Sede electrónica del Gobierno Vasco

Euskadi.eus

Boletin Oficial del País Vasco

16. zk., 2012ko urtarrilaren 24a, asteartea

N.º 16, martes 24 de enero de 2012


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

Enplegu eta Gizarte Gaietako Saila
Empleo y Asuntos Sociales
356
356

277/2011 DEKRETUA, abenduaren 27koa, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen akreditazioa eta funtzionamendua arautzen dituena.

DECRETO 277/2011, de 27 de diciembre, de acreditación y funcionamiento de las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional.

Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen kreditazioa eta funtzionamendua arautu zituen urriaren 28ko 263/2003 Dekretuak gai horretan ordura arte indarrean zegoen dekretua ordezkatu zuen, alegia, abenduaren 24ko 302/1996 Dekretua.

El Decreto 263/2003, de 28 de octubre, por el que se regula la acreditación y el funcionamiento de las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional, sustituyó al que, sobre la misma materia, estaba hasta entonces vigente, el Decreto 302/1996, de 24 de diciembre.

Urriaren 28ko 263/2003 Dekretuak hobekuntzak ekarri zituen kontrol eta ikuskapenean, funtzionamendu-araubidean eta araubide ekonomikoan; baina arau horren berritasunik nabarmenena akreditazio-sistemari zegokiona izan zen. Abenduaren 24ko 302/1996 Dekretuaren bidez, erakunde eskatzaileak eskatzen zuen zuzenean gaikuntza, hori zen eremu horretan zegoen araua. 263/2003 Dekretuarekin, berriz, sistema hori salbuespenezkoa izatera pasa zen; izan ere, publizitate eta lehian oinarritutako lehiaketa-sistema ezarri zen; Gizarte Ongizateko Zuzendaritzak egin behar zien deialdia, komenigarritzat jotzen zituen herrialdeei, faktore asko kontuan hartuta (eskabide-kopurua, jatorrizko herrialdeen bermea, adingabearenganako...).

Sin perjuicio de las mejoras introducidas por el Decreto 263/2003, de 28 de octubre, en aspectos como el control y la inspección, régimen de funcionamiento y régimen económico, la novedad más significativa de dicha norma afectaba al sistema de acreditación. En efecto, si con el Decreto 302/1996, de 24 de diciembre, la regla en este ámbito era la habilitación directa a petición de la Entidad solicitante, con el Decreto 263/2003, este sistema pasó a ser excepcional ya que el sistema general que se instituía era el concurso que al efecto y bajo los principios de publicidad y concurrencia, debía convocarse por la Dirección de Bienestar Social para aquellos países que se estimara conveniente, en función de varios factores (número de solicitudes, garantías de los países de origen hacia el la persona menor de edad, etc.).

Nolanahi ere, 2003ko dekretua -zazpi urtez- indarrean egon den bitartean, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaile (NAEL) bakar batek ere ez du jardun dekretu horrek ezartzen dituen betekizunen arabera. Lehiaketa publiko bidez, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak akreditatzeko deialdi bakarra egin ahal izan zen, Vietnam eta Etiopia herrialdeentzat egindakoa; eta deialdi hura hutsik geratu zen azkenean, parte hartu zuten erakundeek ez baitzituzten betetzen bete beharreko baldintzak. Egoera hori zehatz-mehatz aztertu zen, gainera, eta ondorio hau atera zen: beste edozein deialdi egiten bazen ere, antzeko zerbait gertatuko zela.

Sin embargo, tras los siete años de vigencia del Decreto de 2003, ninguna Entidad Colaboradora de Adopción Internacional (ECAI) en el País Vasco funciona con arreglo a los requisitos que establece el mismo, por cuanto sólo fue posible celebrar una convocatoria mediante concurso público para acreditar Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional, para los países de Vietnam y Etiopía, que finalmente quedó desierta porque las Entidades que tomaron parte en él no reunían las condiciones necesarias y quedó de manifiesto, tras un análisis exhaustivo de la situación, que cualquier otra convocatoria correría la misma suerte.

Ondorioz, paradoxa bat gertatzen da: EAEn nazioarteko adopzioko bitartekotza-lanak egiten dituzten Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileek, 1996ko dekretuan aurreikusitakoaren arabera jarduten dute; aldiz, 263/2003 Dekretuaren lehenengo xedapen iragankorrean ezartzen zen, dekretu haren bidez lortutako gaikuntza luzatuko zela harik eta deialdi publikoak -zeinean ezinbestean parte hartu behar baitute euren jardunarekin jarraitu ahal izateko- ebatzi arte.

En consecuencia, se da la paradoja de que las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional que desarrollan funciones de mediación en adopción internacional en el País Vasco, lo hacen con sujeción a lo previsto en el Decreto de 1996, toda vez que la disposición transitoria primera del Decreto 263/2003 señalaba que la habilitación que habían obtenido de conformidad con aquel Decreto quedaba prorrogada hasta la resolución de las convocatorias públicas en las que debían participar para continuar con su actividad.

Bestalde, 263/2003 Dekretua indarrean jarri ondorengo aldian zehar, Nazioarteko Adopzioari buruzko abenduaren 28ko 54/2007 Legea eman zen, eta bertan modu osatuago baten arautu ziren gai honi dagozkion alderdiak, zehazki: adopzioa eragozten duten inguruabarrak, Erakunde Publiko eta Erakunde Laguntzaileen esku-hartzea, bitartekari-jarduera, adopzio-eskatzaileen zerrenda, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak (kontratua) edo adopziorako gaitasuna eta betekizunak. Eta 263/2003 Dekretua ezinbestean egokitu behar zen lege horretara.

Por otro lado, durante el período transcurrido desde la entrada en vigor del Decreto 263/2003, se promulga la Ley 54 /2007, de 28 de diciembre, de Adopción Internacional, que establece una nueva regulación completa de las cuestiones que afectan a esta materia, entre las que cabe citar, las circunstancias que impiden la adopción, la intervención de las Entidades Públicas y Entidades Colaboradoras, la actividad de intermediación, la relación de los personas solicitantes de adopción y las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional (el contrato) o la capacidad y requisitos para la adopción. La adaptación del Decreto 263/2003 a la citada Ley era obligada.

Dekretu honek zazpi kapitulu ditu: Xedapen Orokorrak; Jardute Eremua eta Araubide Juridikoa; Akreditazioa; Funtzionamendua; Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen Funtzioak eta Jarduerak; Ekonomia eta Finantza Araubidea; eta Kontrola eta Ikuskapena. Halaber, Xedapen Iragankor bat, Xedapen Indargabetzaile bat, hiru Azken Xedapen eta eranskin bat ere baditu.

El presente Decreto está dividido en siete Capítulos (Disposiciones Generales; Ámbito de Actuación y Régimen Jurídico; Acreditación; Régimen de Funcionamiento; Funciones y Actuaciones de las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional; Régimen Económico y Financiero y Control e Inspección), y cuenta además con una Disposición Transitoria, una Disposición Derogatoria, tres Disposiciones Finales y un anexo.

Dekretu honek, akreditazio-sistemaren aldaketaz gain, aipagarriak diren beste aldaketa batzuk ere badakartza.

Junto con la modificación del sistema de acreditación, el presente Decreto introduce otras asimismo reseñables.

6. artikuluak argiago ezartzen ditu erakundeek akreditazioa lortzeko dituzten betekizunak, eta baldintza objektiboak eta preskripzio teknikoak bereizten ditu.

El artículo 6 establece con mayor claridad los requisitos que han de reunir las Entidades para obtener la acreditación, distinguiendo entre condiciones objetivas y prescripciones técnicas.

13. artikuluaren arabera, herrialde bati emandako akreditazioak hiru urterako balioa izango du, eta epe hori luzatzeko, berariaz eman beharko du ebazpena Eusko Jaurlaritzak.

Conforme al artículo 13, la acreditación para un país tendrá un plazo de vigencia de tres años, y la posible prórroga exigirá resolución expresa del Gobierno Vasco.

Berriro ere, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileei urtero egin beharko zaie kontu-ikuskapena; Eusko Jaurlaritzak zehaztuko du nola egingo den, eta kontu-ikuskapena egingo duen erakundea ere hark izendatu ahal izango du.

Se recupera la obligación de las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional de someterse anualmente a una auditoria en las condiciones que determine el Gobierno Vasco, que podrá designar la entidad que haya de realizarla.

Ordainketak hiru alditan egitea arautzen da: hasieran, aurre-izendapena onartutakoan eta amaieran. Eta beste obligazio bat ezartzen da 27. eta 28. artikuluetan: erakundeak aditzera eman beharko du adopzio-izapideen kostua.

Se regula el fraccionamiento de los pagos en tres momentos, inicio, aceptación de la preasignación y fin, y se incorpora la obligación de la entidad de dar publicidad a los costes de la tramitación de la adopción, en los artículos 27 y 28 respectivamente.

Alderdiek -familia adoptatzailea eta Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailea- eranskinean jaso den bitartekotza-kontratuaren ereduari jarraitu behar diote, 29. artikuluan eta Nazioarteko Adopzioari buruzko abenduaren 28ko 54/2007 Legean ezarritakoa betez.

Las partes, familia adoptante y Entidad Colaboradora de Adopción Internacional, habrán de ajustarse al modelo de contrato de mediación que se incluye en el anexo, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 29 y de conformidad con la Ley 54/2007, de 28 de diciembre, de Adopción Internacional.

Azkenik, Xedapen Iragankorrean lau hilabete ematen zaizkie dekretu berria indarrean jarri aurretik gaitutako erakundeei, gaikuntza berria eska dezaten, dekretu horretan ezarritako baldintzen arabera.

Por último, en la Disposición Transitoria se concede el plazo de cuatro meses a las entidades habilitadas con anterioridad a la entrada en vigor del nuevo Decreto, para solicitar su nueva acreditación en los términos y con los requisitos previstos en el mismo.

Ondorioz, Enplegu eta Gizarte Gaietako sailburuaren proposamenez, Euskadiko Aholku Batzorde Juridikoari entzun ondoren, eta Jaurlaritzaren Kontseiluak 2011ko abenduaren 27an egindako bilkuran aztertu eta onartu ondoren, hauxe

En su virtud, a propuesta de la Consejera de Empleo y Asuntos Sociales, oída la Comisión Jurídica Asesora de Euskadi y previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 27 de diciembre de 2011,

XEDATZEN DUT:

DISPONGO:

I. KAPITULUA

CAPÍTULO I

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.- Xedea.

Artículo 1.- Objeto.

Dekretu honen xedea da honako hauek finkatzea: adingabeen nazioarteko adopziorako bitartekotzan diharduten Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen akreditazio-baldintzak, funtzionamendua, ekonomia- eta finantza-araubidea, eta kontrola eta ikuskapena.

Es objeto del presente Decreto el establecimiento de los requisitos de acreditación, régimen de funcionamiento, régimen económico y financiero, control e inspección de las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional que realicen funciones de mediación en la adopción internacional de personas menores de edad.

2. artikulua.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailearen kontzeptua.

Artículo 2.- Concepto de Entidad Colaboradora de Adopción Internacional.

Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak irabazi-asmorik gabeko elkarte edo fundazioak dira, legez eratutakoak eta dagokion erregistroan inskribatutakoak, beraien estatutuetan helburutzat adingabeen babesa dutenak, eta arau honetan ezarritako baldintzak bete ondoren, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzarengandik dagokion akreditazioa eskuratzen dutenak, nazioarteko adopzioetan bitartekotza-lanetan esku hartu ahal izateko, dekretu honetan ezarritakoaren arabera.

Son Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional las Asociaciones o Fundaciones sin ánimo de lucro, legalmente constituidas e inscritas en el registro correspondiente, en cuyos Estatutos figure como fin la protección de menores y que, reuniendo los requisitos previstos en esta norma, obtengan la correspondiente acreditación de la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco para intervenir en funciones de mediación en adopción internacional en los términos y condiciones establecidos en el presente Decreto.

II. KAPITULUA

CAPÍTULO II

JARDUTE-EREMUA ETA ARAUBIDE JURIDIKOA

ÁMBITO DE ACTUACIÓN Y RÉGIMEN JURÍDICO

3. artikulua.- Jardute-eremua.

Artículo 3.- Ámbito de actuación.

1.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak Euskal Autonomia Erkidegoaren lurralde-eremuan jardungo du.

1.- La actuación de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional se concretará al ámbito territorial de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

2.- Atzerriko jardunari dagokionez, nazioarteko adopzioaren arloan eskumena duen Eusko Jaurlaritzako zuzendaritzak ezarritako baldintzen arabera jardungo du herrialde jakin batean edo batzuetan, eta hark zehazten dituen jardueretarako akreditazioa izango du, betiere, bertako agintariek horretarako gaikuntza ematen badiote.

2.- En el extranjero su intervención estará referida al país o países para los que haya sido habilitada por las autoridades de dichos países y acreditada para las actividades y en los términos y condiciones señaladas por la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco.

