Boletin Oficial del País Vasco

109. zk., 2010eko ekainaren 10a, osteguna

N.º 109, jueves 10 de junio de 2010


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

Xedapen Orokorrak

Disposiciones Generales

Ekonomia eta Ogasun Saila
Economía y Hacienda
2919
2919

86/2010 DEKRETUA, martxoaren 16koa, aseguru-erakundeen Kontabilitate Plana EAEko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen bereizgarrietara egokitzea onesteko.

DECRETO 86/2010, de 16 de marzo, por el que se aprueba la adaptación del Plan de contabilidad de las entidades aseguradoras a las especificidades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria del País Vasco.

Euskadiko Autonomia Estatutuaren 10.23 artikuluak erkidego honi ematen dio Gizarte Segurantzan sartuta ez dauden Mutualitateen gaineko erabateko eskumena. Eskumen horretan oinarri hartuta, Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeei buruzko 25/1983 Legeak arautzen du erakunde horien kontrol administratiboa, 18. eta 20. artikuluen bidez.

En base a la competencia exclusiva en Mutualidades no integradas en la Seguridad Social atribuida a esta Comunidad por el artículo 10.23 del Estatuto de Autonomía del País Vasco, en los artículos 18 y 20 de la Ley 25/1983, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria, se regula el control administrativo sobre citadas entidades.

Kontrol administratibo hori behar bezala betetzeko eta kontu honetan eskumena daukaten agintariei gizarte-aurreikuspeneko erakundeen egoera ekonomiko-finantzarioari buruzko informazioa emateko obligazioa betetzeko, funtsezkoa da formulatuta edukitzea Kontabilitate Plana nola egokitu EAEko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen bereizgarrietara.

Para poder ejercer correctamente ese control administrativo y las correspondientes obligaciones de facilitar a las autoridades competentes la información sobre el estado económico-financiero de las entidades de previsión social, resulta sustancial tener formulada la adaptación del Plan Contable a las especificidades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria del País Vasco.

Kontrol administratibo hori egiteko printzipio eta irizpide orokorrak dagoeneko ezarrita daude Legearen erregelamendua onesten duen 87/1984 Dekretuaren 46. eta 50. artikuluetan (erakunde guztientzat) eta Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen zenbait jarduera arautzen dituen maiatzaren 29ko 92/2007 Dekretuaren 3. eta 6. artikuluetan (bere jardun-eremuan sartutako erakundeentzat).

Los principios y criterios generales para ejercer ese control administrativo ya han sido establecidos por los artículos 46 y 50 del Decreto 87/1984, por el que se aprueba el reglamento de la Ley, para todas las entidades, y por los artículos 3 y 6 del Decreto 92/2007, de 29 de mayo, por el que se regula el ejercicio de determinadas actividades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria, con respecto a las entidades incluidas en su ámbito de aplicación.

Oraingo garapenaren bitartez, asmoa da aseguru-erakundeen Kontabilitate Planaren zenbait ezaugarri EAEko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen sektoreko bereizgarri eta terminologietara egokitzea. Kontabilitate Plana 1317/2008 Errege Dekretuak onetsi zuen; dekretu hori oinarrizko araua da eta zeharrean aplika daiteke gizarte-aurreikuspeneko mutualitateen erregelamendua onartzen duen 1430/2002 Errege Dekretuaren 24.2 artikuluak xedatutakoaren arabera.

En cuanto al desarrollo que ahora se pretende, se trata de adaptar, a las especificidades y terminología del sector de Entidades de Previsión Social Voluntaria del País Vasco, determinados aspectos del Plan de Contabilidad de las entidades aseguradoras aprobado por el Real Decreto 1317/2008. Norma básica aplicable, por vía indirecta, de conformidad a lo establecido en el artículo 24.2 del Real Decreto 1430/2002, por el que se aprueba el Reglamento de mutualidades de previsión social.

Horri buruz, eta 1430/2002 Errege Dekretuak aseguru pribatuak arautu eta zaintzeko estatuko legea garatzen duenez, kontuan hartu behar da erkidego honek bere gain hartuta dauzkala aseguru pribatuak arautu eta zaintzeko oinarriak garatzeko eskumenak (EAEko Autonomia Estatutuaren 11.2 artikuluaren bidez). Horren harira, aipatutako estatuko lege horren 69. artikuluari men eginez, aseguruen arauetan eskumena hartu duten erkidegoei dagokie lege horretan nahiz legea osatzen duten arau-xede oinarrizkoetan sartutako aseguru pribatuak arautu eta zaintzeko oinarrien garapena egitea legeen bidez. Gizarte-aurreikuspeneko mutualitateei dagokienez, gainera, erkidegoek erabateko eskumena izango dute mutualitate horien antolaketa eta funtzionamendua arautzeko.

En relación con esta cuestión contable y considerando que el Real Decreto 1430/2002 desarrolla la Ley estatal de Ordenación y supervisión de los seguros privados, hay que tener en cuenta que esta Comunidad tiene asumidas competencias de desarrollo legislativo de las bases de ordenación y supervisión de los seguros privados, (artículo 11.2 del Estatuto de Autonomía del País Vasco). En este sentido, de conformidad con el artículo 69 de la Ley estatal citada, corresponde a las Comunidades Autónomas que hayan asumido competencias en la ordenación de seguros, el desarrollo legislativo de las bases de ordenación y supervisión de los seguros privados contenidos en esa Ley y en las disposiciones reglamentarias básicas que las complementen. En cuanto a las mutualidades de previsión social tendrán, además, competencia exclusiva en la regulación de su organización y funcionamiento.

Hortaz, jabetuta kontrol administratiboa behar bezala egiteko beharrezkoa dela aseguru-erakundeen Kontabilitate Plana EAEko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen sektoreko bereizgarri eta terminologietara moldatzea, egokia da Gobernu Kontseiluak erregelamendu-arauok garatzea.

Considerada, por tanto, la necesidad de adaptar el Plan de Contabilidad de las entidades aseguradoras a las especificidades y terminología de las Entidades de Previsión Social Voluntaria del País Vasco, con el fin de poder ejercitar correctamente aquel control administrativo, procede el desarrollo de aquellas normas reglamentarias por el Consejo de Gobierno.

Horrenbestez, Finantzetako Informazioari Buruzko Nazioarteko Arauen barruan Europar Batasunean aplikatzekoak diren arauen barruan, prestatu den kontabilitateko egokitzapenak, orain onartu egingo denez, ordezkatu egingo ditu orain artean Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeetara moldatzeko egokitzapenak igortzeko edo osatzeko helburuz, Eusko Jaurlaritzako Gizarte Segurantzako Zuzendaritzak eman dituen zirkular guztiak.

En este sentido, dentro del marco de las Normas Internacionales de Información Financiera aplicables en la Unión Europea, la adaptación contable preparada y que ahora se aprueba sustituirá a todas las Circulares de la Dirección de Seguridad Social del Gobierno Vasco que trasladaban, o completaban, las adaptaciones contables para las Entidades de Previsión Social Voluntaria.

Bost ataletan banatu da Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen kontabilitate-egokitzapena: kontabilitatearen esparru kontzeptuala, erregistratzeko eta baloratzeko arauak, urteko kontuak, kontuen taula eta kontabilitateko definizio eta erlazioak.

La adaptación contable para las Entidades de Previsión Social Voluntaria se estructura en cinco partes, relativas al Marco Conceptual de la Contabilidad, las normas de registro y valoración, las cuentas anuales, el cuadro de cuentas y las definiciones y relaciones contables.

Lehenengo atalak, kontabilitatearen esparru kontzeptualak, urteko kontuen eta errekonozimenduko eta balorazioko baldintza, printzipio eta irizpide kontableen dokumentuak biltzen ditu. Dokumentu horien xedea da urteko kontuek ondarearen, finantza-egoeraren eta erakundearen emaitzen argazki zehatza ematea. Baldin eta kontabilitate-egokitzapen honetan sartutako baldintza, printzipio eta kontabilitateko irizpideak beteta ere ez bada nahikoa urteko kontuek eman behar duten argazki zehatz hori emateko, orduan, joko da halakorik aplikatzea ez dela egokia. Kasu horietan, ez aplikatzeko motiboak behar beste azaldu beharko dira memorian, eta azaldu beharko da erabaki horrek zer-nolako ondorioak izango dituen ondarean, finantza-egoeran eta erakundearen emaitzetan. Horrez gain, urteko kontuek jaso beharreko elementuak ere definituko dira atal honetan.

La primera parte, Marco Conceptual de la Contabilidad, recoge los documentos que integran las cuentas anuales así como los requisitos, principios y criterios contables de reconocimiento y valoración, que deben conducir a que las cuentas anuales muestren la imagen fiel del patrimonio, de la situación financiera y de los resultados de la Entidad. En aquellos casos excepcionales en los que el cumplimiento de los requisitos, principios y criterios contables incluidos en esta adaptación contable no sea suficiente para mostrar la mencionada imagen fiel que deben proporcionar las cuentas anuales, se considerará improcedente dicha aplicación. En tales casos, en la memoria se motivará suficientemente esta circunstancia y se explicará su influencia sobre el patrimonio, la situación financiera y los resultados de la entidad. Igualmente, se definen los elementos de las cuentas anuales.

Bigarren atalak, erregistratzeko eta baloratzeko arauenak, esparru kontzeptualean sartutako kontabilitateko printzipioak eta beste xedapenak garatuko ditu. Atal honetan borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeen transakzioen eta ondarezko gaien erregistroa eta balorazioa egiteko irizpideak biltzen dira, ikuspegi orokorretik begiratuta. Honen inguruan, nabarmendu beharrekoa da kontabilitateko egokitzapen honetan ez dela sartzen finantzako aktibo eta pasiboen balorazioa bakoitzaren izaeraren arabera egitea; alderantziz, aktibo eta pasibo horien balorazioa kontabilitateko egokitzapen honek definitzen dituen kategorietatik zeinetan jarri diren kontuan hartutako egingo da.

La segunda parte, normas de registro y valoración, desarrolla los principios contables y otras disposiciones contenidas en el Marco Conceptual. En esta parte se recogen los criterios de registro y valoración de las distintas transacciones y elementos patrimoniales de las EPSV desde una perspectiva general. Un aspecto a reseñar es que esta adaptación contable no contempla la valoración de los activos y pasivos financieros teniendo en cuenta su naturaleza sino que establece la valoración de tales activos y pasivos en función de la asignación de los mismos a las diferentes categorías que define la presente adaptación contable.

Kontabilitateko egokitzapenaren hirugarren atalak, urteko kontuei buruzkoak, urteko kontuak egiteko arauak aztertzen ditu, lehenik eta behin; eta hor finkatzen du zein dokumentuk osatuko dituzten urteko kontuak eta kontuak prestatzerakoan zein baldintza bete behar diren. Horrez gain, diru-sarrerak eta gastuak banatzeko irizpideak ere biltzen ditu atal honek, bai eta balantzearen egiturarenak, galera eta irabazien kontuenak, efektibo-fluxuen egoerarenak eta ondare garbian izandako aldaketen egoerarenak ere.

La tercera parte de la adaptación contable, relativa a las cuentas anuales, incluye en primer lugar las normas de elaboración de las cuentas anuales, donde se establecen los documentos que integran las citadas cuentas y los requisitos que deben observarse en su confección. Igualmente, se recogen los criterios de distribución de ingresos y gastos, la estructura del balance, de la cuenta de pérdidas y ganancias, del estado de flujos de efectivo y del estado de cambios en el patrimonio neto.

Balantzea, galera eta irabazien kontua, ondare garbian izandako aldaketen egoera, efektibo-fluxuen egoera eta memoria biltzen dituzte urteko kontuek. Dokumentu horiek multzoa dira, eta idazterakoan, xede nagusia izango da borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundearen ondarearen, finantzen eta emaitzen argazki argi eta zehatza ematea. Berritasun aipagarriena izango da galera eta irabazien kontua jardueraka formulatu behar dela, kontabilitateko egokitzapen honen eredu bakoitzean ezarritako desgloseen arabera. Memoriari dagokionez, bereziki, higiezinetako inbertsioei aplikatutako irizpide kontablea zehaztu beharko du.

Las cuentas anuales comprenden el balance, la cuenta de pérdidas y ganancias, el estado de cambios en el patrimonio neto, el estado de flujos de efectivo y la memoria. Estos documentos forman una unidad y deben ser redactados, con la finalidad de mostrar la imagen fiel del patrimonio, de la situación financiera y de los resultados de la EPSV. Resalta como novedad que la cuenta de pérdidas y ganancias debe formularse por actividades de acuerdo con los desgloses establecidos en los modelos de la presente adaptación contable. En lo relativo al contenido de la memoria deberá indicarse, en particular, el criterio contable aplicado a las inversiones inmobiliarias.

Laugarren atalak, kontuen taulak, beharrezko talde, azpi-talde eta kontuak biltzen ditu, dezimalen bidez behar bezala kodifikatuta eta edukiaren berri ematen duen izenburu eta guzti. Aldaketarik aipagarrienak hauexek dira: bi talde berri sartu dira, ondare garbiaren gaineko gastu eta diru-sarrerek ere lekua izateko (8. eta 9. taldeak), eta aukera emateko kontabilitate analitikoa eramateko, gastuak destinoaren arabera berriz sailkatzeko aukera ematen duten kontuen bitartez (0 taldea).

La cuarta parte, cuadro de cuentas, contiene los grupos, subgrupos y cuentas necesarios, debidamente codificados en forma decimal y con un título expresivo de su contenido. Los cambios más destacables son la incorporación de dos nuevos grupos, para dar cabida a los gastos e ingresos imputados al patrimonio neto (Grupos 8 y 9) y la posibilidad de llevar una contabilidad analítica a través de las cuentas que permiten la reclasificación de los gastos atendiendo a su destino (Grupo 0).

Bosgarren atalak, kontabilitateko definizioak eta erlazioak izenekoak, balantzean, galera eta irabazien kontuan eta ondare garbiko aldaketen egoeran sartuko den partida bakoitzaren definizioak biltzen ditu, bai eta partida horietako bakoitzean sartuko diren kontu bakoitzarenak ere, kontuetako kargu eta abonuen arrazoi nagusiak ere adierazita.

La quinta parte, definiciones y relaciones contables, incluye las definiciones de las distintas partidas que se incorporarán en el balance, en la cuenta de pérdidas y ganancias y en el estado que refleje los cambios en el patrimonio neto, así como las de cada una de las cuentas que se recogen en dichas partidas, incluyendo los principales motivos de cargo y abono de las cuentas.

Horrenbestez, aipatutako lege-xedapenak eta orokorrean eta konkordantziaz aplikatzekoak diren bestelakoak aztertu ondoren, Euskadiko Aholku Batzorde Juridikoarekin bat eta Ekonomia eta Ogasuneko sailburuaren proposamenez, Gobernu Kontseiluak 2010eko martxoaren 16an egindako bilkuran eztabaidatu eta onetsi ondoren, honakoa

En su virtud, vistas las disposiciones legales citadas y otras de general y concordante aplicación, de acuerdo con la Comisión Jurídica Asesora de Euskadi, a propuesta del Consejero de Economía y Hacienda y previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 16 de marzo de 2010,

XEDATU DUT:

DISPONGO:

1. artikulua.- Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeetara egokitzeari onespena ematea.

Artículo 1.- Aprobación de la adaptación contable para las Entidades de Previsión Social Voluntaria.

Onartu da aseguru-erakundeen Kontabilitate Plana egokitu egingo dela EAEko Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen bereizgarrietara, 2010eko urtarrilaren 1ean hasi den urtealditik aurrera aplikatzeko. Egokitzapenaren testua agindu honi erantsita doa.

Se aprueba la adaptación del Plan de Contabilidad de las entidades aseguradoras a las especificidades de las Entidades de Previsión Social Voluntaria del País Vasco a aplicar por éstas a partir del ejercicio que se inicia el 1 de enero de 2010, cuyo texto se inserta como anexo.

2. artikulua.- Aplikazio-eremua.

Artículo 2.- Ámbito de aplicación.

1. Egokitutako Kontabilitate Plan hau derrigor eta funtzionalki aplikatzekoa izango da Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeei buruzko 25/1983 Legeko I. tituluaren barruan sartzen diren erakunde guztientzat.

1.- Este Plan de Contabilidad adaptado será de aplicación funcional obligatoria para todas las entidades comprendidas en el Título I de la Ley 25/1983, sobre Entidades de Previsión Social Voluntaria.

2. Aplikatzeko eremua aipatutako 25/83 Legeak 3. artikuluan esaten duen horixe izango da, aseguru pribatuak arautu eta zaintzeko Legearen testu bateginak (6/2004 Legegintzako Errege Dekretuak onartu zuenak) 69.2 artikuluan xedatzen duenaren arabera interpretatu eta osatuta, mutualitateek aseguru-lana egiten badute.

2.- El ámbito territorial será el previsto en el artículo 3 de la citada Ley 25/83, interpretado y completado con el establecido en el artículo 69.2 del texto refundido de la Ley de ordenación y supervisión de los seguros privados, aprobado por el Real Decreto Legislativo 6/2004, en la medida en que las mutualidades lleven a cabo actividad aseguradora.

AZKEN XEDAPENAK

DISPOSICIONES FINALES

Lehenengoa.- Ordezko xedapenak.

Primera.- Aplicación supletoria.

Egokitutako plan honetan zehaztuta ez dauden gaiei dagokienez, 1317/2008 Errege Dekretuan onartutako aseguru-erakundeen kontabilitate-planeko xedapenak ezarriko dira.

En todo lo no previsto en este Plan adaptado se aplicarán las disposiciones del Plan de contabilidad de las entidades aseguradoras, aprobado por Real Decreto 1317/2008.

Bigarrena.- Indarrean jartzea.

Segunda.- Entrada en vigor.

Dekretu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean, dekretu honen lehenengo artikuluan ezarritakoari kalterik eragin gabe.

El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 1 de este Decreto.

Vitoria-Gasteizen, 2010eko martxoaren 16an.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 16 de marzo de 2010.

Lehendakaria,

El Lehendakari,

FRANCISCO JAVIER LÓPEZ ÁLVAREZ.

FRANCISCO JAVIER LÓPEZ ÁLVAREZ.

Ekonomia eta Ogasuneko sailburua,

El Consejero de Economía y Hacienda,

CARLOS AGUIRRE ARANA.

CARLOS AGUIRRE ARANA.

ERANSKINA

ANEXO AL DECRETO 86/2010, DE 16 DE MARZO.

BORONDATEZKO GIZARTE AURREIKUSPENEKO ERAKUNDEEN KONTABILITATEA EGOKITZEA

ADAPTACIÓN CONTABLE PARA LAS ENTIDADES DE PREVISIÓN SOCIAL VOLUNTARIA

LEHEN ZATIA

PRIMERA PARTE

KONTABILITATEAREN KONTZEPTU-ESPARRUA

1.- Urteko kontuak. Irudi fidela

1.- Cuentas anuales. Imagen fiel.

Erakunde baten urteko kontuek balantzea, galdu-irabazien kontua, ondare garbiaren aldaketen egoera-orria, diru-fluxuen egoera-orria eta memoria biltzen dituzte. Dokumentu horiek batasun bat osatzen dute.

Las cuentas anuales de una entidad comprenden el balance, la cuenta de pérdidas y ganancias, el estado de cambios en el patrimonio neto, el estado de flujos de efectivo y la memoria. Estos documentos forman una unidad.

Urteko kontuak argi idatzi behar dira, informazio ulergarria eman behar dute, erabaki ekonomikoak hartu behar dituzten erabiltzaileentzat baliagarria, eta erakundearen ondarearen, egoera finantzarioaren eta emaitzen irudi fidela erakutsi behar dute, legeak agindutakoaren arabera.

Las cuentas anuales deben redactarse con claridad, de forma que la información suministrada sea comprensible y útil para los usuarios al tomar sus decisiones económicas, debiendo mostrar la imagen fiel del patrimonio, de la situación financiera y de los resultados de la entidad, de conformidad con las disposiciones legales.

Ondorengo idatz-zatietan zehazten diren baldintzak, printzipioak eta irizpideak sistematikoki eta erregulartasunez aplikatuta, urteko kontuek erakundearen ondarearen, egoera finantzarioaren eta emaitzen irudi fidela erakustea lortuko da. Horretarako, eragiketak kontabilizatzean, errealitate ekonomikoari begiratuko zaio, ez forma juridikoari soilik.

La aplicación sistemática y regular de los requisitos, principios y criterios contables incluidos en los apartados siguientes deberá conducir a que las cuentas anuales muestren la imagen fiel del patrimonio, de la situación financiera y de los resultados de la entidad. A tal efecto, en la contabilización de las operaciones se atenderá a su realidad económica y no sólo a su forma jurídica.

Kontabilitate-egokitzapen honetan zehaztutako baldintzak, printzipioak eta irizpideak betetzea ez dela nahikoa ikusten bada irudi fidela emateko, helburu hori betetzeko behar diren informazio osagarri guztiak gehitu beharko dira memorian.

Cuando se considere que el cumplimiento de los requisitos, principios y criterios contables incluidos en esta adaptación contable no sea suficiente para mostrar la mencionada imagen fiel, se suministrarán en la memoria las informaciones complementarias precisas para alcanzar este objetivo.

Salbuespenezko kasu berezietan, baldintza, printzipio eta irizpide horiek betetzea bateraezina bada urteko kontuek eman behar duten irudi fidelarekin, ez da bidezkoa izango horiek aplikatzea. Kasu horietan, ez aplikatzeko motiboak behar beste azaldu beharko dira memorian, eta azaldu beharko da erabaki horrek zer-nolako ondorioak izango dituen ondarean, tresna finantzarioan eta erakundearen emaitzetan.

En aquellos casos excepcionales en los que dicho cumplimiento fuera incompatible con la imagen fiel que deben proporcionar las cuentas anuales, se considerará improcedente dicha aplicación. En tales casos, en la memoria se motivará suficientemente esta circunstancia y se explicará su influencia sobre el patrimonio, la situación financiera y los resultados de la entidad.

Kontabilitate-egokitzapen honen esparruan, subjektu kontablea pertsona juridiko indibiduala denean, eta erakunde-talde batekoa izan arren pertsona juridiko indibidual gisa informatzen duenean, erakunde-taldetik at emango du informazioa, kontabilitate-egokitzapen honen bigarren zatian jasotako arau partikularrak eta urteko kontuetan sartu beharreko informazio-banakatzeak kontuan izanik betiere.

El sujeto contable que informa como persona jurídica individual, en el marco de esta adaptación contable, lo hará con independencia del grupo de entidades al que pueda pertenecer, sin perjuicio de las normas particulares recogidas en la segunda parte de esta adaptación contable y de los desgloses informativos que deban incorporarse en las cuentas anuales.

2.- Urteko kontuetako informazioaren betebeharrak.

2.- Requisitos de la información a incluir en las cuentas anuales.

Urteko kontuetan sartzen den informazioak garrantzizkoa eta fidagarria izan behar du.

La información incluida en las cuentas anuales debe ser relevante y fiable.

Informazioa garrantzizkoa da erabaki ekonomikoak hartzeko baliagarria denean, hau da, lehengo, oraingo edo geroko gertaerak ebaluatzen laguntzen duenean, edo lehen egindako ebaluazioak berresteko edo zuzentzeko balio duenean. Bereziki, baldintza hau betetzeko, urteko kontuek behar den bezala erakutsi behar dituzte erakundeak dituen arriskuak.

La información es relevante cuando es útil para la toma de decisiones económicas, es decir, cuando ayuda a evaluar sucesos pasados, presentes o futuros, o bien a confirmar o corregir evaluaciones realizadas anteriormente. En particular, para cumplir con este requisito, las cuentas anuales deben mostrar adecuadamente los riesgos a los que se enfrenta la entidad.

Informazioa fidagarria da errore materialik ez duenean eta neutrala denean, hau da, alborapenik ez duenean eta erabiltzaileek konfiantza izan dezaketenean adierazi behar duenaren irudi fidela dela.

La información es fiable cuando está libre de errores materiales y es neutral, es decir, está libre de sesgos, y los usuarios pueden confiar en que es la imagen fiel de lo que pretende representar.

Fidagarritasunetik ateratzen den ezaugarri bat integritatea edo osotasuna da, eta hori lortzen da informazio finantzarioak osorik ematen dituenean erabaki-hartzean eragina izan dezaketen datu guztiak, garrantzia izan dezakeen informaziorik kanpoan utzi gabe.

Una cualidad derivada de la fiabilidad es la integridad, que se alcanza cuando la información financiera contiene, de forma completa, todos los datos que pueden influir en la toma de decisiones, sin ninguna omisión de información significativa.

Gainera, informazio finantzarioak beste bi ezaugarri ere izan behar ditu: konparagarria eta argia izan behar du. Konparagarria izan behar du, erakundeak berak urteetan zehar emandako urteko kontuak konparatuz eta beste erakunde batzuek garai berean eta denboraldi bererako emandako informazioa konparatuz, erakundeen egoera eta errentagarritasuna kontrastatu ahal izateko; horrek eskatzen du elkarren antzekoak diren transakzioak eta gainerako gertaera ekonomikoak antzera tratatzea. Bestalde, argia izan behar du, hau da, urteko kontuen erabiltzaileek (jarduera ekonomikoei, kontabilitateari eta enpresa-finantzei buruzko arrazoizko ezagutza badutela ulertuta) gai izan behar dute, emandako informazioa arretaz aztertuta, erabakiak hartzen lagunduko dien iritziak mamitzeko.

Adicionalmente, la información financiera debe cumplir con las cualidades de comparabilidad y claridad. La comparabilidad, que debe extenderse tanto a las cuentas anuales de una entidad en el tiempo como a las de diferentes entidades en el mismo momento y para el mismo periodo de tiempo, debe permitir contrastar la situación y rentabilidad de las entidades, e implica un tratamiento similar para las transacciones y demás sucesos económicos que se producen en circunstancias parecidas. Por su parte, la claridad implica que, sobre la base de un razonable conocimiento de las actividades económicas, la contabilidad y las finanzas empresariales, los usuarios de las cuentas anuales, mediante un examen diligente de la información suministrada, puedan formarse juicios que les faciliten la toma de decisiones.

3.- Kontabilitate-printzipioak.

3.- Principios contables.

Erakundearen kontabilitatea egiteko eta, batez ere, urteko kontuetako elementuak erregistratzeko eta baloratzeko, ondoren adierazten diren kontabilitate-printzipioak aplikatuko dira nahitaez:

La contabilidad de la entidad y, en especial, el registro y la valoración de los elementos de las cuentas anuales, se desarrollarán aplicando obligatoriamente los principios contables que se indican a continuación:

1) Funtzionamenduan dagoen enpresa. Kontrako frogarik ezean, etorkizunean aurreikusgarria den neurrian erakundeak aurrera jarraituko duela pentsatuko da, ez dagoela erakundea saltzeko edo likidatzeko asmorik, eta, beraz, kontabilitateko printzipioak eta irizpideak aplikatzean xedea ez da izango erakundea, osorik edo zati batean, transmititzeko ondare garbiaren balioa zehaztea edo erakundea likidatzeko likidazio-balioa kalkulatzea.

1) Empresa en funcionamiento. Se considerará, salvo prueba en contrario, que la gestión de la entidad continuará en un futuro previsible, por lo que la aplicación de los principios y criterios contables no tiene el propósito de determinar el valor del patrimonio neto a efectos de su transmisión global o parcial, ni el importe resultante en caso de liquidación.

Printzipio hau aplikatzekoa ez denean, Plana garatzen duten arauetan zehaztuko den moduan, aktiboa diru bihurtzeko, zorrak kitatzeko edo, hala dagokionean, ondare garbia banatzeko eragiketak baloratzeko, eragiketen irudi fidelena emango duten balorazio-irizpideak aplikatuko ditu erakundeak, eta urteko kontuetako memorian adierazi beharko du aplikatutako irizpideei buruzko informazio esanguratsu oro.

En aquellos casos en los que no resulte de aplicación este principio, en los términos que se determinen en las normas de desarrollo que se dicten, la entidad aplicará las normas de valoración que resulten más adecuadas para reflejar la imagen fiel de las operaciones tendentes a realizar el activo, cancelar las deudas y, en su caso, repartir el patrimonio neto resultante, debiendo suministrar en la memoria de las cuentas anuales toda la información significativa sobre los criterios aplicados.

2) Sortzapena. Transakzioen edo egitate ekonomikoen ondorioak, gertatzen diren unean erregistratuko dira eta urteko kontuek azaltzen duten ekitaldiari egotziko zaizkio urte horri dagozkion gastuak eta diru-sarrerak, noiz ordaintzen edo kobratzen diren kontuan izan gabe.

2) Devengo. Los efectos de las transacciones o hechos económicos se registrarán cuando ocurran, imputándose al ejercicio al que las cuentas anuales se refieran, los gastos y los ingresos que afecten al mismo, con independencia de la fecha de su pago o de su cobro.

3) Uniformetasuna. Aukera bat baino gehiago dagoenean eta irizpide bat hautatzen denean, denboran zehar mantendu egin beharko da eta uniformetasunez aplikatu, elkarren antzekoak diren transakzioetan eta bestelako gertaeretan, irizpidea hautatzeko izan diren arrazoiak edo egoera aldatzen ez diren artean. Horiek aldatzen badira, bere garaian hautatutako irizpidea aldatu ahal izango da, eta inguruabarrak memorian jaso beharko dira, aldaketak urteko kontuetan izandako eragin kuantitatiboa eta kualitatiboa zehaztuz.

3) Uniformidad. Adoptado un criterio dentro de las alternativas que, en su caso, se permitan, deberá mantenerse en el tiempo y aplicarse de manera uniforme para transacciones, otros eventos y condiciones que sean similares, en tanto no se alteren los supuestos que motivaron su elección. De alterarse estos supuestos podrá modificarse el criterio adoptado en su día; en tal caso, estas circunstancias se harán constar en la memoria, indicando la incidencia cuantitativa y cualitativa de la variación sobre las cuentas anuales.

4) Zuhurtasuna. Ziurgabetasunaren aurrean, zuhurra izan behar da estimazioak eta balorazioak egitean. Zuhurtasunak, hala ere, ez du eragotzi behar ondare-elementuen balorazioak behar bezala erakustea urteko kontuek erakutsi behar duten irudi fidela.

4) Prudencia. Se deberá ser prudente en las estimaciones y valoraciones a realizar en condiciones de incertidumbre. La prudencia no justifica que la valoración de los elementos patrimoniales no responda a la imagen fiel que deben reflejar las cuentas anuales.

Gainera, eta Merkataritzako Kodeko 38 bis artikuluan esaten dena errespetatuz, ekitaldiaren itxierako egunera arte lortutako irabaziak bakarrik kontabilizatuko dira. Aitzitik, beti hartu beharko dira kontuan arrisku guztiak, ekitaldi berean nahiz lehenagoko batean sortuak, ezagutu bezain laster, baita urteko kontuen ixte-dataren eta formulatze-dataren artean ezagutzen badira ere. Horrelakoetan, memorian emango da behar den informazioa, eta, gainera, pasiboren bat eta gasturen bat sortu bada, urteko kontuak osatzen dituzten beste dokumentu batzuetan ere islatu beharko da. Salbuespenez, urteko kontuak formulatu ondoren baina onartu aurretik ezagutzen badira arriskuak, eta eragin handia izan badezakete irudi fidelean, berriro formulatu beharko dira urteko kontuak.

Asimismo, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 38 bis del Código de Comercio, únicamente se contabilizarán los beneficios obtenidos hasta la fecha de cierre del ejercicio. Por el contrario, se deberán tener en cuenta todos los riesgos, con origen en el ejercicio o en otro anterior, tan pronto sean conocidos, incluso si sólo se conocieran entre la fecha de cierre de las cuentas anuales y la fecha en que éstas se formulen. En tales casos se dará cumplida información en la memoria, sin perjuicio de su reflejo, cuando se haya generado un pasivo y un gasto, en otros documentos integrantes de las cuentas anuales. Excepcionalmente, si los riesgos se conocieran entre la formulación y antes de la aprobación de las cuentas anuales y afectaran de forma muy significativa a la imagen fiel, las cuentas anuales deberán ser reformuladas.

Aktiboen amortizazioak eta narriaduragatik egindako balio-zuzenketak beti izan beharko dira kontuan, ekitaldia irabaziekin nahiz galerekin itxi.

Deberán tenerse en cuenta las amortizaciones y correcciones de valor por deterioro de los activos, tanto si el ejercicio se salda con beneficio como con pérdida.

5) Ez konpentsatzea. Arauren batek espresuki kontrakoa ezarri ezean, aktiboko eta pasiboko partidak ezin izango dira konpentsatu eta ezta diru-sarrera eta gastuetakoak ere, eta bakoitza bere aldetik baloratuko dira urteko kontuak osatzen dituzten elementuak.

5) No compensación. Salvo que una norma disponga de forma expresa lo contrario, no podrán compensarse las partidas del activo y del pasivo o las de gastos e ingresos, y se valorarán separadamente los elementos integrantes de las cuentas anuales.

6) Garrantzi erlatiboa. Kontabilitateko printzipio edo irizpideren batzuk zorrotz ez aplikatzea onartuko da, zorroztasun ezak eragin handirik ez duenean, hau da, garrantzi erlatibo txikia duenean kuantitatiboki nahiz kualitatiboki eta, beraz, irudi fidela aldatzen ez duenean. Garrantzi erlatibo txikia duten partidak eta zenbatekoak izaeraz edo funtzioz antzekoak diren beste batzuekin elkartuta aurkeztu ahal izango dira.

6) Importancia relativa. Se admitirá la no aplicación estricta de algunos de los principios y criterios contables cuando la importancia relativa en términos cuantitativos o cualitativos de la variación que tal hecho produzca sea escasamente significativa y, en consecuencia, no altere la expresión de la imagen fiel. Las partidas o importes cuya importancia relativa sea escasamente significativa podrán aparecer agrupados con otros de similar naturaleza o función.

Kontabilitate-printzipioen artean gatazkaren bat sortuz gero, lehentasuna emango zaio urteko kontuek erakundearen ondarearen, egoera finantzarioaren eta emaitzen irudi fidela emateko egokiena denari.

En los casos de conflicto entre principios contables, deberá prevalecer el que mejor conduzca a que las cuentas anuales expresen la imagen fiel del patrimonio, de la situación financiera y de los resultados de la entidad.

4.- Urteko kontuetako elementuak.

4.- Elementos de las cuentas anuales.

Hauek dira, aurrerago ezartzen diren kontabilizatze-irizpideak betetzen dituztenean, balantzean erregistratuko diren elementuak:

Los elementos que, cuando cumplan los criterios de reconocimiento que se establecen posteriormente, se registran en el balance, son:

1) Aktiboak: erakundeak ekonomikoki kontrolatzen dituen ondasunak, eskubideak eta bestelako baliabideak, lehenagoko gertaeren ondorioz eskuratuak eta erakundeari etorkizunean irabaziak edo etekinak emango dizkiotenak, espero denez.

1) Activos: bienes, derechos y otros recursos controlados económicamente por la entidad, resultantes de sucesos pasados, de los que se espera que la entidad obtenga beneficios o rendimientos económicos en el futuro.

2) Pasiboak: oraingo obligazioak, lehenagoko gertaeren ondorioz sortuak. Obligazio horiek kitatzeko, erakundeak espero du irabaziak edo etekinak emango dituzten baliabide batzuk besterenduko dituela etorkizunean. Ondore hauetarako, hornidurak ere hemen sartzen direla ulertzen da.

2) Pasivos: obligaciones actuales surgidas como consecuencia de sucesos pasados, para cuya extinción la entidad espera desprenderse de recursos que puedan producir beneficios o rendimientos económicos en el futuro. A estos efectos, se entienden incluidas las provisiones.

3) Ondare garbia: erakundearen aktiboei pasibo guztiak kendutakoan geratzen den zatia. Hor sartzen dira bazkideek edo mutualistek, erakundea sortu zenean edo geroago, egindako ekarpenak (pasibo izaerarik ez dutenak) eta emaitza metatuak edo ondarea ukitzen duten bestelako aldakuntzak.

3) Patrimonio neto: constituye la parte residual de los activos de la entidad, una vez deducidos todos sus pasivos. Incluye las aportaciones realizadas, ya sea en el momento de su constitución o en otros posteriores, por sus socios o mutualistas, que no tengan la consideración de pasivos, así como los resultados acumulados u otras variaciones que le afecten.

Hauek dira, gero ezartzen diren kontabilizatze-irizpideak betetzen dituztenean, galdu-irabazien kontuan edo, hala dagokionean, zuzenean ondare garbiaren aldaketen egoera-orrian erregistratuko diren elementuak:

Los elementos que, cuando cumplan los criterios de reconocimiento que se establecen posteriormente, se registran en la cuenta de pérdidas y ganancias o, en su caso, directamente en el estado de cambios en el patrimonio neto, son:

4) Diru-sarrerak: ekitaldian zehar erakundearen ondare garbiak izandako gehikuntzak, dela aktiboak gehitu direlako (aktibo berriak edo lehengoen balio-gehitzea) edo pasiboak gutxitu direlako, ez baldin badira bazkideek edo mutualistek egindako ekarpenak, diruzkoak nahiz bestelakoak.

4) Ingresos: incrementos en el patrimonio neto de la entidad durante el ejercicio, ya sea en forma de entradas o aumentos en el valor de los activos, o de disminución de los pasivos, siempre que no tengan su origen en aportaciones, monetarias o no, de los socios o mutualistas.

5) Gastuak: ekitaldian zehar erakundearen ondare garbiak izandako gutxikuntzak, dela aktiboak gutxitu direlako (aktibo-irteerak edo lehengoen balio-gutxitzea) edo pasiboak gehitu direlako, ez baldin badira bazkideei edo mutualistei, bazkide edo mutualista izateagatik, dirutan edo bestela banatutakoak.

5) Gastos: decrementos en el patrimonio neto de la entidad durante el ejercicio, ya sea en forma de salidas o disminuciones en el valor de los activos, o de reconocimiento o aumento del valor de los pasivos, siempre que no tengan su origen en distribuciones, monetarias o no, a los socios o mutualistas, en su condición de tales.

Ekitaldiko diru-sarrerak eta gastuak galdu-irabazien kontura egotziko dira eta emaitzaren parte izango dira, ez baldin badira zuzenean egozten ondare garbira, eta kasu horretan ondare garbiaren aldaketen egoera-orrian aurkeztu beharko dira, kontabilitate-egokitzapen honen bigarren zatian edo kontabilitate-egokitzapena garatzen duen arauren batean ezarritakoaren arabera.

Los ingresos y gastos del ejercicio se imputarán a la cuenta de pérdidas y ganancias y formarán parte del resultado, excepto cuando proceda su imputación directa al patrimonio neto, en cuyo caso se presentarán en el estado de cambios en el patrimonio neto, de acuerdo con lo previsto en la segunda parte de esta adaptación contable o en una norma que lo desarrolle.

5.- Urteko kontuetako elementuak erregistratzeko edo kontabilizatzeko irizpideak.

5.- Criterios de registro o reconocimiento contable de los elementos de las cuentas anuales.

Kontabilitatean erregistratzea edo kontabilizatzea, urteko kontuak osatzen dituzten elementuak balantzera, galdu-irabazien kontura edo ondare garbiaren aldaketen egoera-orrira eramatea da, kontabilitate-egokitzapen honen bigarren zatian elementu bakoitza erregistratzeko ezarritako arauak betez.

El registro o reconocimiento contable es el proceso por el que se incorporan al balance, la cuenta de pérdidas y ganancias o el estado de cambios en el patrimonio neto, los diferentes elementos de las cuentas anuales, de acuerdo con lo dispuesto en las normas de registro relativas a cada uno de ellos, incluidas en la segunda parte de esta adaptación contable.

Elementuak erregistratu beharko dira, aurreko idatz-zatian emandako definizioa betetzen dutenean eta gainera irabazia edo etekina ematen duten baliabideak eskuratzeko edo besterentzeko probabilitate-irizpideak betetzen direnean eta balioa fidagarritasun-maila egokiarekin erabaki daitekeenean. Balioa zenbatetsi beharra dagoenean, arrazoizko estimazioak erabiltzeak ez du fidagarritasuna kaltetzen. Batez ere, honako hauek:

El registro de los elementos procederá cuando, cumpliéndose la definición de los mismos incluida en el apartado anterior, se cumplan los criterios de probabilidad en la obtención o cesión de recursos que incorporen beneficios o rendimientos económicos y su valor pueda determinarse con un adecuado grado de fiabilidad. Cuando el valor debe estimarse, el uso de estimaciones razonables no menoscaba su fiabilidad. En particular:

1) Aktiboak balantzean kontabilizatu behar dira probablea denean aktibo horietatik etorkizunean erakundeak irabaziak edo etekin ekonomikoak ateratzea eta, betiere, fidagarritasunez balora daitezkeenean. Aktibo bat kontabilizatzeak aldi berean pasibo bat kontabilizatzea eskatzen du, edo beste aktibo baten gutxitzea edo diru-sarrera bat edo ondare garbiaren bestelako gehikuntza bat kontabilizatzea.

1) Los activos deben reconocerse en el balance cuando sea probable la obtención a partir de los mismos de beneficios o rendimientos económicos para la entidad en el futuro, y siempre que se puedan valorar con fiabilidad. El reconocimiento contable de un activo implica también el reconocimiento simultáneo de un pasivo, la disminución de otro activo o el reconocimiento de un ingreso u otros incrementos en el patrimonio neto.

2) Pasiboak balantzean kontabilizatu behar dira probablea denean, pasiboaren mugaegunean eta obligazioa kitatzeko, etorkizunean irabaziak edo etekin ekonomikoak emango dituzten baliabideak eman edo laga behar izatea eta, betiere, fidagarritasunez balora daitezkeenean. Pasibo bat kontabilizatzeak aldi berean aktibo bat kontabilizatzea eskatzen du, edo beste pasibo baten gutxitzea edo gastu bat edo ondare garbiaren bestelako gutxikuntza bat kontabilizatzea.

2) Los pasivos deben reconocerse en el balance cuando sea probable que, a su vencimiento y para liquidar la obligación, deban entregarse o cederse recursos que incorporen beneficios o rendimientos económicos futuros, y siempre que se puedan valorar con fiabilidad. El reconocimiento contable de un pasivo implica el reconocimiento simultáneo de un activo, la disminución de otro pasivo o el reconocimiento de un gasto u otros decrementos en el patrimonio neto.

