde eskatzaileak EAEn enpleguari eustea eta enplegua sortzea balioetsiko da, lehentasunez.

– Criterio 3: impacto económico y en el empleo en la CAPV. Se favorecerá el mantenimiento y la creación de empleo de la empresa o entidad solicitante en la CAPV.

– 4. irizpidea: erakundearen edo enpresaren tamaina. Enpresa txikiek aurkeztutako proiektuak balioetsiko dira, lehentasunez.

– Criterio 4: tamaño de la entidad o empresa. Se favorecerán proyectos presentados por empresas de menor tamaño.

– 5. irizpidea: enpresen eta/edo erakundeen arteko lankidetza. Irizpide hori oinarri hartuta egingo den ebaluazioan, sozietateen arteko itunen eta lankidetzaren konplexutasuna balioetsiko da lehentasunez.

– Criterio 5: cooperación entre empresas y/o entidades. En la evaluación conforme a este criterio, se discriminará positivamente la mayor complejidad de las alianzas y las colaboraciones intersocietarias.

– 6. irizpidea: dibertsifikazio geografikoa. Irizpide hori oinarri hartuta egingo den ebaluazioan, enpresa eta entitate eskatzaileek merkatuak helmuga gehiagotara hedatzea balioetsiko da lehentasunez.

– Criterio 6: diversificación geográfica. De acuerdo a este criterio se favorecerá la ampliación de mercados de destino de las empresas y entidades solicitantes.

– 7. irizpidea: eusko Jaurlaritzaren tituludun gazteentzako nazioartekotze-beken programarekin edo nazioartekotzea sustatzeko antzeko beste agentzia batzuen programekin lankidetzan jardutea.

– Criterio 7: Colaboración con el programa de Becas de Internacionalización y contratación de jóvenes titulados y tituladas que hayan finalizado el referido programa del Gobierno Vasco u otros de similares características de otras agencias de promoción de la internacionalización.

– 8. irizpidea: gizarte-erantzukizuna. Erakundearen edo enpresaren konpromisoa, jatorrizko enpresan nahiz ezarritako enpresetan gizarte-erantzukizunari dagozkion alderdiak oro har sustatzeko: emakumeen eta gizonen arteko berdintasuna, euskara, ingurumena, etab. Irizpide hori oinarri hartuta egingo den ebaluazioan, kontuan hartuko dira erakunde eskudunak ondorio horietarako igorritako ziurtagiriak eta aitorpenak.

– Criterio 8: responsabilidad social. Compromiso de la entidad o empresa con la promoción tanto en la matriz como, en su caso, en las implantadas, de la igualdad entre mujeres y hombres, el euskera, el medio ambiente, y en general aspectos constituyentes de la responsabilidad social. Para la evaluación de este criterio se tendrán en cuenta las certificaciones y reconocimientos en vigor emitidos al efecto por entidad competente.

13. artikulua.– Ebaluazioa.

Artículo 13.– Evaluación.

1.– Eskaerak aztertzeko, Ebaluazio Organoa eratu da. Organo horretako lehendakaria Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Saileko Nazioartekotze Zuzendaritzako programen sektore-arduradun bat izango da, eta bokalak, Zuzendaritzak izendatutako hiru teknikari; haietako batek idazkari eginkizunak beteko ditu. Ebaluazio Organoa biltzeko, eztabaidak egiteko eta erabakiak hartzeko, beharrezkoa izango da lehendakaria eta idazkaria (edo haien ordezkoak), eta gutxienez gainerako bokaletako bat bertan egotea. Atal honetan xedatu ez diren kasuetan, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeko II. tituluko II. kapituluan xedatutakoa aplikatuko da.

