Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

215. zk., 2012ko azaroaren 7a, asteazkena

N.º 215, miércoles 7 de noviembre de 2012


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

HERRIZAINGO, JUSTIZIA ETA HERRI ADMINISTRAZIO SAILA
DEPARTAMENTO DE INTERIOR, JUSTICIA Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA
4901
4901

AGINDUA, 2012ko urriaren 30ekoa, Herrizaingo, Justizia eta Herri Administrazioko sailburuarena. Honen bidez, joko-makinen arteko konexio-sistemen baldintza teknikoak eta homologazio- eta ustiaketa-erregimena zehazten dira.

ORDEN de 30 de octubre de 2012, de la Consejera de Interior, Justicia y Administración Pública, por la que se determinan las condiciones técnicas y el régimen de homologación y explotación de los sistemas de interconexión de máquinas de juego.

Joko-makinen arteko konexioa jasota dago joko-makina eta -sistemen erregelamendua onartzen duen azaroaren 17ko 600/2009 Dekretuaren 13. artikuluan eta hurrengoetan eta dekretu hori garatzen duen Herrizaingoko sailburuaren 2009ko abenduaren 4ko Aginduan.

La interconexión de máquinas de juego está contemplada en los artículos 13 y siguientes del Reglamento de máquinas y sistemas de juego, aprobado por el Decreto 600/2009, de 17 de noviembre, y en la Orden de desarrollo de 4 de diciembre de 2009 del Consejero de Interior.

Agindu honekin, joko-makinen arteko konexio-sistemak ustiatzeko baldintzak arautu nahi dira. Aipatu sistemak ahalbidetzen du joko bera partekatzen duten eta sari akumulatua eskaintzen duten makinen arteko konexio-sarea sortzea, makinek berek bakarka garatzen duten berariazko jokoa alde batera utzita.

Con esta Orden se pretende regular las condiciones de explotación de los Sistemas de Interconexión de máquinas de juego. El Sistema en cuestión permite la creación de una red de máquinas interrelacionadas que comparten un juego común a todas ellas y que ofrecen un premio acumulado, al margen del juego específico que desarrollan las propias máquinas individualmente.

Interkonexio-sistemei esker, enpresaburuek euren eskaintza teknologia berrietan oinarritutako egungo joeretara egokitu dezakete.

Los Sistemas de Interconexión permiten a los empresarios adecuar su oferta a las tendencias actuales de ocio basadas en las nuevas tecnologías.

Eskaintza zabaltzearen kontrapuntu gisa, agindu honek arautzen ditu zehatz-mehatz sistemak bete behar dituen eskakizun tekniko guztiak, erabiltzaileek jokoa era fidagarrian, seguruan eta gardenean garatu dezaten, eta sistema guztiak eta berau osatzen duten makina guztiak jokoaren alorreko kontrolaren eskumena duten administrazioek monitorizatu beharra ezartzen du.

Como contrapunto a la ampliación de la oferta, la presente Orden regula acabadamente todos los requisitos técnicos que debe cumplir el Sistema para que el juego se desarrolle de manera fiable, segura y transparente para las personas usuarias, estableciendo la necesidad de que todos los Sistemas y las máquinas que en él se integran sean monitorizados por las administraciones con competencias de control en materia de juego.

Azaldutako guztiagatik, eta eman zaizkidan ahalmenez baliatuz, hauxe

Por lo expuesto, en base a las atribuciones que me son conferidas.

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– Xedea eta eremua.

Artículo 1.– Objeto y ámbito.

1.– Agindu honen xedea da B motako makinen arteko konexio-sistemen homologazio- eta ustiaketa-erregimena arautzea, azaroaren 17ko 600/2009 Dekretuaren eta bere garapen-araudiaren bidez onartutako joko-makina eta -sistemen erregelamenduaren 13. artikuluaren eta hurrengoetan xedatutakoarekin bat.

1.– Es objeto de la presente Orden la regulación del régimen de homologación y explotación de los Sistemas de interconexión de máquinas de tipo B de acuerdo con lo dispuesto en los artículos 13 y siguientes del Reglamento de máquinas y sistemas de juego, aprobado por el Decreto 600/2009, de 17 de noviembre, y su normativa de desarrollo.

2.– Agindu honetan ezartzen du, halaber, interkonexio-sistemen eta makinen eta interkonexio-sistemen urruneko kontroleko eta monitorizazioko unitateen zehaztapen teknikoak zein diren.

2.– La presente Orden establece, asimismo, las especificaciones técnicas de los Sistemas de interconexión y de las Unidades de control remoto y monitorización de las máquinas y sistemas de interconexión.

2. artikulua.– Interkonexio-sistemak homologatzea.

Artículo 2.– Homologación de Sistemas de interconexión.

1.– Makinen arteko konexioa jokoaren alorrean eskumena duen zuzendaritzak aurretik homologatutako eta baimendutako sistemen bidez burutu beharko da, agindu honetan ezarritakoarekin bat.

1.– La interconexión de máquinas deberá realizarse mediante sistemas previamente homologados y autorizados por la Dirección competente en materia de juego, de acuerdo con lo establecido en la presente Orden.

2.– Interkonexio-sistema bat homologatzeko, gaitutako laborategi batek egiaztatu beharko du agindu honetan eta aplikatzekoa den araudian ezarritako baldintza eta betebehar teknikoak betetzen direla.

2.– Para la homologación de un Sistema de interconexión deberá acreditarse por laboratorio habilitado el cumplimiento de las condiciones y requisitos técnicos establecidos en la presente Orden y en la normativa de aplicación.

3.– Agindu honetan aurreikusi gabeko guztian, Joko-makina eta -sistemen erregelamenduaren 20. artikuluan eta hurrengoetan xedatutakoa aplikatuko da.

3.– En lo no previsto en la presente Orden, será de aplicación lo previsto en los artículos 20 y siguientes del Reglamento de máquinas y sistemas de juego.

3. artikulua.– Interkonexio-sistema enpresak.

Artículo 3.– Empresas de Sistemas de interconexión.

Interkonexio-sistemak, joko-alorrean eskumena duen zuzendaritzaren Jokoen Erregistro Nagusian baimendutako eta inskribatutako interkonexio-sistemen enpresek kudeatu eta ustiatuko dituzte.

La gestión y explotación de Sistemas de interconexión se deberá realizar a través de empresas de Sistemas de interconexión, autorizadas e inscritas en el Registro Central de Juego de la Dirección competente en materia de juego.

4. artikulua.– Interkonexio-sistema motak.

Artículo 4.– Tipos de Sistemas de Interconexión.

1.– Herrizaingoko sailburuaren 2009ko abenduaren 4ko Aginduarekin bat –zeinaren bidez garatzen baita joko-makina eta -sistemen erregelamendua–, baimendu ahal izango da lokal bereko joko-makinen edo lokal ezberdinetan jarritako makinen arteko konexioa, haien artean konektatutako makina bakoitzarenaren sariari sari gehigarri bat emateko, joko-makina eta -sistemen erregelamenduaren 47. artikuluan aurreikusitako establezimenduetan betiere.

1.– De acuerdo con lo dispuesto en la Orden de 4 de diciembre de 2009 del Consejero de Interior, por la que se desarrolla Reglamento de máquinas y sistemas de juego, en los establecimientos contemplados en el artículo 47 del Reglamento de máquinas y sistemas de juego podrá autorizarse la interconexión entre máquinas de juego de un mismo local o entre máquinas instaladas en distintos locales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, al objeto de dar un premio adicional, al de cada una de las máquinas interconectadas.

2.– Lokal bereko makinak ustiatzeko interkonexio-sistemek barneko interkonexio-sistemak izena hartzen dute, eta lokal ezberdinetako makinak ustiatzeko diseinatutakoek, kanpoko interkonexio-sistemak.

2.– Los Sistemas de interconexión para la explotación de máquinas en un mismo local se denominan Sistemas de interconexión internos, y los diseñados para la explotación de máquinas de diferentes locales se denominan Sistemas de interconexión externos.