3) Diru-sarrerak kontabilizatzen dira erakundearen baliabideak gehitzen direnean eta, betiere, zenbatekoa fidagarritasunez zehatz daitekeenean. Beraz, aldi berean aktibo baten gehikuntza edo pasibo baten desagertzea edo gutxitzea kontabilizatzea eskatzen du, eta, batzuetan, gastu bat kontabilizatzea.

3) El reconocimiento de un ingreso tiene lugar como consecuencia de un incremento de los recursos de la entidad, y siempre que su cuantía pueda determinarse con fiabilidad. Por lo tanto, conlleva el reconocimiento simultáneo o el incremento de un activo, o la desaparición o disminución de un pasivo y, en ocasiones, el reconocimiento de un gasto.

4) Gastuak kontabilizatzen dira erakundearen baliabideak gutxitzen direnean eta, betiere, zenbatekoa fidagarritasunez neur daitekeenean. Beraz, aldi berean pasibo baten gehikuntza edo aktibo baten desagertzea edo gutxitzea kontabilizatzea eskatzen du, eta, batzuetan, diru-sarrera bat edo ondare garbiko partida bat kontabilizatzea.

4) El reconocimiento de un gasto tiene lugar como consecuencia de una disminución de los recursos de la entidad, y siempre que su cuantía pueda valorarse o estimarse con fiabilidad. Por lo tanto, conlleva el reconocimiento simultáneo o el incremento de un pasivo, o la desaparición o disminución de un activo y, en ocasiones, el reconocimiento de un ingreso o de una partida de patrimonio neto.

Ekitaldi batean sortutako diru-sarrerak eta gastuak, ekitaldi horretako urteko kontuetan erregistratuko dira eta, egokia denean, sarrera eta gastuen korrelazioa ezarriko da, baina horrek inola ere ez du eramango aktibo edo pasibo bat erregistratzera, horien definizioa betetzen ez bada.

Se registrarán en el periodo a que se refieren las cuentas anuales, los ingresos y gastos devengados en éste, estableciéndose en los casos en que sea pertinente, una correlación entre ambos, que en ningún caso puede llevar al registro de activos o pasivos que no satisfagan la definición de éstos.

6.- Balorazio-irizpideak.

6.- Criterios de valoración.

Balorazioa, urteko kontuak osatzen dituzten elementuetako bakoitzari diru-balio bat esleitzeko prozesua da, elementu horietako bakoitza baloratzeko kontabilitate-egokitzapen honen bigarren zatian ezarritako arauen arabera.

La valoración es el proceso por el que se asigna un valor monetario a cada uno de los elementos integrantes de las cuentas anuales, de acuerdo con lo dispuesto en las normas de valoración relativas a cada uno de ellos, incluidas en la segunda parte de esta adaptación contable.

Horretarako, balorazio-irizpide hauek eta dagozkien definizioak izango dira kontuan:

A tal efecto, se tendrán en cuenta los siguientes criterios valorativos y definiciones relacionadas:

1) Kostu historikoa edo kostua.

1) Coste histórico o coste.

Aktibo baten kostu historikoa edo kostua, eskuratze-prezioa edo produkzio-kostua da.

El coste histórico o coste de un activo es su precio de adquisición o coste de producción.

Eskuratze-prezioan sartzen da eskudirutan edo partida baliokidetan ordaindutako edo ordaindu beharreko zenbatekoa eta, halaber, kasua denean eta egokia denean, eskuratzearen ondorioz konprometitutako gainerako kontraprestazioen arrazoizko balioa, kontraprestazio horiek denak eskuratzearekin zuzenean lotuta badaude eta aktiboa martxan edo erabilgarri jartzeko beharrezkoak badira.

El precio de adquisición es el importe en efectivo y otras partidas equivalentes pagadas, o pendientes de pago, más, en su caso y cuando proceda, el valor razonable de las demás contraprestaciones comprometidas derivadas de la adquisición, debiendo estar todas ellas directamente relacionadas con ésta y ser necesarias para la puesta del activo en condiciones operativas.

Produkzio-kostuan sartzen da lehengaien eta bestelako material kontsumigarrien eskuratze-prezioa, aktiboari zuzenean egotz dakizkiokeen produkzio-faktoreena eta aktiboarekin zeharka lotutako produkzio-kostuei dagokien arrazoizko zatia, kostu horiek produkzio-, eraikitze- edo fabrikazio-denboraldikoak badira, produkzio-baliabideen lanerako ahalmen normala erabili badute eta aktiboa martxan edo erabilgarri jartzeko beharrezkoak badira.

El coste de producción incluye el precio de adquisición de las materias primas y otras materias consumibles, el de los factores de producción directamente imputables al activo, y la fracción que razonablemente corresponda de los costes de producción indirectamente relacionados con el activo, en la medida en que se refieran al periodo de producción, construcción o fabricación, se basen en el nivel de utilización de la capacidad normal de trabajo de los medios de producción y sean necesarias para la puesta del activo en condiciones operativas.

Pasibo baten kostu historikoa edo kostua, zorretan sartzearen truke hartutako kontrapartidaren balioa da edo, batzuetan, negozioaren ibilbide normalean zor bat kitatzeko eskudirutan edo antzerako aktibo likidotan ematea espero den kopurua.

El coste histórico o coste de un pasivo es el valor que corresponda a la contrapartida recibida a cambio de incurrir en la deuda o, en algunos casos, la cantidad de efectivo y otros activos líquidos equivalentes que se espere entregar para liquidar una deuda en el curso normal del negocio.

2) Arrazoizko balioa.

2) Valor razonable.

Aktibo baten truke eskura daitekeen zenbatekoa edo pasibo bat kitatzeko eman beharrekoa, alderdi interesatu, behar bezala informatu eta elkarrekiko independenteen artean egindako eragiketa baten bitartez. Arrazoizko balioa zehazteko ez dira kenduko besterentzean sor litezkeen transakzio-kostuak. Ez da inola ere arrazoizko baliotzat joko, behartuta, presaka edo borondatearen kontrako likidazio-egoera baten ondorioz egindako eragiketetatik ateratako balioa.

Es el importe por el que puede ser intercambiado un activo o liquidado un pasivo, entre partes interesadas y debidamente informadas, que realicen una transacción en condiciones de independencia mutua. El valor razonable se determinará sin deducir los costes de transacción en los que pudiera incurrirse en su enajenación. No tendrá en ningún caso el carácter de valor razonable el que sea resultado de una transacción forzada, urgente o como consecuencia de una situación de liquidación involuntaria.

Oro har, arrazoizko balioa kalkulatzeko, merkatuko balio fidagarri bat hartuko da erreferentzia gisa. Alde horretatik, merkatu aktibo batean kotizatutako prezioa izango da arrazoizko balioaren erreferentziarik onena. Merkatu aktiboa izateko baldintza hauek bete behar ditu:

Con carácter general, el valor razonable se calculará por referencia a un valor fiable de mercado. En este sentido, el precio cotizado en un mercado activo será la mejor referencia del valor razonable, entendiéndose por mercado activo aquél en el que se den las siguientes condiciones:

a) Elkartrukatzen diren ondasunak edo zerbitzuak homogeneoak izatea;

a) Los bienes o servicios intercambiados en el mercado son homogéneos;

b) Ondasun edo zerbitzu jakin batentzat erosleak edo saltzaileak ia edozein unetan aurkitu ahal izatea; eta

b) Pueden encontrarse prácticamente en cualquier momento compradores o vendedores para un determinado bien o servicio; y

c) Prezioak ezagunak eta publikoarentzat erraz ezagutzeko modukoak izatea. Gainera, prezio horiek merkatuko transakzio errealak, egungoak eta erregularrak adierazten dituzte.

c) Los precios son conocidos y fácilmente accesibles para el público. Estos precios, además, reflejan transacciones de mercado reales, actuales y producidas con regularidad.

Merkatu aktiborik ez dagoenean, balorazio-ereduak eta -teknikak erabiliko dira elementu bakoitzaren arrazoizko balioa kalkulatzeko. Balorazio-eredu eta -tekniketan sartzen da, erabilgarri egonez gero, azken aldian alderdi interesatu, behar den bezala informatu eta elkarrekiko independenteen artean egindako transakzioen erreferentzia erabiltzea, edo funtsean berdinak diren beste aktibo batzuen arrazoizko balioa erabiltzea, edo etorkizuneko diru-fluxu zenbatetsiak deskontatzeko metodoak eta opzioak baloratzeko eskuarki erabiltzen diren ereduak baliatzea. Edozein modutan, erabiltzen diren balorazio-teknikek koherenteak izan beharko dute merkatuan prezioak ezartzeko onartzen eta erabiltzen diren metodologiekin eta, merkatuan baldin badago prezio-estimazio errealistagoak egiten dituela erakutsi duen balorazio-teknikaren bat, hori erabili beharko da.

Para aquellos elementos respecto de los cuales no exista un mercado activo, el valor razonable se obtendrá, en su caso, mediante la aplicación de modelos y técnicas de valoración. Entre los modelos y técnicas de valoración se incluye el empleo de referencias a transacciones recientes en condiciones de independencia mutua entre partes interesadas y debidamente informadas, si estuviesen disponibles, así como referencias al valor razonable de otros activos que sean sustancialmente iguales, métodos de descuento de flujos de efectivo futuros estimados y modelos generalmente utilizados para valorar opciones. En cualquier caso, las técnicas de valoración empleadas deberán ser consistentes con las metodologías aceptadas y utilizadas por el mercado para la fijación de precios, debiéndose usar, si existe, la técnica de valoración empleada por el mercado que haya demostrado ser la que obtiene unas estimaciones más realistas de los precios.

Erabiltzen diren balorazio-teknikek ahalik eta gehien baliatu behar dituzte merkatuan ikus daitezkeen datuak eta merkatuan parte hartzen dutenek prezioa finkatzeko kontuan hartuko lituzketen faktoreak, eta ahalik eta gutxien jo behar dute kontsiderazio subjektiboetara eta kontrastatu edo behatu ezin diren datuetara.

Las técnicas de valoración empleadas deberán maximizar el uso de datos observables de mercado y otros factores que los participantes en el mercado considerarían al fijar el precio, limitando en todo lo posible el empleo de consideraciones subjetivas y de datos no observables o contrastables.

Erakundeak periodikoki ebaluatu beharko ditu erabiltzen dituen balorazio-tekniken efektibotasuna, baloratu beharreko aktiboan azkenaldian edo berriki egin diren transakzioetako prezio behagarriak erreferentzia hartuz, edo merkatuan eskuragarri dauden eta aplikatzeko modukoak diren datu edo indize behagarriak erabiliz.

La entidad deberá evaluar la efectividad de las técnicas de valoración que utilice de manera periódica, empleando como referencia los precios observables de transacciones recientes en el mismo activo que se valore o utilizando los precios basados en datos o índices observables de mercado que estén disponibles y resulten aplicables.

Aktibo batentzat transakzio konparagarririk ez badago merkatuan, arrazoizko balioa fidagarritasunez zenbatetsi ahal izango da, baldin eta arrazoizko balioaren estimazioen aldakortasun-barrutia txikia bada edo barruti horretako estimazio bakoitzaren probabilitatea arrazoiz ebalua badaiteke eta arrazoizko balioa zenbatesteko erabil badaiteke.

El valor razonable de un activo para el que no existan transacciones comparables en el mercado, puede valorarse con fiabilidad si la variabilidad en el rango de las estimaciones del valor razonable del activo no es significativa o las probabilidades de las diferentes estimaciones, dentro de ese rango, pueden ser evaluadas razonablemente y utilizadas en la estimación del valor razonable.

Arrazoizko balioa aplikatu behar denean eta elementu batzuk fidagarritasunez baloratu ezin direnean ez merkatu-balioari erreferentzia eginez eta ez goian aipatutako balorazio-ereduen eta -tekniken bitartez, kasu bakoitzean bidezkoa zer den ikusita, kostu amortizatuaren bidez baloratuko dira edo eskuratze- edo produkzio-kostua oinarri hartuta eta balioa egokitzeko kendu beharreko partidak kenduta, eta memorian aipatu beharko da horrela egin dela eta zergatik egin den horrela.

Cuando corresponda aplicar la valoración por el valor razonable, los elementos que no puedan valorarse de manera fiable, ya sea por referencia a un valor de mercado o mediante la aplicación de los modelos y técnicas de valoración antes señalados, se valorarán, según proceda, por su coste amortizado o por su precio de adquisición o coste de producción, minorado, en su caso, por las partidas correctoras de su valor que pudieran corresponder, haciendo mención en la memoria de este hecho y de las circunstancias que lo motivan.

3) Balio bihurgarri garbia.

3) Valor neto realizable.

Aktiboaren balio bihurgarri garbia, erakundeak negozioaren martxa normalean aktibo hori merkatuan besterenduta lor dezakeen zenbatekoa da, zenbateko horri kenduta besterentzeko zenbatetsitako kostuak eta, lehengaiak eta fabrikazio-bideko produktuak direnean, produkzioa, eraikuntza edo fabrikazioa amaitzeko estimatutako kostuak.

El valor neto realizable de un activo es el importe que la entidad puede obtener por su enajenación en el mercado, en el curso normal del negocio, deduciendo los costes estimados necesarios para llevarla a cabo, así como, en el caso de las materias primas y de los productos en curso, los costes estimados necesarios para terminar su producción, construcción o fabricación.

4) Balio eguneratua.

4) Valor actual.

Balio eguneratua, negozioaren martxa normalean, aktibo batengatik hartuko edo pasibo batengatik ordainduko diren diru-fluxuen zenbatekoa da, deskontu-tasa egokian eguneratua.

El valor actual es el importe de los flujos de efectivo a recibir o pagar en el curso normal del negocio, según se trate de un activo o de un pasivo, respectivamente, actualizados a un tipo de descuento adecuado.

5) Erabilera-balioa.

5) Valor en uso.

Aktibo baten edo unitate diru-sortzaile baten erabilera-balioa, aktibo edo unitate hori negozioaren martxa normalean erabiltzetik eta, kasua denean, besterentzetik edo bestela xedatzetik etorkizunean espero diren diru-fluxuen balio eguneratua da, aktiboak edo unitateak orain duen egoeratik abiatuta eta diru-fluxuak arriskurik gabeko merkatuko interes-tasan eguneratuta, aktibo horren arrisku espezifikoen arabera doituta, etorkizuneko diru-fluxuen estimazioetan sartutako doikuntzak ez badira. Diru-fluxuen proiekzioak hipotesi arrazoizko eta funtsatuetan oinarrituko dira; normalean diru-fluxuen zenbatespena edo banaketa ziurgabetasunari lotua izaten da, eta diru-fluxuen estimazio bakoitzari probabilitate bat esleituta kalkulatu behar izaten da. Edonola ere, estimazio horiek kontuan izan beharko dute merkatuko partaideek kontsideratuko luketen beste edozein alderdi, hala nola baloratutako aktiboaren likidezia-maila.

El valor en uso de un activo o de una unidad generadora de efectivo es el valor actual de los flujos de efectivo futuros esperados, a través de su utilización en el curso normal del negocio y, en su caso, de su enajenación u otra forma de disposición, teniendo en cuenta su estado actual y actualizados a un tipo de interés de mercado sin riesgo, ajustado por los riesgos específicos del activo que no hayan ajustado las estimaciones de flujos de efectivo futuros. Las proyecciones de flujos de efectivo se basarán en hipótesis razonables y fundamentadas; normalmente la cuantificación o la distribución de los flujos de efectivo está sometida a incertidumbre, debiéndose considerar ésta asignando probabilidades a las distintas estimaciones de flujos de efectivo. En cualquier caso, esas estimaciones deberán tener en cuenta cualquier otra asunción que los participantes en el mercado considerarían, tal como el grado de liquidez inherente al activo valorado.

6) Salmenta-kostuak.

6) Costes de venta.

Aktibo baten salmentari zuzenean egotz dakizkiokeen kostu gehigarriak dira, erakundeak saltzeko erabakia hartu izan ez balu egingo ez liratekeenak, gastu finantzarioak eta mozkinen gaineko zergak kenduta, baina aktiboaren jabetza transferitzeko egin beharreko legezko gastuak eta salmenta-komisioak sartuta.

Son los costes incrementales directamente atribuibles a la venta de un activo en los que la entidad no habría incurrido de no haber tomado la decisión de vender, excluidos los gastos financieros y los impuestos sobre beneficios. Se incluyen los gastos legales necesarios para transferir la propiedad del activo y las comisiones de venta.

7) Kostu amortizatua.

7) Coste amortizado.

Tresna finantzarioen kostu amortizatua kalkulatzeko, printzipaletik dagoeneko itzulitako zatia kentzen zaio aktibo edo pasibo finantzario baten hasierako balorazioan ezarritako zenbatekoari, eta hasierako zenbatekoaren eta mugaeguneko errenboltso-balioaren arteko diferentziatik galdu-irabazien kontura (interes-tasa efektiboaren metodoaren bitartez) egotzitako zatia gehitu edo kentzen zaio, egoki denaren arabera, eta, aktibo finantzarioak direnean, narriaduragatik (zuzenean aktiboaren zenbatekoa murriztuz nahiz balioa zuzentzeko kontu baten bitartez) kontabilizatutako balio-gutxitze oro kentzen zaio.

El coste amortizado de un instrumento financiero es el importe al que inicialmente fue valorado un activo financiero o un pasivo financiero, menos los reembolsos de principal que se hubieran producido, más o menos, según proceda, la parte imputada en la cuenta de pérdidas y ganancias, mediante la utilización del método del tipo de interés efectivo, de la diferencia entre el importe inicial y el valor de reembolso en el vencimiento y, para el caso de los activos financieros, menos cualquier reducción de valor por deterioro que hubiera sido reconocida, ya sea directamente como una disminución del importe del activo o mediante una cuenta correctora de su valor.

Interes-tasa efektiboa, kontratuan ezarritako baldintzetatik abiatuta eta etorkizuneko kreditu-arriskuengatik izandako galerak kontuan hartu gabe, tresna finantzario baten liburu-balioa eta tresna horren bizitzan zehar espero diren diru-fluxu estimatuen balioa berdintzen dituen eguneratze-tasa da; finantzaketa ematean aurrez kargatzen diren komisio finantzarioak ere sartuko dira kalkuluan.

El tipo de interés efectivo es el tipo de actualización que iguala el valor en libros de un instrumento financiero con los flujos de efectivo estimados a lo largo de la vida esperada del instrumento, a partir de sus condiciones contractuales y sin considerar las pérdidas por riesgo de crédito futuras; en su cálculo se incluirán las comisiones financieras que se carguen por adelantado en la concesión de financiación.

8) Aktibo edo pasibo finantzarioei egozteko transakzio-kostuak.

8) Costes de transacción atribuibles a un activo o pasivo financiero.

Aktibo finantzario bat erosi, jaulki, besterendu edo bestela xedatzeari, edo pasibo finantzario bat jaulki edo hartzeari zuzenean egotz dakizkiokeen gastu gehigarriak dira, erakundeak transakzioa egin izan ez balu sortuko ez liratekeenak. Horien artean sartzen dira agente, aholkulari eta bitartekariei ordaindutako zerbitzu-sariak eta komisioak, hau da, artekarien sariak, fede-emaile publikoen parte-hartzearen gastuak eta bestelakoak, eta halaber transakzioaren gaineko zergak eta bestelako eskubideak eta kanpoan geratzen dira erostean edo jaulkitzean lortutako primak edo deskontuak, gastu finantzarioak, mantentze-kostuak eta barneko administrazio-kostuak.

Son los costes incrementales directamente atribuibles a la compra, emisión, enajenación u otra forma de disposición de un activo financiero, o a la emisión o asunción de un pasivo financiero, en los que no se habría incurrido si la entidad no hubiera realizado la transacción. Entre ellos se incluyen los honorarios y las comisiones pagadas a agentes, asesores, e intermediarios, tales como las de corretaje, los gastos de intervención de fedatario público y otros, así como los impuestos y otros derechos que recaigan sobre la transacción, y se excluyen las primas o descuentos obtenidos en la compra o emisión, los gastos financieros, los costes de mantenimiento y los administrativos internos.

9) Kontabilitate-balioa edo liburu-balioa.

9) Valor contable o en libros.

Kontabilitate-balioa edo liburuetakoa, balantzean aktibo edo pasibo batek erregistratuta duen zenbateko garbia da; aktiboak direnean, amortizazio metatua eta narriaduragatik erregistratuta eduki dezakeen balio-zuzenketa oro kendu ondoren geratzen dena.

El valor contable o en libros es el importe neto por el que un activo o un pasivo se encuentra registrado en balance una vez deducida, en el caso de los activos, su amortización acumulada y cualquier corrección valorativa por deterioro acumulada que se haya registrado.

10) Hondar-balioa.

10) Valor residual.

Aktibo baten hondar-balioa, une honetan aktibo hori saldu edo bestela xedatuz gero erakundearen ustez lortuko litzatekeen zenbatekoa da, salmenta-kostuak kenduta, pentsatuz, aktiboa bere balio-bizitzaren amaieran izan beharreko antzinatasunera eta bestelako baldintzetara heldu dela.

El valor residual de un activo es el importe que la entidad estima que podría obtener en el momento actual por su venta u otra forma de disposición, una vez deducidos los costes de venta, tomando en consideración que el activo hubiese alcanzado la antigüedad y demás condiciones que se espera que tenga al final de su vida útil.

Balio-bizitza, erakundeak aktibo amortizagarria erabiltzea espero duen denbora edo aktibo horretatik lortzea espero duen produkzio-unitateen kopurua da. Zehazki, kontzesioa amaitutakoan itzuli beharreko aktiboak direnean, kontzesio-denbora izango da aktiboaren balio-bizitza, denbora hori aktiboaren bizitza ekonomikoa baino laburragoa bada.

La vida útil es el periodo durante el cual la entidad espera utilizar el activo amortizable o el número de unidades de producción que espera obtener del mismo. En particular, en el caso de activos sometidos a reversión, su vida útil es el periodo concesional cuando éste sea inferior a la vida económica del activo.

Bizitza ekonomikoa da, aurreikusten denaren arabera, aktiboa erabiltzaile batek edo gehiagok erabili ahal izango duten denbora edo aktibo horrek emango dituen produkzio-unitateen kopurua.

La vida económica es el periodo durante el cual se espera que el activo sea utilizable por parte de uno o más usuarios o el número de unidades de producción que se espera obtener del activo por parte de uno o más usuarios.

7.- Oro har onartutako kontabilitateko printzipioak eta arauak.

7.- Principios y normas de contabilidad generalmente aceptados.

Oro har onartutako kontabilitate-printzipio eta -arautzat joko dira lege eta arau hauetan ezarritakoak:

Se considerarán principios y normas de contabilidad generalmente aceptados los establecidos en:

a) Merkataritzako Kodean eta merkataritzako gainerako legerian.

a) El Código de Comercio y la restante legislación mercantil.

b) Aseguru Erakundeen Kontabilitate Planean.

b) El Plan de Contabilidad de las Entidades Aseguradoras.

c) Kontabilitate Plan Orokorrean eta horren egokitzapen sektorialetan.

c) El Plan General de Contabilidad y sus adaptaciones sectoriales.

d) Kontabilitatearen eta Kontu Auditoretzaren Institutuak kontabilitate-gaiak garatzeko ezartzen dituen arauetan, eta espezifikoki aplikatzekoa den gainerako legerian.

d) Las normas de desarrollo que, en materia contable, establezca en su caso el Instituto de Contabilidad y Auditoría de Cuentas, y la demás legislación que le sea específicamente aplicable.

BIGARREN ZATIA

SEGUNDA PARTE

ERREGISTRATZEKO ETA BALORATZEKO ARAUAK

NORMAS DE REGISTRO Y VALORACIÓN

1.- Kontabilitatearen kontzeptu-esparruaren garapena.

1.- Desarrollo del Marco Conceptual de la Contabilidad.

1) Erregistratzeko eta baloratzeko arau hauetan, testu honen lehenengo zatian, Kontabilitatearen kontzeptu-esparruari buruzkoan, aipatutako kontabilitate-printzipioak eta bestelako xedapenak garatzen dira. Bertan sartzen dira transakzio edo gertaera ekonomiko mota bakoitzari eta zenbait ondare-elementuri aplikatu beharreko irizpideak eta arauak.

1) Las normas de registro y valoración desarrollan los principios contables y otras disposiciones contenidas en la primera parte de este texto, relativa al Marco Conceptual de la Contabilidad. Incluyen criterios y reglas aplicables a distintas transacciones o hechos económicos, así como también a diversos elementos patrimoniales.

2) Jarraian formulatzen diren erregistratze- eta baloratze-arauak nahitaez aplikatu beharrekoak dira.

2) Las normas de registro y valoración que se formulan seguidamente son de aplicación obligatoria.

2.- Ibilgetu materiala eta ondasun higiezinetako inbertsioak.

2.- Inmovilizado material e inversiones inmobiliarias.

1) Hasierako balorazioa.

1) Valoración inicial.

Ibilgetu materialeko eta higiezinetako inbertsioetako ondasunak kostuaren arabera baloratuko dira, eskuratze-prezioan edo produkzio-kostuan.

Los bienes comprendidos en el inmovilizado material e inversiones inmobiliarias se valorarán por su coste, ya sea éste el precio de adquisición o el coste de producción.

Ibilgetu materialeko elementuen eta higiezinetako inbertsioen gaineko zeharkako zergak, Ogasun Publikotik zuzenean berreskuratu ezin direnean bakarrik sartuko dira eskuratze-prezioan edo produkzio-kostuan.

Los impuestos indirectos que gravan los elementos del inmovilizado material y las inversiones inmobiliarias sólo se incluirán en el precio de adquisición o coste de producción cuando no sean recuperables directamente de la Hacienda Pública.

Halaber, ibilgetu materialaren eta higiezinetako inbertsioen balioan sartuko da aktibo horiek eraisteko edo erretiratzeko hartutako obligazioen eta aktiboei lotutako beste obligazio batzuen (kokalekua birgaitzeko edo egokitzeko kostuena besteak beste) balio eguneratuaren hasierako estimazioa, betiere, obligazio horiengatik hornidurak erregistratu behar badira hornidurei buruzko arauan ezarritakoaren arabera.

Asimismo, formará parte del valor del inmovilizado material y de las inversiones inmobiliarias, la estimación inicial del valor actual de las obligaciones asumidas derivadas del desmantelamiento o retiro y otras asociadas a tales activos, tales como los costes de rehabilitación del lugar sobre el que se asienten, siempre que estas obligaciones den lugar al registro de provisiones de acuerdo con lo dispuesto en la norma aplicable a éstas.

Erabiltzen hasi ahal izateko urtebete baino gehiago behar duten ibilgetuetan, ibilgetu materiala eta higiezinetako inbertsioak funtzionatzeko moduan jarri aurretik sortutako gastu finantzarioak eskuratze-prezioan edo produkzio-kostuan sartuko dira, hornitzaileak igorri baditu edo aktiboa eskuratzeari, fabrikatzeari edo eraikitzeari zuzenean egotz dakiokeen mailegu batenak edo bestelako finantzaketa espezifiko nahiz orokor batenak badira.

En los inmovilizados que necesiten un período de tiempo superior a un año para estar en condiciones de uso, se incluirán en su precio de adquisición o coste de producción los gastos financieros que se hayan devengado antes de la puesta en condiciones de funcionamiento del inmovilizado material e inversiones inmobiliarias y que hayan sido girados por el proveedor o correspondan a préstamos u otro tipo de financiación ajena, específica o genérica, directamente atribuible a la adquisición, fabricación o construcción.

1.1.- Eskuratze-prezioa.

1.1.- Precio de adquisición.

Eskuratze-prezioan sartzen dira saltzaileak fakturatutako zenbatekoa, deskontu eta prezio-beherapen guztiak kenduta, eta aktiboa funtzionatzeko moduan jarri arte egiten diren gastu gehigarri guztiak, zuzenean erlazionatuta badaude, barne hartuz, behar den lekuan kokatzea eta behar bezala funtzionatzeko aurreikusi diren eragiketen zenbatekoa, hala nola: lurra berdintzeko eta eraisteko lanen gastuak, garraioak, aduana-zergak, aseguruak, instalazioa, muntaketa eta antzekoak.

El precio de adquisición incluye, además del importe facturado por el vendedor después de deducir cualquier descuento o rebaja en el precio, todos los gastos adicionales y directamente relacionados que se produzcan hasta su puesta en condiciones de funcionamiento, incluida la ubicación en el lugar y cualquier otra condición necesaria para que pueda operar de la forma prevista; entre otros: gastos de explanación y derribo, transporte, derechos arancelarios, seguros, instalación, montaje y otros similares.

Ibilgetu materiala eta higiezinetako inbertsioak erosteko egindako zorrak, tresna finantzarioei buruzko arauan xedatutakoaren arabera baloratuko dira.

Las deudas por compra del inmovilizado material e inversiones inmobiliarias se valorarán de acuerdo con lo dispuesto en la norma relativa a instrumentos financieros.

1.2.- Produkzio-kostua.

1.2.- Coste de producción.

Erakundeak hirugarren batzuei enkargatuta fabrikatutako edo eraikitako aktibo inmobiliario edo ibilgetu materialeko elementuak direnean, produkzio-kostua kalkulatzeko, lehengaien eta bestelako material kontsumigarrien eskuratze-prezioari ondasun horiei zuzenean egotz dakizkiekeen kostu guztiak gehituko zaizkio. Ondasun horiei zeharka egotz dakizkiekeen kostuen arrazoizko zatia ere gehituko da, kostu horiek fabrikazio-garaikoak badira eta aktiboa martxan edo erabilgarri jartzeko beharrezkoak badira.

En el caso de que la entidad encargara la fabricación o construcción de activos inmobiliarios o inmovilizados materiales a terceros, el coste de producción se obtendrá añadiendo al precio de adquisición de las materias primas y otras materias consumibles, los demás costes directamente imputables a dichos bienes. También se añadirá la parte que razonablemente corresponda de los costes indirectamente imputables a los bienes de que se trate en la medida en que tales costes correspondan al periodo de fabricación o construcción y sean necesarios para la puesta del activo en condiciones operativas.

1.3.- Trukatzeak.

1.3.- Permutas.

Kontabilitate-egokitzapen honen ondoreetarako, ibilgetu materialeko edo higiezinetako inbertsioko elementu bat trukaketa bidez eskuratu dela ulertuko da, diruaz bestelako aktiboen truke hartzen denean edo diruzko eta diruaz bestelako aktiboen konbinazio baten truke hartzen denean.

A efectos de esta adaptación contable, se entiende que un elemento del inmovilizado material o inversión inmobiliaria se adquiere por permuta cuando se recibe a cambio de la entrega de activos no monetarios o de una combinación de éstos con activos monetarios.

Trukaketa komertzialetako eragiketetan, hartutako ibilgetu materiala edo higiezinetako inbertsioak baloratuko dira emandako aktiboaren arrazoizko balioan, halakorik dagoenean, aktiboaren truke emandako diruzko kontrapartidak gehituta, ez baldin badago ebidentziaren bat hartutako aktiboaren arrazoizko balioa argiago erakusten duena, azken balio hori izanik muga betiere. Trukean emandako elementuari baja ematean sor litezkeen balorazio-diferentziak, galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira.

En las operaciones de permuta de carácter comercial, el inmovilizado material o las inversiones inmobiliarias recibidas se valorarán por el valor razonable del activo entregado más, en su caso, las contrapartidas monetarias que se hubieran entregado a cambio, salvo que se tenga una evidencia más clara del valor razonable del activo recibido y con el límite de este último. Las diferencias de valoración que pudieran surgir al dar de baja el elemento entregado a cambio se reconocerán en la cuenta de pérdidas y ganancias.

Trukaketa komertziala dela ulertuko da, baldin eta:

Se considerará que una permuta tiene carácter comercial si:

a) Hartutako ibilgetuaren edo higiezinetako inbertsioaren diru-fluxuen konfigurazioa (arriskua, egutegia eta zenbatekoa) eta emandako aktiboaren diru-fluxuen konfigurazioa desberdinak badira, edo

a) La configuración (riesgo, calendario e importe) de los flujos de efectivo del inmovilizado o de la inversión inmobiliaria recibida difieren de la configuración de los flujos de efectivo del activo entregado; o

b) Trukaketak ukitutako erakunde-jardueren diru-fluxuen balio eguneratua, zergen ondoren, aldatu egiten bada eragiketaren ondorioz.

b) El valor actual de los flujos de efectivo después de impuestos de las actividades de la entidad afectadas por la permuta, se ve modificado como consecuencia de la operación.

Gainera, beharrezkoa da aurreko a) edo b) arrazoiengatik sortutako diferentzia esanguratsua izatea, trukatutako aktiboen arrazoizko balioarekin konparatuta.

Además, es necesario que cualquiera de las diferencias surgidas por las anteriores causas a) o b), resulte significativa al compararla con el valor razonable de los activos intercambiados.

Trukaketa komertziala ez denean edo trukaketa-eragiketan parte hartzen duten elementuen arrazoizko balioaren estimazio fidagarririk lortu ezin denean, hartutako ibilgetu materiala edo higiezinetako inbertsioa baloratuko da emandako ondasunaren kontabilitate-balioan, horri gehituta, halakorik dagoenean, trukean dirutan emandako kontrapartidak; hartutako ibilgetuaren edo higiezinetako inbertsioaren arrazoizko balioa eskuragarri badago, eta txikiagoa bada, balio hori izango da muga.

Cuando la permuta no tenga carácter comercial o cuando no pueda obtenerse una estimación fiable del valor razonable de los elementos que intervienen en la operación, el inmovilizado material o la inversión inmobiliaria recibida se valorarán por el valor contable del bien entregado más, en su caso, las contrapartidas monetarias que se hubieran entregado a cambio, con el límite, cuando esté disponible, del valor razonable del inmovilizado material o la inversión inmobiliaria recibida si éste fuera menor.

1.4.- Diruaz bestelako kapital-ekarpenak.

1.4.- Aportaciones de capital no dinerarias.

Diruaz bestelako kapital-ekarpen moduan hartutako ibilgetuko ondasunak eta higiezinetako inbertsioak, ekarpena egiten den unean duten arrazoizko balioan baloratuko dira, ondare-tresnen bidez ordaindu beharreko transakzioei buruzko arauetan esandakoaren arabera, zeren eta, halakoetan, ondasun horien arrazoizko balioa beti fidagarritasunez neur daitekeela ulertzen baita.

Los bienes de inmovilizado y las inversiones inmobiliarias recibidas en concepto de aportación no dineraria de capital serán valorados por su valor razonable en el momento de la aportación conforme a lo señalado en la norma sobre transacciones con pagos basados en instrumentos de patrimonio, pues en este caso se presume que siempre se puede estimar con fiabilidad el valor razonable de dichos bienes.

Ondasun horiek ekartzen dituenarentzat, tresna finantzarioei buruzko arauan ezarritakoa aplikatuko da.

Para el aportante de dichos bienes se aplicará lo dispuesto en la norma relativa a instrumentos financieros.

2) Geroko balorazioa.

2) Valoración posterior

Hasierako kontabilizatzea egin ondoren, eskuratze-prezioari edo produkzio-kostuari amortizazio metatua kenduta, eta, halakorik dagoenean, narriadurarengatik kontabilizatutako balio-zuzenketa metatuen zenbatekoa kenduta, baloratuko dira ibilgetu materialeko elementuak eta higiezinetako inbertsioak.

Con posterioridad a su reconocimiento inicial, los elementos del inmovilizado material o las inversiones inmobiliarias se valorarán por su precio de adquisición o coste de producción menos la amortización acumulada y, en su caso, el importe acumulado de las correcciones valorativas por deterioro reconocidas.

Hala ere, EAEko borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeek, bazkideak inbertsioaren arriskua bere gain hartzen duenean, ekarpen definituko gizarte-aurreikuspenari lotutako higiezinetako inbertsioak diren higiezinak balioztatuko dituzte, arrazoizko balioa emanda, eta, beraz, ez dituzte amortizatuko. Ondorio horietarako, arrazoizko balioa zehazten duen tasazioak indarrean dagoen legedia bete beharko du. Arrazoizko balioak izaten dituen aldaketak ekitaldiko galdu-irabazien kontura egotziko dira.

No obstante, las entidades de previsión social voluntaria del País Vasco valorarán aquellos inmuebles que constituyan inversiones inmobiliarias afectas a planes de previsión de aportación definida, en los que el socio asume el riesgo de la inversión, por su valor razonable, no procediendo en consecuencia a su amortización. A estos efectos, la tasación que determine el valor razonable deberá estar dentro del marco jurídico vigente. Los cambios que se produzcan en el valor razonable se imputarán en la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio.

2.1.- Amortizazioa.

2.1.- Amortización.

Amortizazioak sistematikoki eta arrazionalki egin beharko dira, ondasunen balio-bizitzaren eta hondar-balioaren arabera, funtzionamenduan edo erabileran normalean izango duten balio-galera kontuan hartuta, zaharkitze teknikoa edo komertziala ere kontuan hartzeko eragozpenik gabe.

Las amortizaciones habrán de establecerse de manera sistemática y racional en función de la vida útil de los bienes y de su valor residual, atendiendo a la depreciación que normalmente sufran por su funcionamiento, uso y disfrute, sin perjuicio de considerar también la obsolescencia técnica o comercial que pudiera afectarlos.

Elementuaren zatiak bakoitza bere aldetik amortizatuko dira, zati batek kostu handia badu elementu osoarekiko eta balio-bizitza elementuaren gainerako zatiaren berdina ez bada.

Se amortizará de forma independiente cada parte de un elemento del inmovilizado material o inversión inmobiliaria que tenga un coste significativo en relación con el coste total del elemento y una vida útil distinta del resto del elemento.

Aktiboaren hondar-balioan, balio-bizitzan edo amortizazio-metodoan aldaketarik izaten bada, estimazio kontableetan egindako aldaketa moduan kontabilizatuko dira, erroreren batengatik izan ez bada behintzat.

Los cambios que, en su caso, pudieran originarse en el valor residual, la vida útil y el método de amortización de un activo, se contabilizarán como cambios en las estimaciones contables, salvo que se tratara de un error.

Hurrengo idatz-zatian ezarritakoa betez, narriaduragatik izandako balio-zuzenketak kontabilizatu behar badira, narriatutako aktiboaren hurrengo ekitaldietako amortizazioak doitu egin beharko dira, kontabilitate-balio berriari egokituta. Berdin jokatuko da narriaduragatik egindako balio-zuzenketak atzera itzultzen edo lehengoratzen direnean ere.

Cuando de acuerdo con lo dispuesto en el apartado siguiente proceda reconocer correcciones valorativas por deterioro, se ajustarán las amortizaciones de los ejercicios siguientes del activo deteriorado, teniendo en cuenta el nuevo valor contable. Igual proceder corresponderá en caso de reversión de las correcciones valorativas por deterioro.

2.2.- Balio-narriadura.

2.2.- Deterioro del valor.

Ibilgetu materialeko edo higiezinetako inbertsioetako elementu baten balio-narriaduragatik galera izango da, elementu horren kontabilitate-balioa handiagoa denean balio berreskuragarria baino, ulertuz, balio berreskuragarria bi hauen arteko handiena dela: arrazoizko balioa salmenta-kostuak kenduta eta erabilera-balioa.

Se producirá una pérdida por deterioro del valor de un elemento del inmovilizado y de las inversiones inmobiliarias cuando su valor contable supere a su importe recuperable, entendido éste como el mayor importe entre su valor razonable menos los costes de venta y su valor en uso.

Horretarako, ekitaldi-itxieran behintzat, ibilgetu material edo higiezinetako inbertsioren bat edo, kasua denean, unitate diru-sortzaileren bat narriatuta egon daitekeen ebaluatu beharko du erakundeak eta, horrela bada, ibilgetu horien balio berreskuragarriak zenbatetsi beharko ditu eta egin beharreko balio-zuzenketak egin. Unitate diru-sortzailetzat hartzen da diru-fluxu independenteak (beste aktibo edo aktibo multzo batzuek sortzen dituzten diru-fluxuetatik neurri handi batean independenteak) sortzen dituen aktibo multzo identifikagarri txikiena.

A estos efectos, al menos al cierre del ejercicio, la entidad evaluará si existen indicios de que algún inmovilizado material o inversión inmobiliaria o, en su caso, alguna unidad generadora de efectivo puedan estar deteriorados, en cuyo caso, deberá estimar sus importes recuperables efectuando las correcciones valorativas que procedan. Se entiende por unidad generadora de efectivo el grupo identificable más pequeño de activos que genera flujos de efectivo que son, en buena medida, independientes de los derivados de otros activos o grupos de activos.

Ibilgetu materialeko elementuen eta higiezinetako inbertsioen narriaduraren kalkuluak elementuz elementu egingo dira, bakoitza banaka hartuta. Ondasunen zenbateko berreskuragarria ezin baldin bada ondasun bakoitzarentzat banaka zenbatetsi, ondasun horiek osatzen duten unitate diru-sortzailearen zenbateko berreskuragarria zenbatetsi beharko du erakundeak.

Los cálculos del deterioro de los elementos del inmovilizado material y de las inversiones inmobiliarias se efectuarán elemento a elemento de forma individualizada. Si no fuera posible estimar el importe recuperable de cada bien individual, la entidad determinará el importe recuperable de la unidad generadora de efectivo a la que pertenezca cada elemento del inmovilizado.

Unitate diru-sortzaile baten narriaduragatik izandako galera kontabilizatu behar denean, unitate horrek merkataritza-fondo bat badauka osorik edo zati batean esleituta, merkataritza-fondoaren kontabilitate-balioa murriztuko du aurrena. Gero, narriadura merkataritza-fondoa baino handiagoa bada, unitate diru-sortzaileko gainerako aktiboen balioa murriztuko du erakundeak bigarren tokian, bakoitza bere kontabilitate-balioaren proportzioan, ondorengo balio hauen arteko handienera iritsi arte: arrazoizko balioa salmenta-kostuak kenduta, erabilera-balioa eta zero.

En caso de que la entidad deba reconocer una pérdida por deterioro de una unidad generadora de efectivo a la que se hubiese asignado todo o parte de un fondo de comercio, reducirá en primer lugar el valor contable del fondo de comercio correspondiente a dicha unidad. Si el deterioro superase el importe de éste, en segundo lugar, reducirá en proporción a su valor contable el del resto de activos de la unidad generadora de efectivo, hasta el límite del mayor valor entre los siguientes: su valor razonable menos los costes de venta, su valor en uso y cero.