3.- Beste inolako pertsona zein erakundek ezin du nazioarteko adopzioetarako bitartekotza-lanetan esku hartu.

3.- Ninguna otra persona o Entidad podrá intervenir en funciones de mediación para la adopción internacional.

4. artikulua.- Esku-hartzea.

Artículo 4.- Intervención.

1.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailea nazioarteko adopzioaren arloan eskumena duen Eusko Jaurlaritzako zuzendaritzak ezartzen dituen baldintzen arabera eta hark zehazten dituen jardueretarako arituko da bitartekotza-lanetan adopzioetan, betiere adopzio horiek Euskal Autonomia Erkidegoan eskatu badira eta adoptatu beharreko adingabearen herrialderako akreditaziorik badu.

1.- La Entidad Colaboradora de Adopción Internacional intervendrá en funciones de mediación para aquellas adopciones internacionales solicitadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco, respecto a personas menores de edad del país o países para los que haya sido acreditada, para las actividades y en los términos y condiciones establecidas por la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco.

2.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak, era berean, beste autonomia-erkidego batzuetako egoiliarren eskariak izapidetzen har dezake parte, bitartekotza-lanetan, baldin eta dagokion autonomia-erkidegoan ez badago eskatzaileek hautatu duten herrialderako akreditazioa duen Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailerik; halakoetan, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloan eskumena duen zuzendaritzak, dagokion autonomia-erkidegoko organo eskudunak aurretik eskatuta, esku hartze hori baimenduko du -betiere egokitzat jotzen badu-, erakunde laguntzaileak berak dagokion kasu horretan bitartekotza-lanetan aritzeko onarpena jakinarazi ondoren.

2.- La Entidad Colaboradora de Adopción Internacional también puede intervenir para tramitar solicitudes de residentes en otras Comunidades Autónomas, con funciones de mediación, cuando en la Comunidad Autónoma de que se trate no exista ninguna Entidad Colaboradora de Adopción Internacional acreditada para el país elegido por las personas solicitantes. En este caso, la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco procederá, previa solicitud del organismo competente de la Comunidad Autónoma de referencia, a autorizar esa intervención siempre que lo estime procedente, una vez que la propia Entidad Colaboradora le comunique la aceptación para realizar funciones de mediación en el caso de que se trate.

3.- Beste autonomia-erkidego batzuengandik akreditazioa lortu duten Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileek Euskal Autonomia Erkidegoko egoiliarren eskariak izapidetzen har dezakete parte, baldin eta Euskal Autonomia Erkidegoan ez badago eskatzaileek hautatutako herrialderako -edo, egitura politiko-administratibo deszentralizatua duten herrialdeen kasuan, hautatu duten eskualde edo eremurako- akreditazioa duen Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailerik. Kasu horretan, familia interesdunak aurkeztu behar du agiri bat, non adieraziko den Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak espedientea izapidetzea onartzen duela. Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloan eskumena duen zuzendaritzak, dagokion autonomia-erkidegoko erakunde eskudunari eskatuko dio baimena, autonomia-erkidego horrek -eskatzaileek hautatutako herrialderako-akreditatutako Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak bitartekotza-lanak egin ditzan eurentzat nazioarteko adopzioaren arloan. Baiezkoa jasotzen bada, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloan eskumena duen zuzendaritzak ebazpena emango du, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileari berariazko akreditazioa emateko, bakar-bakarrik, espediente horren izapideetarako. Nolanahi ere, ezingo da halakorik egin, Euskal Autonomia Erkidegoak edo estatuko beste autonomia-erkidego batek akreditazio hori baliogabetu badu, edo, Nazioarteko Adopzioari buruzko abenduaren 28ko 54/2007 Legearen 4.1 artikuluari jarraiki, adopziorako beharrezkoak diren bermerik ez duen herrialde bat baldin bada. Akreditazioa duen Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak egingo du adopzio osteko jarraipena.

3.- Las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional acreditadas por otras Comunidades Autónomas pueden intervenir para tramitar solicitudes de adopción internacional de residentes en la Comunidad Autónoma del País Vasco, cuando no exista en ésta ninguna Entidad Colaboradora de Adopción Internacional acreditada para el país elegido por las personas solicitantes o para la región o zona en el caso de países con estructura político-administrativa descentralizada. En tal supuesto, la familia interesada deberá aportar el documento en el que conste la aceptación de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional para la tramitación del expediente. La Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco solicitará al organismo competente de la Comunidad Autónoma de que se trate, autorización para que la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional acreditada por esa Comunidad Autónoma para el país elegido por las personas solicitantes, pueda realizar para ellos funciones de mediación en adopción internacional. En caso afirmativo, la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco, dictará resolución acreditando a la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional expresamente y sólo para la tramitación de ese expediente, salvo que su acreditación haya sido revocada por la Comunidad Autónoma de Euskadi o por otra comunidad autónoma del Estado o se trate de un país que no ofrezca las garantías adecuadas para la adopción de conformidad con el artículo 4.1 de la Ley 54/2007, de 28 de diciembre, de Adopción Internacional. En estos supuestos, los seguimientos post-adoptivos los realizará la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional acreditada.

5. artikulua.- Araubide juridikoa.

Artículo 5.- Régimen Jurídico.

1.- Nazioarteko adopzioetarako izapideak egiteko prozedura eta Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen funtzionamendua jarraian adierazten diren arauetan ezarritakoari lotuko zaizkio: gai horretan aplikatzekoak diren arauak -nazioartekoak, estatu-mailakoak eta autonomikoak-, dekretu hau, eta, bereziki, haurrak babesteari eta nazioarteko adopzioko lankidetzari buruz, Hagan,1993ko maiatzaren 29an egindako Hitzarmena, eta Nazioarteko Adopzioari buruzko abenduaren 28ko 54/2007 Legea.

1.- El procedimiento de tramitación de las adopciones internacionales y el funcionamiento de las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional se ajustarán a lo que establece la normativa internacional, estatal y autonómica aplicable, al presente Decreto y, especialmente, al Convenio de La Haya, de 29 de mayo de 1993, relativo a la protección del niño y a la cooperación en materia de adopción internacional, y a la Ley 54/2007, de 28 de diciembre, de Adopción Internacional.

2.- Adopzioan interesa duenak edo, hala badagokio, adoptatzaileak egoitza non, hango foru aldundian gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailari dagokio adopzioa nola izapidetzen eta kudeatzen den kontrolatu eta jarraitzea.

2.- El control de la gestión, tramitación y seguimiento de la adopción corresponde al Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral del Territorio Histórico en que residen las personas interesadas en adoptar o, en su caso, adoptantes.

III. KAPITULUA

CAPÍTULO III

AKREDITAZIOA

ACREDITACIÓN

6. artikulua.- Akreditaziorako baldintzak.

Artículo 6.- Requisitos para la acreditación.

1.- Dagokion akreditazioa lortzeko interesa duten erakundeek jarraian zehazten diren betebehar objektiboak -akreditazioa indarrean dagoen bitartean bete beharrekoak- izango dituzte:

1.- Las entidades interesadas en obtener la correspondiente acreditación, deberán cumplir las condiciones objetivas que a continuación se detallan, que habrán de mantenerse durante el plazo de duración de la acreditación:

a) Irabazi-asmorik gabeko eta legez eratutako elkartea edo fundazioa izan behar du, eta dagokion erregistroan inskribaturik egon, jarduteko lurralde-eremuaren arabera.

a) Ser una Asociación o Fundación, sin ánimo de lucro, constituida legalmente e inscrita en el Registro correspondiente, de acuerdo con su ámbito territorial de actuación.

b) Euskal Autonomia Erkidegoko lurraldean egoitza soziala izatea, eta akreditazioa atzerriko zein herrialderako eskatzen den, han ere ordezkaritza izatea. Egitura politiko-administratibo deszentralizatua duen herrialdea bada, ordezkari bat baino gehiago izatea onar daiteke.

b) Tener sede social en territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco y representación en el país extranjero para el que solicita la acreditación. En el caso de que se trate de un país con estructura político-administrativa descentralizada, se podrá admitir que haya más de una persona representante.

c) Estatutuetan jasota dagoen helburua izatea adingabeak babestea, betiere indarrean dagoen legeria eta aplikatzekoak diren nazioarteko arauetan jasotako printzipioak betez (besteak beste, Nazio Batuen 1989ko azaroaren 20ko Konbentzioa, haurren eskubideei buruzkoa; eta, Hagan,1993ko maiatzaren 29an, egindako Hitzarmena, haurrak babesteari eta nazioarteko adopzioko lankidetzari buruzkoa.

c) Tener como finalidad en sus Estatutos la protección de personas menores de edad de acuerdo con lo previsto en la legislación vigente y los principios recogidos en las normas internacionales aplicables (entre otras, la Convención de las Naciones Unidas de 20 de noviembre de 1989, sobre los derechos del niño y el Convenio de La Haya del 29 de mayo de 1993, relativo a la protección del niño y a la cooperación en materia de adopción internacional).

d) Ordezkaritza-, zuzendaritza- eta administrazio-organoetan beren zintzotasunagatik eta nazioarteko adopzioaren arloan duten prestakuntza edo esperientziagatik gaituak diren pertsonak edukitzea.

d) Estar representadas, dirigidas y administradas en el País Vasco por personas cualificadas por su integridad moral, por su formación y por su experiencia en el ámbito de la adopción internacional. Podrán formar parte del equipo multidisciplinar.

e) Bitarteko material nahikoa izatea, baita herritarren arretarako bulego iraunkor bat ere, nazioarteko adopzioaren arloko bitartekotza-lanak egingo dituena. Bulego hori Euskal Autonomia Erkidegoan egongo da, eta bertatik bertarako zerbitzua emango du astelehenetik ostiralera, egunean, gutxienez, lau orduz; ordutegi horretatik kanpo, berriz, telefonoz edo telamatika bidez emango da zerbitzua.

e) Disponer de medios materiales suficientes y de una oficina permanente de atención al público para el desarrollo exclusivo de funciones de mediación en adopción internacional, sita en la Comunidad Autónoma del País Vasco, cuyo horario de atención presencial será como mínimo de 4 horas al día, de lunes a viernes, debiéndose prestar atención telefónica o telemática fuera de dicho horario.

f) Diziplina anitzeko lantaldea izatea -Euskal Autonomia Erkidegoan kokatua-; lantalde hori osatu behar dute, gutxienez, zuzenbidean lizentziadun batek, psikologian lizentziadun batek eta gizarte-lanean diplomaturiko beste batek. Lantaldeko kideek trebeak izan behar dute beraien lanbideetan, eta esperientzia izan behar dute haur eta familiekiko ekintza sozialean, baita nazioarteko adopzioari buruzko gaietan ere. Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailearen jarduerari laguntzeko boluntarioak egon daitezke, baina diziplina anitzeko lantaldea osatzen dutenek legez kontratatuta eta behar bezala ordainduta egon behar dute, eta inola ere ez zaie ordainduko egindako izapide eta gestioen arabera bakarrik.

f) Contar con un equipo multidisciplinar radicado en la Comunidad Autónoma del País Vasco y formado, como mínimo, por una persona licenciada en derecho, una en psicología y otra diplomada en trabajo social, competentes profesionalmente y con experiencia en la acción social con menores y familias, así como en las cuestiones relativas a la adopción internacional. Sin perjuicio de la posible colaboración de personas voluntarias en la actividad de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional, las personas que integren el equipo multidisciplinar deberán estar legalmente contratadas y debidamente remuneradas, y en ningún caso percibirán exclusivamente sus retribuciones en función de las tramitaciones o gestiones realizadas.

g) Jatorrizko herrialdean legezko ordezkari bat izatea, zeinek ondoko baldintza hauek bete beharko baititu:

g) Contar con una persona representante legal en el país de origen, que:

1.- Pertsona fisikoa izango da. Salbuespenez, pertsona juridikoa izan ahalko da, baldin eta jatorrizko estatuko araudiak hala eskatzen badu. Egitura politiko-administratibo deszentralizatua duen estatua bada, ordezkari bat baino gehiago izatea onar daiteke.

1.- Deberá ser una persona física. Excepcionalmente podrá ser una persona jurídica cuando así lo exija la normativa del estado de origen. En el caso de estados con estructura político-administrativa descentralizada podrá existir más de una persona representante.

2.- Jarduera burutuko duen jatorrizko estatuan izatea egoitza.

2.- Deberá tener su residencia en el Estado de origen en el que va a desarrollar su actividad.

3.- Gizarte-alorrean esperientzia duen profesionala izango da, eta herrialdea, hango legedia eta adingabeak babesteko erakundeak ezagutzen dituela egiaztatu beharko du. Ezingo da izan administraziokoa, ezta adingabeen babeserako instituzio publiko edo pribatuetakoa ere, eta ez du esku-hartzerik izango adingabeen adoptagarritasuna deklaratu aurreko prozeduretan. Ezingo du izan, halaber, laugarren maila arteko odol-ahaidetasunik edo bigarren maila arteko ezkontza-ahaidetasunik, adierazitako zentroetan lan egiten duten funtzionario, enplegatu edo agintariekin.