5. artikulua.– Kanpoko interkonexio-sistemen monitorizazioa eta kontrola.

Artículo 5.– Monitorización y control de Sistemas de interconexión externos.

Dagokion homologazioan ezarritako eskakizun guztiak betetzen direla egiaztatzeko eta joko-eragiketen erregistroen jarraipena eta kontrola egiteko kontrol-funtzioak egiten dituzten administrazio publikoekin linean konektatzea ahalbidetzeko gisan eratuak egongo dira joko-makinen kanpoko interkonexio-sistemak, jokoaren alorrean eskumena duen zuzendaritzako pertsona titularrak duen edukiaren eta formatuarekin bat.

Los Sistemas de interconexión externos de máquinas de juego estarán concebidos de forma que permitan conexiones en línea con las administraciones públicas que ejerzan funciones de control para verificar el cumplimiento de todos los requisitos establecidos en la correspondiente homologación y para el seguimiento y control de los registros de las operaciones de juego, conforme al contenido y formato que disponga la persona titular de la Dirección competente en materia de juego.

6. artikulua.– Interkonexio-sistemen eskakizunak.

Artículo 6.– Requisitos de los Sistemas de Interconexión.

1.– Kanpoko interkonexio-sistemek bete beharreko eskakizun teknikoak 2009ko abenduaren 4ko aipatu aginduaren 6. artikuluaren 3. atalean ezarritakoak dira.

1.– Los requisitos técnicos que deben cumplir los Sistemas de interconexión externos son los establecidos en el apartado 3 del artículo 6 de la citada Orden de 4 de diciembre de 2009.

2.– Jokatutako kopuruetatik eratorritako diru-kopuruak pilatzea aurreikusi ahal izango dute interkonexio-sistemek, zorro edo sari gehigarriak eratzeko, eta sariok interkonexio-sistemak ezartzen dituen konbinazio espezifikoen bidez lortuko dira.

2.– Los Sistemas de interconexión podrán contemplar la acumulación de cantidades de dinero provenientes de las sumas jugadas, al objeto de constituir bolsas o premios adicionales, que se obtendrán mediante combinaciones específicas que establezca el Sistema de interconexión.

3.– Elkarren artean konektatutako makinen ehunekoen kenketa progresiboki pilatuz soilik hornitu ahal izango dira interkonexio-sistemen sariak, eta debekatua egongo da ehunekook zenbateko finkoekin hornitzea.

3.– Los premios de los Sistemas de interconexión solo podrán proveerse mediante la acumulación progresiva por la detracción de los correspondientes porcentajes de las máquinas interconectadas, estando prohibido dotar los mismos con cantidades fijas.

7. artikulua.– Makinen arteko konexio-sistemen homologazio- eta inskripzio-prozedura.

Artículo 7.– Procedimiento de homologación e inscripción de Sistemas de Interconexión de máquinas.

1.– Jokoaren alorrean eskumena duen zuzendaritzari helarazitako fabrikatzailearen, inportatzailearen edo komertzializatzailearen eskabidearekin abiatuko da –aldez aurretik Jokoaren Erregistro Nagusian inskribatu beharko dira– makinen interkonexio-sistemen homologazio- eta inskripzio-prozedura, eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 70. artikuluan eskatzen diren betekizunak bete beharko ditu. Ondoko datuak jaso beharko ditu, gutxienez, eskabideak:

1.– El procedimiento de homologación e inscripción de Sistemas de interconexión se iniciará mediante solicitud del fabricante, importador, o comercializador previamente inscritas en el Registro Central de Juego dirigida a la Dirección competente en materia de juego, que deberá reunir los requisitos exigidos en el artículo 70 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y haciendo constar como mínimo, los siguientes extremos:

a) Interkonexio-sistemaren izen komertziala.

a) Nombre comercial del Sistema de interconexión.

b) Fabrikatzailearen, inportatzailearen edo merkaturatzailearen izena eta Jokoaren Erregistro Nagusian dagokion Ataleko erregistro-zenbakia.

b) Nombre del fabricante, importador, o comercializador y número de registro en la Sección correspondiente del Registro Central de Juego.

2.– Homologatu edo inskribatzeko eskabidearekin batera, agiri hauek aurkeztu beharko dira, bikoiztuta:

2.– A la solicitud de homologación e inscripción se adjuntará por duplicado la siguiente documentación:

a) Interkonexio-sistemaren bi argazki euskarri informatikoan.

a) Dos fotografías en soporte informático del Sistema de interconexión.

b) Sistemaren eta bere elementu guztien funtzionaltasunaren memoria.

b) Memoria de la funcionalidad del Sistema y de todos sus elementos.

c) Sistemaren eta bere eskema elektrikoaren planoak.

c) Planos del Sistema y de su esquema eléctrico.

d) Behe-tentsioaren alorreko indarreko araudia betetzen denaren egiaztagiria.

d) Certificado del cumplimiento de la reglamentación vigente en materia de baja tensión.

e) Bateragarritasun elektromagnetikoaren aitorpena, indarrean dagoen araudiarekin bat datorrena.

e) Declaración de compatibilidad electromagnética de conformidad con la normativa vigente.

f) Sistemaren eskuorri teknikoa, non Sistemaren eta bere elementuen funtzionatzeko modua eta haien arteko harremana agertuko den.

f) Manual técnico del Sistema, en el cual figure el modo de funcionamiento del Sistema de sus elementos y la interrelación entre ellos.

g) Pilatutako sarien, kontrol-gailuen edo bestelako gailu edo mekanismoen bistaratzaile edo monitoreen detailea, baita horien funtzionamendu- eta erabilera-protokoloena ere.

g) Detalle de los visualizadores o monitores de los premios acumulados, dispositivos de control, u otros dispositivos o mecanismos, así como sus protocolos de funcionamiento y uso.

h) Behar den kasuetan, joko-programen zerrenda, joko-programak zein gailu duen zehaztuz, bai eta haren identifikatze- eta egiaztatze-elementuak ere. Ohiz kanpoko prozedura teknikoak erabiltzen badira, homologazio-prozesuan haiek egiaztatzeko baliabideak eskainiko ditu enpresa fabrikatzaile edo inportatzaileak.

h) En su caso, relación de programas de juego, especificando los dispositivos o archivos que contiene el programa de juego y sus elementos de identificación y verificación. En el caso de utilización de procedimientos técnicos poco usuales, la empresa fabricante o importadora facilitará los medios para su verificación durante el proceso de homologación.

i) Kanpoko interkonexio-sistemen kasuan, urruneko kontrol eta monitorizazio sistemaren ezaugarriak, ezartzen den formatu eta edukiarekin bat.

i) En el caso de los Sistemas de interconexión externos, características del Sistema de Control Remoto y Monitorización, de acuerdo con el formato y contenido que se establezca.

Nolanahi ere, enpresa fabrikatzaileak jokoaren alorrean eskumena duen zuzendaritzari azaldu beharko dio joko-programetara eta honen identifikatze- eta egiaztatze-elementuetara bere kabuz nola sartu.

En todo caso la empresa fabricante facilitará a la Dirección competente en materia de juego el acceso independiente a los programas de juego y sus elementos de identificación y verificación.

j) Interkonexio-sistemak indarreko legeria betetzen duela adierazten duen agiria.

j) Declaración de que el Sistema de interconexión cumple con la normativa vigente.

k) Joko-makina eta –sistemen erregelamendu honetako 25. artikuluan xedatutakoari jarraituz, antolatutako entsegu-laborategiak aldez aurreko entseguen gainean igorritako ziurtagiria.

k) Certificado emitido por laboratorio de ensayo habilitado, relativo a los ensayos previos conforme a lo dispuesto en el artículo 25 del Reglamento de Máquinas y sistemas de juego.

