Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

209. zk., 2013ko azaroaren 4a, astelehena

N.º 209, lunes 4 de noviembre de 2013


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN ETA LURRALDE ANTOLAMENDU SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE Y ORDENACIÓN DEL TERRITORIO
4743
4743

EBAZPENA, 2008ko abenduaren 18koa, Ingurumeneko sailburuordearena, Fundiciones S.A. enpresari baimen bateratua emateko dena, Elorrioko udalerrian (Bizkaia)metal ferrosoen galdaketaren jarduera burutu ahal dezan.

RESOLUCIÓN de 18 de diciembre de 2008, del Viceconsejero de Medio Ambiente, por la que se concede autorización ambiental integrada para la actividad de fundición de metales ferrosos, promovida por Fytasa Fundiciones, S.A. en el término municipal de Elorrio (Bizkaia).

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2006ko abenduaren 28an, José María Urtega jaunak, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresaren izenean eta ordez, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailari ingurumeneko baimen bateratua ematea eskatu zion, kutsaduraren prebentzio eta kontrol integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legeak xedatutakoaren arabera, Elorrioko (Bizkaia) udalerrian metal ferrosoen galdaketa egiteko jarduerarako. Ondorengo dokumentu teknikoak erantsi zitzaizkion eskaerari:

Con fecha 28 de diciembre de 2006, D. José María Urtega, en nombre y representación de Fytasa Fundiciones, S.A., solicitó ante el Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio del Gobierno Vasco el otorgamiento de la autorización ambiental integrada de conformidad con lo dispuesto en la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, para la actividad de fundición de metales ferrosos en el municipio de Elorrio (Bizkaia). La solicitud se acompañaba de la siguiente documentación técnica:

– Oinarrizko proiektua (2006ko abendua).

– Proyecto básico (diciembre de 2006).

– Eranskinak (2006ko abendua).

– Anexos (diciembre de 2006).

– Laburpen ez-teknikoa (2006ko abendua).

– Resumen no técnico (diciembre de 2006).

Erreferentzia-baimena eskatzeko orduan, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak, besteak beste, honako baimenak zituen: burdinaren galdaketa egiteko baimena, 1999ko ekainaren 18koa. Halaber, hondakin arriskutsuen ekoizle izateko dagokion baimena du, 2005eko urtarrilaren 24koa eta 2006ko otsailaren 28an aldatua, industria-hondakin geldoen ekoizleen erregistroan izena emanda dago, 200ko otsailaren 22an, ibaiara isurtzeko baimena, 2004ko maiatzaren 27koa, eta atmosfera kutsatu dezakeen instalazioen ziurtapena, 2000ko urtarrilaren 21ekoa, ditu, eta guztia hondakin, isurketa eta atmosferara egiten diren isurketen inguruan indarrean dagoen araudiak xedatutakoari jarraituz.

En el momento de la solicitud de la autorización de referencia, Fytasa Fundiciones, S.A. tenía, entre otras, la licencia de actividad de fecha 18 de junio de 1999 para la actividad de fundición de hierro. Asimismo, la empresa promotora disponía de la correspondiente autorización de productor de residuos peligrosos de 24 de enero de 2005, modificada el 28 de febrero de 2006, la inscripción en el Registro de Productores de Residuos Industriales Inertes de fecha de 22 de febrero de 2000, la autorización de vertido a río de fecha de 27 de mayo de 2004, el certificado de Instalación Potencialmente Contaminadora de la Atmósfera de fecha de 21 de enero de 2000, y ello de conformidad con lo dispuesto en la normativa vigente en materia de residuos, vertidos y emisiones a la atmósfera.

2007ko otsailaren 23an, Ingurumenaren Kalitatearen Zuzendaritzak prozeduran parte hartzen duten hainbat organori txostenak eskatu zizkion, ingurumen organoak proiektua jendaurrean jartzeko agindu zezan. Zehazki, Elorrioko Udalari eta Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailari egin zitzaien kontsulta.

La Dirección de Calidad Ambiental con fecha 23 de febrero de 2007 solicita informes a diversos órganos con intervención en el procedimiento en orden a que por el órgano ambiental se acuerde el trámite de información pública del proyecto, en concreto, al Ayuntamiento de Elorrio y al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.

2007ko apirilaren 4an eta urriaren 18an, ingurumen organoak agiri osagarriak eskatu zizkion sustatzaileari, eta 2007ko uztailaren 31n eta azaroaren 9an aurkeztu zituen.

Con fecha 4 de abril y 18 de octubre de 2007, el órgano ambiental requirió al promotor que incorporara documentación adicional, presentando documentación adicional los días 31 de julio y 9 de noviembre de 2007.

Ingurumeneko sailburuordeak 2008ko urtarrilaren 24an emandako ebazpenaren bidez, jendaurrean jarri zen 30 egun balioduneko epean, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak sustatutako proiektua, egoki iritzitako alegazioak aurkezteko. Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian nahiz Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu zen, bietan 2008ko otsailaren 11n. Era berean, Euskal Autonomia Erkidegoko bi egunkaritan argitaratu zen, eta ondoko auzokide bakoitzari jakinarazpena bidali zitzaion.

Por Resolución de 24 de enero de 2008, del Viceconsejero de Medio Ambiente, se acuerda someter a información pública, por un periodo de 30 días hábiles, el proyecto promovido por Fytasa Fundiciones, S.A. en orden a la presentación de cuantas alegaciones se estimasen oportunas, procediéndose a su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco y en el del Territorio Histórico de Bizkaia, ambas con fecha de 11 de febrero de 2008. Igualmente se procede al anuncio pertinente en dos periódicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco y a efectuar la oportuna notificación personal a los vecinos colindantes.

Jendaurrean jartzeko izapidetze-epea bete ondoren, bi alegazio-idazki aurkeztu zirela egiaztatu zen.

Una vez culminado el trámite de información pública se constata que se han presentado dos escritos de alegaciones.

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 17. eta 18. artikuluetan xedatutakoa betez, 2008ko apirilaren 3an Ingurumenaren Kalitatearen Zuzendaritzak txostenak eskatu zizkien Elorrioko Udalari, Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailari eta Iparraldeko Ur-konfederazioari, espedientean ageri den emaitza jasoz.

En aplicación de lo dispuesto en los artículos 17 y 18 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, la Dirección de Calidad Ambiental solicita el 3 de abril de 2008 informe al Ayuntamiento de Elorrio, al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco y a la Confederación Hidrográfica del Norte, con el resultado que obra en el expediente.

Amaitzeko, eta eskaeraren izapideekin jarraituz, 2008ko uztailaren 3an agiri osagarriak eskatu zitzaizkion sustatzaileari; 2008ko uztailaren 18an igorri ziren agiri horiek.

Por último, y en orden a continuar con la tramitación de la solicitud, el 3 de julio de 2008 se solicita al promotor la incorporación de documentación adicional, documentación que se remite el 18 de julio de 2008.

2008ko urriaren 13an, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 20. artikuluan xedatutakoa betez, espediente osoa Fytasa Fundiciones, S.A. enpresaren esku utzi zen, Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailak egindako ebazpenaren proposamena gehituz.

Con fecha 13 de octubre de 2008, y en aplicación del artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación, el conjunto del expediente es puesto a disposición de Fytasa Fundiciones, S.A. incorporando la Propuesta de Resolución elaborada por el Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 1. artikuluan xedatutakoaren arabera, lege horren xedea da atmosferaren, uraren eta lurzoruaren kutsadura saihestea edo, hori ezinezkoa denean, kutsadura hori gutxitu eta kontrolatzea; eta hori lortzeko, ingurumen osoaren babes-maila altua helburutzat harturik, kutsadura prebenitu eta kontrolatzeko sistema integratu bat ezartzea.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, constituye el objeto de la misma evitar o, cuando ello no sea posible, reducir y controlar la contaminación de la atmósfera, del agua y del suelo, mediante el establecimiento de un sistema de prevención y control integrado de la contaminación, con el fin de alcanzar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto.

Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legea garatu eta burutzeko Erregelamendua onartzen duen apirilaren 20ko 509/2007 Errege Dekretuaren 3. artikuluan xedatutakoarekin bat eginez, baimen honetan sartzen dira ekoizpen-elementu eta -lerro guztiak; 16/2002 Legearen 1. eranskinean aipatzen ez diren arren, lege hori aplikatu beharreko esparruko jardueren instalazioetan gauzatzen dira eta jarduera horrekin zerikusia dute.

En consonancia con lo dispuesto en el artículo 3 del Real Decreto 509/2007, de 20 de abril, por el que se aprueba el Reglamento para el desarrollo y ejecución de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, se integran en la presenta autorización todos los elementos y líneas de producción que aun sin estar enumerados en el anexo 1 de la Ley 16/2002, se desarrollen en el lugar del emplazamiento de las instalaciones cuya actividad motivó su inclusión en el ámbito de aplicación de dicha ley, y guarden relación técnica con dicha actividad.

16/2002 Legearen 9. artikuluak ezartzen duena betez, ingurumeneko baimen bateratua behar dute 1. eranskinean aipatzen diren jardueraren bat garatzen duten instalazioak eraiki, muntatu, ustiatu, lekuz aldatu nahiz funtsezko beste aldaketaren bat egiteko. 11. artikuluaren arabera, baimen honen oinarrizko helburua baldintzak ezartzea da, araua, berau aplika daitekeen instalazio guztietan betetzen dela bermatzeko; horretarako, baimena emateko parte hartuko duten Herri Administrazio desberdinen artean koordinatuta izango den prozedura bat erabili nahi da, izapideak erraztu eta partikularrek ordaindu beharreko kargak gutxitzearren. Era berean, indarrean dagoen araudiaren araberako ingurumeneko administrazio-baimen guztiak egintza administratibo bakar batean bildu nahi dira. Fytasa Fundiciones, S.A. enpresaren kasuan, baimen hauek guztiak behar ditu: hondakin arriskutsuen eta ez-arriskutsuen ekoizle izateko baimena eta ibilgura eta Elorrioko saneamendu-sistema orokorrera isurtzeko baimena; eta ingurumen izaerako beste zehaztapenen artean, atmosferaren kutsadurari dagozkion baimenak eta lurzoruaren kutsadurari aurrea hartu eta zuzentzeari dagozkionak.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 9 de la Ley 16/2002, se somete a autorización ambiental integrada la construcción, montaje, explotación o traslado, así como la modificación sustancial, de las instalaciones en las que se desarrollen alguna de las actividades incluidas en el anejo 1. La presente autorización mantiene como finalidad básica, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 11, la fijación de todas aquellas condiciones que garanticen el cumplimiento del objeto de la norma por parte de las instalaciones incluidas en su ámbito de aplicación, a través de un procedimiento que asegure la coordinación de las distintas Administraciones Públicas que deben intervenir en la concesión de dicha autorización para agilizar trámites y reducir las cargas administrativas de los particulares, a la par que viene a integrar en un solo acto de intervención administrativa las autorizaciones ambientales previstas en la legislación en vigor. En el caso de Fytasa Fundiciones, S.A. tales autorizaciones se circunscriben a la autorización de productor de residuos peligrosos y residuos no peligrosos, a la autorización de vertido a cauce y al sistema general de saneamiento de Elorrio, y, entre otras determinaciones de carácter ambiental, las referidas a la materia de contaminación atmosférica y en materia de prevención y corrección de la contaminación del suelo.

16/2002 Legearen 29. artikuluan xedatutakoaren arabera, ingurumeneko baimen bateratua emateko prozedurak jarduera sailkatuetarako udal-lizentziaren prozedura ordezkatzen du, jarduera gogaikarri, osasungaitz, kaltegarri eta arriskutsuei buruzko azaroaren 30eko 2414/1961 Dekretuan aurreikusten zena; ez du ordezkatzen, ordea, udal-agintaritzak emango duen behin betiko ebazpena. Ondorio horietarako, ingurumeneko baimen bateratua udal-agintarientzat loteslea izango da, baldin eta lizentzia ukatzeko bada edota neurri zuzentzaileak ezartzeko bada; baita aipatu arauaren 22. artikuluan jasotako ingurumen-alderdiei buruzko aipamena egiten bada ere. 29. artikulu horretan aipatzen denez, goiko guztiak ez ditu kaltetuko autonomia-erkidego bakoitzean jarduera sailkatuei aplikatzekoak diren gainerako arauak. Transkribatutako aginduak aplikatuz, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresari dagokion ingurumeneko baimen bateratuaren prozedurak barne hartu ditu Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurumena Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrean aurreikusitako izapideak, eta Elorrioko Udalaren eta Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailaren txostenak eskatu dira, espedientean agertzen den bezala.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 29 de la Ley 16/2002, el procedimiento para el otorgamiento de autorización ambiental integrada sustituye al procedimiento para el otorgamiento de la licencia municipal de actividades clasificadas prevista en el Decreto 2414/1961, de 30 de noviembre, sobre Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas, salvo en lo referente a la resolución definitiva de la autoridad municipal. A estos efectos la autorización ambiental integrada, será, en su caso, vinculante para la autoridad municipal cuando implique la denegación de licencias o la imposición de medidas correctoras, así como en lo referente a aspectos medioambientales recogidos en el artículo 22 de la mencionada norma. Afirma el citado artículo 29 que lo anteriormente dispuesto se entiende sin perjuicio de las normas autonómicas sobre actividades clasificadas que en su caso fueran aplicables. En aplicación de las prescripciones transcritas, el procedimiento de autorización ambiental integrada referido a Fytasa Fundiciones, S.A. ha incluido el conjunto de trámites previstos al efecto en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección de Medio Ambiente del País Vasco, incorporándose, con el resultado que obra en el expediente, los informes del Ayuntamiento de Elorrio y del Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.

Azkenik, instalazioak gehienez isur ditzakeen gai kutsagarrien balioak eta ingurumena, oro har, ahalik eta gehien babesteko ustiapenerako ezarriko zaizkion beste baldintza batzuk zehazte aldera, Ebazpen hau egiterakoan kontuan izan dira teknika onenen erabilera eta aplika dakiokeen alorreko legerian ezarritako neurriak eta baldintzak. Zehazki, Europako Batzordearen agiri hauen edukiak hartu dituzte kontuan: 2006ko uztaileko Reference Document on Best Available Techniques in the Smitheries and Foundries Industry BREF agiria, 2001eko abenduko Reference Document on the application of Best Available Techniques to Industrial Cooling Systems agiria eta 2005ko uztaileko Reference Document on Best Available Techniques for Emissions from Storage.

Por último, en orden a determinar los valores límites de emisión de las sustancias contaminantes que puedan ser emitidas por la instalación, así como otras condiciones para la explotación de la misma a fin de garantizar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto, en la formulación de la presente Resolución se ha tenido en cuenta tanto el uso de las mejores técnicas disponibles como las medidas y condiciones establecidas por la legislación sectorial aplicable. En particular se ha considerado el contenido del documento BREF de Reference Document on Best Available Techniques in the Smitheries and Foundries Industry de fecha de mayo de 2005, Reference Document on the application of Best Available Techniques to Industrial Cooling Systems de fecha de diciembre de 2001 y Reference Document on Best Available Techniques for Emissions from Storage de fecha de julio de 2006, de la Comisión Europea.

Espedienteko txostenak aztertu ondoren, ebazpen proposamena sinatu eta Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak sustatutako proiektuak bete beharreko baldintzak ezarri ziren.

Una vez analizados los informes obrantes en el expediente se suscribió Propuesta de Resolución, a la que se incorporaron las condiciones aplicables al proyecto promovido por Fytasa Fundiciones, S.A.

Goian adierazitako izapideak amaitu dira, eta Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 20. artikuluan jasotzen den entzunaldi-izapidea bete da.

Culminadas, de acuerdo con lo expuesto, las tramitaciones arriba referidas, se ha cumplido el trámite de audiencia contemplado en el artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación.

Organo hau da ingurumeneko baimen bateratu hau emateko eskuduna, aipatutako legearen 13. artikuluan eta Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailaren egitura organikoa ezartzen duen urriaren 25eko 340/2005 Dekretuaren 9. artikuluan ezarritakoari jarraituz.

Considerando la competencia de este órgano para la concesión de la presente autorización ambiental integrada de conformidad con lo previsto en el artículo 13 de la mencionada norma y el artículo 9 del Decreto 340/2005, de 25 de octubre, por el que se establece la estructura orgánica del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio.

Ondorengo araudia ikusi da: Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailak 2008ko martxoaren 5ean emandako ebazpen proposamena; otsailaren 27ko 5/1998 Lege Orokorra, Euskal Herriko Ingurumena Babesteari buruzkoa; 16/2002 Legea, uztailaren 1ekoa, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzkoa; Ingurumenaren gaineko Eraginaren Ebaluazioari buruzko ekainaren 28ko 1302/1986 Legegintzako Errege Dekretua, maiatzaren 8ko 6/2001 Legeak aldatu zuena; irailaren 30eko 1131/1988 Errege Dekretua, Legea burutzeko araudia onartzen duena; urriaren 25eko 340/2005 Dekretua, Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailaren egitura organikoa ezartzen duena; 30/1992 Legea, Herri Administrazioen Araubide Juridikoa eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzkoa, eta aplikatzeko den gainerako araudia,

Vistos la propuesta de resolución de 13 de octubre de 2008 del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación, el Real Decreto Legislativo 1302/1986, de 28 de junio, de Evaluación de Impacto Ambiental, modificado por la Ley 6/2001, de 8 de mayo, por la que se modifica el anterior, el Real Decreto 1131/1988, de 30 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento para su ejecución, el Decreto 340/2005, de 25 de octubre, por el que se establece la estructura orgánica del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás normativa de aplicación,

EBATZI DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Helbide soziala Elorrioko (Bizkaiko lurralde historikoa) udalerriko Julian Ariño kalean duen eta IFK: A48851356 zenbakia duen Fytasa Fundiciones, S.A.enpresari Ingurumeneko Baimen Bateratua ematea, metal ferrosoak galdatzeko jarduerarako Elorrioko udalerrian, eta Ebazpen honen bigarren atalean zehaztutako baldintzak jarraituz.

Primero.– Conceder a Fytasa Fundiciones, S.A. con domicilio social en la calle Julián Ariño del término municipal de Elorrio (Territorio Histórico de Bizkaia) y CIF: A48851356, Autorización Ambiental Integrada para la actividad de fundición de metales ferrosos, en el término municipal de Elorrio, con las condiciones establecidas en el apartado Segundo de esta Resolución.

Jarduera uztailaren 1eko 16/2002 Legearen, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzkoaren 1. eranskinean jasota dago. Hain zuzen ere, 2.4. kategorian, «Metal ferrosoen galdaketa, eguneko 20 tonatik gora ekoizteko gaitasuna duten instalazioak».

La actividad se encuentra incluida en la categoría 2.4. «Fundiciones de metales ferrosos con una capacidad de producción de más de 20 toneladas por día» del anexo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación.

Enpresan burdinurtu nodularreko piezak fabrikatzen dira. Automobilgintzaren sektorean erabiltzeko piezak dira, pieza kritikoak eta segurtasun-piezak nagusiki. 2005. urtean 24.000 tonako ekoizpena egin zen.

La empresa se dedica a la fabricación de piezas de fundición nodular, destinadas al sector de automoción, principalmente piezas críticas y de seguridad. La producción anual en el año 2005 fue de 24.000 t.

Honako ekoizpen-prozesu hauek garatzen dira enpresan: galdatzea eta isurtzea, moldekatzea eta argintza, desmoldekatzea eta hondarra berreskuratzea eta akaberak; bai eta paketatzea eta hainbat zerbitzu orokor ere.

Los procesos productivos llevados a cabo en la empresa son los siguientes: fusión y colada, moldeo y machería, desmoldeo y recuperación de arena y acabados, además del embalado y otros servicios generales.

Galdatze-prozesua bi indukzio-labe elektrikotan eta gas natural bidezko oxi-errekuntzako labe batean egiten da. Burdina urtu ondoren, burdina grisa nodular bihurtzen da. Horretarako, magnesio ferrosilizioa gehitzen zaio eta, ondorioz, erreakzio bortitz bat gertatzen da. Burdinurtu nodularra lortu ondoren, galda molde fabrikatuetara erortzen da grabitate bitartez.

El proceso de fusión se lleva a cabo en dos hornos eléctricos de inducción y en un horno rotativo de oxicombustión a gas natural. Una vez fundido el hierro, se realiza la conversión del hierro gris a nodular añadiendo ferrosilicio de magnesio y provocando una fuerte reacción. Tras la nodulización, el caldo cae por gravedad a los moldes fabricados.

Burdina galdatzean eta nodulizatzean sortzen diren isurketak hartu eta arazi egiten dira bi zikloietan eta mahuka-iragazkietan.

Las emisiones que se producen en la fusión y nodulización son captadas y depuradas en dos ciclones y en los filtros de mangas.

Piezak moldekatzeko, goitik beherako moldekatze automatikoko bi lerro daude. Bakoitzak presioko isurtze-labe bat du.

Para el moldeo de piezas, se cuenta con dos líneas de moldeo automático en vertical, cada una de ellas provista de su horno de colada a presión.

Hondarrezko moldeak egiteko, hondar berria, hondar berreskuratua, Greenbond (bentonita eta harrikatzaren nahasketa), ura eta xurgatze-sistemetako hondar-xehekiak nahastu behar dira. Nahasketa hori errotara (nahasgailura) eraman behar da, bertatik moldekatzeko makinetara banatzeko.

Para la elaboración de los moldes de arena, se prepara una mezcla de arena nueva, arena recuperada, Greenbond (mezcla de bentonita y hulla), agua y los finos de arena de los sistemas de aspiración. La mezcla se lleva al molino (mezclador) desde el cual se suministra a las máquinas de moldeo.

Arrak egiteko bi teknika desberdin baliatzen dira: kaxa beroa batetik –hondar aurrestalia gehitzen da (erretxina eta katalizatzailearekin nahastutako hondarra) eta beroa ematen zaio arra egiteko–; eta kutxa hotza bestetik -hondar berria, erretxinak eta katalizatzailea (amina) ditu oinarrian–.

Para la elaboración de machos se utilizan dos técnicas diferentes: caja caliente, consistente en la adición de arena prerrevestida (arena mezclada con resina y catalizador) y la aplicación de calor para realizar el macho; y caja fría, para lo que se parte de arena nueva, resinas y un catalizador (amina).

Hondarra eta erretxina dosifikatua errotan nahasten dira. Ondoren, orga batean jartzen da eta horizontalean egiten den mugimendu bati esker, argintza-makina desberdinak hornitzen dira, bertan instalatutako maskorra baliatuz. Lan hori egin eta gero, katalizatzailea injektatzen da –gas-egoeran dagoen amina–, eta katalizatzaileari esker lortzen da nahastea soldatzea eta gogortzea.