Ibilgetu materialeko elementuen edo higiezinetako inbertsioen narriaduragatik egiten diren balio-zuzenketak eta, halaber, balio-zuzenketa eragin zuten arrazoiak desagertu direlako egiten diren atzera-itzultzeak edo lehengoratzeak, galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira, gastu edo diru-sarrera moduan, hurrenez hurren. Narriaduraren atzera-itzultzearen edo lehengoratzearen muga izango da, atzera itzultzen edo lehengoratzen den datan ibilgetuak izango lukeen kontabilitate-balioa, balio-narriadurarik kontabilizatu izan ez balitz.

Las correcciones valorativas por deterioro de los elementos del inmovilizado material o inversiones inmobiliarias, así como su reversión cuando las circunstancias que las motivaron hubieran dejado de existir, se reconocerán como un gasto o un ingreso, respectivamente, en la cuenta de pérdidas y ganancias. La reversión del deterioro tendrá como límite el valor contable del inmovilizado que estaría reconocido en la fecha de reversión si no se hubiese registrado el deterioro del valor.

3) Txikia.

3) Baja.

Ibilgetu materialeko elementuei eta higiezinetako inbertsioei baja emango zaie besterentzen direnean edo bestela xedatzen direnean edo elementu horietatik etorkizunean irabazirik edo etekin ekonomikorik espero ez denean.

Los elementos del inmovilizado material y las inversiones inmobiliarias se darán de baja en el momento de su enajenación o disposición por otra vía o cuando no se espere obtener beneficios o rendimientos económicos futuros de los mismos.

Ibilgetu materialeko edo higiezinetako inbertsioetako elementu bati baja ematean lortzen den zenbatekoa, salmenta-kostuak kenduta, kontabilitate-balioaren berdina ez bada, diferentzia hori galera edo irabazia izango da eta baja ematen den ekitaldiko galdu-irabazien kontura eramango da.

La diferencia entre el importe que, en su caso, se obtenga de un elemento del inmovilizado material o inversión inmobiliaria, neto de los costes de venta, y su valor contable, determinará el beneficio o la pérdida surgida al dar de baja dicho elemento, que se imputará a la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio en que ésta se produce.

Ibilgetua saltzean egindako kredituak, tresna finantzarioei buruzko arauan xedatutakoaren arabera baloratuko dira.

Los créditos por venta de inmovilizado se valorarán de acuerdo con lo dispuesto en la norma relativa a instrumentos financieros.

4) Higiezinen arrazoizko balioa.

4) Valor razonable de los inmuebles.

Arau honen eta ondoren etorriko direnen ondoreetarako ulertuko da, higiezinen arrazoizko balioa izango dela hipoteka-merkatuko ondasunak baloratzeko baimendutako erakunde tasatzaile batek emandako tasazio-balioa, Erakundearen hornidura teknikoak estaltzeko egokiak diren higiezinak baloratzeko berariazko arauen arabera.

Se entenderá, a los efectos de esta norma y de las subsiguientes, que el valor razonable de los inmuebles será el valor de tasación otorgado por una entidad tasadora autorizada para la valoración de bienes en el mercado hipotecario, con arreglo a las normas específicas para la valoración de inmuebles aptos para la cobertura de las provisiones técnicas de la Entidad.

3.- Ibilgetu materialari eta ondasun higiezinetako inbertsioei buruzko arau bereziak.

3.- Normas particulares sobre inmovilizado material e inversiones inmobiliarias.

Bereziki, segidan azaltzen diren arauak aplikatuko dira kasu bakoitzean zehazten diren ondasunei dagokienean:

En particular se aplicarán las normas que a continuación se expresan con respecto a los bienes que en cada caso se indican:

a) Eraiki gabeko orubeak.- Eskuratze-prezioan sartuko dira egokitze-lanen gastuak, hala nola, itxiturak, lur-mugimenduak, saneamendu- eta drainatze-lanak; eraikuntzak eraistearenak eraikuntza berriko obrak egin behar direnean; ikuskapenen eta planoak altxatzearen gastuak eskuratzea gauzatu aurretik egiten direnean; eta, halaber, halakorik dagoenean, orubea birgaitzearen kostuengatik sortutako obligazioen balio eguneratua.

a) Solares sin edificar.- Se incluirán en su precio de adquisición los gastos de acondicionamiento, como cierres, movimiento de tierras, obras de saneamiento y drenaje, los de derribo de construcciones cuando sea necesario para poder efectuar obras de nueva planta, los gastos de inspección y levantamiento de planos cuando se efectúen con carácter previo a su adquisición, así como, en su caso, la estimación inicial del valor actual de las obligaciones presentes derivadas de los costes de rehabilitación del solar.

Normalean lurrek mugarik gabeko bizia izaten dute, eta, beraz, ez dira amortizatzen. Hala ere, hasierako balioan birgaitze-kostuak sartu badira ibilgetu materialari eta higiezinetako inbertsioei buruzko arauko 1 idatz-zatian ezarritako baldintzak betetzen zirelako, lurraren zati hori amortizatu egingo da, kostu horiek egin izanaren ondorioz irabaziak edo etekin ekonomikoak lortzen diren denboran.

Normalmente los terrenos tienen una vida ilimitada y, por tanto, no se amortizan. No obstante, si en el valor inicial se incluyesen costes de rehabilitación, porque se cumpliesen las condiciones establecidas en el apartado 1 de la norma relativa al inmovilizado material e inversiones inmobiliarias, esa porción del terreno se amortizará a lo largo del periodo en que se obtengan los beneficios o rendimientos económicos por haber incurrido en esos costes.

b) Eraikuntzak.- Eskuratze-prezioan edo produkzio-kostuan sartuko dira, eraikuntzako instalazio eta elementu iraunkor guztiez gain, eraikitzeari lotutako tasa guztiak eta obraren proiektua egiteagatik eta zuzendaritzagatik ordaindutako zerbitzu-sariak. Aparte baloratu beharko dira lurraren balioa, alde batetik, eta eraikinena eta bestelako eraikuntzena, bestetik.

b) Construcciones. Su precio de adquisición o coste de producción estará formado, además de por todas aquellas instalaciones y elementos que tengan carácter de permanencia, por las tasas inherentes a la construcción y los honorarios facultativos de proyecto y dirección de obra. Deberá valorarse por separado el valor del terreno y el de los edificios y otras construcciones.

c) Instalazio teknikoak, makineria eta tresneria.- Funtzionatzeko moduan jarri arte egiten diren eskuratze-, fabrikatze- eta eraikitze-gastu guztiak sartuko dira balorazioan.

c) Instalaciones técnicas, maquinaria y utillaje. Su valoración comprenderá todos los gastos de adquisición o de fabricación y construcción hasta su puesta en condiciones de funcionamiento.

d) Erakundeak beretzat egiten dituen obra eta lanengatik ekitaldian zehar egindako gastuak, lan bakoitzari dagokion gastu-kontuan kargatuko dira. Bidean diren higiezinetako inbertsioen eta ibilgetze materialen kontuak, ibilgetzeetan egindako gastuen zenbatekoarekin kargatuko dira, eta erakundeak beretzat egindako lanak jasotzen dituen diru-sarreren partidan egingo da abonua.

d) Los gastos realizados durante el ejercicio con motivo de las obras y trabajos que la entidad lleva a cabo para sí misma, se cargarán en las cuentas de gastos que correspondan. Las cuentas de las inversiones inmobiliarias y del inmovilizado material en curso, se cargarán por el importe de dichos gastos, con abono a la partida de ingresos que recoge los trabajos realizados por la entidad para sí misma.

e) Ibilgetu materiala eta higiezinetako inbertsioak berritu, zabaldu edo hobetzearen kostuak aktiboari erantsiko zaizkio, ondasunaren balio handiago moduan, aldaketak berritutako ondasunaren ahalmena edo produktibitatea emendatu baditu edo balio-bizitza luzatu badu, eta baja eman beharko zaio ordeztu diren elementuen kontabilitate-balioari.

e) Los costes de renovación, ampliación o mejora de las inversiones inmobiliarias y del inmovilizado material serán incorporados al activo como mayor valor del bien en la medida en que supongan un aumento de su capacidad, productividad o alargamiento de su vida útil, debiéndose dar de baja el valor contable de los elementos que se hayan sustituido.

f) Ibilgetu materialaren zenbatekoa erabakitzeko, konponketa handien kostuen eragina kontuan hartuko da. Alde horretatik, kostu horien balioa elementuaren gainerako zatitik bereizita amortizatuko da, konponketa handia burutu arteko denboran. Kostu horiek eskuratzean edo eraikitzean zehaztu ez badira, identifikatu ahal izateko, antzeko konponketa batek unean merkatuan duen prezioa erabili ahal izango da.

f) En la determinación del importe del inmovilizado material se tendrá en cuenta la incidencia de los costes relacionados con grandes reparaciones. En este sentido, el importe equivalente a estos costes se amortizará deforma distinta a la del resto del elemento, durante el periodo que medie hasta la gran reparación. Si estos costes no estuvieran especificados en la adquisición o construcción, a efectos de su identificación, podrá utilizarse el precio actual de mercado de una reparación similar.

Konponketa handia egiten denean, ordezpen moduan kontabilizatuko da ibilgetuaren kontabilitate-balioan, kontabilizatu ahal izateko bete beharreko baldintzak betetzen baditu betiere. Halaber, jatorrizko ibilgetuaren kontabilitate-balioan konponketari lotutako zenbatekorik geratu bada, baja emango zaio.

Cuando se realice la gran reparación, su coste se reconocerá en el valor contable del inmovilizado como una sustitución, siempre y cuando se cumplan las condiciones para su reconocimiento. Asimismo, se dará de baja cualquier importe asociado a la reparación que pudiera permanecer en el valor contable del citado inmovilizado.

g) Errentamenduei eta antzeko izaera duten eragiketei buruzko arauaren arabera errentamendu operatibo moduan kalifikatu behar diren akordioetan, errentariak inbertsioren bat egiten badu eta egindako inbertsioak errentan emandako edo erabiltzeko lagatako aktibotik bereizi ezin badira eta aktiboaren definizioan sartzen badira, ibilgetu material edo higiezinetako inbertsio moduan kontabilizatuko dira. Inbertsio horien amortizazioa balio-bizitzaren arabera egingo da, eta balio-bizitza errentamendu- edo lagapen-kontratuaren iraupena izango da (berritze-denbora barne hartuta, kontratua berrituko dela uste izateko ebidentziak daudenean), iraupen hori aktiboaren bizitza ekonomikoa baino laburragoa bada.

g) En los acuerdos que, de conformidad con la norma relativa a arrendamientos y otras operaciones de naturaleza similar, deban calificarse como arrendamientos operativos, las inversiones realizadas por el arrendatario que no sean separables del activo arrendado o cedido en uso, se contabilizarán como inmovilizados materiales o inversiones inmobiliarias cuando cumplan la definición de activo. La amortización de estas inversiones se realizará en función de su vida útil que será la duración del contrato de arrendamiento o cesión -incluido el periodo de renovación cuando existan evidencias que soporten que la misma se va a producir-, cuando ésta sea inferior a la vida económica del activo.

4.- Ibilgetu ukiezina.

4.- Inmovilizado intangible.

Ibilgetu materialari eta higiezinetako inbertsioei buruzko arauetan azaltzen diren irizpide berak aplikatuko dira ibilgetu ukiezinean, segidan xedatzen dena errespetatuz eta, halaber, ibilgetu ukiezinari buruzko arau berezietan aurreikusitakoa eta negozio-konbinazioei buruzko arauan merkataritza-fondoari buruz ezarritakoa errespetatuz.

Los criterios contenidos en las normas relativas al inmovilizado material e inversiones inmobiliarias, se aplicarán a los elementos del inmovilizado intangible, sin perjuicio de lo dispuesto a continuación, de lo previsto en las normas particulares sobre el inmovilizado intangible, así como de lo establecido para el fondo de comercio en la norma relativa a combinaciones de negocios.

1) Kontabilizatzea.

1) Reconocimiento.

Izaera ukiezineko ibilgetuaren hasierako kontabilizatzea egiteko, Kontabilitatearen kontzeptu-esparruan emandako aktiboaren definizioa eta kontabilitatean erregistratzeko edo kontabilizatzeko irizpideak betetzeaz gain, identifikagarria izan behar du.

Para el reconocimiento inicial de un inmovilizado de naturaleza intangible, es preciso que, además de cumplir la definición de activo y los criterios de registro o reconocimiento contable contenidos en el Marco Conceptual de la Contabilidad, cumpla el criterio de identificabilidad.

Identifikagarritasunaren irizpideak esan nahi du ibilgetuak hauetako baldintzaren bat bete behar duela:

El citado criterio de identificabilidad implica que el inmovilizado cumpla alguno de los dos requisitos siguientes:

a) Banangarria izatea, hau da, erakundetik banandu eta saldu, laga, ustiatzeko entregatu, errentan eman edo elkartrukatzeko modukoa.

a) Sea separable, esto es, susceptible de ser separado de la entidad y vendido, cedido, entregado para su explotación, arrendado o intercambiado.

b) Legezko edo kontratu bidezko eskubideetatik sortua izatea, kontuan izan gabe eskubide horiek transferigarriak diren ala ez, edo erakundetik edo beste eskubide edo obligazio batzuetatik bereizteko modukoak diren ala ez.

b) Surja de derechos legales o contractuales, con independencia de que tales derechos sean transferibles o separables de la entidad o de otros derechos u obligaciones.

Inola ere ez dira ibilgetu ukiezin moduan kontabilizatuko erakundearen barruan sortutako hastapen-gastuak edo markak, egunkari edo aldizkarietako goiburuak, zigiluak edo izen editorialak, bezero-zerrendak edo antzeko partidak.

En ningún caso se reconocerán como inmovilizados intangibles los gastos ocasionados con motivo del establecimiento, las marcas, cabeceras de periódicos o revistas, los sellos o denominaciones editoriales, las listas de clientes u otras partidas similares, que se hayan generado internamente.

2) Geroko balorazioa.

2) Valoración posterior.

Erakundeak aztertu beharko du ibilgetu ukiezinaren balio-bizitza mugatua den ala mugarik gabea. Ibilgetu ukiezinak mugagabeko balio-bizitza izango du, garrantzia duten faktore guztiak analizatuta, ezin denean mugatu edo aurreikusi aktibo horrek noiz arte emango dizkion diru-fluxu garbiak erakundeari.

La entidad apreciará si la vida útil de un inmovilizado intangible es definida o indefinida. Un inmovilizado intangible tendrá una vida útil indefinida cuando, sobre la base de un análisis de todos los factores relevantes, no haya un límite previsible del periodo a lo largo del cual se espera que el activo genere entradas de flujos netos de efectivo para la entidad.

Mugarik gabeko balio-bizitza duten ibilgetu ukiezinak ez dira amortizatuko, baina narriadurarik izan ote duten aztertu beharko da horretarako susmorik dagoenean eta, gutxienez, urtero. Amortizatzen ez diren ibilgetu ukiezinen balio-bizitza ekitaldi bakoitzean berraztertuko da, aktiboaren balio-bizitza mugagabea mantentzeko egitate eta arrazoirik dagoen erabakitzeko. Ez badago, balio-bizitza mugagabea izatetik mugatua izatera pasatuko da, kontabilitateko estimazioak aldatzeko ezarritako prozedurari jarraituz, ez baldin bada errore batengatik izan.

Un elemento de inmovilizado intangible con una vida útil indefinida no se amortizará, aunque deberá analizarse su eventual deterioro siempre que existan indicios del mismo y al menos anualmente. La vida útil de un inmovilizado intangible que no esté siendo amortizado se revisará cada ejercicio para determinar si existen hechos y circunstancias que permitan seguir manteniendo una vida útil indefinida para ese activo. En caso contrario, se cambiará la vida útil de indefinida a definida, procediéndose según lo dispuesto en relación con los cambios en la estimación contable, salvo que se tratara de un error.

5.- Ibilgetu ukiezinari buruzko arau bereziak.

5.- Normas particulares sobre el inmovilizado intangible.

Bereziki, segidan azaltzen diren arauak aplikatuko dira kasu bakoitzean zehazten diren ondasunei eta eskubideei dagokienean:

En particular se aplicarán las normas que se expresan con respecto a los bienes y derechos que en cada caso se indican:

a) Ikerketa eta garapena. Ikerketa-gastuak, egin diren ekitaldiko gastuak izango dira. Hala ere, aktibora eraman ahal izango dira ibilgetu ukiezin gisa, baldintza hauek betetzen badituzte:

a) Investigación y desarrollo. Los gastos de investigación serán gastos del ejercicio en que se realicen. No obstante podrán activarse como inmovilizado intangible desde el momento en que cumplan las siguientes condiciones:

- Proiektuka zehazki bereizita egotea eta kostua argi zehaztuta, denboran zehar banatu ahal izateko.

- Estar específicamente individualizados por proyectos y su coste claramente establecido para que pueda ser distribuido en el tiempo.

- Proiektuak edo proiektuek arrakasta teknikoa eta errentagarritasun ekonomiko nahiz komertziala izango dutela pentsatzeko arrazoi sendoak izatea.

- Tener motivos fundados del éxito técnico y de la rentabilidad económico-comercial del proyecto o proyectos de que se trate.

Aktiboan sartutako ikerketa-gastuak balio-bizitzan zehar amortizatu beharko dira, eta, betiere, bost urteko epearen barruan; proiektuaren arrakasta tekniko edo errentagarritasun ekonomiko nahiz komertzialari buruz arrazoizko zalantzarik izanez gero, aktiboratutako gastuak ekitaldiko galeretara eramango dira zuzenean.

Los gastos de investigación que figuren en el activo deberán amortizarse durante su vida útil, y siempre dentro del plazo de cinco años; en el caso en que existan dudas razonables sobre el éxito técnico o la rentabilidad económico-comercial del proyecto, los importes registrados en el activo, deberán imputarse directamente a pérdidas del ejercicio.

Garapen-gastuak, ikerketa-gastuak aktibora eramateko adierazitako baldintzak betetzen direnean, aktiboan kontabilizatuko dira eta balio-bizitzan zehar amortizatuko dira; balio-bizitza, printzipioz eta kontrako frogarik ezean, ez da bost urtetik gorakoa izango. Proiektuaren arrakasta tekniko edo errentagarritasun ekonomiko nahiz komertzialari buruz arrazoizko zalantzarik izanez gero, aktiboratutako zenbatekoak ekitaldiko galeretara eramango dira zuzenean.

Los gastos de desarrollo, cuando se cumplan las condiciones indicadas para la activación de los gastos de investigación, se reconocerán en el activo y deberán amortizarse durante su vida útil, que, en principio, se presume, salvo prueba en contrario, que no es superior a cinco años; en el caso en que existan dudas razonables sobre el éxito técnico o la rentabilidad económico-comercial del proyecto, los importes registrados en el activo deberán imputarse directamente a pérdidas del ejercicio.

b) Jabetza industriala. Patentea edo antzeko eskubide bat lortzen denean, lehenago aktiboratutako garapen-gastuak kontabilizatuko dira kontzeptu honetan; jabetza industrialaren formalizazio-gastuak eta erregistro-kostua barne, eta hirugarren batzuei dagozkien eskubideak eskuratzeagatik ordaindutako zenbatekoak kontabilizatzeko eragozpenik gabe. Amortizatu egingo dira eta narriaduragatik egin beharreko balio-zuzenketak egingo zaizkie, ibilgetu ukiezinentzat oro har ezarritakoaren arabera.

b) Propiedad industrial. Se contabilizarán en este concepto, los gastos de desarrollo capitalizados cuando se obtenga la correspondiente patente o similar, incluido el coste de registro y formalización de la propiedad industrial, sin perjuicio de los importes que también pudieran contabilizarse por razón de adquisición a terceros de los derechos correspondientes. Deben ser objeto de amortización y corrección valorativa por deterioro según lo especificado con carácter general para los inmovilizados intangibles.

c) Merkataritza-fondoa. Negozio-konbinazio batean eta kostu bidez eskuratu denean bakarrik azaldu ahal izango da aktiboan.

c) Fondo de comercio. Sólo podrá figurar en el activo, cuando su valor se ponga de manifiesto en virtud de una adquisición onerosa, en el contexto de una combinación de negocios.

Negozio-konbinazioei buruzko arauan ezarritakoaren arabera erabakiko da merkataritza-fondoaren zenbatekoa, eta eskuratze-datatik bertatik esleituko zaio, negozio-konbinazioaren sinergiatik onura aterako duela espero den unitate diru-sortzaileari, edo unitate diru-sortzaileen multzoari.

Su importe se determinará de acuerdo con lo indicado en la norma relativa a combinaciones de negocios y deberá asignarse desde la fecha de adquisición entre cada una de las unidades generadoras de efectivo o grupos de unidades generadoras de efectivo de la entidad, sobre los que se espere que recaigan los beneficios de las sinergias de la combinación de negocios.

Merkataritza-fondoa ez da amortizatuko. Horren ordez, merkataritza-fondoa esleitu zaien unitate diru-sortzaileek edo unitate diru-sortzaileen multzoek balio-narriadurarik izan duten aztertuko da, urtean behin gutxienez, eta, hala bada, narriaduragatik egin beharreko balio-zuzenketa erregistratuko da, ibilgetu materialari eta higiezinetako inbertsioei buruzko arauko 2.2 idatz-zatian ezarritakoaren arabera.

El fondo de comercio no se amortizará. En su lugar, las unidades generadoras de efectivo o grupos de unidades generadoras de efectivo a las que se haya asignado el fondo de comercio, se someterán, al menos anualmente, a la comprobación del deterioro del valor, procediéndose, en su caso, al registro de la corrección valorativa por deterioro, de acuerdo con lo indicado en el apartado 2.2 de la norma relativa al inmovilizado material e inversiones inmobiliarias.

Merkataritza-fondoan narriaduragatik kontabilizatutako balio-zuzenketak ez dira atzera itzuliko edo lehengoratuko ondorengo ekitaldietan.

Las correcciones valorativas por deterioro reconocidas en el fondo de comercio no serán objeto de reversión en los ejercicios posteriores.

d) Traspasatze-eskubideak. Kostu bidez eskuratu direnean bakarrik azaldu ahal izango dira aktiboan, eta amortizatu egingo dira eta narriaduragatik egin beharreko balio-zuzenketak egingo zaizkie, ibilgetu ukiezinentzat oro har ezarritakoaren arabera.

d) Derechos de traspaso. Sólo podrán figurar en el activo cuando su valor se ponga de manifiesto en virtud de una adquisición onerosa, debiendo ser objeto de amortización y corrección valorativa por deterioro según lo especificado con carácter general para los inmovilizados intangibles.

e) Ordenagailu-programak. Ibilgetu ukiezinari buruzko arauko 1. idatz-zatian aktiboak kontabilizatzeko emandako irizpideak betetzen badituzte, aktiboan sartuko dira, bai hirugarrenei erositakoak eta bai erakundean bertan bertako baliabideak erabiliz landutakoak; webguneak garatzeko egindako gastuak ere hor sartzen direla ulertzen da.

e) Los programas de ordenador que cumplan los criterios de reconocimiento del apartado 1 de la norma relativa al inmovilizado intangible, se incluirán en el activo, tanto los adquiridos a terceros como los elaborados por la propia entidad para sí misma, utilizando los medios propios de que disponga, entendiéndose incluidos entre los anteriores los gastos de desarrollo de las páginas web.

f) Inola ere ezingo dira aktiboan azaldu aplikazio informatikoa mantentzeko gastuak edo aplikazioarekin lan egiten duten langileen trebakuntza-gastuak.

f) En ningún caso podrán figurar en el activo los gastos de mantenimiento de la aplicación informática o los de formación del personal que trabaja con la aplicación.

Garapen-gastuetarako ezarritako irizpide berak aplikatuko dira erregistratzeko eta amortizatzeko, eta narriaduragatik egin beharreko balio-zuzenketei buruz, ibilgetu ukiezinentzat oro har zehaztutako irizpideak aplikatuko dira.

Se aplicarán los mismos criterios de registro y amortización que los establecidos para los gastos de desarrollo, aplicándose respecto a la corrección valorativa por deterioro los criterios especificados con carácter general para los inmovilizados intangibles.

g) Bestelako ibilgetu ukiezinak. Gorago aipatutako elementu ukiezinez gain, badira izaera horrekin balantzean kontabilizatu beharreko beste batzuk ere, Kontabilitatearen kontzeptu-esparruan emandako irizpideak eta erregistratzeko eta baloratzeko arau hauetan zehaztutako baldintzak betetzen badituzte betiere. Elementu horien artean aipatzekoak dira: kontzesio administratiboak, eskubide komertzialak, jabetza intelektuala edo lizentziak.

g) Otros inmovilizados intangibles. Además de los elementos intangibles anteriormente mencionados, existen otros que serán reconocidos como tales en balance, siempre que cumplan los criterios contenidos en el Marco Conceptual de la Contabilidad y los requisitos especificados en estas normas de registro y valoración. Entre tales elementos se pueden mencionar los siguientes: concesiones administrativas, derechos comerciales, propiedad intelectual o licencias.

Aurreko elementu horiek amortizatu egingo dira eta narriaduragatik egin beharreko balio-zuzenketak egingo zaizkie, ibilgetu ukiezinentzat oro har ezarritakoaren arabera.

Los elementos anteriores deben ser objeto de amortización y corrección valorativa por deterioro según lo especificado con carácter general para los inmovilizados intangibles.

6.- Saltzeko mantendutako aktiboak eta elementu multzo besterengarriak.

6.- Activos y grupos enajenables de elementos, mantenidos para la venta.

1) Saltzeko mantendutako aktiboak.

1) Activos mantenidos para la venta.

Erakundeak aktibo bat saltzeko mantendutakoen artean sailkatuko du, aktiboaren kontabilitate-balioa aktiboa salduz berreskuratzeko asmoa duenean, funtsean, eta ez aktiboa jarraian erabiliz, eta baldintza hauek betetzen badira betiere:

La entidad clasificará un activo como mantenido para la venta si su valor contable se recuperará fundamentalmente a través de su venta, en lugar de por su uso continuado, y siempre que se cumplan los siguientes requisitos:

a) Aktiboak dagoen-dagoenean egon behar du berehala saltzeko prest, saltzeko ohiko baldintzak betez; eta

a) El activo ha de estar disponible en sus condiciones actuales para su venta inmediata, sujeto a los términos usuales y habituales para su venta; y

b) Saltzeko aukera handiak izan behar ditu, zirkunstantzia hauek ematen direlako:

b) Su venta ha de ser altamente probable, porque concurran las siguientes circunstancias:

b.1.- Erakundea aktiboa saltzeko plan batekin konprometituta egotea, eta eroslea bilatzeko eta plana burutzeko programa bat martxan jarrita izatea.

b.1.- La entidad debe encontrarse comprometida por un plan para vender el activo y haber iniciado un programa para encontrar comprador y completar el plan.

b.2.- Aktiboaren salmenta aktiboki negoziatu behar da, uneko arrazoizko balioari egokitutako prezioan.

b.2.- La venta del activo debe negociarse activamente a un precio adecuado en relación con su valor razonable actual.

b.3.- Aktiboa saltzeko mantendutakotzat sailkatzen den egunetik urtebete igaro aurretik saltzea espero izatea, ez baldin bada epea luzatu beharra gertatzen, erakundearen kontroletik kanpo geratzen diren gertaera edo inguruabarrengatik, eta erakundeak aktiboa saltzeko planean konprometituta jarraitzen duela pentsatzeko arrazoi aski garbiak badaude.

b.3.- Se espera completar la venta dentro del año siguiente a la fecha de clasificación del activo como mantenido para la venta, salvo que, por hechos o circunstancias fuera del control de la entidad, el plazo de venta se tenga que alargar y exista evidencia suficiente de que la entidad siga comprometida con el plan de disposición del activo.

b.4.- Plana betetzeko egiten diren ekintzek adieraztea probabilitate gutxi dagoela plan horren barruan aldaketa esanguratsurik izateko edo atzera egiteko.

b.4.- Las acciones para completar el plan indiquen que es improbable que haya cambios significativos en el mismo o que vaya a ser retirado.

Saltzeko mantendutako aktiboak kategoria horretan sailkatzen diren unean baloratuko dira, bi zenbateko hauen arteko txikiena hartuz: kontabilitate-balioa edo arrazoizko balioa salmenta-kostuak kenduta.

Los activos mantenidos para la venta se valorarán en el momento de su clasificación en esta categoría, por el menor de los dos importes siguientes: su valor contable y su valor razonable menos los costes de venta.

Birsailkatzen den unean aktibo horrek duen kontabilitate-balioa erabakitzeko, une horretan balio-narriadurarik duen erabakiko da, eta, baldin badu, narriaduragatik egin beharreko balio-zuzenketa erregistratuko da.

Para la determinación del valor contable en el momento de la reclasificación, se determinará el deterioro del valor en ese momento y se registrará, si procede, una corrección valorativa por deterioro de ese activo.

Aktibo bat saltzeko mantendutakoen artean sailkatuta dagoen bitartean, ez da amortizatuko, eta egin beharreko balio-zuzenketak egingo dira, kontabilitate-balioa ez dadin handiagoa izan arrazoizko balioa baino, salmenta-gastuak kenduta.

Mientras un activo se clasifique como mantenido para la venta, no se amortizará, debiendo dotarse las oportunas correcciones valorativas de forma que el valor contable no exceda el valor razonable menos los costes de venta.

Aktibo batek saltzeko mantendutakotzat sailkatzeko baldintzak betetzeari uzten badio, bere izaerari dagokion balantzeko partidan birsailkatuko da, eta birsailkatzen den egunean bi balio hauetako txikienaren arabera baloratuko da: edo saltzeko aktibo bezala sailkatu aurretik zuen kontabilitate-balioa, saltzeko mantendutakotzat sailkatu ez balitz kontabilizatuko ziren amortizazio eta balio-zuzenketekin doituta, halakorik dagoenean; edo balio berreskuragarria. Diferentziak galdu-irabazien kontuan erregistratuko dira, izaeraren arabera dagokion partidan.

Cuando un activo deje de cumplir los requisitos para ser clasificado como mantenido para la venta se reclasificará en la partida del balance que corresponda a su naturaleza y se valorará por el menor importe, en la fecha en que proceda la reclasificación, entre su valor contable anterior a su calificación como activo en venta, ajustado, si procede, por las amortizaciones y correcciones de valor que se hubiesen reconocido de no haberse clasificado como mantenido para la venta, y su importe recuperable, registrando cualquier diferencia en la partida de la cuenta de pérdidas y ganancias que corresponda a su naturaleza.

Goian azaldutako balorazio-irizpidea ez da aplikatuko beste aktibo hauetan, zeren eta, aurkezpena egiteko kategoria honetan sailkatzen badira ere, arau bereziak aplikatzen baitzaizkie balorazioa egiteko:

El criterio de valoración previsto anteriormente no será aplicable a los siguientes activos que, aunque se clasifiquen a efectos de su presentación en esta categoría, se rigen en cuanto a la valoración por sus normas específicas:

a) Zerga geroratuen aktiboak, mozkinen gaineko zergei buruzko araudia aplikatzen baitzaie.

a) Activos por impuesto diferido, a los que resulta de aplicación la norma relativa a impuestos sobre beneficios.

b) Enplegatuen lansarietatik sortutako aktiboak, langileen epe luzeko lansarien pasiboei buruzko araua aplikatzen baitzaie.

b) Activos procedentes de retribuciones a los empleados, que se rigen por la norma sobre pasivos por retribuciones a largo plazo al personal.

c) Tresna finantzarioei buruzko arauaren esparruan sartzen diren aktibo finantzarioak, taldeko erakundeen, talde anitzekoen eta elkartutakoen ondarean egindako inbertsioak izan ezik.

c) Activos financieros, excepto inversiones en el patrimonio de entidades del grupo, multigrupo y asociadas, que estén dentro del alcance de la norma sobre instrumentos financieros.

Saltzeko mantendutako aktiboen narriadurarengatik egindako balio-zuzenketak, eta zuzenketa egiteko arrazoiak desagertu direlako egiten diren atzera-itzultzeak edo lehengoratzeak, galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira, zuzenean ondare garbian erregistratu beharrekoak direnean izan ezik, aktiboei oro har arau berezien arabera aplikatu behar zaizkien irizpideen arabera.

Las correcciones valorativas por deterioro de los activos mantenidos para la venta, así como su reversión cuando las circunstancias que las motivaron hubieran dejado de existir, se reconocerán en la cuenta de pérdidas y ganancias, salvo cuando proceda registrarlas directamente en el patrimonio neto de acuerdo con los criterios aplicables con carácter general a los activos en sus normas específicas.

2) Saltzeko mantendutako elementu multzo besterengarriak.

2) Grupos enajenables de elementos mantenidos para la venta.

Saltzeko mantendutako elementu multzo besterengarria izango da, transakzio bakarrean elkarrekin, taldean, xedatuko diren aktiboen eta horiei zuzenean asoziatutako pasiboen multzoa. Erakundearen edozein aktibo eta pasibo asoziatu egon daiteke multzo besterengarri batean, elkarrekin batera besterendu behar badira.

Se entiende por grupo enajenable de elementos mantenidos para la venta, el conjunto de activos y pasivos directamente asociados de los que se va a disponer de forma conjunta, como grupo, en una única transacción. Podrá formar parte de un grupo enajenable cualquier activo y pasivo asociado de la entidad siempre que se vayan a enajenar de forma conjunta.

Baloratzeko, aurreko ataleko arau berak aplikatuko dira. Beraz, aplikazio-eremutik kanpora geratzen diren aktiboak eta haiei asoziatutako pasiboak, kasu bakoitzean aplikatu beharreko arau bereziaren arabera baloratuko dira. Balorazio hori egin ondoren, elkartutako elementu multzoa baloratzeko bi balio hauen arteko txikiena hartuko da: kontabilitate-balioa edo arrazoizko balioa salmenta-kostuak kenduta. Elkarrekin batera baloratutako elementu multzo honetan narriaduragatik izandako balio-zuzenketa bat erregistratu behar bada, multzoko aktiboen kontabilitate-balioa murriztuko da, ibilgetu materialari eta ondasun higiezinetako inbertsioei buruzko arauko 2.2 idatz-zatian ezarritako banaketa-irizpidearen arabera.

Para su valoración se aplicarán las mismas reglas que en el apartado anterior. En consecuencia, los activos y sus pasivos asociados que queden excluidos de su ámbito de aplicación, se valoran de acuerdo con la norma específica que les sea aplicable. Una vez efectuada esta valoración, el grupo de elementos de forma conjunta se valorará por el menor importe entre su valor contable y su valor razonable menos los costes de venta. En caso de que proceda registrar en este grupo de elementos valorados de forma conjunta una corrección valorativa por deterioro del valor, se reducirá el valor contable de los activos del grupo siguiendo el criterio de reparto establecido en el apartado 2.2 de la norma relativa al inmovilizado material e inversiones inmobiliarias.

7.- Errentamenduak eta antzeko eragiketak.

7.- Arrendamientos y otras operaciones de naturaleza similar.

Errentamendua izango da, arau honen ondoreetarako, instrumentazio juridikoa edozein izanda ere, errentatzaileak errentariari, diru-kopuru bakar baten edo ordainketa- edo kuota-sail baten truke, denbora jakin batean aktibo bat erabiltzeko eskubidea emateko egiten den akordioa, errentatzaileak aktibo horren ustiapenaren edo mantentzearen inguruko zerbitzuak emateko obligazioa izan ala ez.

Se entiende por arrendamiento, a efectos de esta norma, cualquier acuerdo, con independencia de su instrumentación jurídica, por el que el arrendador cede al arrendatario, a cambio de percibir una suma única de dinero o una serie de pagos o cuotas, el derecho a utilizar un activo durante un periodo de tiempo determinado, con independencia de que el arrendador quede obligado a prestar servicios en relación con la explotación o mantenimiento de dicho activo.

Kontratuak errentamendu finantzario edo errentamendu operatibo gisa kalifikatzeko, alderdi kontratugile bakoitzaren inguruabarrak hartuko dira kontuan, eta, hortaz, kalifikazio desberdina izan dezakete errentariarentzat eta errentatzailearentzat.

La calificación de los contratos como arrendamientos financieros u operativos depende de las circunstancias de cada una de las partes del contrato por lo que podrán ser calificados de forma diferente por el arrendatario y el arrendador.

1) Errentamendu finantzarioa.

1) Arrendamiento financiero.

1.1.- Kontzeptu mailan.

1.1.- Concepto.

Errentamendu-akordioaren baldintza ekonomikoetatik ondorioztatzen denean kontratuaren objektua den aktiboaren jabetzari lotutako arrisku eta onura guztiak funtsean transferitzen direla, akordio hori errentamendu finantzario gisa kalifikatuko da, eta honen hurrengo idatz-zatietan ezarritako baldintzen arabera erregistratuko da.

Cuando de las condiciones económicas de un acuerdo de arrendamiento, se deduzca que se transfieren sustancialmente todos los riesgos y beneficios inherentes a la propiedad del activo objeto del contrato, dicho acuerdo deberá calificarse como arrendamiento financiero, y se registrará según los términos establecidos en los apartados siguientes.

Errentamendu-akordioan erosteko aukera ere sartzen bada, jabetzari lotutako arrisku eta onura guztiak funtsean transferitzen direla ulertuko da, aukera hori egikarituko dela uste izateko arrazoizko zalantzarik ez badago. Halaber, erosteko aukerarik izan ez arren, transferentzia hori egiten dela ulertuko da, kontrako frogarik ezean, besteak beste, kasu hauetan ere:

En un acuerdo de arrendamiento de un activo con opción de compra, se presumirá que se transfieren sustancialmente todos los riesgos y beneficios inherentes a la propiedad, cuando no existan dudas razonables de que se va a ejercitar dicha opción. También se presumirá, salvo prueba en contrario, dicha transferencia, aunque no exista opción de compra, entre otros, en los siguientes casos:

a) Errentamendu-kontratuan ezarrita dagoenean edo kontratuaren baldintzetatik ondorioztatzen denean errentamenduaren epea amaitutakoan aktiboaren jabetza errentariari transferituko zaiola.

a) Contratos de arrendamiento en los que la propiedad del activo se transfiere, o de sus condiciones se deduzca que se va a transferir, al arrendatario al finalizar el plazo del arrendamiento.

b) Errentamenduaren epeak aktiboaren bizitza ekonomiko guztia edo gehiena hartzen duenean, baldin eta hitzartutako baldintzetatik ondorioztatzen bada ekonomikoki arrazoizkoa dela erabiltzeko lagapena mantentzea.

b) Contratos en los que el plazo del arrendamiento coincida o cubra la mayor parte de la vida económica del activo, y siempre que de las condiciones pactadas se desprenda la racionalidad económica del mantenimiento de la cesión de uso.

Errentamenduaren epea, errentariak aktiboaren errentamendua kontratatu duen denbora errebokaezina da, errentamenduarekin jarraitzeko eskubidea ematen dion denbora gehigarria (gehiago ordainduta izan ala ez) ere kontuan hartuta, baldin eta errentamenduaren hasieran arrazoizko ziurtasuna badago errentariak aukera hori egikarituko duela.

El plazo del arrendamiento es el periodo no revocable para el cual el arrendatario ha contratado el arrendamiento del activo, junto con cualquier periodo adicional en el que éste tenga derecho a continuar con el arrendamiento, con o sin pago adicional, siempre que al inicio del arrendamiento se tenga la certeza razonable de que el arrendatario ejercitará tal opción.

c) Errentamenduaren truke hitzartutako ordainketa minimoen balio eguneratuak, errentamenduaren hasieran, errentan hartutako aktiboaren arrazoizko balioa ia osorik hartzen duenean.

c) En aquellos casos en los que, al comienzo del arrendamiento, el valor actual de los pagos mínimos acordados por el arrendamiento suponga la práctica totalidad del valor razonable del activo arrendado.

d) Errentamenduaren objektu diren aktiboen ezaugarri bereziak direla-eta, aktiboa errentariarentzat bakarrik denean baliagarria.

d) Cuando las especiales características de los activos objeto del arrendamiento hacen que su utilidad quede restringida al arrendatario.

e) Errentariak errentamendu-kontratua ezereztu dezakeenean eta ezerezte horren ondorioz errentatzaileak izandako galerak errentariak bere gain hartu behar dituenean.

e) El arrendatario puede cancelar el contrato de arrendamiento y las pérdidas sufridas por el arrendador a causa de tal cancelación fueran asumidas por el arrendatario.

f) Hondar-balioaren arrazoizko balioaren gorabeherengatik sortutako emaitzak errentariarentzat izango direnean.

f) Los resultados derivados de las fluctuaciones en el valor razonable del importe residual recaen sobre el arrendatario.

g) Errentariak errentamendua bigarren denboraldi baterako luzatzeko aukera duenean, merkatuan ohikoa dena baino nabarmenki gutxiago ordainduta.

g) El arrendatario tiene la posibilidad de prorrogar el arrendamiento durante un segundo periodo, con unos pagos por arrendamiento que sean sustancialmente inferiores a los habituales del mercado.

1.2.- Errentariaren kontabilitatea.

1.2.- Contabilidad del arrendatario.

Errentariak, hasieran, aktibo bat erregistratuko du ibilgetu materialean edo ukiezinean, izaeraren arabera, eta zenbateko bereko pasibo finantzario bat, bi balio hauen arteko txikiena: errentan hartutako aktiboaren arrazoizko balioa edo hitzartutako ordainketa minimoen errentamendu-hasierako balio eguneratua. Hitzartutako ordainketa minimoetan sartzen da erosteko aukeragatik ordaindutakoa, egikaritzeari buruzko arrazoizko zalantzarik ez dagoenean, eta zuzenean edo zeharka bermatutako zenbateko oro, eta kanpoan geratzen dira kuota kontingenteak, zerbitzuen kostua eta errentatzaileak jasanaraz ditzakeen zergak. Ondore hauetarako, kuota kontingenteak izango dira zenbateko finkorik ez duten errentamendu-ordainketak, aldagai baten etorkizuneko eboluzioaren mende daudenak. Gainera, eragiketagatik errentariak hasieran egiten dituen zuzeneko gastuek aktiboaren balioa emendatuko dute. Balio eguneratua kalkulatzeko, kontratuko interes-tasa inplizitua erabiliko da, eta, hori ezin bada zehaztu, errentariak antzeko eragiketetarako duen interes-tasa.