3.– Aurreko paragrafoan xedatutakoaz gain, interkonexio-sistema homologatu eta inskribatzeko eskatu duen pertsonak azalpen-memoria bat erantsiko du, honakoak azalduz:

3.– Además de lo dispuesto en el párrafo anterior, la persona solicitante de la homologación e inscripción del Sistema de interconexión adjuntará Memoria explicativa que recogerá los siguientes extremos:

a) Sistemak eman dezakeen saririk handiena, baita irabazien planaren eta sarien deskribapena ere, nola lortu diren zehazturik.

a) Premio máximo que puede otorgar el Sistema, así como descripción del plan de ganancias y de los distintos premios, detallando el procedimiento de obtención.

b) Sari gehigarrien ehunekoa aldatzea ahalbidetzen duten mekanismoak edo gailuak dauden ala ez.

b) Existencia o no de mecanismos o dispositivos que permitan modificar el porcentaje para los premios adicionales.

c) Interkonexio-sistemak dituen bestelako mekanismo edo gailuak, eta nola funtzionatzen duten.

c) Cualquier otro mecanismo o dispositivo con que cuente el Sistema de interconexión, especificando su modo de funcionamiento.

d) Homologatu beharreko joko-programak gordetzen dituzten memoria edo mikroproze-sadoreetako erredundantzia ziklikoen kodeak – EZK –, memoria-batura edo «checksum» zerrenda. Halaber, joko-makina edo –sistemei dagozkien MD5 algoritmoak edo mezua laburtzeko algoritmoak eskatu ahal izango dira.

d) Identificación del programa de juego, mediante la relación de «checksums» o suma de memoria, CRC, o código de redundancia cíclica de las memorias o microprocesadores que almacenen los diferentes programas de juego a homologar. Asimismo, podrán exigirse los correspondientes algoritmos MD5, o algoritmo de resumen del mensaje, de las máquinas o sistemas de juego.

e) Sistemak dituen kontagailu-moten deskribapena.

e) Descripción del tipo de contadores que incorpora el Sistema.

f) Aldez aurreko entseguen ziurtagiria, akreditatutako laborategiak egina.

f) Certificado de ensayos previos, realizado por Laboratorio acreditado.

g) Interkonexio-sistemarekin zerikusia duten joko-elementuen arteko konexioak.

g) Conexiones entre elementos de juego relacionados con el Sistema de interconexión.

4.– Jokoaren alorrean eskumena duen zuzendaritzak, behin eskabidea jaso duenean, modeloa homologatzeari eta Jokoaren Erregistro Nagusian inskribatzeari buruzko ebazpena emateko prozedura bideratuko du.

4.– Recibida la solicitud, la Dirección competente en materia de juego instruirá el procedimiento para resolver sobre la homologación del modelo y su inscripción en el Registro Central de Juego.

Derrigorrezko datu edo dokumenturen bat falta bada, interesdunari hutsa zuzendu dezala eskatuko zaio, hamar eguneko epean; hala egin ezean, eskabideari uko egin diola ulertuko da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71. artikuluan ezarritakoa betez.

Cuando falte un dato o un documento preceptivo se requerirá al interesado para que subsane la omisión en el plazo de diez días, teniéndole por desistido si así no lo hiciera, de conformidad con lo previsto en el artículo 71 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

5.– Prozedura bat ebatzi eta ebazpena jakinarazteko epea, gehienez, sei hilabetekoa da.

5.– El plazo máximo para resolver un procedimiento y notificar la resolución es de seis meses.

Epe hori bertan behera utzi ahal izango da Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 42.5 artikuluan aipatzen diren kasuetan; bereziki, nahitaezkoak eta ebazpenerako funtsezkoak diren txostenak, hala nola entsegu edo froga teknikoak, eskatu behar direnean.

Dicho plazo podrá ser suspendido en los casos previstos en el artículo 42.5 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y particularmente cuando deban solicitarse informes que sean preceptivos y determinantes del contenido de la resolución tales como ensayos o pruebas técnicas.

6.– Joko-programan eragina duen sistemaren barneko edozein gailuk identifikagarria eta eskuragarria izan beharko du jokoaren alorrean eskumena duen zuzendaritzarentzat.

6.– Cualquier dispositivo incorporado al Sistema que incida en el programa de juego deberá ser identificable y accesible por la Dirección competente en materia de juego.

7.– Beharrezkotzat jotzen bada, Administrazioak interkonexio-sistemaren iturburu-kodea eskatu ahal izango du.

7.– Cuando se considere necesario, la Administración podrá requerir el código fuente del Sistema de interconexión.

8. artikulua.– Interkonexio-sistemak instalatzeko baimen-prozedura.

Artículo 8.– Procedimiento de autorización de instalación de Sistemas de Interconexión.

Joko-makina eta -sistemen erregelamenduaren 16. artikuluan zehaztutako prozeduraren arabera, interkonexio-sistema bat ustiatzeko, interkonexio-sistemen enpresak idatzizko eskabidea aurkeztuko dio jokoaren alorrean eskumena duen zuzendaritzari. Eskabide horretan, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 70. artikuluan zehaztutako eskakizunei erantzunez, datu hauek jaso beharko dira gutxienez, eta, hala behar bada, agiri hauek aurkeztu:

De acuerdo con el procedimiento señalado en el artículo 16 del Reglamento de Máquinas y Sistemas de Juego, la empresa de Sistemas de interconexión presentará escrito de solicitud para la explotación de un Sistema de interconexión ante la Dirección competente en materia de juego, con los requisitos exigidos en el artículo 70 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común haciendo constar como mínimo los siguientes extremos y aportando, en su caso, la siguiente documentación:

a) Interkonexio-sistemaren izen komertziala eta inskripzio-zenbakia, baita sistema-mota ere: barnekoa ala kanpokoa.

a) Nombre comercial y número de inscripción del Sistema de interconexión, así como el tipo de Sistema: interno o externo.

b) Konektatu beharreko makina-kopurua, makina bakoitzaren banakako identifikazioa, zein joko-lokaletan eta establezimendutan instalatu nahi diren, eta sari-motak eta hauen zenbatekoak.

b) Número de máquinas a interconectar, identificación individualizada de cada máquina, locales de juegos y establecimientos en los que se pretenda su instalación, así como los tipos y cuantías de los premios.

c) Interkonexio-sistema instalatuko den lokalen zerrenda, interkonexio-sistema osatzen duten makinen gutxieneko ehunekoa edo interkonexio-sistemako gutxieneko lokal kopurua betez, 2009ko abenduaren 4ko Aginduaren 7. artikuluan xedatutakoaren arabera.

c) Relación del local o locales donde se instalará el Sistema de interconexión, cumplimentando el porcentaje mínimo de máquinas que conformarán el Sistema de interconexión o el número mínimo de locales por Sistema de interconexión, según lo contemplado en el artículo 7 de la Orden de 4 de diciembre de 2009.

d) Interkonexio-sistemak eta enpresa operatzaileak edo joko-enpresak –makina interkonektatua instalatuta dagoen lokalaren arabera– izenpeturiko agiri arautua.

d) Documento normalizado suscrito entre la empresa del sistema de interconexión y la empresa operadora o la empresa de juego, en función de la naturaleza del local donde se halle instalada la máquina interconexionada.

9. artikulua.– Interkonexio-sistema instalatzeko eskabidea izapidetzea eta ebaztea.

Artículo 9.– Tramitación y resolución de la solicitud de instalación de un Sistema de Interconexión.

1.– Jokoaren alorrean eskumena duen organoa, eskakizunak betetzen direla eta eskabideko datuak egiazkoak direla egiaztatuta, prozeduraren instrukzioaren emaitzaz baliatuko da eskabidea ebazteko. Eta ebazpen horren aurka, gora jotzeko errekurtsoa ezarri ahal izango zaio Herrizaingoko Sailburuordetzako pertsona titularrari.