1.– Para el análisis de las solicitudes se constituye el Órgano de Evaluación que estará presidido por un o una responsable sectorial de programas de la Dirección competente en materia de internacionalización y serán vocales del mismo, tres miembros del personal técnico designados por la Dirección, uno de los cuales actuará como secretario o secretaria. La constitución del Órgano de Evaluación será válida a los efectos de celebración de sesiones, deliberaciones y toma de acuerdos, con la presencia del presidente o presidenta y secretario o secretaria o, en su caso, de quienes lo sustituyan y al menos uno de los restantes vocales. En lo no previsto en este apartado, se aplicará supletoriamente el Capítulo II del Título II de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

2.– Eskabideen azterketarako eta ebaluaziorako egin beharreko alderdi materialekin lotutako lanak Nazioartekotze Zuzendaritzak izendatutako teknikariek egingo dituzte, eta haiei buruzko txosten teknikoak aurkeztuko dizkiote Ebaluazio Organoari. Txosten tekniko horietan, eduki hauek jasoko dira: nazioartekotze-planaren balioespenaren eta kalifikazioaren xehakapena; eskaera zer etapatarako inskribatu den; onartutako gastu hautagarriak; eta eskabide bakoitzari dagokion balioespen-irizpideen haztapena.

2.– Los trabajos materiales de estudio y evaluación de las solicitudes serán realizados por personal técnico designado por la Dirección competente en materia de internacionalización que los presentarán como informes técnicos al Órgano de Evaluación. Los correspondientes informes técnicos contendrán: el detalle de la validación y calificación del Plan de Internacionalización, la etapa en la que se inscriba la solicitud, los gastos elegibles admitidos y la ponderación de criterios de valoración correspondiente a cada una de las solicitudes.

3.– Kide anitzeko organo horrek, bere funtzioak betetzeko, aukera izango du diruz lagundutako arlo bakoitzean adituak diren pertsonen zerbitzuak baliatzeko, zerbitzu teknikoei laguntzeko eta haiekin lankidetzan jarduteko.

3.– Para la realización de sus funciones el órgano colegiado que se constituya podrá utilizar en apoyo de los servicios técnicos de la Administración, la colaboración de personal experto en cada una de las áreas subvencionadas.

14. artikulua.– Zenbatekoen zehaztapena.

Artículo 14.– Determinación de las cuantías.

1.– Eskaeren balioespena egitean, kontuan hartuko dira Agindu honetako 12. artikuluko irizpideak eta urte bakoitzeko deialdiaren ebazpenean ezarritako haztapen-faktoreak. Balioespena egin ondoren, gutxieneko puntuazioa izan duten proiektuak lortutako puntuen arabera zerrendatuko dira, bakotzari dagokion etaparen zerrendan, 11. Artikuluan xedtutakoaren arabera, eta puntu gehien lortu duenetik gutxien lortu duenera ordenatuta.

1.– Las solicitudes serán valoradas teniendo en cuenta los criterios del artículo 12 de la presente Orden y los factores de ponderación fijados en la Resolución de convocatoria anual correspondiente. Como resultado de la valoración, los proyectos que hayan obtenido la puntuación mínima requerida en la Resolución de convocatoria, serán ordenados en función de la etapa a la que se adscriban y de los puntos obtenidos, en tres listas, una por cada ámbito de concurrencia definido en el artículo 11 de la presente Orden.

2.– Zerrenda bakoitzean puntu gehien lortu duen proiektuari Agindu honetako 5. artikuluan ezarritako laguntzen gehieneko zenbatekoa esleituko zaio. Gainerako proiektuei esleitutako zenbatekoa mugatu egingo da: zenbatekoaren murrizketa balioespenean lortutako puntu kopuruarekiko zuzenki proportzionala izango da.

2.– En cada una de esas tres listas, al proyecto que obtenga una mayor puntuación se le asignará el tope de las ayudas previstas en el artículo 5 de la presente Orden. Al resto de los proyectos se les asignará un límite de ayuda fijado en proporción directa a los puntos obtenidos en la valoración.

3.– Zerrenda bakoitzean ordenatuko proiektuei esleitutako laguntzen guztizko zenbatekoak aurrekontuko baliabideen zenbatekoa gainditzen badu, balioespenean puntu gehien lortu duten eskaeren artean banatuko dira laguntzak, kreditua agortu arte.