La arena y la resina dosificada se mezclan en el molino. Posteriormente se carga en un carro desde el cual, gracias a un movimiento en horizontal, se abastece a las diferentes máquinas de machería mediante la coquilla instalada. Tras esta operación, se inyecta el catalizador, amina en forma gaseosa, que permite el curado y endurecimiento de la mezcla.

Argintza-gela bakoitzean xurgapena egiten da: amina-lurrunak antzeman eta kanpora isurtzen ditu tximiniatik.

Cada una de las cabinas de machería, dispone de una aspiración, que capta y emite los vapores de amina al exterior mediante chimenea.

Hondarrezko moldea, iragazpena egin eta hozten utzi ondoren, desmoldekatu egin behar da. Une horretan bereizten da pieza hondarrezko moldetik.

El molde de arena, una vez colado y enfriado, pasa al proceso de desmoldeo, en el cual se separa a la pieza del molde de arena.

Desmoldekatzeko prozesuan egiten diren isurketak mahuka-iragazkien bitartez arazten dira, lehorrean.

Las emisiones provocadas en el proceso de desmoldeo son depuradas por vía seca, a través de filtros de mangas.

Desmoldekatzea egin ondoren erabilitako hondarra, arren hondarrekin nahastuta, bereizgailu magnetikoetara eta bahera eramaten da, eta hondakin metalikoak bereizten dira bertan. Hondarra hozten uzten da ondoren, eta hautsa kentzen zaio ohantze fluidizatuko hozkailu batean. Horrela berreskuratzen den hondarra siloetan biltegiratu eta nahasteko errotara eramateko prest uzten da.

La arena usada tras el desmoldeo, mezclada con restos de machos, es transportada hasta los separadores magnéticos y el tamiz, que separan los residuos metálicos. Después, la arena es enfriada y desempolvada en un enfriador de lecho fluidizado. La arena así recuperada se almacena en silos, estando preparada para ser enviada al molino mezclador.

Akaberen sekzioan honako ekipo hauek daude: 2 prentsa, granailatzeko makina bat eta Haldex zelula bat (piezei ukituak emateko eta akaberak egiteko hainbat ekipo).

La sección de acabados consta de los siguientes equipos: 2 prensas, 1 granalladora y una Célula Haldex (con diversos equipos de retocado y acabado de piezas).

Piezak granailatzeko makinara sartzen dira, azalean geratu zaizkien hondar-aztarnak desagerrarazteko. Soberakinak ebakitzeko 2 prentsa erabiltzen dira, eta prentsak eta lixagailuak erabiltzen dira akaberak egiteko.

Las piezas pasan por la granalladora con objeto de eliminar los restos de arena de su superficie. Son rebabadas en 2 prensas y terminadas mediante prensas y lijadoras.

Granailatzeko makinak eta Haldex zelulak xurgapen-sistema bat dute (arazketa barne hartzen du).

La granalladora y la Célula Haldex disponen cada una de un sistema de aspiración con depuración.

Instalazioan honako energiak erabiltzen dira: energia elektrikoa indukzio-laberako eta instalazioen funtzionamendu orokorrerako, labe birakarian kontsumitutako gas naturala eta berokuntza eta ur berorako gas naturala; eta gasolioa orgatilen funtzionamendurako.

Las energías utilizadas en la planta son las siguientes: energía eléctrica para el horno de inducción y el funcionamiento general de las instalaciones, gas natural consumido en el horno rotativo y para la calefacción y el agua caliente y gasóleo para el funcionamiento de las carretillas.

Gaur egun isurtze-foku mugatuak daude labeen xurgapenetan,harea-lanetan, danborretan, granailatzeko makinan, soberakinak ebakitzean eta argintzan. Halaber, beste bi foku daude, mugatu gabe: burdinezko piezak hozteko prozesuan bat eta piezak granailatzeko eta akabera egiteko prozesuan bestea. Argintzako xurgapen-fokuak izan ezik, gainerakoetan arazketa-sistemak daude.

A fecha actual los únicos focos confinados de emisión proceden de las aspiraciones de los hornos, de la arenería, de los tambores, de una granalladora, del rebabado y de la machería. Existen además dos focos no confinados procedentes del enfriamiento de las piezas de hierro y del granallado de acabado de piezas. Excepto el foco de aspiración de machería, el resto dispone de sistemas de depuración.

Instalazioan sortzen diren hondakin-uren artean, euri-urak daude. Bi dekantazio-putzuetatik pasa ondoren, Zumelegi ibaira isurtzen dira bi isurketa-puntutatik.

Entre las aguas residuales generadas en la instalación, se encuentran las aguas pluviales que, previo paso por dos balsas de decantación, son vertidas al río Zumelegi por dos puntos de vertido.

Bestalde, ur sanitarioak, teilatuko zorrotenetako euri-urak eta konpresoreak purgatzetik sortutako industria-urak daude. Guztiak udal kolektorera isurtzen dira.

Por otro lado, las aguas sanitarias, las aguas pluviales de los bajantes del tejado y las aguas industriales procedentes de la purga de compresores son vertidas al colector municipal.

Proiektuak 2005eko maiatzeko prozesuari buruzko Reference Document on Best Available Techniques in the Smitheries and Foundries Industry BREF agirian jasotako teknika erabilgarri onenak (TEO) izan daitezkeen ondorengo neurriak hartzen ditu barne: txatarra estalkipean biltegiratzea, txatarra garbiak kargatzea, hiru indukzio-labeen eta labe birakariaren baterako xurgaketa eta arazketa, mahuka-uhalaren bidez antzematea eta araztea nodulizazio-prozesuan, mahuka-uhalen bidez xurgatzea eta araztea desmoldekatzean eta hondar-lanetan, hondarren leheneratze primarioa, granailatzea eta soberakinak xurgatzea eta araztea, zarata murrizteko neurriak, isurtze barreiatuak murrizteko neurriak, isurtzeak kontrolatzeko neurriak, ingurumena kudeatzeko sistema baten ezarpena.

El proyecto incorpora, las siguientes medidas que pueden considerarse Mejores Técnicas Disponibles (MTDs) en el marco del Reference Document on Best Available Techniques in the Smitheries and Foundries Industry de fecha de mayo de 2005 (BREF de proceso): almacenamiento de chatarra bajo cubierta, carga de chatarras limpias, aspiración y depuración conjunta de los tres hornos de inducción y rotativo, captación y depuración con filtro de mangas en el proceso de nodulización, aspiración y depuración con filtro de mangas en el desmoldeo y arenería, regeneración primaria de arenas, aspiración y depuración del granallado y del rebabado, medidas para la reducción del ruido, medidas de reducción de emisiones difusas, medidas del control de vertidos, implantación de un sistema de gestión ambiental.

Bigarrena.– Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak Elorrioko udalerrian sustatutako burdinurtzeko jarduera ustiatzeko ondorengo baldintzak eta eskakizunak ezartzea.

Segundo.– Imponer las siguientes condiciones y requisitos para la explotación de la actividad de fundición de hierro, promovido por Fytasa Fundiciones, S.A. en el término municipal de Elorrio.

A) Administrazioarekiko harremanez arduratuko den pertsonaren gainean Ingurumen Sailburuordetzari eman dizkion datuetan aldaketarik balego, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak aldaketa horien berri emango du.

A) Fytasa Fundiciones, S.A. remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente cualquier modificación de los datos facilitados respecto responsable de las relaciones con la Administración.

B) Neurri babesle eta zuzentzaileak, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztu dituen agirietan aurreikusita bezala burutuko dira, indarrean dagoen araudiaren arabera eta ondorengo ataletan ezarritakoari jarraituz:

B) Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente, de acuerdo a la normativa vigente y con lo establecido en los apartados siguientes:

B.1.– Instalazioaren jardunerako baldintza orokorrak.

B.1.– Condiciones generales para el funcionamiento de la instalación.

B.1.1.– Airearen kalitatea babesteko baldintzak.

B.1.1.– Condiciones para la protección de la calidad del aire.

B.1.1.1.– Baldintza orokorrak.

B.1.1.1.– Condiciones generales.

Fytasa Fundiciones, S.A. instalazioa ustiatzean atmosferara egingo diren isurtzeek ez dituzte Ebazpen honetan ezarritako balioak gaindituko.

La planta de Fytasa Fundiciones, S.A. se explotará de modo que, en las emisiones a la atmósfera, no se superen los valores límite de emisión establecidos en esta Resolución.

Prozesuan zehar atmosferara isurtzen den gai kutsatzaile oro bildu eta ihesbide egokienean zehar kanpora bideratuko da, behar denean, gai kutsatzaileen ezaugarrien arabera diseinatutako gasak arazteko sistema batetik igaro ondoren.

Toda emisión de contaminantes a la atmósfera generada en el proceso deberá ser captada y evacuada al exterior por medio de conductos apropiados previo paso, en su caso, por un sistema de depuración de gases diseñado conforme a las características de dichas emisiones.

Arau orokor hori bete beharrik ez dute izango gai kutsatzaileak mugarik gabe isuri eta horiek biltzea teknikoki edo ekonomikoki bideragarria ez denean, edota ingurunean kalte urria eragiten dutela egiaztatzen denean.

Podrán exceptuarse de esta norma general aquellas emisiones no confinadas cuya captación sea técnica y/o económicamente inviable o bien cuando se demuestre la escasa incidencia de las mismas en el medio.

Neurriak hartuko dira ustekabean gai kutsatzailerik ez botatzeko, eta botatzen direnak giza osasunerako nahiz gizartearen segurtasunerako arriskutsuak izan ez daitezen. Gas-efluenteak tratatzeko instalazioak behar bezala ustiatu eta mantenduko dira, efluenteen tenperatura- eta konposizio-aldakuntzei modu eraginkorrean aurre egiteko. Era berean, ahalik eta gehien murriztuko dira instalazio horiek gaizki dabiltzan edo geldirik dauden aldiak.

Se tomarán las disposiciones apropiadas para reducir la probabilidad de emisiones accidentales y para que los efluentes correspondientes no presenten peligro para la salud humana y seguridad pública. Las instalaciones de tratamiento de los efluentes gaseosos deberán ser explotadas y mantenidas de forma que hagan frente eficazmente a las variaciones debidas a la temperatura y composición de los efluentes. Asimismo se deberán reducir al mínimo la duración de los periodos de disfuncionamiento e indisponibilidad.

B.1.1.2.– Fokuak identifikatzea. Katalogazioa.

B.1.1.2.– Identificación de los focos. Catalogación.

Metal ferrosoak galdatzeko instalazioak ondorengo fokuak ditu, atmosfera babestearen arloan indarrean dagoen araudiaren arabera katalogatuta:

La instalación de fundición de metales ferrosos cuenta con los siguientes focos, catalogados de acuerdo con la normativa vigente en materia de protección de la atmósfera:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Halaber, isurketa barreiatuak egiten dira:

Además se generan emisiones difusas procedentes de:

– Bi granailatzeko prozesuetan (moldekatzeko eta desmoldekatzeko prozesuko granailatzeko makinan eta piezen akabera egitean), partikulen isurketa etenkakoak egiten dira.

– Ambos procesos de granallado (tanto la granalladora asociada al proceso de moldeo y desmoldeo, como la de acabados de piezas) donde se emiten partículas en régimen discontinuo.

– Desmoldekatzeko prozesua orokorrean. Zentzu horretan, nabera sartzeko/irteteko ateak itxita egongo dira beti, poiluitzaileak kontrolik gabe kanporatzea ekiditeko eta nabe barruko zarata arintzeko.

– El proceso de desmoldeo en general. En este sentido se deberá asegurar que las puertas de entrada/salida a la nave permanecerán cerradas con fin de evitar posible dispersión incontrolada de contaminantes al exterior y amortiguar el ruido procedente del interior de la misma.

– Burdinezko piezak hoztean partikulak isurtzen dira, baina etenkako isurketak izaten dira.

– En el enfriamiento de las piezas de hierro donde se emiten también partículas pero de manera continua.

– Labeen zama-lanetan, nodulizazioan, ontziz aldatzean eta zepak kentzean. Zentzu horretan, aipatutako prozesuetan sortzen diren isurketak antzemateko eta husteko proposamen bat aurkeztu behar du titularrak.

– En las operaciones de carga y descarga de los hornos, nodulización, trasvases y desescoriado. En este sentido, el titular deberá presentar una propuesta de captación y evacuación, de las emisiones procedentes de los mencionados procesos.

B.1.1.3.– Isurketarako muga-balioak.

B.1.1.3.– Valores límite de emisión.

a) Atmosferara isurtzen diren gai poluitzaileek ondorengo balioak ez gainditzeko moduan ustiatuko da instalazioa:

a) La planta se explotará de modo que, en las emisiones a la atmósfera, no se superen los siguientes valores límite de emisión:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Balio horiek baldintza hauek dituzte: 273 ºK-eko tenperatura, 101,3 kPa-ko presioa eta gas lehorra.

Dichos valores están referidos a las siguientes condiciones: 273 ºK de temperatura, 101,3 kPa de presión, y gas seco.

b) Neurtutako parametroek ez dituzte isurtzeko muga-balioak gaindituko, arauz egingo diren aldizkako ikuskaritzetan (ordubeteko hiru neurketa, gutxienez) zortzi ordutan zehar neurtuta. Neurketa-tolerantzia gisa, kasu guztien % 25ean gainditu ahal izango da muga-balioa, % 40 gainditzen ez duen zenbatekoa baldin bada. Tolerantzia hori gaindituz gero, neurketa-aldia astebetez luzatuko da, eta aldi honetako tolerantzia global gisa, kasuen % 6an gehienez onar daitezkeen mailak gainditzea onartuko da, % 25 gainditzen ez duen zenbatekoa denean. Tolerantzia horiek izanda ere, gai kutsatzaileak isurtzen dituen fokuaren eraginpeko zonaldean ezin izango dira inoiz higienikoki onar daitezkeen balioak gainditu.

b) Los parámetros medidos no superarán los valores límite de emisión en inspecciones periódicas reglamentarias (tres medidas de una hora cada una, como mínimo) medidos a lo largo de ocho horas. Se admitirá como tolerancia de medición que puedan superar en el 25% de los casos en una cuantía que no exceda del 40%. De rebasarse esta tolerancia, el periodo de mediciones se prolongará durante una semana, admitiéndose, como tolerancia global de este periodo, que puedan superarse los niveles máximos admisibles en el 6% de los casos en una cuantía que no exceda el 25%. Estas tolerancias se entienden sin perjuicio de que en ningún momento los niveles de inmisión en la zona de influencia del foco emisor superen los valores higiénicamente admisibles.

Ezarritako IMBak lortzen ez badira, beharrezko neurri zuzentzaileak hartuko dira (arazteko sistemak instalatzea, eta abar.) atmosferara egiten diren isurtzen balio horiek betetzea ziurtatzeko.

En caso de que no se obtengan los VLE establecidos se deberán tomar las medidas correctoras necesarias (instalación de sistemas de depuración, etc.) para asegurar el cumplimiento de dichos valores de emisión a la atmósfera.

B.1.1.4.– Gasak bildu eta husteko sistemak.

B.1.1.4.– Sistemas de captación y evacuación de gases.

Fokuetako gas-hondarrak kanporatzeko tximiniek ez dute B.1.1.2 atalean jasota dagoen goreneko kota baino baxuagoa izango. Tximinietan behar beste neurri hartuko dira, Industria Ministerioak industriak atmosferan eragiten duen kutsadurari aurrea hartu eta hori zuzentzeari buruz 1976ko urriaren 18an emandako Agindua bete dezaten; besteak beste, laginak hartzeko puntuetara iristeko sarbide seguru eta errazak izango dituzte.

Las chimeneas de evacuación de los gases residuales de los focos alcanzarán una cota de coronación, no inferior a la establecida en el apartado B.1.1.2. Las chimeneas dispondrán de los medios necesarios para el cumplimiento de las condiciones exigidas en la Orden del Ministerio de Industria, de 18 de octubre de 1976, sobre prevención y corrección de la contaminación atmosférica de origen industrial permitiendo, entre otros, accesos seguros y fáciles a los puntos de toma de muestras.

Zehazki, laginak hartzeko aurreikusitako zuloen kokapenari eta ezaugarriei dagokienez, gas-fluxuak laginketa-puntutik neurketa-puntura bitartean, bere norabidean zehar nahiz aurkakoan, edozein perturbazio izan dezakeen gunera bitarteko distantziek (L1 eta L2 parametroak) 1976ko urriaren 18ko Aginduaren III. eranskinean xedatutakoa beteko dute. L1 = 8D eta L2 = 2D distantziak betetzen ez diren fokuetarako inoiz ez dira L1 < 2D eta L2 < 0,5D balioak onartuko. Kasu horietan, neurketen txostenean laginketa-planoaren baliozkotasuna justifikatzea eskatuko da.

En particular, en lo que se refiere a la localización y características de los orificios previstos para la toma de muestras, las distancias del punto de muestreo a cualquier perturbación del flujo gaseoso antes del punto de medida según la dirección del flujo y dirección contraria (parámetros L1 y L2) deberán ajustarse a lo dispuesto en el anejo III de la Orden de 18 de octubre de 1976. Para los focos en los no se cumplan las distancias de L1 = 8D y L2 = 2D, nunca se admitirán valores de L1 < 2D y L2 < 0,5D. en estos casos se exigirá que en el informe de mediciones se justifique validez del plano de muestreo.

Isurtze barreiatuak murrizteko, isurtzeak biltzeko, husteko eta arazteko sistema guztien mantentze-lan zuzenak egingo dira, eta gainera, beste jarduera hauek: instalazioak egunero eta astero garbitzea, nabera sartzeko/irteteko ateak ixtea, eta fatxadan/gailurrean eta abar dauden zuloak ixtea, isurketak minimizatzeko. Aipatutako informazio guztia agiri honen D.3 ataleko prebentziozko mantentze-lanen eskuliburuan jaso eta erregistratuko da.

Con objeto de minimizar las emisiones difusas se llevará un correcto mantenimiento de todos los sistemas de captación, evacuación y depuración de las distintas emisiones, además se llevarán a cabo actividades de: limpiezas diarias y semanales de las instalaciones, cerramiento de las puertas de accesos/salidas a la nave, así como cualquier otra oquedad existente en fachada/cumbrera, etc. que aseguren una minimización de dichas emisiones. Toda la información mencionada deberá estar reflejada y registrada en el manual de mantenimiento preventivo del apartado D.3. del presente documento.

B.1.2.– Isurketarako baldintzak.

B.1.2.– Condiciones para el vertido.

B.1.2.1.– Isurketen sailkapena, jatorria, ingurune hartzailea eta kokapena.

B.1.2.1.– Clasificación, origen, medio receptor y localización de los vertidos.

Isurketa sortzen duen jarduera mota nagusia: burdinurtzea.

Tipo de actividad principal generadora del vertido: fundición de hierro.

Jarduera-taldea: 2.

Grupo de actividad: 2.

Mota-taldea-EJSN: 1-02-27.51.

Clase-grupo-CNAE: 1-02-27.51.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

B.1.2.2.– Gehienez isur daitezkeen emari eta bolumenak.

B.1.2.2.– Caudales y volúmenes máximos de vertido.

a) Instalazioko euri-urak bi isurketa-puntutatik:

a) Aguas pluviales de la instalación por dos puntos de vertido:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

B.1.2.3.– Isurtzeko muga-balioak.

B.1.2.3.– Valores límite de emisión.

Ibilgurako isurien ohiko kutsadura-parametroak ondoren zerrendatutakoak izango dira bakarrik, bakoitzerako zehazten diren gehienezko balioekin:

Los parámetros característicos de contaminación del vertido a cauce serán, exclusivamente, los que se relacionan a continuación, con los límites máximos que se especifican para cada uno de ellos:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Ezingo dira diluzio-teknikak erabili isurtzeko muga-balioak lortzeko.

No podrán utilizarse técnicas de dilución para alcanzar los valores límites de emisión

Gainera, ingurune hartzaileari dagozkion arauak eta kalitate-helburuak bete behar dira. Aitzitik, titularrak kasuan kasu tratamendu egokia egin beharko du, isurketaren ondorioz aipatutako kalitate-helburuak urratzen ez direla ziurtatzeko.

Además deberán cumplirse las normas y objetivos de calidad del medio receptor. En caso contrario, el titular estará obligado a instalar el tratamiento adecuado, para que el vertido no sea causa del incumplimiento de dichos objetivos de calidad.

Baimen horrek ez du baldintza honetan berariaz adierazitakoak ez diren beste substantzien isurketa onartzen, batez ere maiatzaren 23ko 606/2003 Errege Dekretuaren Hirugarren xedapen gehigarrian aipatzen diren substantzia arriskutsuak. Errege Dekretu horren bidez, Urei buruzko abuztuaren 2ko 29/1985 Legearen atariko titulua eta I, IV, V, VI eta VIII. tituluak garatzen dituen jabari publiko eta hidraulikoari buruzko araudia onartzen duen apirilaren 11ko 849/1986 Errege Dekretua aldatzen da.

Esta autorización no ampara el vertido de otras sustancias distintas de las señaladas explícitamente en esta condición, especialmente las sustancias peligrosas a las que se refiere la disposición adicional tercera del Real Decreto 606/2003, de 23 de mayo, por el que se modifica el Real Decreto 849/1986, de 11 de abril, por el que se aprueba el Reglamento del Dominio Público Hidráulico, que desarrolla los Títulos preliminar, I, IV, V, VI y VIII de la Ley 29/1985, de 2 de agosto, de Aguas.

Ezkutuko purgaketa izango liratekeen terrazen, gordailuen eta abarren gainezkabideen isurketak ez dira baimenduko. Gertatuz gero, jakinarazi beharko dira eta dagokien isurketarako baimena eskatu beharko da.

No se autorizan vertidos de rebose de terrazas, depósitos, etc., que constituirían una purga encubierta. En caso de existir deberán declararse y solicitar la correspondiente autorización de vertido.

B.1.2.4.– Araztu eta husteko instalazioak.

B.1.2.4.– Instalaciones de depuración y evacuación.

Arazketa-instalazioek edo hondakin-urak zuzentzeko neurriek honako jarduera hauek barne hartzen dituzte funtsean:

Las instalaciones de depuración o medidas correctoras de las aguas residuales constan de las siguientes actuaciones:

– koipe-bereizgailuak eta dekantazio-andelak dituzten bi sistema 0,63 m3/h-ko edukierakoa bakoitza.

– Dos sistemas formados por separadores de grasas y tanques de decantación de 0,63 m3/h de capacidad cada uno.