1.– El órgano competente en materia de juego, una vez comprobado el cumplimiento de los requisitos exigidos y la veracidad de los datos de la solicitud resolverá atendiendo a lo que resulte de la instrucción de los procedimientos, pudiendo ser recurridas sus resoluciones en alzada ante la persona titular de la Viceconsejería de Interior.

2.– Prozedura bat ebatzi eta ebazpena jakinarazteko epea, gehienez, sei hilabetekoa da.

2.– El plazo máximo para resolver un procedimiento y notificar la resolución es de seis meses.

Epe hori bertan behera utzi ahal izango da Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 42.5 artikuluan aipatzen diren kasuetan; bereziki, nahitaezkoak eta ebazpenerako funtsezkoak diren txostenak, hala nola entsegu edo froga teknikoak, eskatu behar direnean.

Dicho plazo podrá ser suspendido en los casos previstos en el artículo 42.5 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y particularmente cuando deban solicitarse informes que sean preceptivos y determinantes del contenido de la resolución tales como ensayos o pruebas técnicas.

10. artikulua.– Interkonexio-sistema aldatzea.

Artículo 10.– Modificaciones del Sistema de Interconexión.

1.– Homologatutako interkonexio-sistema bati buruzko aldaketa oro, aldez aurretik jokoaren alorrean eskumena duen organoak baimendu beharko du.

1.– Toda modificación relativa a un Sistema de interconexión homologado deberá ser previamente autorizada por la Dirección competente en materia de juego.

2.– Joko-sistemaren programari eragiten dion aldaketa hartuko da funtsezko aldaketatzat. Funtsezko aldaketa egiteko baimena egin ahal izateko, aldez aurretik homologatu egin beharko da, interkonexio-sistema homologatzeko ezarritako prozeduraren arabera.

2.– Se entiende por modificación sustancial aquella que afecta al programa de juego del Sistema. La autorización de modificación sustancial, para su autorización requerirá de homologación previa, de acuerdo con el procedimiento establecido para la homologación del Sistema de interconexión.

3.– Joko-programaren edo sistemaren elementuen aldaketa ez da funtsezkotzat hartuko baldin eta ez badio eragiten –zuzenean edo zeharka– joko-programaren parametroei; hala nola, jokoaren abiadurari, irabazien planari edota jokoaren garapenak berezko dituen bestelako ezaugarriei.

3.– Se entiende por modificación no sustancial del programa de juego o de los elementos del Sistema, la que no afecta, de forma directa o indirecta, a los parámetros del programa de juego, tales como la velocidad del juego, el plan de ganancias u otras condiciones inherentes al desarrollo del juego.

4.– Aldaketa ez-funtsezkoen eskabidearekin batera, memoria tekniko bat aurkeztu beharko da, eta, bertan, hauek aipatuko dira zehatz-mehatz: aldaketaren arrazoietan gertatutako aldaketak, jokoaren memoria gordetzen duen euskarria, eta aurreko paragrafoan aipatutako funtsezko elementuak aldatu ez izanaren idatzizko konpromisoa.

4.– A la solicitud de modificación no sustancial deberá acompañarse memoria técnica en la que se contengan de modo exhaustivo los cambios habidos con las razones de la modificación, soporte de almacenamiento de la memoria de juego, y un compromiso escrito de que no se han modificado los elementos sustanciales a los que se refiere el apartado anterior.

5.– Horiek horrela, jokoaren alorrean eskumena duen zuzendaritzako titularrak ebatziko du, eskabidea eta agiri guztiak aurkeztu eta hamar egun balioduneko epean. Ez bada berariazko ebazpenik ematen, eskabidea baimendutzat joko da.

5.– A la vista de todo ello, la persona titular de la Dirección competente en materia de juego resolverá en el plazo de diez días hábiles desde que se presentará la solicitud con toda la documentación. En caso de no haber resolución expresa, se considerará autorizada la solicitud.

11. artikulua.– Makina, lokal eta interkonexio-sistema kopuruaren mugak eta aldaketak.

Artículo 11.– Límites y modificaciones del número de máquinas, de locales y del Sistema de Interconexión.

1.– Elkarren artean konektatu beharreko gutxieneko makinen edo atxikitako joko-lokalen kopurua, kasuaren arabera, kanpoko interkonexio-sistema bakoitzeko, instalatuta dauden makinen ehuneko hogeita hamabostekoa eta atxikitako joko-lokalen ehuneko hogeita hamabostekoa baino gehiagokoa izan beharko da, betiere, joko-makinen erregelamendua garatzeko Herrizaingoko sailburuaren 2009ko abenduaren 4ko Aginduaren arabera.

1.– El número mínimo de máquinas a interconexionar o de locales de juego adheridos, según sea el caso, por cada Sistema de Interconexión externo, deberá ser superior al treinta y cinco por ciento de la totalidad de las máquinas instaladas y más del treinta y cinco por ciento de locales de juego adheridos, según dispone la Orden de 4 de diciembre de 2009 del Consejero de Interior, por la que se desarrolla el reglamento de máquinas de juego.

2.– Aurreko paragrafoan aipatutako elkarren artean konektatutako makinen edo atxikitako joko-lokalen kopuruari eutsi beharko zaio sistemaren kudeaketak dirauen artean, honela, gerta litezkeen bajen eta horren arabera behar den doikuntzaren ondorioz, aipatu muga gehienez % 5 murriztu ahal izango da, urtebeteko aldian hiru hilabetez gehienez –jarraian edo aldizka–.

2.– El número de máquinas interconexionadas o de locales de juego adheridos a que se refiere el apartado anterior deberá mantenerse durante la vigencia de la explotación del Sistema, si bien, como consecuencia de las bajas que puedan producirse y el necesario ajuste, dicho límite podrá reducirse en un máximo de un 5%, durante un periodo máximo, continuado o alterno, de tres meses en el periodo de un año.

3.– Interkonexio-sistemaren ustiaketan atxiki diren joko-makinak edo -lokalak gutxitzeak, aurreko paragrafoetan xedatutakoa alde batera utzita, ustiaketaren baimena baliogabetzea ekarriko du, arauzko baldintzak galtzeagatik, betiere, sistemaren enpresa operatzaileari entzun eta gero.

3.– La disminución del número de máquinas o de locales de juego adheridos durante la explotación del Sistema de interconexión al margen de lo dispuesto en los apartados anteriores determinará la revocación de la autorización de explotación por pérdida de requisitos reglamentarios, previa audiencia a la empresa operadora del Sistema.

4.– Kanpoko interkonexio-sistema bat instalatzeko baimena eman eta gero, instalatu baino lehen, sistemari atxikitako joko-makinen edo -lokalen kopuruari buruzko aldaketak –handitzea edo gutxitzea– jakinarazi egin beharko dizkio sistema operatzailearen enpresak jokoaren alorrean eskumena duen zuzendaritzari.

4.– Una vez autorizada la instalación de un Sistema de interconexión externo las modificaciones relativas al aumento o disminución de máquinas o de locales adheridos al Sistema deberán ser comunicadas previamente a su instalación por la empresa operadora del Sistema a la Dirección competente en materia de juego.

12. artikulua.– Modeloen proba komertziala.

Artículo 12.– Prueba comercial de modelos.

1.– Joko-makina eta -sistemen erregelamenduaren 30. artikuluan xedatutako baldintzen arabera, ekoizleak eta interkonexio-sistemen enpresa batek, adostasunean, jokoaren alorrean eskumena duen zuzendaritzari eskatu ahal izango diote, behin betiko Jokoaren Erregistro Orokorrean inskribatu behar izanik gabe, interkonexio-sistemako modelo jakin baten proba komertziala egitea, interkonexio-sistemaren fidagarritasun teknikoa eta komertziala aztertzeko.

1.– De acuerdo con las condiciones establecidas en el artículo 30 del Reglamento de máquinas y sistemas de juego, el fabricante y una empresa de Sistemas de interconexión podrán, de común acuerdo, solicitar de la Dirección competente en materia de juego la realización de prueba comercial de un concreto modelo de Sistema de interconexión, sin necesidad de inscribir el mismo con carácter definitivo en el Registro Central de Juego, al objeto de examinar la fiabilidad técnica y comercial del Sistema de Interconexión.