3.– Para cada una de las tres listas, en el caso de que el volumen total de ayudas resultante de la lista ordenada fuera superior al volumen de recursos presupuestarios disponibles fijados en la Resolución de convocatoria, las ayudas se distribuirán entre las solicitudes que obtengan una mayor valoración hasta agotar el crédito total disponible.

4.– Erakunde edo enpresa onuradunak Global Lehian programaren kontura jaso ditzakeen laguntzen gehieneko zenbatekoak ezin izango du gainditu urteko 50.000 euroko zenbatekoa.

4.– El límite máximo de ayudas a percibir con cargo al programa Global Lehian por entidad o empresa beneficiaria no podrá exceder de los 50.000 euros por año.

15. artikulua.– Diru-laguntzen esleipena.

Artículo 15.– Concesión de las ayudas.

1.– Aurreko artikuluan ezarritako moduan eskabideak ordenatu eta aurrekontua banatu ondoren, Ebaluazio Organoak laguntzak esleitzeko ebazpen-proposamena helaraziko dio erakunde eskudunari, eta hartan zehaztuko du eskaera bakoitzean aurkeztu den proiektua garatzeko laguntzaren zenbatekoa, ekintzak egiteko baldintzak eta epeak, eta beharrezkotzat jotako gainerako alderdiak.

1.– Una vez ordenadas las solicitudes y distribuido el presupuesto disponible de acuerdo a lo establecido en el artículo anterior, el órgano de Evaluación elevará propuesta de resolución de concesión de ayudas al órgano competente, con indicación de la cuantía de la ayuda que corresponda y la puntación obtenida, las condiciones y los plazos para la realización de las acciones, así como cualquier otra condición que sea necesaria para el desarrollo del proyecto que sustente cada solicitud.

2.– Urteko deialdia argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita, Nazioartekotzeko zuzendariak sei hileko epea izango du administrazio-ebazpenak eman eta jakinarazteko, eta ebazpen horien bitartez eskatutako laguntzak eman edo ukatuko dira. Ebazpen horren aurka gora jotzeko errekurtsoa aurkez dakioke Industriako sailburuordeari, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean xedatutakoarekin bat.

2.– Corresponderá al Director o Directora competente en materia de Internacionalización, dictar y notificar, en un plazo de seis meses a contar desde el día siguiente al de la publicación de la convocatoria anual, la resolución administrativa por la que se resuelve el procedimiento. Contra dicha resolución podrá interponerse recurso de alzada ante el Viceconsejero o Viceconsejera competente en materia de internacionalización, según lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Epe hori igaro ondoren inolako ebazpenik eman edo jakinarazi ez bada, laguntza-eskaera ez dela onartu uler dezake erakunde interesdunak, baina betiere organo eskudunak betebeharra izango du eskatutako diru-laguntzari buruzko berariazko ebazpena emateko.

Transcurrido dicho plazo sin que se haya dictado y notificado resolución alguna, la interesada podrá entender desestimada su pretensión, sin perjuicio de la obligación del órgano competente de dictar resolución expresa en relación a la subvención solicitada.

3.– Laguntzak emateko ebazpena enpresa interesdun bakoitzari jakinarazi beharko zaio. Horrez gain, enpresa esleipendunen zerrenda urtero argitaratuko da Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian.

3.– La resolución de concesión de ayudas deberá notificarse de forma individualizada a cada empresa interesada, sin perjuicio de que con carácter anual se publicará en el Boletín Oficial del País Vasco una relación de las empresas adjudicatarias.

4.– Erakunde eta enpresa onuradunei Agindu honetan araututako laguntzak emateko eta, hala badagokio, ordaintzeko, beharrezkoa izango da Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta haren erakunde autonomoek emandako mota bereko laguntzekin edo diru-laguntzekin lotuta abian jarritako edozein itzultze- edo zigor-prozedura amaituta egotea.

4.– La concesión y, en su caso, el pago a las entidades y empresas beneficiarias de las ayudas reguladas en la presente Orden quedarán condicionados a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que habiéndose iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos se halle todavía en tramitación.

16. artikulua.– Laguntzen ordainketa.