Hartutako neurri zuzentzaileak nahikoak ez direla ikusiz gero, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak behar beste aldaketa egingo ditu arazteko instalazioetan, isurketak baimenean ezarritako baldintzak bete ditzan. Aldaketak Administrazioari jakinaraziko dizkio lehenik, eta behar izanez gero, baimena aldatzeko ere eskatuko du.

Si se comprobase la insuficiencia de las medidas correctoras adoptadas, Fytasa Fundiciones, S.A. deberá ejecutar las modificaciones precisas en las instalaciones de depuración a fin de ajustar el vertido a las características autorizadas, previa comunicación a la Administración y, si procede, solicitará la correspondiente modificación de la autorización.

Aurkeztutako agirien arabera, isurketak kontrolatzeko kutxeta bat jarriko da baimendutako hondakin-ur mota bakoitzerako; kutxeta horiek isurketen lagin esanguratsuak lortzeko beharrezkoak diren ezaugarri guztiak izango dituzte. Kutxetak ikuskatu ahal izateko sarbide zuzena ahalbidetzen duten lekuan kokatuko dira, hala badagokio.

De acuerdo con la documentación presentada, se dispondrá una arqueta de control para cada tipo de agua residual autorizada, que deberá reunir las características necesarias para poder obtener muestras representativas de los vertidos. Las arquetas estarán situadas en lugar de acceso directo para su inspección, cuando se estime oportuno.

B.1.2.5.– Isurien kontrol-kanona.

B.1.2.5.– Canon de control de vertidos.

Uraren Legearen Testu Bateginaren 113. artikulua eta Jabari Publikoko Urguneen Erregelamenduaren (606/2003 Errege Dekretua) 291. artikulua aplikatuz, honakoa da isurien kontrol-kanona:

En aplicación del artículo 113 del Texto Refundido de la Ley de Aguas y del artículo 291 del Real Decreto 606/2003, el importe del canon de control de vertidos (C.C.V.) es el siguiente:

(IKK) = V x Pu.

C.C.V. = V x Pu.

Pu = Po x Km.

Pu.= Pb x Cm.

Km = K2 x K3 x K4.

Cm = C2 x C3 x C4.

Honela ulertuta:

Siendo:

V = Isurketa baimenduaren bolumena (m3/urte).

V = Volumen del vertido autorizado (m3/año).

Po = Oinarrizko prezioa m3-ko isurketaren izaeraren arabera.

Pb = Precio básico por m3 establecido en función de la naturaleza del vertido.

K2 = Isurketaren ezaugarrien araberako koefizientea.

C2 = Coeficiente en función de las características del vertido.

K3 = Isurketaren kutsadura-mailaren araberako koefizientea.

C3 = Coeficiente en función del grado de contaminación del vertido.

K4 = I ngurune hartzailearen ingurumen-kalitatearen araberako koefizientea.

C4 = Coeficiente en función de la calidad ambiental del medio receptor.

Km = Isurketaren maiorazioko edo minorazioko koefizientea.

Cm = Coeficiente de mayoración o minoración del vertido.

Pu = Isurketaren kontroleko prezio unitarioa.

Pu = Precio unitario de control de vertido.

Instalazioko euri-urak bi isurketa-puntutatik:

Aguas pluviales de la instalación por dos puntos de vertido.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Km = 1,0 x 0,5 x 1,25 = 0,62500.

Cm = 1,0 x 0,5 x 1,25 = 0,62500.

Pu = 0,03005 x 0,62500 = 0,01878 euro/m3.

Pu = 0,62500 x 0,03005 = 0,01878 euros/m3.

Isurien kontrol-kanona = 11.173 x 0,01878 = 209,83 euro/urte.

Canon de Control de Vertidos = 11.1730,01878 = 209, 83 euros/año.

Zenbateko hori ez da aldatuko isurtzeko baimena edo isurien kontrol-kanonaren kalkulua osatzen duten faktoreetako bat aldatzen ez den artean.

Este importe permanecerá invariable mientras no se modifiquen las condiciones de la autorización de vertido o alguno de los factores que intervienen en el cálculo del canon de control de vertidos.

Urte natural bakoitza amaitu ondoren, administrazio eskudunak baimenaren titularrari urte horri dagokion isurien kontrol-kanonaren likidazioa jakinaraziko dio.

Una vez finalizado cada año natural, la Administración competente notificará al titular de la autorización la liquidación del canon de control de vertidos de ese año.

Isurketen kontrol-kanona ez da lotuta egongo saneamendu- eta arazte-lanak finantzatzeko autonomia-erkidegoek edo udalek ezar ditzaketen kanonekin edo zergekin (ULTBren 113.7. artikulua).

El canon de control de vertidos será independiente de los cánones o tasas que puedan establecer las Comunidades Autónomas o las Corporaciones locales para financiar obras de saneamiento y depuración (artículo 113.7 TRLA).

B.1.3.– Instalazioan sortutako hondakinak egoki kudeatzen direla bermatzeko baldintzak.

B.1.3.– Condiciones para garantizar la correcta gestión de los residuos producidos en la planta.

Instalazioetan sortzen diren hondakin guztiak hondakinei buruzko apirilaren 21eko 10/1998 Legean eta aplikatzekoa den berariazko gainerako araudian xedatutakoari jarraituz kudeatuko dira; hondakinak karakterizatu egin beharko dira euren izaera zehaztu eta helburu egokiena erabakitzeko.

Todos los residuos generados en las instalaciones se gestionarán de acuerdo con lo dispuesto en la Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos y normativas específicas que les sean de aplicación, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

Espresuki debekatuta dago sortzen diren tipologia desberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketa saihesteko.

Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

Hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei jarraituz, hondakin oro baliotu egin behar da eta horretarako balioztagune baimendu batera eraman behar dira. Hondakinak ezabatu ahal izango dira, baldin eta horiek baliotzea teknika, ekonomia edota ingurumen aldetik bideragarria ez dela behar bezala egiaztatzen bada. Birsortzea eta berrerabiltzea lehenetsiko dira baliotzeko beste modu material edo energetikoren aurretik.

En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, todo residuo deberá ser destinado a valorización mediante su entrega a valorizador autorizado. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable. Se priorizará la regeneración-reutilización frente a otras formas de valorización ya sea material o energética.

Era berean, hondakinak tratatzeko Euskal Autonomia Erkidegoan instalazio baimenduak badaude, instalazio horietara bidaliko dira lehentasunez, autosufizientzia- eta gertutasun-printzipioei jarraituz.

Asimismo, aquellos residuos para los que se disponga de instalaciones de tratamiento autorizadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco deberán ser prioritariamente destinados a dichas instalaciones en atención a los principios de autosuficiencia y proximidad.

Baimendutako zabortegian ezabatzea aurreikusita dagoen hondakinen karakterizazioa, 2002ko abenduaren 19ko Kontseiluaren 2003/33/EE Erabakiarekin bat etorriz gauzatuko da. Erabaki horren bidez, hondakinak zabortegian hartzeko irizpideak eta prozedurak ezartzen dira. Bestela, erabaki hori garatzeko Euskal Autonomia Erkidegoan onartutako jarraibideekin bat etorriz gauzatuko da.

Para aquellos residuos cuyo destino final previsto sea la eliminación en vertedero autorizado, la caracterización se efectuará de conformidad con lo señalado en la Decisión del Consejo 2003/33/CE, de 19 de diciembre de 2002, por la que se establecen los criterios y procedimientos de admisión de residuos en vertederos y, en su caso, las directrices que como desarrollo de la mencionada Decisión se aprueben para el País Vasco.

Hondakinak biltzeko eremuek lurzoru estankoa izan beharko dute. Egoera fisiko likidoan edo oretsuan dauden edo oso bustita daudelako isurketak edo lixibiatuak sor ditzaketen hondakinen kasuan, horiek biltzeko kubeta edo sistema egokiak jarriko dira, ezbeharrez gerta daitezkeen isurketak kanpora irten ez daitezen. Hondakina hautsa bada, euri-urarekin kontakturik izan dezan edo haizeak arrasta dezan saihestuko da; behar izanez gero, estali egingo da.

El área o áreas de almacenamiento de residuos dispondrán de suelos estancos. Para aquellos residuos que, por su estado físico líquido o pastoso, o por su grado de impregnación, puedan dar lugar a vertidos o generar lixiviados se dispondrá de cubetos o sistemas de recogida adecuados a fin de evitar el vertido al exterior de eventuales derrames. En el caso de residuos pulverulentos, se evitará el contacto de los residuos con el agua de lluvia o su arrastre por el viento, procediendo, en caso necesario, a su cubrición.

Hondakinak desagertu, galdu edo ihes eginez gero, berehala jakinaraziko da gertatutakoa Ingurumen Sailburuordetzan eta Elorrioko Udalean.

En caso de desaparición, pérdida o escape de residuos deberá comunicarse de forma inmediata esta circunstancia a esta Viceconsejería de Medio Ambiente y al Ayuntamiento de Elorrio.

B.1.3.1.– Hondakin arriskutsuak.

B.1.3.1.– Residuos peligrosos.

Sustatzaileak adierazitako hondakin arriskutsuak honako hauek dira:

Los residuos peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:

● 1. Prozesua: «galdaketa».

● Proceso 1: «fusión».

Prozesu honetan sortzen diren hondakin arriskutsuak beste prozesu batzuetan sortutako izen bereko beste batzuekin batera kudeatzen dira, eta zerbitzu orokorren prozesuan daude kodetuta guztiak.

Los residuos peligrosos que se generan en este proceso se gestionan con otros de igual denominación procedentes de otros procesos, figurando codificados conjuntamente en el proceso servicios generales.

● 2. Prozesua: «moldekatzea».

● Proceso 2: «moldeo».

Prozesu honetan sortzen diren hondakin arriskutsuak beste prozesu batzuetan sortutako izen bereko beste batzuekin batera kudeatzen dira, eta zerbitzu orokorren prozesuan daude kodetuta guztiak.

Los residuos peligrosos que se generan en este proceso se gestionan con otros de igual denominación procedentes de otros procesos, figurando codificados conjuntamente en el proceso servicios generales.

● 3. Prozesua: «argintza».

● Proceso 3: «machería».

Prozesu honetan sortzen diren hondakin arriskutsuak beste prozesu batzuetan sortutako izen bereko beste batzuekin batera kudeatzen dira, eta zerbitzu orokorren prozesuan daude kodetuta guztiak.

Los residuos peligrosos que se generan en este proceso se gestionan con otros de igual denominación procedentes de otros procesos, figurando codificados conjuntamente en el proceso servicios generales.

● 4. Prozesua: «akabera».

● Proceso 4: «acabado».

Prozesu honetan sortzen diren hondakin arriskutsuak beste prozesu batzuetan sortutako izen bereko beste batzuekin batera kudeatzen dira, eta zerbitzu orokorren prozesuan daude kodetuta guztiak.

Los residuos peligrosos que se generan en este proceso se gestionan con otros de igual denominación procedentes de otros procesos, figurando codificados conjuntamente en el proceso servicios generales.

● 5. Prozesua: «gas efluenteak araztea».

● Proceso 5: «purificación de gases efluentes».

– 1. hondakina: «galdaketa hautsak».

– Residuo 1: «polvos de fundición».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/5/1.

Identificación: A48851356/4800000441/5/1.

Hondakinaren kodea: Q9//R4//S25//C7/11//H14//A231//B0011.

Código del residuo: Q9//R4//S25//C7/11//H14//A231//B0011.

EHZ: 100909.

LER: 100909.

Urtean sortutako kantitatea: 120 tona.

Cantidad anual generada: 120 toneladas.

Galdatze-gasak iragaztearen ondorioz sortzen da; euren konposizioan honako metalak dituzten hautsak dira: zinka eta kadmioa.

Se genera como consecuencia del filtrado de los gases de fusión; consiste en polvos que presentan en su composición los siguientes metales: zinc y cadmio.

Hondakinarentzat identifikatutako edukiontzi hermetikoan gordetzen da hondakina, kudeatzaile baimenduari emateko.

El residuo es recogido en contenedor hermético identificado para dicho residuo, para su entrega a gestor autorizado.

– 2. hondakina: «mahuka iragazkiak».

– Residuo 2: «filtros de mangas».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/5/2.

Identificación: A48851356/4800000441/5/2.

Hondakinaren kodea: Q9//R13//S35//C7/11//H14//A231//B0011.

Código del residuo: Q9//R13//S35//C7/11//H14//A231//B0011.

EHZ: 150202.

LER: 150202.

Galdatze-gasak iragazteko sistemako mahukak aldatzean sortzen da; zinka eta kadmioa dituzten mahukak dira.

Se genera en el cambio de las mangas del sistema de filtración de los gases de fusión; consiste en mangas con zinc y cadmio.

Hondakinarentzat identifikatutako poltsan gorde eta hondakinen biltegira eramaten da, kudeatzaile baimenduari emateko ondoren.

Es recogido en bolsa identificada para dicho residuo, que se lleva al almacén de residuos para su posterior entrega a gestor autorizado.

● 6. Prozesua: «zerbitzu orokorrak».

● Proceso 6: «servicios generales».

– 1. hondakina: «erabilitako olioa».

– Residuo 1: «aceite usado».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/6/1.

Identificación: A48851356/4800000441/6/1.

Hondakinaren kodea: Q7//R13//L8//C51//H5/6//A231//B0019.

Código del residuo: Q7//R13//L8//C51//H5/6//A231//B0019.

EHZ: 130110.

LER: 130110.

Urtean sortutako kantitatea: 5 Tona.

Cantidad anual generada: 5 toneladas.

Makina edo instalazioetako olioa aldatzeko eragiketetan sortzen da, Mantentze orokorraren azpiprozesuan; olio hidrauliko erabiliak dira.

Se genera en operaciones de reposición de aceite en máquinas o instalaciones en el subproceso mantenimiento general; consiste en aceites hidráulicos usados.

Hondakinarentzat berariaz identifikatutako edukiontzian biltzen da hondakinen biltegian, kudeatzaile baimenduari emateko ondoren.

Es recogido en contenedor identificado para dicho residuo, en el almacén de residuos para su posterior entrega a gestor autorizado.

– 2. hondakina: «olioa urarekin».

– Residuo 2: «aceite con agua».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/6/2.

Identificación: A48851356/4800000441/6/2.

Hondakinaren kodea: Q7//D13//L9//C51//H5//A231//B0019.

Código del residuo: Q7//D13//L9//C51//H5//A231//B0019.

EHZ: 130802.

LER: 130802.

Urtean sortutako kantitatea: 1,5 Tona.

Cantidad anual generada: 1,5 toneladas.

Galdatze-prozesuan eta isurtzea egitean mantentze-eragiketak egiteko labe elektrikoak urarekin hoztean sortzen da; putzuetan jasotako ur olioduna da.

Se genera en el enfriamiento con agua de los hornos eléctricos para llevar a cabo operaciones de mantenimiento en el proceso fusión y colada; consiste en agua con aceite recogida en los fosos.

Hondakinarentzat berariaz identifikatutako edukiontzian biltzen da hondakinen biltegian, kudeatzaile baimenduari emateko ondoren.

Es recogido en contenedor identificado para dicho residuo, en el almacén de residuos para su posterior entrega a gestor autorizado.

– 3. hondakina: «pila agortuak».

– Residuo 3: «pilas agotadas».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/6/3.

Identificación: A48851356/4800000441/6/3.

Hondakinaren kodea: Q6//R13//S37//C11/16//H6/14//A231//B0019.

Código del residuo: Q6//R13//S37//C11/16//H6/14//A231//B0019.

EHZ: 200133.

LER: 200133.

Urtean sortutako kantitatea: 0,03 tona.

Cantidad anual generada: 0,03 toneladas.

Mugikor, ordenagailu, automata, eta abarretako pila agortuak birjartzeko eragiketetan sortzen da. Lan-metodologiari jarraituz, multzokatuta jasotzen dira; merkurioa, kadmioa eta beste hainbat oxido metaliko dituzten pilak dira.

Se genera en operaciones de reposición de pilas agotadas provenientes de móviles, ordenadores, autómatas, etc. Que por operativa se recogen agrupadas; consiste en pilas que contienen metales como mercurio, cadmio y otros óxidos metálicos.

Hondakinarentzat identifikatutako edukontzian jasotzen dira eta dagokien eremuan utzi, kudeatzaile baimenduari emateko ondoren.

Se recogen en contenedor identificado para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo para su posterior entrega a gestor autorizado.

– 4. hondakina: «fluoreszenteak».

– Residuo 4: «fluorescentes».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/6/4.

Identificación: A48851356/4800000441/6/4.

Hondakinaren kodea: Q6//R13//S40//C16//H14//A231//B0019.

Código del residuo: Q6//R13//S40//C16//H14//A231//B0019.

EHZ: 200121.

LER: 200121.

Urtean sortutako kantitatea: 0,005 tona.

Cantidad anual generada: 0,005 toneladas.

Lanparak birjartzeko eragiketetan sortzen da mantentze-lan orokorren azpiprozesuan; merkurioa duten lanpara erabiliak dira.

Se genera en operaciones de reposición de lámparas en el subproceso mantenimiento general; consiste en lámparas usadas conteniendo mercurio.

Hondakinarentzat berariaz identifikatutako edukiontzian biltzen da hondakin arriskutsuen biltegian, kudeatzaile baimenduari emateko ondoren.

Es recogido en zona identificada para dicho residuo en el almacén de residuos peligrosos para su posterior entrega a gestor autorizado.

– 5. hondakina: «ekipo elektrikoak eta/edo elektronikoak».

– Residuo 5: «equipos eléctricos y/o electrónicos».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/6/5.

Identificación: A48851356/4800000441/6/5.

Hondakinaren kodea: Q14//R4//S40//C6/11/18//H6/14//A231//B0019.

Código del residuo: Q14//R4//S40//C6/11/18//H6/14//A231//B0019.

EHZ: 160213.

LER: 160213.

Urtean sortutako kantitatea: hondakin puntuala.

Cantidad anual generada: Residuo puntual.

Ekipo elektrikoak eta elektronikoak birjartzeko eragiketetan sortzen da; baztertutako ekipo ofimatikoak dira.

Se genera en operaciones de reposición de equipos eléctricos y electrónicos; consiste en equipos ofimáticos desechados.

Hondakinarentzat berariaz identifikatutako edukiontzian biltzen da hondakinen biltegian, kudeatzaile baimenduari emateko ondoren.

Es recogido en zona identificada para dicho residuo en el almacén de residuos para su posterior entrega a gestor autorizado.

– 6. hondakina: «disolbatzaile organiko ez halogenatua».

– Residuo 6: «disolvente orgánico no halogenado».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/6/6.

Identificación: A48851356/4800000441/6/6.

Hondakinaren kodea: Q7//R13//L5//C41//H3b/5//A231//B0019.

Código del residuo: Q7//R13//L5//C41//H3b/5//A231//B0019.

EHZ: 140603.

LER: 140603.

Urtean sortutako kantitatea: 0,2 tona.

Cantidad anual generada: 0,2 toneladas.

Garbiketaren azpiprozesuko garbiketa-disolbatzailea birjartzean sortzen da; disolbatzaile organiko ez-halogenatua du.

Se genera al reponer el disolvente de limpieza del subproceso limpieza; contiene disolvente orgánico no halogenado.

Instalazioan bertan jasotzen da zuzenean, kudeatzaile baimenduari emateko.

Es recogido directamente de la instalación para su entrega a gestor autorizado.

– 7. hondakina: «material kutsatuak».

– Residuo 7: «materiales contaminados».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/6/7.

Identificación: A48851356/4800000441/6/7.

Hondakinaren kodea: Q5//D13//S40//C41/51//H5//A231//B0019.

Código del residuo: Q5//D13//S40//C41/51//H5//A231//B0019.

EHZ: 150202

LER: 150202.

Urtean sortutako kantitatea: 0,2 tona.

Cantidad anual generada: 0,2 toneladas.

Xurgatzaileak eta ehunak jaso eta multzokatzeko azpiprozesuan kodetzen dira; olio, pintura eta disolbatzailez inpregnatutako zatar, iragazki eta material xurgatzaileak dira.

Se codifican en el subproceso recogida y agrupación de absorbentes y textiles; consiste en trapos, filtros y material absorbente impregnados de aceites, pinturas y disolventes.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den tokian bertan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da, kudeatzaile baimenduari emateko.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos para su posterior entrega a gestor autorizado.

– 8. hondakina: «aerosol hutsak».

– Residuo 8: «aerosoles vacíos».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/6/8.

Identificación: A48851356/4800000441/6/8.

Hondakinaren kodea: Q14//R13//S36//C51//H3b//A231//B0019.

Código del residuo: Q14//R13//S36//C51//H3b//A231//B0019.

EHZ: 160504.

LER: 160504.

Urtean sortutako kantitatea: 0,05 tona.

Cantidad anual generada: 0,05 toneladas.

Xurgatzaileak eta ehunak jaso eta multzokatzeko azpiprozesuan kodetzen dira; substantzia arriskutsuen hondarrak dituzten edo substantzia arriskutsuek kutsatuta dauden aerosolak dira.

Se codifican en el subproceso recogida y agrupación de absorbentes y textiles; consiste en aerosoles que contienen restos de sustancias peligrosas o están contaminados por ellas.

Oro har, olio lubrifikatzaileak eduki dituzte.

En general han contenido aceites lubricantes.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den postuan edo postuetan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da, kudeatzaile baimenduari emateko.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos para su posterior entrega a gestor autorizado

– 9. hondakina: «olio iragazkiak».

– Residuo 9: «filtros de aceite».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/6/9.

Identificación: A48851356/4800000441/6/9.

Hondakinaren kodea: Q6//R13//S35//C51//H14//A231//B0019.

Código del residuo: Q6//R13//S35//C51//H14//A231//B0019.

EHZ: 160107.

LER: 160107.

Urtean sortutako kantitatea: 0,1 tona.

Cantidad anual generada: 0,1 toneladas.

Enpresaren jabetzako ekipoetan olio-iragazkiak birjartzeko eragiketetan sortzen da.

Se genera en operaciones de reposición de filtros de aceite en los diferentes equipos propiedad de la empresa.

Hondakinarentzat berariaz identifikatutako edukiontzian biltzen da hondakinen biltegian, kudeatzaile baimenduari bidaltzeko ondoren.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo en el almacén de residuos para su posterior entrega a gestor autorizado.

– 10. hondakina: «dekantazio lohiak».

– Residuo 10: «lodos de decantación».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/6/10.

Identificación: A48851356/4800000441/6/10.

Hondakinaren kodea: Q5//D15//P8/9//C51//H5//A231//B0019.

Código del residuo: Q5//D15//P8/9//C51//H5//A231//B0019.