3.- Deberá ser una persona profesional con experiencia en el ámbito social y acreditar sus conocimientos sobre el país, su legislación y sus instituciones de protección de menores. No podrá ser miembro de la administración, ni de las instituciones públicas o privadas de protección de menores, ni podrá tener intervención en los procedimientos conducentes a la previa declaración de adoptabilidad de las personas menores de edad. Tampoco podrá tener parentesco de consanguinidad hasta el cuarto grado o afinidad hasta el segundo grado, con cualquiera de las personas funcionarias, empleados o empleadas o autoridades que desarrollen sus funciones en los centros antes mencionados.

4.- Lan-kontratu, merkataritza-kontratu edo mandatu zibil bidez lotuko zaio Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileari; egin beharreko lanen arabera ordainduko zaio, eta ez du kobratuko amaitzen duen espediente bakoitzeko. Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailea da ordezkariak erakundearen izenean egiten dituen ekintzen erantzule. Eta ekintza horiek Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak ikuskatuko ditu.

4.- Estará vinculada a la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional mediante contrato laboral, mercantil o mandato civil, fijándose su retribución según las tareas a realizar y no como el cobro de una cantidad por cada expediente finalizado. La Entidad Colaboradora responde de los actos realizados por el representante en su nombre, que estarán sometidos a la supervisión de la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco.

h) Estatuko autonomia erkidego batek edo jatorrizko herrialderen batek Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaile izateko akreditazio edo baimena kendu ez izana, erakundeak berak -azioarteko adopzioaren arloko lanetan bertan ziharduela- egindako zerbaitegatik.

h) No haber resultado desacreditada o desautorizada como Entidad Colaboradora de Adopción Internacional por alguna Comunidad Autónoma del Estado o por algún país de origen en que previamente realizaba su labor en materia de adopción internacional, por causa a ella imputable.

i) Euskal Autonomia Erkidegoko espedienteen mugimendu ekonomikoetarako kontu-korronte bakar eta independentea izatea.

i) Disponer de una cuenta corriente única e independiente para los movimientos económicos que supongan los expedientes de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

2.- Erakunde horiek, akreditazioak irauten dien bitartean, preskripzio tekniko hauek ere bete behar dituzte:

2.- Dichas Entidades habrán asimismo de cumplir durante el plazo de duración de la acreditación, las siguientes prescripciones técnicas:

a) Jarduera-proiektu bat aurkeztea. Bertan bermatu behar du, batetik, nazioarteko adopzioari buruzko printzipioak eta arauak errespetatuko dituela, eta, bestetik, jardun behar dueneko atzerriko herrialdean eskumena duten erakunde administratibo eta judizialek behar bezala hartuko dutela esku. Proiektu horrek zehaztu behar ditu diziplina anitzeko lantaldea osatzen dutenen jarduera eta funtzioak, baita funtzio horiek -adingabearen jatorrizko herrialdean edo Autonomia Erkidegoan- garatzeko metodologia ere.

a) Presentar un proyecto de actuación que garantice el respeto a los principios y normas de la adopción internacional y la debida intervención de los organismos administrativos y judiciales competentes del país extranjero en el que vaya a realizar su función. Este proyecto precisará la estructura, distribución de actividades y funciones entre las personas componentes del equipo multidisciplinar y metodología para el desarrollo de dichas funciones tanto en la Comunidad Autónoma como en el país de origen de la persona menor de edad.

b) Azterketa ekonomiko bat eta aurrekontu xehatu bat aurkeztea, urtean izapidetzea aurreikusten duen espediente-kopuruari buruzkoa. Azterketa horrek justifikatuko ditu, batetik, adopzio-espedienteak izapidetzean sortzen diren gastu zuzenak, eta, bestetik, erakundearen mantenimendu-, egitura- eta langile-gastuak eta beste zeharkako gastu batzuk. Gastu horien arabera kalkulatuko da, hain zuzen ere, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak pertsonengandik jaso ditzakeen ordainsariak, eta horrela, egiaztatuta geldituko da ez dagoela bidegabeko irabazirik, ez eta neurriz kanpoko kosturik ere. Gastu zuzenen baturak eta erakundearen ordainsariek osatuko dute izapidetzearen guztizko kostua, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak baimendutakoa.

b) Presentar un estudio económico y un presupuesto desglosado en relación al número de expedientes que prevea tramitar anualmente. Dicho estudio justificará, primero, los gastos directos que suponga la tramitación de los expedientes de adopción; y, segundo, los costes de mantenimiento, estructura y personal de la entidad y otros gastos indirectos, a partir de los cuales se calculará la remuneración que la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional podrá percibir de las personas, para acreditar que no se obtienen beneficios indebidos ni se plantean costes desproporcionados. La suma de los gastos directos y la remuneración de la entidad constituirá el coste total de tramitación autorizado por la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco en caso de ser acreditada.

7. artikulua.- Akreditazioaren egokitasuna.

Artículo 7.- Pertinencia de la acreditación.

1.- Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzaren egitekoa izango da, herrialde bakoitzaren kasuan Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileei akreditazioa eman behar zaien ala ez zehaztea, betiere Nazioarteko Adopzioari buruzko abenduaren 28ko 54/2007 Legearen 4.1 artikulua betez.

1.- Corresponde a la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco determinar con respecto a cada país la posibilidad o imposibilidad de que se acrediten Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional, de conformidad con lo establecido en el artículo 4.1 de la Ley 54/2007, de 28 de diciembre, de Adopción Internacional.

2.- Artikulu horretako inguruabarrik -herrialde jakin batean adoptatzea eragozten duenik- ez gertatzea ezinbestekoa den arren, zuzendaritza horrek zehaztu ahal izango du Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaile gisa akreditazioa lortuko duten erakundeen kopurua mugatua izatea komeni dela, eta zehaztu ahal izango du, halaber, ezaugarri bereziak izan behar dituzten ala ez, betiere parametro hauek kontuan hartuta:

2.- Sin perjuicio de que no concurran las circunstancias del citado artículo que impiden la adopción en un concreto país, dicha Dirección podrá determinar la conveniencia de que se acredite un número limitado de Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional, y en su caso, si deben reunir características especiales, en consideración a los siguientes parámetros:

a) Jatorrizko herrialdeetan adoptagarri dauden haurrei buruzko informazioa, eta bertako adopzio-politika.

a) Información disponible respecto a la población infantil en situación de adoptabilidad en los países de origen y sus políticas de adopción.

b) Euskal Autonomia Erkidegoko adopzio-eskabideen kopurua eta herrialde horretarako eskabide kopurua, azken urteetakoa.

b) Volumen de solicitudes de adopción en la Comunidad Autónoma del País Vasco y de solicitudes para dicho país en los últimos años;

c) Herrialde horretarako akreditazioa duten Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak izatea.

c) Existencia de Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional ya acreditadas para el país;

d) Herrialdeak Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen kopuruari ezartzen dizkion mugak.

d) Limitaciones al número de Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional que establezca el país;

e) Hala badagokio, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaile baten bidez izapidetzeko betebeharra, herrialdeak berak edo dagokion foru aldundian gizarte zerbitzuen arloko eskumena duen sailak ezarritakoa.

e) En su caso, exigencia del país o del Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral que corresponda, de tramitar a través de Entidad Colaboradora de Adopción Internacional.

8. artikulua.- Akreditatzeko prozedura.

Artículo 8.- Procedimiento de acreditación.

Nazioarteko adopzio-prozesuetan bitartekotza egiteko, berariazko akreditazioa beharko da, Erakunde Laguntzaileak esku hartu nahi duen herrialde bakoitzerako. Egitura politiko-administratibo deszentralizatua duten herrialdeak badira, estatu edo eskualde bakoitzak emandako akreditazioa beharrezkoa izan daiteke.

La mediación en procesos de adopción internacional precisará de una acreditación específica para cada uno de los países en los que la Entidad Colaboradora pretenda intervenir. En caso de que se trate de países con estructura político-administrativa descentralizada, podrá ser necesaria la acreditación para cada estado o región.

9. artikulua.- Eskabideak eta agiriak.

Artículo 9.- Solicitudes y documentación.

1.- Dagokion akreditazioa lortzeko eskabideak Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzan aurkeztu behar dira.

1.- Las solicitudes para obtener la correspondiente acreditación se dirigirán a la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco.

2.- Erakundeak, eskabidearekin batera, dekretu honen 6. artikuluak aipatzen dituen betebeharrei buruzko egiaztagiriak aurkeztu behar ditu.

2.- Junto con la solicitud la Entidad deberá acompañar la documentación acreditativa de los requisitos a que hace referencia el artículo 6 de este Decreto.

3.- Aurkeztutako agiriak aztertzerakoan akatsik edo hutsunerik atzemanez gero, eskatzaileari eskatu zaio, 10 eguneko epean akatsa konpon dezala edo beharrezkoak diren agiriak aurkez ditzala; eta ohartaraziko zaio, hala egin ezean, eskabidean atzera egin duela ulertuko dela eta eskabidea artxibatu egingo dela, aurrez ebazpena eman ondoren.

3.- Cuando del examen de la documentación presentada se apreciase falta o defecto en ella se requerirá a la persona solicitante para que en un plazo de 10 días subsane la falta o presente los documentos preceptivos, con indicación de que, si así no lo hiciese, se considerará desistido de su petición y ésta se archivará previa resolución dictada al efecto.

10. artikulua.- Ebazpena.

Artículo 10.- Resolución.

1.- Akreditazioa emateko, ebazpena emango du Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak, Euskal Autonomia Erkidegoko Nazioarteko Adopziorako Batzorde Teknikoaren proposamenez, eta, betiere, dagokion administrazio-espedientea izapidetu eta dekretu honetan aurreikusitako baldintza guztiak betetzen direla egiaztatu ondoren.

1.- La correspondiente acreditación se otorgará por Resolución del Director o Directora competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco, a propuesta de la Comisión Técnica de Adopción Internacional de la Comunidad Autónoma del País Vasco, previa tramitación del oportuno expediente administrativo y comprobación de que se cumplen todos los requisitos previstos en este Decreto.

2.- Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzan akreditazio-eskabidea aurkeztu eta, gehienez ere, hiru hilabeteko epean, ebazpena jakinaraziko da.

2.- La resolución se notificará en el plazo máximo de tres meses, contados a partir de la fecha de entrada de la solicitud de acreditación en la Dirección del Gobierno Vasco competente en materia de adopción internacional.

3.- Gehienezko epea berariazko ebazpenik eman gabe igarotzen bada, erakunde eskatzaileak eskabidea onartutzat jo ahal izango du.

3.- El vencimiento del plazo máximo sin haberse notificado Resolución expresa legitima a la entidad que hubiera presentado la solicitud para entender ésta estimada.

4.- Ebazpen horrek ez dio amaiera ematen administrazio-bideari, eta beraren aurka, interesdunek gora jotzeko errekurtsoa aurkez diezaiokete Gizarte Gaietako sailburuordeari, hilabeteko epean, jakinarazpena jaso eta hurrengo egunetik aurrera, betiere Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legean ezarritakoa betez (lege hori urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu zuen).

4.- Dicha Resolución no agotará la vía administrativa y contra la misma las personas interesadas podrán interponer recurso de alzada ante el Viceconsejero de Asuntos Sociales en el plazo de un mes contado a partir del día siguiente al de su notificación, de acuerdo con lo previsto en la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen de la Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero.

11. artikulua.- Nazioarteko Adopziorako Batzorde Teknikoa.

Artículo 11.- Comisión Técnica de Adopción Internacional.

Nazioarteko Adopziorako Batzorde Teknikoa kontsulta-organoa da, hain zuzen ere, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzarena. Hauxe da bere egitekoa: zuzendaritza horri aholkularitza ematea, nazioarteko adopzioarekin lotura duen orori dagokionez; nazioarteko adopzioaren arloko jarduerak koordinatzea; eta Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen gaikuntzari buruzko azterketak egin eta proposamenak egitea.

La Comisión Técnica de Adopción Internacional es un órgano consultivo de la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco, cuya función consiste en asesorar a dicha Dirección en todo lo concerniente a la adopción internacional, coordinar las actuaciones en el ámbito de la adopción internacional, así como estudiar y elevar propuestas sobre la habilitación de las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional.

Batzorde hori bost kidek osatuko dute: bik Eusko Jaurlaritza ordezkatuko dute, eta Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen akreditazio, kontrol eta ikuskapenerako eskumena duen zuzendariak izendatuko ditu. Beste hirurak, berriz, lurralde historikoak ordezkatuko dituzte, eta foru aldundi bakoitzean gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailak izendatuko ditu.

Esta Comisión estará compuesta por cinco miembros: dos de ellos, en representación del Gobierno Vasco, serán designados por el Director o Directora competente para la acreditación, control e inspección de las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional, y los otros tres, en representación de los Territorios Históricos, serán designados por el Departamento competente en materia de Servicios Sociales de cada Diputación Foral.