2.– Proba komertzialak dirauen aldian, joko-makinen eta –lokalen ehuneko bostekin gutxienez instalatu ahal izango da interkonexio-sistemaren modeloa, interkonexio-sistemaren behin betiko baimena emateko eskatutako gutxieneko dotazioak aintzat hartuta.

2.– Durante el periodo de la prueba comercial podrá instalarse el modelo del Sistema de interconexión con al menos un cinco por ciento de máquinas o locales de juego, considerando las dotaciones mínimas exigidas para la autorización definitiva del Sistema de interconexión.

XEDAPEN GEHIGARRIAK
DISPOSICIONES ADICIONALES

Lehenengoa.– Interkonexio-sistemen funtzionalitateak.

Primera.– Funcionalidades de los Sistemas de Interconexión.

1.– Interkonexio-sistemen joko-programak zozketatutako eta aurrezozketatutako jokoetan oinarritu ahal izango dira, ausa- edo lehia-programei atxikitzen bazaizkie betiere.

1.– Los programas de juego de los Sistemas de interconexión podrán estar basados en juegos sorteados y presorteados, siempre que se vinculen a programas de azar o competición.

2.– Joko-makinei atxikitako interkonexio-sistemek berariazko gailuak izan ahal izango dituzte aipatu sistemekin jokoa garatzeko, betiere makinaren programen beren edo euren gailuen tartean sartzen ez badira.

2.– Las máquinas de juego adheridas a Sistemas de Interconexión podrán contener dispositivos específicos para desarrollar el juego con los citados Sistemas, siempre que no interfieran con los propios programas de la máquina ni con sus dispositivos.

3.– Sistemaren Unitate Nagusiak baimendutako partidak eta eskaintzak garatzeko informazio-mezuak izan ahal izango ditu, baina jokora bultzatzen duten mezuak ezingo dira barne hartu.

3.– La Unidad Central del Sistema podrá incluir mensajes informativos de desarrollo de partidas y promociones autorizadas, sin que puedan incluirse mensajes de incitación al juego.

4.– Interkonexiogai diren makinei gehitutako bistaratzaile edo monitoreen gehienezko neurria –sariak, joko arduratsuari buruzko informazioa eta jokoari buruzko baimendutako gainerako informazioa erakusten dituena– 24 hazbetekoa izango da gehienez. Ezingo dira instalatu elkarren artean konektatutako makinetan sartuta ez dauden bistaratzaile edo monitoreak. Dena den, makina bakoitzak bistaratzaile edo monitore bat izan ahal izango du barnean.

4.– El tamaño máximo de los visualizadores o monitores añadidos a las máquinas objeto de interconexión, donde se muestren los premios, la información sobre juego responsable, y demás información autorizada relativa al juego, será de un máximo de 24 pulgadas. No podrán instalarse monitores o visualizadores que no se hallen insertos en las máquinas interconexionadas. En todo caso cada máquina podrá tener un visualizador o monitor inserto.

5.– Sistemara atxikitako makina guztiek –joko-lokaletan kokatutakoek izan ezik– kode-barra irakurtzeko txartelak inprimatzea ahalbidetzen duen elementu bat izango dute, informazio hau gutxienez jasoko duena:

5.– Todas las máquinas adheridas al Sistema excepto las situadas en los locales de Juego contarán con un elemento que permita la impresión de tiques que posibilite la lectura de códigos de barras, con al menos la siguiente información:

a) Interkonexio-sistemaren enpresa titularra.

a) Empresa titular del Sistema de interconexión.

b) Makinari buruzkoak: modeloa, erregistro-zenbakia eta serie-zenbakia.

b) Modelo, número de registro y serie de la máquina.

c) Instalatzeko lokala.

c) Local de instalación.

d) Sariaren eguna, ordua eta zenbatekoa.

d) Fecha, hora e importe del premio.

6.– Sariak ordaintzeko moduak Joko-makina eta -sistemen erregelamenduan ezartzen dira. 500 euro baino sari txikiagoak saria eskuratu den lokalean bertan ordaindu ahal izango dira. Zenbateko hori baino sari handiagoak jokoaren alorrean eskumena duen zuzendaritzako titularraren ebazpenaren bidez onartutako moduetan ordainduko dira.

6.– Los medios de pago de los premios son los establecidos en el Reglamento de máquinas y sistemas de juego. Los premios inferiores a 500 euros se podrán abonar en el propio local donde se obtenga el premio. Los superiores a dicho importe se abonarán a través de medios de pago autorizados por resolución de la persona titular de la Dirección competente en materia de juego.

Bigarrena.– Pertsona erabiltzaileak babestea eta joko arduratsua.

Segunda.– Protección a las personas usuarias y Juego Responsable.

1.– Sistema guztien bistaratzaile edo monitoreetan, etiketa birtual informatibo bat agertuko da, adierazteko jokoak mendekotasuna sor dezakeela.

1.– En los visualizadores o monitores de todos los Sistemas se mostrará una etiqueta virtual informativa advirtiendo que el juego puede crear adicción.

Aurreko paragrafoan xedatutakoaz gain, joko-lokalak ez direnetan instalatuta dauden sistema guztien bistaratzaile edo monitoreetan, etiketa birtual informatibo bat agertuko da, adierazteko adingabekoek jokatzea debekatua dutela.

Además de lo previsto en el párrafo anterior, en los visualizadores o monitores de todos los Sistemas instalados en locales que no sean de juego se mostrará una etiqueta virtual informativa advirtiendo de la prohibición de juego a menores de edad.

Aurreko paragrafoetan aipatutako etiketek Herrizaingoko sailburuaren 2009ko abenduaren 4ko Aginduan zehatutako edukia eta formatua izango dute.

Las etiquetas a que se refieren los párrafos anteriores tendrán el contenido y formato recogido en la Orden de 4 de diciembre de 2009, del Consejero de Interior.

2.– Makina egonean dagoenean, etiketa birtuala 5 minutuko tartean agertuko da, eta gutxienez 30 segundoko sekuentziak izango dira.

2.– Cuando la máquina se halle en reposo, la etiqueta virtual deberá aparecer en los visualizadores en intervalos de 5 minutos, con secuencias de al menos 30 segundos cada una.

3.– Halaber, bistaratzaile edo monitoreen bidez, aldian behin erakutsiko dira joko arduratsuaren printzipioak, 2009ko joko-makina eta -sistemen erregelamenduaren 4. artikuluan aipatuak. Monitore horietan, erabiltzaileei joko arazotsua tratatzen espezializatutako elkarteekin harremana izan ahal izateko informazioa sartu ahal izango da.

3.– Asimismo, a través de los visualizadores o monitores se mostrarán ocasionalmente los principios del juego responsable contenidos en el artículo 4 del Reglamento de máquinas y sistemas de juego de 2009. En dichos monitores podrá incluirse información que facilite a las personas usuarias medios de contacto con asociaciones especializadas en el tratamiento del juego problemático.

ALDIBATERAKO XEDAPENA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA

1.– Agindu hau argitaratzean dauden interkonexio-sistemak baimentzeko ebazpenak baliozkoak izango dira, harik eta emandako epea amaitu arte.

1.– Las resoluciones de autorización de sistemas de interconexión existentes a la publicación de la presente Orden seguirán siendo válidas durante el plazo por el que fueron dictadas.

2.– Hala ere, aipatu sistemak agindu horretan xedatutako preskripzioetara egokitu beharko dira, indarrean sartzen denetik sei hilabeteko epean.

2.– No obstante lo anterior, los citados Sistemas deberán adaptarse a las prescripciones establecidas en dicha Orden en el plazo de seis meses desde su entrada en vigor.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA
DISPOSICIÓN DEROGATORIA

1.– Herrizaingoko sailburuaren 2000 abenduaren 21eko Agindua indargabetzen da; agindu horren bidez, Euskal Autonomia Erkidegoko joko-makinen, makina laguntzaileen eta jokorako beste instalazio eta sistema batzuen araudia onartu zuen abenduaren 24ko 308/1996 Dekretua partez garatzen da.