El arrendatario, en el momento inicial, registrará un activo de acuerdo con su naturaleza, según se trate de un elemento del inmovilizado material o del intangible, y un pasivo financiero por el mismo importe, que será el menor entre el valor razonable del activo arrendado y el valor actual al inicio del arrendamiento de los pagos mínimos acordados, entre los que se incluye el pago por la opción de compra cuando no existan dudas razonables sobre su ejercicio y cualquier importe que haya garantizado, directa o indirectamente, y se excluyen las cuotas de carácter contingente, el coste de los servicios y los impuestos repercutibles por el arrendador. A estos efectos, se entiende por cuotas de carácter contingente aquellos pagos por arrendamiento cuyo importe no es fijo sino que depende de la evolución futura de una variable. Adicionalmente, los gastos directos iniciales inherentes a la operación en los que incurra el arrendatario deberán considerarse como mayor valor del activo. Para el cálculo del valor actual se utilizará el tipo de interés implícito del contrato y si éste no se puede determinar, el tipo de interés del arrendatario para operaciones similares.

Karga finantzario guztia errentamenduaren epean zehar banatuko da, eta sortzen den ekitaldiko galdu-irabazien kontura egotziko da, interes-tasa efektiboaren metodoa aplikatuta. Kuota kontingenteak gertatzen diren ekitaldiko gastuak izango dira.

La carga financiera total se distribuirá a lo largo del plazo del arrendamiento y se imputará a la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio en que se devengue, aplicando el método del tipo de interés efectivo. Las cuotas de carácter contingente serán gastos del ejercicio en que se incurra en ellas.

Errentamenduaren ondorioz balantzean kontabilizatu behar dituen aktiboei, izaeraren arabera dagozkien amortizazio-, narriadura- eta baja-irizpideak aplikatuko dizkie errentariak eta, pasibo finantzarioei baja emateko, tresna finantzarioei buruzko arauko 3.5. idatz-zatian xedatutakoa aplikatuko du.

El arrendatario aplicará a los activos que tenga que reconocer en el balance como consecuencia del arrendamiento los criterios de amortización, deterioro y baja que les correspondan según su naturaleza y a la baja de los pasivos financieros lo dispuesto en el apartado 3.5 de la norma sobre instrumentos financieros.

1.3.- Errentatzailearen kontabilitatea.

1.3.- Contabilidad del arrendador.

Errentatzaileak, hasieran, kreditu bat erregistratuko du, errentamenduarengatik hartuko dituen ordainketa minimoen balio eguneratuari aktiboaren hondar-balioa gehituta ateratzen den baliokoa, azken hori bermatuta ez egon arren, kontratuko interes-tasa inplizituaren arabera deskontatuta.

El arrendador, en el momento inicial, reconocerá un crédito por el valor actual de los pagos mínimos a recibir por el arrendamiento más el valor residual del activo aunque no esté garantizado, descontados al tipo de interés implícito del contrato.

Errentatzaileak ibilgetu materialari eta higiezinetako inbertsioei buruzko arauko 3. idatz-zatian xedatutakoaren arabera kontabilizatuko du errentamendu-eragiketatik ateratako emaitza, errentan emandako ondasunaren fabrikatzailea edo banatzailea ez baldin bada, kasu horretan trafiko komertzialeko eragiketatzat joko baitira eta, beraz, salmentengatik eta zerbitzu-emateagatik izandako diru-sarrerei buruzko arauan zehaztutako irizpideak aplikatuko baitzaizkie.

El arrendador reconocerá el resultado derivado de la operación de arrendamiento según lo dispuesto en el apartado 3 de la norma sobre inmovilizado material e inversiones inmobiliarias, salvo cuando sea el fabricante del bien arrendado, en cuyo caso se considerarán operaciones de tráfico comercial y se aplicarán los criterios contenidos en la norma relativa a ingresos por ventas y prestación de servicios.

Balantzearen aktiboan kontabilizatutako kredituaren eta kobratzeko kopuruaren arteko diferentzia, oraindik sortu gabeko interesei dagokiena, interes horiek sortzen diren ekitaldiko galdu-irabazien kontura egotziko da, interes-tasa efektiboaren metodoaren arabera.

La diferencia entre el crédito contabilizado en el activo del balance y la cantidad a cobrar, correspondiente a intereses no devengados, se imputará a la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio en que dichos intereses se devenguen, de acuerdo con el método del tipo de interés efectivo.

Errentamenduaren ondorioz erregistratutako kredituen narriaduragatik balio-zuzenketak egiteko eta baja emateko, tresna finantzarioei buruzko arauko 2.1.3 eta 2.9 idatz-zatietako irizpideak aplikatuko dira.

Las correcciones de valor por deterioro y la baja de los créditos registrados como consecuencia del arrendamiento se tratarán aplicando los criterios de los apartados 2.1.3 y 2.9 de la norma relativa a los instrumentos financieros.

2) Errentamendu operatiboa.

2) Arrendamiento operativo.

Errentatzaileak errentariarekin egiten duen akordioa da, denbora jakin batean aktibo bat erabiltzeko eskubidea emateko, diru kopuru bakar baten edo ordainketa- edo kuota-sail baten truke, izaera finantzarioko errentamendua izan gabe.

Se trata de un acuerdo mediante el cual el arrendador conviene con el arrendatario el derecho a usar un activo durante un periodo de tiempo determinado, a cambio de percibir un importe único o una serie de pagos o cuotas, sin que se trate de un arrendamiento de carácter financiero.

Errentamendu operatiboko akordioetatik errentatzaileari eta errentariari sortzen zaizkien diru-sarrerak eta gastuak, sortzen diren ekitaldiko diru-sarrera eta gastutzat joko dira, hurrenez hurren, eta galdu-irabazien kontura eramango dira.

Los ingresos y gastos, correspondientes al arrendador y al arrendatario, derivados de los acuerdos de arrendamiento operativo serán considerados, respectivamente, como ingreso y gasto del ejercicio en el que los mismos se devenguen, imputándose a la cuenta de pérdidas y ganancias.

Errentatzaileak errentan emandako aktiboak bakoitzaren izaeraren arabera aurkezten eta baloratzen jarraituko du; berari egozten zaizkion kontratuko zuzeneko kostuak aktiboaren kontabilitate-balioan gehituko ditu eta kostu horiek gastu bezala kontabilizatuko ditu kontratuaren epean zehar, errentamenduko diru-sarrerak kontabilizatzeko erabili den irizpide bera aplikatuz.

El arrendador continuará presentando y valorando los activos cedidos en arrendamiento conforme a su naturaleza, incrementando su valor contable en el importe de los costes directos del contrato que le sean imputables, los cuales se reconocerán como gasto durante el plazo del contrato aplicando el mismo criterio utilizado para el reconocimiento de los ingresos del arrendamiento.

Operatibo moduan kalifikatutako errentamendu-eskubide bat kontratatzean egiten den kobrantza edo ordainketa oro, errentamenduagatik egindako kobrantza edo ordainketa aurreratu gisa tratatuko da, eta errentamendu-denboran zehar emaitzetara egotziko da errentako aktiboaren irabazi ekonomikoak eman edo hartu ahala.

Cualquier cobro o pago que pudiera hacerse al contratar un derecho de arrendamiento calificado como operativo, se tratará como un cobro o pago anticipado por el arrendamiento que se imputará a resultados a lo largo del periodo de arrendamiento a medida que se cedan o reciban los beneficios económicos del activo arrendado.

3) Saldu osteko errentamendu finantzarioa.

3) Venta con arrendamiento financiero posterior.

Besterentze baten ondoren besterendutako aktiboak errentan hartuko direla hitzartzen denean, besterentzearen baldintzetatik ondorioztatzen bada finantzatzeko metodo bat dela eta beraz, errentamendu finantzarioa dela, errentariak ez du aldatuko aktiboaren kalifikazioa eta ez du kontabilizatuko transakzio horretatik ateratako irabazirik edo galerarik. Bestalde, hartutako zenbatekoa erregistratuko du, pasibo finantzarioko partida batean abonatuz, sortutako pasiboa agertzeko.

Cuando por las condiciones económicas de una enajenación, conectada al posterior arrendamiento de los activos enajenados, se desprenda que se trata de un método de financiación y, en consecuencia, se trate de un arrendamiento financiero, el arrendatario no variará la calificación del activo, ni reconocerá beneficios ni pérdidas derivadas de esta transacción. Adicionalmente, registrará el importe recibido con abono a una partida que ponga de manifiesto el correspondiente pasivo financiero.

Karga finantzario guztia errentamenduaren epean zehar banatuko da, eta sortzen den ekitaldiko galdu-irabazien kontura egotziko da, interes-tasa efektiboaren metodoa aplikatuta. Kuota kontingenteak gertatzen diren ekitaldiko gastuak izango dira.

La carga financiera total se distribuirá a lo largo del plazo del arrendamiento y se imputará a la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio en que se devengue, aplicando el método del tipo de interés efectivo. Las cuotas de carácter contingente serán gastos del ejercicio en que se incurra en ellas.

Errentatzaileak berari dagokion aktibo finantzarioa kontabilizatuko du, arau honetako 1.3 idatz-zatian xedatutakoaren arabera.

El arrendador contabilizará el correspondiente activo financiero de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 1.3 de esta norma.

4) Lurren eta eraikinen errentamendua.

4) Arrendamientos de terrenos y edificios.

Lurrak eta eraikinak batera hartzen dituzten errentamenduak, operatiboak edo finantzarioak izango dira, bestelako aktiboen errentamenduan aplikatzen diren irizpide beren arabera.

Los arrendamientos conjuntos de terreno y edificio se clasificarán como operativos o financieros con los mismos criterios que los arrendamientos de otro tipo de activo.

Hala ere, normalean lurrak bizitza ekonomiko mugagabea izaten duenez, baterako errentamendu finantzarioetan lurra eta eraikina bakoitza bere aldetik tratatzen dira, eta lurra errentamendu operatibo moduan sailkatzen da, errentamendua amaitutakoan errentariak jabetza eskuratzea espero ez bada behintzat.

No obstante, como normalmente el terreno tiene una vida económica indefinida, en un arrendamiento financiero conjunto, los componentes de terreno y edificio se considerarán de forma separada, clasificándose el correspondiente al terreno como un arrendamiento operativo, salvo que se espere que el arrendatario adquiera la propiedad al final del periodo de arrendamiento.

Ondore hauetarako, errentamenduagatik egin beharreko ordainketa minimoak lurraren eta eraikinaren artean banatuko dira, bi osagaien errentamendu-eskubideen arrazoizko balioen proportzioan, baldin eta banaketa hori fidagarria bada; bestela, errentamendu osoa finantzariotzat joko da, begi-bistakoa ez bada operatiboa dela.

A estos efectos, los pagos mínimos por el arrendamiento se distribuirán entre el terreno y el edificio en proporción a los valores razonables relativos que representan los derechos de arrendamiento de ambos componentes, a menos que tal distribución no sea fiable, en cuyo caso todo el arrendamiento se clasificará como financiero, salvo que resulte evidente que es operativo.

8.- Tresna finantzarioak.

8.- Instrumentos financieros.

Erakunde batean aktibo finantzario bat sortzen duen eta, aldi berean, beste erakunde batean pasibo finantzario bat edo ondare-tresna bat sortzen duen kontratua da tresna finantzarioa.

Un instrumento financiero es un contrato que da lugar a un activo financiero en una entidad y, simultáneamente, a un pasivo financiero o a un instrumento de patrimonio en otra entidad.

Arau hau, ondoren zehazten diren tresna finantzarioei aplikatzekoa da:

La presente norma resulta de aplicación a los siguientes instrumentos financieros:

a) Aktibo finantzarioak:

a) Activos financieros:

- Eskudirua eta bestelako aktibo likido baliokideak, urteko kontuak prestatzeko 8. arauan zehaztutakoaren arabera;

- Efectivo y otros activos líquidos equivalentes, según se definen en la norma 8.ª de elaboración de las cuentas anuales;

- Eragiketa komertzialetan egindako kredituak: kuoten ordainagiriak, berraseguratzaileekiko saldoak, beste batzuen artean;

- Créditos por operaciones comerciales: recibos sobre cuotas, saldos con reaseguradores, entre otros;

- Hirugarrenekiko kredituak: hala nola emandako mailegu finantzarioak eta -kredituak, aktiboen salmentatik sortutakoak barne;

- Créditos a terceros: tales como los préstamos y créditos financieros concedidos, incluidos los surgidos de la venta de activos;

- Beste erakunde batzuen zorra adierazten duten balore eskuratuak: obligazioak, bonuak, ordaindukoak eta horrelakoak;

- Valores representativos de deuda de otras entidades adquiridos: tales como las obligaciones, bonos y pagarés;

- Beste erakunde batzuen ondare-tresna eskuratuak: akzioak, inbertsio kolektiboko erakundeetako partaidetzak eta bestelako ondare-tresnak;

- Instrumentos de patrimonio de otras entidades adquiridos: acciones, participaciones en instituciones de inversión colectiva y otros instrumentos de patrimonio;

- Erakundearen aldeko balorazioa duten deribatuak: hala nola gerokoak, opzioak, trukaketa finantzarioak eta eperako atzerri-monetaren salerosketa, eta

- Derivados con valoración favorable para la entidad: entre ellos, futuros, opciones, permutas financieras y compraventa de moneda extranjera a plazo, y

- Bestelako aktibo finantzarioak: esaterako, kreditu-erakundeetako gordailuak, langileei emandako aurrerakinak eta kredituak, eratutako fidantza eta gordailuak, kobratzeko dibidenduak.

- Otros activos financieros: tales como depósitos en entidades de crédito, anticipos y créditos al personal, fianzas y depósitos constituidos, dividendos a cobrar.

b) Pasibo finantzarioak:

b) Pasivos financieros:

- Eragiketa komertzialetan egindako zorrak: berraseguratzaileekiko saldoak, beste batzuen artean;

- Débitos por operaciones comerciales: saldos con reaseguradores, entre otros;

- Kreditu-erakundeekiko zorrak;

- Deudas con entidades de crédito;

- Jaulkitako obligazioak eta bestelako balore negoziagarriak: hala nola bonuak eta ordaindukoak;

- Obligaciones y otros valores negociables emitidos: tales como bonos y pagarés;

- Erakundearen kontrako balorazioa duten deribatuak: hala nola gerokoak, opzioak, trukaketa finantzarioak eta eperako atzerri-monetaren salerosketa;

- Derivados con valoración desfavorable para la entidad: entre ellos, futuros, opciones, permutas financieras y compraventa de moneda extranjera a plazo;

- Ezaugarri bereziko zorrak, eta

- Deudas con características especiales, y

- Bestelako pasibo finantzarioak: hirugarrenekiko zorrak, hala nola kreditu-erakundeak ez diren pertsona edo erakundeengandik hartutako mailegu finantzarioak eta -kredituak, aktiboak erostean sortutakoak barne, hartutako fidantza eta gordailuak eta hirugarrenek partaidetzei buruz galdatutako ordainketak.

- Otros pasivos financieros: deudas con terceros, tales como los préstamos y créditos financieros recibidos de personas o entidades que no sean entidades de crédito incluidos los surgidos en la compra de activos, fianzas y depósitos recibidos y desembolsos exigidos por terceros sobre participaciones.

Deribatu finantzarioa izateko, ondorengo ezaugarriak bete behar ditu tresna finantzarioak:

Un derivado financiero es un instrumento financiero que cumple las características siguientes:

1) Bere balioa beste aldagai batzuen aldaketen ondorioz aldatzen da. Aldagai horiek izan daitezke interes-tasak, tresna finantzarioen edo lehengai kotizatuen prezioak, kanbio-tasak, kredituen kalifikazioak eta horiei buruzko indizeak eta, aldagai finantzarioak ez badira, ez dute izan behar kontratuko alderdietako batentzat espezifikoak.

1) Su valor cambia en respuesta a los cambios en variables tales como los tipos de interés, los precios de instrumentos financieros y materias primas cotizadas, los tipos de cambio, las calificaciones crediticias y los índices sobre ellos y que en el caso de no ser variables financieras no han de ser específicas para una de las partes del contrato.

2) Ez du hasierako inbertsiorik behar edo, behar baldin badu, merkatuko baldintzen aldaketen aurrean antzeko erantzuna emango luketen beste kontratu batzuek baino inbertsio txikiagoa eskatzen du.

2) No requiere una inversión inicial o bien requiere una inversión inferior a la que requieren otro tipo de contratos en los que se podría esperar una respuesta similar ante cambios en las condiciones de mercado.

3) Etorkizunean likidatuko da.

3) Se liquida en una fecha futura.

Arau hau aplikatu da, halaber, kontabilitate-estaldurak eta aktibo finantzarioen transferentzia batzuk tratatzeko, adibidez, deskontu komertzialetan eta aktibo finantzarioen aldi baterako lagapen eta titulizazioetan.

Asimismo, esta norma es aplicable en el tratamiento de las coberturas contables y de las transferencias de activos financieros, tales como los descuentos comerciales y las cesiones temporales y titulizaciones de activos financieros.

1) Kontabilizatzea.

1) Reconocimiento.

Erakundeak tresna finantzario bat kontabilizatuko du balantzean, kontratu edo negozio juridikoko alderdi obligatu bihurtzen denean kontratuan bertan ezarritakoaren arabera.

La entidad reconocerá un instrumento financiero en su balance cuando se convierta en una parte obligada del contrato o negocio jurídico conforme a las disposiciones del mismo.

Ezbehar-berreskurapenen kredituak kontabilizatu ahal izateko, urteko kontuak formulatzen direnean behar adina bermatuta egon behar du kobratuko direla eta, beraz, irabazi ekonomikoak lortzea espero izan behar da. Ezbehar-berreskurapenengatik inola ere ez da aktibo finantzariorik kontabilizatuko erakundearen esperientzian oinarrituta egindako estimazioen arabera, arau espezifikoetan ezarritakoa errespetatuz betiere.

Los créditos por recobros de siniestros sólo podrán reconocerse cuando su realización se halle suficientemente garantizada a la fecha de la formulación de las cuentas anuales y, por tanto, se espera obtener de los mismos beneficios económicos. En ningún caso se reconocerá activos financieros por recobros de siniestros en función de estimaciones efectuadas con base en la experiencia de la entidad, a salvo de lo que se disponga al respecto en normas específicas.

Kontratu konbentzionalen bitartez egindako aktibo finantzarioen erosketak eta salmentak (kontratu konbentzionala esatean ulertuz, alderdiek elkarrenganako dituzten obligazioak araudiak edo merkatu-konbentzioak ezarritako denbora-epe batean bete behar direla eta ezin direla likidatu diferentzien bitartez), kontratazio- edo likidazio-datan kontabilizatuko dira. Diferentzien bitartez likida daitezkeen kontratuak tresna deribatu gisa kontabilizatuko dira.

Las operaciones de compra o venta de activos financieros instrumentadas mediante contratos convencionales, entendidos por tales aquéllos en los que las obligaciones recíprocas de las partes deben consumarse dentro de un marco temporal establecido por la regulación o por las convenciones de mercado y que no pueden liquidarse por diferencias, se reconocerán en la fecha de contratación o de liquidación. Un contrato que pueda liquidarse por diferencias se contabilizara como un instrumento derivado.

Zehazki, dibisa-merkatuan egindako eragiketak likidazio-datan erregistratuko dira, eta, aldiz, balore espainiarren bigarren mailako merkatuetan negoziatutako aktibo finantzarioak, ondare-tresnak badira, kontratazio-datan kontabilizatuko dira, eta, zorra adierazten duten baloreak badira, likidazio-datan.

En particular, las operaciones realizadas en el mercado de divisas se registrarán en la fecha de liquidación, mientras que los activos financieros negociados en mercados secundarios de valores españoles, si son instrumentos de patrimonio, se recocerán en la fecha de contratación, y si se trata de valores representativos de deuda, en la fecha de liquidación.

Kontratazio-data konpromiso-data da. Eragiketak balantzean egun horretan kontabilizatzeak esan nahi du: (i) eroslearentzat, aktibo finantzario bat kontabilizatzea eta aldi berean saltzaileari ordaintzeko obligazioa eta (ii) saltzailearentzat, aktiboari balantzean baja ematea eta erosleari kobratzeko eskubidea eta, emaitzarik izan bada, salmentan lortutako emaitza kontabilizatzea.

La fecha de contratación es la fecha de compromiso. El registro de las operaciones en el balance en dicha fecha supone: (i) para el adquirente, reconocer un activo financiero y simultáneamente la correspondiente obligación de pago frente al vendedor y, (ii) para el vendedor, dar de baja del balance el activo y reconocer el derecho de cobro frente al adquirente, así como cualquier resultado obtenido en la venta.

Likidazio- edo entrega-data erosleak ordaintzen duen eta saltzaileak aktiboa entregatzen duen eguna da, eta egun horretatik aurrera hasten dira sortzen, normalean, aktiboaren etekinak. Eragiketak irizpide honen arabera kontabilizatzeak esan nahi du: (i) saltzailearentzat, aktiboari balantzean baja ematea eta data horretan salmentan lortutako emaitza kontabilizatzea eta, (ii) eroslearentzat, data horretan aktibo finantzario bat kontabilizatzea eta, horrelakorik izan bada, kontratazio- eta likidazio-daten artean arrazoizko balioan izandako aldaketak erregistratzea, arau hauen arabera:

La fecha de liquidación o entrega es la fecha en la que el adquirente paga y el vendedor entrega el activo, y desde la que, generalmente, comienzan a devengarse los rendimientos del activo. El registro de operaciones con este criterio supondrá: (i) para el vendedor, dar de baja del balance el activo y reconocer cualquier resultado obtenido de la venta en esa fecha y, (ii) para el adquirente, reconocer un activo financiero en esa fecha y registrar, en su caso, las variaciones que pudiera experimentar su valor razonable entre las fechas de contratación y liquidación bajo las siguientes reglas:

a) Aktibo finantzarioak arrazoizko balioan baloratzen badira: emaitzak galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira, negoziatzeko mantentzen diren aktibo finantzarioen kategoriakoak eta galdu-irabazien bitartez arrazoizko balioan baloratutako bestelako aktiboen kategoriakoak direnean, eta ondare garbian kontabilizatuko dira aktibo finantzario salgarri moduan sailkatutakoak direnean.

a) Si los activos financieros se valoran por su valor razonable: los resultados se reconocerán en la cuenta de pérdidas y ganancias para los activos que se clasifiquen en las categorías de activos financieros mantenidos para negociar y otros activos financieros a valor razonable con cambios en pérdidas y ganancias, y en el patrimonio neto para los que se clasifiquen como activos financieros disponibles para la venta.

b) Aktibo finantzarioak kostuan edo kostu amortizatuan baloratzen badira: ez da inolako emaitzarik kontabilizatuko.

b) Si los activos financieros se valoran al coste o al coste amortizado: no se reconocerá ningún tipo de resultado.

2) Aktibo finantzarioak.

2) Activos financieros.

Aktibo finantzarioa izateko, eskudirua edo beste erakunde baten ondare-tresna izan behar du, edo eskudirua edo bestelako aktibo finantzario bat hartzeko kontratu-eskubidea eman behar du, edo hirugarrenekin aktibo edo pasibo finantzarioak --ustez baldintza onuragarrietan-- elkartrukatzeko eskubidea eman behar du.

Un activo financiero es cualquier activo que sea: dinero en efectivo, un instrumento de patrimonio de otra entidad, o suponga un derecho contractual a recibir efectivo u otro activo financiero, o a intercambiar activos o pasivos financieros con terceros en condiciones potencialmente favorables.

Aktibo finantzario moduan sailkatuko da, gainera, erakundearen ondare propioko tresnekin likidatzekoa den edo likidatuko den kontratu oro, baldin eta:

También se clasificará como un activo financiero, todo contrato que pueda ser o será, liquidado con los instrumentos de patrimonio propio de la entidad, siempre que:

a) Deribatu bat ez izanik, ondare propioko tresnen kopuru aldakor bat hartzera behartzen badu edo behartu badezake.

a) Si no es un derivado, obligue o pueda obligar, a recibir una cantidad variable de sus instrumentos de patrimonio propio.

b) Deribatua izanik, likidatzeko modua ez baldin bada eskudiru edo besteko aktibo finantzario baten kopuru finko bat hartzea erakundearen ondare propioko tresnen kopuru finko baten truke; ondore hauetarako, ez dira ondare propioko tresnen artean sartuko etorkizunean erakundearen ondare propioko tresnak hartzeko edo entregatzeko kontratuak direnak, berez.

b) Si es un derivado, pueda ser o será, liquidado mediante una forma distinta al intercambio de una cantidad fija de efectivo o de otro activo financiero por una cantidad fija de instrumentos de patrimonio propio de la entidad; a estos efectos no se incluirán entre los instrumentos de patrimonio propio, aquéllos que sean, en sí mismos, contratos para la futura recepción o entrega de instrumentos de patrimonio propio de la entidad.

Aktibo finantzarioak baloratzeko, kategoria hauetako batean sailkatuko dira:

Los activos financieros, a efectos de su valoración, se clasificarán en alguna de las siguientes categorías:

1.- Maileguak eta kobratzeko partidak.

1.- Préstamos y partidas a cobrar.

2.- Mugaegunera arte mantendutako inbertsioak.

2.- Inversiones mantenidas hasta el vencimiento.

3.- Negoziatzeko mantentzen diren aktibo finantzarioak

3.- Activos financieros mantenidos para negociar.

4.- Galdu-irabazien bitartez arrazoizko balioan baloratutako bestelako aktibo finantzarioak.

4.- Otros activos financieros a valor razonable con cambios en la cuenta de pérdidas y ganancias.

5.- Taldeko erakundeen, talde anitzekoen eta elkartuen ondarean egindako inbertsioak

5.- Inversiones en el patrimonio de entidades del grupo, multigrupo y asociadas.

6.- Aktibo finantzario salgarriak.

6.- Activos financieros disponibles para la venta.

2.1.- Maileguak eta kobratzeko partidak.

2.1.- Préstamos y partidas a cobrar.

Kategoria honetan sailkatuko dira, hurrengo 2.3. eta 2.4. idatz-zatietan ezarritakoa aplikatu beharrekoa ez bada, edo zorra adierazten duten baloreak eta fluxu ziur edo aurrez ezarriko trukaketak hasieran kontabilizatzean aktibo finantzario salgarrien kategorian sartu ez badira:

En esta categoría se clasificarán, salvo que sea aplicable lo dispuesto en los apartados 2.3 y 2.4 siguientes o que los valores representativos de deuda y las permutas de flujos ciertos o predeterminados sean asignados en el momento de su reconocimiento inicial en la categoría de activos financieros disponibles para la venta, los siguientes activos:

a) Eragiketa komertzialetan egindako kredituak: ondare-tresna edo deribatu izan gabe, eragiketa komertzialetatik sortu diren aktibo finantzarioak.

a) Créditos por operaciones comerciales: son aquellos activos financieros que no siendo instrumentos de patrimonio ni derivados tienen origen comercial.

b) Eragiketa ez-komertzialetan egindako kredituak: ondare-tresna edo deribatu izan gabe, eragiketa komertzialetatik sortu ez diren aktibo finantzarioak, kobratzeko kopuru jakina edo jakingarria dutenak eta merkatu aktiboetan negoziatzen ez direnak. Ez dira hemen sartuko edukitzailearentzat hasierako inbertsio guztia funtsean ez berreskuratzeko arriskua izan dezaketen aktibo finantzarioak, kredituaren narriaduraz bestelako arrazoiren batengatik bada.

b) Créditos por operaciones no comerciales: son aquellos activos financieros que, no siendo instrumentos de patrimonio ni derivados, no tienen origen comercial, cuyos cobros son de cuantía determinada o determinable y que no se negocian en un mercado activo. No se incluirán aquellos activos financieros para los cuales el tenedor pueda no recuperar sustancialmente toda la inversión inicial, por circunstancias diferentes al deterioro crediticio.

2.1.1.- Hasierako balorazioa.

2.1.1.- Valoración inicial.

Kategoria honetako aktibo finantzarioak arrazoizko balioaren arabera baloratuko dira hasieran, eta kontrako ebidentziarik ezean, transakzioaren prezio bera izango da, hau da, emandako kontraprestazioaren arrazoizko balioa, zuzenean egotz daitezkeen transakzio-kostuak gehituta.

Los activos financieros incluidos en esta categoría se valorarán inicialmente por su valor razonable que, salvo evidencia en contrario, será el precio de la transacción, que equivaldrá al valor razonable de la contraprestación entregada más los costes de transacción que les sean directamente atribuibles.

Aurreko paragrafoan adierazitakoaren kalterik gabe, balio nominalean baloratu ahal izango dira urtebete edo gutxiagoko epemuga duten eta kontratuzko interes-tasarik ez duten eragiketa komertzialetako kredituak, eta, halaber, epe laburrean kobratzekoak diren langileei emandako aurrerakinak eta kredituak, kobratzeko dibidenduak eta ondare-tresnei buruz galdatutako ordainketak, betiere diru-fluxuak ez eguneratzeak garrantzirik ez badu.

No obstante lo señalado en el párrafo anterior, los créditos por operaciones comerciales con vencimiento no superior a un año y que no tengan un tipo de interés contractual, así como los anticipos y créditos al personal, los dividendos a cobrar y los desembolsos exigidos sobre instrumentos de patrimonio, cuyo importe se espera recibir en el corto plazo, se podrán valorar por su valor nominal cuando el efecto de no actualizar los flujos de efectivo no sea significativo.

2.1.2.- Geroko balorazioa.

2.1.2.- Valoración posterior.

Kategoria honetan sartutako aktibo finantzarioak kostu amortizatuaren arabera baloratuko dira. Sortutako interesak galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira, interes-tasa efektiboaren metodoa aplikatuta.

Los activos financieros incluidos en esta categoría se valorarán por su coste amortizado. Los intereses devengados se contabilizarán en la cuenta de pérdidas y ganancias, aplicando el método del tipo de interés efectivo.

Hala ere, urtebete edo gutxiagoko epemuga duten kredituak, aurreko idatz-zatian zehaztutakoaren arabera balio nominalean baloratu badira, zenbateko horretan baloratuta segituko dute, narriadurarik ez badago.

No obstante lo anterior, los créditos con vencimiento no superior a un año que, de acuerdo con lo dispuesto en el apartado anterior, se valoren inicialmente por su valor nominal, continuarán valorándose por dicho importe, salvo que se hubieran deteriorado.

2.1.3.- Balio-narriadura.

2.1.3.- Deterioro del valor.

Ekitaldi itxieran behintzat, egin beharreko balio-zuzenketak egingo dira, objektiboki ikusten denean kreditu baten balioa, edo antzeko arrisku-ezaugarriak dituzten eta batera baloratuta dauden kredituen multzo batena, narriatu egin dela hasierako kontabilizatzea egin ondorengo gertaera batengatik edo batzuengatik eta etorkizuneko diru-fluxu estimatuak atzeratu eta murriztu egin direla, beharbada zordunaren kaudimengabeziagatik.

Al menos al cierre del ejercicio, deberán efectuarse las correcciones valorativas necesarias siempre que exista evidencia objetiva de que el valor de un crédito o de un grupo de créditos con similares características de riesgo valorados colectivamente, se ha deteriorado como resultado de uno o más eventos que hayan ocurrido después de su reconocimiento inicial y que ocasionen una reducción o retraso en los flujos de efectivo estimados futuros, que pueden venir motivados por la insolvencia del deudor.

Aktibo finantzario horien balio-narriaduraren galera honela kalkulatuko da: liburu-balioaren eta etorkizuneko diru-fluxu estimatuen balio eguneratuaren arteko diferentzia. Kalkulua egiteko, hasierako kontabilizatzean kalkulatutako interes-tasa efektiboaren arabera deskontatuko dira fluxuak. Interes-tasa aldakorreko aktibo finantzarioetan, kontratu-baldintzen arabera, urteko kontuen itxiera-egunari dagokion interes-tasa efektiboa erabiliko da. Aktibo finantzarioen multzo baten narriaduragatiko galerak kalkulatzeko, formula edo metodo estatistikoetan oinarritutako ereduak erabili ahal izango dira.

La pérdida por deterioro del valor de estos activos financieros será la diferencia entre su valor en libros y el valor actual de los flujos de efectivo futuros que se estima van a generar, descontados al tipo de interés efectivo calculado en el momento de su reconocimiento inicial. Para los activos financieros a tipo de interés variable, se empleará el tipo de interés efectivo que corresponda a la fecha de cierre de las cuentas anuales de acuerdo con las condiciones contractuales. En el cálculo de las pérdidas por deterioro de un grupo de activos financieros se podrán utilizar modelos basados en fórmulas o métodos estadísticos.

Narriaduragatik egindako balio-zuzenketak eta, geroko gertaerengatik galera hori murriztu delako egin beharreko atzera-itzultze edo lehengoratzeak, gastu edo diru-sarrera moduan kontabilizatuko dira, hurrenez hurren, galdu-irabazien kontuan. Narriaduraren atzera-itzultzearen edo lehengoratzearen muga izango da, atzera itzultzen edo lehengoratzen den datan kredituak izango lukeen kontabilitate-balioa, balio-narriadurarik erregistratu izan ez balitz.

Las correcciones valorativas por deterioro, así como su reversión cuando el importe de dicha pérdida disminuyese por causas relacionadas con un evento posterior, se reconocerán como un gasto o un ingreso, respectivamente, en la cuenta de pérdidas y ganancias. La reversión del deterioro tendrá como límite el valor en libros del crédito que estaría reconocido en la fecha de reversión sino se hubiese registrado el deterioro del valor.

2.1.4.- Balio-narriadurari buruzko arau bereziak.

2.1.4.- Normas particulares relativas al deterioro de valor.

Egin beharreko balorazio-zuzenketak galdu-irabazien kontuan egingo dira, kobratu gabeko kuoten narriadurarengatiko zuzenketen zuzkidurarekin, hala badagokio.

Deberán realizarse las correcciones valorativas que procedan en la cuenta de pérdidas y ganancias, con la dotación, en su caso, de las correspondientes correcciones por deterioro de las cuotas pendientes de cobro.

Narriadura hori bereizita kalkulatuko da, kuota ez ordaintzetik erator daitekeen galera berreskuratu ezin daitekeen jarduera bakoitzerako. Ekitaldian sortu badira ere, aurreikuspenen arabera eta erakundearen aurreko urteetako esperientziari jarraiki kobratuko ez diren kuota zatiek osatuko dute zenbateko hori.

Dicho deterioro se calculará separadamente para cada actividad en que la eventual pérdida derivada del impago de la cuota no sea recuperable y estará constituida por la parte de las cuotas devengadas en el ejercicio que, previsiblemente y de acuerdo con la experiencia de años anteriores de la propia Entidad, no vayan a ser cobradas.

Narriadurarengatiko zuzenketaren zenbatekoa zehazteko, aintzat hartu beharreko kuotak murriztu egingo dira kuota horien gainean eratutako eta kontsumitu gabeko kuotetarako horniduraren zenbatekoan, berraseguruaren intzidentzia kontuan hartuta, hala badagokio.

La cuantía de la corrección por deterioro se determinará minorando las cuotas que deban ser consideradas en el importe de la provisión para cuotas no consumidas constituidas sobre ellas teniendo en cuenta, si procede, la incidencia del reaseguro.

Kuoten ordainketa zatikatu den kuoten kasuetan eta zatikietako bat kobratu bada ere gainerakoak kobratzeke daudenetan, sortu badira ere kobratu ez diren kuotek bakarrik eratuko dute kobratzeke dauden kuoten narriadurarengatiko zuzenketa kalkulatzeko oinarria. Zenbateko horretatik, kontsumitu gabeko kuotetarako hornidura kenduko da, kobratu gabeko azken zatiki horiei bakarrik dagokiena.

En aquellos supuestos de cuotas cuyo pago se haya fraccionado y en los que se haya producido el cobro de alguna de las fracciones y se encuentren pendientes el resto, la base de cálculo de la corrección por deterioro de las cuotas pendientes de cobro se constituirá únicamente por las cuotas devengadas correspondientes que no se hayan cobrado. De dicho importe se deducirá la provisión para cuotas no consumidas que corresponda únicamente a estas últimas fracciones no cobradas.

Kobratzeke dauden kuoten narriadurarengatiko zuzenketaren kalkulua, ekitaldia ixterakoan egingo da, ekitaldia ixten den egunean kobratzeke dauden kuoten egoerari buruzko informaziotik abiatuta. Erakundeak ez badu estatistika-metodo egokirik eskura, bere esperientziaren arabera narriaduraren baliora hurbiltzeko, honako irizpide hauei jarriki kalkulatuko du:

El cálculo de la corrección por deterioro de las cuotas pendientes de cobro se realizará al cierre del ejercicio a partir de la información disponible sobre la situación de las cuotas pendientes de cobro a la fecha de cierre del mismo. Si la entidad no dispone de métodos estadísticos que aproximen el valor del deterioro en función de su experiencia, lo estimará de acuerdo con los siguientes criterios:

a) Sei hilabeteko edo gehiagoko antzinatasuna duten kuotak, judizialki erreklamatu ez dituztenak: zenbateko osoaren arabera zuzenduko dira.

a) Cuotas con antigüedad igual o superior a seis meses no reclamadas judicialmente: deberán ser objeto de corrección por su importe íntegro.

b) Hiru hilabetetik sei hilabetera bitarteko antzinatasuna duten kuotak, judizialki erreklamatu ez dituztenak: ehuneko 50eko koefizientea aplikatuz zuzenduko dira.

b) Cuotas con antigüedad igual o superior a tres meses e inferior a seis meses, no reclamadas judicialmente: se corregirán aplicando un coeficiente del 50 por cien.

c) Hiru hilabete balio gutxiagoko antzinatasuna duten kuotak, judizialki erreklamatu ez dituztenak: azken hiru hilabeteetan egoera horretan zeuden kuotetan erregistratutako ez-ordaintzeen batezbesteko koefizientearen arabera zuzenduko dira, segida historikoari ahalik eta homogeneotasunik handiena emanez.

c) Cuotas con antigüedad inferior a tres meses, no reclamadas judicialmente: se corregirán en función del coeficiente medio de impagos registrado en las cuotas que se encontraban en esta situación en los tres últimos ejercicios, confiriendo a la serie histórica la mayor homogeneidad posible.

Modalitate berriak izaki, erakundeak nahikoa informaziorik ez badu ordaindu gabeko kuoten batezbesteko koefizientea kalkulatzeko, kobratu gabeko kuoten ehuneko 25 hartuko da aintzat.

En el supuesto de que la entidad no disponga de suficiente información para el cálculo del coeficiente medio de impagos por tratarse de nuevas modalidades, se estimará éste en el 25 por cien de las cuotas pendientes de cobro.

Nolanahi ere, beren ezaugarri bereziak direla medio aparteko tratamendua eskatzen duten kuotetan, narriadurarengatiko zuzenketa banan-banan kalkulatzeko aukera izango da.

No obstante, podrá calcularse individualmente la corrección por deterioro en aquellas cuotas que, por sus especiales características, merezcan ser objeto de un tratamiento diferenciado.

d) Judizialki erreklamatutako kuotak: banan-banan zuzenduko dira, kasu bakoitzaren zirkunstantzien arabera.

d) Cuotas reclamadas judicialmente: se corregirán individualmente en función de las circunstancias de cada caso.

e) Inoiz ordaindu ez diren kuotak zatikatzen badira, ordaindu gabeko zatiki zaharrenaren egoera hartuko da aintzat, ordaindu gabeko kuota zatiki guztietarako.

e) En caso de fraccionamiento de cuotas con experiencia de impago, se considerará que la situación a estos efectos de todas las fracciones de cuotas pendientes es la de la fracción impagada más antigua.

f) Orain artean beti ordaindu diren kuotak zatikatzen badira, erakundearen ekitaldiko batezbesteko koefizientea hartuko da aintzat, narriadurarengatiko zuzenketa kalkulatzeko deuseztapen-koefiziente gisa.

f) En caso de fraccionamiento de cuotas sin experiencia de impago, se utilizará como coeficiente de anulaciones a efectos del cálculo de la corrección por deterioro, el coeficiente medio del ejercicio de la entidad.

2.2.- Mugaegunera arte mantendutako inbertsioak.

2.2.- Inversiones mantenidas hasta el vencimiento.

Kategoria honetan sartzekoak dira zorra adierazten duten baloreak, mugaeguna finkatuta dutenak, kopuru jakineko edo jakingarriko kobrantzak ekarriko dituztenak, merkatu aktibo batean negoziatzen direnak, erakundeak mugaegunera arte gordetzeko asmo sendoa eta gaitasuna duenean.

Se pueden incluir en esta categoría los valores representativos de deuda, con una fecha de vencimiento fijada, cobros de cuantía determinada o determinable, que se negocien en un mercado activo y que la entidad tenga la intención efectiva y la capacidad de conservarlos hasta su vencimiento.

Arau honen ondoreetarako ulertuko da erakunde batek ez daukala benetan asmorik aktibo finantzario batean egindako inbertsioa mugaegunera arte mantentzeko, baldin eta:

Se entiende a los efectos de esta norma que una entidad no tiene intención efectiva de mantener hasta el vencimiento una inversión en un activo financiero con un vencimiento fijo si:

a) Erakundea prest badago aktibo finantzarioa saltzeko (arrazoia ez denean gero gertatutako egoera bat, errepikatuko ez dena eta erakundeak aurreikusi ezin zuena) merkatuko interes-tasen edo arriskuen aldaketei erantzuteko, edo likidezia-premiengatik edo inbertsio alternatiboen erabilgarritasunaren edo errentagarritasunaren, finantzaketa-epe eta -iturrien, edo kanbio-tasaren arriskuaren aldaketei erantzuteko.

a) La entidad está dispuesta a vender el activo financiero (por motivos distintos de una situación sobrevenida que no es recurrente ni ha podido ser razonablemente anticipada por la misma) en respuesta a cambios en los tipos de interés de mercado o en los riesgos, necesidades de liquidez, cambios en la disponibilidad o en la rentabilidad de las inversiones alternativas, cambios en los plazos y fuentes de financiación o cambios en el riesgo de tipo de cambio.

b) Jaulkitzaileak eskubidea izango du kostu amortizatua baino askoz balio txikiagoan likidatzeko aktibo finantzarioa.

b) El emisor tiene el derecho a liquidar el activo financiero por un importe significativamente inferior a su coste amortizado.