Eusko Jaurlaritzaren ordezkarietako batek batzordearen lehendakaritza hartuko du, eta besteak idazkaritza.

De entre los representantes del Gobierno Vasco, uno asumirá la Presidencia y otro la Secretaría de la Comisión.

12. artikulua.- Eraginkortasuna.

Artículo 12.- Eficacia.

1.- Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak Erakunde Laguntzaileari -atzerriko herrialde batean jarduteko- ematen dion akreditazioak ez du eraginkortasunik izango, harik eta delako herrialde horretan jarduteko baimena -agintari eskudunen ebazpen formalaren bidez- jaso arte, betiere baimen hori beharrezko baldin bada, adingabeen jatorrizko herrialdean bitartekotza-lana egiteko.

1.- La acreditación otorgada a la Entidad Colaboradora por la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco con respecto a un país extranjero, no tendrá efectos hasta que sea autorizada para actuar en ese país mediante resolución formal de sus autoridades competentes, cuando esta autorización sea necesaria para realizar funciones de mediación en el país de origen de las personas menores.

2.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak ebazpen horren kopia aurkeztu beharko du, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzan. Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak baimen hori egiaztatzen duenean, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak akreditazioa emango du, eta ofizioz inskribatuko du Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaile hori Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen Erregistroan, jarduerari ekin diezaion. Erakundeak, urtebeteko epean, baimen horren berri formalki ematen ez badu, aurreko akreditazioa, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak emandakoa, ezeztatuta geldituko da.

2.- La Entidad Colaboradora de Adopción Internacional estará obligada a presentar copia de dicha resolución ante la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco. Una vez que la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional justifique esta autorización, la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco hará efectiva la acreditación e inscribirá de oficio la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional en el Registro de Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional para que sea operativa. Transcurrido el plazo de un año sin que la entidad hubiera comunicado formalmente tal autorización, quedará anulada la acreditación previa otorgada por la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco.

3.- Jatorrizko herrialdeak erakundeari baimenik ematen ez dion bitartean lurralde horretan jarduteko, erakundeak honako hauek egin ahal izango ditu: herrialde horretan adoptatzeko behar diren baldintza eta betebeharrei buruzko informazioa eman interesdunei, beste informazio erabilgarria eman eta eskabideen aurre-inskripzioen erregistroaz arduratu, kontratu-ondoriorik gabe.

3.- Mientras el país de origen no autorice a la entidad para actuar en su territorio, dicha entidad podrá ejercer las funciones de informar a las personas solicitantes sobre los requisitos y las condiciones para adoptar en él, así como dar otra información de utilidad y llevar un registro de preinscripciones de solicitudes, sin efectos contractuales.

13. artikulu.- Indarraldia.

Artículo 13.- Vigencia.

1.- Herrialde baterako akreditazio-epea izango da adingabearen jatorrizko herrialdeak horretarako ezarritako berbera; gehienez ere, hiru urtekoa. Akreditazio-aldi bakoitzaren azken hilabetearen hasieran, erakundeak beste hiru urterako luzapena eska dezake. Aurreko akreditazioa lortzea ahalbidetu zuten baldintza, bitarteko edo proiektuetan aldaketarik proposatuz gero, 6. artikuluan adierazi bezala aurkeztu beharko dira, bertan zehazten diren agiri eta guzti. Hogeita hamar eguneko epean, berariazko ebazpena emango da, akreditazioa luzatzeko edo ez luzatzeko arrazoi eta guzti.

1.- La acreditación para un país tendrá un plazo igual al plazo al efecto establecido por el país de origen del menor, si bien nunca podrá superar el plazo máximo de tres años. Antes de iniciarse el último mes de cada período de acreditación, la Entidad podrá presentar una solicitud de prórroga por otros tres años. En caso de que se propongan modificaciones de las condiciones, medios o proyectos que en su día permitieron obtener la acreditación anterior, deberán presentarse y documentarse tal como se recoge en el artículo 6. En el plazo de treinta días, se dictará Resolución expresa y motivada respecto a la concesión o no de la prórroga de la acreditación.

2.- Erakunde Laguntzaileak baja eskatu ahal du, hiru urteko akreditazio-aldia amaitu baino lehen, betiere hasita dauden espedienteen izapideei kalterik eragiten ez badie.

2.- La Entidad Colaboradora podrá solicitar su baja antes de la finalización del período de tres años de acreditación, siempre que no resulte perjudicada la tramitación de los expedientes iniciados.

3.- Akreditazioari amaiera emanez gero, erakunde laguntzailea behartuta dago hasitako espediente guztien izapideen berri ematera, eta behar izanez gero, diru-sarrerak itzuli beharko ditu, eman gabeko zerbitzuen zatiari dagozkionak. Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak interesdunei jakinaraziko die zeintzuk diren amaitu gabeko espedienteen izapideak egiten jarraitu ahal izango duten Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak.

3.- En caso de finalización de la acreditación, la Entidad Colaboradora estará obligada a facilitar la tramitación de todos los expedientes iniciados procediéndose, en su caso, a la devolución de los ingresos en la parte correspondiente a servicios no prestados. La Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco informará a las personas interesadas sobre qué otras Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional pudieran continuar la tramitación de los expedientes no finalizados.

14. artikulua.- Espediente berriak ematea aldi baterako etetea.

Artículo 14.- Suspensión temporal de la entrega de nuevos expedientes.

Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileari entzun ondoren, erakundeari espediente berriak ematea aldi baterako etetea erabaki dezake, arrazoitutako ebazpenaren bidez, bitartekotza-erakundeen jardunari eragiten dioten lege-aldaketak gertatzen direnean, herrialde jakin batean ematen diren izendapenen eta izapidetzen ari diren espedienteen kopuruaren artean alde handia dagoela egiaztatzen denean -edo hala aurreikusten denean-, edo beste edozein gorabehera larrik horretarako bidea ematen duenean. Aldi baterako etete hori Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak berak eska dezake.

La Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco, oída la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional, podrá acordar mediante resolución motivada la suspensión temporal de la entrega de nuevos expedientes a la misma cuando se produzcan modificaciones legislativas que afecten a la actividad de las entidades mediadoras, cuando constate o prevea una desproporción entre el número de expedientes en trámite y el número de asignaciones que se producen en el país o cuando cualquier otra circunstancia grave lo justifique. Esta suspensión temporal podrá ser solicitada por la propia Entidad Colaboradora de Adopción Internacional.

15. artikulua.- Akreditazioa baliogabetzea.

Artículo 15.- Revocación de la acreditación.

1.- Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen Zuzendaritzak baliogabetu egingo du herrialde baterako eman den akreditazioa, baldin eta atzerriko herrialdeak Erakunde Laguntzailea ezgaitzen badu.

1.- La Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco revocará la acreditación para un país si la Entidad Colaboradora quedara inhabilitada por el país extranjero.

2.- Hiru urteko epea amaitu aurretik ere baliogabetu dezake akreditazioa -arrazoitutako ebazpen baten bidez-, betiere Nazioarteko Adopziorako Batzorde Teknikoari aholkua eskatu eta dagokion espedientea eman ondoren. Kasu hauetan egin ahal izango du hori:

2.- También podrá revocar la acreditación sin esperar a la finalización del plazo de tres años, mediante resolución motivada, previa consulta a la Comisión Técnica de Adopción Internacional de la Comunidad Autónoma del País Vasco y previo el oportuno expediente, en los siguientes supuestos:

a) Akreditazioa emateko eskakizunak betetzeari uztea, edo, nazioarteko adopzioaren arloan eskumena duen zuzendaritzaren baimenik gabe, eskakizun horietan dauden baldintzak aldatzea.

a) Si dejara de reunir los requisitos que le fueron exigidos para su acreditación o modificara, sin autorización de la Dirección competente en materia de adopción internacional, cualquiera de las condiciones contenidas en aquellos;

b) Urtebeteko epean ez izapidetzea nazioarteko adopzioko espediente bakar bat ere.

b) Si no tramitara ningún expediente de adopción internacional durante el período de un año;

c) Zehatzeko ahalmena erabiltzeko eskumena duen EAEko Administrazio-organoak honako hauek ezartzea akreditazioa duen erakundeari: nazioarteko adopziorako bitartekotza-zerbitzua aldi baterako ixteko zehapena, nazioarteko adopziorako bitartekotza-zerbitzua behin betiko ixteko zehapena, edo aldi baterako ezgaitzea, nazioarteko adopziorako bitartekotza-zerbitzuaren titularitatea izatetik.

c) Si por el órgano competente para el ejercicio de la potestad sancionadora de la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi se hubiera impuesto a la entidad acreditada la sanción de cierre temporal del servicio de intermediación en la adopción internacional, la sanción de clausura definitiva del servicio de intermediación en la adopción internacional o la sanción de inhabilitación temporal para ostentar la titularidad del servicio de intermediación en la adopción internacional.

3.- Akreditazioa baliogabetzeko espedienteari hasiera ematen bazaio, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak ezingo du -kautelarki- beste espedienterik bere gain hartu, eta ezingo du, gai horretan eskumena duen zuzendaritza-organoaren baimenik gabe, zenbatekorik jaso, harik eta espedientea ebazpen den arte.

3.- La incoación de expediente de revocación de acreditación acarreará la suspensión cautelar de la recepción de nuevos expedientes por parte de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional, así como de la recepción de cantidades económicas sin la expresa autorización del órgano directivo competente en esta materia, hasta la resolución del expediente.

4.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaile bati akreditazioa baliogabetuz gero, erakunde horrek dagokion likidazioa egin beharko du, hain zuzen ere, bere jarduera amaitu arte adoptatzaileengandik jaso dituen zenbatekoena, eta eman gabeko zerbitzuen zatiari dagozkion diru-sarrerak ere itzuli egin beharko ditu, halakorik izanez gero. Era berean, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak foru aldundietan gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailari eman beharko dizkio jatorrizko herrialdeko agintari eskudunen aurrean erregistratu ez diren espediente guztiak. Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak interesdunei jakinaraziko die amaitu gabeko espedienteen izapideak zein beste erakundek (Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailea) egin ditzakeen.

4.- En caso de privación de los efectos de la acreditación a una Entidad Colaboradora de Adopción Internacional deberá ésta efectuar la correspondiente liquidación de las cantidades percibidas de las personas adoptantes hasta el momento de la finalización de su actuación y procederá a la devolución, en su caso, de los ingresos en la parte correspondiente a servicios no prestados. Asimismo, la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional deberá entregar al Departamento competente en materia de Servicios Sociales de las Diputaciones Forales todos los expedientes no registrados ante las autoridades competentes del país de origen. La Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco informará a las personas interesadas sobre qué otras Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional pudieran continuar la tramitación de los expedientes no finalizados.

16. artikulua.- Mugak.

Artículo 16.- Limitación.

Adingabe adoptagarrien jatorrizko herrialderen batek bere lurraldean esku hartzeko akreditaturiko Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen kopurua mugatzen badu, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritza lankidetzan arituko da Estatuko eta Autonomia Erkidegoetako organo eskudunekin, muga horrek ezarritako gehienezko kopuruaren arabera, Erakunde Laguntzaileen akreditazioa ahalbidetzeko, eta interesa duten gainerako erakundeen eskabideak ezetsi egingo ditu.

Si alguno de los países de origen de las personas menores susceptibles de adopción establece un límite en el número de Entidades Colaboradoras de mediación en adopción internacional a actuar en su territorio, la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco cooperará con los órganos competentes del Estado y de las Comunidades Autónomas para posibilitar la acreditación entre todos ellos del número máximo de Entidades Colaboradoras determinado por el límite referido, denegando las solicitudes de las restantes Entidades interesadas.

IV. KAPITULUA

CAPÍTULO IV

FUNTZIONAMENDUA

RÉGIMEN DE FUNCIONAMIENTO

17. artikulua.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen obligazioak.

Artículo 17.- Obligaciones de las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional.

Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak honako betebehar hauek bete beharko ditu, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak akreditazioa ematen dionean:

La Entidad Colaboradora de Adopción Internacional, una vez acreditada por la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco, tendrá las siguientes obligaciones:

1.- Adingabeak babesteari eta adopzioari buruzko legedia zehatz-mehatz ezagutu eta bete behar du, bai Estatukoa, bai Autonomia Erkidegokoa, bai eta akreditatua izan deneko atzerriko herrialdean indarrean dagoena ere.

1.- Deberá tener conocimiento detallado y cumplir la legislación sobre protección de las personas menores de edad y adopción, tanto estatal y autonómica, como del país extranjero para el que esté acreditada.

2.- Akreditazioa zein jarduera eta zereginetarako lortu duen, jarduera horiek egin beharko ditu, indarrean dagoen araudia betez, eta Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak emandako jarraibide eta argibideen arabera.

2.- Realizará las tareas y actividades para las que ha sido acreditada de conformidad con la normativa vigente y de acuerdo con las instrucciones y directrices que dicte la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco.

3.- Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloan eskumena duen Zuzendaritzaren kontrol-jarduerak erraztuko ditu.