1.– Se deroga la Orden de 21 de diciembre de 2000, del Consejero de Interior, por la que se desarrolla parcialmente el Decreto 308/1996, de 24 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de máquinas de juego, máquinas auxiliares y otros sistemas e instalaciones de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

2.– Indarrik gabe gelditzen dira joko-makina eta -sistemen erregelamendua garatzeko Herrizaingoko sailburuaren 2009ko abenduaren 4ko Aginduaren 6. artikuluaren 5. ataleko eta 7. artikuluaren 2. ataleko b) idatzi-zatia.

2.– Se dejan sin efecto el artículo 6 apartado 5 y el artículo 7, apartado 2, letra d) de la Orden de 4 de diciembre de 2009 del Consejero de Interior, por la que se desarrolla el Reglamento de máquinas y sistemas de juego.

AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL

Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean.

La presente Orden entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2012ko urriaren 30a.

En Vitoria-Gasteiz, a 30 de octubre de 2012.

Herrizaingo, Justizia eta Herri Administrazioko sailburua,

La Consejera de Interior, Justicia y Administración Pública,

Idoia Mendia Cueva.

Idoia Mendia Cueva.

ERANSKINA
ANEXO
INTERKONEXIO-SISTEMEN ESPEZIFIKAZIOAK
ESPECIFICACIONES DE LOS SISTEMAS DE INTERCONEXIÓN

A) Eskakizunak.

A) Requisitos.

a.1.– Interfazearen eskakizunak.

a.1.– Requisitos de los Elementos de Interfaz.

a.1.1.– Interkonexio-sistemako joko-makina bakoitzak gailu edo elementu bat izan beharko du makinan instalaturik, joko-gailuaren eta datu-biltzaile edo informazioa biltzeko gailu baten artean komunikazioa ahalbidetzeko.

a.1.1.– Cada máquina de juego del Sistema de Interconexión deberá tener un dispositivo o elemento instalado en la máquina, que proporcione la comunicación entre el dispositivo de Juego y un capturador de datos o dispositivo de recogida de información.

a.1.2. Energia elektrikoa galtzen den kasuan eskatutako informazioa gorde beharko du interfazeak.

a.1.2.– El elemento de interfaz deberá retener la información requerida en caso de una pérdida de energía eléctrica.

a.1.3.– Eskatutako informazioa ezin zaionean helarazi Unitate Nagusiari, beharrezko kontagailuen informazio oro eta gertakari esanguratsuen informazio oro gorde beharko du interfazeak Unitate Nagusiarekin komunikatu ahal izan arte. Halaber, trazabilitate-mekanismo bat egon beharko da datuak galdu diren jakiteko.

a.1.3.– En los casos que la información requerida no pueda ser comunicada a la Unidad Central, el elemento de interfaz deberá conservar toda la información de los contadores obligatorios y la información de los eventos significativos hasta que pueda comunicar con la Unidad Central. Asimismo, deberá existir un mecanismo de trazabilidad para saber si existe pérdida de datos.

a.1.4.– Interfazearen memoriaren egiaztatzeak egingo dira energia elektrikoari berriro ekiten zaion bakoitzean.

a.1.4.– Se realizarán comprobaciones de la memoria del interfaz durante cada reanudación de energía eléctrica.

a.2.– Prozesatzaile frontalaren eta datu-biltzailearen eskakizunak.

a.2.– Requisitos del Procesador frontal y el Capturador de datos.

a.2.1.– Prozesatzaile frontalak ezartzen du elkarren artean konektatutako makinaren eta Unitate Nagusiaren arteko konexioa.

a.2.1.– El Procesador frontal establece la conexión entre la máquina interconexionada y la Unidad Central.

a.2.2.– Unitate Nagusiak datu guztiak bilduko eta informazioa biltzeko gailuetatik lotutako datu-baseetara zabalduko ditu. Datu-biltzaileek, berriz, konektatutako joko-makinen datu guztiak bilduko dituzte.

a.2.2.– La Unidad Central recogerá y transmitirá todos los datos desde los dispositivos de recogida de información, hacia las bases de datos asociadas. Los capturadores de datos, a su vez, recogerán todos los datos de las máquinas de juego conectadas.

a.3.– Unitate Nagusiaren eta Datu Basearen eskakizunak.

a.3.– Requisitos de la Unidad Central y de la Base de Datos.

a.3.1.– Unitate Nagusiak izango ditu sare bati konektatutako zerbitzari bat edo batzuk edo sistema banatuak eta sistemaren sartutako eta bildutako informazio oro biltegiratuko duten lotutako datu-base bat edo batzuk.

a.3.1.– La Unidad Central poseerá un Servidor o Servidores conectados a una red o sistemas distribuidos y una base o bases de datos asociadas que almacenen toda la información ingresada y coleccionada del sistema.

a.3.2.– Sistema ordularia. Unitate Nagusiak barne-ordulari bat izango du, zeinak 24 orduko formatuan ordu lokala eta eguna adieraziko baitu. Informazio hau erregistratzeko erabiliko da:

a.3.2.– Reloj del Sistema. La Unidad Central deberá mantener un reloj interno que refleje la hora local en formato de 24 horas y la fecha que será utilizada para registrar la siguiente información:

– Erregistroen zigilu kronometratua.

– Sello Cronometrado de los registros.

– Txostenetarako ordularia.

– Reloj para informes.

– Ezarpen-aldaketak erregistratuko dituen ordularia.

– Reloj que registre los cambios de configuración.

a.3.3.– Datu Baseetara sartzea. Unitate Nagusiak ez dio baimena emango sistemaren enpresa titularrari sistemaren entzunaldian datu-basearen aldaketak egiteko eragin dezan.

a.3.3.– Acceso a La Base de Datos. La Unidad Central no permitirá a la empresa titular del Sistema influir en la auditoria del Sistema para realizar modificaciones de la base de datos.

a.4.– Lan-estazioaren eskakizunak (sarean instalatzea).

a.4.– Requisitos de la Estación de Trabajo (Instalación en red).

a.4.1.– Pilatutako saria edo jackpot-aren funtzionaltasuna. Unitate Nagusiak joko-makina bakoitzaren ordainketa guztiak jaso eta prozesatzeko aplikazio bat izan behar du.

a.4.1.– Funcionalidad del Premio acumulado o jackpot. La Unidad Central debe tener una aplicación que capture y procese todos los pagos de cada máquina de juego.

a.4.2.– Erabiltzaileek sariak lortzean, informazio hauek erregistratuko dira:

a.4.2.– Se registrará la siguiente información cuando se obtengan premios por los usuarios:

– Ordainketaren zenbakidun identifikazioa.

– Identificación numerada del pago.

– Eguna eta ordua.

– Fecha y hora.

– Joko-makinaren erregistro-zenbakia eta serie-zenbakia.

– Número de registro y serie de la máquina de juego.

– Makina zein lokaletan instalatuta dagoen.

– Local de instalación de la máquina.

– Sariaren zenbatekoa.

– Importe del premio.

a.4.3.– Unitate Nagusiak unean uneko gertakari esanguratsuen erregistro-linearen eta aurreko hogeita hamar egunetarako bilaketa egingo du, artxibatutako datuen bidez.

a.4.3.– La Unidad Central realizará una búsqueda en línea del registro de los eventos significativos en cada momento y para los treinta días previos, a través de datos archivados.

Interkonexio-sistemaren programak honako hauetara sarbidea izan ahal izango du:

El programa del Sistema de Interconexión deberá poder acceder a lo siguiente:

– Egunaren eta orduaren barrutia.

– Rango de fecha y hora.

– Joko-interfazearen/gailuaren identifikazio-zenbakia.