Artículo 16.– Pago de las ayudas.

1.– Diru-laguntzaren ordainketa egiteko, beharrezkoa izango da Nazioartekotzeko zuzendariaren administrazio-ebazpena, eta ordainketa bi alditan egingo da, jarraian adierazi den moduan:

1.– El abono de la subvención, que exigirá resolución administrativa del Director o Directora competente en materia de Internacionalización, se realizará mediante dos pagos, de la siguiente manera:

– Emandako laguntza onartu ondoren, edota, hala badagokio, Agindu honetako 18. artikuluan ezarritako hamabost eguneko epea igaro ondoren, diru-laguntzaren zenbatekoaren % 25eko aurrerakina emango da.

– 25% de la subvención, tras la aceptación de la ayuda concedida o, en su caso, transcurrido el plazo de quince días fijado en el artículo 18 de esta orden.

– Diruz lagundutako ekintzak egitean sortutako gastuak justifikatu ondoren, gainerako % 75aren ordainketa egingo da.

– Liquidación del 75% restante, tras la justificación de los gastos incurridos en la realización de las acciones apoyadas.

Enpresa onuradunak, diru-laguntza eman zaien ekintzak egin ondoren, laguntza emateko kontuan hartutako helburua bete duela justifikatu beharko du, betiere diru-laguntzaren eskaera egin eta hurrengo urteko martxoaren 1a baino lehen.

La empresa beneficiaria, una vez materializadas las acciones objeto de la subvención, y siempre antes del 1 de marzo del año siguiente al de la solicitud de la subvención, deberá justificar, el cumplimiento de la finalidad para la que se concedió la ayuda.

2.– Horretarako, dokumentu hauek aurkeztu beharko ditu gutxienez: egindako ekintzei buruzko memoria edo txosten bat, proiektuaren helburuak zenbateraino lortu diren adieraziz; eta Nazioartekotze Zuzendaritzak emandako fakturen eta ordainketen taularen eredua, hartan adieraziz erakunde edo enpresa hornitzailearen IFZ eta sozietate-izena, eta faktura bakoitzaren igorpen-data, kontzeptua, zenbatekoa (BEZ gabe) eta ordainketa-data. Talentua sustatzeko eta baliatzeko eta antolaketa merkatu globalaren eskakizunei egokitzeko etaparako laguntzen kasuan, gastuak justifikatzeko, aipatutako fakturen eta ordainketen taula aurkeztu beharko da, hartan jasoz nominei buruzko xehetasunak eta dagozkien ordainketak.

2.– Esta presentación documental consistirá en, al menos, una memoria o informe de las actividades realizadas con indicación del grado de cumplimiento del proyecto y un cuadro de facturas y pagos, en el que conste NIF y razón social de la entidad o empresa proveedora, fecha de emisión de la factura, concepto e importe (IVA no incluído) y fecha de abono, según modelo facilitado por la Dirección competente en materia de internacionalización. Para la justificación de gastos de la Etapa Activación del talento y adecuación de las organizaciones al mercado global, en el mencionado cuadro de facturas y pagos se hará constar detalle de las nóminas y de sus correspondientes pagos.

3.– Nazioartekotzeaz arduratzen den Sailak edozein unetan eskatu ahal izango ditu enpresa onuradunak aurkeztutako datuen egiazkotasuna egiaztatzeko beharrezkotzat jotako informazioa eta agiri guztiak; batez ere, Agindu honetako 10. artikuluan aipatzen den adierazpenean jasotako datuak egiaztatzeko.

3.– El Departamento competente en materia de internacionalización podrá requerir, en cualquier momento, cuanta documentación e información complementaria considere necesaria en orden a la comprobación de la veracidad de los datos presentados por la empresa beneficiaria y, particularmente, para la comprobación de los datos recogidos en la declaración a la que hace alusión el artículo 10 de esta Orden.

Bidaia-zorroetarako laguntzei dagokienez, egindako bidaien eta egonaldien egiaztagiri gisa nahikoa izango da garraio-txartelak eta/edo ostatuetako fakturak aurkeztea.