3.- Facilitará las actuaciones de control que ejerce la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco.

4.- Adingabearen adopzioagatik ordainsaririk ez duela jasoko bermatu behar du.

4.- Deberá garantizar la ausencia de compensación económica por la adopción de la persona menor.

5.- Edozein irregulartasun, gehiegikeria nahiz bidegabeko irabaziren berri baldin badu, agintari eta entitate eskudunei jakinarazi beharko die, eta, hala bada, salatu. Beste herrialde batean bizi diren adingabeen adopzio-prozesuan nahitaez egin beharreko gastuen ordainean jasotakoaz bestelako finantza-mozkina hartuko da bidegabeko irabazitzat.

5.- Informará y denunciará, en su caso, ante las autoridades y entidades competentes, cualquier irregularidad, abuso o ganancia indebida de que se tenga conocimiento, entendida esta última como beneficio financiero diferente de aquellos gastos que sean precisos para cubrir los estrictamente necesarios que puedan derivarse de la adopción de menores que residan en otro país.

6.- Akreditazio-eskabidean edo jarduera-proiektuan -6. artikuluko betekizunei buruz- adierazitako datu garrantzitsuenen edozein aldaketaren berri eman beharko dio Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzari, zeinek, hala badagokio, delako aldaketa baimenduko duen.

6.- Comunicará a la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco cualquier modificación de los datos relativos a los requisitos del artículo 6 aportados en la solicitud de acreditación o proyecto de actuación a fin de que, por ésta se otorgue la oportuna autorización a la modificación de que se trate.

7.- Dagokion foru aldundian gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailari aurkeztuko dizkio jatorrizko herrialdeko agintari eskudunen aurrean erregistratu ez diren adopzio-espedienteak, edozein arrazoi dela medio, izapideak -adopziorik lortu gabe- bertan behera uzten baldin badira.

7.- Entregará, al Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral que corresponda, los expedientes de adopción que no hayan sido registrados ante las autoridades competentes del país de origen, cuando por cualquier circunstancia se ponga fin a la tramitación sin culminarse la adopción.

8.- Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzara urteko memoria bat bidaliko du, eta bertan honako hauek jasoko dira:

8.- Remitirá a la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco una memoria anual en la que se incluirá:

a) Ekitaldian zehar egindako jarduerei buruzko txostena (hurrengo ekitaldiko urtarrilaren 31 baino lehen).

a) Informe sobre las actividades realizadas durante el ejercicio, antes del 31 de enero del ejercicio siguiente.

b) Langileen kontratu-egoerari buruzko txostena (hurrengo ekitaldiko urtarrilaren 31 baino lehen).

b) Informe sobre la situación contractual del personal, antes del 31 de enero del ejercicio siguiente.

c) Ekitaldiari dagozkion urteko kontuak eta hurrengo ekitaldiaren aurrekontua (hurrengo ekitaldiko martxoaren 31 baino lehen).

c) Cuentas anuales del ejercicio y presupuesto del siguiente antes del 31 de marzo de este último.

9.- Ekitaldi ekonomikoa amaitu ostean, kontu-ikuskapen bat egingo zaio, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak zehaztutako moduan; zuzendaritza horrek izendatu ahal izango du kontu-ikuskapena egingo duen erakundea. Kontu-ikuskapenaren txostena zuzendaritza horretara bidaliko da ikuskapenaren ondorengo urtearen martxoaren 31 baino lehen.

9.- Se someterá a una auditoria al finalizar el ejercicio económico, en las condiciones fijadas por la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco, que podrá designar la entidad que haya de realizarla. El informe de la auditoria se remitirá a dicha Dirección antes del 31 de marzo del año siguiente al auditado.

18. artikulua.- Langileak eta gobernu- eta ordezkaritza-organoetako kideak.

Artículo 18.- Personal y miembros de los órganos de gobierno y representación.

Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaile baten gobernu- eta ordezkaritza-organoetako kideek eta erakundean zerbitzuak eskaintzen dituzten pertsonek -atzerriko herrialdean dagoen ordezkaria barne-, honako jardute-araubideari jarraitu beharko diote:

Los miembros de los órganos de gobierno y representación y las personas que presten servicios en una Entidad Colaboradora de Adopción Internacional, incluido el representante en el país extranjero, están sujetos al siguiente régimen de actuación:

1.- Erakundean egiten duten jardunarekin batera, ezingo dute egin adingabeen babesarekin edo adopzioarekin zerikusia duen sektore publikoko beste jarduera bat, ezta beste erakunde akreditatu batean ere.

1.- No podrán simultanear su actividad en la Entidad con otra en el sector público que tenga relación con la protección de personas menores de edad o la adopción, ni en otra Entidad acreditada.

2.- Adoptatzaile eta adoptatuengandik jaso duten informazioa isilean edukitzera behartuta daude. Nolanahi ere, idatziz jakinarazi behar diote eskatzaileen egokitasuna ziurtatu zuen agintaritzari, bitartekotza-lanaren bidez dakizkiten datu edo gertaera guztiak, baldin eta aldatu egiten badituzte egokitasun-aitorpena emateko kontuan izan ziren inguruabarrak -pertsonalak eta familiari dagozkionak-.

2.- Están obligadas a guardar secreto de la información a que tengan acceso sobre adoptantes y adoptados. No obstante, estarán obligadas a comunicar por escrito a la autoridad que certificó en su día la idoneidad de las personas solicitantes todos aquellos datos o acontecimientos que conocieran a través de su labor de mediación y que modifiquen las circunstancias personales y familiares en las que se emitió la declaración de idoneidad.

3.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailearen langileek eta gobernu- eta ordezkaritza-organoetako kideek ezin izango dute erakundeak eskaintzen dituen zerbitzuez baliatu.

3.- El personal y los miembros de los órganos de gobierno y representación de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional no podrán hacer uso de los servicios de la misma.

4.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailearen langileek eta gobernu- eta ordezkaritza-organoetako kideek ezin izango dute entitatearen bitartekotza-lanetan aritu honelako zerbait gertatzen baldin bada:

4.- El personal y los miembros de los órganos de gobierno y representación de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional no pueden intervenir en las funciones de mediación de la entidad cuando concurra cualquiera de las siguientes circunstancias:

a) Interes pertsonala izatea aztertuko den gaian edo gai horretako ebazpenak eragin diezaiokeen beste batean.

a) Tener interés personal en el asunto de que se trate o en otro en cuya resolución pudiera influir la de aquél.

b) Auziren bat izatea interesdunen batekin.

b) Tener cuestión litigiosa pendiente con algún interesado.

c) Laugarren maila arteko odol-ahaidetasuna edo bigarren maila arteko ezkontza-ahaidetasuna izatea interesdunetako edozeinekin, edo prozeduran esku hartzen duten aholkulari, legezko ordezkari edo mandatariekin, edo horien bulego berekoa izatea edo horiekin elkartuta egotea aholkularitza, ordezkaritza edo mandataritzan.

c) Tener parentesco de consanguinidad dentro del cuarto grado o de afinidad dentro del segundo, con cualquiera de las personas interesadas, y también con las personas asesoras, representantes legales o mandatarias que intervengan en el proceso de mediación, así como compartir despacho profesional o estar asociado con éstos para el asesoramiento, la representación o el mandato.

d) Gaian zerikusi zuzena duen pertsona fisiko edo juridikoren batekin zerbitzu-harremana izatea edo pertsona horri azken bi urteetan edozein era, baldintza eta tokitan lan-zerbitzuak eskaini izatea.

d) Tener relación de servicio con persona natural o jurídica interesada directamente en el asunto, o haberle prestado en los dos últimos años servicios profesionales de cualquier tipo y en cualquier circunstancia o lugar.

19. artikulua.- Izapideen berezitasunak.

Artículo 19.- Particularidades de la tramitación.

1.- Nazioarteko adopzio-espedientearen izapideei ekin baino lehen, honako hau eskuratu beharko du Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak dagokion foru aldundian gizarte- zerbitzuetako eskumena duen sailetik: eskatzaileei buruzko txosten psikosoziala eta Egokitasun Ziurtagiria.

1.- La Entidad Colaboradora de Adopción Internacional podrá iniciar los trámites del expediente de adopción internacional una vez haya obtenido del Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral que corresponda, el correspondiente certificado de idoneidad y el informe psicosocial de las personas solicitantes.

2.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailea zein herrialderako edo herrialdetarako akreditatu eta baimendu den, herrialde horretako edo horietako adingabeei buruzko adopzio-eskaerak izapidetu beharko ditu.

2.- Las solicitudes de adopción que se tramiten a través de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional deberán estar referidas a menores susceptibles de adopción del país o países para los que haya sido acreditada y autorizada.

3.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak ez du nazioarteko adopziorako eskabiderik onartuko, eskatzaileak erakunde horretan, besteren batean nahiz zuzenean foru aldundi bakoitzeko gizarte zerbitzuetako sail eskudunean nazioarteko adopziorako beste eskabideren bat eginda badauka.

3.- La Entidad Colaboradora de Adopción Internacional no podrá admitir a trámite una nueva solicitud de aquellas personas que ya tengan en trámite una solicitud anterior de adopción internacional en esa, otra Entidad Colaboradora de Adopción Internacional o directamente a través del Departamento competente en materia de Servicios Sociales de cada Diputación Foral.

4.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak ezingo du espediente bera aldi berean izapidetu herrialde batean baino gehiagotan. Eskabide baten izapideak hasiz gero, adopzio-prozesua amaitu edo ezeztatu egin beharko da, herrialde berean nahiz beste batean izapide berriak egiten hasi aurretik.

4.- La Entidad Colaboradora de Adopción Internacional no podrá tramitar un mismo expediente en varios países a la vez. Iniciados los trámites de una solicitud, será necesario finalizar o cancelar el proceso de adopción para poder iniciar una nueva tramitación en el mismo u otro país.

5.- Artikulu honetako 3. eta 4. paragrafoek xedaturikoa gorabehera, behin espedientea adingabeen jatorrizko herrialdean sartu ondoren, adopzio prozedura gelditzen bada, eta geldialdi hori noiz arte luzatuko den jakiterik ez badago, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak, salbuespen gisa, baimena eman diezaieke egoera hori pairatzen dutenei, hala eskatzen badute behintzat, bigarren espediente bat izapidetu dezaten beste herrialde batean. Irizpide berari jarraituko zaio, baldin eta, espedientea jatorrizko herrialdean erregistratzen denetik, bi urte baino gehiago igaro badira, eta adopzioa egiaztatu ez bada. Eskabide horrek, dena den, hiru baldintza izango ditu izapidetzerakoan:

5.- No obstante lo dispuesto en los puntos 3 y 4 del presente artículo, en el supuesto de que una vez entrado el expediente en el país de origen de las personas menores de edad, por circunstancias sobrevenidas se produjera una paralización del mismo por un período de tiempo indefinido, excepcionalmente, la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco podrá autorizar a las personas solicitantes afectados por dicha situación, a petición de éstos, la tramitación de un segundo expediente en un país distinto. Igual criterio se seguirá en aquellos supuestos en los que transcurridos más de dos años desde el registro del expediente en el país de origen, no se haya verificado la adopción. Esta solicitud, en su tramitación, vendrá condicionada por tres factores:

a) Bi eskabideetako bat, besterik gabe, eten egingo da -kautelarki-, beste herrialdeko adingabearen familiak onartutako aurre-izendapena egin bezain laster. Herrialde batean adopzioa gauzatzen den unean, ezeztatuta geldituko da beste herrialdeko eskabidea.

a) Una de las dos solicitudes quedará automáticamente suspendida cautelarmente en el momento en que se produzca la primera preasignación aceptada por la familia de una persona menor por el otro país. Cuando se constituya la adopción en uno de los países quedará cancelada la solicitud del otro país.

b) Bigarren eskaera egin zaion herrialdeko erakunde eskudunak espedientearen berezitasunaren berri izan behar du.

b) El organismo competente del país al que se dirija la segunda solicitud tendrá conocimiento de la peculiaridad del expediente.

c) Inongo aurre-izendapenik gertatu ez delarik, adingabea adoptatzeko eskaera egin zitzaion lehen herrialdean zegoen salbuespenezko egoera hori amaitu bada, eskatzaileek nahitaez aukeratu beharko dute irekitako espedienteetako bat, eta besteari uko egin.

c) En el caso de que no habiendo tenido lugar ninguna preasignación dejen de concurrir las circunstancias excepcionales en el primer país al que se solicitó la adopción de una persona menor de edad, las personas solicitantes deberán optar indefectiblemente por uno de los dos expedientes abiertos y desistir del otro.

6.- Atzerrian eratutako adopzioak familia biologikoarekiko lotura juridikoak hausten ez baditu, ondorengo arauak hartuko dira kontuan: haurrak babesteari eta nazioarteko adopzioko lankidetzari buruz, Hagan, 1993ko maiatzaren 29an egindako Hitzarmenaren 27. artikulua, eta Kode Zibileko 9.5 artikuluaren 5. paragrafoa.