– Número de identificación del elemento de interfaz/dispositivo de juego.

– Gertakariaren zenbakidun identifikazioa.

– Identificación numerada del evento.

a.4.4.– Unitate Nagusiak datu-base bat izan beharko du, zeinetan joko-makina guztiak sartuko baitira, eta, makina bakoitzari dagokion informazio hau gutxienez sartuko da datu-base hortan:

a.4.4.– La Unidad Central deberá tener una base de datos en la que incluya todas las maquinas de juego, incluyendo como mínimo la siguiente información para cada máquina:

– Joko-interfazearen berariazko identifikazio-zenbakia.

– Número de identificación exclusivo del elemento de interfaz.

– Joko-makinaren erregistro-zenbakia eta serie-zenbakia.

– Número de registro y serie de la máquina de juego.

– Atxikipena joko-makina bakoitzeko.

– La retención por cada máquina de juego.

– Kontrol-programak, joko-makinaren barnean instalatuak.

– Programas de control, instalados dentro de la máquina de juego.

a.4.5.– Kontabilitatearen funtzionaltasuna. Unitate Nagusiak kontabilitate-informaziorako sarbidea ahalbidetzen duen aplikazio bat izan behar du, berariazko txostenak eta galdatzen diren barne-kontrolek eskatutako txosten guztiak sortzeko gai izango den aplikazioa.

a.4.5.– Funcionalidad de Contabilidad. La Unidad Central debe tener una aplicación que permita accesos controlados a la información de contabilidad y será capaz de generar los informes especificados y también todos los informes requeridos por los controles internos que se demanden.

a.4.6.– Partiden eta ordainketen informazioa sortzen duen sistemaren bestelako ezein elementu edo osagai –eranskin honetan espezifikatu gabekoa– homologatu aurretik egiten diren saiakuntza-probetan identifikatu beharko da.

a.4.6.– Cualquier otro elemento o componente del Sistema no especificado en el presente anexo que genere información de partidas y pagos deberá ser identificado en las pruebas de ensayo previas a la homologación.

B) Gertakariak.

B) Eventos.

b.1.– Gertakari esanguratsuak.

b.1.– Eventos Significativos.

b.1.1.– Adierazpen orokorra. Gertakari esanguratsuak joko-gailu baten bidez sortzen dira, eta, onartutako komunikazio-protokoloa erabiliz, Unitate Nagusiari interfazearen bidez igortzen.

b.1.1.– Declaración General. Los eventos significativos se generan por un dispositivo de juego y se envían a través del elemento de interfaz a la Unidad Central utilizando un protocolo de comunicación aprobado.

Gertakari bakoitza datu-base batean edo gehiagotan biltegiratu beharko da, eta informazio hau bilduko du:

Cada evento deberá ser almacenado en una o más bases de datos que incluya la siguiente información:

– Gertakaria zein egun eta zein ordutan jazo zen.

– La fecha y hora en que ocurrió el evento.

– Gertakaria eragin zuen joko-makinaren identitatea.

– La identidad de la máquina de juego que generó el evento.

– Gertakaria definitzen duen berariazko kodea.

– Un código exclusivo que defina el evento.

– Gertakaria deskribatzen duen testu labur bat.

– Un texto breve que describa el evento.

b.1.2.– Gertakari esanguratsuak. Gertakari esanguratsu hauek bildu beharko dira joko-makinatik, eta Unitate Nagusiari helarazi beharko zaizkio biltegiratzeko:

b.1.2.– Eventos Significativos. Los siguientes eventos significativos deberán ser recopilados desde la máquina de juego y transmitidos a la Unidad Central para su almacenamiento:

– Korronte elektrikoaren berrezartzea edo akatsa.

– Restauración o fallo de la corriente eléctrica.

– Joko-makinak pilatutako saria (jackpot).

– El premio acumulado (jackpot) de la máquina de juego.

b.1.3.– Halaber, eguna, ordua eta makinaren modelo, erregistro eta seriearekin grabatuak geldituko dira gertakari hauek:

b.1.3.– Asimismo, quedarán grabados con fecha, hora y modelo, registro y serie de la máquina los siguientes eventos:

– Inprimagailuaren akatsak.

– Errores de impresora.

– Paperik ez edo paper gutxi.

– Papel Vacío o poco papel.

– Inprimagailua deskonektauta/akatsa.

– Impresora desconectada/fallo.

b.1.4.– Lehentasun generikoko gertakariak. Gertakari hauek Unitate Nagusiari jakinarazi beharko zaizkio:

b.1.4.– Eventos de Prioridad Genéricos. Los siguientes eventos deben de ser transmitidos a la Unidad Central:

– Interfazearekin komunikazioa galtzea.

– Pérdida de Comunicación con el Elemento de Interfaz.

– Joko-gailuarekin komunikazioa galtzea.

– Perdida de Comunicación con el Dispositivo de Juego.

– Akatsa interfazearen memorian.

– Fallo en la memoria del elemento de interfaz.

C) Kontagailuak.

C) Contadores.

c.1.– Kontagailuak.

c.1.– Contadores.

c.1.1.– Adierazpen orokorra. Kontagailuen informazioa joko-makinan sortzen da, eta interfazeak bilduko du, eta Unitate Nagusira igorriko komunikazio-protokolo baten bidez.

c.1.1.– Declaración General. La información de los contadores se genera en la máquina de juego y será recopilada por el elemento de interfaz y enviada a la Unidad Central a través de un protocolo de comunicación.

Unitate Nagusian identifikatuko da kontagailuen informazioa, euren funtzioaren arabera argiro ulertuak izan daitezen.

La información de contadores en la Unidad Central será identificada de tal forma que puedan ser entendidos claramente de acuerdo a su función.

c.1.2.– Eskatutako kontagailuak. Kontagailuen informazio hau joko-makina bakoitzetik jakinarazi beharko da, eta Unitate Nagusian biltegiratu.

c.1.2.– Contadores Exigidos. La siguiente información de contadores deberá ser comunicada desde cada máquina de juego y almacenada en la Unidad Central.

– Sartutako zenbatekoak.

– Cantidades Ingresadas.

– Ordaindutako zenbatekoak.

– Cantidades Pagadas.

– Emandako boletoa/balea.

– Boleto/Vale Entregado.

– Makina bakoitzak ordaindutako jakcpot sariak.

– Premios de jakcpot pagados por cada Maquina.

– Txartela (sartutako boletoa/balea).

– Tique (Boleto/Vale Ingresado).

D) Txostenak.

D) Informes.

d.1.– Txostenak sortzeko eskakizunak.

d.1.– Requisitos para la Generación de Informes.

d.1.1.– Adierazpen orokorra. Gertakari esanguratsuen eta kontagailuen informazioa Unitate nagusian biltegiratuko da, datu-base batean, ondorioz kontabilitate-txostenak sor daitezen.

d.1.1.– Declaración General. La información de eventos significativos y de contadores se almacenará en la Unidad Central en una base de datos para que los informes de contabilidad sean subsiguientemente generados.

d.1.2.– Eskatutako txostenak. Txostenak jokoaren alorrean eskumena duen organoaren pertsona titularraren ebazpenaren arabera sortuko dira, eta datu-baseetan biltegiratutako informaziotik sortutako eguneroko txostenek, hilerokoek, urterokoek osatuko dituzte txostenok. Txoten horiek informazio hau bilduko dute gutxienez:

d.1.2.– Informes Requeridos. Los informes serán generados de acuerdo con la resolución de la persona titular del órgano competente en materia de juego, consistente en informes diarios, mensuales, anuales generados a partir de la información almacenada en la base de datos. Estos informes como mínimo consistirán de lo siguiente:

– Joko-makina bakoitzaren irabazi garbien/sarreren txostena.

– Informe de ganancia neta/Ingreso para cada máquina de juego.

– Jackpot sarien txostena eta jackpot sari bakoitzaren ehunekoa eta pilatua.