2.2.1.- Hasierako balorazioa.

2.2.1.- Valoración inicial.

Mugaegunera arte mantendutako inbertsioak arrazoizko balioaren arabera baloratuko dira hasieran, eta kontrako ebidentziarik ezean, transakzioaren prezio bera izango da, hau da, emandako kontraprestazioaren arrazoizko balioa, zuzenean egotz daitezkeen transakzio-kostuak gehituta.

Las inversiones mantenidas hasta el vencimiento se valorarán inicialmente por su valor razonable, que, salvo evidencia en contrario, será el precio de la transacción, que equivaldrá al valor razonable de la contraprestación entregada más los costes de transacción que les sean directamente atribuibles.

2.2.2.- Geroko balorazioa.

2.2.2.- Valoración posterior.

Mugaegunera arte mantendutako inbertsioak kostu amortizatuaren arabera baloratuko dira. Sortutako interesak galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira, interes-tasa efektiboaren metodoa aplikatuta.

Las inversiones mantenidas hasta el vencimiento se valorarán por su coste amortizado. Los intereses devengados se contabilizarán en la cuenta de pérdidas y ganancias, aplicando el método del tipo de interés efectivo.

2.2.3.- Balio-narriadura.

2.2.3.- Deterioro del valor.

Ekitaldi-itxieran behintzat, balio-zuzenketak egin behar dira, aurreko 2.1.3 idatz-zatian seinalatutako irizpideak aplikatuz.

Al menos al cierre del ejercicio, deberán efectuarse las correcciones valorativas aplicando los criterios señalados en el apartado 2.1.3 anterior.

Hala ere, etorkizuneko diru-fluxuen balio eguneratuaren ordez tresnaren merkatu-balioa erabili ahal izango da, balio hori fidagarria bada erakundeak berreskura dezakeen balioa adierazteko.

No obstante, como sustituto del valor actual de los flujos de efectivo futuros se puede utilizar el valor de mercado del instrumento, siempre que éste sea lo suficientemente fiable como para considerarlo representativo del valor que pudiera recuperar la entidad.

2.3.- Negoziatzeko mantendutako aktibo finantzarioak.

2.3.- Activos financieros mantenidos para negociar.

Erakundeak negoziatzeko dauzkan aktibo finantzarioak idatz-zati honetan ezarritakoaren arabera baloratuko dira.

Los activos financieros que se tengan para negociar se valorarán de acuerdo con lo dispuesto en el presente apartado.

Aktibo finantzario bat negoziatzeko mantentzen dela suposatuko da:

Se considera que un activo financiero se posee para negociar cuando:

a) Epe laburrean saltzeko asmoarekin sortu edo eskuratzen denean (esate baterako: zorra adierazten duten baloreak, epemuga edozein izanda ere, edo ondare-tresna kotizatuak, epe laburrera saltzeko eskuratzen direnak).

a) Se origine o adquiera con el propósito de venderlo en el corto plazo (por ejemplo, valores representativos de deuda, cualquiera que sea su plazo de vencimiento, o instrumentos de patrimonio, cotizados, que se adquieren para venderlos en el corto plazo).

b) Multzoan kudeatzen diren tresna finantzarioa identifikatuz osatutako zorro batekoa denean eta zorro horretatik epe laburrera irabaziak ateratzeko ekintzak berriki egin direla erakusten duten ebidentziak daudenean, edo

b) Forme parte de una cartera de instrumentos financieros identificados y gestionados conjuntamente de la que existan evidencias de actuaciones recientes para obtener ganancias en el corto plazo, o

c) Tresna finantzarioa deribatua denean, berme finantzarioko kontratua ez bada eta estaldura-tresna gisa izendatu ez bada.

c) Sea un instrumento financiero derivado, siempre que no sea un contrato de garantía financiera ni haya sido designado como instrumento de cobertura.

2.3.1.- Hasierako balorazioa.

2.3.1.- Valoración inicial.

Negoziatzeko mantendutako aktibo finantzarioak arrazoizko balioaren arabera baloratuko dira hasieran; kontrako ebidentziarik ezean, transakzioaren prezio bera izango da, hau da, emandako kontraprestazioaren arrazoizko balioaren berdina. Zuzenean egotz dakizkiekeen transakzio-kostuak ekitaldiko galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira.

Los activos financieros mantenidos para negociar se valorarán inicialmente por su valor razonable, que, salvo evidencia en contrario, será el precio de la transacción, que equivaldrá al valor razonable de la contraprestación entregada. Los costes de transacción que les sean directamente atribuibles se reconocerán en la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio.

Ondare-tresnak direnean, hasierako balorazioan sartuko dira lehentasunezko harpidetza-eskubideak edo antzekoak, horrelakorik eskuratu denean.

Tratándose de instrumentos de patrimonio formará parte de la valoración inicial el importe de los derechos preferentes de suscripción y similares que, en su caso, se hubiesen adquirido.

2.3.2.- Geroko balorazioa.

2.3.2.- Valoración posterior.

Negoziatzeko mantentzen diren aktibo finantzarioak arrazoizko balioan baloratuko dira, besterentzean izan litezkeen transakzio-kostuak kendu gabe. Arrazoizko balioak izaten dituen aldaketak ekitaldiko galdu-irabazien kontura egotziko dira.

Los activos financieros mantenidos para negociar se valorarán por su valor razonable, sin deducir los costes de transacción en que se pudiera incurrir en su enajenación. Los cambios que se produzcan en el valor razonable se imputarán en la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio.

2.4.- Galdu-irabazien bitartez arrazoizko balioan baloratutako bestelako aktibo finantzarioak.

2.4.- Otros activos financieros a valor razonable con cambios en la cuenta de pérdidas y ganancias.

Arau honetako 5.1 idatz-zatiko azken paragrafoan aipatzen diren aktibo finantzario hibridoak kategoria honetan sartzen dira.

En esta categoría se incluirán los activos financieros híbridos a los que hace referencia el último párrafo del apartado 5.1 de esta norma.

Hemen sar daitezke, baita ere, erakundeak hasierako kontabilizazioan kategoria honetan sartzeko izendatzen dituen aktibo finantzarioak. Informazio esanguratsuagoa emateko balio baldin badu bakarrik egin ahal izango da izendapen hori, hain zuzen ere:

También se podrán incluir los activos financieros que designe la entidad en el momento del reconocimiento inicial para su inclusión en esta categoría. Dicha designación sólo se podrá realizar si al hacerlo resulta una información más relevante, debido a que:

a) Kontabilizazioko edo balorazioko inkoherentziak (kontabilitateko asimetriak ere deitzen direnak) nabarmen ezabatzen edo murrizten direlako; eta beste modu batera, berriz, azaldu egingo liratekeelako, aktiboen edo pasiboen balorazioa edo galdu-irabazien kontabilizazioa irizpide desberdinekin egiteagatik.

a) Se eliminan o reducen de manera significativa inconsistencias en el reconocimiento o valoración, también denominadas asimetrías contables, que en otro caso surgirían por la valoración de activos o pasivos o por el reconocimiento de las pérdidas o ganancias de los mismos con diferentes criterios.

b) Aktibo finantzarioen edo aktibo eta pasibo finantzarioen multzo bat arrazoizko balioaren arabera kudeatzen delako eta etekina ere horrela ebaluatzen delako, arriskua kudeatzeko edo inbertsioko estrategia dokumentatu baten arabera, eta, berebat arrazoizko balioan oinarrituz, zuzendaritzako funtsezko langileei multzoari buruzko informazioa ematen zaiolako, urteko kontuak egiteko 14. arauan zehaztutakoaren arabera.

b) Un grupo de activos financieros o de activos y pasivos financieros se gestione y su rendimiento se evalúe sobre la base de su valor razonable de acuerdo con una estrategia de gestión del riesgo o de inversión documentada y se facilite información del grupo también sobre la base del valor razonable al personal clave de la dirección según se define en la norma 14.ª de elaboración de las cuentas anuales.

Memorian adierazi egin beharko da aukera hori erabili dela.

En la memoria se informará sobre el uso de esta opción.

Hasierako balorazioa eta gerokoa

Valoración inicial y posterior

Kategoria honetan sartutako aktibo finantzarioak baloratzeko, arau honetako 2.3. idatz-zatian emandako irizpideak aplikatuko dira.

En la valoración de los activos financieros incluidos en esta categoría se aplicarán los criterios señalados en el apartado 2.3 de esta norma.

2.5.- Taldeko erakundeen, talde anitzekoen eta elkartuen ondarean egindako inbertsioak.

2.5.- Inversiones en el patrimonio de entidades del grupo, multigrupo y asociadas.

Taldeko erakundeen, talde anitzekoen eta elkartuen ondarean egindako inbertsioak, urteko kontuak prestatzeko 12. arauan emandako definizioaren arabera ulertuta, idatz-zati honetako irizpideak aplikatuz baloratu behar dira, eta ezin dira beste kategoria batean sartu balorazioa egiteko.

Las inversiones en el patrimonio de entidades del grupo, multigrupo y asociadas, tal como éstas quedan definidas en la norma 12.ª de elaboración de las cuentas anuales, se tienen que valorar aplicando los criterios de este apartado, no pudiendo ser incluidas en otras categorías a efectos de su valoración.

2.5.1.- Hasierako balorazioa.

2.5.1.- Valoración inicial.

Taldeko erakundeen, talde anitzekoen eta elkartuen ondarean egindako inbertsioak kostuaren arabera baloratuko dira hasieran. Kostua izango da emandako kontraprestazioaren arrazoizko balioa, zuzenean egoztekoak diren transakzio-kostuak gehituta, eta, hala dagokionean, taldeko enpresen arteko eragiketei buruzko 20. arauko 2.1. idatz-zatian zehaztutako irizpidea aplikatu beharko da.

Las inversiones en el patrimonio de entidades del grupo, multigrupo y asociadas se valorarán inicialmente al coste, que equivaldrá al valor razonable de la contraprestación entregada más los costes de transacción que les sean directamente atribuibles, debiéndose aplicar, en su caso, el criterio incluido en el apartado 2.1 contenido en la norma 20.ª relativa a operaciones entre empresas del grupo.

Hala ere, taldeko, talde anitzeko edo elkartutako erakunde bezala sailkatu aurreko inbertsiorik badago, inbertsio horren kostutzat hartuko da erakundeari kalifikazio hori eman aurre-aurreko unean inbertsioak izan beharko lukeen kontabilitate-balioa. Kasu horretan, inbertsio horrekin lotuta dauden aurreko balio-doikuntzak, zuzenean ondare garbian kontabilizatu direnak, bertan utziko dira hurrengo 2.5.3 idatz-zatian azaltzen diren egoeretakoren bat gertatzen den arte.

No obstante, si existiera una inversión anterior a su calificación como entidad del grupo, multigrupo o asociada, se considerará como coste de dicha inversión el valor contable que debiera tener la misma inmediatamente antes de que la entidad pase a tener esa calificación. En su caso, los ajustes valorativos previos asociados con dicha inversión contabilizados directamente en el patrimonio neto, se mantendrán en éste hasta que se produzca alguna de las circunstancias descritas en el apartado 2.5.3 siguiente.

Hasierako balorazioan sartuko dira lehentasunezko harpidetza-eskubideak edo antzekoak, horrelakorik eskuratu denean.

Formará parte de la valoración inicial el importe de los derechos preferentes de suscripción y similares que, en su caso, se hubiesen adquirido.

2.5.2.- Geroko balorazioa.

2.5.2.- Valoración posterior.

Taldeko erakundeen, talde anitzekoen eta elkartuen inbertsioak kostuaren arabera baloratuko dira, eta, narriaduragatik balio-zuzenketarik egin bada, zuzenketa horien zenbateko metatua kenduta.

Las inversiones en el patrimonio de entidades del grupo, multigrupo y asociadas se valorarán por su coste, menos, en su caso, el importe acumulado de las correcciones valorativas por deterioro.

Aktibo horiei balioa esleitu behar zaienean, baja emateko edo beste arrazoiren batengatik, batez besteko kostu haztatuaren metodoa aplikatuko da multzo homogeneoen arabera, multzo homogeneotzat hartuz eskubide berdinak dituztenak.

Cuando deba asignarse valor a estos activos por baja del balance u otro motivo, se aplicará el método del coste medio ponderado por grupos homogéneos, entendiéndose por éstos los valores que tienen iguales derechos.

Lehentasunezko harpidetza-eskubideak eta antzekoak saltzen direnean edo egikaritzeko bereizten direnean, eskubideen kostuaren zenbatekoa kendu egingo da dagokion aktiboaren kontabilitate-baliotik. Kostu hori erabakitzeko, oro har onartzen den balorazio-formula bat aplikatuko da.

En el caso de venta de derechos preferentes de suscripción y similares o segregación de los mismos para ejercitarlos, el importe del coste de los derechos disminuirá el valor contable de los respectivos activos. Dicho coste se determinará aplicando alguna fórmula valorativa de general aceptación.

2.5.3.- Balio-narriadura.

2.5.3.- Deterioro del valor.

Ekitaldi-itxieran behintzat, egin beharreko balio-zuzenketak egingo dira, objektiboki ikusten denean inbertsio baten kontabilitate-balioa ezingo dela berreskuratu.

Al menos al cierre del ejercicio, deberán efectuarse las correcciones valorativas necesarias siempre que exista evidencia objetiva de que el valor en libros de una inversión no será recuperable.

Balio-zuzenketaren zenbatekoa, liburu-balioaren eta zenbateko berreskuragarriaren arteko diferentzia izango da. Zenbateko berreskuragarria bi balio hauen arteko handiena izango da: arrazoizko balioa salmenta-kostuak kenduta eta inbertsioaren etorkizuneko diru-fluxuen balio eguneratua; fluxuak kalkulatuko dira erakunde partaidetuak banatutako dibidenduetatik edo inbertsioa besterentzean edo kontuetan baja ematean jasotzea espero dena zenbatetsiz edo, bestela, erakunde partaidetuak (bere ohiko jardueran edo besterentzean edo kontuetan baja ematean) sortzea espero den diru-fluxuetan izango den partaidetza zenbatetsiz. Inbertsioen zenbateko berreskuragarria ezagutzeko bide hoberik ezean, mota horretako aktiboen narriadura zenbatesteko, erakunde partaidetuaren ondare garbia hartuko da kontuan, balorazio-datan dituen plusbalio tazituak erantsita. Balio hori kalkulatzeko, eta erakunde partaidetuak aldi berean beste batean parte hartzen badu, Merkataritzako Kodean eta kodea garatzeko arauetan sartzen diren irizpideak aplikatuz prestatutako urteko kontu kontsolidatuetatik ateratzen den ondare garbia izango da kontuan.

El importe de la corrección valorativa será la diferencia entre su valor en libros y el importe recuperable, entendido éste como el mayor importe entre su valor razonable menos los costes de venta y el valor actual de los flujos de efectivo futuros derivados de la inversión, calculados, bien mediante la estimación de los que se espera recibir como consecuencia del reparto de dividendos realizado por la entidad participada y de la enajenación o baja en cuentas de la inversión en la misma, bien mediante la estimación de su participación en los flujos de efectivo que se espera sean generados por la entidad participada, procedentes tanto de sus actividades ordinarias como de su enajenación o baja en cuentas. Salvo mejor evidencia del importe recuperable de las inversiones, en la estimación del deterioro de esta clase de activos se tomará en consideración el patrimonio neto de la entidad participada corregido por las plusvalías tácitas existentes en la fecha de la valoración. En la determinación de ese valor, y siempre que la entidad participada participe a su vez en otra, deberá tenerse en cuenta el patrimonio neto que se desprende de las cuentas anuales consolidadas elaboradas aplicando los criterios incluidos en el Código de Comercio y sus normas de desarrollo.

Erakunde partaidetuak egoitza Espainiatik kanpora duenean, xedapen honetako arauetan zehazten da kontuan hartu beharreko ondare garbia zein den. Hala ere, tartean inflazio-tasa handiak badaude, atzerri-monetari buruzko arauan azaltzen denaren arabera doitutako egoera-orri finantzarioetatik ateratako balioak hartuko dira kontuan.

Cuando la entidad participada tuviere su domicilio fuera del territorio español, el patrimonio neto a tomar en consideración vendrá expresado en las normas contenidas en la presente disposición. No obstante, si mediaran altas tasas de inflación, los valores a considerar serán los resultantes de los estados financieros ajustados en el sentido expuesto en la norma relativa a moneda extranjera.

Narriaduragatik egiten diren balio-zuzenketak eta, halakorik dagoenean, atzera-itzultzeak edo lehengoratzeak, gastu edo diru-sarrera moduan erregistratuko dira, hurrenez hurren, galdu-irabazien kontuan. Narriaduraren atzera-itzultzearen muga, balio-narriadurarik erregistratu izan ez balitz atzera itzultzen den datan inbertsioak izango lukeen kontabilitate-balioa izango da.

Las correcciones valorativas por deterioro y, en su caso, su reversión, se registrarán como un gasto o un ingreso, respectivamente, en la cuenta de pérdidas y ganancias. La reversión del deterioro tendrá como límite el valor en libros de la inversión que estaría reconocida en la fecha de reversión si no se hubiese registrado el deterioro del valor.

Hala ere, taldeko, talde anitzeko edo elkartutako erakunde bezala sailkatu aurretik erakunde horretan inbertsioren bat egin baldin bada, eta, sailkapen hori egin aurretik, inbertsio horren balio-doikuntzak egin badira ondare garbiari egotziz zuzenean, sailkapena egin ondoren ere mantendu egingo dira doikuntza horiek, inbertsioa besterendu edo baja eman arte (eta galdu-irabazien kontuan erregistratuko dira orduan) edo, bestela, inguruabar hauek gertatu arte:

No obstante, en el caso de que se hubiera producido una inversión en la entidad, previa a su calificación como entidad del grupo, multigrupo o asociada, y con anterioridad a esa calificación, se hubieran realizado ajustes valorativos imputados directamente al patrimonio neto derivados de tal inversión, dichos ajustes se mantendrán tras la calificación hasta la enajenación o baja de la inversión, momento en el que se registrarán en la cuenta de pérdidas y ganancias, o hasta que se produzcan las siguientes circunstancias:

a) Balio-gehitzeagatik egindako balio-doikuntzak badaude eta gero narriaduragatik balio-zuzenketaren bat egin behar bada, lehengo balio-doikuntzak jaso dituen ondare garbiko partidaren kontra erregistratuko dira narriaduraren balio-zuzenketak, lehen egindako doikuntzen zenbatekora iritsi arte, eta hortik gainerakoa galdu-irabazien kontuan erregistratuko da. Narriaduragatik zuzenean ondare garbira egotzitako balio-zuzenketak ez du atzera-itzultzerik izango.

a) En el caso de ajustes valorativos previos por aumentos de valor, las correcciones valorativas por deterioro se registrarán contra la partida del patrimonio neto que recoja los ajustes valorativos previamente practicados hasta el importe de los mismos y el exceso, en su caso, se registrará en la cuenta de pérdidas y ganancias. La corrección valorativa por deterioro imputada directamente en el patrimonio neto no revertirá.

b) Balio-gutxitzeagatik egindako balio-doikuntzak badaude, eta gero zenbateko berreskuragarria inbertsioen kontabilitate-balioa baino handiagoa izatera iristen bada, kontabilitate-balio hori gehitu egingo da, esandako balio-gutxitze horren mugara iritsi arte eta lehengo balio-doikuntzak jaso dituen partidaren kontra, eta hortik aurrera sortutako zenbateko berria inbertsioaren kostutzat hartuko da. Hala ere, inbertsioaren balioan narriadura izan dela erakusten duen ebidentzia objektiboa dagoenean, zuzenean ondare garbian metatutako galerak galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira.

b) En el caso de ajustes valorativos previos por reducciones de valor, cuando posteriormente el importe recuperable sea superior al valor contable de las inversiones, este último se incrementará, hasta el límite de la indicada reducción de valor, contra la partida que haya recogido los ajustes valorativos previos y a partir de ese momento el nuevo importe surgido se considerará coste de la inversión. Sin embargo, cuando exista una evidencia objetiva de deterioro en el valor de la inversión, las pérdidas acumuladas directamente en el patrimonio neto se reconocerán en la cuenta de pérdidas y ganancias.

2.6.- Aktibo finantzario salgarriak.

2.6.- Activos financieros disponibles para la venta.

Kategoria honetan sartuko dira aurreko beste kategorietan sartu gabe dauden zorra adierazten duten baloreak, fluxu ziur edo aurrez ezarritako trukaketak eta beste erakunde batzuen ondare-tresnak.

En esta categoría se incluirán los valores representativos de deuda, las permutas de flujos ciertos o predeterminados y los instrumentos de patrimonio de otras entidades que no se hayan clasificado en ninguna de las categorías anteriores.

2.6.1.- Hasierako balorazioa.

2.6.1.- Valoración inicial.

Aktibo finantzario salgarriak arrazoizko balioaren arabera baloratuko dira hasieran, eta kontrako ebidentziarik ezean, transakzioaren prezio bera izango da, hau da, emandako kontraprestazioaren arrazoizko balioa, zuzenean egoztekoak diren transakzio-kostuak gehituta.

Los activos financieros disponibles para la venta se valorarán inicialmente por su valor razonable que, salvo evidencia en contrario, será el precio de la transacción, que equivaldrá al valor razonable de la contraprestación entregada, más los costes de transacción que les sean directamente atribuibles.

Hasierako balorazioan sartuko dira lehentasunezko harpidetza-eskubideak edo antzekoak, horrelakorik eskuratu denean.

Formará parte de la valoración inicial el importe de los derechos preferentes de suscripción y similares que, en su caso, se hubiesen adquirido.

2.6.2.- Geroko balorazioa.

2.6.2.- Valoración posterior.

Aktibo finantzario salgarriak arrazoizko balioan baloratuko dira, besterentzean izan litezkeen transakzio-kostuak kendu gabe. Arrazoizko balioan izaten diren aldaketak zuzenean erregistratuko dira ondare garbian, aktibo finantzarioari balantzetik baja ematen zaion edo narriatzen den arte, eta orduan, hala kontabilizatutako zenbatekoa galdu-irabazien kontura egotziko da.

Los activos financieros disponibles para la venta se valorarán por su valor razonable, sin deducir los costes de transacción en que se pudiera incurrir en su enajenación. Los cambios que se produzcan en el valor razonable se registrarán directamente en el patrimonio neto, hasta que el activo financiero cause baja del balance o se deteriore, momento en que el importe así reconocido, se imputará a la cuenta de pérdidas y ganancias.

Hala ere, atzerri-monetako aktibo finantzario monetarioetan balio-narriaduragatik izandako balio-zuzenketak eta kanbio-diferentziagatik sortzen diren galdu-irabaziak, atzerri-monetari buruzko arauaren arabera, galdu-irabazien kontuan erregistratuko dira.

No obstante lo anterior, las correcciones valorativas por deterioro del valor y las pérdidas y ganancias que resulten por diferencias de cambio en activos financieros monetarios en moneda extranjera, de acuerdo con la norma relativa a esta última, se registrarán en la cuenta de pérdidas y ganancias.

Galdu-irabazien kontuan erregistratuko dira sortutako interesen (interes-tasa efektiboaren metodoarekin kalkulatuta) eta dibidenduen zenbatekoa.

Se registrarán en la cuenta de pérdidas y ganancias el importe de los intereses, calculados según el método del tipo de interés efectivo, y de los dividendos devengados.

Ondare-tresnetako inbertsioen arrazoizko balioa fidagarritasunez kalkulatu ezin denean, kostuaren arabera baloratuko dira, halakorik dagoenean, balio-narriaduragatik egindako balio-zuzenketen zenbateko metatua kenduta.

Las inversiones en instrumentos de patrimonio cuyo valor razonable no se pueda determinar con fiabilidad se valorarán por su coste, menos, en su caso, el importe acumulado de las correcciones valorativas por deterioro del valor.

Aktibo horiei balantzean baja emateko edo beste arrazoiren batengatik balio bat esleitu behar zaienean, batez besteko kostu haztatuaren metodoa aplikatuko da multzo homogeneoen arabera. Multzo homogeneotzat hartuko dira eskubide berdinak dituzten tresna finantzarioak.

Cuando deba asignarse valor a estos activos por baja del balance u otro motivo, se aplicará el método del valor medio ponderado por grupos homogéneos. Se entenderá por grupo homogéneo aquellos instrumentos financieros que cuenten con los mismos derechos.

Inoiz, salbuespenez, ondare-tresna baten arrazoizko balioak fidagarri izateari uzten badio, lehendik zuzenean ondare garbian kontabilizatutako doikuntzak arau honetako 2.5.3 idatz-zatian ezarritako modu berean tratatuko dira.

En el supuesto excepcional de que el valor razonable de un instrumento de patrimonio dejase de ser fiable, los ajustes previos reconocidos directamente en el patrimonio neto se tratarán de la misma forma dispuesta en el apartado 2.5.3 de esta norma.

Lehentasunezko harpidetza-eskubideak eta antzekoak saltzen direnean edo egikaritzeko bereizten direnean, eskubideen zenbatekoa kendu egingo da dagokion aktiboaren kontabilitate-baliotik. Zenbateko hori eskubidearen arrazoizko balioa edo eskubideen kostua izango da, asoziatutako aktibo finantzarioaren balorazioarekiko koherentzia mantenduz, eta oro har onartutako balorazio-formula bat aplikatuz kalkulatuko da.

En el caso de venta de derechos preferentes de suscripción y similares o segregación de los mismos para ejercitarlos, el importe de los derechos disminuirá el valor contable de los respectivos activos. Dicho importe corresponderá al valor razonable o al coste de los derechos, de forma consistente con la valoración de los activos financieros asociados, y se determinará aplicando alguna fórmula valorativa de general aceptación.

2.6.3.- Balio-narriadura.

2.6.3.- Deterioro del valor.

Ekitaldi-itxieran behintzat, egin beharreko balio-zuzenketak egingo dira, ebidentzia objektiboaren arabera aktibo finantzario salgarri bat, edo arrisku-ezaugarri berdintsuak dituztelako batera baloratutako aktibo finantzario salgarrien multzo bat, narriatu den bakoitzean, hasierako kontabilizazioa egin ondoren zerbait gertatu delako, eta gertaera horien ondorioz:

Al menos al cierre del ejercicio, deberán efectuarse las correcciones valorativas necesarias siempre que exista evidencia objetiva de que el valor de un activo financiero disponible para la venta, o grupo de activos financieros disponibles para la venta con similares características de riesgo valoradas colectivamente, se ha deteriorado como resultado de uno o más eventos que hayan ocurrido después de su reconocimiento inicial, y que ocasionen:

a) Eskuratutako zor-tresnak direnean, etorkizuneko diru-fluxu estimatuak murriztu edo atzeratu egin direlako, beharbada zordunaren kaudimengabeziagatik; edo

a) En el caso de los instrumentos de deuda adquiridos, una reducción o retraso en los flujos de efectivo estimados futuros, que pueden venir motivados por la insolvencia del deudor; o

b) Ondare-tresnetan egindako inbertsioak direnean, aktiboaren liburu-balioa ezingo dela berreskuratu erakusten duen ebidentzia dagoelako, adibidez, arrazoizko balioaren beherakada luze eta etengabe edo esanguratsua. Edozein kasutan, tresna narriatu egin dela onartuko da urte eta erdiko eta kotizazioaren ehuneko berrogeiko beherakada izan duenean, baliorik berreskuratu gabe; hala ere, onartzen da beharrezkoa izan litekeela narriadura-galera kontabilizatzea epe hori baino lehen edo kotizazioa esandako ehuneko horretaraino jaitsi aurretik.

b) En el caso de inversiones en instrumentos de patrimonio, la falta de recuperabilidad del valor en libros del activo, evidenciada, por ejemplo, por un descenso prolongado o significativo en su valor razonable. En todo caso, se presumirá que el instrumento se ha deteriorado ante una caída de un año y medio y de un cuarenta por ciento en su cotización, sin que se haya producido la recuperación de su valor, sin perjuicio de que pudiera ser necesario reconocer una pérdida por deterioro antes de que haya transcurrido dicho plazo o descendido la cotización en el mencionado porcentaje.

Aktibo finantzario hauen narriaduragatiko balio-zuzenketaren zenbatekoa izango da, kostuaren edo kostu amortizatuaren (galdu-irabazien kontuan narriaduragatik kontabilizatutako balio-zuzenketak kenduta, halakorik dagoenean) eta balorazioa egiten den unean duen arrazoizko balioaren arteko diferentzia.

La corrección valorativa por deterioro del valor de estos activos financieros será la diferencia entre su coste o coste amortizado menos, en su caso, cualquier corrección valorativa por deterioro previamente reconocida en la cuenta de pérdidas y ganancias y el valor razonable en el momento en que se efectúe la valoración.

Arrazoizko balioa gutxitzeagatik ondare garbian kontabilizatutako galera metatuak, aktiboaren balioan narriadura izan dela pentsatzeko ebidentzia objektiboa dagoenean, galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira.

Las pérdidas acumuladas reconocidas en el patrimonio neto por disminución del valor razonable, siempre que exista una evidencia objetiva de deterioro en el valor del activo, se reconocerán en la cuenta de pérdidas y ganancias.

Ondorengo ekitaldietan arrazoizko balioa gehitzen bada, aurreko ekitaldietan kontabilizatutako balio-zuzenketa atzera itzuli edo lehengoratu egingo da, ekitaldiko galdu-irabazien kontuan abonatuz. Hala ere, ondare-tresna baten arrazoizko balioa handitzen bada, aurreko ekitaldietan kontabilizatutako balio-zuzenketa ez da galdu-irabazien kontuan abonatuz lehengoratuko, aitzitik, arrazoizko balioaren gehikuntza zuzenean ondare garbiaren kontra erregistratuko da.

Si en ejercicios posteriores se incrementase el valor razonable, la corrección valorativa reconocida en ejercicios anteriores revertirá con abono a la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio. No obstante, en el caso de que se incrementase el valor razonable correspondiente a un instrumento de patrimonio, la corrección valorativa reconocida en ejercicios anteriores no revertirá con abono a la cuenta de pérdidas y ganancias y se registrará el incremento de valor razonable directamente contra el patrimonio neto.

Arrazoizko balioa fidagarritasunez kalkulatu ezin izateagatik kostuaren arabera baloratzen diren ondare-tresnak direnean, arau honetako 2.5.3 idatz-zatian, taldeko erakundeen, talde anitzekoen eta elkartuen ondareko inbertsioei buruzkoan, ezarritakoaren arabera kalkulatuko da narriaduragatik egindako balio-zuzenketa, eta ezin izango da aurreko ekitaldietan kontabilizatutako balio-zuzenketarik atzera itzuli edo lehengoratu.

En el caso de instrumentos de patrimonio que se valoren por su coste, por no poder determinarse con fiabilidad su valor razonable, la corrección valorativa por deterioro se calculará de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 2.5.3 de esta norma, relativo a las inversiones en el patrimonio de entidades del grupo, multigrupo y asociadas, y no será posible la reversión de la corrección valorativa reconocida en ejercicios anteriores.

2.6.4.- Xehatutako ekarpen sistemaren aurreikuspenei dagozkien aktibo finantzario salgarrietako kontabilitateko asimetrien zuzenketa.

2.6.4.- Corrección de asimetrías contables en activos financieros disponibles para la venta asignados a planes de previsión del sistema de aportación definida

Xehatutako ekarpen sistemaren aurreikuspenei dagozkien aktibo finantzario salgarrien zorroko aktibo finantzarioen hasierako zein geroko birsailkatzearen ondoriozko asimetriak zuzentzeko, kontabilitate egokitzapen honetako 9. Arauak ezarritakoa hartuko da aintzat.

Para corregir las asimetrías contables derivadas de la asignación inicial o posterior reclasificación de activos financieros en la cartera de activos financieros disponibles para la venta en los planes de previsión del sistema de aportación definida se estará a lo establecido en la Norma 9.º de esta adaptación contable.

2.7.- Aktibo finantzarioak birsailkatzea.

2.7.- Reclasificación de activos financieros.

Erakundeak ezin du hasieran negoziatzeko mantendutakoen kategorian edo galdu-irabazien bitartezko arrazoizko baliokoen kategorian sartutako aktibo finantzariorik beste kategoria batzuetan birsailkatu, eta ezta hauetatik haietara ere, aktiboa taldeko erakundeen, talde anitzekoen edo elkartuen ondareko inbertsio bezala kalifikatzen denean izan ezik.

La entidad no podrá reclasificar ningún activo financiero incluido inicialmente en la categoría de mantenidos para negociar o a valor razonable con cambios en la cuenta de pérdidas y ganancias a otras categorías, ni de éstas a aquéllas, salvo cuando proceda calificar al activo como inversión en el patrimonio de entidades del grupo, multigrupo o asociadas.

Aktibo finantzarioak ezingo dira mugaegunera arte mantendutako inbertsioen kategorian sailkatu edo sailkatuta eduki baldin eta urteko kontuen erreferentziako ekitaldian edo aurreko bi ekitaldietan kategoria horretan sartutako aktiboak saldu edo birsailkatu badira, mugaegunera arte mantendutako inbertsioen kategoriako guztizko zenbatekoarekiko gutxiestekoa ez den zenbateko batez, salmenta edo birsailkatzeak izan ez baldin badira:

No se podrá clasificar o tener clasificado ningún activo financiero en la categoría de inversiones mantenidas hasta el vencimiento si en el ejercicio a que se refieren las cuentas anuales o en los dos precedentes, se han vendido o reclasificado activos incluidos en esta categoría por un importe que no sea insignificante en relación con el importe total de la categoría de inversiones mantenidas hasta el vencimiento, salvo aquéllas que correspondan a ventas o reclasificaciones:

a) Mugaegunetik oso gertu zeudenak, edo

a) Muy próximas al vencimiento, o

b) Erakundeak ia printzipal guztia kobratu duenean egindakoak, edo

b) Que hayan ocurrido cuando la entidad haya cobrado la práctica totalidad del principal, o

c) Erakundearen kontrolpetik kanpoko gertaera isolatu bati, erakundeak aurreikusi ezin zuen eta errepikatuko ez den bati, egoztekoak.

c) Atribuibles a un suceso aislado, fuera del control de la entidad, no recurrente y que razonablemente no podía haber sido anticipado por la entidad.

Erakundearen kontrolpetik kanpoko gertaera isolatutzat hartuko da, besteak beste:

Se entenderá por suceso aislado ajeno al control de la entidad, entre otros, los siguientes sucesos:

a) Jaulkitzailearen kaudimena nabarmenki narriatzea.

a) Un deterioro significativo en la solvencia del emisor.

b) Kapital ekonomikoen eskakizunetan edo aktiboen dibertsifikazio- eta sakabanatze-mugetan izandako aldaketak.

b) Cambios en los requerimientos de capitales económicos o en los límites de diversificación y dispersión de los activos.

Aktibo finantzario batek mugaegunera arte mantendutako inbertsioetan sailkatzeko egokia izateari uzten dionean, erakundearen intentzioa edo gaitasun finantzarioa aldatu delako, edo lehen ezarritakoaren arabera gutxiestekoa ez den kopuru bat saldu edo birsailkatu duelako, aktibo hori, mugaegunera arte mantendutako inbertsioen kategoriako beste aktibo finantzarioekin batera, birsailkatu eta aktibo salgarrien kategorian sartu beharko da, eta arrazoizko balioaren arabera baloratuko. Erregistratua dagoen zenbatekoaren eta arrazoizko balioaren arteko diferentzia erakundearen ondare garbian kontabilizatuko da zuzenean, eta aktibo salgarriei buruzko arauak aplikatuko zaizkio.

Cuando dejase de ser apropiada la clasificación de un activo financiero como inversión mantenida hasta el vencimiento, como consecuencia de un cambio en la intención o en la capacidad financiera de la entidad o por la venta o reclasificación de un importe que no sea insignificante según lo dispuesto anteriormente, dicho activo, junto con el resto de activos financieros de la categoría de inversiones mantenidas hasta el vencimiento, se reclasificarán a la categoría de disponibles para la venta y se valorarán por su valor razonable. La diferencia entre el importe por el que figure registrado y su valor razonable se reconocerá directamente en el patrimonio neto de la entidad y se aplicarán las reglas relativas a los activos disponibles para la venta.

Erakundearen asmoa edo gaitasun finantzarioa aldatu delako, edo bi ekitaldi oso pasatu direlako aktibo bat mugaegunera arte mantendutako inbertsioen kategoriatik salgarrien kategoriara birsailkatu zenetik, aktibo finantzario bat berriro ere mugaegunera arte mantendutako inbertsioen kategorian birsailkatzea erabakitzen bada, aktibo finantzarioaren data horretako kontabilitate-balioa izango da kostu amortizatu berria. Aktibo horrengatik galera edo irabaziren bat lehendik zuzenean kontabilizatuta badago ondare garbian, bertan mantenduko da, eta galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko da mugaegunera arte mantendutako inbertsioaren hondar-bizitzan zehar, interes-tasa efektiboaren metodoaren bitartez.

Si como consecuencia de un cambio en la intención o en la capacidad financiera de la entidad, o si pasados dos ejercicios completos desde la reclasificación de un activo financiero de la categoría de inversión mantenida hasta el vencimiento a la de disponible para la venta, se reclasificase un activo financiero en la categoría de inversión mantenida hasta el vencimiento, el valor contable del activo financiero en esa fecha se convertirá en su nuevo coste amortizado. Cualquier pérdida o ganancia procedente de ese activo que previamente se hubiera reconocido directamente en el patrimonio neto se mantendrá en éste y se reconocerá en la cuenta de pérdidas y ganancias a lo largo de la vida residual de la inversión mantenida hasta el vencimiento, utilizando el método del tipo de interés efectivo.

Taldeko erakundeen, talde anitzekoen edo elkartuen ondareko inbertsioari kalifikazio hori kentzen zaionean, erakunde horretan mantentzen den inbertsioa, mantentzen bada, aktibo finantzario salgarriei aplikatzen zaizkion arauen arabera baloratuko da.

Cuando la inversión en el patrimonio de una entidad del grupo, multigrupo o asociada deje de tener tal calificación, la inversión que, en su caso, se mantenga en esa entidad se valorará de acuerdo con las reglas aplicables a los activos financieros disponibles para la venta.

2.8.- Aktibo finantzarioetatik hartutako interesak eta dibidenduak.

2.8.- Intereses y dividendos recibidos de activos financieros.

Aktibo finantzarioak eskuratu ondoren sortzen diren interesak eta dibidenduak, diru-sarrera moduan kontabilizatuko dira galdu-irabazien kontuan. Interesak interes-tasa efektiboaren metodoaren bitartez kontabilizatuko dira, eta dibidenduak, berriz, bazkideak dibidendua jasotzeko eskubidea duela deklaratzen denean.

Los intereses y dividendos de activos financieros devengados con posterioridad al momento de la adquisición se reconocerán como ingresos en la cuenta de pérdidas y ganancias. Los intereses deben reconocerse utilizando el método del tipo de interés efectivo y los dividendos cuando se declare el derecho del socio a recibirlo.

Ondore hauetarako, aktibo finantzarioen hasierako balorazioan independenteki erregistratuko dira, epemugaren arabera, une horretan sortuta baina mugaeguneratu gabe dauden interes esplizituak eta, halaber, aktiboa eskuratzen den unean horretarako eskumena duen organoak erabakita dauzkan dibidenduen zenbatekoa. Ondore hauetarako, «interes esplizituak» izango dira tresna finantzarioaren kontratuko interesa aplikatuta ateratzen direnak.

A estos efectos, en la valoración inicial de los activos financieros se registrarán de forma independiente, atendiendo a su vencimiento, el importe de los intereses explícitos devengados y no vencidos en dicho momento así como el importe de los dividendos acordados por el órgano competente en el momento de la adquisición. A estos efectos, se entenderá por «intereses explícitos» aquellos que se obtienen de aplicar el tipo de interés contractual del instrumento financiero.

Era berean, banatutako dibidenduak eskuratze-dataren aurretik sortutako irabaziei badagozkie zalantzarik gabe, eskuratzea egin ondoren partaidetuak lortutako irabaziak baino dibidendu handiagoak banatu direlako, ez dira diru-sarrera moduan kontabilizatuko, eta inbertsioaren kontabilitate-balioa murriztuko dute.

Asimismo, si los dividendos distribuidos proceden inequívocamente de resultados generados con anterioridad a la fecha de adquisición porque se hayan distribuido importes superiores a los beneficios generados por la participada desde la adquisición, no se reconocerán como ingresos, y minorarán el valor contable de la inversión.

2.9.- Aktibo finantzarioen baja.

2.9.- Baja de activos financieros.

Kontzeptu-esparruan azaldutakoaren arabera, aktibo finantzarioen transferentzien analisia egitean errealitate ekonomikoa hartu behar da kontuan, eta ez forma juridikoa edo kontratuen izendapena bakarrik.

Conforme a lo señalado en el Marco Conceptual, en el análisis de las transferencias de activos financieros se debe atender a la realidad económica y no solo a su forma jurídica ni a la denominación de los contratos.

Erakundeak baja emango dio aktibo finantzario bati, edo horren parte bati, aktibo finantzarioaren diru-fluxuen gaineko kontratu-eskubideak iraungi edo laga direnean, jabetzari lotutako arrisku eta onura guztiak funtsean transferituz, eta, transferitu direla ebaluatzeko, aktibo transferituaren diru-fluxu garbien zenbatekoaren eta egutegiaren aldakuntzek lagapena egin aurretik eta ondoren erakundearengan duten eragina konparatuko da. Ulertuko da aktibo finantzarioaren jabetzari lotutako arriskuak eta onurak funtsean laga direla, aldaketa horren eragina esanguratsua ez denean aktibo finantzarioaren etorkizuneko diru-fluxu garbien balio eguneratuaren aldaketa osoarekin konparatuta (esaterako, aktibo finantzarioen salmenta irmoak; arrazoizko balioan berrerosteko itunarekin saldutako aktibo finantzarioak; eta aktibo finantzarioen titulizazioak, erakunde lagatzaileak mendeko finantzaketarik atxiki gabe eta inolako bermerik eman gabe edo bestelako arriskurik hartu gabe egiten dituenean).