6.- Cuando la adopción constituida en el extranjero no tenga por efecto la ruptura de los vínculos jurídicos con la familia biológica, se estará a lo dispuesto en el artículo 27 del Convenio de La Haya, de 29 de mayo de 1993, relativo a la Protección del niño y a la cooperación en materia de adopción internacional, y al artículo 9.5, párrafo 5 del Código Civil.

20. artikulua.- Espedienteak izapidetzeko dauden mugak.

Artículo 20.- Limitaciones en la tramitación de expedientes.

Erakunde Laguntzaileak ezingo du onartu beste espedienterik, baldin eta bere proiektuan -Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak onartutakoan- aurreikusitako espedienteen gehienezko kopurura iritsi bada. Beharrezkoa izanez gero, gehienezko kopuru hori igotzea proposatu ahalko da, eta horretarako, baliabideak gehitu eta kostuak birdoitu beharko dira.

La Entidad Colaboradora no podrá aceptar nuevos expedientes para su tramitación cuando haya alcanzado el número máximo de expedientes previstos en su proyecto, aprobado por la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco. En caso necesario, podrá proponerse un aumento de dicho número máximo con el correspondiente incremento de recursos y reajuste de costes.

V. KAPITULUA

CAPÍTULO V

NAZIOARTEKO ADOPZIORAKO ERAKUNDE LAGUNTZAILEEN FUNTZIOAK ETA JARDUERAK

FUNCIONES Y ACTUACIÓN DE LAS ENTIDADES COLABORADORAS DE ADOPCIÓN INTERNACIONAL

21. artikulua.- Adopzioa egin aurreko jarduerak.

Artículo 21.- Actuaciones previas a la adopción.

Adopzioa gauzatu aurretik, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailearen funtzioak honako hauek izango dira:

Previamente a la constitución de la adopción las funciones de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional son las siguientes:

1.- Informazioa eta aholkuak eskaini behar ditu, adopzioak herrialde bakoitzean dituen berezitasunei buruz, eta Euskal Autonomia Erkidegoan gerta daitezkeen ondorio juridikoei buruz.

1.- Desarrollar actividades de información y asesoramiento sobre las especificidades de la adopción en cada país y las consecuencias jurídicas que se puedan producir en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

2.- Euskal Autonomia Erkidegoan -nazioarteko adopzioko izapideak egiteko- jasotako eskabideen erregistroa egin behar du, sarrera-hurrenkeraren arabera, eta bertan adierazi behar du Egokitasun Ziurtagiria noiz jaso den, kontratua noiz sinatu den, eta espedientearen izapideen hurrengo pausuak noiz emango diren.

2.- Llevar un registro de las solicitudes de tramitación de adopción internacional recibidas en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco por orden de entrada, reflejando la fecha de recepción del certificado de idoneidad y de firma del contrato, y las de los subsiguientes pasos de la tramitación del expediente.

3.- Nazioarteko adopzioari buruzko espedientea beteko du. Horretarako, beharrezko agiriak eskatu, eta, hala badagokio, itzuli, eta beroiek legezkotzeko nahiz kautotzeko egin behar diren gestioak egingo ditu.

3.- Encargarse de completar el expediente de adopción internacional, para lo cual solicitará los documentos necesarios y procederá, en su caso, a la traducción de los mismos y efectuará las gestiones necesarias para su legalización y autenticación.

4.- Eskatzaileentzako prestakuntza-, trebakuntza- eta laguntza-ekintzak garatuko ditu, urtero, adopzio-prozesuan zehar.

4.- Desarrollar anualmente actividades de preparación, formación y acompañamiento a las personas solicitantes durante el proceso de adopción.

5.- Espedientea osatzen duten agiri guztiak bidali behar dizkio adingabearen jatorrizko herrialdean duen ordezkariari.

5.- Remitir íntegra la documentación que conforme el expediente, a su representante en el país de origen de la persona menor.

6.- Espedientearen izapideak egiterakoan gertaturiko gorabehera guztien berri, eta espedientearen egoeraren berri eman behar die eskatzaileak bizi diren lurralde historikoko foru aldundian gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailari, eta baita eskatzaileei beraiei ere.

6.- Informar al Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral del Territorio Histórico en el que residan las personas solicitantes, así como a éstas, de todas las incidencias que se produzcan en la tramitación del expediente, y, en todo caso, sobre la situación del mismo.

22. artikulua.- Adingabearen jatorrizko herrialdeko jarduerak.

Artículo 22.- Actuaciones en el país de origen de la persona menor.

Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak burutu beharreko funtzioak eta jarduerak honako hauek izango dira:

Las funciones y actividades de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional en el país de origen de la persona menor son las siguientes:

1.- Adopzio-espedientea osatzen duten agiriak bidaliko dizkio, bere ordezkariaren bitartez, herrialde horretako agintaritza publiko eskudunari nahiz agintariek horretarako gaitutako beste edozein erakunderi.

1.- Hacer llegar la documentación del expediente de adopción, a través de su representante, a la autoridad pública competente en ese país o a otra entidad habilitada al efecto por las autoridades del mismo.

2.- Adopzio-prozedura ikuskatu eta aktibatuko du, eta beharrezko harremanak izango ditu adopzio-arloko erakunde publiko administratibo eta judizial eskudunekin.

2.- Seguir y activar el procedimiento de adopción, manteniendo los oportunos contactos con los organismos públicos administrativos y judiciales competentes en la adopción.

3.- Hiru hilean behin, edo berritasunen bat dagoenean, izapideak nola dauden jakinarazi behar die eskatzaileei, baita dagokion foru aldundian gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailari ere. Alderdi hauen gaineko informazioa eman behar die:

3.- Informar, trimestralmente o cuando hubiera alguna novedad, a las personas solicitantes sobre la situación de la tramitación, y al Departamento competente en materia de servicios sociales de la Diputación Foral correspondiente, con la misma periodicidad, sobre los siguientes extremos:

a) Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak erregistratzen dituen eskabideak, alta ematekoak zein baja ematekoak.

a) Solicitudes que registre la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional, tanto de alta como de baja.

b) Espediente bakoitzaren egoera (kontratuaren eguna, bidaltze-eguna, erregistratze-eguna, aurre-izendapenaren eguna eta adopzio-epaiaren eguna).

b) Situación concreta de cada expediente (fecha del contrato, fecha de envío, fecha de registro, fecha de preasignación y fecha de la sentencia de adopción).

c) Adopzio osteko jarraipen-txostenak.

c) Informes de seguimiento post-adoptivos.

4.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak, hiru hilean behin, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopziorako eskumena duen Zuzendaritzari jakinarazi behar dio zenbat eskabide erregistratu dituen (altak eta bajak), eta aldi horretan zenbat adopzio egiaztatu diren.

4.- Informar trimestralmente a la Dirección del Gobierno Vasco competente en materia de adopción internacional sobre el número de solicitudes que registre la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional, tanto de alta como de baja, y acerca del número de adopciones verificadas en dicho periodo.

5.- Adingabearen aurre-izendapenari buruzko agiria jaso behar du adingabearen jatorrizko herrialdeko organismo ofizialarengandik.

5.- Recibir del organismo oficial del país de origen de la persona menor, el documento referente a la preasignación de la persona menor de edad.

6.- Adingabeari buruzko beharrezko informazioa jasoko du, aurre-izendapenak dagokion foru aldundian gizarte zerbitzuen arloko eskumena duen sailaren baimena eta eskatzaileen onarpena jaso dezan.

6.- Recabar la necesaria información sobre la persona menor de edad, a efectos de someter la preasignación a la aprobación del Departamento competente en materia de servicios sociales de la Diputación Foral correspondiente y a la aceptación por las personas solicitantes.

7.- Aurre-izendapen horren berri emango dio, lehenik, dagokion foru aldundian gizarte zerbitzuen arloko eskumena duen sailari, horrek bere oniritzia edo desadostasuna arrazoiturik eman dezan. Erabaki horrek zehaztuko du prozesuak aurrera egingo duen ala ez.

7.- Comunicar esta preasignación, en primer lugar, al Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral que corresponda a fin de que resuelva de forma motivada su aprobación o denegación. Esta decisión determinará la continuación o no del proceso.

8.- Ondoren, aurre-izendapena eta foru aldundiko gizarte zerbitzuetako sail eskudunaren erabakia jakinaraziko die interesdunei, eta adingabeari buruz jaso dituen datu guztiak emango dizkie -datu pertsonalak izan ezik-. Halaber, adingabea adoptatu nahi duten ala ez jasoko du idatziz, eta horren kopia foru aldundira bidaliko du.

8.- A continuación, informar de la preasignación y de la decisión del Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral, a las personas interesadas, facilitándoles todos los datos disponibles sobre la persona menor de que se trate con la salvedad de las informaciones relacionadas con sus datos de filiación, recabando su aceptación o no para la adopción del mismo por escrito, copia del cual remitirá a la Diputación.

9.- Aurre-izendapena onartzeko edo ukatzeko agiria eta, hala badagokio, eskatzaileen onarpen- edo ukatze-agiria aurkeztuko ditu, adingabearen jatorrizko herrialdean aurre-izendapena eman zion erakunde ofizialean duen ordezkariaren bitartez.

9.- Presentar, a través de su representante en el organismo oficial del país de origen de la persona menor del que recibió la preasignación, el documento de aprobación o no de la preasignación y, en su caso, el de aceptación o no de las personas solicitantes.

10.- Hala behar izanez gero, gestioak egingo dituzte, interesdunek ahalordeak eman diezazkien abokatuei eta prokuradoreei edo gaitutako beste profesional batzuei, adingabearen jatorrizko herrialdeko organo judizial eskudunen aurrean jarduteko.

10.- Gestionar, cuando sea necesario, el otorgamiento de poderes por parte de las personas interesadas para la actuación de abogados y abogadas y procuradores y procuradoras o de otras personas profesionales habilitadas ante los órganos judiciales competentes del país de origen de la persona menor.

11.- Jatorrizko herrialdeko erakunde eskudunak eska ditzakeen dokumentuak edo aurkezturiko dokumentuen eguneratzeak osatu eta aurkeztuko ditu ordezkariaren bidez, behar bezala legeztaturik eta kautoturik.

11.- Completar y presentar, a través de su representante, aquellos documentos o actualizaciones de los ya presentados debidamente legalizados y autenticados que puedan ser requeridos por el organismo competente del país de origen.

12.- Adingabeak EAEn sartzeko eta bizitzeko betebehar guztiak betetzen dituela egiaztatu behar du, bai eta atzerriko ebazpenari eraginkortasuna aitortzeko behar diren agiri guztiak eskura dituela ere.

12.- Asegurarse de que la persona menor reúne todos los requisitos para la entrada y la residencia en la CAPV, y de que se dispone de toda la documentación pertinente para el reconocimiento de la eficacia de la resolución extranjera.

13.- Adoptatua izan behar duena behar bezala prestatzen lagunduko du, betiere legeak horretarako ahalbidetzen badu, eta adingabearen adinaren arabera.

13.- Colaborar, allí donde la legislación lo permita y según la edad de la persona menor de edad, en la adecuada preparación del adoptando.

14.- Adopzioaren azken izapideak egiteko, adingabearen jatorrizko herrialdera noiz joan daitezkeen esango die interesdunei.

14.- Informar a las personas interesadas del momento en el que deben trasladarse al país de origen de la persona menor para ultimar los trámites de adopción.

15.- Dagokion foru aldundian gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailari bidaliko dio adostasun-ziurtagiria, zeina jatorrizko herrialdeko agintaritza zentral eskudunak emango duen, adopzioa Hagako Hitzarmenarekin bat datorrela egiaztatzeko, betiere, delako herrialdeak hitzarmen hori berretsi duenean.

15.- Remitir al Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral que corresponda, copia del Certificado de Conformidad de la adopción con el Convenio de La Haya, en los supuestos de países que lo han ratificado, emitido por la Autoridad Central competente en el país de origen.

16.- Adingabea bere jatorrizko herrialdean jaso behar den momentuan, erakundeak bertan egon behar du, interesdunei beharrezko argibideak emateko eta izapide judizialetan eta legalizatzeei dagozkienetan laguntzeko, baita adingabearen jatorrizko herrialdean dauden espainiar kontsuletxeetan egin beharreko gestioak egiten laguntzeko ere.

16.- Estar presente en el momento de la recogida de la persona menor de edad en su país de origen, facilitando a las personas interesadas las orientaciones que pudieran precisar y ayudándoles en cuantas gestiones judiciales y de legalización sean necesarias, así como en aquellas otras que deban realizarse ante las dependencias consulares españolas en el país de origen de la persona menor.

23. artikulua.- Geroko funtzioak eta jarduerak.

Artículo 23.- Funciones y actuaciones posteriores.