EHZ: 120114.

LER: 120114.

Urtean sortutako kantitatea: 7,5 tona.

Cantidad anual generada: 7,5 toneladas.

Fabrikako jariatze-uren dekantagailua garbitzeko eragiketetan sortzen da, zerbitzu orokorren prozesuan; olioak ditu.

Se genera en operaciones de limpieza del decantador de las aguas de escorrentía de la fábrica en el proceso servicios generales; contiene aceites.

Sortzen den lekuan bertan jasotzen da zuzenean, kudeatzaile baimenduari emateko.

Es retirado directamente del punto de generación para su entrega a gestor.

– 11. hondakina: «sepiolita».

– Residuo 11: «sepiolita».

Identifikazioa: A48851356/4800000441/6/11.

Identificación: A48851356/4800000441/6/11.

Hondakinaren kodea: Q4//D15//S40//C51//H5//A231//B0019.

Código del residuo: Q4//D15//S40//C51//H5//A231//B0019.

EHZ: 150202.

LER: 150202.

Urtean sortutako kantitatea: hondakin puntuala.

Cantidad anual generada: residuo puntual.

Xurgatzaileak eta ehunak jaso eta multzokatzeko azpiprozesuan kodetzen dira; jarioak gertatzean hidrokarburoz inpregnatutako sepiolita da.

Se codifican en el subproceso recogida y agrupación de absorbentes y textiles; consiste en sepiolita impregnada de hidrocarburos en caso de derrame ocasional.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den postuan edo postuetan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da, kudeatzaile baimenduari emateko.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos para su posterior entrega a gestor autorizado.

a) Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, duten tipologia dela-eta, isuriren bat gertatuz gero, nahasi, arriskutsuago bihurtu edo kudeaketa zaildu dezaketen kasuetan.

a) Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión.

b) «Dekantazio-lohiak» hondakina sortzen den instalazioko gordailutik jaso behar da zuzenean, aurretik ontziratu eta biltegiratu gabe, eta baimendutako kudeatzaileari eman behar zaizkio.

b) El residuo lodos de decantación deberá ser recogido directamente desde los mismos depósitos de la instalación donde se genera, sin que se produzcan envasado ni almacenamientos previos, para su entrega a gestor autorizado.

c) Hondakin arriskutsuak jasotzen dituzten ontziek, hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Oinarrizko Legea betearazteko erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak kontuan izan beharko dituzte, eta itxita egongo dira kudeatzaileak jaso arte, isuri edo lurrundu ez daitezen.

c) Los recipientes o envases conteniendo residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el Reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

d)Aurreko atalean aipatzen diren ontziek etiketatuta egon beharko dute, eta etiketak argia, irakurtzeko modukoa eta ezabaezina izan beharko du; etiketa 1988ko uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 14. artikuluan horretarako adierazitako jarraibideen araberakoa izango da.

d) Los recipientes o envases a que se refiere el punto anterior deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y en base a las instrucciones señaladas a tal efecto en el artículo 14 del Real Decreto 833/1988 de 20 de julio.

e) Hondakin arriskutsuak gordetzeko denbora ezingo da 6 hilabetetik gorakoa izan.

e) El tiempo de almacenamiento de los residuos peligrosos no podrá exceder de 6 meses.

f) Hondakinak kudeatzaile baimenduaren instalazioetara eraman aurretik, nahitaezko baldintza izango da agiri baten bidez egiaztatzea kudeatzaile baimendu horrek hondakinak onartu dituela. Agiri horretan hondakinak onartzeko baldintzak ezarriko dira, eta egiaztatu egingo da tratatu beharreko hondakinaren ezaugarriak administrazio-baimenarekin bat datozela. Agiri hori Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko da hondakina lehenengoz erretiratu aurretik eta, behar izanez gero, hondakin-kudeatzaile berri batengana eraman aurretik. Beharrezkoa izanez gero, karakterizazio xehatua egingo da, proposatutako tratamenduaren egokitasuna egiaztatzeko. Hala badagokio, arrazoitu egin beharko da proposatutako kudeaketa-modua Ebazpen honetako hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei egokitzen zaiela.

f) Previamente al traslado de los residuos hasta las instalaciones del gestor autorizado deberá disponerse, como requisito imprescindible, de compromiso documental de aceptación por parte de dicho gestor autorizado, en el que se fijen las condiciones de ésta, verificando las características del residuo a tratar y la adecuación a su autorización administrativa. Dicho documento se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente antes de la primera evacuación del residuo, y en su caso, previamente al envío del mismo a un nuevo gestor de residuos. En caso necesario, deberá realizarse una caracterización detallada, al objeto de acreditar la idoneidad del tratamiento propuesto.En su caso, deberá justificarse que la vía de gestión propuesta se ajusta a los pirncipios jerárquicos sobre gestión de residuos recogidos en la presente Resolución.

g) Hondakin arriskutsuak eraman aurretik eta, hala badagokio, araudian ezarritako aurretiazko jakinarazpena egin ondoren, kontrolerako eta jarraipenerako agiria bete beharko da. Agiri horren zati bat garraiolariari emango zaio, zamarekin batera jatorritik helmugaraino eraman dezan. Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak artxibategian gorde beharko ditu onarpen-agiriak eta kontrolerako zein jarraipenerako agiriak, edo horien agiri ofizial baliokideak, bost urtean gutxienez.

g) Con anterioridad al traslado de los residuos peligrosos y una vez efectuada, en su caso, la notificación previa de dicho traslado con la antelación reglamentariamente establecida, deberá procederse a cumplimentar el documento de control y seguimiento, una fracción del cual deberá ser entregada al transportista como acompañamiento de la carga desde su origen al destino previsto. Fytasa Fundiciones, S.A. deberá registrar y conservar en archivo los documentos de aceptación y documentos de control y seguimiento o documento oficial equivalente, durante un periodo no inferior a cinco años.

h) Egiaztatu egin beharko da hondakin arriskutsuak kudeatzaile baimenduaren instalazioetara eramateko erabiliko den garraiobideak horrelako gaiak garraiatzeko indarrean dagoen legerian ezarritako baldintzak betetzen dituela.

h) Deberá verificarse que el transporte a utilizar para el traslado de los residuos peligrosos hasta las instalaciones del gestor autorizado reúne los requisitos exigidos por la legislación vigente para el transporte de este tipo de mercancías.

i) Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari, Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duenari, jarraituz kudeatu beharko du sortutako olio erabilia.

i) Fytasa Fundiciones, S.A. deberá gestionar el aceite usado generado de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

j) Ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuan aurreikusitako baimendutako kudeaketa bateraturako sistema bat ezartzen ez den bitartean, irailaren 29ko 259/1998 Dekretuan, Euskal Autonomia Erkidegoan erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duenean, begiesten diren aurreikuspenak bete beharko ditu Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak.

j) En tanto en cuanto no se proceda a la implantación de un sistema integrado de gestión autorizado en los términos previstos en el mencionado Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, Fytasa Fundiciones, S.A. deberá dar cumplimiento a las previsiones contempladas en el Decreto 259/1998, de 29 de septiembre, por el que se regula la gestión del aceite usado en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

k) Ekipo elektriko eta elektronikoen hondakinak, horien artean hodi fluoreszenteak, tresna elektriko zein elektronikoei eta horien hondakinen kudeaketari buruzko otsailaren 25eko 208/2005 Errege Dekretuan ezarritakoaren arabera kudeatuko dira.

k) Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos, entre los que se incluyen los tubos fluorescentes, se gestionarán de conformidad con lo establecido en el Real Decreto 208/2005, de 25 de febrero, sobre aparatos eléctricos y electrónicos y la gestión de sus residuos.

l) Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak PKB daukaten gailuak dituenez, nahitaez bete behar ditu horiek behar bezala kudeatzeko abuztuaren 27ko 1378/1999 Errege Dekretua, poliklorobifeniloak, polikloroterfeniloak eta horiek dituzten gailuak ezabatu eta kudeatzeko neurriak ezartzen dituena, eta errege-dekretu hori aldatzen duen otsailaren 24ko 228/2006 Errege Dekretua.

l) En tanto en cuanto Fytasa Fundiciones, S.A. sea poseedor de aparatos que contengan o puedan contener PCB, deberá cumplir los requisitos que para su correcta gestión se señalan en el Real Decreto 1378/1999, de 27 de agosto, por el que se establecen medidas para la eliminación y gestión de los policlorobifenilos, policloroterfenilos y aparatos que los contengan, y su posterior modificación mediante Real Decreto 228/2006, de 24 de febrero.

m) Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2000ko ekainaren 29ko 2037/2000 EE Arautegian ozono-geruza agortzen duten substantzia batzuk zehazten eta arautzen dira. Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak era horretako substantziarik badu, substantzia horiek bildu eta suntsitu egingo dira aldeek erabakitako bide teknikoak erabiliz edota ingurumen ikuspuntutik onar daitekeen suntsiketarako beste edozein bide erabiliz; hondakin horiek birziklatu edo birsortu egingo dira bestela, aparailuak aztertu eta mantentzeko lanen aurretik nahiz desmuntatu eta suntsitu baino lehen.

m) En la medida en que Fytasa Fundiciones, S.A., sea poseedor de las sustancias usadas definidas en el Reglamento (CE) n.º 2037/2000 del Parlamento Europeo y del Consejo de 29 de junio de 2000 sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, estas se recuperarán para su destrucción por medios técnicos aprobados por las partes o mediante cualquier otro medio técnico de destrucción aceptable desde el punto de vista del medio ambiente, o con fines de reciclado o regeneración durante las operaciones de revisión y mantenimiento de los aparatos o antes de su desmontaje o destrucción.

n) Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak urtero adierazi beharko dio Ingurumen Sailburuordetzari ekitaldi bakoitzean sortu dituen hondakin arriskutsu guztien jatorria, kopurua, helmuga eta aldi baterako biltegiratuta dauden hondakinen zerrenda.

n) Anualmente Fytasa Fundiciones, S.A. deberá declarar a la Viceconsejería de Medio Ambiente el origen y cantidad de los residuos peligrosos producidos, su destino y la relación de los que se encuentran almacenados temporalmente al final del ejercicio objeto de declaración.

o) Erregistro bat edukiko du, hondakin arriskutsuei buruzko datu hauek agerrarazteko: kopurua, izaera, identifikazio-kodea, jatorria, tratatzeko metodo eta tokiak, sorrera- eta lagapen-datak, biltzeko maiztasuna eta garraiatzeko modua, uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 17. artikuluan ezarritakoa betez, eta uztailaren 20ko 952/1997 Errege Dekretuaren bidezko aldaketan ezarritakoa betez. Sei hilean behin, Ingurumen Sailburuordetzari kontrolerako erregistro horren kopia bidaliko dio.

o) Se llevará un registro, en el que se hará constar la cantidad, naturaleza, código de identificación, origen, métodos, y lugares de tratamiento, así como las fechas de generación y cesión de todos los residuos, frecuencia de recogida y medio de transporte en cumplimiento de lo establecido en el artículo 17 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio y su modificación posterior mediante el Real Decreto 952/1997, de 20 de julio. Semestralmente se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente copia de este registro de control.

p) Hondakin arriskutsuen kudeaketako funtsezko oinarriak bete daitezen, hau da, hondakin horiek ahal den gutxiena sortzeko, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak neurri babesleak erabiliz hondakin arriskutsuen sorrera gutxitzeko plana egin eta aurkeztu beharko du Ingurumen Sailburuordetza honetan, gutxienez lau urtean behin.

p) A fin de cumplimentar uno de los principios esenciales de la gestión de residuos peligrosos, el cual es la minimización de la producción de dichos residuos, Fytasa Fundiciones, S.A. deberá elaborar y presentar ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente con una periodicidad mínima de cuatro años, un Plan de Reducción en la producción de residuos peligrosos mediante la aplicación de medidas preventivas.

q) Aurreko f) eta g) (kudeatzaileak EAEn daudenean), n) eta o) ataletan adierazitako agiriak Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira, ahal dela transakzio elektroniko bidez, IKS-L03 Sistemaren erakundeentzako bertsioa erabilita.

q) Los documentos referenciados en los apartados f), g) (cuando los gestores radiquen en territorio de la CAPV), n) y o) de este apartado serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente preferentemente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-L03.

r) Amiantoa duten hondakinak antzemanez gero, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak 108/1991 Errege Dekretuan, amiantoak ingurumenean sortzen duen kutsadura saihestu eta gutxitzekoan, ezarritako eskakizunak bete beharko ditu. Era berean, amiantoa duten hondakinak kudeatzeko egingo diren manipulazioak martxoaren 31ko 396/2006 Errege Dekretuan ezarritako aginduen arabera burutuko dira; dekretu horren bidez ezarri ziren amiantoarekin lan egitean segurtasun- eta osasun-arloan bete behar diren gutxieneko baldintzak.

r) En caso de detectarse la presencia de residuos que contengan amianto, Fytasa Fundiciones, S.A. deberá dar cumplimiento a las exigencias establecidas en el Real Decreto 108/1991, de 1 de febrero de 1991, para la prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por el amianto. Asimismo las operaciones de manipulación para su gestión de los residuos que contengan amianto, se realizarán de acuerdo a las exigencias establecidas en el Real Decreto 396/2006, de 31 de marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto.

B.1.3.2.– Hondakin ez-arriskutsuak.

B.1.3.2.– Residuos no peligrosos.

Sustatzaileak adierazitako hondakin ez-arriskutsuak hauek dira:

Los residuos no peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

a) «Ar hautsiak», «partikula metalikoak dituzten hondarrak», «soberan dagoen hondarra» eta «xurgaketako xehekiak» hondakinen hurrengo hustuketa egin aurretik, guztien karakterizazioa egingo da, ezarrita dagoen hondakinak desagerrarazteko kudeaketaren aurrean, baliotzeko edo berreskuratzeko ezintasuna justifikatzeko. Hondakin horiek ispilu-sarrera dute gaur egun indarrean dagoen hondakinen Europako zerrendan. Bada, horiek hondakin ez-arriskutsutzat hartuko dira, baldin eta hondakin horiek lehenengo aldiz ebaluatu baino lehen karakterizatzen badira; karakterizazio horren emaitzak Ingurumen Sailburuordetzara bidali beharko dira, proposatutako kudeaketa egokia ote den egiaztatzeko. Baldin eta hondakin hori arriskutsua dela ezartzen bada, Ebazpen honetako B.1.3.1 atalean jasotako xedapenak aplikatuko dira.

a) Antes de la próxima evacuación de los residuos «machos rotos», «arenas con partículas metálicas», «arena sobrante» y «finos de aspiración», se deberá realizar una caracterización de cara a justificar la inviabilidad de su valorización o recuperación, frente a la vía de gestión de eliminación establecida. Dado que estos residuos tienen entrada espejo en la lista europea de residuos actualmente en vigor, su consideración de residuos no peligrosos quedará condicionada a dicha caracterización previa a la primera evacuación de los mismos, cuyos resultados deberán remitirse a la Viceconsejería de Medio Ambiente al objeto de verificar la adecuación de la gestión propuesta. En caso de que se determine que el residuo es peligroso, serán de aplicación las determinaciones contenidas en el apartado B.1.3.1 de esta Resolución.

b) Erabilitako ontziak eta ontzi-hondakinak gaika behar bezala bereizi eta eragile ekonomiko bati emango zaizkio (hornitzaileari), erabilitako ontzien kasuan berriro erabili ahal izateko; ontzi-hondakinak, berriz, berreskuratzaile, birziklatzaile edo balioztagune baimendu bati.

b) Los envases usados y residuos de envases deberán ser entregados en condiciones adecuadas de separación por materiales a un agente económico (proveedor) para su reutilización en el caso de los envases usados, o a un recuperador, reciclador o valorizador autorizado para el caso de residuos de envases.

c) Hondakin horiek ezabatzeko direnean ezin dira urtebete baino gehiagoz biltegiratuta eduki. Hondakinen azken helburua baliotzea denean, 2 urtez gorde ahal izango dira.

c) El periodo de almacenamiento de estos residuos no podrá exceder de 1 año cuando su destino final sea la eliminación o de 2 años cuando su destino final sea la valorización.

d) Oro har, hondakinak hustu aurretik, kudeatzaile baimendu batek onartzen dituelako agiria izan beharko dute, onarpen horretarako baldintzak zehaztuta. Agiri horren kopia bidali beharko da Ingurumen Sailburuordetzara, proposatutako kudeaketa egokia dela eta Ebazpen honetan ezarritako oinarrizko printzipioak betetzen direla egiaztatzeko. Hala badagokio, arrazoitu egin beharko da proposatutako kudeaketa-modua Ebazpen honetako hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei egokitzen zaiela. Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak artxibategian gorde beharko ditu onarpen-agiriak eta kontrolerako zein jarraipenerako agiriak, edo horien agiri ofizial baliokideak, bost urtean gutxienez.

d) Con carácter general todo residuo con anterioridad a su evacuación deberá contar con un documento de aceptación emitido por gestor autorizado que detalle las condiciones de dicha aceptación. Se remitirá copia de este documento a la Viceconsejería de Medio Ambiente a fin de comprobar la adecuación de la gestión propuesta y el cumplimiento de lo establecido en los principios generales de esta Resolución. En su caso, deberá justificarse que la vía de gestión propuesta se ajusta a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos recogidos en la presente Resolución. Fytasa Fundiciones, S.A. deberá registrar y conservar en archivo los documentos de aceptación, o documento oficial equivalente, cuando éstos resulten preceptivos, durante un periodo no inferior a cinco años.

e) Halaber, hondakin geldo eta geldotuen kudeaketari buruzko azaroaren 2ko 423/1994 Dekretuarekin bat etorriz, hondakin ez-arriskutsuak zabortegi baimendu batera eraman aurretik, jarraipenerako eta kontrolerako dagokion agiria bete beharko da. Agiri horiek bost urtez gorde beharko dira.

e) Asimismo, de conformidad con el Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, sobre gestión de residuos inertes e inertizados, con anterioridad al traslado de los residuos no peligrosos destinados a su depósito en vertedero autorizado, deberá cumplimentarse el correspondiente documento de seguimiento y control. Dichos documentos deberán conservarse durante un período de cinco años.

f) Erregistro bat egingo da, hondakin arriskutsuei buruzko datu hauek agerrarazteko: kopurua, izaera, identifikazio-kodea, jatorria, tratatzeko metodo eta tokiak, sorrera- eta lagapen-datak, biltzeko maiztasuna eta garraiatzeko modua. Urtero, Ingurumen Sailburuordetzari bidaliko zaio kontrolerako erregistro horren kopia.

f) Se llevará un registro, en el que se hará constar la cantidad, naturaleza, código de identificación, origen, métodos, y lugares de tratamiento, así como las fechas de generación y cesión de todos los residuos, frecuencia de recogida y medio de transporte. Anualmente se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente copia de este registro de control.

g) Aurreko d eta e (kudeatzaileak EAEn daudenean) eta f ataletan adierazitako agiriak Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira, ahal dela transakzio elektroniko bidez, IKS-L03 Sistemaren erakundeentzako bertsioa erabilita.

g) Los documentos referenciados en los apartados d y e (cuando los gestores radiquen en territorio de la CAPV), y f de este apartado serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente preferentemente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-L03.

B.1.4.– Lurzorua babesteko baldintzak.

B.1.4.– Condiciones en relación con la protección del suelo.

Urtarrilaren 14ko 9/2005 Errege Dekretuan eta otsailaren 4ko 1/2005 Legean ezarritako agindua betez lurzoruaren egoerari buruz aurkeztu duten aurretiazko txostenean jasota dauden gomendioen arabera, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak honako zereginak izango ditu:

De conformidad con el informe preliminar de situación del suelo presentado en cumplimiento de las obligaciones establecidas en el Real Decreto 9/2005 de 14 de enero, y la Ley 1/2005, de 4 de febrero y atendiendo a las recomendaciones en él contenidas, Fytasa Fundiciones, S.A. deberá:

– Hondakin-hondarrak eta urtze-jalkin xeheak gordetzeko sistema hobetzea; siloetan jarriko dira, zementu-fabrikara eta berreskuratzeko instalaziora kudeatu ahal izateko.

– Mejorar el sistema de confinamiento de las arenas residuales y de los finos de fusión disponiéndolos en silos para poder gestionarlos a cementera y a la planta de recuperación.

– Hautsezko materialak arrastatzea murriztuko da, honelako neurri orokor hauek ezarriz:

– Se minimizará el arrastre de materiales pulvurulentos mediante la aplicación de medidas generales como:

a)Hautsezko gaiak siloetan, pabiloi barruan, edo horrelakorik ezean, haizetik hobekien babestutako guneetan biltegiratu.

a) Almacenar los materiales pulvurulentos en silos, en el interior de la nave o, en su defecto, en las áreas mejor protegidas del viento.

b) Haize gogorra dabilenean hautsezko solidoak manipulatzea saihestu.

b) Evitar la manipulación de sólidos pulvurulentos en momentos de viento fuerte.

c) Materialak deskargatzeko altuera mugatu.

c) Limitar la altura de descarga de materiales.

– Isurketek, jarioek edo ihesek kaltetu ditzaketen lursaileko gainazal guztiak zolatuak eta irazgaiztuak egongo dira.

– Todas las superficies de la parcela que puedan verse afectadas por vertidos, derrames o fugas estarán pavimentadas e impermeabilizadas.

– Isurketak, jarioak edo ihesak eragozteko moduan gordeko dira lehengaiak, erregaiak eta produktuak.

– Las materias primas, combustibles y productos se almacenarán en condiciones que impidan vertidos, derrames o fugas.

Era horretan, ontzi mugikorretan zein finkotan gordetako produktu kimiko likido guztiek (batez ere substantzia eta prestakin arriskutsuak) eta gordetako erregai likidoek jarioak biltzeko sistema izango dute.

De este modo, todos los almacenamientos de productos químicos líquidos (especialmente las sustancias y preparados peligrosos) tanto en recipientes móviles como en recipientes fijos, así como los almacenamientos de combustibles líquidos dispondrán de sistemas de recogida de derrames.

Produktu kimikoak gordetzeari buruz indarrean dagoen araudiak eragindako biltegiratzeek araudi horretan ezarritako babes-neurriak beteko dituzte. Petrolio-instalazioei buruz indarrean dagoen araudiak eragindako biltegiratzeek araudi horretan ezarritako babes-neurriak beteko dituzte. Egiaztapen horiek egiteko, Ingurumen Sailburuordetza honi aurkeztuko zaizkio eskumena duten erakundeek emandako egiaztagiriak.