La entidad dará de baja un activo financiero, o parte del mismo, cuando expiren o se hayan cedido los derechos contractuales sobre los flujos de efectivo del activo financiero, siendo necesario que se hayan transferido de manera sustancial los riesgos y beneficios inherentes a su propiedad, en circunstancias que se evaluarán comparando la exposición de la entidad, antes y después de la cesión, a la variación en los importes y en el calendario de los flujos de efectivo netos del activo transferido. Se entenderá que se han cedido de manera sustancial los riesgos y beneficios inherentes a la propiedad del activo financiero cuando su exposición a tal variación deje de ser significativa en relación con la variación total del valor actual de los flujos de efectivo futuros netos asociados con el activo financiero (tal como las ventas en firme de activos financieros, las ventas de activos financieros con pacto de recompra por su valor razonable y las titulizaciones de activos financieros en las que la entidad cedente no retenga financiaciones subordinadas ni conceda ningún tipo de garantía o asuma algún otro tipo de riesgo).

Erakundeak arriskuak eta onurak ez baditu funtsean laga eta ezta atxiki ere, aktibo finantzarioari baja emango zaio erakundeak kontrola atxikitzen ez badu; eta egoera hori erabakiko da lagatzaileak aktibo hori transmititzeko duen gaitasunaren arabera. Erakunde lagatzaileak aktiboaren kontrola gordetzen badu, aktiboa kontabilizatzen jarraituko du, lagatako aktiboaren balio-aldaketekiko duen esposizioaren zenbatekoarekin, hau da, mantentzen duen inplikazioaren neurriko zenbatekoarekin, eta horri lotutako pasibo bat kontabilizatuko du.

Si la entidad no hubiese cedido ni retenido sustancialmente los riesgos y beneficios, el activo financiero se dará de baja cuando no hubiese retenido el control del mismo, situación que se determinará dependiendo de la capacidad del cesionario para transmitir dicho activo. Si la entidad cedente mantuviese el control del activo, continuará reconociéndolo por el importe al que la entidad esté expuesta a las variaciones de valor del activo cedido, es decir, por su implicación continuada, y reconocerá un pasivo asociado.

Aktibo finantzarioari baja ematen zaionean, hartutako kontraprestazio garbiaren (transakzio-kostuak kenduta eta lortutako aktiboak eta asumitutako pasiboak kontuan hartuta) eta aktibo finantzarioaren kontabilitate-balioaren (zuzenean ondare garbian kontabilizatutako zenbateko metatuak gehituta) arteko diferentziak erabakiko du aktiboari baja ematean izandako irabazia edo galera, eta ekitaldi horretako emaitzaren parte izango da.

Cuando el activo financiero se dé de baja, la diferencia entre la contraprestación recibida neta de los costes de transacción atribuibles, considerando cualquier nuevo activo obtenido menos cualquier pasivo asumido, y el valor en libros del activo financiero, más cualquier importe acumulado que se haya reconocido directamente en el patrimonio neto, determinará la ganancia o la pérdida surgida al dar de baja dicho activo, y formará parte del resultado del ejercicio en que ésta se produce.

Irizpide horiek berdin aplikatuko dira aktibo finantzarioen multzo baten edo multzoaren zati baten transferentzietan ere.

Los criterios anteriores también se aplicarán en las transferencias de un grupo de activos financieros o de parte del mismo.

Erakundeak aktibo finantzarioak lagatzen dituenean aktiboaren jabetzarekin lotutako arriskuak eta onurak erakundeak berak atxikitzen baditu funtsean (hala nola efektu-deskontuan, prezio finkoan edo salmenta-prezioa gehi interes batean berrerosteko itunarekin saldutako aktibo finantzarioetan, eta aktibo finantzarioen titulazioetan, erakunde lagatzaileak atxikitzen baditu finantzaketa subordinatuak edo espero diren galera guztiak funtsean jasateko bermeak), ez die baja emango aktibo finantzarioei; horren ordez, hartutako kontraprestazioaren balioko pasibo bat kontabilizatuko du eta arau honetako 3 idatz-zatian ezarritakoaren arabera tratatuko du.

La entidad no dará de baja los activos financieros y reconocerá un pasivo financiero por un importe igual a la contraprestación recibida, que se tratará con posterioridad de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 3 de esta norma, en las cesiones de activos financieros en las que haya retenido sustancialmente los riesgos y beneficios inherentes a su propiedad, tales como en el descuento de efectos, las ventas de activos financieros con pacto de recompra a un precio fijo o al precio de venta más un interés y las titulizaciones de activos financieros en las que la entidad cedente retenga financiaciones subordinadas u otro tipo de garantías que absorban sustancialmente todas las pérdidas esperadas.

3) Pasibo finantzarioak.

3) Pasivos financieros.

Jaulkitako, egindako edo norberaren gain hartutako tresna finantzarioak pasibo finantzario moduan sailkatuko dira, osorik edo zati batean, baldin eta, errealitate ekonomikoaren arabera, erakundeari zuzeneko edo zeharkako kontratu-obligazio bat ezartzen badiote, eskudirua edo bestelako aktibo finantzario bat entregatzeko, edo hirugarrenekin aktibo edo pasibo finantzarioak elkartrukatzeko baldintza potentzialki desfaboragarrietan (hala nola jaulkitzaileak nahitaez berrerosi beharreko tresna finantzarioak, edo edukitzaileari eskubidea ematen diotenak data jakin batean zenbateko jakin edo jakingarri batean erreskatea galdatzeko, edo aurrez ezarritako ordainsari bat jasotzeko irabazi banagarriak badaude). Bereziki, akzio erreskatagarri jakin batzuk eta botorik gabeko akzioak.

Los instrumentos financieros emitidos, incurridos o asumidos se clasificarán como pasivos financieros, en su totalidad o en una de sus partes, siempre que de acuerdo con su realidad económica supongan para la entidad una obligación contractual, directa o indirecta, de entregar efectivo u otro activo financiero, o de intercambiar activos o pasivos financieros con terceros en condiciones potencialmente desfavorables, tal como un instrumento financiero que prevea su recompra obligatoria por parte del emisor, o que otorgue al tenedor el derecho a exigir al emisor su rescate en una fecha y por un importe determinado o determinable, o a recibir una remuneración predeterminada siempre que haya beneficios distribuibles. En particular, determinadas acciones rescatables y acciones sin voto.

Pasibo finantzario moduan sailkatuko da, gainera, erakundearen ondare propioko tresnekin likidatzekoa den edo likidatuko den kontratu oro, baldin eta:

También se clasificará como un pasivo financiero, todo contrato que pueda ser o será, liquidado con los instrumentos de patrimonio propio de la entidad, siempre que:

a) Deribatu bat ez izanik, ondare propioko tresnen kopuru aldakor bat entregatzera behartzen badu edo behartu badezake.

a) Si no es un derivado, obligue o pueda obligar, a entregar una cantidad variable de sus instrumentos de patrimonio propio.

b) Deribatua izanik, likidatzeko modua ez baldin bada eskudiru edo bestelako aktibo finantzario baten kopuru finko bat ematea erakundearen ondare propioko tresnen kopuru finko baten truke; ondore hauetarako, ez dira ondare propioko tresnen artean sartuko etorkizunean erakundearen ondare propioko tresnak hartzeko edo entregatzeko kontratuak direnak, berez.

b) Si es un derivado, pueda ser o será, liquidado mediante una forma distinta al intercambio de una cantidad fija de efectivo o de otro activo financiero por una cantidad fija de los instrumentos de patrimonio propio de la entidad; a estos efectos no se incluirán entre los instrumentos de patrimonio propio, aquéllos que sean, en sí mismos, contratos para la futura recepción o entrega de instrumentos de patrimonio propio de la entidad.

Pasibo finantzarioak baloratzeko, kategoria hauetako batean sailkatuko dira:

Los pasivos financieros, a efectos de su valoración, se clasificarán en alguna de las siguientes categorías:

1) Zorrak eta ordaintzeko partidak.

1) ébitos y partidas a pagar.

2) Negoziatzeko mantentzen diren pasibo finantzarioak.

2) Pasivos financieros mantenidos para negociar.

3) Galdu-irabazien bitartez arrazoizko balioan baloratutako bestelako pasibo finantzarioak.

3) Otros pasivos financieros a valor razonable con cambios en la cuenta de pérdidas y ganancias.

Horrez gainera, erakundeak arriskuak eta onurak funtsean laga gabe eta atxiki gabe egiten diren aktibo-transferentzien ondorioz sortutako pasibo finantzarioak, lagatako aktiboarekiko koherentzia mantenduz baloratuko dira.

Adicionalmente, los pasivos financieros originados como consecuencia de transferencias de activos, en los que la entidad no haya cedido ni retenido sustancialmente sus riesgos y beneficios, se valorarán de manera consistente con el activo cedido.

3.1.- Zorrak eta ordaintzeko partidak.

3.1.- Débitos y partidas a pagar.

Kategoria honetan sailkatuko dira, hurrengo 3.2 eta 3.3 idatz-zatietan ezarritakoa aplikatu beharrekoa ez bada:

En esta categoría se clasificarán, salvo que sea aplicable lo dispuesto en los apartados 3.2 y 3.3 siguientes, los:

a) Eragiketa komertzialetan egindako zorrak: tresna deribatuak izan gabe, eragiketa komertzialetatik sortzen diren pasibo finantzarioak.

a) Débitos por operaciones comerciales: son aquellos pasivos financieros, distintos de los instrumentos derivados, que se originan en las operaciones comerciales.

b) Eragiketa ez-komertzialetan egindako zorrak: tresna deribatuak izan gabe, eragiketa komertzialetatik sortu ez diren pasibo finantzarioak.

b) Débitos por operaciones no comerciales: son aquellos pasivos financieros, distintos de los instrumentos derivados, que no tienen origen comercial.

3.1.1.- Hasierako balorazioa.

3.1.1.- Valoración inicial.

Kategoria honetako pasibo finantzarioak arrazoizko balioaren arabera baloratuko dira hasieran, eta kontrako ebidentziarik ezean, transakzioaren prezio bera izango da, hau da, hartutako kontraprestazioaren arrazoizko balioa, zuzenean egotz daitezkeen transakzio-kostuekin doituta.

Los pasivos financieros incluidos en esta categoría se valorarán inicialmente por su valor razonable, que, salvo evidencia en contrario, será el precio de la transacción, que equivaldrá al valor razonable de la contraprestación recibida ajustado por los costes de transacción que les sean directamente atribuibles.

Aurreko paragrafoan adierazitakoaz gain, diru-fluxuak ez eguneratzeak garrantzirik ez duenean, balio nominalaren arabera baloratu ahal izango dira: eragiketa komertzialetan egindako zorrak, urtebete edo gutxiagoko epemuga dutenean eta kontratuzko interes-tasarik ez dutenean; eta hirugarrenek partaidetzei buruz galdatutako ordainketak, epe laburrean ordaintzekoak direnean.

No obstante lo señalado en el párrafo anterior, los débitos por operaciones comerciales con vencimiento no superior a un año y que no tengan un tipo de interés contractual, así como los desembolsos exigidos por terceros sobre participaciones, cuyo importe se espera pagar en el corto plazo, se podrán valorar por su valor nominal, cuando el efecto de no actualizar los flujos de efectivo no sea significativo.

3.1.2.- Geroko balorazioa.

3.1.2.- Valoración posterior.

Kategoria honetan sartutako pasibo finantzarioak kostu amortizatuaren arabera baloratuko dira. Sortutako interesak galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira, interes-tasa efektiboaren metodoa aplikatuta.

Los pasivos financieros incluidos en esta categoría se valorarán por su coste amortizado. Los intereses devengados se contabilizarán en la cuenta de pérdidas y ganancias, aplicando el método del tipo de interés efectivo.

Hala ere, urtebete edo gutxiagoko epemuga duten zorrak, aurreko idatz-zatian zehaztutakoaren arabera balio nominalean baloratu badira, zenbateko horretan baloratuta segituko dute.

No obstante lo anterior, los débitos con vencimiento no superior a un año que, de acuerdo con lo dispuesto en el apartado anterior, se valoren inicialmente por su valor nominal, continuarán valorándose por dicho importe.

3.2.- Negoziatzeko mantendutako pasibo finantzarioak.

3.2.- Pasivos financieros mantenidos para negociar.

Erakundeak negoziatzeko dauzkan pasibo finantzarioak idatz-zati honetan ezarritakoaren arabera baloratuko dira.

Los pasivos financieros que se tengan para negociar se valorarán de acuerdo con lo dispuesto en el presente apartado.

Pasibo finantzario bat negoziatzeko mantentzen dela suposatuko da:

Se considera que un pasivo financiero se posee para negociar cuando:

a) Epe laburrean berriro eskuratzeko asmoarekin jaulkitzen denean funtsean (adibidez, erakundeak jaulkitako obligazio eta bestelako balore negoziagarri kotizatuak, balio-aldaketen arabera erakundeak epe laburrera eros ditzakeenak).

a) Se emita principalmente con el propósito de readquirirlo en el corto plazo (por ejemplo, obligaciones y otros valores negociables emitidos cotizados que la entidad pueda comprar en el corto plazo en función de los cambios de valor).

b) Multzoan kudeatzen diren tresna finantzarioa identifikatuz osatutako zorro batekoa denean eta zorro horretatik epe laburrera irabaziak ateratzeko ekintzak berriki egin direla erakusten duten ebidentziak daudenean, edo

b) Forme parte de una cartera de instrumentos financieros identificados y gestionados conjuntamente de la que existan evidencias de actuaciones recientes para obtener ganancias en el corto plazo, o

c) Tresna finantzarioa deribatua denean, berme finantzarioko kontratua ez bada eta estaldura-tresna gisa izendatu ez bada.

c) Sea un instrumento financiero derivado, siempre que no sea un contrato de garantía financiera ni haya sido designado como instrumento de cobertura.

Pasibo finantzario bat negoziazio-jarduerak finantzatzeko erabiltzeak ez du esan nahi, berez, kategoria honetan sartu behar denik.

El hecho de que un pasivo financiero se utilice para financiar actividades de negociación no implica por sí mismo su inclusión en esta categoría.

Hasierako balorazioa eta gerokoa.

Valoración inicial y posterior.

Kategoria honetan sartutako pasibo finantzarioak baloratzeko, arau honetako 2.3 idatz-zatian emandako irizpideak aplikatuko dira.

En la valoración de los pasivos financieros incluidos en esta categoría se aplicarán los criterios señalados en el apartado 2.3 de esta norma.

3.3.- Galdu-irabazien bitartez arrazoizko balioan baloratutako bestelako pasibo finantzarioak.

3.3.- Otros pasivos financieros a valor razonable con cambios en la cuenta de pérdidas y ganancias

Arau honetako 5.1 idatz-zatiko azken paragrafoan aipatzen diren pasibo finantzario hibridoak kategoria honetan sartzen dira.

En esta categoría se incluirán los pasivos financieros híbridos a los que hace referencia el último párrafo del apartado 5.1 de esta norma.

Hemen sar daitezke, baita ere, erakundeak hasierako kontabilizazioan kategoria honetan sartzeko izendatzen dituen pasibo finantzarioak. Informazio esanguratsuagoa emateko balio baldin badu bakarrik egin ahal izango da izendapen hori, hain zuzen ere:

También se podrán incluir los pasivos financieros que designe la entidad en el momento del reconocimiento inicial para su inclusión en esta categoría. Dicha designación sólo se podrá realizar si al hacerlo resulta una información más relevante, debido a que:

a) Kontabilizazioko edo balorazioko inkoherentziak (kontabilitateko asimetriak ere deitzen direnak) nabarmen ezabatzen edo murrizten direlako; eta beste modu batera, berriz, azaldu egingo liratekeelako, aktiboen edo pasiboen balorazioa edo galdu-irabazien kontabilizazioa irizpide desberdinekin egiteagatik.

a) Se eliminan o reducen de manera significativa inconsistencias en el reconocimiento o valoración, también denominadas asimetrías contables, que en otro caso surgirían por la valoración de activos o pasivos o por el reconocimiento de las pérdidas o ganancias de los mismos con diferentes criterios.

b) Pasibo finantzarioen edo aktibo eta pasibo finantzarioen multzo bat arrazoizko balioaren arabera kudeatzen delako eta etekina ere horrela ebaluatzen delako, arriskua kudeatzeko edo inbertsioko estrategia dokumentatu baten arabera, eta, berebat arrazoizko balioan oinarrituz, zuzendaritzako funtsezko langileei multzoari buruzko informazioa ematen zaiolako, urteko kontuak egiteko 14. arauan zehaztutakoaren arabera.

b) Un grupo de pasivos financieros o de activos y pasivos financieros se gestione y su rendimiento se evalúe sobre la base de su valor razonable de acuerdo con una estrategia de gestión del riesgo o de inversión documentada y se facilite información del grupo también sobre la base del valor razonable al personal clave de la dirección según se define en la norma 14.ª de elaboración de cuentas las anuales.

Memorian adierazi egin beharko da aukera hori erabili dela.

En la memoria se informará sobre el uso de esta opción.

Hasierako balorazioa eta gerokoa

Valoración inicial y posterior.

Kategoria honetan sartutako pasibo finantzarioak baloratzeko, arau honetako 2.3 idatz-zatian emandako irizpideak aplikatuko dira.

En la valoración de los pasivos financieros incluidos en esta categoría se aplicarán los criterios señalados en el apartado 2.3 de esta norma.

3.4.- Pasibo finantzarioak birsailkatzea.

3.4.- Reclasificación de pasivos financieros.

Erakundeak ezingo du hasieran negoziatzeko mantendutakoen kategorian edo galdu-irabazien bitartezko arrazoizko baliokoen kategorian sartutako pasibo finantzariorik birsailkatu eta beste kategoria batzuetara eraman, eta ezta hauetatik haietara ere.

La entidad no podrá reclasificar ningún pasivo financiero incluido inicialmente en la categoría de mantenidos para negociar o a valor razonable con cambios en la cuenta de pérdidas y ganancias a otras categorías, ni de éstas a aquéllas.

3.5.- Pasibo finantzarioen baja.

3.5.- Baja de pasivos financieros.

Obligazioa azkentzen edo amaitzen denean emango dio baja erakundeak pasibo finantzarioari. Erakundeak eskuratzen dituen pasibo finantzario propioei ere baja emango die, etorkizunean berriro kolokatzeko asmoarekin eskuratu arren.

La entidad dará de baja un pasivo financiero cuando la obligación se haya extinguido. También dará de baja los pasivos financieros propios que adquiera, aunque sea con la intención de recolocarlos en el futuro.

Mailegu-emaileak eta mailegu-hartzaileak zor-tresna bat trukatzen badute, eta baldintza berriak funtsean desberdinak badira, jatorrizko pasibo finantzarioaren baja erregistratuko da eta pasibo finantzario berri bat kontabilizatuko da. Era berean erregistratuko da pasibo finantzario baten uneko baldintzak funtsean aldatzen badira.

Si se produjese un intercambio de instrumentos de deuda entre un prestamista y un prestatario, siempre que éstos tengan condiciones sustancialmente diferentes, se registrará la baja del pasivo financiero original y se reconocerá el nuevo pasivo financiero que surja. De la misma forma se registrará una modificación sustancial de las condiciones actuales de un pasivo financiero.

Pasibo finantzario bati edo zati bati baja ematen zaionean, pasibo horren liburu-balioaren eta ordaindutako kontraprestazioaren arteko diferentzia ekitaldi horretako galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko da. Kontraprestazioan sartuko dira transakzioari egotz dakizkiokeen kostuak eta, halaber, emandako aktiboak edo asumitutako pasiboak, eskudirua ez den aktiboren bat laga bada edo erakundeak beste pasiboren bat bere gain hartu badu.

La diferencia entre el valor en libros del pasivo financiero o de la parte del mismo que se haya dado de baja y la contraprestación pagada incluidos los costes de transacción atribuibles y en la que se recogerá asimismo cualquier activo cedido diferente del efectivo o pasivo asumido, se reconocerá en la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio en que tenga lugar.

Trukatutako zor-tresnen baldintzak funtsean desberdinak ez badira, jatorrizko pasibo finantzarioari ez zaio balantzean baja emango, eta ordaindutako komisioen zenbatekoa erregistratuko da kontabilitate-balioaren doikuntza moduan. Pasibo finantzarioaren kostu amortizatua kalkulatzeko, interes-tasa efektiboa aplikatuko da. Interes-tasa efektiboa izango da, pasibo finantzarioak aldaketa-datan duen liburu-balioa berdintzen duena baldintza berrien arabera ordaindu beharreko diru-fluxuekin.

En el caso de un intercambio de instrumentos de deuda que no tengan condiciones sustancialmente diferentes, el pasivo financiero original no se dará de baja del balance registrando el importe de las comisiones pagadas como un ajuste de su valor contable. El coste amortizado del pasivo financiero se determinará aplicando el tipo de interés efectivo, que será aquel que iguale el valor en libros del pasivo financiero en la fecha de modificación con los flujos de efectivo a pagar según las nuevas condiciones.

Ondore hauetarako, kontratuen baldintzak funtsean desberdinak direla ulertuko da, pasibo finantzario berriaren diru-fluxuen balio eguneratuaren (kobratu edo ordaindutako komisio garbiak barne hartuta) eta jatorrizko pasibo finantzariotik geratzen diren diru-fluxuen balio eguneratuaren arteko diferentzia ehuneko hamarrekoa edo handiagoa denean, bi balio eguneratuak jatorrizko pasibo finantzarioaren interes-tasa efektiboan kalkulatua.

A estos efectos, las condiciones de los contratos se considerarán sustancialmente diferentes cuando el valor actual de los flujos de efectivo del nuevo pasivo financiero, incluyendo las comisiones netas cobradas o pagadas, sea diferente, al menos en un diez por ciento del valor actual de los flujos de efectivo remanentes del pasivo financiero original, actualizados ambos al tipo de interés efectivo de éste.

4) Ondare propioko tresnak.

4) Instrumentos de patrimonio propio.

Ondare-tresna da, pasibo guztiak kenduta gero, jaulki duen erakundeko aktiboetan hondar-partaidetza bat erakusten edo islatzen duen negozio juridiko oro.

Un instrumento de patrimonio es cualquier negocio jurídico que evidencia, o refleja, una participación residual en los activos de la entidad que los emite una vez deducidos todos sus pasivos.

Erakundeak bere ondare-tresnekin edozein eratako transakzioren bat egiten badu, tresna horien zenbatekoa ondare garbian erregistratuko da, fondo propioen aldakuntza edo zuzenketa moduan; eta inola ere ezingo dira kontabilizatu erakundearen aktibo finantzario moduan eta ez da emaitzarik erregistratuko galdu-irabazien kontuan.

En el caso de que la entidad realice cualquier tipo de transacción con sus propios instrumentos de patrimonio, el importe de estos instrumentos se registrará en el patrimonio neto, corrigiendo los fondos propios, y en ningún caso podrán ser reconocidos como activos financieros de la entidad ni se registrará resultado alguno en la cuenta de pérdidas y ganancias.

Transakzio horietatik sortutako gastuak, tresna horien jaulkipen-gastuak barne (hala nola letradu, notario eta erregistratzaileen zerbitzu-sariak; memoriak, buletinak eta tituluak inprimatzea; zergak; publizitatea; komisioak eta bestelako kolokatze-gastuak) zuzenean erregistratuko dira ondare garbiaren kontra, erreserben balioa gutxituz.

Los gastos derivados de estas transacciones, incluidos los gastos de emisión de estos instrumentos, tales como honorarios de letrados, notarios, y registradores; impresión de memorias, boletines y títulos; tributos; publicidad; comisiones y otros gastos de colocación, se registrarán directamente contra el patrimonio neto como menores reservas.

Ondare propioko transakzioan atzera egiten bada edo bertan behera uzten bada, eragiketan sortutako gastuak galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira.

Los gastos derivados de una transacción de patrimonio propio, de la que se haya desistido o se haya abandonado, se reconocerán en la cuenta de pérdidas y ganancias.

5) Kasu bereziak.

5) Casos particulares.

5.1.- Tresna finantzario hibridoak.

5.1.- Instrumentos financieros híbridos.

Tresna finantzario hibridoetan konbinatzen dira kontratu nagusi bat, deribatua ez dena, eta deribatu finantzario bat, deribatu inplizitu deritzana eta independenteki transferitu ezin dena. Deribatu horren eraginez, tresna hibridoaren diru-fluxu batzuk aldatzen dira deribatu soilaren diru-fluxuak aldatzen diren antzera (adibidez, akzioen prezioari edo burtsako indize bati erreferentzia egiten dioten bonuak).

Los instrumentos financieros híbridos son aquéllos que combinan un contrato principal no derivado y un derivado financiero, denominado derivado implícito, que no puede ser transferido de manera independiente y cuyo efecto es que alguno de los flujos de efectivo del instrumento híbrido varían de forma similar a los flujos de efectivo del derivado considerado de forma independiente (por ejemplo, bonos referenciados al precio de unas acciones o a la evolución de un índice bursátil).

Erakundeak bereizita kontabilizatu, baloratu eta aurkeztuko ditu kontratu nagusia eta deribatu inplizitua, aldi berean zirkunstantzia hauek guztiak ematen direnean:

La entidad reconocerá, valorará y presentará por separado el contrato principal y el derivado implícito, cuando se den simultáneamente las siguientes circunstancias:

a) Deribatu inplizituarekin lotutako ezaugarriak eta arrisku ekonomikoak ez daude hertsiki erlazionatuta kontratu nagusikoekin.

a) Las características y riesgos económicos inherentes al derivado implícito no están estrechamente relacionados con los del contrato principal.

b) Deribatu inplizituaren baldintza berak dituen tresna independente batek tresna deribatuaren definizioa beteko luke.

b) Un instrumento independiente con las mismas condiciones que las del derivado implícito cumpliría la definición de instrumento derivado.

c) Tresna hibridoa ez da baloratzen galdu-irabazien bitartez arrazoizko balioan.

c) El instrumento híbrido no se valora por su valor razonable con cambios en la cuenta de pérdidas y ganancias.

Deribatu inplizitua tresna finantzario deribatu bezala tratatuko da kontabilitatean, eta kontratu nagusia bere izaeraren arabera kontabilizatuko da. Hasieran kontabilizatzean bakarrik egingo da ebaluazio hau, non eta kontratu-baldintzetan ez den egiten sortuko diren diru-fluxuak nabarmenki aldaraziko dituen aldaketaren bat, kasu horretan beste ebaluazio bat egin beharko baita.

El derivado implícito se tratará contablemente como un instrumento financiero derivado y el contrato principal se contabilizará según su naturaleza. Esta evaluación sólo se realizará en el momento del reconocimiento inicial, a menos que se haya producido una variación en los términos del contrato que modifiquen de forma significativa los flujos de efectivo que se producirán, en cuyo caso, deberá realizarse una nueva evaluación.

Erakundeak ezin baldin badu deribatu inplizituaren balioa fidagarritasunez kalkulatu, tresna hibridoaren arrazoizko balioaren eta kontratu nagusiaren balioaren arteko diferentzia izango da, bi horiek fidagarritasunez erabaki badaitezke.

Si la entidad no pudiera determinar con fiabilidad el valor razonable del derivado implícito, éste será la diferencia entre el valor razonable del instrumento híbrido y el del contrato principal, si ambos pudieran ser determinados con fiabilidad.

Erakundeak ezin baldin badu deribatu inplizitua bereizita baloratu, edo ezin badu arrazoizko balioa fidagarritasunez erabaki, eskuratzeko unean edo geroago, tresna finantzario hibridoa multzoan tratatuko du kontabilitatearen ondoreetarako, galdu-irabazien bitartez arrazoizko balioan baloratutako bestelako aktibo (edo pasibo) finantzarioen kategorian sartutako aktibo (edo pasibo) finantzario bezala. Irizpide bera aplikatuko da erakundeak, hasierako kontabilizatzea egiten denean, tresna finantzario hibridoa arrazoizko balioan baloratzea aukeratzen duenean.

Si la entidad no fuese capaz de valorar el derivado implícito de forma separada o no pudiese determinar de forma fiable su valor razonable, ya sea en el momento de su adquisición como en una fecha posterior, tratará a efectos contables el instrumento financiero híbrido en su conjunto como un activo financiero o un pasivo financiero incluido en la categoría de otros activos (o pasivos) financieros a valor razonable con cambios en la cuenta de pérdidas y ganancias. Se aplicará este mismo criterio cuando la entidad opte, en el momento de su reconocimiento inicial, por valorar el instrumento financiero híbrido a valor razonable.

5.2.- Tresna finantzario konposatuak.

5.2.- Instrumentos financieros compuestos.

Tresna finantzario konposatua, tresna finantzario ez-deribatua da, aldi berean pasiboko eta ondareko osagaiak dituena.

Un instrumento financiero compuesto es un instrumento financiero no derivado que incluye componentes de pasivo y de patrimonio simultáneamente.

Erakundeak tresna finantzario konposatu bat jaulki badu, osagaiak bereizita kontabilizatu, baloratu eta aurkeztuko ditu.

Si la entidad hubiese emitido un instrumento financiero compuesto, reconocerá, valorará y presentará por separado sus componentes.

Erakundeak hasierako liburu-balioa ondorengo irizpide hauen arabera banatuko du eta, errorerik ezean, ez da ondoren gehiago berrikusiko:

La entidad distribuirá el valor en libros inicial de acuerdo con los siguientes criterios que, salvo error, no será objeto de revisión posteriormente:

a) Pasiboko osagaiari, ondare-osagairik ez daukan antzeko beste pasibo baten arrazoizko balioa esleituko dio.

a) Asignará al componente de pasivo el valor razonable de un pasivo similar que no lleve asociado el componente de patrimonio.

b) Ondare-osagaiari, hasierako zenbatekoaren eta pasibo-osagaiari esleitutako balioaren arteko diferentzia esleituko dio.

b) Asignará al componente de patrimonio la diferencia entre el importe inicial y el valor asignado al componente de pasivo.

c) Proportzio berean banatuko ditu transakzio-kostuak.

c) En la misma proporción distribuirá los costes de transacción.

5.3.- Fidagarritasunez kalkulatu ezineko arrazoizko balioa duten ondare-tresna ez-kotizatuetako inbertsioei lotutako deribatuak.

5.3.- Derivados que tengan como subyacente inversiones en instrumentos de patrimonio no cotizados cuyo valor razonable no pueda ser determinado con fiabilidad.

Fidagarritasunez kalkulatu ezineko arrazoizko balioa duten ondare-tresna ez-kotizatuei lotuta dauden eta tresna horiek entregatuz kitatzen diren deribatuak, kostuaren arabera baloratuko dira, halakorik dagoenean, narriaduragatik egindako balio-zuzenketen zenbateko metatua kenduta.

Los derivados que estén vinculados y se liquiden mediante la entrega de instrumentos de patrimonio no cotizados cuyo valor razonable no puede ser determinado con fiabilidad, se valorarán por su coste menos, en su caso, el importe acumulado de las correcciones valorativas por deterioro.

5.4.- Aktibo ez finantzario bat hartzeko edo emateko asmoarekin mantentzen diren kontratuak.

5.4.- Contratos que se mantengan con el propósito de recibir o entregar un activo no financiero.

Aktibo ez finantzario bat hartzeko edo entregatzeko mantentzen diren kontratuak, erakundeak aktibo horiek erosi, saldu edo erabiltzeko dituen premietan oinarrituta, erosketa edo salmenten konturako aurrerakin edo konpromiso moduan tratatuko dira, egoki denaren arabera.

Los contratos que se mantengan con el propósito de recibir o entregar un activo no financiero de acuerdo con las necesidades de compra, venta o utilización de dichos activos por parte de la entidad, se tratarán como anticipos a cuenta o compromisos, de compras o ventas, según proceda.

Hala ere, diferentzien bitartez likida daitezkeen kontratuak kontabilizatzeko eta baloratzeko, arau honetan tresna finantzario deribatuentzat xedatutakoa aplikatuko da, diferentziak likidatzen badira eskudirutan edo bestelako tresna finantzario batean, edo tresna finantzarioak elkartrukatuz, edo aktibo ez finantzario bat entregatuz, baldin eta erakundeak epe laburrean (erakundeak diharduen sektorean normala dena baino denboraldi laburragoan) saltzeko praktika badu, irabazia lortzeko asmoarekin, bitartekaritzari edo prezio-gorabeherei esker, edo aktibo ez finantzarioa diru bihurtzea oso erraza bada.

No obstante, se reconocerán y valorarán según lo dispuesto en esta norma para los instrumentos financieros derivados, aquellos contratos que se puedan liquidar por diferencias, en efectivo o en otro instrumento financiero, o bien mediante el intercambio de instrumentos financieros o, aun cuando se liquiden mediante la entrega de un activo no financiero, la entidad tenga la práctica de venderlo en un periodo de tiempo corto e inferior al periodo normal del sector en que opere la entidad con la intención de obtener una ganancia por su intermediación o por las fluctuaciones de su precio, o el activo no financiero sea fácilmente convertible en efectivo.

5.5.- Berme finantzarioko kontratuak.

5.5.- Contratos de garantía financiera.

Berme finantzarioko kontratuan, zor-tresna batean (fidantza, abal edo antzeko batean) hasieran ezarritako baldintzen edo gero aldatutakoen arabera zordun jakin batek ordaintzeko obligazioa betetzen ez duenean, jaulkitzaileak ordainketa zehatzak egin beharko dizkio edukitzaileari, honek izandako galera berdintzeko.

Un contrato de garantía financiera es aquél que exige que el emisor efectúe pagos específicos para reembolsar al tenedor por la pérdida en la que incurre cuando un deudor específico incumpla su obligación de pago de acuerdo con las condiciones, originales o modificadas, de un instrumento de deuda, tal como una fianza o un aval.

Kontratu hauek arrazoizko balioaren arabera baloratuko dira hasieran; kontrako ebidentziarik ezean, hartutako prima izango da, eta, halakorik dagoenean, hartu beharreko primen balio eguneratua gehituta.

Estos contratos se valorarán inicialmente por su valor razonable, que, salvo evidencia en contrario, será igual a la prima recibida más, en su caso, el valor actual de las primas a recibir.

Hasierako kontabilizazioa egin ondoren (hasieran ez baldin badira galdu-irabazien bitartez arrazoizko balioan baloratutako bestelako pasibo finantzario gisa sailkatu, edo ez baldin bazaie aplikatzen arau honetako 2.9 idatz-zatian ezarritakoa, aktibo finantzarioak lagatzean sortuak izanik ez dituztelako betetzen balantzean baja emateko baldintzak) bi balio hauen arteko handienaren arabera baloratuko dira:

Con posterioridad al reconocimiento inicial, y salvo que en dicho momento se hubiese clasificado como otros pasivos financieros a valor razonable con cambios en la cuenta de pérdidas y ganancias o se les aplique lo dispuesto en el apartado 2.9 de esta norma por surgir en la cesión de activos financieros que no cumplan los requisitos para su baja de balance, se valorarán por el mayor de los importes siguientes:

a) Hornidura eta kontingentziei buruzko arauan ezarritakoaren arabera ateratzen dena.

a) El que resulte de acuerdo con lo dispuesto en la norma relativa aprovisiones y contingencias.

b) Hasieran kontabilizatutakoa, horri, egokia denean, sortutako diru-sarrerengatik galdu-irabazien kontura egotzitako partea kenduta.

b) El inicialmente reconocido menos, cuando proceda, la parte del mismo imputada a la cuenta de pérdidas y ganancias porque corresponda a ingresos devengados.

5.6.- Emandako eta hartutako fidantzak.

5.6.- Fianzas entregadas y recibidas.

Errentamendu operatiboengatik edo zerbitzu-emateagatik hartutako edo emandako fidantzetan, arrazoizko balioaren eta ordaindutako zenbatekoaren arteko diferentzia (adibidez, fidantza epe luzerako delako eta ordaindua ez delako) errentamenduaren edo zerbitzu-ematearen truke egindako ordainketa edo kobrantza aurreratutzat hartuko da, eta galdu-irabazien kontura egotziko da errentamenduak irauten duen denboran, errentamenduei eta antzeko eragiketei buruzko arauko 2. idatz-zatian ezarritakoaren arabera, edota zerbitzua ematen den denboran, salmenten eta zerbitzu-emateen diru-sarrerei buruzko arauan ezarritakoaren arabera.

En las fianzas entregadas o recibidas por arrendamientos operativos o por prestación de servicios, la diferencia entre su valor razonable y el importe desembolsado (debida, por ejemplo, a que la fianza es a largo plazo y no está remunerada) se considerará como un pago o cobro anticipado por el arrendamiento o prestación del servicio, que se imputará a la cuenta de pérdidas y ganancias durante el periodo del arrendamiento, conforme a lo señalado en el apartado 2 de la norma sobre arrendamientos y otras operaciones de naturaleza similar, o durante el periodo en el que se preste el servicio, de acuerdo con la norma sobre ingresos por ventas y prestación de servicios.

Fidantzen arrazoizko balioa neurtzeko kontuan hartuko den hondar-epea izango da, kontratuan konprometitutakoaren arabera, fidantzaren zenbatekoa itzuli ezin den epe minimoa, itzulketaren portaera estatistikoa aintzakotzat hartu gabe.

Al estimar el valor razonable de las fianzas, se tomará como periodo remanente el plazo contractual mínimo comprometido durante el cual no se pueda devolver su importe, sin tomar en consideración el comportamiento estadístico de devolución.

Fidantza epe laburrerako denean, ez dago diru-fluxuak deskontatu beharrik, horren eragina esanguratsua ez bada.

Cuando la fianza sea a corto plazo, no será necesario realizar el descuento de flujos de efectivo si su efecto no es significativo.

6) Kontabilitate-estaldurak.

6) Coberturas contables.

Tresna finantzarioei lotutako arriskuak (elementu konkretu baten edo batzuen arrazoizko balioa edo diru-fluxuak aldaraz ditzaketenak eta, ondorioz, galdu-irabazien kontuan eragina izan dezaketenak) estaltzen direnean, eta eskatzen diren betebehar guztiak betetzen badituzte betiere, estaldura-tresna eta estalitako partida, biak, arau honen 6.5 idatz-zatian xedatutakoaren arabera kontabilizatuko dira.

Cuando los riesgos asociados a los instrumentos financieros que puedan tener impacto en la cuenta de pérdidas y ganancias como consecuencia de variaciones en el valor razonable o en los flujos de efectivo de uno o varios elementos concretos, sean cubiertos, y siempre que se cumplan los requisitos específicos que resulten exigibles, tanto el instrumento de cobertura como la partida cubierta se contabilizarán conforme a lo dispuesto en el apartado 6.5 de esta norma.

6.1.- Estaldura-tresnak.

6.1.- Instrumentos de cobertura.

Oro har, estaldura-tresna bezala izenda daitezkeen tresnak izango dira, estalitako partida moduan kalifikatuak izateko baldintzak betetzen dituzten partiden arrazoizko balioaren edo etorkizuneko diru-fluxuen aldakuntzak konpentsatzeko erabiliko diren arrazoizko balioa duten edo diru-fluxuak emango dituzten deribatuak. Hala ere, eta kanbio-tasaren estaldurak direnean soil-soilik, estaldura-tresna bezala kalifika daitezke deribatuez bestelako aktibo finantzario eta pasibo finantzarioak ere.

Con carácter general, pueden designarse como instrumentos de cobertura los derivados cuyo valor razonable o flujos de efectivo futuros compensen las variaciones en el valor razonable o en los flujos de efectivo de partidas que cumplan los requisitos para ser calificadas como partidas cubiertas. No obstante lo anterior, y exclusivamente para las coberturas del riesgo de tipo de cambio, también se pueden calificar como instrumentos de cobertura activos financieros y pasivos financieros distintos de los derivados.

Estaldura-tresnek baldintza hauek bete beharko dituzte:

Los instrumentos de cobertura habrán de cumplir los siguientes requisitos:

- Geratzen zaien epe guztian estaldura-tresna bezala kalifikatuak izatea zenbateko osoan edo ehuneko batean, opzioak edo eperako kontratuak direnean izan ezik. Opzioak estaldura-tresna izendatu ahal izango dira balio intrintsekoan, balio tenporala eskludituta. Eperako kontratuak izendatu ahal izango dira eskurako prezioaren eta eperako prezioaren arteko diferentziagatik.

- Ser calificados en su integridad o en un porcentaje de su importe total como instrumentos de cobertura durante la totalidad de su plazo remanente, salvo que se trate de opciones, en cuyo caso podrán designarse como instrumento de cobertura el cambio en su valor intrínseco, excluyendo el cambio en su valor temporal, o de contratos a plazo, que podrán serlo por la diferencia entre los precios de contado y a plazo.

- Arrisku bat baino gehiago estaltzen denean, garbi identifikatu behar da estalitako arrisku bakoitza, tresnaren zati bakoitza izendatu behar da estalitako partida konkretuen estaldura bezala, eta efikazia demostratu.

- En el supuesto de cobertura de más de un riesgo, se han de identificar claramente los diferentes riesgos cubiertos, designar cada parte del instrumento como cobertura de las partidas cubiertas concretas y demostrar su eficacia.

Era berean, bi deribatu edo gehiago batera izenda daitezke estaldura-tresna bezala, edo horien proportzioak, edo, kanbio-tasen estaldura denean, bi tresna finantzario edo gehiago edo horien proportzioak, edo batzuen eta besteen konbinazioak ere bai, baita deribatu batzuen arriskuek beste batzuetatik sortutakoak konpentsatzen dituztenean ere. Hala ere, ezingo dira izendatu estaldura-tresna bezala:

Asimismo, dos o más derivados, o proporciones de los mismos o, en el caso de una cobertura de tipos de cambio, dos o más instrumentos financieros o proporciones de los mismos, o una combinación de unos y otros, pueden ser designados conjuntamente como instrumentos de cobertura, incluso en el caso en que los riesgos de unos derivados compensen los procedentes de otros. No obstante lo anterior, no podrán ser designados como instrumentos de cobertura:

- Jaulkitako opzioak, ez baldin badira erositako opzioak konpentsatzeko izendatzen, barne hartuz tresna finantzario hibrido bateko inplizituak.

- Las opciones emitidas, salvo que se designen para compensar opciones compradas, incluyendo las implícitas en un instrumento financiero híbrido.

- Jaulkitako opzio bat eta erositako beste bat konbinatzen dituzten opzioak, bien emaitza garbia jaulkitako opzio batena denean.

- Las opciones que combinan una opción emitida y otra comprada cuando su efecto neto sea el de una opción emitida.

- Kostuan baloratutako ondare-tresnak eta horien deribatuak, azpiko balore horiek fisikoki entregatuz likidatzen badira.