En el caso de justificación de los viajes realizados y de cara a aplicar las bolsas de viajes únicamente será necesario presentar los billetes de transporte y/o las facturas de alojamientos como comprobante de la estancia.

4.– Likidazio-fasean, diru-laguntzen ordainketa egin aurretik, Nazioartekotze Zuzendaritzak egiaztapen aleatorio bat egingo du, lagin-prozeduraren bidez, artikulu honetako 2. puntuan aipatzen den fakturen eta ordainketen taulan xehakatutako gastuen egiazkotasuna aztertzeko. Enpresa onuradunei jatorrizko fakturak eta ordainketen egiaztagiriak eskatuko zaizkie, eta zerbitzu teknikoek aztertuko dituzte.

4.– En la fase de liquidación, previo al pago de las ayudas, la Dirección competente en materia de internacionalización realizará una verificación aleatoria, por procedimiento muestral, al objeto de comprobar la veracidad de los gastos detallados en el cuadro de facturas y pagos a que se refiere el punto 2 de este artículo. Así, los servicios técnicos revisarán tanto las facturas originales como los comprobantes de pago correspondientes que les serán requeridos a las empresas beneficiarias.

5.– Onuradunek aurkeztutako dokumentu guztiak egiaztatu ondoren egingo da bigarren ordainketa, baina betiere ordainketaren izapidetze-dataren aurretik egiaztatuko da betetzen dela Ogasun eta Finantzako sailburuaren 1991ko urriaren 7ko Aginduan (Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren konturako diru-laguntzen onuradunek zerga-betebeharrak betetzeari buruzkoa) edo hura ordezkatzen duen araudian xedatutakoa. Agindu horretan ezarritakoa betetzen duten kasuetan, aipatutako egiaztapena Agindu honetako 10. artikuluan ezarritako moduan egingo da.

5.– El abono del segundo pago de la ayuda concedida se realizará una vez comprobada toda la documentación aportada, y, así mismo, en la fecha en que se tramite el pago, cuando se den los supuestos establecidos en la Orden de 7 de octubre de 1991, del Consejero de Hacienda y Finanzas, sobre acreditación del cumplimiento de obligaciones tributarias por los beneficiarios de subvenciones con cargo a los presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, o en la normativa que la sustituya, la referida acreditación se realizará en la forma establecida en el artículo 10 de la presente Orden.

17. artikulua.– Erakunde laguntzaileak.

Artículo 17.– Entidades colaboradoras.

1.– Arau honetan ezarritakoarekin bat ematen diren diru-laguntzen eta laguntzen ondorioetarako, Euskal Autonomia Erkidegoko Merkataritza, Industria eta Nabigazio Ganberak erakunde laguntzaileak direla aitortzen da, abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuan eta azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuan xedatutako moduan, eta arau honetan jasotako zehaztapenekin, eta horren ondorioetarako, dagokion lankidetza-ituna sinatu beharko da.

1.– A los efectos de las subvenciones y ayudas que se concedan de conformidad con la regulación contenida en esta norma se declara a las Cámaras de Comercio, Industria y Navegación de la Comunidad Autónoma del País Vasco como Entidades Colaboradoras en los términos establecidos en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, y en el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, y con las especificaciones que se recogen en la presente norma, debiendo suscribirse, a estos efectos, el oportuno Convenio de Colaboración.

2.– Euskal Autonomia Erkidegoko Merkataritza, Industria eta Nabigazio Ganberek, Global Lehian programaren kudeaketarekin lotutako alderdietan erakunde laguntzaile diren aldetik, funtzioa hauek beteko dituzte:

2.– Las Cámaras de Comercio, Industria y Navegación de la Comunidad Autónoma del País Vasco, como Entidades Colaboradoras de la Administración en aspectos de gestión del programa Global Lehian, se encargarán de las siguientes funciones:

– Beren jardun-eremuan egoitza duten enpresei laguntza jaso dezaketen jarduerei eta proiektuei buruzko informazioa ematea, bai eta laguntza horien helburuei buruzkoa ere, betiere aurrez Nazioartekotzeaz arduratzen den Sailak zehaztutakoari jarraituz.