Los almacenamientos afectados por la normativa vigente relativa al almacenamiento de productos químicos cumplirán las medidas de protección impuestas en dicha normativa. Los almacenamientos afectados por la normativa vigente relativa a instalaciones petrolíferas cumplirán las medidas de protección impuestas en dicha normativa. Dichas acreditaciones se realizarán mediante la presentación ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente de las correspondientes certificaciones emitidas por los organismos competentes.

– Hondakinak biltegiratzeko aurreko ataletan jada adierazi diren jarraibideak hartuko dira kontuan.

– El almacenamiento de los residuos se realizará conforme a las pautas ya indicadas en los apartados anteriores.

– Hondakin metalikoak barruan edo, hala ezin bada, estalkipean biltegiratuko dira, lixibiatuak lurzorura eta uretara ahalik eta gutxien heltzeko.

– Los residuos metálicos se almacenarán en interior o, en su defecto, bajo cubierta, al objeto de minimizar infiltración de lixiviados al terreno y a las aguas.

– Aurretiazko Egoera Txostena (AET) osatuko da. Lurzorua kutsa dezaketen iturri guztiak barne hartuko dira, eta horien artean daude dekantazio-putzuak.

– Se deberá completar el Informe Preliminar de Situación (IPS) completando la totalidad de las fuentes potenciales de contaminación al suelo, entre las que se encuentran las balsas de decantación.

– Lurrean gertatzen den lixibiatuen iragazketa minimizatzeko, eta bi dekantazio-putzuei dagokienez, azterketa bat aurkeztuko da. Azterketa horretan adieraziko dira, besteak beste, diseinua eta eraikuntza (zola barne hartuta), segurtasun-neurriak, gainezkatzeen aurrean esku hartzeko protokoloak, eta abar. Era berean, enpresak putzuak garbitzeko jarraitzen duen prozedura adieraziko da, dekantatutako hondakinen bilketa barne hartuta. Hondakin horiek kudeatzaile baimendu batek kudeatu behar ditu. Erregistro bat osatuko da eta bertan adieraziko dira aldiro egiten diren ikuskapenak eta antzemandako intzidentziak, halakorik egonez gero.

– Con motivo de asegurar la minimización de infiltración de lixiviados al terreno y en relación a las dos balsas de decantación existentes, se aportará un estudio en el que se indiquen aspectos tales como el diseño y construcción (incluyendo la solera), medidas de seguridad, procolos de actuación en caso de desbordamiento, etc. Asimismo se indicará el procedimiento utilizado por la empresa para la limpieza de las balsas, incluyendo la recogida de los residuos decantados, residuos estos que deberán ser gestionados por gestor autorizado. Se dispondrá un registro en el que se harán constar las revisiones realizadas periódicamente y las incidencias detectadas, en su caso.

B.1.5.– Zaratari buruzko baldintzak.

B.1.5.– Condiciones en relación con el ruido.

Jarraian adierazitako zarata-mailak ez gainditzeko neurriak hartu eta instalatuko dira:

Se instalarán todas las medidas necesarias para que no se superen los siguientes niveles:

a) Jarduera maila hauei egokitu behar zaie: etxebizitzen barrualdean entzungo den zarata ezin izango da inoiz ere 40 dB (A) baino handiagoa izan Leq 60 segundo etengabeko balioan neurtuta, 08:00ak eta 22:00ak bitartean, leiho eta ateak itxita, ezta 45 dB (A) ere gehienezko balioetan.

a) La actividad se adecuará de modo que el ruido transmitido al interior de las viviendas no deberá superar en ningún momento los 40 dB(A), medido en valor continuo equivalente Leq 60 segundos, entre las 08:00 y 22:00 horas con las ventanas y puertas cerradas, ni los 45 dB(A) en valores máximos.

b) Jarduera maila hauei egokitu behar zaie: etxebizitzen barrualdean entzungo den zarata ezin izango da inoiz ere 30 dB (A) baino handiagoa izan Leq 60 segundo etengabeko balioan neurtuta, 22:00ak eta 08:00ak bitartean, leiho eta ateak itxita, ezta 35 dB (A) ere gehienezko balioetan.

b) La actividad se adecuará de modo que el ruido transmitido al interior de las viviendas no deberá superar en ningún momento los 30 dB(A), medido en valor continuo equivalente Leq 60 segundos, entre las 22:00 y 08:00 horas, con las puertas y ventanas cerradas, ni los 35 dB(A) en valores máximos.

c) Era berean, zarata ezin da 60 dB (A) baino handiagoa izan, Leq 60 segundo etengabeko balioan neurtuta, industria-eremuaren kanpoko itxituran.

c) Asimismo, no deberá transmitirse un ruido superior a 60 dB(A) en valor continuo equivalente Leq 60 segundos, medidos en el cierre exterior del recinto industrial.

d) Zamalanetan eta materiala kamioietan garraiatzean egiten den zaratak ez du handituko sentsibilitate akustiko handieneko guneetako zarata-maila.

d) Las actividades de carga y descarga, así como el transporte de materiales en camiones, debe realizarse de manera que el ruido producido no suponga un incremento importante en el nivel ambiental de las zonas de mayor sensibilidad acústica.

e) Instalazioetara sartzeko/irteteko ateak itxita egongo dira beti, nabe barrutik datorren zarata arintzeko.

e) Las puertas de entrada/salida a las instalaciones peromanecerán cerradas con el fin de amortiguar el ruido procedente del interior de la nave.

C) Ingurumena Zaintzeko Programa.

C) Programa de Vigilancia Ambiental.

Ingurumena Zaintzeko Programa sustatzaileak aurkeztutako agirietan aurreikusitakoaren eta ondoko atal hauetan ezarritakoaren arabera gauzatu beharko da:

El programa de vigilancia ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor y con lo establecido en los apartados siguientes:

C.1.– Atmosferara botatzen diren poluitzaileak kontrolatzea

C.1.– Control de las emisiones a la atmósfera.

a) Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak isurien kontrola egin beharko du, informazio honi jarraituz:

a) Fytasa Fundiciones, S.A., deberá realizar en control de las emisiones de acuerdo con la siguiente información:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) Aurreko atalean aipatutako aldizkako neurketa guztiak baimendutako kontrol erakunde batek (BKE) egin beharko ditu (ordubeteko hiru neurketa, gutxienez, zortzi orduan zehar neurtuta; eta dioxinak eta furanoak ere neurtzen direnean, 6-8 orduko neurketa bat), eta aldizkako kontrol horiei buruzko txostenak Ingurumen Sailburuordetza honek prestatutako «Baimendutako kontrol erakundeen gutxieneko txostenaren» arabera egin beharko dira. Nolanahi ere, isurtzeen kontrolek eta neurketa-baldintzek Ingurumen Sailburuordetzaren jarraibide teknikoetan eskatutako baldintza guztiak bete beharko dituzte.

b) Todas las mediciones señaladas en el apartado anterior deberán ser realizadas por un Organismo de Control Autorizado (OCA) (tres medidas de una hora cada una, como mínimo, medidos a lo largo de ocho horas, (cuando también se midan dioxinas y furanos una medición de 6-8 horas) y los informes correspondientes a dichas mediciones periódicas deberán ajustarse a lo establecido en el «Informe mínimo de OCA» emitido por esta Viceconsejería de Medio Ambiente. En todo caso, los controles y las condiciones de emisión deberán cumplir con todos los requisitos exigidos en las instrucciones técnicas de la Viceconsejería de Medio Ambiente.

Arestian eskatutako parametro guztien neurketen BKE txostenak bidaliko dira. Neurketa berriak egin beharko dira, baldin eta parametroen neurketarik ez badago edo egindako neurketak Ebazpen honetan kontrol-maiztasuna ezarri aurretik egindakoak badira. Atmosferara egiten diren isurtzeen ondorengo kontrolak, egindako azken neurketarekiko adierazitako maiztasunarekin egingo dira.

Se deberán enviar los informes OCA de las mediciones de todos los parámetros requeridos anteriormente. En el caso de que no se dispongan mediciones de los parámetros o las mediciones de dichos parámetros estén realizadas con una antigüedad superior a la frecuencia de controles establecida en esta Resolución se deberán realizar nuevas mediciones. Los consiguientes controles de las emisiones a la atmósfera se realizarán con la frecuencia indicada respecto de la última medición realizada.

c) Bestalde, labeen zama-lanetan, nodulizazioan, ontziz aldatzean eta zepak kentzean egiten diren isurketak antzeman eta husteko proposamen bat aurkeztu behar da.

c) Por otro lado, se reitera que se deberá presentar una propuesta de captación y evacuación de las emisiones procedentes de los procesos de carga y descarga de los hornos, nodulización, trasvases y desescoriado.

d) Erregistro bat egin beharko da euskarri informatikoan edo, horrelakorik ezean, paperean. Dokumentazio gaurkotua erabilita gauzatuko da erregistroa, eta industriak atmosferan sortzen duen kutsadura saihestu eta zuzentzeari buruzko 1976ko urriaren 18ko Aginduak 33. artikuluan ezarritako edukia jaso beharko du. Erregistro horretan adieraziko dira egindako neurketen emaitzak, mantentze-lanak, garbiketa, aldizkako ikuskatzeak, matxuraren ondorioz gertatutako etenaldiak, egiaztapenak, edozein motako gorabeherak, eta abar. Dokumentazio hori eguneratuta egongo da, eta ingurumen-ikuskatzaileek eskuragarri izango dute.

d) Se llevará a cabo, con documentación actualizada, un registro en soporte informático o, en su defecto, en soporte papel, que recoja el contenido que se establece en el artículo 33 de la Orden de 18 de octubre de 1976, de prevención y corrección de la contaminación atmosférica de origen industrial. En dicho registro se plasmarán los resultados de las mediciones realizadas, las operaciones de mantenimiento, limpieza, revisiones periódicas, paradas por avería, comprobaciones, incidencias de cualquier tipo, etc. Esta documentación se mantendrá al día y estará a disposición de los inspectores ambientales.

C.2.– Isuritako uraren kalitatea kontrolatzea.

C.2.– Control de la calidad del agua de vertido.

a) Analisi hauek egingo dira:

a) Se realizarán las siguientes analíticas:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) Kanpoan egiten den kontrol bakoitza, laginak hartzea zein ondorengo analisia, «Erakunde Laguntzaile» batek (Jabari Publiko Hidraulikoaren Erregelamenduaren 255. artikulua) egin eta egiaztatuko du, eta goian aipatutako parametro bakoitzaren gainean egingo dira. Sustatzaileak isurketa-puntu bakoitzeko lagin hartu berri baten analisia aurkeztu beharko du gutxienez; lagina 24 orduko ur-emariarekiko proportzionala izango da, edo bestela, lagin puntual esanguratsua.

b) Cada control externo, tanto la toma de muestras como posterior analisis, será realizado y certificado por una «Entidad Colaboradora» (artículo 255 del Reglamento del Dominio Público Hidráulico) y se llevará a cabo sobre cada uno de los parámetros mencionados en los puntos anteriores. El promotor deberá de presentar analítica de al menos una muestra reciente de cada uno de los puntos de vertido, muestra que deberá ser compuesta de 24 horas proporcional al caudal, o en su caso muestra puntual representativa.

Isurketen kontrolen emaitzak Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira laginak hartzen direnetik hilabeteko epean.

Los resultados de los controles de los vertidos se remitirán a la Viceconsejería de Medio Ambiente en el plazo de UN MES desde la toma de muestras.

c) Laginketak kutsatzaile gehien sortzen den aldietan egingo dira beti.

c) Los muestreos se realizarán siempre durante el periodo pico de produccion de contaminantes.

d)Isurketak baimenean jarritako baldintza guztiak betetzen dituela ulertuko da, B.1.2.2 atalean ageri diren parametro guztiek ezarritako mugak betetzen baditu.

d) Se considerará que el vertido cumple los requisitos de la autorización cuando todos los parámetros que figuran en el apartado B.1.2.2 verifiquen los respectivos límites impuestos.

e) Isurketan lehen aipatutako maiatzaren 23ko 606/2003 Errege Dekretuaren hirugarren xedapen gehigarriak aipatzen dituen gai arriskutsuak dauden dioen adierazpen bat igorriko du titularrak urtero. Adierazpen horretan produkzio-prozesuan manipulatu diren substantzia guztiak adierazi behar dira, nahiz eta isurketan ez detektatu.

e) El titular remitirá anualmente una declaración sobre la existencia en el vertido de sustancias peligrosas a las que se refiere la disposición adicional tercera del anteriormente citado Real Decreto 606/2003, de 23 de mayo. En dicha declaración se ha de indicar yodas las sustancias cuya manipulación haya tenido lugar en el proceso productivo, aunque no se hayan detectado en el vertido.

C.3.– Jardueraren adierazleak kontrolatzea.

C.3.– Control de los indicadores de la actividad.

Sustatzaileak jardueraren gaineko ondorengo parametro adierazleen jarraipena egingo du urtero, ingurumenean duten eragina aztertzeko:

El promotor realizará un seguimiento anual de los siguientes parámetros indicadores del funcionamiento de la actividad en relación con su incidencia en el medio ambiente:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

C.4.– Zarataren kontrola.

C.4.– Control del ruido.

Jarduera garatzen den lursaileko kanpoko baldintza akustikoak hiru urtean behin kontrolatuko dira, batez ere zarata etxe barruetara sartzeko arriskurik handiena dagoen aldeetan. Kontroleko lehen urtean izandako emaitzen arabera erabakiko da aurrerantzean neurketak urtero egin ala ez.

Se controlarán las condiciones acústicas en el exterior de la parcela en la que se desarrolla la actividad, en la zona más desfavorable desde el punto de vista de la transmisión de ruido a las viviendas, con una periodicidad trienal. De acuerdo con los resultados obtenidos durante el primer año de control, en lo sucesivo podrá determinarse una periodicidad anual para las mediciones.

Sustatzaileak neurketen proposamen zehatz bat landu beharko du eta neurketa-metodo zehatzak adierazi bertan. Proposamena Ebazpen honen C.6 atalak aipatzen duen ingurumena zaintzeko programaren agiri bateginari gehituko zaio.

El promotor deberá elaborar una propuesta concreta de mediciones que incluya los métodos detallados de medida. La propuesta se incorporará al documento refundido del programa de vigilancia ambiental al que se refiere el apartado C.6 de esta Resolución.

C.5.– Emaitzak kontrolatu eta bidaltzea.

C.5.– Control y remisión de los resultados.

Ingurumena zaintzeko programa osatzen duten analisi eta txostenen emaitzak behar bezala erregistratuko dira, eta Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira. Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak urtean behin bidaliko dira, beti martxoaren 30a baino lehen, ingurumenean aditua den erakunde aske batek egindako txostenarekin batera. Txosten horretan adieraziko dira neurri zuzentzaileen funtzionamendua, eta prozesuak eta ingurunearen kalitatea kontrolatzeko sistemak. Emaitzen analisia ere adieraziko da, eta bereziki aipatuko dira aldi horretan gertatu diren gorabehera garrantzitsuenak, horien ustezko arrazoiak eta konponbideak, eta baita laginketen xehetasunak ere, aurretik zehaztu ez baldin badira.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán a esta Viceconsejería de Medio Ambiente. Dicha remisión se hará con una periodicidad anual, siempre antes del 30 de marzo, y los resultados del programa de vigilancia deberán acompañarse de un informe realizado por una entidad independiente y especializada en temas ambientales. Dicho informe englobará el funcionamiento de las medidas correctoras y los distintos sistemas de control de los procesos y de la calidad del medio, análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este período, sus posibles causas y soluciones, así como el detalle de la toma de muestras en los casos en los que no se haya especificado de antemano.

Isuritako uraren kalitatearen kontrolari buruzko emaitzak, gainera, hiru hilean behin bidaliko dira Uraren Euskal Agentziara (Bizkaiko Ordezkaritza).

Los resultados relativos al control de la calidad del agua de vertido, además, deberán enviarse con carácter trimestral a la Agencia Vasca del Agua (Delegación de Bizkaia).

C.6.– Ingurumena Zaintzeko Programaren agiri bategina.

C.6.– Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

Sustatzaileak ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina landu beharko du, aurkeztu dituen agirietan eta Ebazpen honetan proposatutako betekizunak bilduz. Programa horrek hauek zehaztu beharko ditu: kontrolatu beharreko parametroak, parametro bakoitzerako erreferentzia-mailak, analisi edo neurketen maiztasuna, laginketak edo analisiak egiteko teknikak, eta laginak hartzeko guneen kokapen xehatua. Halaber, dagokion aurrekontua ere barne hartu beharko du.

El Promotor deberá elaborar un documento refundido del programa de vigilancia ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en la documentación presentada y las establecidas en la presente Resolución. Este programa deberá concretar los parámetros a controlar, los niveles de referencia para cada parámetro, la frecuencia de los análisis o mediciones, las técnicas de muestreo y análisis, y la localización en detalle de los puntos de muestreo. Deberá incorporar asimismo el correspondiente presupuesto.

Era berean, ingurumena zaintzeko programak jardueraren adierazleak zehaztu eta adierazle horiek aztertzeko sistematika barruan izan beharko du, horien arabera enpresan bertan ingurumen-hobekuntza ziurtatzearren ezarritako neurri eta mekanismoen eraginkortasuna egiaztatu ahal izateko (ingurumen-adierazleak).

Además, el programa de vigilancia ambiental deberá incluir la determinación de los indicadores característicos de la actividad y la sistemática de análisis de dichos indicadores, que permitan la comprobación de la eficacia de las medidas y mecanismos implantados por la propia empresa para asegurar la mejora ambiental (indicadores ambientales).

D) Ezohiko egoeretan kutsadurari aurrea hartzeko neurriak eta jardunerako baldintzak.

D) Medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales.

D.1.– Fabrika gelditzeko eta abiarazteko eragiketak eta mantentze-lanetarako programatutako eragiketak.

D.1.– Operaciones de parada y puesta en marcha de la planta y operaciones programadas de mantenimiento.

Programatutako urteko mantentze-lanei dagokienez, botako diren kutsagarriak eta sortuko diren hondakinen balioespena egin beharko du enpresak, eta dagokionean, horiek kudeatzeko eta tratatzeko proposamena ere.

En lo que se refiere a las operaciones de mantenimiento anuales programadas, la empresa deberá realizar una estimación de las emisiones y residuos que se pudieran generar, y una propuesta de gestión y tratamiento en su caso.

D.2.– Jarduera uztea.

D.2.– Cese de la actividad.

Jarduera, honako hauen aplikazio esparrukoa da: lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko otsailaren 4ko 1/2005 Legea (27.510 burdinurtzearen epigrafea), eta kutsadura sor dezaketen jardueren zerrenda eta lurzoru kutsatuen adierazpenerako irizpide zein estandarrak ezartzen dituen urtarrilaren 14ko 9/2005 Errege Dekretua. Hori dela-eta, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak hasiera eman beharko dio lurzoruaren kalitatearen adierazpenerako prozedurari, gehienez ere bi hilabeteko epean, jarduera behin betiko uzten duenetik kontatzen hasita, otsailaren 4ko 1/2005 Legeak 17.4 artikuluan xedatutakoaren arabera.

Dado que la actividad se encuentra en el ámbito de aplicación de la Ley 1/2005, de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo (Epígrafe 27.510 «Fundición de hierro») y del Real Decreto 9/2005, de 14 de enero, por el que se establece la relación de actividades potencialmente contaminantes del suelo y los criterios y estándares para la declaración de suelos contaminados, Fytasa Fundiciones, S.A., deberá dar inicio al procedimiento para declarar la calidad del suelo en el plazo máximo de dos meses a contar desde el cese definitivo de la actividad de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17.4 de la Ley 1/2005 de 4 de febrero.

D.3.– Ezohiko jardunean aplikatzeko neurriak eta jarduerak.

D.3.– Medidas preventivas y actuaciones en caso de funcionamiento anómalo.