- Los instrumentos de patrimonio valorados por su coste y los derivados que tengan como subyacente dichos valores y se liquiden mediante la entrega física de éstos.

- Erakundeak jaulkitako ondare-tresnak.

- Los instrumentos de patrimonio emitidos por la entidad.

6.2.- Estalitako partidak.

6.2.- Partidas cubiertas.

Estalitako partida izan daitezke: kontabilizatutako aktiboak eta pasiboak, kontabilizatu gabeko konpromiso irmoak, aurreikusita dauden probabilitate handiz exekutatuko diren transakzioak eta atzerriko negozio batean egindako inbertsio garbiak, bakoitza bere aldetik hartuta edo arrisku-ezaugarrien arabera antzekoak multzokatuta, erakundearentzat arrazoizko balioan edo diru-fluxuetan aldaketak izateko espezifikoki identifikatutako arriskua sortzen dutenean. Estalitako partida antzeko arriskua duten aktibo eta pasiboen multzo bat denean, elementu bakoitzaren arrazoizko balioan estalitako arriskuarengatik izandako aldaketak gutxi gorabehera proportzionala izan beharko du estalitako arriskuagatik elementu multzo osoaren arrazoizko balioan izandako aldaketarekiko. Aurrekoari kalterik egin gabe, ezingo da estalitako partidatzat hartu aktibo eta pasiboen posizio garbi bat.

Las partidas cubiertas pueden ser los activos y pasivos reconocidos, los compromisos en firme no reconocidos, las transacciones previstas altamente probables de ejecución y las inversiones netas en negocios en el extranjero que, considerados individualmente o en grupos con similares características de riesgo, expongan a la entidad a riesgos específicamente identificados de variaciones en el valor razonable o en los flujos de efectivo. Si la partida cubierta fuera un grupo de activos y pasivos con similares características de riesgo, el cambio en el valor razonable atribuible al riesgo cubierto para cada elemento individual deberá ser aproximadamente proporcional al cambio total en el valor razonable del grupo de elementos debido al riesgo cubierto. Sin perjuicio de lo anterior, no podrá considerarse como partida cubierta una posición neta de activos y pasivos.

Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen aurreikuspen-planetako jardueren hornidurak estali ahal izan izango dira, baldin eta isolagarriak eta neurgarriak badira arrisku finantzario eta biometrikoengatik diru-fluxuetan edo arrazoizko balioan izan ditzaketen aldaketak; bestela, jasaten dituzten arrisku guztien multzoagatik estali ahal izango dira.

Las provisiones de las actividades de los planes de previsión de las Entidades de Previsión Social Voluntaria podrán ser cubiertas, siempre que resulten aislables y medibles los cambios en sus flujos de efectivo o en su valor razonable asociados a sus distintos riesgos financieros y biométricos; en su defecto, podrán ser cubiertas por la totalidad de los riesgos que soporten.

Aurreikusitako transakzioak estali ahal izango dira, soil-soilik, diru-fluxuetan izan ditzaketen aldaketek galdu-irabazien kontuan eragina izan dezaketenean.

Las transacciones previstas únicamente podrán ser cubiertas cuando supongan una exposición a las variaciones en los flujos de efectivo que podrían afectar a la cuenta de pérdidas y ganancias.

Edozein kasutan, arau hauek bete beharko dira:

En todo caso, deberá atenderse a las siguientes reglas:

- Mugaegunera arte mantendutako inbertsioen kategorian sartutako aktibo finantzarioak estali ahal izango dira kreditu- eta kanbio-arriskuagatik, baina ez interes-tasaren arriskuagatik edo ordainketa aurreratzeko arriskuagatik, eta aktibo horien diru-fluxuen berrinbertsio-arriskua estaltzeko eragozpenik gabe.

- Los activos financieros incluidos en la categoría de inversiones mantenidas hasta el vencimiento podrán ser cubiertos por riesgo de crédito y de cambio, pero no por riesgo de tipo de interés ni por riesgo de pago anticipado, sin perjuicio de que pueda cubrirse el riesgo de reinversión de sus flujos de efectivo.

- Aktibo finantzarioak eta pasibo finantzarioak zati batean estali ahal izango dira, zenbateko jakin batean edo diru-fluxuen edo arrazoizko balioaren portzentaje jakin batean, estalduraren efikazia neurgarria bada betiere. Hori izango litzateke arrisku gabeko interes-tasarekiko esposizioa bakarrik estaltzea edo erreferentziako interes-tasa baten osagai batekiko esposizioa bakarrik estaltzea.

- Los activos financieros y pasivos financieros podrán cubrirse parcialmente, en un determinado importe o porcentaje de sus flujos de efectivo o de su valor razonable, siempre que pueda medirse la eficacia de la cobertura. Tal sería el caso de una cobertura sólo a la exposición al tipo de interés libre de riesgo o a un componente de un tipo de interés de referencia.

- Aktibo eta pasibo ez finantzarioak estalitako partida bezala izendatu ahal izango dira soil-soilik:

- Los activos y pasivos no financieros sólo podrán ser designados como partidas cubiertas:

a) kanbio-tasaren arriskua estaltzeko, eta

a) para cubrir el riesgo de tipo de cambio, y

b) arrisku guztien multzoa estaltzeko.

b) para cubrir el conjunto de todos los riesgos.

- Negozio-konbinazio batean negozio bat erosteko konpromiso irmoak, kanbio-tasaren arriskuarengatik bakarrik izan daitezke estalitako partida.

- Un compromiso en firme de adquirir un negocio en una combinación de negocios sólo puede ser partida cubierta por cobertura del riesgo de tipo de cambio.

- Taldeko erakundeen, talde anitzekoen eta elkartuen ondarean egindako inbertsioak ezin dira arrazoizko balioaren estalduretan estalitako partida bezala izendatu, interes-tasen aldakuntzengatik izan ezean.

- Las inversiones en el patrimonio de entidades del grupo, multigrupo y asociadas no pueden ser designadas como partidas cubiertas en coberturas del valor razonable, salvo por las variaciones de los tipos de cambio.

6.3.- Estalduraren efikazia.

6.3.- Eficacia de la cobertura.

Kontabilitate-estaldura baten efikaziak, fidagarritasunez zenbatesteko modukoa izan behar du, eta estalitako arriskuarengatik, estaldura izendatutako epealdian, arrazoizko balioan edo diru-fluxuetan izandako aldaketak konpentsatzeko ahalmena adierazten du. Estaldura-erlazioa behar den bezala dokumentatu behar da hasieran, eta adierazi behar dira:

La eficacia de una cobertura contable, que deberá poderse estimar de forma fiable, vendrá determinada por su capacidad de compensar los cambios en el valor razonable o en los flujos de efectivo atribuibles al riesgo cubierto, durante el periodo para el que se haya designado la cobertura. La relación de cobertura habrá de quedar debidamente documentada en el momento inicial, con indicación de:

- Estaldura-tresnaren identifikazioa, estalitako partidarena, estalitako arriskuaren izaera, helburua eta estrategia.

- La identificación del instrumento de cobertura, de la partida cubierta, la naturaleza del riesgo cubierto, su objetivo y estrategia.

- Estaldura-tresnaren bizitzan zehar daukan efikazia baloratzeko irizpidea eta metodoa, kontuan izanik, erakundearen arriskua kudeatzeko estrategiari ongien egokitzen zaiona izan behar duela, eta posible dela estaldura desberdinentzat metodo desberdinak hautatzea.

- El criterio y método para valorar su eficacia durante la vida del instrumento de cobertura, el cual habrá de ser aquél que mejor se adapte a la estrategia de gestión del riesgo por la entidad, siendo posible adoptar métodos diferentes para las distintas coberturas.

Estaldura bat oso efikaza dela esango da baldin eta, hasieran eta bere bizitza osoan, (i) arrazoiz espero izatekoa bada, prospekzioz, estalitako partidaren arrazoizko balioan edo diru-fluxuetan izandako aldaketak (estalitako arriskuari egozteko modukoak direnak) konpentsatu egingo direla, ia osorik, estaldura-tresnaren arrazoizko balioaren edo diru-fluxuen aldaketekin, eta (ii), atzera begiratuta, estalduraren emaitzak % 80tik %125erako aldaketa-bitarte baten barruan ibili badira, estalitako partidaren emaitzarekin konparatuta.

Una cobertura se considerará eficaz si, al inicio y durante su vida, (i) se espera razonablemente que prospectivamente los cambios en el valor razonable o en los flujos de efectivo de la partida cubierta atribuibles al riesgo cubierto serán compensados casi completamente por los cambios en el valor razonable o en los flujos de efectivo del instrumento de cobertura y, (ii) retrospectivamente, los resultados de la cobertura han oscilado dentro de un rango de variación del 80% al 125% respecto del resultado de la partida cubierta.

6.4.- Estaldura motak.

6.4.- Tipos de cobertura.

Arau honen ondoreetarako, honela sailkatzen dira kontabilitate-estaldurak:

A los efectos de esta norma las coberturas contables se clasifican en:

- Arrazoizko balioaren estaldura: kontabilizatutako aktibo edo pasiboen edo oraindik kontabilizatu gabeko konpromiso irmoen, edo horien zati baten, arrazoizko balioan arrisku jakin baten ondorioz galdu-irabazien kontuan eragina izan dezaketen aldaketak estaltzen ditu (adibidez, trukaketa finantzario bat kontratatzea, interes-tasa finkoko finantzaketa baten arriskua estaltzeko).

- Cobertura del valor razonable: cubre la exposición a los cambios en el valor razonable de activos o pasivos reconocidos o de compromisos en firme aún no reconocidos, o de una parte concreta de los mismos, atribuible a un riesgo en particular que pueda afectar a la cuenta de pérdidas y ganancias (por ejemplo, la contratación de una permuta financiera para cubrir el riesgo de una financiación a tipo de interés fijo).

- Diru-fluxuen estaldura: kontabilizatutako aktibo edo pasiboekin edo aurreikusita dagoen probabilitate handiko transakzio batekin lotutako arrisku jakin bati egozten zaion diru-fluxuen aldaketa-arriskua estaltzen du, baldin eta galdu-irabazien kontuan eraginik izan badezake (adibidez, ibilgetu materiala, ondasunak eta zerbitzuak atzerri-monetan saldu edo erostearekin erlazionatutako kanbio-tasaren arriskuaren estaldura, edota trukaketa finantzario bat kontratatzea interes-tasa aldakorreko finantzaketa baten arriskua estaltzeko).

- Cobertura de los flujos de efectivo: cubre la exposición a la variación de los flujos de efectivo que se atribuya a un riesgo concreto asociado a activos o pasivos reconocidos o a una transacción prevista altamente probable, siempre que pueda afectar a la cuenta de pérdidas y ganancias (por ejemplo, la cobertura del riesgo de tipo de cambio relacionado con compras y ventas previstas de inmovilizados materiales, bienes y servicios en moneda extranjera o la contratación de una permuta financiera para cubrir el riesgo de una financiación a tipo de interés variable).

- Atzerriko negozio batean egindako inbertsio garbiaren estaldura: jarduera atzerrian edo beste moneta batean (urteko kontuak egiten dituen erakundearena ez den moneta funtzional batean) egiten duten mendeko erakundeetan, erakunde elkartuetan eta baterako negozioetan eta sukurtsaletan egindako inbertsioen edo partaidetzen kanbio-tasaren arriskua estaltzen du.

- Cobertura de la inversión neta en un negocio en el extranjero: cubre el riesgo de tipo de cambio en las inversiones o participaciones en entidades dependientes, asociadas, negocios conjuntos y sucursales cuyas actividades estén basadas o se lleven a cabo en un país diferente o en una moneda funcional distinta a la de la entidad que elabora las cuentas anuales.

6.5.- Estalduren kontabilizatzea.

6.5.- Contabilización de las coberturas.

a) Arrazoizko balioaren estaldura.

a) Cobertura del valor razonable.

Estaldura-tresnaren balioaren aldakuntzengatik sortutako galera edo irabazia (estaldura-tresna deribatua denean) edo, atzerri-monetari buruzko arauaren arabera baloratuta, liburu-balioaren kanbio-tasaren osagaiaren aldakuntzengatik sortutakoak (estaldura-tresna deribatua ez denean), ekitaldiko emaitzan kontabilizatuko da.

La pérdida o ganancia procedente de las variaciones en el valor del instrumento de cobertura (para un derivado que sea instrumento de cobertura) o el componente de tipo de cambio del importe en libros valorado de acuerdo con la norma relativa a moneda extranjera (para un instrumento de cobertura que no sea un derivado) se reconocerá en el resultado del ejercicio.

Estalitako partidan estalitako arriskuagatik izandako galera edo irabazia, estalitako partidaren liburu-balioan doituko da, eta ekitaldiko emaitzan kontabilizatuko da, baloratzeko erregimena edozein izanda ere.

La pérdida o ganancia de la partida cubierta atribuible al riesgo cubierto ajustará el importe en libros de la partida cubierta y se reconocerá en el resultado del ejercicio con independencia de su régimen de valoración.

Estalitako partidaren arrazoizko balioan izandako aldaketak estalitako arriskuari egoztekoak ez direnean, partida sailkatuta dagoen kategoriari dagokion balorazio-erregimenarekin kontabilizatuko dira, erregistratzeko eta baloratzeko arau honetan aurreikusitakoaren arabera.

Los cambios en el valor razonable de la partida cubierta no relacionados con el riesgo cubierto se reconocerán conforme al régimen de valoración que corresponda según en la categoría en la que se encuentre clasificada de acuerdo con lo previsto en esta norma de registro y valoración.

Estalitako partidari interes-tasa efektiboaren metodoa aplikatzen zaionean eta kontabilitate-balioa doitzen zaionean estalitako arriskuak eragindako aldaketengatik, partidak arrazoizko balioaren aldaketen aurrean estalita egoteari uzten dionean, doikuntza horren zenbatekoa galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko da, mugaegunera arte geratzen zaion denboran, eta horretarako interes-tasa efektiboaren metodoa erabiliko da, estaldura-erlazioa amaitzen den egunean birkalkulatuta.

Cuando a la partida cubierta se le aplique el método del tipo de interés efectivo y su valor contable se ajuste ante variaciones derivadas del riesgo cubierto, una vez que esta partida deje de estar cubierta de las variaciones de su valor razonable, el importe de dicho ajuste se reconocerá en la cuenta de pérdidas y ganancias durante el periodo que reste hasta su vencimiento, utilizando para ello el método del tipo de interés efectivo recalculado en la fecha en que cesó la relación de cobertura.

Kontabilizatu gabeko konpromiso irmo bat estalitako partida izendatzen denean, partida horren arrazoizko balioan estalitako arriskuagatik gertatzen diren aldaketak aktibo edo pasibo moduan kontabilizatuko dira, ekitaldiko galeraren edo irabaziaren kontuan zordunduta edo abonatuta. Arrazoizko balioaren aldaketen balio metatuak, halakorik dagoenean, erakundeak konpromiso irmoa betetzen duenean ateratzen den aktiboaren edo pasiboaren hasierako liburu-balioa doituko du.

Cuando un compromiso en firme no reconocido se designe como partida cubierta, el cambio en el valor razonable del mismo, que sea atribuible al riesgo cubierto, se reconocerá como un activo o pasivo con cargo o abono en la cuenta de pérdida o ganancia del ejercicio. El cambio acumulado de las variaciones en el valor razonable reconocido ajustará, en su caso, el importe en libros inicial del activo o pasivo que resultase del cumplimiento por la entidad del compromiso en firme.

Konpromiso irmo baten kanbio-tasaren arrisku-estaldura, arrazoizko balioaren estaldura bezala edo diru-fluxuen estaldura bezala kontabiliza daiteke.

La cobertura del riesgo de tipo de cambio de un compromiso en firme puede ser contabilizada como una cobertura del valor razonable o una cobertura de flujos de efectivo.

Edozein kasutan, erakundeak arrazoizko balioaren estalduren kontabilitatea eten egingo du, prospektiboki, hauetako baldintzaren bat betetzen denean: (i) estaldura-tresna iraungitzen, saltzen, suntsiarazten edo egikaritzen bada; alde honetatik, estaldura-tresna bat beste batekin ordeztea edo berritzea ez da iraungitzea edo suntsiaraztea izango baldin eta ordezte edo berritze hori erakundeak dokumentatutako estaldura-estrategiaren zati bada; (ii) estaldurak arau honetan ezarritako betebeharrak betetzeari uzten badio; edo (iii) erakundeak izendapena errebokatzen edo indargabetzen badu.

En todo caso, la entidad interrumpirá la contabilidad de coberturas del valor razonable de forma prospectiva cuando concurra cualquiera de las siguientes condiciones: (i) el instrumento de cobertura expirase, fuese vendido, resuelto o ejercido; a este respecto, la sustitución o la renovación sucesiva de un instrumento de cobertura por otro no es una expiración o resolución si dicha sustitución o renovación es parte de la estrategia de cobertura documentada por la entidad; (ii) la cobertura dejase de cumplirlos requisitos previstos en esta norma; o (iii) la entidad revocase la designación.

b) Diru-fluxuen estaldura.

b) Cobertura de flujos de efectivo.

Estaldura efikaz bezala kalifikatutako estaldura-tresnaren zatiari egotz dakiokeen irabazia edo galera ondare garbian kontabilizatuko da behin-behinean. Zenbatekoa bi balio hauen arteko txikiena izango da, termino absolutuetan: (i) estaldura-tresnak estalduraren hasieratik metatutako irabazia edo galera eta (ii) estalduraren hasieratik estalitako partidatik etorkizunean espero diren diru-fluxuen balio eguneratuaren aldaketa metatua. Estaldura-tresnaren gainerako irabazia edo galera estaldura-tresnaren izaerari dagokion bezala kontabilizatuko da, erregistratzeko eta baloratzeko arau honen 1. idatz-zatitik 5.era bitartekoetan ezarritakoaren arabera.

La ganancia o pérdida atribuible a la parte del instrumento de cobertura calificado como cobertura eficaz se reconocerá transitoriamente en el patrimonio neto. Su importe será el menor en términos absolutos entre: (i) la ganancia o pérdida acumulada por el instrumento de cobertura desde el inicio de la cobertura y (ii) la variación acumulada en el valor actual de los flujos de efectivo futuros esperados de la partida cubierta desde el inicio de la cobertura. El resto de la ganancia o pérdida del instrumento de cobertura se reconocerá, atendiendo a la naturaleza del instrumento de cobertura según lo previsto en los apartados 1 al 5 de la presente norma de registro y valoración.

Ondare garbian kontabilizatutako galdu-irabazien zenbateko metatua ez da egotziko galdu-irabazien kontura harik eta estalitako partidek galdu-irabazien kontu horretan eragina izan arte, salbu eta: (i) erakundeak espero duenean galdu-irabazi horiek denak edo zati bat ez direla berreskuratuko etorkizunean, orduan, berreskuratzea espero ez den zenbatekoa ekitaldiko emaitza bezala birsailkatuko baita eta (ii) aktibo edo pasibo ez finantzario bat kontabilizatuz amaituko den transakzio aurreikusi bati dagokion estaldura denean, orduan, ondare garbian erregistratutako zenbatekoak, aktiboaren edo pasiboaren kostuan sartuko baitira, aktiboa eskuratzen edo pasiboa asumitzen denean.

El importe acumulado de las pérdidas y ganancias reconocidas en el patrimonio neto no se imputarán en la cuenta de pérdidas y ganancias hasta que las partidas cubiertas afecten a dicha cuenta de pérdidas y ganancias, salvo que: (i) la entidad espere que la totalidad o parte de las mismas no vayan a ser recuperadas en el futuro, en cuyo caso, el importe que no se espere recuperar se reclasificará como resultado del ejercicio y (ii) salvo que la cobertura corresponda a una transacción prevista que termine en el reconocimiento de un activo o pasivo no financiero, en cuyo caso los importes registrados en el patrimonio neto se incluirán en el coste del activo o pasivo cuando sea adquirido o asumido.

Diru-fluxuaren estaldura eteten denean, arrazoizko balioaren estaldurarako goian azaldutako suposamenduren bat betetzen delako, estaldura indarrean zegoen bitartean ondare garbian kontabilizatu zen estaldura-tresnaren zenbateko metatuak bertan kontabilizatuta jarraituko du, harik eta estalitako transakzioa burutu arte, eta une horretan aplikatuko dira aurreko paragrafoan aurreikusitako irizpideak, nola eta ez den aurreikusten transakzioa ez dela burutuko, kasu horretan ekitaldiko galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko baita.

Cuando se interrumpa la cobertura del flujo de efectivo por darse alguno de los supuestos enumerados anteriormente para la cobertura del valor razonable, el importe acumulado del instrumento de cobertura reconocido en el patrimonio neto mientras la cobertura fue efectiva se continuará reconociendo en dicha partida hasta que la transacción cubierta ocurra, momento en el que se aplicarán los criterios previstos en el párrafo anterior, salvo que se prevea que no se va a realizar la transacción, en cuyo caso se reconocerá en la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio.

c) Atzerriko negozioetan egindako inbertsio garbiaren estaldura

c) Cobertura de la inversión neta en un negocio en el extranjero

Nortasun juridiko independenterik ez duten baterako negozioetan eta atzerriko sukurtsaletan egindako inbertsio garbiak estaltzeko eragiketetan, estalitako arriskuari egoztekoak diren estaldura-tresnen balio-aldaketak ondare garbian kontabilizatuko dira behin-behinean, eta galdu-irabazien kontura egotziko dira, atzerriko negozioko inbertsio garbia besterentzen den edo bestela xedatzen den ekitaldian edo ekitaldietan.

En las operaciones de cobertura de inversiones netas en negocios conjuntos que carezcan de personalidad jurídica independiente y sucursales en el extranjero, los cambios de valor de los instrumentos de cobertura atribuibles al riesgo cubierto, se reconocerán transitoriamente en el patrimonio neto, imputándose a la cuenta de pérdidas y ganancias en el ejercicio o ejercicios en que se produzca la enajenación o disposición por otra vía de la inversión neta en el negocio en el extranjero.

Atzerriko mendeko sozietateetan, talde anitzekoetan eta elkartuetan egindako inbertsio garbiak estaltzeko eragiketak arrazoizko balioaren kanbio-tasaren osagaiaren estaldura bezala tratatuko dira.

Las operaciones de cobertura de inversiones netas en negocios en el extranjero en sociedades dependientes, multigrupo y asociadas, se tratarán como coberturas de valor razonable por el componente de tipo de cambio.

Atzerriko negozio batean egindako inbertsio garbian sartzen da, ondare garbian duen partaidetzaz gainera, kobratu edo ordaindu beharreko edozein partida monetario, likidatzea aurreikusten ez dena edo etorkizun aurreikusgarrian likidatzea probablea ez dena, partida komertzialak alde batera utzita.

La inversión neta en un negocio en el extranjero está compuesta, además de por la participación en el patrimonio neto, por cualquier partida monetaria a cobrar o pagar, cuya liquidación no está contemplada ni es probable que se produzca en un futuro previsible, excluidas las partidas de carácter comercial.

Estaldura-tresnak beren izaeraren arabera baloratu eta erregistratuko dira, estaldura efikaz ez diren edo izateari uzten dioten neurrian.

Los instrumentos de cobertura se valorarán y registrarán de acuerdo con su naturaleza en la medida en que no sean, o dejen de ser, coberturas eficaces.

9.- Aseguru-kontratuak.

9.- Contratos de seguros.

Hala dagokionean, osagarri gisa, Erakunde Aseguratzaileen Kontabilitate Planaren 9. araua aplikatuko da.

Cuando proceda se aplicará, de manera supletoria, la Norma 9.ª del Plan de Contabilidad de las Entidades Aseguradoras.

10.- Atzerri-moneta.

10.- Moneda extranjera.

1) Atzerri-monetan egindako transakzioak.

1) Transacciones en moneda extranjera.

Atzerri-monetako transakzioak dira zenbatekoa funtzionala ez den moneta batean izendatuta daukatenak edo funtzionala ez den moneta batean likidatu beharrekoak.

Una transacción en moneda extranjera es aquélla cuyo importe se denomina o exige su liquidación en una moneda distinta de la funcional.

Erakundeak lan egiten duen inguru ekonomiko nagusiko moneta da moneta funtzionala. Kontrako frogarik ezean, erakundeen moneta funtzionala euroa dela pentsatuko da.

La moneda funcional es la moneda del entorno económico principal en el que opera la entidad. Se presumirá, salvo prueba en contrario, que la moneda funcional de las Entidades es el euro.

Arau honen ondoreetarako, sailkapen honen arabera bereiziko dira ondare-elementuak:

A los efectos de esta norma, los elementos patrimoniales se diferenciarán, según su consideración, en:

a) Diruzko partidak: eskudirua, eta diru-unitatetan zehaztutako edo zehatz daitekeen kopuru batean hartu edo ordainduko diren aktiboak eta pasiboak. Besteak beste, hor sartzen dira, aurreko baldintzak betetzen dituzten maileguak eta kobratzeko partidak, zorrak eta ordaintzeko partidak eta zorra adierazten duten baloreetan egindako inbertsioak. Oro har, hornidura teknikoak diru-partidatzat hartuko dira, horniduraren balioa partida ez-monetarioei erreferentzia eginez erabakitzen denean izan ezik.

a) Partidas monetarias: son el efectivo, así como los activos y pasivos que se vayan a recibir o pagar con una cantidad determinada o determinable de unidades monetarias. Se incluyen, entre otros, los préstamos y partidas a cobrar, los débitos y partidas a pagar y las inversiones en valores representativos de deuda que cumplan los requisitos anteriores. Con carácter general, las provisiones técnicas se considerarán partidas monetarias, salvo que su valor venga determinado con referencia apartidas no monetarias.

b) Diruaz bestelako partidak: diruzko partidatzat jotzen ez diren aktiboak eta pasiboak dira, hau da, diru-unitatetan zehaztutako edo zehatz daitekeen kopuru batean hartu edo ordainduko ez direnak. Hauek sartzen dira, besteak beste: ibilgetu materialak, ondasun higiezinetako inbertsioak, merkataritza-fondoa eta beste ibilgetu ukiezin batzuk, aurreko baldintzak betetzen dituzten beste erakunde batzuetako ondarean egindako inbertsioak, salmenten edo erosketen kontura egindako aurrerakinak, eta diruaz bestelako aktibo bat entregatuz likidatu beharreko pasiboak.

b) Partidas no monetarias: son los activos y pasivos que no se consideren partidas monetarias, es decir, que se vayan a recibir o pagar con una cantidad no determinada ni determinable de unidades monetarias. Se incluyen, entre otros, los inmovilizados materiales, inversiones inmobiliarias, el fondo de comercio y otros inmovilizados intangibles, las inversiones en el patrimonio de otras entidades que cumplan los requisitos anteriores, los anticipos a cuenta de compras o ventas, así como los pasivos a liquidar mediante la entrega de un activo no monetario.

1.1.- Hasierako balorazioa.

1.1.- Valoración inicial.

Atzerri-monetan egindako transakzio oro moneta funtzionalera bihurtuko da, atzerri-monetako zenbatekoari bi moneten arteko eskurako kanbio-tasa aplikatuta, hau da, transakzio-datan berehala entregatzeko transakzioetan erabiltzen den kanbio-tasa aplikatuta, eta transakzio-data eragiketa kontabilizatzeko baldintzak betetzen diren eguna dela ulertuta.

Toda transacción en moneda extranjera se convertirá a moneda funcional, mediante la aplicación al importe en moneda extranjera, del tipo de cambio de contado, es decir, del tipo de cambio utilizado en las transacciones con entrega inmediata, entre ambas monedas, en la fecha de la transacción, entendida como aquella en la que se cumplan los requisitos para su reconocimiento.

Denboraldiko (gehienez, hilabeteko) batez besteko kanbio-tasa erabili ahal izango da denbora-bitarte horretan egiten diren transakzio guztietarako, transakzioak egiteko erabili den atzerri-moneta mota bakoitzean, kontuan hartutako denbora-bitartean kanbio-tasak gorabehera handirik izan ez badu.

Se podrá utilizar un tipo de cambio medio del periodo (como máximo mensual) para todas las transacciones que tengan lugar durante ese intervalo, en cada una de las clases de moneda extranjera en que éstas se hayan realizado, salvo que dicho tipo haya sufrido variaciones significativas durante el intervalo de tiempo considerado.

1.2.- Geroko balorazioa.

1.2.- Valoración posterior.

1.2.1.- Diruzko partidak.

1.2.1.- Partidas monetarias.

Ekitaldi-itxieran baloratuko dira, itxierako kanbio-tasa aplikatuta, hau da, data horretan dagoen eskurako batez besteko kanbio-tasa aplikatuta.

Al cierre del ejercicio se valorarán aplicando el tipo de cambio de cierre, entendido como el tipo de cambio medio de contado, existente en esa fecha.

Prozesu horretan sortzen diren kanbio-diferentzia positiboak nahiz negatiboak, eta ondare-elementu horiek likidatzean sortzen direnak, sortzen diren ekitaldiko galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira.

Las diferencias de cambio, tanto positivas como negativas, que se originen en este proceso, así como las que se produzcan al liquidar dichos elementos patrimoniales, se reconocerán en la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio en el que surjan.

Salgarritzat sailkatutako diruzko aktibo finantzarioen kasu berezian, transakzio-dataren eta ekitaldiaren itxierako dataren artean kanbio-tasaren aldakuntzengatik izandako kanbio-diferentziak kalkulatzeko, aktibo horiek atzerriko monetan amortizatutako kostuan baloratuko balira bezala egingo da, eta, horrela, kanbio-tasen aldakuntzen ondorioz kostu amortizatu horretan izan diren aldaketetatik ateratakoak izango dira kanbio-diferentziak, arrazoizko balioa alde batera utzita. Horrela kalkulatutako kanbio-diferentziak, sortzen diren ekitaldiko galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira; aldiz, aktibo finantzario horien liburu-balioan izandako aldaketak zuzenean kontabilizatuko dira ondare garbian, tresna finantzarioei buruzko arauko 2.6.2 idatz-zatian ezarritakoaren arabera.

En el caso particular de los activos financieros de carácter monetario clasificados como disponibles para la venta, la determinación de las diferencias de cambio producidas por la variación del tipo de cambio entre la fecha de la transacción y la fecha del cierre del ejercicio, se realizará como si dichos activos se valorasen al coste amortizado en la moneda extranjera, de forma que las diferencias de cambio serán las resultantes de las variaciones en dicho coste amortizado como consecuencia de las variaciones en los tipos de cambio, independientemente de su valor razonable. Las diferencias de cambio así calculadas se reconocerán en la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio en el que surjan, mientras que los otros cambios en el importe en libros de estos activos financieros se reconocerán directamente en el patrimonio neto de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 2.6.2 de la norma relativa a instrumentos financieros.

1.2.2.- Diruaz bestelako partidak.

1.2.2.- Partidas no monetarias.

1.2.2.1.- Kostu historikoan baloratutako diruaz bestelako partidak.

1.2.2.1.- Partidas no monetarias valoradas a coste histórico.

Transakzio-datako kanbio-tasa aplikatuz baloratuko dira.

Se valorarán aplicando el tipo de cambio de la fecha de la transacción.

Atzerri-monetan izendatutako aktibo bat amortizatzen bada, amortizaziorako zuzkidurak moneta funtzionaleko zenbatekoaren gainean kalkulatuko dira, hasieran erregistratu zen datako kanbio-tasa aplikatuta.

Cuando un activo denominado en moneda extranjera se amortice, las dotaciones a la amortización se calcularán sobre el importe en moneda funcional aplicando el tipo de cambio de la fecha en que fue registrado inicialmente.

Horrela lortutako balorazioa ezingo da izan, geroko itxiera bakoitzean, une horretako zenbateko berreskuragarria baino handiagoa. Zenbateko berreskuragarria kalkulatzeko, behar izanez gero, itxierako kanbio-tasa aplikatuko da, hau da, urte horretako kontuen itxiera-egunekoa.

La valoración así obtenida no podrá exceder, en cada cierre posterior, del importe recuperable en ese momento, aplicando a este valor, si fuera necesario, el tipo de cambio de cierre; es decir, de la fecha a la que se refieren las cuentas anuales.

Tresna finantzarioei buruzko arauan xedatutakoaren arabera, erakunde partaidetu baten ondare garbia erabaki behar bada, balorazio-datan egon litezkeen plusbalio tazituei dagokien balio-zuzenketa eginda, itxierako kanbio-tasa aplikatuko zaie ondare garbiari eta data horretan dauden plusbalio tazituei.

Cuando, de acuerdo con lo dispuesto en la norma relativa a instrumentos financieros, se deba determinar el patrimonio neto de una entidad participada corregido, en su caso, por las plusvalías tácitas existentes en la fecha de valoración, se aplicará el tipo de cambio de cierre al patrimonio neto y a las plusvalías tácitas existentes a esa fecha.

Hala ere, inflazio-tasa handiak dituzten atzerriko erakundeak direnean, kontuan hartu beharreko balio horiek egoera-orri finantzario doituetatik atera beharko dira, bihurketa egin aurretik. Merkataritzako Kodea garatzen duten Urteko Kontu Kontsolidatuak Formulatzeko Arauetan «Inflazio-tasa handiengatik egin beharreko doikuntzei» buruz ezarritako irizpideen arabera egingo dira doikuntzak.

No obstante, si se tratase de entidades extranjeras que se encuentren afectadas por altas tasas de inflación, los citados valores a considerar deberán resultar de estados financieros ajustados, con carácter previo a su conversión. Los ajustes se realizarán de acuerdo con los criterios incluidos sobre «ajustes por altas tasas de inflación» en las Normas para la Formulación de las Cuentas Anuales Consolidadas, que desarrollan el Código de Comercio.

Inflazio-tasa handiak daudela esango da herrialde baten ingurune ekonomikoan halako ezaugarri jakin batzuk ematen direnean, horien artean sartuz, besteak beste, honako hauek:

Se considera que existen altas tasas de inflación cuando se den determinadas características en el entorno económico de un país, entre las que se incluyen, de forma no exhaustiva, las siguientes:

a) Hiru urteko inflazio-tasa metatua % 100era hurbildu edo hortik gora igotzea.

a) La tasa acumulativa de inflación en tres años se aproxime o sobrepase el100%.

b) Jendeak, oro har, bere aberastasuna diruaz bestelako aktibotan edo atzerriko beste moneta egonkor batean eduki nahi izatea.

b) La población en general prefiera conservar su riqueza en activos no monetarios o en otra moneda extranjera estable.

c) Diru-kopuruen erreferentzia atzerriko beste moneta egonkor batean egitea, eta are prezioak beste moneta batean ezartzera iristea.

c) Las cantidades monetarias se suelan referenciar en términos de otra moneda extranjera estable, pudiendo incluso los precios establecerse en otra moneda.

d) Kredituan egindako salmenta eta erosketen prezioetan, erosteko ahalmenak epe horretan galtzea espero dena konpentsatzea, baita epea laburra denean ere.

d) Las ventas y compras a crédito tengan lugar a precios que compensen la pérdida de poder adquisitivo esperada durante el aplazamiento, incluso cuando el periodo es corto, o

e) Interes-tasak, soldatak eta prezioak prezio-indize baten eboluzioarekin lotzea.

e) Los tipos de interés, salarios y precios se liguen a la evolución de un índice de precios.

1.2.2.2.- Arrazoizko balioan baloratutako diruaz bestelako partidak.

1.2.2.2.- Partidas no monetarias valoradas a valor razonable.

Arrazoizko balioa erabakitzen den eguneko kanbio-tasa aplikatuz baloratuko dira.

Se valorarán aplicando el tipo de cambio de la fecha de determinación del valor razonable.

Diruaz bestelako partida baten balorazioan izandako aldaketetatik sortutako galerak edo irabaziak zuzenean ondare garbian kontabilizatzen direnean (aktibo finantzario salgarri bezala sailkatutako ondare-tresnetan egindako inbertsioak direnean, adibidez), galera edo irabazi horietan sartzen diren kanbio-diferentziak ere zuzenean kontabilizatuko dira ondare garbian. Aldiz, diruaz bestelako partida baten balorazioan izandako aldaketetatik sortutako galerak edo irabaziak ekitaldiko galdu-irabazien kontuan kontabilizatzen direnean (negoziatzeko mantendutako aktibo finantzario bezala edo galdu-irabazien bitartez arrazoizko balioan baloratutako bestelako aktibo finantzario bezala sailkatutako ondare-tresnetan egindako inbertsioak direnean, adibidez), galera edo irabazi horietan sartutako kanbio-diferentziak ere ekitaldiko emaitzan kontabilizatuko dira.

Cuando se reconozcan directamente en el patrimonio neto las pérdidas o ganancias derivadas de cambios en la valoración de una partida no monetaria, tal como las inversiones en instrumentos de patrimonio clasificados como activos financieros disponibles para la venta, cualquier diferencia de cambio, incluida en esas pérdidas o ganancias, también se reconocerá directamente en el patrimonio neto. Por el contrario, cuando las pérdidas o ganancias derivadas de cambios en la valoración de una partida no monetaria se reconozcan en la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio, tal como las inversiones en instrumentos de patrimonio clasificadas como activos financieros mantenidos para negociar o en otros activos financieros a valor razonable con cambios en la cuenta de pérdidas y ganancias, cualquier diferencia de cambio, incluida en esas pérdidas o ganancias, también se reconocerá en el resultado del ejercicio.

2) Urteko kontuak aurkezpen-monetara bihurtzea.

2) Conversión de las cuentas anuales a la moneda de presentación.

Urteko kontuak formulatzeko erabiltzen den moneta da aurkezpen-moneta, hau da, euroa.

La moneda de presentación es la moneda en que se formulan las cuentas anuales, es decir, el euro.

Salbuespenez, erakunde baten moneta funtzionala euroa ez denean, Merkataritzako Kodea garatzen duten Urteko Kontu Kontsolidatuak Formulatzeko Arauetan «Aurkezpen-monetaz bestelako moneta funtzionalean egindako egoera-orri finantzarioen bihurketari» buruz ezarritako irizpideak aplikatuz bihurtuko dira erakundearen urteko kontuak aurkezpen-monetara.

Excepcionalmente, cuando la moneda o monedas funcionales de una entidad sean distintas del euro, la conversión de sus cuentas anuales a la moneda de presentación se realizará aplicando los criterios establecidos sobre «Conversión de estados financieros en moneda funcional distinta de la moneda de presentación» en las Normas para la Formulación de las Cuentas Anuales Consolidadas que desarrollan el Código de Comercio.

Bihurketa-diferentziak ondare garbian erregistratuko dira zuzenean.

Las diferencias de conversión se registrarán directamente en el patrimonio neto.

Erakunde batek beste batzuekin batera kontrolatutako atzerriko aktiboetan edo ustiapenetan parte hartzen duenean baterako negozioei buruzko arauan definitzen denaren arabera, eta negozio horietako moneta funtzionala euroa ez denean, lehen esandako prozedurak jarraituko dira aurkezpen-monetara bihurtzeko. Partaidearen urteko kontuetan txertatzen diren baterako negozioetan, negozio horiek atzerriko monetan egiten dituzten transakzioak moneta funtzionalera bihurtuko dira arau honetako lehenengo idatz-zatian azaltzen diren erregelak aplikatuz. Irizpide berak aplikatuko dira erakundeak atzerrian dituen sukurtsaletan.

Cuando una entidad sea partícipe en activos o explotaciones en el extranjero controlados conjuntamente según se definen en la norma relativa a negocios conjuntos y la moneda funcional de esos negocios no sea el euro, se seguirán los procedimientos de conversión a moneda de presentación indicados anteriormente. Para los negocios conjuntos que se integren en las cuentas anuales del partícipe, las transacciones en moneda extranjera realizadas por dichos negocios se convertirán a moneda funcional aplicando las reglas contenidas en el apartado primero de esta misma norma. Estos mismos criterios serán aplicables a las sucursales de la entidad en el extranjero.

11.- Balio Erantsiaren gaineko Zerga (BEZ), Kanarietako Zeharkako Zerga Orokorra (IGIC) eta bestelako Zeharkako zergak.

11.- Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA), Impuesto General Indirecto Canario (IGIC) y otros Impuestos indirectos.

Jasandako BEZ ez-kengarria aktiboen eta zerbitzuen eskuratze-prezioan sartuko da, zerga horrek kargatutako eragiketak direnean. Barneko autokontsumoa denean, hau da, erakundeak bere ibilgeturako produzitutakoa, aktiboen kostuari gehituko zaio BEZ ez-kengarria.

El IVA soportado no deducible formará parte del precio de adquisición de los activos, así como de los servicios, que sean objeto de las operaciones gravadas por el impuesto. En el caso de autoconsumo interno, esto es, producción propia con destino al inmovilizado de la entidad, el IVA no deducible se adicionará al coste de los respectivos activos.

Hasierako balorazioak ez dira aldatuko, behin betiko hainbanaketaren ondorengo erregularizazioen (inbertsio-ondasunen erregularizazioa barne) ondorioz jasandako BEZ ez-kengarrian egindako zuzenketengatik.

No alterarán las valoraciones iniciales las rectificaciones en el importe del IVA soportado no deducible, consecuencia de la regularización derivada de la prorrata definitiva, incluida la regularización por bienes de inversión.

Jasanarazitako BEZa ez da sartuko BEZak kargatutako eragiketen diru-sarreretan edo, aktiboko kontuei baja ematen zaienean, aktiboa besterentzean edo bestela xedatzean lortutako zenbateko garbian.

El IVA repercutido no formará parte del ingreso derivado de las operaciones gravadas por dicho impuesto o del importe neto obtenido en la enajenación o disposición por otra vía en el caso de baja en cuentas de activos.

Jasandako BEZ ez-kengarriari buruzko arauak aplikatuko zaizkio, era berean, IGICi edo zeharkako bestelako edozein zergari, aktiboak edo zerbitzuak eskuratzean jasandakoa denean eta zuzenean berreskuratu ezin denean Ogasun Publikotik.

Las reglas sobre el IVA soportado no deducible serán aplicables, en su caso, al IGIC y a cualquier otro impuesto indirecto soportado en la adquisición de activos o servicios, que no sea recuperable directamente de la Hacienda Pública.