– Informe de los premios de jackpot y el porcentaje por cada premio jackpot y el acumulado.

– Kenketa teorikoaren eta egungo atxikipenaren –bere bariazioekin– arteko konparaketa-txostena.

– Informe de comparación entre el porcentaje de detracción teórica y la retención actual con sus variaciones.

– Elkarren artean konektatuta dauden makina bakoitzaren gertakari esanguratsuen txostena.

– Informe de eventos significativos por cada máquina interconexionada.

– Bestelako txostenak, jokoaren alorrean eskumena duen organoak eska litzakeenak.

– Otros informes, que pudieran ser requeridos por el órgano competente en materia de juego.

E) Segurtasuna.

E) Seguridad.

e.1.– Segurtasun eskakizunak.

e.1.– Requisitos de Seguridad.

e.1.1.– Sarbide-kontrola. Programetarako edo bereziki menu-aukeretarako sarbidea erabiltzaileak eta pasahitzak definitzeko gisan egina beharko du Unitate Nagusiak, edo sarbidea baimenduko du (programetara eta gailuetara segurtasunez, erabiltzailearen izenean eta pasahitzean edo identifikazio pertsonalerako zenbakian (PIN) soilik oinarrituz).

e.1.1.– Control de Acceso. La Unidad Central deberá estar concebida de modo que el usuario y la contraseña definen el acceso a los programas o a las opciones en particular de menús o bien, admitirá la entrada de acceso (a programas y dispositivos aseguradamente, basándose estrictamente en el nombre del usuario y contraseña o Numero Personal de identificación (PIN).

Monitorizazio-sistemak ez du ahalbidetuko joko-makinatik jakinarazitako informazio esanguratsuaren erregistroaren inongo aldaketarik. Gainera, probisio bat egon beharko da sistemaren administratzaileari jakinarazteko eta erabiltzaileak edo auditoretza sarrera arrasto bat blokeatzeko, huts egin duten hainbat sartze saiakera gertatzen direnean.

El Sistema de monitorización no permitirá ninguna alteración del registro de información significativa que haya sido comunicada desde la máquina de juego. Adicionalmente, deberá existir una provisión para notificar al administrador del sistema y para el bloqueo de usuarios o un rastro de entrada auditoria, cuando ocurra un número determinado de intentos de entradas de acceso fracasadas.

e.1.2.– Datuak aldatzea. Unitate Nagusiak ez du baimenduko kontabilitateko informazioaren edo gertakari esanguratsuen erregistroaren inongo aldaketarik, hain zuzen, gainbegiratu gabeko sarbide-kontrolik gabe joko-makinatik jakinarazitako aldaketak. Finantza-daturen bat aldatuz gero, auditoretzako erregistro automatizatu bat sortzeko gai beharko luke, informazio hauek biltzeko:

e.1.2.– Alteración de Datos. La Unidad Central no permitirá la alteración de ninguna información de contabilidad o del registro de eventos significativos que haya sido comunicada desde la máquina de juego sin tener controles de acceso supervisados. En caso que se cambie algún dato financiero, un registro automatizado de auditoria deberá ser capaz de ser producido para documentar:

a) Aldatutako datua.

a) El dato alterado.

b) Aldatu aurreko datuaren balioa.

b) El valor del dato previo a la alteración.

c) Aldatu ondorengo datuaren balioa.

c) El valor del dato después de la alteración.

d) Aldaketaren ordua eta eguna.

d) La hora y fecha de la alteración.

e) Aldaketa eragin zuen erabiltzailea.

e) El usuario que realizo la alteración.

e.1.3.– FLASH deskargen eskakizunak. Sistemak FLASH teknologia erabili ahal izango du interfazearen softwarea instalatzeko, eskakizun hauek guztiak betetzen baditu betiere:

e.1.3.– Requisitos de Descargas FLASH. El Sistema podrá utilizar tecnología FLASH para instalar el software del elemento de la interfaz, a condición que cumpla con todos los requisitos a continuación:

a) FLASH deskargen funtzionaltasunak gainbegirale-mailako pasahitzaren babesa izan beharko du gutxienez.

a) La funcionalidad de Descargas FLASH deberá, como mínimo, contar con protección de contraseña a un nivel de supervisor.

b) Auditoretza-erregistro batek FLASH deskarga baten ordua eta eguna erregistratu beharko ditu, eta hornikuntzaren bat egin beharko da erregistro hori hauekin lotzeko: kodearen zein bertsio deskargatu zen eta deskarga hasi zuen erabiltzailea. Egokiena litzateke Flash deskargaren auditoretza-erregistroaren aparteko txostena.

b) Un registro de auditoria debe registrar la hora y fecha de una descarga FLASH y alguna provisión deberá efectuarse para asociar este registro con: cual versión o versiones del código que fue descargado y el usuario que inició la descarga. Un informe separado del registro de auditoria de descarga Flash sería lo ideal.

c) Exekutagarrien edo flash artxibo deskargagarrien aldaketa guztiek saiakuntzetarako egiaztatutako laborategian saiakuntza egitea eskatuko dute, eta, ondoren, jokoaren alorrean eskumena duen organoaren ebazpena.

c) Todas las modificaciones de los ejecutables o archivos flash descargables requerirán ensayo en laboratorio acreditado de ensayos y ulterior resolución del órgano competente en materia de juego.

Saiakuntza-laborategiak FLASH deskarga bat egingo du saiakuntza-laborategian dagoen sistemara, eta bere eragiketa egiaztatuko du. Gero, saiakuntza-laborategiak izenpe elektronikoak emango dizkie kode exekutagarriei eta flash artxibo esanguratsuei, erregulatzaile batek egiazta ditzan joko-saletan.

El laboratorio de ensayos realizara una descarga FLASH al Sistema existente en el laboratorio de ensayos y verificará su operación. Después, el laboratorio de ensayos le asignará firmas electrónicas a los códigos ejecutables y archivo(s) flash que sean relevantes, para que puedan ser verificados por un regulador en las salas de juego.

e.2.– SegurtaSegurtasun- eta berrezartze-kopiak.

e.2.– Copias de Respaldo y Restauración.

e.1.1.– Adierazpen orokorra. Sistemak nahikoa erredundantzia eta modularitate izango du osagai indibidual batek edo osagai baten zatiak huts egiten badu ere, jokoek jarrai ahal dezaten. Erregistroko edo sistemaren datu-baseko artxibo bakoitzaren kopia erredundanteak egongo dira edo biak «SMC»-n, segurtasun- eta berrezartze-kopientzat euskarri irekiarekin.

e.2.1.– Declaración General. El Sistema tendrá la suficiente redundancia y modularidad de manera que si algún componente individual falla o parte de un componente falla, los juegos puedan continuar. Habrá copias redundantes de cada archivo de registro o base de datos del sistema o ambos en el «SMC» con soporte abierto para las copias de respaldo y restauración.

e.2.2.– Berrezartzeko eskakizunak. Akasdun gertakari baten kasuan, ezin denean sistema bestela berrabiarazi, segurtasun-kopiaren azken puntu bideragarritik sistema berrezarri eta segurtasun-kopiako edukiak osorik errekuperatu ahal izango dira, gutxienez informazio hau bilduko du:

e.2.2.– Requisitos para la Restauración. En caso de un evento de fallo cuando el Sistema no se pueda reiniciar de ninguna otra manera, será posible restablecer el sistema a partir del último punto viable de la copia de respaldo y recuperar completamente los contenidos de la copia de respaldo, que consistirá de la siguiente información como mínimo:

– Gertakari esanguratsuak.

– Eventos significativos.

– Kontabilitateko informazioa.

– Información de contabilidad.

– Auditoretzako informazioa.

– Información de auditoria.

– Lokalaren berariazko informazioa, hala nola joko-makinen artxiboa, ezarpen progresiboak, eta abar.

– Información específica del local, tal como el archivo de las maquinas de juego, configuraciones progresivas, etc.


Azterketa dokumentala


Análisis documental