Aurkeztutako dokumentazioan egindako proposamenean ez-ohiko egoeretan aplikatu beharreko prebentziozko neurriak eta jardunerako baldintzak zehazten dira. Horiez gain, ondorengo ataletan aipatzen diren baldintzak bete behar dira:

Sin perjuicio de las medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales de la propuesta contenida en la documentación aportada se deberán cumplir las condiciones que se señalan en los siguientes apartados:

a) Prebentziozko mantentze-lanen eskuliburua eduki beharko da instalazioen egoera bermatzeko, batez ere ustekabeko isuri edo ihesak daudenean kutsadura ekiditeko eskuragarri dauden baliabideei dagokienez. Ihesak daudenean lurzorua babesteko hartu beharreko neurriak zehaztuko dira, eta zehatz adieraziko da hauei dagokien guztia: eraikuntzako materialak (iragazgaiztea), biltegiratzeko neurri bereziak (gai arriskutsuak), egon daitezkeen ihesak antzemateko neurriak edo gainbetetzerako alarma-sistemak, lantegiko kolektore-sarea zaindu eta garbitzekoak (sistematikoki garbitzeko beharra, maiztasuna, garbiketa mota), eta lurzoruaren gaineko isuriak biltzeko sistemak.

a) Se deberá disponer de un manual de mantenimiento preventivo al objeto de garantizar el estado de las instalaciones, en especial respecto a los medios disponibles para evitar la contaminación en caso de derrames o escapes accidentales y a las medidas de seguridad implantadas. Se detallarán las medidas adoptadas que aseguren la protección del suelo en caso de fugas, especificando todo lo referente a los materiales de construcción (impermeabilización), medidas especiales de almacenamiento (sustancias peligrosas), medidas de detección de posibles fugas o bien de sistemas de alarma de sobrellenado, conservación y limpieza de la red de colectores de fábrica (necesidad de limpieza sistemática, frecuencia, tipo de limpieza) y sistemas de recogida de derrames sobre el suelo.

b) Aurreko paragrafoan adierazitako eskuliburuak ikuskaritza eta kontrolerako programa jaso beharko du, hauek bilduko dituena: estankotasun-probak, mailen eta adierazleen egoera, balbulak, presioa arintzeko sistema, hormen egoera eta lodieren neurketa, andelen barnealdearen begi-bidezko ikuskaritzak (hormena eta estaldurena) eta kubetetako detekzio-sistemen aldizkako kontrol sistematikoa, zorua kutsa dezakeen edozein egoerari aurrea hartzeko.

b) El manual indicado en el párrafo anterior deberá incluir un programa de inspección y control que recoja pruebas de estanqueidad, estado de los niveles e indicadores, válvulas, sistema de alivio de presión, estado de las paredes y medición de espesores, inspecciones visuales del interior de tanques (paredes y recubrimientos) y un control periódico y sistemático de los sistemas de detección en cubetos a fin de prevenir cualquier situación que pudiera dar lugar a una contaminación del suelo.

c) Goian aipatutako prebentziozko mantentze-lanen eskuliburuan, atmosferaren kutsadurari aurrea hartzeko eta zuzentzeko (arazketa, minimizazioa, eta abar) sistemen egoera ona bermatuko duten neurriak gehitu behar dira.

c) En el manual de mantenimiento preventivo mencionado anteriormente, se incluirán medidas con objeto de garantizar un buen estado de los sistemas de prevención y corrección (depuración, minimización, etc.) de la contaminación atmosférica.

d) Era berean, erregistro bat eduki behar da, eta bertan, aldizka egindako mantentze-lanen berri eman behar da, baita antzemandako gorabeherena ere.

d) Se dispondrá asimismo de un registro en el que se harán constar las operaciones de mantenimiento efectuadas periódicamente, así como las incidencias observadas.

e) Gasolioa, erretxinak, katalizatzaileak, olioak, disolbatzaileak eta abar, eta orokorrean, instalazioan sortutako hondakinak, besteak beste, maneiatzeak lurzorua eta ura kutsa ditzake. Beraz, isurketak, jarioak edo ihesak gertatzeko arriskua izan dezaketen azalera guztiak iragazkaiztuko dira.

e) Dado que el manejo, entre otros, de gasóleo, resinas, catalizadores, aceites, disolventes, etc, y en general, de los residuos producidos en la planta, pueden ocasionar riesgos de contaminación del suelo y de las aguas, se mantendrá impermeabilizada la totalidad de las superficies de las parcelas que pudieran verse afectadas por vertidos, derrames o fugas.

f) Prozesurako behar diren lehengaiak, erregaiak eta produktuak ingurunean ez sakabanatzeko moduan biltegiratuko dira.

f) Las materias primas, combustibles y productos que requiere el proceso se almacenarán en condiciones que impidan la dispersión de los mismos al medio.

g) Hauts-produktuak gordetzeko, iragazkiak dituzten silo itxiak egongo dira.

g) Para el almacenamiento de productos pulverulentos se dispondrán de silos cerrados equipados con filtros.

h) Segurtasun-tarteei eta babes-neurriei dagokienez, egiaztatu egin beharko da biltegiratzeko instalazio horiek bete egiten dituztela produktu kimikoak biltegiratzeari buruz indarrean dagoen araudian ezarritako betebeharrak. Egiaztapen hori egiteko, Ingurumen Sailburuordetza honi aurkeztuko zaizkio eskumena duten erakundeek emandako egiaztagiriak.

h) Deberá acreditarse que estas instalaciones de almacenamiento cumplen, en cuanto a las distancias de seguridad y medidas de protección, las exigencias impuestas en la normativa vigente relativa al almacenamiento de productos químicos. Dicha acreditación se realizará mediante la presentación ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente de las correspondientes certificaciones emitidas por los organismos competentes.

i) Larrialdi-egoera sortzen denean, berehala eta eraginkortasunez jarduteko behar beste material eduki behar da: berriro ontziratzeko erreserbako edukiontziak, beharrezkoa izanez gero; gerta daitezkeen isuriei eusteko produktu xurgatzaile selektiboak, segurtasuneko edukiontziak, hesiak eta kaltetutako ingurunea isolatzeko seinaleztapen-elementuak eta babes pertsonalerako ekipamendu bereziak.

i) Se deberá disponer en cantidad suficiente de todos aquellos materiales necesarios para una actuación inmediata y eficaz en caso de emergencia: contenedores de reserva para reenvasado en caso necesario, productos absorbentes selectivos para la contención de los derrames que puedan producirse, recipientes de seguridad, barreras y elementos de señalización para el aislamiento de las áreas afectadas, así como de los equipos de protección personal correspondientes.

j) Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko da kubetak husteko eragiketak kontrolatzeko protokolo edo agiri bidezko prozedura; eraginkortasunean eragin dezaketen produktuen jarioak ez dira tratamenduko instalaziora eramango.

j) Se remitirá a esta Viceconsejería de Medio Ambiente un protocolo o procedimiento documentado que sirva de control operacional de la maniobra de vaciado de cubetos, donde se deberá evitar que se dirijan a la planta de tratamiento los derrames de productos que puedan afectar a su eficacia.

k) Hidrokarburoen bereizgailuak aldian-aldian ikuskatuko dira eta mantentze egokia egingo da, hondakinak pilatu ez daitezen; dekantagailuetan eta bereizgailuetan metatutako lohiak eta flotatzaileak aldian-aldian kendu behar dira. Hondakin horiek baimendutako kudeatzaile bati emango zaizkio.

K) Los separadores de hidrocarburos se someterán a un mantenimiento adecuado y a una vigilancia periódica evitando la acumulación de residuos, debiendo procederse a la retirada periódica de flotantes y fangos acumulados en los decantadores y separadores. Estos residuos deberán ser entregados a un Gestor Autorizado.

l) Bereizgailuan metatutako lohiak, olioak eta koipeak aldian-aldian kendu behar ditu baimendutako kudeatzaile batek. Isuriaren kantitateari eragiteko moduko mailetan metatzea saihestuko da.

l) Los lodos, aceites y grasas acumulados en el separador deberán ser retirados periódicamente por Gestor Autorizado con la periodicidad necesaria para evitar su acumulación a niveles que comprometan la calidad del vertido.

m) Andel edo putzuen hondoan pilatzen diren solidoak ez dira ibilgura hustuko aldizkako garbitze-lanetan zehar; behar bezala kudeatuko dira edo zabortegi baimendura eramango dira.

m) Los sólidos acumulados en fondos de depósitos o balsas no deberán ser desaguadas al cauce durante las labores de limpieza periódica, debiendo ser retiradas para su gestión o disposición en vertedero autorizado.

n) Arazte-prozesuan pilatutako hondakin solidoak eta lohiak aldizka aterako dira instalazioa behar bezala ibil dadin. Behar izanez gero, gordailu iragazgaitzetan eta hondoan hustubiderik ez dutenetan gordeko dira.

n) Los residuos sólidos y los fangos en exceso originados en el proceso de depuración deberán extraerse con la periodicidad necesaria para garantizar el correcto funcionamiento de la instalación. Se almacenarán, en su caso, en depósitos impermeables que no podrán disponer de desagües de fondo.

o) Inoiz ez dira pilatuko euri-uren jariatzearen ondorioz ibilgu publikoko ura kutsatzeko arriskua egon daitekeen guneetan.

o) En ningún caso se depositarán en zonas que, como consecuencia de la escorrentía pluvial, puedan contaminar las aguas del cauce público.

p) Larrialdi-egoeretan, babes zibileko legeriari helduko zaio, eta bertan ezarritako betekizun guzti-guztiak bete beharko dira.

p) En las situaciones de emergencia, se estará a lo dispuesto en la legislación de protección civil, debiendo cumplirse todas y cada una de las exigencias establecidas en la misma.

q) Titularrak behar diren bitartekoak izango ditu arazketa-instalazioak zuzen ustiatzeko eta ustekabeko isuriak prebenitzeko hartu diren segurtasun-neurriak abian izateko.

q) El titular dispondrá de los medios necesarios para explotar correctamente las instalaciones de depuración y mantener operativas las medidas de seguridad que se han adoptado en prevención de vertidos accidentales.

Ebazpen honetan deskribatutako jarduerez gain, gasoleoa biltegiratzeko eta manipulatzeko instalazioak behar den bezala isolatuko dira, ustekabeko hausturak edo jarioak, eta abar, gertatzen direnean horiei eusteko.

Adicionalmente a las actuaciones descritas en la presente Resolución, se aislarán adecuadamente las instalaciones de almacenamiento y manipulación de gasóleo con el fin de retener los posibles derrames por roturas, reboses accidentales, etc.

r) Ingurunearen edo jardueraren kontrolaren gainean kalteak eragin ditzakeen gorabehera edo ez-ohiko gertaeraren baten aurrean (beste hainbaten artean, ihesak, jarioak,lurzorua edo urak kutsa ditzaketen hondakinak, erregaiak edo substantzien isurketa garrantzitsuak; suteak), gorabehera edo ez-ohiko gertaera horren berri eman beharko dio Ingurumen Sailburuordetzari.

r) En caso de producirse una incidencia o anomalía con posibles efectos negativos sobre el medio o sobre el control de la actividad (entre otros; fugas, derrames, vertidos significativos de sustancias, combustibles o residuos susceptibles de productir contaminación en el suelo o las aguas; incendios) deberá comunicar inmediatamente dicha incidencia o anomalía a la Viceconsejería de Medio Ambiente.

s) Gertakari edo arazo larriren bat edo ustekabeko isuriren bat egonez gero, SOS DEIAK eta Udalari jakinarazi beharko zaie berehala. Ondoren, eta gehienez ere 48 orduko epean, ezbeharrari buruzko txosten xehatua bidali beharko da Ingurumen Sailburuordetzara. Txosten horretan, gutxienez, honako datu hauek agertuko dira:

s) Cuando se trate de incidentes o anomalías graves y, en cualquier caso si se trata de un vertido o emisión accidental, deberá comunicarse además con carácter inmediato a SOS Deiak y al Ayuntamiento, y posteriormente en el plazo máximo de 48 horas se deberá reportar un informe detallado del accidente a la Viceconsejería de Medio Ambiente en el que deberán figurar, como mínimo los siguientes datos:

– Gertakari-mota.

– Tipo de incidencia.

– Gertakaria non, zergatik eta zein ordutan gertatu den.

– Localización y causas del incidente y hora en que se produjo.

– Iraupena.

– Duración del mismo.

– Ustekabeko isuria izanez gero, emaria eta isuritako gaiak.

– En caso de vertido accidental, caudal y materias vertidas.

– Mailak gainditu badira, isurtzeei buruzko datuak.

– En caso de superación de límites, datos de emisiones.

– Eragindako kalteen balioespena.

– Estimación de los daños causados.

– Hartutako neurri zuzentzaileak.

– Medidas correctoras adoptadas.

– Berriro gerta ez dadin aurreikusitako neurriak.

– Medidas preventivas para evitar su repetición.

– Prebentzio-neurriak eraginkortasunez aplikatzeko ezarritako epeak.

– Plazos previstos para la aplicación efectiva de medidas preventivas.

t) Instalazioek suteen aurkako babesari buruz indarrean dagoen araudian ezarritako betekizunak betetzen dituztela egiaztatu beharko da. Egiaztapen hori egiteko, Ingurumen Sailburuordetza honi aurkeztuko zaizkio eskumena duten erakundeek emandako egiaztagiriak.

t) Deberá acreditarse que las instalaciones cumplen las exigencias impuestas en la normativa vigente relativa a la protección contra incendios. Dicha acreditación se realizará mediante la presentación ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente de las correspondientes certificaciones emitidas por los organismos competentes.

E) Baldin eta arautegi berria indarrean sartzeak, edo barneratzen diren sistemen egitura eta funtzionamenduari buruzko ezagutza berri esanguratsuetara egokitu beharrak hori egitea gomendatzen badute, neurri babesle zein zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa aldarazi ahal izango dira, bai neurtu behar diren parametroen kasuan, bai neurketaren aldizkakotasuna eta aipatutako parametroek hartu behar duten tarteari dagozkion mugen kasuan. Era berean, neurri babesle zein zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa, jardueraren sustatzaileak hala eskatuta, edo ofizioz, aldaraz daitezke, ingurumena zaintzeko programan lortutako emaitzetan oinarrituta.

E) Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental, podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, tanto las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones a instancias del promotor de la actividad, o bien de oficio a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental.

F) Urtean behin Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak Ingurumen Sailburuordetzari jakinaraziko dizkio atmosferara botatako kutsagarriei, uretara egindako isurketei eta sortu dituen hondakinei buruzko datuak, E-PRTR-Euskadi botatako eta eskualdatutako kutsagarrien Europako Inbentarioa landu eta eguneratzeko, E-E-PRTR Araudiko eta ingurumeneko baimen bateratuetako isurketen gaineko informazioa ematea arautzen duen apirilaren 20ko 508/2007 Errege Dekretuari jarraituz.

F) Con carácter anual, Fytasa Fundiciones, S.A. comunicará a la Viceconsejería de Medio Ambiente los datos sobre las emisiones a la atmósfera y al agua y la generación de todo tipo de residuos, a efectos de la elaboración y actualización del Inventario de Emisiones y Transferencias de Contaminantes E-PRTR-Euskadi, de acuerdo con el Real Decreto 508/2007, de 20 de abril, por el que se regula el suministro de información sobre emisiones del Reglamento E-PRTR y de las autorizaciones ambientales integradas.

Informazio hori ekitaldi horren hurrengo martxoaren 31 baino lehen bidali beharko da. Informazioa Ingurumenari buruzko Adierazpenaren (IA) bidez gauzatuko da, hori baita kanpoko erakundeek eta Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailak ingurumen-informazioa batak besteari elektronikoki emateko ardatza. Informazio-trukaketa horren funtsa Ingurumenari buruzko Adierazpenari (IA) dagozkion ingurumeneko datu teknikoak eta prozedurakoak sartzean datza, IKS-L03 Sistemako erakundeentzako bertsioaren bidez (www.eper-euskadi-net web orrian eskuragarri): Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Saileko Ingurumen-informazioa Kudeatzeko Sistema. Datu horiek guztiek Ingurumenean Eragina duten Jardueren Euskal Autonomia Erkidegoko Erregistroa osatuko dute, Europako Ingurumen Agentziaren Erregistrora (Europako E-PRTR Erregistroa) egiten diren informazio-bidalketen oinarri dena.

La transacción de dicha información se realizará antes del 31 de marzo siguiente al ejercicio al que se refieren los datos transferidos y se hará efectiva a través de la Declaración Medioambiental- DMA, eje de las transacciones electrónicas de información medioambiental entre las entidades externas y el Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. La operativa que sustenta la mencionada transacción se fundamenta en la incorporación de los datos técnicos y/o procedimentales medioambientales incorporados a la citada Declaración Medioambiental-DMA mediante la denominada versión entidades del Sistema IKS-L03 (disponible en la web www.eper-euskadi.net), Sistema de Gestión de la Información Medioambiental del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. El conjunto de todos los datos conformará el Registro de Actividades con Incidencia Ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco, base de las transacciones de información a los Registros de la Agencia Europea de Medio Ambiente (Registro E-PRTR-Europa).

Halaber, Ebazpen honetan aurreikusitako gainerako informazio-trukeak aipatutako Ingurumenari buruzko Adierazpenaren bidez gauzatuko dira, ahal izanez gero.

Asimismo, el resto de las transacciones de información previstas en la presente Resolución se efectuará preferentemente a través de la mencionada Declaración Medioambiental.

Informazio hori agerikoa izango da, uztailaren 18ko 27/2006 Legearen xedapenekin bat etorriz. Lege horren bidez informazioa eskuragarri izateko, herritarren partaidetzarako eta ingurumen-gaietan justizia eskura izateko eskubideak arautzen dira (2003/4/EE eta 2003/2005/EE Zuzentarauak jasotzen ditu). Horrez gain, uneoro bermatu beharko da datu pertsonalak babesteko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan ezarritakoa betetzen dela.

Dicha información será pública, ajustándose a las previsiones de la Ley 27/2006, de 18 de julio, por la que se regulan los derechos de acceso a la información, de participación pública y de acceso a la justicia en materia de medio ambiente (incorpora las Directivas 2003/4/CE y 2003/2005/CE) y garantizándose en todo momento el cumplimiento de las prescripciones de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, sobre protección de datos de carácter personal.

G) Ingurumeneko baimen bateratu honen eraginpeko instalazioan egindako aldaketek bat etorri beharko dute kutsaduraren prebentzio eta kontrol integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legeak 10.3 artikuluan ezarritako komunikazio-erregimenarekin. Hori horrela, ingurumeneko beste baimen bateratu bat beharko da aldaketak funtsezkoak direnean.

G) Las modificaciones de la instalación sometida a la presente autorización ambiental integrada se ajustarán al régimen de comunicación previsto en el artículo 10.3 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, requiriendo el otorgamiento de una nueva autorización ambiental integrada cuando aquellas modificaciones revistan carácter sustancial.

Hirugarrena.– Ebazpen hau eraginkorra izan dadin, aurretik Ingurumen Sailburuordetzari agiri bidez egiaztatu beharko zaio Ebazpen honetako bigarren ataleko puntu hauetan ezarritako baldintzak betetzen direla: B.1.1.4 (gasak antzemateko eta husteko sistemak), B.1.3.1.f eta B.1.3.2. d) (sortutako hondakinak onartzeko agiria); B.1.3.1.o eta B.1.3.2.f) (hondakin arriskutsuen eta ez-arriskutsuen erregistro-eredua); B.1.3.2.a) (EHZ zerrendan ispilu-sarrera duten hondakinen karakterizazioa); B.1.4 (lurzorua babesteko baldintzak); C.1 (atmosferako isurketen neurketa-txostena BKEk egina), (Labeen zama-lanetan, nodulizazioan eta ontziz aldatzean izaten diren isurketak hartu eta husteko proposamena, atmosferara egiten diren isurketen erregistro-eredua); C.2 (Isurketen analitika); C.4 (zarata kontrolatzeko proposamena); C.6 (Ingurumena Zaintzeko Programaren Agiri Bategina); D.1 (Mantentze-lanen isurketa eta hondakinen zenbatespena); D.3.a), b) c) (prebentziozko mantentze-lanen eskuliburua, ikuskapen- eta kontrol-programa); D.3.h) (APQ sistemen ziurtapenak); D.3.i) (larrialdietarako materialen zerrenda), D.3.u) (suteen kontrako araudia betetzen dela ziurtatzen duen agiria).

Tercero.– La efectividad de la presente Resolución queda subordinada a la acreditación documental previa ante la Viceconsejería de Medio Ambiente del cumplimiento de las condiciones impuestas en los siguientes puntos del apartado Segundo de la presente Resolución: B.1.1.4 (Sistemas de captación y evacuación de gases), B.1.3.1.f y B.1.3.2. d) (Documentos de aceptación de los residuos generados); B.1.3.1.o y B.1.3.2.f) (Modelo Registros de residuos peligrosos y no peligrosos); B.1.3.2.a) (Caracterización de los residuos con entrada espejo en la lista LER); B.1.4 (Condiciones en relación con la protección del suelo); C.1 (Informe mediciones atmosféricas por OCA), (Propuesta de captación y evacuación de las emisiones procedentes de los procesos de carga y descarga de los hornos, nodulización y trasvases, Modelo Registro de emisiones atmosféricas); C.2 (Analítica de vertidos); C.4 (Propuesta de control del ruido); C.6 (Documento refundido del Programa de Vigilancia Ambiental); D.1 (Estimación de emisiones y residuos en operaciones de mantenimiento); D.3.a), b) c) (Manual de mantenimiento preventivo, programa de inspección y control); D.3.h) (Certificados puesta en servicio APQ); D.3.i) (Relación de materiales para casos de emergencia), D.3.u) (Acreditación cumplimiento normativa contraincendios).

Goiko baldintza horiek guztiak betetzeko 6 hilabeteko epea ezarri da, ingurumeneko baimen bateratua eraginkorra dela adierazteko Ingurumen Sailburuordetzak emandako Ebazpen hau jakinarazten den egunetik kontatzen hasita.

El plazo para la acreditación del cumplimiento de las condiciones a las que se refiere este apartado se establece en 6 meses, a contar desde el día siguiente al de la notificación de la presente Resolución, dictándose por la Viceconsejería de Medio Ambiente Resolución por la que se declare la efectividad de la autorización ambiental integrada.

Halaber, baimen hau indarrean jarri aurretik, ingurumen organo honi atxikitako zerbitzu teknikoen ikuskaritza-bisitan egiaztatu beharko da instalazioak aurkeztutako proiektuaren arabera eta Ebazpen honetan ezarritakoarekin bat etorrita eraiki eta hornitu direla. Horretarako, aipatutako ikuskaritza-bisitaren aurretik, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztu beharko du baldintza horiek betetzen direla egiaztatzen duen agiria, teknikari aditu batek eginda.

Asimismo, la efectividad de la presente autorización quedará supeditada a la verificación, en el transcurso de la visita de inspección a realizar, en su caso, por los servicios técnicos adscritos a este órgano ambiental, de que las instalaciones están construidas y equipadas de conformidad con el proyecto presentado y con lo dispuesto en la presente Resolución. A tal efecto, con anterioridad a la citada visita de inspección, el promotor deberá presentar ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente certificado emitido por técnico competente del cumplimiento de tales extremos.

Adierazitako baldintzak betetzen direla ziurtatzean, ebazpena emango da eta, horren bitartez, ingurumeneko baimen bateratua eraginkortzat aitortuko da.

La acreditación del cumplimiento de los requisitos indicados dará lugar a una resolución por la que se declare la efectividad de la autorización ambiental integrada.

Laugarrena.– Ingurumeneko baimen bateratu hau 8 urteko epean egongo da indarrean, aurreko atalean ezarritakoaren arabera ondorioak dauzkan egunetik kontatzen hasita. Epe hori igarota, baimena berritu egin beharko da eta, hala badagokio, jarraian datozen aldietarako eguneratu.

Cuarto.– El plazo de vigencia de la presente autorización ambiental integrada es de 8 años, contados a partir de que la misma se haga efectiva de acuerdo con lo dispuesto en el apartado anterior. Transcurrido dicho plazo deberá ser renovada y, en su caso, actualizada por periodos sucesivos.

Ingurumeneko baimen bateratua amaitu baino hamar hilabete lehenago, titularrak baimena berritzeko eskaera egin beharko du, uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 25. artikuluan xedatutakoa betez.

Con antelación de diez meses a la fecha límite de vencimiento de la autorización ambiental integrada, el titular de la misma deberá solicitar su renovación, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 25 de la Ley 16/2002, de 1 de julio.

Bostgarrena.– Edonola ere, ingurumeneko baimen bateratua ofizioz aldatu ahal izango da uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 26. artikuluan ezarritako kasuak aintzat hartuta.

Quinto.– En cualquier caso, la autorización ambiental integrada podrá ser modificada de oficio en los supuestos previstos en el artículo 26 de la Ley 16/2002, de 1 de julio.

Seigarrena.– Ingurumeneko baimen bateratu honetan jasotako ibilgurako isurketen baldintzei dagokienez, Jabari Publikoko Urguneen Erregelamenduaren 261. artikuluan eta ondorengoetan ezarritakoak, eta baldintza horiek hainbat aldiz ez betetzea berrikusi, bertan behera utzi eta indargabetzeko kausa izango dira.

Sexto.– En lo que se refiere a las condiciones de vertido a cauce recogidas en la presente autorización ambiental integrada, serán causas de revisión, suspensión y revocación las establecidas en los artículos 261 y siguientes del Reglamento del Dominio Público Hidráulico, así como el incumplimiento reiterado de dichas condiciones.

Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak Ebazpen honen xede den burdinurtze-jardueran titulartasun aldaketarik eginez gero, aldaketa hori jakinarazi beharko du, Ingurumen Sailburuordetzak onar dezan.

Fytasa Fundiciones, S.A. deberá comunicar cualquier transmisión de titularidad que pudiera realizarse respecto a la actividad de fundición de hierro objeto de la presente Resolución, en orden a su aprobación por parte de la Viceconsejería de Medio Ambiente.

Zazpigarrena.– Baimen honek balioa galduko du kausa hauek gertatzen direnean:

Séptimo.– Serán consideradas causas de caducidad de la presente autorización las siguientes:

– Epearen barruan ez egiaztatzea Ebazpen honetako hirugarren atalean ingurumeneko baimen bateratuak ondorioak izan ditzan ezarritako baldintzak betetzen direla, interesdunak behar bezala justifikatuz epea luzatzeko eskatzen ez badu.

– La no acreditación en plazo del cumplimiento de las condiciones señaladas en el apartado Tercero de la presente Resolución para la efectividad de la autorización ambiental integrada, sin que mediare solicitud de prórroga por el interesado debidamente justificada.

– Fytasa Fundiciones, S.A.enpresaren nortasun juridikoa bukatzea, indarrean dagoen araudian ezarritako kasuetan.

– La extinción de la personalidad jurídica de Fytasa Fundiciones, S.A., en los supuestos previstos en la normativa vigente.

– Baimena indarrean jartzen dela adierazten duen ebazpenean xedatutakoak.

– Las que se dispongan en la Resolución que declare su efectividad.

Zortzigarrena.– Ebazpen honen edukia jakinaraztea Fytasa Fundiciones, S.A.enpresari, Elorrioko Udalari, ingurumeneko baimen bateratua emateko prozeduran parte hartu duten erakundeei, eta gainerako interesdunei.

Octavo.– Comunicar el contenido de la presente Resolución a Fytasa Fundiciones, S.A., al Ayuntamiento de Elorrio, a los organismos que han participado en el procedimiento de otorgamiento de la autorización ambiental integrada y al resto de los interesados.

Bederatzigarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea.

Noveno.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco.

Hamargarrena.– Ebazpen honek ez du agortzen administrazio-bidea; horrenbestez, interesdunek gora jotzeko errekurtsoa aurkez diezaiokete Ingurumen eta Lurralde Antolamendu sailburuari, hilabeteko epean, Ebazpen hau jakinarazi eta hurrengo egunean kontatzen hasita, hori guztia Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 114. artikuluarekin eta ondorengoekin bat etorriz (urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu zuen lege hori).

Décimo.– Contra la presente Resolución, que no agota la vía administrativa, podrá interponerse recurso de alzada ante la Consejera de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, en el plazo de un mes, a contar desde el día siguiente a su notificación, de conformidad con lo señalado en los artículos 114 y siguientes de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero.

Vitoria-Gasteiz, 2008ko abenduaren 18a.

En Vitoria-Gasteiz, a 18 de diciembre de 2008.

Ingurumeneko sailburuordea,

El Viceconsejero de Medio Ambiente,

IBON GALARRAGA GALLASTEGUI.

IBON GALARRAGA GALLASTEGUI.

I. ERANSKINA: ALEGAZIOEN TXOSTENA
ANEXO I: INFORME DE ALEGACIONES

Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak Elorrioko (Bizkaia) udalerrian sustatutako burdinurtze jarduerari ingurumeneko baimen bateratua emateko prozeduraren barruan ingurumen organoak sustatutako jendaurrean jartzeko izapidean, bi alegazio-idazki aurkeztu dira.

En el trámite de información pública promovido por el órgano ambiental en el marco del procedimiento de autorización ambiental integrada correspondiente la actividad de fundición de hierro, promovida por Fytasa Fundiciones, S.A. en el término municipal de Elorrio (Bizkaia), se han presentado 2 escritos de alegaciones.

Ondorengo ataletan egindako analisian agerian jarriko denez, Ingurumen Sailburuordetza honek erreferentziako instalazioaren ingurumeneko baimen bateratua ematerakoan, aurkeztutako alegazioetan proposatutako ingurumen-alderdi guztiak hartu dira kontuan. Horrela, proiektuan jasotako eta ingurumeneko baimen bateratuko prozedura honen bidez osatutako neurri zuzentzaileak, instalazioak sor litzakeen ingurumenaren gaineko balizko eraginak minimizatzera bideratuta daude.

Tal y como se pondrá de manifiesto en el análisis realizado en los apartados siguientes, a la hora de formular la autorización ambiental integrada de la instalación de referencia por parte de esta Viceconsejería de Medio Ambiente se han tenido en cuenta todas aquellas cuestiones planteadas en las alegaciones presentadas. Así, el conjunto de medidas correctoras contenidas en el proyecto y completadas mediante este procedimiento de autorización ambiental integrada están destinadas a minimizar los posibles impactos que pudieran derivarse de la instalación.

Lehenik eta behin, kontuan hartu behar da Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 11. artikuluaren arabera, ingurumeneko baimen bateratuaren helburua honakoa dela:

En primer lugar debe recordarse que el artículo 11 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación, establece que la finalidad de la autorización ambiental integrada es:

a) Arauaren ezarpen-esparruko instalazioek araua betetzen dutela ziurtatzeko baldintzak ezartzea. Baimena emateko prozesuan esku hartzen duten herri-administrazioekin ondo koordinatzeko prozedura bat jarraituko da, partikularrei izapidetze-lanak eta administrazio-kargak arintzeko.

a) Establecer todas aquellas condiciones que garanticen el cumplimiento del objeto de la norma por parte de las instalaciones incluidas en su ámbito de aplicación, a través de un procedimiento que asegure la coordinación de las distintas Administraciones Públicas que deben intervenir en la concesión de dicha autorización para agilizar trámites y reducir las cargas administrativas de los particulares.

b) Kutsadura prebenitzeko eta kontrolatzeko sistema bat edukitzea. Administrazioaren esku hartze bakar batekin hondakinen ekoizpen eta kudeaketaren esparruko ingurumen-baimen guztiak barne hartzea lortu behar da, bai eta udal hondakinen eta hondakin arriskutsuen errausketari dagozkionak ere eta, hala badagokio, hondakinak isurtzekoak, ur kontinentaletara egiten diren isurketenak, saneamendu-sistema integralera egiten direnenak barne hartuta, eta itsasotik lehorrera isurketak egitekoa; gainera, atmosferaren kutsaduraren esparruko ingurumen-zehazpenak jarraituko dira, konposatu organiko hegazkorrei dagozkienak barne hartuta.

b) Disponer de un sistema de prevención y control de la contaminación, que integre en un solo acto de intervención administrativa todas las autorizaciones ambientales existentes en materia de producción y gestión de residuos, incluidas las de incineración de residuos municipales y peligrosos y, en su caso, las de vertido de residuos, de vertidos a las aguas continentales, incluidos los vertidos al sistema integral de saneamiento, y de vertidos desde tierra al mar, así como las determinaciones de carácter ambiental en materia de contaminación atmosférica, incluidas las referentes a los compuestos orgánicos volátiles.

Era berean, lege bereko 22. artikuluaren arabera, jarraian aipatu diren alderdiak barne hartuko ditu ingurumeneko baimen bateratuak:

Asimismo en el artículo 22 de la misma ley se dispone que la autorización ambiental integrada deberá recoger, entre otros, los siguientes extremos:

a) teknika erabilgarri onenetan oinarritutako isurtzeko muga-balioak, araudi sektoriala eta tokiko ingurumeneko baldintzak aplikatuz

a) los valores límite de emisión basados en las mejores técnicas disponibles, en la aplicación de la normativa sectorial y en las condiciones locales del medio ambiente.

b) lurzoruaren eta lurpeko uren babesa bermatzen duten aginduak

b) las prescripciones que garantizan la protección del suelo y de las aguas subterráneas.

c) instalazioan sortutako hondakinak kudeatzeko erabiliko diren prozedurak eta metodoak

c) los procedimientos y métodos que se vayan a emplear para la gestión de los residuos generados en la instalación.

d) mota guztietako isurketak eta hondakinak tratatzeko eta kontrolatzeko sistemak eta prozedurak, neurketa-metodologia, maiztasuna eta neurketak ebaluatzeko prozedurak zehaztuz.

d) los sistemas y procedimientos para el tratamiento y control de todo tipo de emisiones y residuos, con especificación de la metodología de medición, su frecuencia y los procedimientos para evaluar las mediciones.

e) ingurumenari eragin diezaioketen eta ohikoak ez diren egoeretan (martxan jartzea, ihesak, funtzionamendu-akatsak, aldian aldiko geldialdiak edo behin betiko itxiera) ustiaketaren baldintzen inguruko neurriak

e) las medidas relativas a las condiciones de explotación en situaciones distintas de las normales que puedan afectar al medio ambiente, como los casos de puesta en marcha, fugas, fallos de funcionamiento, paradas temporales o el cierre definitivo.

f) aplikatzekoa den araudi sektorialak ezarritako beste neurri batzuk.

f) otras medidas establecidas por la legislación sectorial aplicable.

Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuaren esparruan indarrean dagoen araudia eta ezar daitekeen sektoreko ingurumen-araudia betez, instalazio osoaren balorazio orokorra egin du ingurumen organoak, eta jarduera ondo garatzeko ezarri beharreko neurriak zehaztu dira.

En cumplimiento de lo dispuesto tanto en la normativa vigente en materia de prevención y control integrados de la contaminación como en la normativa medioambiental sectorial aplicable, el órgano ambiental ha realizado una valoración global del conjunto de la instalación determinándose las medidas que deben adoptarse para la correcta ejecución del mismo.

Horrela, ingurumeneko baimen bateratu honetan Fytasa Fundiciones, S.A.enpresari ezarri behar zaizkion baldintza eta eskakizunak, organo honek enpresari ezarri beharrekoak direla iritzitakoak, jasoko dira, kutsaduraren prebentzio eta kontrol integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legeak adierazitako helburuak betetzeko, atmosferaren, uraren eta lurzoruaren kutsadura saihesteari, edo hori ezinezkoa bada, kutsadura hori gutxitu eta kontrolatzeari dagokionez.

Así en la presente Resolución se han recogido aquellas condiciones y requisitos que este órgano estima necesarios imponer a Fytasa Fundiciones, S.A. a fin de dar cumplimiento a los objetivos señalados en la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación respecto a evitar o, cuando ello no sea posible, reducir y controlar la contaminación de la atmósfera, del agua y del suelo.

Hala ere, agertutako alderdiek egindako galderak zehaztasunez erantzuteko, ingurumen organo honek ondorengo txostena landu du. Txosten horretan aurkeztutako alegazioak sailkatu dira, hainbat ataletan:

No obstante, con objeto de dar una respuesta más concreta a las distintas cuestiones planteadas por los comparecientes, este órgano ambiental ha elaborado el presente Informe en el que se ha clasificado el contenido de las alegaciones en los apartados considerados a continuación:

1.– Atmosferaren kutsadura eta usainak.

1.– Contaminación atmosférica y olores.

Alegazioak:

Alegaciones:

Fytasa Fundiciones, S.A.enpresaren instalazioen iparraldera, 100 metro ingurura, kokatutako estazio mugikorrek 2007ko otsailetik martxora antzemandako atmosferako isurketek gainditu egiten dute 1073/2002 Errege Dekretuak ezartzen duen gehienezko muga, 50 PM10 (g/m3; horrela, kale, espaloi, balkoi eta etxeen barruan deposizioak egiten dira.

Las emisiones atmosféricas detectadas durante el periodo de febrero a marzo del año 2007 por las estaciones móviles colocadas a escasos 100 m hacia el norte del recinto de las instalaciones de Fytasa Fundiciones, S.A. superan el límite de los 50 PM10 (g/m3 fijado por el Real Decreto 1073/2002, produciendo deposiciones en calles, aceras, balcones e interior de viviendas.

6. fokuak, «Xurgatzea argintza» ez du betetzen 1976ko urriaren 18ko Agindua, laginak hartzeko guneen kokapenari dagokionez: L1 eta L2 parametroak ez datoz bat aipatutako Aginduko III. Eranskinean xedatutakoarekin (L1 = 8D eta L2 = 2D).

El foco n.º 6. Aspiración machería no cumple con la Orden del 18 de octubre de 1976 en cuanto a la localización de los orificios previstos para la toma de muestras. Los parámetros L1 y L2 no se ajustan a lo dispuesto en el anexo III de mencionada Orden (L1 = 8D y L2 = 2D).

4. fokua, «Xurgatzea granailatzeko makina», C.3.3.2 motakotzat sailkatu da, baina B.2.12.7 sailkapena dagokio, beraz, enpresak zorrozkiago kontrolatuko du beraren funtzionamendua eta egiten diren isurketak.

El foco n.º 4. Aspiración granalladora está clasificado como tipo C 3.3.2 cuando debería ser clasificado tipo B 2.12.7 obligando con ello a la empresa a llevar un control más riguroso sobre su funcionamiento y emisiones.

Mota horretako instalazioei dagokienez, enpresak aurkeztutako memorian bi granailatzeko makina aipatzen dira: bat moldetzakeko eta desmoldekatzeko eremuan dago eta akaberen eremuan bestea. Fokuen zerrendan horietako bat bakarrik aipatzen denez (akaberena), bestea foku batetik kanpo dagoela ulertzen da; hori dela eta, fokua behar den bezala mugatzeko eta B.2.12.7. multzoan sailkatzeko eskatu da.

Respecto a este tipo de instalaciones, en la memoria presentada por la empresa se indica que disponen de dos granalladoras: una ubicada en la zona de moldeo y desmoldeo y la otra en la zona de acabados. Dado que en el listado de focos existentes sólo aparece una de ellas (la de acabados), se entiende que la otra no está confinada en un foco, por lo que se solicita su confinamiento y posterior clasificación como foco grupo B 2.12.7.

Amaitzeko, bizilagunei gogaikarriak egiten zaizkien usainak isurtzen dira: galdategiko tximinietako keetan dute jatorria.

Por último, se emanan olores muy molestos para el vecindario procedentes de los humos de las chimeneas de la fundición.

Ogoetak:

Consideraciones:

Ingurumeneko baimen bateratu honetan barne hartuta daude, besteak beste, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak airearen kalitatea babesteko esparruan bete behar dituen baldintzak eta betekizunak.

La presente autorización ambiental integrada recoge, entre otros aspectos, las condiciones y requisitos que Fytasa Fundiciones, S.A. debe cumplir en materia de protección de la calidad del aire.

Horrela, «B.1.1. Airearen kalitatea babesteko baldintzak» atalean, instalazioa ustiatzean Ebazpen honetan adierazitako isurketarako muga-balioak errespetatuko direla adierazten da.

Así en el apartado «B.1.1. Condiciones para la protección de la calidad del aire» se señala que la planta se explotará de modo que en las emisiones a la atmósfera no se superen los valores límite de emisión establecidos en esta Resolución.

Ondoren, instalazioko fokuak identifikatzen dira eta bakoitzak errespetatu beharreko muga balioak zehaztu, indarrean dagoen eta ezar daitekeen araudiaren arabera. Foku horietan Ebazpen honetan aurreikusitako kontrolak egiten dira, bakoitzari dagokion katalogazioaren arabera.

Posteriormente, se procede a la identificación de los focos existentes en la instalación así como al establecimiento de los valores límite que se deben respetar en cada uno de ellos atendiendo a la normativa vigente aplicable. Estos focos se encuentran sometidos a los controles señalados en la presente Resolución en función de la catalogación de cada uno de ellos.

Atmosferara egiten diren isurketen fokuak kontrolatzeko, honakoa aurkeztu beharrekoa:

Para el control de los focos de emisión a la atmósfera, se deberá presentar lo siguiente:

– Ebazpenean eskatzen diren parametro guztien neurketen BKEren txostenak.

– Los informes de OCA de las mediciones de todos los parámetros requeridos en la Resolución de AAI.

– Neurketa guztiak baimendutako kontrol erakunde batek (BKE) egin beharko ditu (ordubeteko hiru neurketa, gutxienez, zortzi orduan zehar neurtuta).

– Todas las mediciones deberán ser realizadas por un Organismo de Control Autorizado (OCA) (tres medidas de una hora cada una, como mínimo, medidos a lo largo de ocho horas).

– 2008ko apirilaren 30a baino beranduago aurkeztutako neurketen BKE txostenek IT-DPECA-ES-IPPC-03, IT-DPECA-ES-IPPC-04 eta IT-DPECA-ES-IPPC-05 instrukzio teknikoetan adierazitakoa beteko dute –Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Sailaren web-ean eskura daitezke- eta txostenak kontuan hartuko du «IPPC instalazioetan BKEren gutxieneko edukiari buruzko instrukzioa», eta web-orrian eskura daiteke hau ere: http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-3614/es/contenidos/aire_ippc/indice-html

– Los informes de OCA correspondientes a las mediciones y de fecha posterior al 30 de abril de 2008 deberán cumplir lo establecido en las instrucciones técnicas IT-DPECA-ES-IPPC-03, IT-DPECA-ES-IPPC-04 y IT-DPECA-ES-IPPC-05 disponibles en la página web del Departamento de Medio Ambiente de Gobierno Vasco y el informe que se presente deberá seguir la «Instrucción Técnica de contenido de informe mínimo de OCA en instalaciones IPPC» disponible también en la misma página web: http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-3614/es/contenidos/aire_ippc/indice-html

– 2008ko apirilaren 30a baino lehen egindako neurketen BKE txostenek «BKEren gutxieneko txostenean» adierazitakoa beteko dute.

– Los informes OCA correspondientes a las mediciones y de fecha anterior al 30 de abril de 2008 deberán cumplir lo establecido en el «Informe mínimo de OCA» emitido por esta Viceconsejería de Medio Ambiente».

Esanak esan, isurketak hartu eta arazteko erabiltzen diren sistemak ezarritako muga-balioak betetzeko nahikoa direla ziurtatuko du enpresak; muga-balioak urratzen badira, neurri egokiak ezarriko ditu.

De este modo, la empresa deberá asegurar que los sistemas de captación y depuración son suficientes para conseguir el cumplimiento de los valores límite impuestos, lanzando las actuaciones pertinentes en caso contrario.

Tximinietan behar beste neurri hartuko dira, Industria Ministerioak industriak atmosferan eragiten duen kutsadurari aurrea hartu eta hori zuzentzeari buruz 1976ko urriaren 18an emandako Agindua bete dezaten. Zehazki, laginak hartzeko aurreikusitako zuloen kokapenari eta ezaugarriei dagokienez, gas-fluxuak laginketa-puntutik neurketa-puntura bitartean, bere norabidean zehar nahiz aurkakoan, edozein perturbazio izan dezakeen gunera bitarteko distantziek (L1 eta L2 parametroak) L1 = 8D eta L2 = 2D distantziak beteko dituzte eta ez dira inoiz L1 < 2D eta L2 < 0,5D balioak onartuko. 6. Fokuan, «Xurgatzea argintza», L1 = 8D eta L2 = 2D distantziak betetzen ez badira ere, L1 > 2D eta L2 > 0,5D gutxieneko distantziak betetzen dira eta, horrez gain, 2007ko urriaren 10eko BKE txostenaren arabera, eta sustatzaileak aurkeztutako erreferentziazko MA07/0037 txostenaren arabera, laginketa-planak UNE ISO 9096 araua betetzen duela justifikatu da. Horrenbestez, laginketa-planoa zuzena dela ulertzen da.

En lo que se refiere a las chimeneas dispondrán de los medios necesarios para el cumplimiento de las condiciones exigidas en la Orden del Ministerio de Industria, de 18 de octubre de 1976, sobre prevención y corrección de la contaminación atmosférica de origen industrial. En particular, en lo que se refiere a la localización y características de los orificios previstos para la toma de muestras, las distancias del punto de muestreo a cualquier perturbación del flujo gaseoso antes del punto de medida según la dirección del flujo y dirección contraria (parámetros L1 y L2) deberán cumplir las distancias de L1 = 8D y L2 = 2D, nunca se admitirán valores de L1 < 2D y L2 < 0,5D. En el caso del foco 6. Aspiración machería, a pesar de no cumplir las distancias de L1 = 8D y L2 = 2D, si se cumplen las distancias mínimas de L1 > 2D y L2 > 0,5D y además en el Informe OCA de fecha 10 de octubre de 2007 y de referencia MA07/0037 presentado por el promotor, se ha justificado la validez del plano de muestreo según la norma UNE ISO 9096. Por lo que se considera correcto el plano de muestreo.

Dokumentazioaren arabera, sustatzaileak granailatzeko bi makina ditu instalazioetan; eta enpresak aurkeztutako memoriaren arabera granailatzeko bi makina dituzte: granailatzeko makina bat moldekatu eta desmoldekatzeko prozesuarekin dago lotuta eta bestea piezen akabera egiten den eremuan dago. Fokuen zerrendan bat bakarrik aipatzen da (moldekatu eta desmoldekatzeko prozesuarekin lotutako granailatzeko makinako xurgatzea), mugatuta dagoen granailatzeko makinen foku bakarra delako. Granailatze-prozesuak ez du airea kanporatzeko sistemarik, aire arazia jardueraren barruan isurtzen delako. Ebazpenaren B.1.1.4 atalean, bestalde, kanpoaldera egin daitezkeen isurtze barreiatuak kontrolatzeko kontuan hartu behar diren alderdiak adierazten dira.

Según la documentación el promotor dispone de dos granalladoras en sus instalaciones, en la memoria presentada por la empresa se indica que disponen de dos granalladoras: una de aspiración granalladora asociada al proceso de moldeo y desmoldeo, y la otra en la zona de acabado de piezas. En el listado de focos existentes sólo aparece una de ellas (aspiración granalladora asociada al proceso de moldeo y desmoldeo) porque es el único foco de granalladoras confinado. El otro proceso de granallado no dispone de sistema de extracción al exterior porque el aire depurado se emite dentro de la actividad. Además, en el apartado B.1.1.4 de la Resolución se indican aspectos a considerar para el control de las posibles emisiones difusas que puedan emitirse al exterior.

4. fokuari dagokionez («Xurgatzea granailatzeko makina»), 34/2007 Legeak, azaroaren 15ekoa eta airearen kalitateari eta atmosferaren babesari buruzkoa denak, ezartzen duen katalogazioaren arabera, «C.3.12 Industria manufakturatuak eta hainbat jarduera» multzokoa da fokua.