Jatorrizko herrialdeko izapideak amaitu eta adingabea hona iristen denean, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak honako hauek egin behar ditu:

Una vez concluida la tramitación en el país de origen, a la llegada de la persona menor de edad, la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional:

1.- Eskatzaileak bizi direneko lurralde historikoko foru aldundian gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailari aurkeztuko dio, adopzioa edo, hala egokituz gero, adopzioa helburu duen neurria eratu dela frogatzen duen ebazpenaren kopia konpultsatua -baita horren zinpeko itzulpena ere-, adopzio edo neurri hori eratu eta hilabeteko epean.

1.- Presentará, ante el Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral del Territorio Histórico de residencia de las personas solicitantes, copia compulsada de la resolución de la constitución de la adopción, o, en su caso, de la medida constituida con fines de adopción, junto con su correspondiente traducción jurada, en el plazo de un mes desde que el hecho tenga lugar.

2.- Adingabearen etorreraren berri emango dio ofizialki eskatzaileak bizi direneko lurralde historikoko foru aldundian gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailari, adingabea iritsi eta hilabeteko epean.

2.- Comunicará oficialmente la llegada de la persona menor de edad al Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral del Territorio Histórico de residencia de las personas solicitantes, en el plazo de un mes desde que esta se produzca.

3.- Adoptatzaileek adopzioa Erregistro Zibil eskudunean inskribatzen dutela egiaztatuko du, baldin eta adingabea bere jatorrizko herrialdetik irten baino lehen espainiar kontsuletxean inskripzio hori egin ez badute.

3.- Verificará que las personas adoptantes realicen la inscripción de la adopción en el Registro Civil competente, en caso de que no se hubiese realizado dicha inscripción en el Consulado español en el país de origen de la persona menor antes de su partida del mismo.

4.- Dagokion foru aldundiko gizarte-zerbitzuetako sail eskudunari eta adingabearen jatorrizko herrialdeko erakunde eskudunari jakinaraziko die, adopzioari buruzko ebazpena Erregistro Zibil Nagusian nahiz kontsuletxean inskribaturik dagoela. Erregistroko inskripzioaren kopia bat emango dio foru aldundiari, inskribatu eta hilabeteko epean.

4.- Comunicará al Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral que corresponda y al organismo competente del país de origen de la persona menor, que la resolución de adopción se encuentra inscrita en el Registro Civil Central o Consular correspondiente. A la Diputación Foral le facilitará una copia de la inscripción registral, en el plazo de un mes desde que esta tenga efecto.

5.- Adopzio sinplea edo ez osoa edo adopzioa helburu duen neurria eratu bada, beharrezko laguntza emango du adopzioa judizialki eratzeko proposamenerako.

5.- Prestará la colaboración necesaria para la propuesta de constitución judicial de la adopción, en los supuestos en que se hubiese constituido una adopción simple o menos plena o una medida constituida con fines de adopción.

6.- Adingabearen jatorrizko herrialdeak hala eskatzen badu, jarraipen-txostenak egingo ditu, adingabea familia berrira nola egokitzen ari den ikusteko; herrialdeak esango dio zenbatero egin behar dituen txosten horiek. Foru aldundi bakoitzeko gizarte zerbitzuetako sail eskudunak, dena den, txostenari oniritzia eman beharko dio, adingabearen jatorrizko herrialdeko organo eskudunari bidali baino lehen. Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak, adopzioaren osteko jarraipen-txostenik ezin badu egin, justifikatu egin behar du, foru aldundian gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailaren aurrean, eta sail horrek emango du baimena txosten horiek beste Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaile batek edo irabazi asmorik gabeko erakunde batek egin ditzan. Kasu horretan, bai adopzio osteko txostenak adingabearen jatorrizko herrialdera bidaltzea, bai nazioarteko adopziorako bitartekotza-kontratutik sortutako obligazioak, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailearen erantzukizun izango dira, hain zuzen ere, izenpetutako bitartekotza-kontratua betez, nazioarteko adopziorako espedientearen izapideetan bitartekotza-lanak egin dituen erakundearena. Familia bada Nazioarteko Adopziorako Euskal Erakundeari eragozten diona jarraipen-txostena egitea, erakundeak ahal bezain laster jakinarazi behar dio hori foru aldundian gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailari, horrek dagozkion neurriak har ditzan.

6.- Elaborará los informes de seguimiento de la adaptación de la persona menor de edad a la nueva familia, cuando el país de origen así lo requiera y con la periodicidad que éste fije, siendo necesario que el Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral que corresponda preste su conformidad al informe con carácter previo a su remisión al organismo competente del país de origen de la persona menor. La Entidad Colaboradora de Adopción Internacional deberá justificar ante el Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral la existencia de circunstancias que imposibiliten la realización de los informes de seguimiento postadoptivo a fin de que por el citado Departamento se pueda autorizar que los informes sean realizados por otra Entidad Colaboradora de Adopción Internacional o entidad sin ánimo de lucro. En tal caso, el envío de los informes post adoptivos al país de origen del menor y el resto de las obligaciones derivadas del contrato de mediación en adopción internacional, continuarán siendo responsabilidad de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional que ha mediado en la tramitación del expediente de adopción internacional en virtud del contrato de mediación suscrito. Cuando sea la familia la que impida a la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional la realización del informe de seguimiento, deberá ésta, con carácter inmediato, comunicar esta circunstancia al Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral que corresponda, a fin de que éste adopte las medidas oportunas.

7.- Adingabearen jatorrizko herrialdeko organo eskudunari igorriko dizkio jarraipen-txostenak, dagokion aldundian gizarte-zerbitzuen arloan eskumena duen sailak ikus-onetsiak.

7.- Enviará al organismo competente del país de origen de la persona menor de edad los informes de seguimiento, visados por el Departamento competente en materia de servicios sociales de cada Diputación.

8.- Hiru hilean behin, foru aldundi bakoitzean gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailari jakinaraziko dio, aldi horretan zein adingabe iritsi den -adoptatuta edo adopzioa helburu duten neurriekin-, horien espedienteen izapideak egiten esku hartu baldin badu.

8.- Informará trimestralmente al Departamento competente en materia de Servicios Sociales de cada Diputación Foral sobre las personas menores adoptadas, o con medidas constituidas con fines de adopción, que han llegado en ese período, en cuya tramitación haya intervenido.

VI. KAPITULUA

CAPÍTULO VI

EKONOMIA- ETA FINANTZA-ARAUBIDEA

RÉGIMEN ECONÓMICO Y FINANCIERO

24. artikulua.- Ordainsaria.

Artículo 24.- Remuneración económica.

1.- Akreditatutako erakundeak ordainsari bat jaso dezake eskatzaileengandik, ondoko gastuei aurre egiteko: eskabideak izapidetzetik sortutako zeharkako gastuak, ordezkariaren gastuak eta jarduerak, eta erakundearen mantenimendu-, aseguru-, azpiegitura- eta langile-gastu orokorrak.

1.- La Entidad acreditada podrá percibir una remuneración económica por parte de las personas solicitantes, para hacer frente a los gastos indirectos derivados de la tramitación de las solicitudes, a los gastos y actividades del representante y a los gastos generales del mantenimiento, seguros, infraestructura y personal de la entidad.

2.- Erakundeak jasoko duen ordainsaria izango da, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak hari akreditazioa ematean baimentzen duena. Nolanahi ere, ordainsari horri behar bezala baimendutako berrikuspenak egin ahal izango zaizkio.

2.- La remuneración percibida por la Entidad será la autorizada por el Director o Directora competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco al acreditarla, sin perjuicio de las posibles revisiones debidamente autorizadas.

3.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak eta haren euskarri den elkarte edo fundazioak ez dute onartuko dohaintzarik, azken bi urteetan (edo datozenetan), euren bitartekotzaren bidez, nazioarteko adopzio bat egin(go) duten pertsonengandik. Halaber, erakundeari, ordezkariari edo langileei ezingo zaie egin beste ordainketarik, hemen adierazitakoez gain.

3.- Ni la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional ni la Asociación o Fundación que la sustenta aceptarán donaciones de personas que hayan realizado una adopción internacional con su mediación en los últimos dos años o que vayan a hacerla en los próximos. Asimismo, se excluye cualquier otro pago a la entidad, a la persona representante o a sus empleados o empleadas distinto de los aquí recogidos.

25. artikulua.- Gastu zuzenak.

Artículo 25.- Gastos directos.

1.- Erakunde Laguntzaileak eskatzaileei pasako dizkie jarraian adierazten diren kontzeptu hauei dagozkien kostu errealak, euren espedientearen kudeaketak sortu dituen gastuei aurre egin ahal izateko:

1.- La Entidad Colaboradora repercutirá a las personas solicitantes, para hacer frente a los gastos derivados de la gestión específica de su expediente, los costes reales por los siguientes conceptos:

a) Agiriak lortu, itzuli, legezkotu, kautotzea, eta antzeko gestioak egitea, bai, estatu espainiarrean, bai atzerrian.

a) Por la obtención, traducción, legalización, autenticación de documentos y gestiones similares realizadas tanto en el Estado español como en el extranjero.

b) Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileaz kanpokoak diren pertsona fisiko edo juridikoei -fakturatutako zerbitzuak direla-eta- emandako ordainsariak.

b) Por los honorarios profesionales o costes satisfechos a personas físicas o jurídicas externas a la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional por servicios facturados.

c) Herrialdeko agintaritzak eskatutako tasa edo tarifak, halakorik eskatzen badu.

c) Por las tasas o tarifas oficiales exigidos por las autoridades del país, en los casos en que así sea.

d) Adingabearen mantenu-gastuak, hala ezartzen duen legedia duen herrialdeen kasuan. Nolanahi ere, gastu horiek ezin dute izan adoptatzaileak adingabearen aurre-izendapena onartu aurrekoak.

d) Por los gastos de manutención de la persona menor de edad, en los países cuya legislación así lo requiera, no pudiendo ser anteriores a la fecha en la que el adoptante aceptó la preasignación de la persona menor de edad.

e) Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak egin dituen jarraipen-txostenak (adingabea familia berrira egokitzeari buruzko txostenak).

e) Por la elaboración por la propia Entidad Colaboradora de Adopción Internacional de los informes de seguimiento de la adaptación de la persona menor de edad a la nueva familia.

2.- Gastu horiek guztiak ordaintzeko, eskatzaileek funts-hornidura bat egingo dute. Ordainketa horiek guztiak, izan estatu espainiarrekoak, izan jatorrizko herrialdekoak, Erakunde Laguntzaileak egingo ditu, eta gero, behin izapideen fasea amaituta edo kontratua deseginda, justifikatu egingo ditu ziurtagiri edo fakturen bidez. Ordainketak atzerriko instituzio ofizialei egin behar zaizkionean bakarrik ordaindu ahal izango dute zuzenean adoptatzaileek, betiere hala nahi badute edo ezarritako prozedurak hala eskatzen badu.

2.- Para la satisfacción de estos gastos, las personas solicitantes efectuarán una provisión de fondos. Todos estos pagos, tanto si se producen en el Estado español como en el país de origen, serán realizados por la Entidad Colaboradora, que los justificará posteriormente mediante comprobantes o facturas una vez finalizada cada fase de tramitación o rescindida la relación contractual. Sólo en caso de pagos a instituciones oficiales extranjeras podrán ser las personas adoptantes quienes efectúen directamente el pago, si así lo desean o lo exigiera el procedimiento establecido.

26. artikulua.- Kostuetarako baimena.

Artículo 26.- Autorización de costes.

1.- 6. artikuluan eskatutako azterketa ekonomikoari jarraiki, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendariak, erakundeari akreditazioa ematearekin batera, kostu bat baimenduko du erakundea akreditatua izan deneko herrialde bakoitzean izapideak egin ahal izateko. Nolanahi ere, bereizi egingo dira erakundearen ordainsariei dagozkien zenbatekoak eta gastu zuzenak.

1.- En virtud del estudio económico requerido en el artículo 6 el Director o Directora competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco al acreditar a la entidad autorizará un coste para la tramitación en cada uno de los países para los que fuera acreditada, distinguiendo las cantidades que correspondan a la remuneración de la entidad y los gastos directos.

2.- Beharrezkoa izanez gero, baimendutako kostu osoa aldatzeko eska daiteke, betiere horretarako arrazoi justifikaturik badago; halaber, urtero berrikustea eska daiteke, Estatistikako Institutu Nazionalak (INE) argitaratzen duen Kontsumoko Prezioen Indizearen arabera. Erakundeak ezingo du aldaketarik egin bere aldetik bakarrik.

2.- En caso necesario, podrá solicitarse la modificación del coste total autorizado si se produjeran causas justificadas, o solicitarse su revisión anual según el Índice de Precios al Consumo del País Vasco que publique el Instituto Nacional de Estadística (INE). En ningún caso podrá ser objeto de una modificación unilateral por parte de la entidad.

27. artikulua.- Ordainketak eta funts-hornidurak zatikatzea.

Artículo 27.- Fraccionamiento de los pagos y provisiones de fondos.