– Efectuar la oportuna difusión e información a las empresas radicadas en sus respectivos ámbitos territoriales de actuación, previa definición del Departamento competente en materia de internacionalización de los objetivos a conseguir y de las actividades y proyectos susceptibles de ayuda.

– Enpresei aholkua ematea, eskabideak betetzeko eta aurkezteko moduari buruz, eta, beharrezkoa izanez gero, baliabide elektronikoak erabiltzeko laguntza ematea.

– Asesorar a las empresas sobre la correcta cumplimentación y presentación de las solicitudes, inclusive facilitando, cuando fuere menester, el uso de los medios electrónicos.

– Nazioartekotze Zuzendaritzako zerbitzu teknikoekin lankidetzan jardutea, eskabideetan aurkeztutako nazioartekotze-planen ebaluazioa eta jarraipena egiteko.

– Colaborar con los servicios técnicos de la Dirección competente en materia de internacionalización en la evaluación de los Planes de Internacionalización presentados con las solicitudes y en su seguimiento.

– Sailak hala eskatuz gero, programa behar bezala kudeatzeko beste edozein jardunbidetan laguntzea.

– Colaborar a indicación del Departamento, con cualquieras otras actuaciones necesarias para una correcta gestión del programa.

– Nazioartekotzeaz arduratzen den Sailak beren lankidetza-jardunbidea azter dezan erraztea.

– Someterse a las actuaciones de comprobación que respecto de las colaboraciones descritas pueda efectuar el Departamento.

18. artikulua.– Erakunde eta enpresa onuradunen betebeharrak.

Artículo 18.– Obligaciones de las entidades y empresas beneficiarias.

Azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onetsitako Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginaren 50.2 artikuluan ezarritako betebeharrez gain, beste eskakizun hauek ere bete beharko dituzte Agindu honetan araututako diru-laguntzen onuradunek:

Las entidades beneficiarias de las subvenciones reguladas en la presente Orden, deberán cumplir, además de las impuestas por el artículo 50.2 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, las siguientes obligaciones:

1.– Emandako diru-laguntza onartzea. Horri dagokionez, erakunde onuradunak diru-laguntza eman zaiola adierazteko jakinarazpena jaso eta hamabost eguneko epean ez badu berariaz eta idatziz jakinarazten laguntzari uko egiten diola, onartu egin duela ulertuko da.

1.– Aceptar la subvención concedida. En este sentido, si en el plazo de quince días tras la fecha de recepción de la comunicación por la que se notifica la concesión de la subvención la entidad beneficiaria no renuncia expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que ésta queda aceptada.

2.– Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak diruz lagundutako proiektuen garapena eta gauzatzea aztertzeko egokitzat jotako egiaztapen guztiak egin ahal izango ditu. Enpresa onuradunek, betiere, aurreko artikuluaren ondorioetarako beharrezkotzat jotako informazio guztia eman beharko dute.

2.– El Departamento competente en materia de internacionalización podrá realizar cuantas comprobaciones estime oportunas relativas al desarrollo y ejecución de los proyectos subvencionados. En todo caso, las empresas beneficiarias deberán aportar cuanta información se considere necesaria a los efectos del artículo anterior.

3.– Diru-laguntza bakoitza eman den helbururako soilik balia dezakete enpresa onuradunek, aurreko artikuluan ezarritakoa aplikagarria den kasuetan izan ezik.

3.– Las empresas beneficiarias están obligadas a utilizar la subvención para el concreto destino para el que ha sido concedida, salvo que resulte de aplicación lo dispuesto en el artículo precedente.

4.– Enpresa onuradunak aurkeztutako fakturen eta ordainketan taulan zehaztutako behin betiko fakturak artxibatuta egongo dira, eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eskuragarri izango ditu, 4 urtez.

4.– Las facturas definitivas especificadas en el cuadro de facturas y pagos presentado por la empresa beneficiaria, deberán estar archivadas y a disposición de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco durante un periodo de 4 años.