Respecto al foco n.º 4. Aspiración granalladora, según la Ley 34/2007, de 15 de noviembre, de calidad del aire y protección de la atmósfera, se establece su catalogación como foco grupo C 3.12. Industrias fabriles y actividades diversas.

Isurtze barreiatuei helduta, Ebazpen honetan horiek minimizatu nahian hartu diren edo hartu behar diren neurriak barne hartzen dira. Hain zuzen ere, Ebazpenaren B.1.1.4 atalean honakoa esaten da:

En relación con las emisiones difusas la presente Resolución también recoge las medidas adoptadas o que se requieren adoptar para su minimización. En concreto, en el apartado B.1.1.4 de la Resolución se indica lo siguiente:

«Isurtze barreiatuak murrizteko helburuarekin, isurtze bakoitzaren biltzeko, husteko eta arazteko sistema guztiak egoera onean mantenduko dira; gainera, isurtze horiek murriztea ziurtatuko duten kanpoko ateen itxitura eta instalazioak egunero eta astero garbituko dira».

«Con objeto de minimizar las emisiones difusas se llevará un correcto mantenimiento de todos los sistemas de captación, evacuación y depuración de las distintas emisiones, además se llevarán a cabo limpiezas diarias y semanales de las instalaciones, cerramiento de las puertas exteriores, etc. que aseguren una minimización de dichas emisiones».

Neurri horiek usainen sorrera minimizatzeko eraginkorrak izango dira halaber. Xede horrekin, instalazioan burdinezko piezak granailatzeko prozesuen eta hozteko prozesuen atzemate-sistemak eta arazketa-sistemak hartuko dira kontuan eta labeetako zama-lanetan eta ontziz aldatzean hautsik ez zabaltzeko neurriak hartuko dira.

Dichas medidas conllevarán también una mejora en la generación de los olores. Las medidas se centran en la consideración de la instalación de sistemas de captación y depuración de los procesos de granallado y enfriamiento de las piezas de hierro y en evitar la difusión de polvo en las operaciones de carga y descarga de los hornos y trasvases.

2.– Zarata.

2.– Ruido.

Alegazioak:

Alegaciones:

Oso gogaikarria zaie inguruko bizilagunei enpresak egiten duen zarata. Gainera, Eusko Jaurlaritzak ezarritako mugak gainditzen dira.

El ruido procedente de la empresa resulta muy molesto a los vecinos cercanos, considerando que superan los límites establecidos por Gobierno Vasco.

Bestalde, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak aurkeztutako txostenean ikus daiteke, aztertutako hainbat puntutan muga-balioak gainditzen direla.

Asimismo en el Informe presentado por Fytasa Fundiciones, S.A. se aprecia que en los distintos puntos considerados se superan los límites establecidos.

Horrez gain, ez da ondorio hain gogaikarrik ergiten dituzten urratze horiek zuzentzeko neurririk aurreikusten.

Además no se describe ninguna medida correctora que pretendan implantar para corregir los citados incumplimientos que originan molestias importantes.

Gogoetak:

Consideraciones:

Zaratari dagokionez, «B.1.5. Zaratari buruzko baldintzak» atalean eskatzen zaio enpresari ezarritako neurriak errespetatzeko neurriak aplikatzeko.

En relación con el ruido debe indicarse que el Apartado «B.1.5 Condiciones en relación con el ruido» se requiere a la empresa que se instalen todas las medidas necesarias para el cumplimiento de los niveles impuestos.

«C.4. Zarataren kontrola» atalean, gainera, zarataren gainean ezar daitekeen kontrola azaltzen da eta sustatzaileari eskatzen zaio neurketak egiteko proposamen zehatz bat aurkezteko (Ingurumena Zaintzeko Programan barne hartuko da).

Además en el Apartado «C.4. Control del ruido» se establece el control aplicable para este aspecto ambiental y se solicita al promotor que elabore una propuesta concreta de mediciones (a incorporar en el Programa de Vigilancia Ambiental).

3.– Hondakin-urak ubidera isurtzea.

3.– Vertido de aguas residuales a cauce.

Alegazioak:

Alegaciones:

Ibaizabal ibaia (Zumelegi), Fytasa fundiciones S.A.enpresaren lurren hegoaldean dago eta batzuetan ez dagokien kolorea izaten dute urek. Ondorioz, ibaira substantzia kutsatzaileen legez kanpoko isurketak egiten direla pentsa daiteke.

El río Ibaizabal (Zumelegi) que discurre por el lindero sur de los terrenos de la empresa Fytasa Fundiciones, S.A. presenta en ocasiones una coloración de sus aguas que hace suponer el vertido ilegal de sustancias contaminantes al mismo.

Enpresak aurkeztutako memorian isurketa-puntu bakar bat aipatzen zen. Ez ziren aipatzen ibaira isurketak egiteko erabiltzen diren bi puntuak. Gainera, aurkeztu den dokumentazioan ez da barne hartzen kolektorera isurtzeko baimenik eta ez dira zehazten isurketaren ezaugarriak eta baldintzak.

En la memoria presentada por la empresa únicamente se citaba un único punto de vertido. No se mencionaban los dos puntos de vertido existentes a río. Tampoco consta en la documentación aportada, la autorización de vertido a colector ni las características y requisitos de vertido.

Euri-urei dagokienez, enpresak irteerako emaria neurtzeko gailurik ez duela aipatzen du eta urtean 11.174 m3 isurtzen dituela aitortu du. Zentzu horretan, ez ditu zehazten kopuru hori lortzeko egindako kalkuluak. Hala ere, kopuru hori Euskalmet-en parametroen arabera (2005eko txosten metereologikoa. Iurretako estazioa) lortutakoa baino baxuagoa da.

Respecto a las aguas pluviales, la empresa declara no disponer de medidores de caudal en salida declarando verter 11.174 m3/año, ni explica las posibles estimaciones realizadas para su cálculo. Aún así el valor es inferior a las estimaciones realizadas usando como fuente parámetros de Euskalmet (Informe meteorológico año 2005. Estación de Iurreta).

Gogoetak:

Consideraciones:

Zentzu horretan, «B.1.2.1. Isurtzeen sailkapena, jatorria, helmuga eta kokapena» atalean, Ingurumen Sailburuordetzak sustatzaileak bidalitako dokumentazioa aztertu ondoren, gaur egungo isurketa-puntuak eta ingurune hartzailea zehaztu dira, besteak beste. Esanak esan, Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak, ingurumeneko baimen bateratua lortzeko, efluente likidoak ibaira isuriko ditu, teilatuetako zorrotenetatik eta udalaren saneamendu-sistema integraletik datozen uren (ur beltzak) dekantazioa egin eta gero.

A tal respecto, en el Apartado «B.1.2.1 Clasificación, origen, medio receptor y localización de los vertidos», tras la revisión por parte de los técnicos de la Viceconsejería de Medio Ambiente de la documentación enviada por el promotor, se incluyen los puntos de vertido existentes y medio receptor, entre otros. De esta manera, Fytasa Fundiciones, S.A. para la obtención de la autorización ambiental integrada, realizará el vertido de efluentes líquidos a río previa decantación de las aguas procedentes de las bajantes de los tejados y al sistema integral de saneamiento municipal, las aguas fecales.

Zentzu horretan, ezin da ahaztu ingurumeneko baimen bateratuak administrazio-egintza bakar batean barne hartzen dituela ingurumen-baimen guztiak, sanemandu-sistema integralera egiten diren isurketak barne hartuta.

En este sentido, debe recordarse que la autorización ambiental integrada incorpora en un solo acto de intervención administrativa todas las autorizaciones ambientales existentes, incluidos los vertidos al sistema integral de saneamiento.

Teilatuen zorrotenetatik datozen euri-uren isurketari dagokionez, enpresak Iparraldeko Ur-konfederazioaren eta Uraren Euskal Agentziaren aldeko txostena du. Bestalde, Ebazpen honetan adierazi dira jada aipatutako fluxuari dagozkion gehienezko emariak eta isurketa bolumenak.

Respecto al vertido de las aguas pluviales procedentes de las bajantes de los tejados, la empresa cuenta con el Informe favorable de Confederación Hidrográfica del Norte y de la Agencia Vasca del Agua. Asimismo, ya se han establecido en la presente Resolución los caudales y volúmenes máximos de vertido para mencionado flujo.

4.– Ur-bilketa:

4.– Captación de aguas.

Alegazioak:

Alegaciones:

Aurkeztutako dokumentazioan ez da justifikatzen Zumelegi ibaitik hartutako 10.209,02 m3-ei emandako erabilera, ez baitute hozte-dorrerik eta ez baitute azalpenik eman.

En la documentación presentada no se justifica el destino de los 10.209,02 m3 captados del río Zumelegi ya que no disponen de torres de refrigeración ni explican su destino.

Gogoetak:

Consideraciones:

Sustatzaileak ingurumeneko baimen bateratua lortzeko aukeztu duen dokumentazioaren arabera, enpresak hozte-sistema bat du eta ibaiko ura behar du berau mantentzeko. Amaitzeko, hozte-prozesuan bertan lurruntzen da korronte hori.

A tal respecto, cabe mencionar que, de conformidad con la documentación presentada por el promotor para la obtención de la autorización ambiental integrada, la empresa sí cuenta con un sistema de refrigeración, para lo que requiere el agua captada del río. Finalmente esta corriente se evapora en el mismo proceso de refrigeración.

5.– Lehengaien kontsumoa eta biltegiratzea.

5.– Consumo de materias primas y almacenamientos.

Alegazioak:

Alegaciones:

Aurkeztutako dokumentazioan ez da Segurtasun Kontseilari izendatutako pertsona aipatzen.

En la documentación aportada no se menciona a la persona designada como Consejero de Seguridad.

Gogoetak:

Consideraciones:

Arestian esandakoa gogora ekarriz, ingurumeneko baimen bateratuaren helburua da sektoreko araudian aurreikusitako ingurumen-baimen guztiak administrazio-egintza bakar batean barne hartzea. Baimen horien artean ez dira barne hartzen merkantzia arriskutsuak garraiatzeko arauditik ondorioztatutako betebeharrak. Horrenbestez, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko araudiaren ezarpen-esparrutik kanpo geratzen dira betebehar horiek.

Tal y como se ha señalado anteriormente, la autorización ambiental integrada tiene como objetivo aunar en un único acto administrativo las autorizaciones ambientales previstas en la normativa de carácter sectorial, entre las que no se encuentran las obligaciones derivadas de la normativa del transporte de mercancías peligrosas. Por tanto, el cumplimiento de dichas obligaciones, en concreto, en lo que se refiere a la designación de un Consejero de Seguridad, no se encuentra en el ámbito de aplicación de la normativa de prevención y control integrados de la contaminación.

6.– Lurzoruak.

6.– Suelos.

Alegazioak:

Alegaciones:

Enpresak lurzoruaren kalitatearekin lotuta aurkeztutako dokumentazioan ez dira arrisku-iturri gisa aipatzen lurraren iragazpenaren ondorioz sortzen diren dekantazio-putzuak.

En la documentación presentada por la empresa en materia de calidad del suelo, no se ha considerado como fuente de riesgo las balsas de decantación existentes por riesgo de infiltración al terreno.

Gogoetak:

Consideraciones:

Zentzu horretan, «B.1.4. Lurzorua babesteko baldintzak» atalean enpresari eskatzen zaio Aurretiazko Egoera Txostenean (AET) lurzorua kutsa dezaketen iturri guztiak adierazteko, eta horien artean daude dekantazio-putzuak.

A tal respecto, en el apartado «B.1.4 Condiciones en relación con la protección del suelo» se requiere a la empresa que complete el Informe Preliminar de Situación (IPS) con la totalidad de las fuentes potenciales de contaminación al suelo, entre las que se encuentran las balsas de decantación.

Lurrean gertatzen den lixibiatuen iragazketa minimizatzeko, eta bi dekantazio-putzuei dagokienez, azterketa bat aurkeztuko da. Azterketa horretan adieraziko dira, besteak beste, diseinua eta eraikuntza (zola barne hartuta), segurtasun-neurriak, gainezkatzeen aurrean esku hartzeko protokoloak, eta abar. Era berean, enpresak putzuak garbitzeko jarraitzen duen prozedura adieraziko da, dekantatutako hondakinen bilketa barne hartuta. Hondakin horiek kudeatzaile baimendu batek kudeatu behar ditu. Erregistro bat osatuko da eta bertan adieraziko dira aldiro egiten diren ikuskapenak eta antzemandako intzidentziak, halakorik egonez gero.

Asimismo, con motivo de asegurar la minimización de infiltración de lixiviados al terreno y en relación a las dos balsas de decantación existentes, se aportará un estudio en el que se indiquen aspectos tales como el diseño y construcción (incluyendo la solera), medidas de seguridad, procolos de actuación en caso de desbordamiento, etc. Asimismo se indicará el procedimiento utilizado por la empresa para la limpieza de las balsas, incluyendo la recogida de los residuos decantados, residuos estos que deberán ser gestionados por gestor autorizado. Se dispondrá un registro en el que se harán constar las revisiones realizadas periódicamente y las incidencias detectadas, en su caso.

7.– Ingurumena Zaintzeko Programa.

7.– Programa de Vigilancia Ambiental.

Alegazioak:

Alegaciones:

Ingurumena zaintzeko programari dagokionez, honako alderdi hauek azpimarratu behar dira:

En relación al Programa de Vigilancia Ambiental es preciso destacar los siguientes aspectos:

– Atmosferara egiten diren isurketen kontrola bakarrik hartzen da kontuan.

– Únicamente se tienen en cuenta el control de las emisiones atmosféricas.

– Ez da kontrolatzen ez zarata ez isurketak.

– No hay constancia del control de las emisiones de ruido ni de los vertidos.

– Ez da aipatzen arazketa-sistemen mantentze-kontrolik.

– Tampoco se ha incluido el control del mantenimiento de los sistemas de depuración.

Gogoetak:

Consideraciones:

Ebazpen honen «C.6. Ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina» atalean sustatzaileari eskatzen zaio ingurumena zaintzeko programaren agiri bategin bat lantzeko, aurkeztu dituen agirietan eta Ebazpen honetan proposatutako betekizunak bilduz. Programa horrek hauek zehaztu beharko ditu: kontrolatu beharreko parametroak, parametro bakoitzerako erreferentzia-mailak, analisi edo neurketen maiztasuna, laginketak edo analisiak egiteko teknikak, eta laginak hartzeko guneen kokapen xehatua. Halaber, dagokion aurrekontua ere barne hartu beharko du.

En el Apartado «C.6 Documento refundido del programa de vigilancia ambiental» de la presente Resolución se solicita al promotor que elabore un documento refundido del programa de vigilancia ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en la documentación presentada y las establecidas en la presente Resolución. Este programa deberá concretar los parámetros a controlar, los niveles de referencia para cada parámetro, la frecuencia de los análisis o mediciones, las técnicas de muestreo y análisis, y la localización en detalle de los puntos de muestreo. Deberá incorporar asimismo el correspondiente presupuesto.

Horrez gain, eta «C.5. Emaitzak kontrolatu eta bidaltzea» atalean adierazten den moduan, programa osatzen duten azterketa eta txostenen emaitzak Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira urtean behin. Horrekin batera, ingurumen-gaietako espezializatuta dagoen erakunde independente baten txostena aurkeztuko da.

Además, y tal como se indica en el Apartado «C.5 Control y remisión de resultados», los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen dicho programa deberán ser remitidos a la Viceconsejería de Medio Ambiente con periodicidad anual y acompañándose de un informe realizado por una entidad independiente y especializada en temas ambientales.

Kutsaduraren prebentzio eta kontrol integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 22. artikuluan xedatutakoari jarraituz, ingurumeneko baimen bateratuan honako alderdi hauek barne hartuko dira, besteak beste: ezohiko egoeretan, ingurumena eragin dezaketen egoeretan, ustiapena egiteko baldintzei dagozkien neurriak, adibidez instalazioa martxan jartzean, ihesak gertatzean, funtzionamendu-akatsak badaude, aldi baterako gelditzean edo behin betirako ixtean.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 22 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, la autorización ambiental integrada debe contemplar, entre otras, las medidas relativas a las condiciones de explotación en situaciones distintas de las normales que puedan afectar al medio ambiente, como los casos de puesta en marcha, fugas, fallos de funcionamiento, paradas temporales o el cierre definitivo.

Arestian aipatutakoa betez, ingurumeneko baimen bateratuaren D atalean barne hartu dira ezohiko egoeretan funtzionatzeko prebentziozko neurriak eta baldintzak. Besteak beste, sustatzaileak prebentziozko mantentze-lanen eskuliburu bat eduki behar duela aipatzen da, instalazioen egoera ona ziurtatzera bidean.

En cumplimiento de lo anteriormente señalado, en el apartado D de la presente autorización ambiental integrada, se recogen las medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales, y entre las que se recoge que el promotor deberá disponer de un manual de mantenimiento preventivo al objeto de garantizar el estado de las instalaciones.

Ildo berean, «B.1.1.4 Gasak antzemateko eta husteko sistemak» atalaren arabera, sustatzaileak isurketa guztiak antzema, hustu eta arazteko sistemen mantentze-lanak egokiak direla ziurtatuko du.

A mayor abundamiento, En el apartado «B.1.1.4 Sistemas de evacuación y captación de gases», se exige al promotor un correcto mantenimiento de todos los sistemas de captación, evacuación y depuración de las distintas emisiones.

Amaitzeko, arazketa-sistemen mantentzeari dagokionez, Ebazpen «C3 Ezohiko jardunean aplikatzeko neurriak eta jarduerak» atalaren arabera, arazketa-prozesuan sortutako hondakin solido eta lohien soberakinak instalazioaren funtzionamendu egokia ziurtatzeko beharrezkoa den maiztasunarekin erauziko dira. Behar izanez gero, gordailu iragazgaitzetan eta hondoan hustubiderik ez dutenetan gordeko dira.

Por último, en lo que respecta al mantenimiento de los sistemas de depuración, en el apartado «C3 Medidas preventivas y actuaciones en caso de funcionamiento anómalo» de la Resolución se exige que los residuos sólidos y los fangos en exceso originados en el proceso de depuración deberán extraerse con la periodicidad necesaria para garantizar el correcto funcionamiento de la instalación. Se almacenarán, en su caso, en depósitos impermeables que no podrán disponer de desagües de fondo.

Gainera, Uren Legearen 97. artikuluak dioenez, oro har jabari publikoko urak kutsatzeko edo ur horien inguruak degradatzeko gaitasuna izan dezaketen hondakin solidoak, zaborrak edo substantziak biltzea debekatuta dago, horien izaera eta uzten diren lekua edozein dela ere.

Además, el artículo 97 de la Ley de Aguas establece, con carácter general, la prohibición de acumular residuos sólidos, escombros o sustancias, cualquiera que sea su naturaleza y el lugar en que se depositen, que constituyan o puedan constituir un peligro de contaminación de las aguas del dominio público hidráulico o de degradación de su entorno.

Horregatik, titularrak beharrezko arreta-neurriak hartuko ditu produktuak, erregaiak, erreaktiboak, etab. gordetzeko andeletan ustekabean sortutako isuriak, eta horiek ontziz aldatzerakoan sortuak ibilgu publikoetara irits ez daitezen.

Por ello, el titular tomará las precauciones necesarias para que los derrames accidentales de los tanques de almacenamiento de productos, combustibles, reactivos, etc., así como los ocasionados en el trasiego de los mismos, no alcancen los cauces públicos.

Kasu bakoitzean lortutako azken hondakinak instalazio-esparrutik kanpo erretiratu eta garraiatuko dira, eta dagozkien araudiak bete beharko dituzte, horien helmugaren edo ondoren produktu edo azpiproduktu gisa erabiltzearen arabera.

Los residuos finales obtenidos en cada caso, se retirarán y transportarán fuera del recinto de la instalación, debiendo cumplir las normativas correspondientes de acuerdo con su destino o posible uso posterior como producto o subproducto.

8.– Elorrioko HAPOarekin duen hirigintza-bateragarritasunari buruzko Udalaren Hirigintza Txostena.

8.– Informe Urbanístico Municipal sobre la compatibilidad urbanística con el PGOU de Elorrio.

Alegazioak:

Alegaciones:

Fytasa Fundiciones, S.A. enpresak ez du aurkeztu Elorrioko udalaren hirigintza-txostena, proiektua udalerriko hiriginitza-plangintzarekin bat datorrela ziurtatzen duena eta nahitaezkoa eta loteslea dena, ez eta dagokion eskaera ere.

Fytasa Fundiciones, S.A. no ha presentado el informe urbanístico del Ayuntamiento de Elorrio, acreditativo de la compatibilidad del proyecto con el planeamiento urbanístico del municipio y de carácter preceptivo y vinculante, ni la solicitud del mismo.

Gainera, aurkeztutako dokumentazioaren arabera, konplexu industrialak betetzen duen azalera 19.638 m2 dela adierazi du, hortaz, ez dator bat Elorrioko HAPOaren arabera eramu horri dagokion 15.722 m2-ko azalerarekin.

Asimismo en la documentación presentada, la empresa señala que la superficie total ocupada por el complejo industrial es de 19.638 m2, lo cual no coincide con la superficie de 15.722 m2, que determina el PGOU de Elorrio para la misma área.

Gogoetak:

Consideraciones:

16/2002 Legearen 15. artikuluan adierazitakoa betez, udaletxeak hirigintza-txostena luzatu behar du eta bertan adierazi instalazioaren kokapena udalerriko hirigintza-plangintzarekin bat datorrela. Horrelakorik egin ezean, txostena beharrean txosten-eskaera aurkez daiteke.

Conforme a lo indicado en el artículo 15 de la Ley 16/2002, el Ayuntamiento en cuyo territorio se ubique la instalación deberá emitir un informe urbanístico pronunciándose en relación a la compatibilidad de la actividad con el planeamiento urbanístico municipal. En caso de no hacerlo, dicho informe se suplirá con una copia de la solicitud del mismo.

Fytasa Fundiciones S.A. enpresak Elorrioko udalerrian metal ferrosoen galdaketa egiteko jarduerari dagokion ingurumeneko baimen bateratua lortzeko ingurumen organoari eskatuta izapidetu den txostenean barne hartuta dago sustatzaileak Elorrioko udalaren aurrean egindako hirigintza txostenaren eskaera.

En el expediente tramitado por el órgano ambiental a instancias de Fytasa Fundiciones, S.A. para la obtención de la autorización ambiental integrada correspondiente a la actividad de fundición de metales ferrosos que promueve en el término municipal de Elorrrio consta la solicitud de informe urbanístico realizada por el promotor ante el Ayuntamiento de Elorrio.


Azterketa dokumentala


Análisis documental