1.- Ordainketak eta funts-hornidurak zatikatu asmoz, hiru une bereiziko dira izapideetan:

1.- A efectos de fraccionar los pagos y provisiones de fondos, se harán coincidir éstos con tres momentos de la tramitación:

a) Hasiera: kontratua izenpetzerakoan, erakundearen ordainsariaren % 40 ordainduko da, eta funts-hornidura bat egingo da aurre-izendapenera arte sortzen diren gastu zuzenetarako.

a) Inicio: a la firma del contrato se abonará el 40 por 100 de la remuneración de la Entidad y se realizará una provisión de fondos para los gastos directos que se produzcan hasta la preasignación;

b) Aurre-izendapenaren onarpena: erakundearen ordainsariaren % 30 ordainduko da, familiak aurre-izendapena onartzen duenean, eta funts-hornidura egingo da, bidaiara bitartean sortzen diren gastu zuzenetarako.

b) Aceptación de la preasignación: se abonará el 30 por 100 de la remuneración de la Entidad cuando se acepte por parte de la familia la preasignación y se realizará la provisión de fondos para los gastos directos que se produzcan hasta el viaje;

c) Amaiera: adingabea jasotzeko egingo den bidaia aurreko hamabostaldian, erakundearen ordainsariaren gainerako % 30 ordainduko da, eta funts-hornidura bat egingo da, egiteko dauden gastu zuzenetarako -adopzio osteko jarraipen-txostenak lantzeari dagozkion gastuak barne-.

c) Fin: en la quincena previa al viaje para la recogida de la persona menor de edad se abonará el 30 por 100 restante de la remuneración de la Entidad y se realizará la provisión de fondos para los gastos directos pendientes, incluidos los correspondientes a la elaboración de los informes de seguimiento post-adoptivos.

2.- Ordainketak zatikatzeak ez du esan nahi fase bakoitzari kostu-esleipen bat egiten zaionik. Prozesua amaitu aurretik, kontratua desegiten bada, emandako zenbatekoen likidazio ekonomiko bat egin beharko da, berariaz eman diren zerbitzu eta jardueren arabera.

2.- Este fraccionamiento de los pagos no supone una atribución de costes a cada una de las fases. En caso de que se produjera una rescisión del contrato antes de la finalización del proceso, deberá efectuarse una liquidación económica de las cantidades aportadas en virtud de los servicios y actividades que efectivamente se hayan prestado.

28. artikulua.- Kostuen publikotasuna.

Artículo 28.- Publicidad de los costes.

Izapideen kostuak eta horiek atalkako banaketa publikoak izango dira. Erakundearen bulegoan ikusgarri egongo da izapide-gastuetarako eman den urteko baimenari dagokion dokumentu ofizialaren kopia izapidetua, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak emandakoa. Bertan jasota egongo dira erakundeak jasotzen duen ordainsaria eta herrialde bakoitzerako adopzioi-izapideen gastu zuzenen zenbatespena. Dokumentu horren kopia eman egingo zaie eskatzen dutenei.

Los costes de la tramitación y su desglose por apartados serán públicos. En lugar visible de la oficina de la Entidad estará expuesta una copia diligenciada del documento oficial de autorización anual de costes de tramitación emitido por la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco, en el que aparecerán la remuneración que percibe la Entidad y la estimación de costes directos de los trámites de adopción para cada país. De este documento se facilitará una copia a quienes lo soliciten.

29. artikulua.- Kontratua.

Artículo 29.- Contrato.

Erakunde Laguntzaileek eta eskatzaileek bitartekotza-kontratu bat sinatuko dute, behin eskatzaileek derrigorrezko egokitasun-aitorpena jaso dutenean. Kontratu-eredu horri jarraitu behar diote alderdiek, eta bakar bakarrik izango da dekretu honetan adierazten diren bitartekotza-eginkizunei buruzkoa (eranskinean jaso da eredu hori). Foru aldundian gizarte-zerbitzuen arloko eskumena duen sailak Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileari eskatzaileei buruzko dokumentazioa eman eta hamabost eguneko epean, erakundeak kontratuaren kopia bidali beharko du Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopziorako eskumena duen zuzendaritzara, edo hala badagokio, dokumentazioa itzuli egingo du, kontratua ez sinatzeko arrazoiak barne hartzen dituen azalpen-txosten eta guzti.

La Entidad Colaboradora y las personas solicitantes firmarán un contrato de mediación una vez éstos hayan obtenido la preceptiva declaración de idoneidad. Este modelo de contrato, al que habrán de ajustarse las partes y que se incluye en el ANEXO del presente Decreto, se refiere exclusivamente a las funciones de mediación recogidas en la presente norma. En el plazo de quince días desde la entrega por el Departamento competente en materia de Servicios Sociales de la Diputación Foral a la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional de la documentación de las personas solicitantes, ésta deberá remitir a la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco copia del contrato firmado o, en su caso, devolver la documentación adjuntando un informe explicativo de las razones por las que no se ha firmado.

30. artikulua.- Diru-sarreren soberakinak.

Artículo 30.- Excedente de ingresos.

Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailearen jardunaren ondorioz atera daitekeen sarrera-soberakina honetan erabiliko da: nazioarteko adopziorako espedienteak izapidetzeko kostuak gutxitzen, adingabe bat atzerrian adoptatzeak dakartzan gastu guztiei aurre egin ahal izateko.

El excedente de ingresos que se pueda producir como consecuencia de la actividad de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional deberá revertir en la reducción de costes de tramitación de los expedientes de adopción internacional, para afrontar todos los gastos que conlleva la adopción de una persona menor de edad en el extranjero.

VII. KAPITULUA

CAPÍTULO VII

KONTROLA ETA IKUSKAPENA

CONTROL E INSPECCIÓN

31. artikulua.- Kontrola eta ikuskapena.

Artículo 31.- Control e inspección.

1.- Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloko eskumena duen zuzendaritzak kontrolatu eta ikuskatuko dizkio Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileari atzerriko adingabeen adopzioetan duen akreditazioaren arabera egindako bitartekotza-jarduerak.

1.- El control y la inspección sobre estas Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional en lo referente a sus actividades de mediación en adopciones de personas menores extranjeras para las que han sido acreditadas, corresponderá a la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco.

2.- Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailea bera beste autonomia-erkidego batean edo batzuetan ere akreditatua izan bada, Eusko Jaurlaritzan nazioarteko adopzioaren arloan eskumena duen zuzendaritzak finkatuko du autonomia-erkidego horietako erakunde eskudunekiko koordinazioa, adierazitako kontrol hori egin ahal izateko.

2.- Cuando la misma Entidad Colaboradora de Adopción Internacional haya sido acreditada también en otra u otras Comunidades Autónomas, la Dirección competente en materia de adopción internacional del Gobierno Vasco establecerá la oportuna coordinación con los órganos competentes de ellas a efectos de este control.

XEDAPEN IRAGANKORRA

DISPOSICIÓN TRANSITORIA

1.- Dekretu hau indarrean jarri aurretik gaitutako erakundeek lau hilabete izango dituzte, momentu honetatik aurrera, euren akreditazioa eskatzeko, dekretu honetan ezarritako baldintzen arabera. Akreditaziorik lortzen ez duten bitartean, ezingo diete ekin beste adopzio-prozedura batzuei. Epe hori igaro ondoren, indarra galduko dute dekretu honen aurreko gaikuntzek.

1.- Las entidades habilitadas con anterioridad a la entrada en vigor del presente Decreto dispondrán de un plazo máximo de cuatro meses a contar desde dicho momento para solicitar su acreditación en los términos y con los requisitos previstos en el presente Decreto. En tanto no hayan recibido la acreditación, no podrán iniciar nuevos procedimientos de adopción. Transcurrido dicho plazo, quedarán sin efecto las habilitaciones anteriores a este Decreto.

2.- Aurreko araudiaren arabera gaitutako erakunderen batek akreditaziorik lortuko ez balu dekretu honetan ezarritako sistemaren bitartez, dekretu honetako 15. artikuluak ezarritakoa aplikatuko zaio.

2.- En el caso de que alguna de las entidades habilitadas de acuerdo con la normativa anterior no obtenga la acreditación por el sistema previsto en este Decreto, le será de aplicación lo establecido en el artículo 15 del presente Decreto.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA

DISPOSICIÓN DEROGATORIA

1.- Indargabetu egiten da urriaren 28ko 263/2003 Dekretua, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen kreditazioa eta funtzionamendua arautzen dituena.

1.- Queda derogado el Decreto 263/2003, de 28 de octubre, por el que se regula la acreditación y el funcionamiento de las Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional.

2.- Nolanahi ere, indarrean jarraitzen du dekretu horren lehenengo xedapen gehigarriak, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileen EAEko Erregistroa sortzen duenak.

2.- No obstante lo anterior, se mantiene vigente la Disposición Adicional Primera de dicho Decreto, por la que se crea el Registro de Entidades Colaboradoras de Adopción Internacional en la CAPV.

AZKEN XEDAPENAK

DISPOSICIONES FINALES

Lehenengoa.- Aldatu egiten da ekainaren 17ko 114/2008 Dekretua, Foru Aldundiek adingabeen adopzioaren arloan jarraitu beharreko jarduna arautzen duena.

Primera.- Modificación del Decreto 114/2008, de 17 de junio, por el que se regula el procedimiento de actuación que deberán seguir las Diputaciones Forales en materia de adopción de personas menores de edad.

Foru Aldundiek adingabeen adopzioaren arloan jarraitu beharreko jarduna arautzen duen ekainaren 17ko 114/2008 Dekretuaren 36.1 artikuluak honela esango du aurrerantzean:

El párrafo 1 del artículo 36 del Decreto 114/2008, de 17 de junio, por el que se regula el procedimiento de actuación que deberán seguir las Diputaciones Forales en materia de adopción de personas menores de edad queda redactado en los siguientes términos:

«1.- Adopzioa Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaile baten bitartekotzarik gabe bideratu bada, jarraipenari buruzko txostenak Foru Aldundiak egingo ditu, zuzenean edo kanpoko profesionalen bidez. Bestela, bitartekotza-lanetan jardun duen Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak berak egingo ditu txosten horiek.

«1.- Los informes de seguimiento serán realizados por la Diputación Foral, directamente o mediante profesionales externos, en el caso de que la adopción se haya tramitado sin la mediación de una Entidad Colaboradora de Adopción Internacional. En otro caso, será la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional que haya mediado al efecto quien realice los citados informes.

Foru Aldundiak baimen dezake txostenak beste Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaile batek edo irabazi asmorik gabeko erakunde batek egitea, hori egitera zuzenean behartuta dagoen Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzaileak modu frogagarrian justifikatzen badu, ezin dituela egin txosten horiek. Kasu horretan, bai adopzio osteko txostenak jatorrizko herrialdera bidaltzea, bai nazioarteko adopziorako bitartekotza-kontratutik sortutako obligazioak, Nazioarteko Adopziorako Erakunde Laguntzailearen erantzukizun izango dira, hain zuzen ere, izenpetutako bitartekotza-kontratua betez, nazioarteko adopziorako espedientearen izapideetan bitartekotza-lanak egin dituen erakundearenak.»

La Diputación Foral podrá autorizar que los informes sean realizados por otra Entidad Colaboradora de Adopción Internacional o entidad sin ánimo de lucro, cuando la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional directamente obligada justifique fehacientemente la imposibilidad de realizar dichos informes. El envío de los informes post adoptivos al país de origen, y el resto de las obligaciones derivadas del contrato de mediación en adopción internacional, continuarán siendo responsabilidad de la Entidad Colaboradora de Adopción Internacional que ha mediado en la tramitación del expediente de adopción internacional en virtud del contrato de mediación suscrito.»

Bigarrena.- Ordezko araubidea.

Segunda.- Régimen supletorio.

Dekretu honetan administrazio-prozedurari buruz aurreikusi gabeko alderdiei Herri-Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legea aplikatuko zaie.

En lo no previsto en este Decreto en cuanto al procedimiento administrativo, será de aplicación la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Hirugarrena.- Indarrean jartzea.

Tercera.- Entrada en vigor.

Dekretu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean jarriko da indarrean.

El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial de País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2011ko abenduaren 27an.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 27 de diciembre de 2011.

Lehendakaria,

El Lehendakari,

FRANCISCO JAVIER LÓPEZ ÁLVAREZ.

FRANCISCO JAVIER LÓPEZ ÁLVAREZ.

Enplegu eta Gizarte Gaietako sailburua,

La Consejera de Empleo y Asuntos Sociales,

MARÍA GEMMA ARÁNZAZU ZABALETA ARETA.

MARÍA GEMMA ARÁNZAZU ZABALETA ARETA.

ABENDUAREN 27KO 277/2011 DEKRETUAREN ERANSKINA

ANEXO AL DECRETO 277/2011, DE 27 DE DICIEMBRE

EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOAN NAZIOARTEKO ADOPZIORAKO BITARTEKOTZA EGITEKO KONTRATU-EREDUA

MODELO DE CONTRATO DE MEDIACIÓN EN ADOPCIÓN INTERNACIONAL EN LA CAPV

(Ikus .PDF)

(Véase el .PDF)


Azterketa dokumentala


Análisis documental

Euskadi, bien común