5.– Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak, Kontrol Ekonomikoko Bulegoak eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiak, beren funtzioak betez, jasotako laguntzei buruzko informazioa eskatu ahal izango dute, eta enpresa onuradunek betebeharra dute eskatutako informazio guztia emateko.

5.– Las empresas beneficiarias estarán obligados a facilitar cuanta información les sea requerida por el Departamento competente en materia de internacionalización, así como por la Oficina de Control Económico y el Tribunal Vasco de Cuentas Públicas, en el ejercicio de sus funciones respecto a las ayudas percibidas.

6.– Enpresa onuradunak beste edozein administrazio edo erakunde publiko nahiz pribaturengandik beste diru-laguntzarik, laguntzarik, diru-sarrerarik edo baliabiderik jaso badu, helburu bererako eman dena, jakinarazi egin behar du.

6.– Comunicar la obtención de subvenciones o ayudas, ingresos o recursos para la misma finalidad, procedente de cualesquier otra Administraciones o entes tanto público como privado.

7.– Halaber, diru-laguntza emateko kontuan hartutako edozein gorabehera, objektiboa nahiz subjektiboa, aldatu bada, Nazioartekotze Zuzendaritzari jakinarazi behar dio enpresa onuradunak.

7.– Comunicar a la Dirección competente en materia de internacionalización la modificación de cualquier circunstancia tanto objetiva como subjetiva que hubiese sido tenida en cuenta para la concesión de la subvención.

19. artikulua.– Laguntzen aldaketa.

Artículo 19.– Modificación de las ayudas.

Programaren bidez emandako laguntzek nahiz aldi berean beste edozein erakunde publiko edo pribatuk emandako diru-laguntzek edo laguntzek ematea erabaki zenean ezarritako xedeari erantzuten badiote, baina diru-laguntza emateko kontuan hartutako edozein baldintza aldatzen bada, diru-laguntza emateko ebazpena aldatu ahal izango da, betiere diru-laguntzaren onuradun izateko ezarritako gutxieneko eskakizunak aldatu gabe. Halako kasuetan, Nazioartekotze Zuzendaritzak emandako diru-laguntzen zenbatekoak berriro doitzeko ebazpena emango du.

Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la subvención, siempre que se entienda cumplido el objeto de ésta, y en su caso, la obtención concurrente de otras subvenciones y ayudas concedidas por cualquier otra entidad pública o privada, podrá dar lugar a la modificación de la Resolución de concesión de la subvención, siempre que se salvaguarden los requisitos mínimos establecidos por la norma subvencional para ser beneficiaria de ésta. A estos efectos, por el Director o Directora competente en materia de internacionalización se dictará la oportuna Resolución en la que se reajustarán los importes de las subvenciones concedidas.

20. artikulua.– Ez-betetzeak.

Artículo 20.– Incumplimientos.

1.– Diru-laguntzaren onuradunak ez baditu betetzen Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bategineko 53. artikuluan, Agindu honetan eta aplikagarriak diren gainerako arauetan xedatutakoak, edota, hala dagokionean, ebazpenean ezarritako baldintzak, organo eskudunak diru-laguntza jasotzeko eskubideaz gabetzeko ebazpena eman dezake, betiere ez-betetzearen espedientea abiatu eta interesdunari entzun ondoren, eta, hala badagokio, onuradunari jasotako laguntzak eta dagozkien legezko interesak EAEko Diruzaintza Nagusiari itzultzeko betebeharra ezar diezaioke, araudian ezarritakoa betez (abenduaren 17ko 698/1991 Dekretua, Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren konturako diru-laguntzen bermeei eta itzulketei buruzkoa, eta Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bategina), eta dagozkion gainerako jardunbideak ere bideratu beharrekoak izango dira. Itzulitako zenbateko horiek diru-sarrera publikotzat hartuko dira lege-ondorio guztietarako.

1.– En los supuestos en que la empresa beneficiaria incumpliera, además de lo establecido en el artículo 53 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, cualesquiera de los requisitos establecidos en la presente Orden y demás normas aplicables, así como las condiciones que, en su caso, se establezcan en la Resolución, el órgano competente, previo expediente de incumplimiento, en el que se dará audiencia a la interesada, declarará, mediante Resolución, la pérdida del derecho a la subvención y, en su caso, la obligación de reintegrar a la Tesorería General del País Vasco las ayudas percibidas y los intereses legales correspondientes, conforme a lo dispuesto en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre sobre garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, y en el citado Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, sin perjuicio de las demás acciones que procedan. Las citadas cantidades tendrán la consideración de ingresos públicos a todos los efectos legales.

2.– Ez-betetzea ebazteko arrazoietako bat izango da onartutako aurrekontua gainditzea, % 25 baino gehiago. Nolanahi ere, ez da ez-betetzetzat hartuko Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak irizten badio desbideratze hori behar bezala arrazoitu dela.

2.– Entre las causas de incumplimiento estarán las desviaciones superiores al 25% sobre el presupuesto aprobado, salvo que a juicio del Departamento competente en materia de internacionalización se justifique suficientemente dicha desviación.

3.– Nazioartekotze Zuzendaritzari dagokio ez-betetzearen ondoriozko espedientea abiatzea eta hari buruz ebaztea.

3.– Corresponderá al Director o Directora competente en materia de internacionalización la incoación del expediente de incumplimiento, así como la resolución del mismo.

4.– Itzulketa eskatzeko prozedura hastearen arrazoia administrazio-arloko arau-haustea dakarren gertakariren bat izan bada, organo eskudunari jakinaraziko zaizkio, dagokion zigor-prozedura abia dezan.

4.– Si el procedimiento de reintegro se hubiera iniciado como consecuencia de hechos que pudieran ser constitutivos de infracción administrativa, se pondrán en conocimiento del órgano competente para la iniciación del correspondiente procedimiento sancionador.

XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA

1.– Aurreko deialdi batean ezarritakoaren arabera izapidetze-prozesuan dauden espedienteen kasuan, deialdi horretarako xedatutakoa beteko da prozedura behin betiko amaitu arte.

1.– Los expedientes que se encuentren en tramitación conforme a lo establecido en una convocatoria anterior, se seguirán rigiendo por lo dispuesto en la misma hasta su conclusión definitiva.

2.– Global Lehian programan definitzen den moduan (Agindu honetako 3. artikuluko 2. puntua) sendotzeko etapa gainditutzat hartzeko enpresei ezartzen zaien esportazio-bolumenaren gehieneko ehunekoaren eskakizuna programa horren bigarren urteko deialdian jarriko da indarrean.

2.– El límite porcentual máximo de volumen de exportaciones que determina las empresas que se considera han superado la etapa de consolidación del programa Global lehian fijado en el artículo 3 apartado 2 iniciará su vigencia a partir de la segunda convocatoria anual del mismo.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA
DISPOSICIÓN DEROGATORIA

Indargabetuta geratzen da 2010eko otsailaren 24ko Industria, Berrikuntza, Merkataritza eta Turismoko sailburuaren Agindua, kanpo-ezarpenak sustatzeko ekintzak laguntzeko Prointer programa garatzekoa, bai eta Agindu honetan xedatutakoaren aurkakoak diren maila bereko edo txikiagoko lege-xedapen guztiak ere.

Queda derogada la Orden de 24 de febrero de 2010, del Consejero de Industria, Innovación, Comercio, y Turismo, por la que se desarrolla el Programa Prointer, de ayudas a las acciones de promoción y de implantación en el exterior, así como cuantas disposiciones de igual o inferior rango se opongan a lo dispuesto en la presente Orden.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Agindu honen aurka, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu ahal izango da Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusian, Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik zenbatuta bi hilabeteko epean.

Contra la presente Orden podrá interponerse recurso contencioso-administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses a contar desde el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu, eta hurrengo egunean jarriko da indarrean.

La presente Orden entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2014ko martxoaren 19a.

En Vitoria-Gasteiz, a 19 de marzo de 2014.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI,


Azterketa dokumentala


Análisis documental