Jasanarazitako BEZari buruzko arauak aplikatuko zaizkio, halaber, IGICi edo zeharkako bestelako edozein zergari, erakundeak egindako eragiketak kargatzen dituenean eta Ogasun Publikoaren kontura kobratzen denean. Hala ere, gastu moduan kontabilizatuko dira ordaindu beharreko kuota erabakitzeko negozio-zifra (edo horrekin erlazionatutako kopururen bat) oinarri hartzen duten zergak, zerga horien zergapeko egitatea aktiboak transmititzeko edo zerbitzuak emateko eragiketa izan ez baldin bada.

Las reglas sobre el IVA repercutido serán aplicables, en su caso, al IGIC y a cualquier otro impuesto indirecto que grave las operaciones realizadas por la entidad y que sea recibido por cuenta de la Hacienda Pública. Sin embargo, se contabilizarán como gastos, aquellos tributos que para determinar la cuota a ingresar tomen como referencia la cifra de negocios u otra magnitud relacionada, pero cuyo hecho imponible no sea la operación por la que se transmiten los activos o se prestan los servicios.

12.- Mozkinen gaineko zergak.

12.- Impuestos sobre beneficios.

Arau honetan bildutako mozkinaren gaineko zergak zuzeneko zergak dira, nazionalak zein atzerrikoak, aplikatzekoak diren zerga-arauei jarraiki kalkulatutako enpresa-emaitza batetik abiatuta likidatzen direnak. Hala badagokio, Erakunde Aseguratzaileen Kontabilitate Planaren 12. araua aplikatuko da, osagarri gisa.

Los impuestos sobre el beneficio a los que se refiere esta norma son aquellos impuestos directos, ya sean nacionales o extranjeros, que se liquidan a partir de un resultado empresarial calculado de acuerdo con las normas fiscales que sean de aplicación, y cuando proceda se aplicará, de manera supletoria, la Norma 12.ª del Plan de Contabilidad de las Entidades Aseguradoras.

13.- Salmenten eta zerbitzu-emateen diru-sarrerak.

13.- Ingresos por ventas y prestación de servicios.

1) Alderdi komunak.

1) Aspectos comunes.

Ondasun-salmentatik edo zerbitzu-ematetik etorritako diru-sarrerak, hartutako edo hartu beharreko kontrapartidaren arrazoizko balioan baloratuko dira, eta balio hori izango da, kontrako ebidentziarik ezean, ondasun edo zerbitzu horientzat hitzartutako prezioa, prezio horri kenduta: erakundeak emandako deskontuak, prezio-beherapenak eta antzeko partidak, eta kredituen nominalari erantsitako interesak. Hala ere, kreditu komertzialei erantsitako interesak sartu ahal izango dira, epemuga urtebete edo gutxiagokoa denean eta kontratuzko interes-tasarik ez dutenean, diru-fluxuak ez eguneratzeak garrantzi handirik ez badu.

Los ingresos procedentes de la venta de bienes y de la prestación de servicios se valorarán por el valor razonable de la contrapartida, recibida o por recibir, derivada de los mismos, que, salvo evidencia en contrario, será el precio acordado para dichos bienes o servicios, deducido: el importe de cualquier descuento, rebaja en el precio u otras partidas similares que la entidad pueda conceder, así como los intereses incorporados al nominal de los créditos. No obstante, podrán incluirse los intereses incorporados a los créditos comerciales con vencimiento no superior a un año que no tengan un tipo de interés contractual, cuando el efecto de no actualizar los flujos de efectivo no sea significativo.

Diru-sarreretan ez dira sartuko, erakundeak hirugarrenei jasanarazten dizkien ondasun-salmenten eta zerbitzu-emateen gaineko zergak eta zuzenbide publikoko gainerako diru-sarrerak, hala nola balio erantsiaren gaineko zerga eta zerga bereziak, eta ezta hirugarrenen kontura hartutako kopuruak ere.

Los impuestos y demás ingresos de derecho público que gravan las operaciones de venta de bienes y derechos y prestación de servicios que la entidad debe repercutir a terceros como el impuesto sobre el valor añadido, así como las cantidades recibidas por cuenta de terceros, no formarán parte de los ingresos.

Eragiketa komertzialetako kredituak, tresna finantzarioei buruzko arauan xedatutakoaren arabera baloratuko dira.

Los créditos por operaciones comerciales se valorarán de acuerdo con lo dispuesto en la norma relativa a instrumentos financieros.

Ez da diru-sarrerarik kontabilizatuko antzeko izaera eta balioko ondasunak edo zerbitzuak trukatzeko trafiko-eragiketak egiten direnean.

No se reconocerá ningún ingreso por la permuta de bienes o servicios, por operaciones de tráfico, de similar naturaleza y valor.

Diru-sarrerak eragiketaren funts ekonomikoaren arabera kontabilizatzeko xedeari jarraituz, gerta liteke transakzio baten osagai identifikagarriak irizpide desberdinen arabera kontabilizatu behar izatea, ondasun-salmenta bat eta erantsitako zerbitzuak bereiziz; alderantziz, transakzio bat baino gehiago izan arren, elkarrekin lotura badute, batera kontabiliza daitezke.

Con el fin de contabilizar los ingresos atendiendo al fondo económico de las operaciones, puede ocurrir que los componentes identificables de una misma transacción deban reconocerse aplicando criterios diversos, como una venta de bienes y los servicios anexos; a la inversa, transacciones diferentes pero ligadas entre sí se tratarán contablemente de forma conjunta.

Salmenten edo zerbitzu-emateen diru-sarrera moduan kontabilizatuta dagoen zenbateko bat kobratuko ote den zalantzak daudenean, kobratzeko probabilitaterik ez duen zenbatekoa gastu moduan erregistratuko da, narriaduragatik egindako balio-zuzenketa gisa eta ez diru-sarreraren balio txikiago gisa.

Cuando existan dudas relativas al cobro de un importe previamente reconocido como ingresos por venta o prestación de servicios, la cantidad cuyo cobro se estime como improbable se registrará como un gasto por corrección de valor por deterioro y no como un menor ingreso.

2) Salmenten diru-sarrerak.

2) Ingresos por ventas.

Segidan zehazten diren baldintza guztiak banan-banan betetzen direnean bakarrik kontabilizatuko dira ondasun-salmentatik etorritako diru-sarrerak:

Sólo se contabilizarán los ingresos procedentes de la venta de bienes cuando se cumplan todas y cada una de las siguientes condiciones:

a) Erakundeak erosleari transferitu dizkio ondasunen jabetzari dagozkion arrisku eta onura esanguratsuak, transmisio juridikoa edozein izanda ere. Transferentzia hori ez dela egin ulertuko da, erosleak erakundeari ondasunak atzera saltzeko eskubidea duenean eta erakundeak berrerosteko obligazioa duenean, hasierako salmenta-prezioari mailegu-emaile batek lortuko lukeen errentagarritasun normala gehituta ateratzen den prezioan.

a) La entidad ha transferido al comprador los riesgos y beneficios significativos inherentes a la propiedad de los bienes, con independencia de su transmisión jurídica. Se presumirá que no se ha producido la citada transferencia, cuando el comprador posea el derecho de vender los bienes a la entidad, y ésta la obligación de recomprarlos por el precio de venta inicial más la rentabilidad normal que obtendría un prestamista.

b) Erakundeak ez du mantentzen saldutako ondasunen kudeaketa arrunta, ondasunen jabetzari normalean lotzen zaion neurrian, eta ez du ondasun horien kontrol efektiboa atxikitzen.

b) La entidad no mantiene la gestión corriente de los bienes vendidos en un grado asociado normalmente con su propiedad, ni retiene el control efectivo de los mismos.

c) Diru-sarreren zenbatekoa fidagarritasunez balora daiteke.

c) El importe de los ingresos puede valorarse con fiabilidad.

d) Probablea da erakundeak transakziotik eratorritako irabaziak edo etekin ekonomikoak hartzea, eta

d) Es probable que la entidad reciba los beneficios o rendimientos económicos derivados de la transacción, y

e) Transakzioan egindako edo egingo diren kostuak fidagarritasunez balora daitezke.

e) Los costes incurridos o a incurrir en la transacción pueden ser valorados con fiabilidad.

3) Zerbitzu-emateen diru-sarrerak.

3) Ingresos por prestación de servicios.

Zerbitzu-emateen diru-sarrerak kontabilizatuko dira transakzioaren emaitza fidagarritasunez zenbatetsi daitekeenean, eta horretarako kontuan hartuko da zerbitzua ehuneko zenbatean dagoen eginda ekitaldi-itxieran.

Los ingresos por prestación de servicios se reconocerán cuando el resultado de la transacción pueda ser estimado con fiabilidad, considerando para ello el porcentaje de realización del servicio en la fecha de cierre del ejercicio.

Ondorioz, segidan zehazten diren baldintza guztiak banan-banan betetzen direnean bakarrik kontabilizatuko dira zerbitzu-ematetik etorritako diru-sarrerak:

En consecuencia, sólo se contabilizarán los ingresos procedentes de prestación de servicios cuando se cumplan todas y cada una de las siguientes condiciones:

a) Diru-sarreren zenbatekoa fidagarritasunez balora daiteke.

a) El importe de los ingresos puede valorarse con fiabilidad.

b) Probablea da erakundeak transakziotik eratorritako irabaziak edo etekin ekonomikoak hartzea.

b) Es probable que la entidad reciba los beneficios o rendimientos económicos derivados de la transacción.

c) Transakzioa ekitaldiaren itxiera-datan zenbateraino dagoen eginda fidagarritasunez balora daiteke.

c) El grado de realización de la transacción, en la fecha de cierre del ejercicio, puede ser valorado con fiabilidad.

d) Zerbitzu-ematean dagoeneko eginda dauden kostuak, eta osatu arte egin daitezkeenak, fidagarritasunez balora daitezke.

d) Los costes ya incurridos en la prestación, así como los que quedan por incurrir hasta completarla, pueden ser valorados con fiabilidad.

Zerbitzua eman ahala, oraindik hartzeko dauden diru-sarreren zenbatespenak berrikusi egingo ditu erakundeak eta, behar izanez gero, aldatu. Berrikusi behar horrek ez du esan nahi, nahitaez, zerbitzu-emateko eragiketaren amaiera edo emaitza ezin dela fidagarritasunez neurtu.

La entidad revisará y, si fuese necesario, modificará las estimaciones del ingreso por recibir a medida que el servicio se va prestando. La necesidad de tales revisiones no indica, necesariamente, que el desenlace o resultado de la operación de prestación de servicios no pueda ser estimado con fiabilidad.

Zerbitzu-emateko transakzio baten emaitza ezin bada fidagarritasunez zenbatetsi, kontabilizatutako gastuak berreskura daitezkeela ikusten den neurrian bakarrik kontabilizatuko dira diru-sarrerak.

Cuando el resultado de una transacción que implique la prestación de servicios no pueda ser estimado de forma fiable, se reconocerán ingresos sólo en la cuantía en que los gastos reconocidos se consideren recuperables.

14.- Hornidurak eta kontingentziak.

14.- Provisiones y contingencias.

1) Kontabilizatzea.

1) Reconocimiento.

Erakundeak hornidura moduan kontabilizatuko ditu Kontabilitatearen kontzeptu-esparruan pasiboei buruz emandako definizioa eta kontabilitatean erregistratzeko edo kontabilizatzeko irizpideak betetzen dituzten pasiboak, pasibo horien zenbatekoa zehazki ezagutzen ez denean edo noiz kitatuko diren zehaztu ezin denean. Hornidurak legezko arau baten bitartez egon daitezke zehaztuta, edo kontratu edo obligazio inplizitu edo tazitu baten bitartez. Azken kasu horretan, hornidura sortuko da, erakundeak obligazio bat bere gain hartzen duela iradokitzen duenean hirugarrenen aurrean, haiengan baliozko igurikimena sortuz.

La entidad reconocerá como provisiones los pasivos que, cumpliendo la definición y los criterios de registro o reconocimiento contable contenidos en el Marco Conceptual de la Contabilidad, resulten indeterminados respecto a su importe o a la fecha en que se cancelarán. Las provisiones pueden venir determinadas por una disposición legal, contractual o por una obligación implícita o tácita. En este último caso, su nacimiento se sitúa en la expectativa válida creada por la entidad frente a terceros, de asunción de una obligación por parte de aquélla.

Aurreko paragrafoan aipatzen ez diren obligazioengatik erakundeak dituen kontingentziei buruzko informazioa, urteko kontuetako memorian eman beharko da.

En la memoria de las cuentas anuales se deberá informar sobre las contingencias que tenga la entidad relacionadas con obligaciones distintas a las mencionadas en el párrafo anterior.

2) Balorazioa.

2) Valoración.

Une bakoitzean eskuragarri dagoen informazioaren arabera, hornidurak ekitaldiaren itxiera-datan baloratuko dira, obligazioa kitatzeko edo hirugarren bati transferitzeko beharko litzatekeen zenbatekoaren ahalik eta zenbatespen onenaren balio eguneratuan, eta hornidura eguneratzeagatik sortzen diren doikuntzak gastu finantzario moduan erregistratuko dira, sortu ahala. Urtebete edo gutxiagoko epemuga duten hornidurak direnean eta eragin finantzarioa esanguratsua ez denean, ez da deskonturik egin beharko.

De acuerdo con la información disponible en cada momento, las provisiones se valorarán en la fecha de cierre del ejercicio, por el valor actual de la mejor estimación posible del importe necesario para cancelar o transferir a un tercero la obligación, registrándose los ajustes que surjan por la actualización de la provisión como un gasto financiero conforme se vayan devengando. Cuando se trate de provisiones con vencimiento inferior o igual a un año, y el efecto financiero no sea significativo, no será necesario llevar a cabo ningún tipo de descuento.

Obligazioa kitatzen denean hirugarren batengandik jasoko den konpentsazioak ez du murriztuko zorraren zenbatekoa; aldiz, kobratzeko eskubide hori erakundearen aktiboan kontabilizatuko da, zalantzarik ez badago kobrantza hori egingo dela. Aktibo horren kontabilitate-balioa ezingo da izan kontabilitatean erregistratutako obligazioaren zenbatekoa baino handiagoa. Kasu batean bakarrik, legezko edo kontratuzko lotura bat dagoenean arriskuaren zati bat kanporatzeko eta lotura horren ondorioz erakundeak erantzuteko obligaziorik ez duenean, inguruabar hori kontuan hartuko da, hornidurarik egiten bada, horniduraren zenbatekoa neurtzeko.

La compensación a recibir de un tercero en el momento de liquidar la obligación, no supondrá una minoración del importe de la deuda, sin perjuicio del reconocimiento en el activo de la entidad del correspondiente derecho de cobro, siempre que no existan dudas de que dicho reembolso será percibido. El importe por el que se registrará el citado activo no podrá exceder del importe de la obligación registrada contablemente. Sólo cuando exista un vínculo legal o contractual, por el que se haya exteriorizado parte del riesgo, y en virtud del cual la entidad no esté obligada a responder, se tendrá en cuenta para estimar el importe por el que, en su caso, figurará la provisión.

15.- Langileen epe luzeko lansarien pasiboak.

15.- Pasivos por retribuciones a largo plazo al personal.

Langileentzako epe luzeko lansariak, enplegu-osteko prestazioak izango dira, hala nola, pentsioak eta erretiroagatiko bestelako prestazioak, eta baita epe luzera, zerbitzua ematen den uneari buruz geroratuta, ordaindu beharreko konpentsazio ekonomikoak ere. Ez dira arau honetan sartuko hurrengo arauan aipatzen diren ondare-tresnetan oinarritutako lansariak.

Tendrán la consideración de retribuciones a largo plazo al personal, las prestaciones post-empleo, tales como pensiones y otras prestaciones por jubilación o retiro, así como cualquier otra prestación a largo plazo que suponga una compensación económica a satisfacer con carácter diferido, respecto al momento en el que se presta el servicio. No serán objeto de esta norma las retribuciones basadas en instrumentos de patrimonio a que se refiere la siguiente norma.

1) Ekarpen definituko epe luzeko lansariak.

1) Retribuciones a largo plazo de aportación definida.

Langileen epe luzeko lansariak ekarpen definitukoak izango dira bereizitako erakunde bati -hala nola, aseguru-erakunde bati edo pentsio-plan bati- aurrez erabakitako ekarpenak egiten zaizkionean, baldin eta erakundeak, legez, kontratuz edo inplizituki, ordainketa gehigarririk egiteko obligaziorik ez badu, bereizitako erakundeak onartutako konpromisoei ezin dienean erantzun.

Las retribuciones a largo plazo al personal tendrán el carácter de aportación definida cuando consistan en contribuciones de carácter predeterminado a una entidad separada -como puede ser una entidad aseguradora o un plan de pensiones-, siempre que la entidad no tenga la obligación legal, contractual o implícita de realizar contribuciones adicionales si la entidad separada no pudiera atender los compromisos asumidos.

Ekarpen definituko lansariengatik egin beharreko ekarpenek langileen epe luzeko lansarien pasibo bat sortuko dute, ekitaldi-itxieran, sortu eta oraindik ordaindu gabeko ekarpenak daudenean.

Las contribuciones a realizar por retribuciones de aportación definida darán lugar a un pasivo por retribuciones a largo plazo al personal cuando, al cierre del ejercicio, figuren contribuciones devengadas no satisfechas.

2) Prestazio definituko epe luzeko lansariak.

2) Retribuciones a largo plazo de prestación definida.

Ekarpen definitukoak ez diren langileen epe luzeko lansari guztiak, prestazio definitukoak izango dira. Kasu honetan, langileen epe luzeko lansarietarako hornidura moduan kontabilizatuko da, konprometitutako lansarien balio eguneratuaren eta konpromiso horiek kitatzeko obligazioari lotuta egon daitezkeen aktiboen arrazoizko balioaren arteko diferentzia. Hala dagokionean, gainera, arau honetan adierazitako terminoen arabera oraindik kontabilizatu gabe dauden iraganeko zerbitzuen kostuen zenbatekoa kenduko da. Ekitaldian gertatzen diren aurreko zenbateko horien aldaketa guztiak galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira, hurrengo paragrafoetan adieraziko denaren arabera zuzenean ondare garbiari egoztekoak direnak izan ezik.

Las retribuciones a largo plazo al personal que no tengan el carácter de aportación definida, se considerarán de prestación definida. En este caso, el importe a reconocer como provisión por retribuciones al personal a largo plazo será la diferencia entre el valor actual de las retribuciones comprometidas y el valor razonable de los eventuales activos afectos a los compromisos con los que se liquidarán las obligaciones. Asimismo, en su caso, se minorará en el importe procedente de costes por servicios pasados todavía no reconocidos en los términos indicados en esta norma. Todas las variaciones en los importes anteriores que se produzcan en el ejercicio se reconocerán en la cuenta de pérdidas y ganancias, salvo aquellas que conforme se señala en los párrafos siguientes se deban imputar directamente en el patrimonio neto.

Aurreko paragrafoaren aplikaziotik aktibo bat sortzen bada, horren balorazioa ezingo da izan erakundera zuzeneko ordainketa bezala edo etorkizuneko kontribuzio txikiago bezala (halakorik dagoenean, iraganeko zerbitzuen kostuetatik emaitzetara egozteko dagoen zatia gehituta) itzul daitezkeen prestazio ekonomikoen balio eguneratua baino handiagoa. Enplegu-osteko lansariekin lotutako aktiboaren balorazioari ezarritako muga horrengatik egin beharreko doikuntzak zuzenean egotziko dira ondare garbira, eta erreserba bezala kontabilizatuko dira.

Si de la aplicación del párrafo anterior surgiese un activo, su valoración no podrá superar el valor actual de las prestaciones económicas que pueden retornar a la entidad en forma de reembolsos directos o en forma de menores contribuciones futuras, más, en su caso, la parte pendiente de imputar a resultados de costes por servicios pasados. Cualquier ajuste que proceda realizar por este límite en la valoración del activo, vinculado a retribuciones post-empleo, se imputará directamente a patrimonio neto, reconociéndose como reserva.

Prestazio definituko lansari konprometituen balio eguneratua zenbatesteko, kalkulu-metodo aktuarialak erabiliko dira, eta hipotesi finantzario eta aktuarial alboragabe eta elkarren artean bateragarriak.

Para estimar el importe del valor actual de las retribuciones comprometidas de prestación definida se utilizarán métodos actuariales de cálculo e hipótesis financieras y actuariales insesgadas y compatibles entre sí.

Lansariei lotutako aktibotzat hartuko dira, aseguru-polizak ere barne, erakundearengandik legez bereizia den beste hirugarren baten jabetzakoak direnak eta enplegatuen lansariak likidatzeko bakarrik erabil daitezkeenak. Aktibo horiek ezin dira erakundera itzuli, gainerako aktiboak obligazio guztiekin betetzeko aski direnean izan ezik.

Se entenderán por activos afectos, incluidas las pólizas de seguro, aquéllos que no sean propiedad de la entidad sino de un tercero separado legalmente y que sólo estén disponibles para la liquidación de las retribuciones a los empleados. Tales activos no pueden retornar a la entidad salvo cuando los activos remanentes para cumplir con todas las obligaciones sean suficientes.

Aseguru-polizak direnean, aseguru-erakundea ezin da izan erakundearekiko loturadun alderdia, urteko kontuak egiteko 14. arauan emandako definizioaren arabera. Aktiboak enplegatuentzako epe luzeko prestazio-fondo batek dauzkanean, ezingo dira izan erakundeak jaulkitako tresna finantzario transferiezinak.

Cuando se trate de pólizas de seguros, la entidad aseguradora no debe ser una parte vinculada de la entidad según se define en la norma 14.ª de elaboración de cuentas anuales. Cuando los activos los posea un fondo de prestaciones a largo plazo para los empleados, no pueden ser instrumentos financieros intransferibles emitidos por la entidad.

Enplegu-osteko lansarien edo, kasua denean, lotutako aktiboaren balio eguneratuaren kalkuluan izandako aldakuntza, galdu-irabazi aktuarialen ondorioz sortua bada, sortzen den ekitaldian egotziko da, ekitaldi-itxieran, zuzenean ondare garbira, eta erreserba bezala kontabilizatuko da. Ondore hauetarako, galdu-irabazi aktuarialak bakar-bakarrik izango dira: hipotesi aktuarialetan izandako aldaketen ondorioz sortzen diren aldakuntzak; edo erabilitako hipotesi aktuarialetan oinarrituz lehen egindako kalkuluen eta benetan gertatutakoen arteko diferentzien ondorioz sortzen diren aldakuntzak.

La variación en el cálculo del valor actual de las retribuciones post-empleo comprometidas o, en su caso, del activo afecto, en la fecha de cierre del ejercicio, debida a pérdidas y ganancias actuariales se imputará en el ejercicio en el que surja, directamente en el patrimonio neto, reconociéndose como reservas. A estos efectos, las pérdidas y ganancias actuariales son exclusivamente las variaciones que se producen como consecuencia de cambios en las hipótesis actuariales o de diferencias entre los cálculos previos realizados con base en las hipótesis actuariales utilizadas y los sucesos efectivamente ocurridos.

Erakundeak aseguru-erakunde bati galdatu badiezaioke prestazio definituko obligazio bat kitatzeko behar den ordainketa osorik edo zati batean egin dezala, eta erakunde aseguratzaile horrek obligazio hori kitatzeko egin beharreko ordainketaren bat edo guztiak egingo dituela ia guztiz segurua baldin bada, baina aseguru-polizak aktibo lotua izateko behar diren baldintzak betetzen ez baditu, errenboltso-eskubidea aktiboan bereizita kontabilizatuko du erakundeak, eta gainerako alderdietan aktibo lotu bezala tratatuko du. Eskubide hori, zehazki, arrazoizko balioan baloratuko da.

Si la entidad puede exigir a una entidad aseguradora, el pago de una parte o de la totalidad del desembolso exigido para cancelar una obligación por prestación definida, resultando prácticamente cierto que dicha entidad aseguradora vaya a reembolsar alguno o todos de los desembolsos exigidos para cancelar dicha obligación, pero la póliza de seguro no cumple las condiciones para ser un activo afecto, la entidad reconocerá su derecho al reembolso en el activo que, en los demás aspectos se tratará como un activo afecto. En particular este derecho se valorará por su valor razonable.

Enplegu-osteko prestazio definituko epe luzeko lansari-plan bat ezartzeagatik edo planaren baldintzak hobetu izanagatik sortutako iraganeko zerbitzuen kostuak, gastu bezala kontabilizatuko dira eta galdu-irabazien kontura egotziko dira, honela:

Los costes por servicios pasados surgidos por el establecimiento de un plan de retribuciones a largo plazo de prestación definida post-empleo o por una mejora en las condiciones del mismo, serán reconocidos como gasto y se imputarán a la cuenta de pérdidas y ganancias de la siguiente forma:

a) Eskubide errebokaezinak badira, gastua galdu-irabazien kontura egotziko da berehala.

a) Si se trata de derechos irrevocables, el gasto se imputará a la cuenta de pérdidas y ganancias de forma inmediata.

b) Eskubide errebokagarriak badira, gastua galdu-irabazien kontura egotziko da modu linealean, iraganeko zerbitzuen eskubideak errebokaezin bihurtu arte geratzen den batez besteko denboran. Hala ere, arau honetan ezarritakoaren arabera aktiboren bat sortuko balitz, eskubide errebokagarriak berehala egotziko dira galdu-irabazien kontura, murrizketaren bat gertatzen ez bada behintzat erakundera zuzeneko itzulketa edo etorkizuneko kontribuzio txikiago bezala itzul daitezkeen prestazio ekonomikoen balio eguneratuan, kasu horretan galdu-irabazien kontura egotziko baita, berehala, murrizketa horretatik gorako soberakina.

b) Si se trata de derechos revocables, el gasto se imputará a la cuenta de pérdidas y ganancias de forma lineal en el periodo medio que resta hasta que los derechos por servicios pasados sean irrevocables. No obstante, si de acuerdo con lo dispuesto en esta norma surgiera un activo, los derechos revocables se imputarán a la cuenta de pérdidas y ganancias de forma inmediata, salvo que se produzca una reducción en el valor actual de las prestaciones económicas que pueden retornar a la entidad en forma de reembolsos directos o en forma de menores contribuciones futuras, en cuyo caso se imputará a la cuenta de pérdidas y ganancias deforma inmediata el exceso sobre tal reducción.

Langileentzako epe luzeko beste edozein motatako lansarietan sortutako iraganeko zerbitzuen kostuak gastu bezala kontabilizatuko dira berehala galdu-irabazien kontuan, beren balio eguneratuan.

Los costes por servicios pasados surgidos en cualquier otro tipo de retribución a largo plazo al personal se reconocerán inmediatamente como gastos en la cuenta de pérdidas y ganancias por su valor actual.

16.- Ondare-tresnen bidez ordaindu beharreko transakzioak.

16.- Transacciones con pagos basados en instrumentos de patrimonio

Osagarri gisa, Erakunde Aseguratzaileen Kontabilitate Planaren 16. araua aplikatuko da.

Se aplicará, de manera supletoria, la Norma 16.ª del Plan de Contabilidad de las Entidades Aseguradoras.

17.- Hartutako diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak.

17.- Subvenciones, donaciones y legados recibidos.

1) Bazkideak ez diren hirugarrenek emandako diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak.

1) Subvenciones, donaciones y legados otorgados por terceros distintos a los socios.

1.1.- Kontabilizatzea.

1.1.- Reconocimiento.

Itzuli behar ez diren diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak, hasieran kontabilizatuko dira, oro har, zuzenean ondare garbira egotzitako diru-sarrera gisa, eta, arau honetako 1.3 idatz-zatian zehaztutako irizpideak betetzen dituztenean, galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko dira diru-sarrera moduan, oinarri sistematiko eta arrazional baten gainean eta diru-laguntza, dohaintza edo legatuari lotutako gastuekin erlazionatuta.

Las subvenciones, donaciones y legados no reintegrables se contabilizarán inicialmente, con carácter general, como ingresos directamente imputados al patrimonio neto y se reconocerán en la cuenta de pérdidas y ganancias como ingresos sobre una base sistemática y racional de forma correlacionada con los gastos derivados de la subvención, donación o legado, de acuerdo con los criterios que se detallan en el apartado 1.3 de esta norma.

Itzuli beharrekoak diren diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak, erakundearen pasibo moduan erregistratuko dira, itzuli beharrekoak izateari uzten ez dioten bitartean. Ondore hauetarako, ez direla itzuli beharrekoak ulertuko da, diru-laguntza, dohaintza edo legatua erakundearen alde emateko erabaki indibidualizatu bat dagoenean, diru-laguntza, dohaintza edo legatua emateko ezarritako baldintzak bete direnean eta jasoko dela pentsatzeko arrazoizko zalantzarik ez dagoenean.

Las subvenciones, donaciones y legados que tengan carácter de reintegrables se registrarán como pasivos de la entidad hasta que adquieran la condición de no reintegrables. A estos efectos, se considerará no reintegrable cuando exista un acuerdo individualizado de concesión de la subvención, donación o legado a favor de la entidad, se hayan cumplido las condiciones establecidas para su concesión y no existan dudas razonables sobre la recepción de la subvención, donación o legado.

1.2.- Balorazioa.

1.2.- Valoración.

Diruzko diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak, emandako zenbatekoaren arrazoizko balioan baloratuko dira, eta diruzkoak ez direnak edo espezietan ematen direnak, hartutako ondasunaren arrazoizko balioan baloratuko dira, eta bi balioen erreferentzia kontabilizatzen den unekoa izango da.

Las subvenciones, donaciones y legados de carácter monetario se valorarán por el valor razonable del importe concedido, y las de carácter no monetario o en especie se valorarán por el valor razonable del bien recibido, referenciados ambos valores al momento de su reconocimiento.

1.3.- Emaitzetara egozteko irizpideak.

1.3.- Criterios de imputación a resultados.

Itzuli beharrekoak ez diren diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak emaitzetara egozteko, duten xedea hartuko da kontuan.

La imputación a resultados de las subvenciones, donaciones y legados que tengan el carácter de no reintegrables se efectuará atendiendo a su finalidad.

Alde horretatik, irizpide bera erabiliko da diruzko diru-laguntza, dohaintza edo legatu bat emaitzetara egozteko eta espezietan hartutako beste diru-laguntza, dohaintza edo legatu bat egozteko, mota bereko aktiboak eskuratzeko edo mota bereko pasiboak kitatzeko erabiltzen badira.

En este sentido, el criterio de imputación a resultados de una subvención, donación o legado de carácter monetario deberá ser el mismo que el aplicado a otra subvención, donación o legado recibido en especie, cuando se refieran a la adquisición del mismo tipo de activo o a la cancelación del mismo tipo de pasivo.

Galdu-irabazien kontura egozteko, mota hauetako diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak bereiziko dira:

A efectos de su imputación en la cuenta de pérdidas y ganancias, habrá que distinguir entre los siguientes tipos de subvenciones, donaciones y legados:

a) Errentagarritasun minimoa ziurtatzeko edo ustiapeneko defizita konpentsatzeko emandakoak direnean: ematen diren ekitaldiko diru-sarreretara egotziko dira, ez baldin badira erabiltzen etorkizuneko ustiapeneko defizitak finantzatzeko, kasu horretan ekitaldi horietara egotziko baitira.

a) Cuando se concedan para asegurar una rentabilidad mínima o compensar el déficit de explotación: se imputarán como ingresos del ejercicio en el que se concedan, salvo si se destinan a financiar déficit de explotación de ejercicios futuros, en cuyo caso se imputarán en dichos ejercicios.

b) Gastu espezifikoak finantzatzeko emandakoak direnean: finantzatu beharreko gastuak sortzen diren ekitaldiko diru-sarreretara egotziko dira.

b) Cuando se concedan para financiar gastos específicos: se imputarán como ingresos en el mismo ejercicio en el que se devenguen los gastos que estén financiando.

c) Aktiboak eskuratzeko edo pasiboak kitatzeko emandakoak direnean, kasu hauek bereiz daitezke:

c) Cuando se concedan para adquirir activos o cancelar pasivos, se pueden distinguir los siguientes casos:

- Ibilgetu ukiezineko, materialeko edo higiezinetako inbertsioetako aktiboak ekitaldiko diru-sarreretara egotziko dira, elementu horien amortizaziorako ekitaldian egindako zuzkiduraren proportzioan edo, bestela, besterentzen direnean, balio-zuzenketak egiten direnean edo balantzean baja ematen zaienean.

Activos del inmovilizado intangible, material e inversiones inmobiliarias: se imputarán como ingresos del ejercicio en proporción a la dotación a la amortización efectuada en ese periodo para los citados elementos o, en su caso, cuando se produzca su enajenación, corrección valorativa por deterioro o baja en balance.

- Aktibo finantzarioak: ekitaldiko diru-sarreretara egotziko dira besterentzen direnean, narriaduragatik balio-zuzenketa egiten zaienean edo balantzean baja ematen zaienean.

Activos financieros: se imputarán como ingresos del ejercicio en el que se produzca su enajenación, corrección valorativa por deterioro o baja en balance.

- Zorrak kitatzea: kitatzen diren ekitaldiko diru-sarreretara egotziko dira, ez baldin badira finantzaketa espezifiko bat egiteko emandakoak, kasu horretan elementu finantzatuaren arabera egingo baita egozpena.

Cancelación de deudas: se imputarán como ingresos del ejercicio en que se produzca dicha cancelación, salvo cuando se otorguen en relación con una financiación específica, en cuyo caso la imputación se realizará en función del elemento financiado.

d) Xede jakinik zehaztu gabe jasotzen diren diru-kopuruak, kontabilizatzen diren ekitaldiko diru-sarreretara egotziko dira.

d) Los importes monetarios que se reciban sin asignación a una finalidad específica se imputarán como ingresos del ejercicio en que se reconozcan.

Inoiz ere ezingo dira atzera itzuli edo lehengoratu elementuen narriaduragatik egindako balio-zuzenketak, doan finantzatuak izan diren zatian.

Se considerarán en todo caso de naturaleza irreversible las correcciones valorativas por deterioro de los elementos en la parte en que éstos hayan sido financiados gratuitamente.

2) Bazkideek emandako diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak.

2) Subvenciones, donaciones y legados otorgados por socios.

Bazkideek emandako itzuli beharrik gabeko diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak ez dira diru-sarrerak izango, eta zuzenean erregistratu beharko dira fondo propioetan, diru-laguntza, dohaintza eta legatu mota edozein izanda ere. Horrelako diru-laguntza, dohaintza eta legatuen balorazioa arau honetako 1.2 idatz-zatian ezarritakoa da.

Las subvenciones, donaciones y legados no reintegrables recibidos de socios, no constituyen ingresos, debiéndose registrar directamente en los fondos propios, independientemente del tipo de subvención, donación o legado de que se trate. La valoración de estas subvenciones, donaciones y legados es la establecida en el apartado 1.2 de esta norma.

Hala ere, sektore publikoko erakundeak direnean diru-laguntza, dohaintza edo legatua hartzen dutenak, erakunde publiko nagusiak emanda, interes publiko edo orokorreko jarduerak finantzatzeko, laguntza publiko horiek arau honetako aurreko idatz-zatian emandako irizpideen arabera kontabilizatuko dira.

No obstante, en el caso de entidades pertenecientes al sector público que reciban subvenciones, donaciones o legados de la entidad pública dominante para financiar la realización de actividades de interés público o general, la contabilización de dichas ayudas públicas se efectuará de acuerdo con los criterios contenidos en el apartado anterior de esta norma.

18.- Negozio-konbinazioak.

18.- Combinaciones de negocios.

1) Aplikazio-eremua eta -arauak.

1) Ámbito y normas de aplicación.

Erakundeek negozio-konbinazio batean (hau da, erakunde batek negozio baten edo gehiagoren kontrola hartzeko egindako eragiketa batean) parte hartzen dutenean nola kontabilizatu behar duten arautzen du arau honek.

La presente norma regula la forma en que las entidades deben contabilizar las combinaciones de negocios en las que participen, entendidas como aquellas operaciones en las que una entidad adquiere el control de uno o varios negocios.

Arau honen ondoreetarako, negozioa izango da, jabeentzako edo partaideentzako etekina, kostu txikiagoak edo bestelako irabazi ekonomikoak lortzeko asmoarekin zuzentzen eta kudeatzen den unitate ekonomiko bat osatzen duten ondare-elementuen multzoa; eta kontrola izango da, negozio baten finantza eta ustiapeneko politika, erakundearen jardueretatik irabazi ekonomikoak lortzeko xedearekin kudeatzeko ahalmena.

A efectos de esta norma, un negocio es un conjunto de elementos patrimoniales constitutivos de una unidad económica dirigida y gestionada con el propósito de obtener un rendimiento, menores costes u otros beneficios económicos a sus propietarios o partícipes; y control es el poder de dirigir la política financiera y de explotación de un negocio con la finalidad de obtener beneficios económicos de sus actividades.

Negozio-konbinazioak, erabilitako forma juridikoaren arabera, honako hauen ondorioz sortzen dira:

Las combinaciones de negocios, en función de la forma jurídica empleada, pueden originarse como consecuencia de:

a) Hainbat erakunderen bat-egite edo zatitzearen ondorioz.

a) La fusión o escisión de varias entidades.

b) Erakunde baten ondare-elementu guztiak edo zati bat, negozio bat edo gehiago eratzen dituena, eskuratzearen ondorioz.

b) La adquisición de todos los elementos patrimoniales de una entidad o de una parte que constituya uno o más negocios.

c) Erakunde baten akzioak edo kapital-partaidetzak eskuratzearen ondorioz, sozietate bat eratzean edo geroagoko kapital-gehikuntzan egindako diruaz bestelako ekarpen baten bidez hartutakoak barne.

c) La adquisición de las acciones o participaciones en el capital de una entidad, incluyendo las recibidas en virtud de una aportación no dineraria en la constitución de una sociedad o posterior ampliación de capital.

d) Beste eragiketa edo gertaera batzuen ondorioz, horien emaitza aurrez sozietate baten kapitalean partaidetza duen edo ez duen erakunde batek batere inbertsiorik egin gabe sozietatearen gaineko kontrola hartzea denean.

d) Otras operaciones o sucesos cuyo resultado es que una entidad, que posee o no previamente participación en el capital de una sociedad, adquiere el control sobre esta última sin realizar una inversión.

Aurreko a) eta b) letretan azaltzen diren negozio-konbinazioetan arau honetako hurrengo idatz-zatian azaltzen den eskuratze-metodoa aplikatu behar da. Bestalde, negozioen bat-egiteak, zatitzeak eta diruaz bestelako ekarpenak taldeko erakundeen artean egiten direnean, taldeko erakundeen arteko eragiketei buruzko arauan azaltzen diren baldintzetan, arau horretan ezarritakoaren arabera erregistratuko dira.

En las combinaciones de negocios a que se refieren las letras a) y b) anteriores, deberá aplicarse el método de adquisición descrito en el apartado siguiente de esta norma. Por su parte, las operaciones de fusión, escisión y aportación no dineraria de un negocio, entre entidades del grupo en los términos señalados en la norma relativa a operaciones entre entidades del grupo, se registrarán conforme a lo establecido en ella.

Aurreko c) eta d) letretan aipatzen diren negozio-konbinazioetan, erakunde inbertsiogileak, bere urteko kontu indibidualetan, taldeko beste erakundeen ondarean egindako inbertsioa baloratuko du, tresna finantzarioei buruzko arauko 2.5 idatz-zatian erakunde horietarako aurreikusitakoaren arabera. Urteko kontu kontsolidatuetan, aplikatzekoak diren kontsolidazio-arauen arabera kontabilizatuko dira negozio-konbinazio hauek.

En las combinaciones de negocios a que se refieren las letras c) y d) anteriores, la entidad inversora, en sus cuentas anuales individuales, valorará la inversión en el patrimonio de otras entidades del grupo conforme a lo previsto para dichas entidades en el apartado 2.5 de la norma relativa a instrumentos financieros. En las cuentas anuales consolidadas, estas combinaciones de negocios se contabilizarán de acuerdo con lo que dispongan las normas de consolidación aplicables.

Negozio-konbinazioan azkentzen edo desegiten diren erakundeek aktiboen eta pasiboen traspasatzea erregistratu beharko dute, eta horiei dagozkien aktibo eta pasiboko partidak eta, halaber, ondare garbiko partidak kitatu.

Las entidades que se extingan en la combinación de negocios, deberán registrar el traspaso de los activos y pasivos, cancelando las correspondientes partidas de activo y pasivo así como las partidas de patrimonio neto.

2) Eskuratze-metodoa.

2) Método de adquisición.

Eskuratze-metodoak esan nahi du erakunde eskuratzaileak, eskuratze-datan, kontabilizatuko dituela negozio-konbinazio batean hartutako aktiboak eta asumitutako pasiboak eta, halaber, halakorik dagoenean, aktibo eta pasibo horien balioaren eta negozio-konbinazioaren kostuaren arteko diferentzia, hurrengo idatz-zatietan azaltzen denaren arabera. Data horretatik aurrera, negozio-konbinazioari dagozkion diru-sarrerak, gastuak eta diru-fluxuak erregistratuko dira.

El método de adquisición supone que la entidad adquirente contabilizará, en la fecha de adquisición, los activos adquiridos y los pasivos asumidos en una combinación de negocios, así como, en su caso, la diferencia entre el valor de dichos activos y pasivos y el coste de la combinación de negocios de acuerdo con lo indicado en los siguientes apartados. A partir de dicha fecha se registrarán los ingresos y gastos, así como los flujos de tesorería que correspondan.

Beraz, eskuratze-metodoa aplikatzeko, beharrezkoa da:

En consecuencia, la aplicación del método de adquisición requiere:

a) Erakunde eskuratzailea identifikatzea;

a) Identificar la entidad adquirente;

b) Eskuratze-data zehaztea;

b) Determinar la fecha de adquisición;

c) Negozio-konbinazioaren kostua kuantifikatzea;

c) Cuantificar el coste de la combinación de negocios;

d) Eskuratutako aktibo identifikagarriak eta asumitutako pasiboak baloratzea; eta

d) Valorar los activos identificables adquiridos y los pasivos asumidos; y

e) Merkataritza-fondoaren edo diferentzia negatiboaren zenbatekoa zehaztea.

e) Determinar el importe del fondo de comercio o de la diferencia negativa.

Konbinazioak ez du ukituko erakunde eskuratzailearen aktiboen eta pasiboen balorazioa, eta horren ondorioz ez da aktiborik edo pasiborik kontabilizatuko.

La valoración de los activos y pasivos de la entidad adquirente no se verá afectada por la combinación ni se reconocerán activos o pasivos como consecuencia de la misma.

2.1.- Erakunde eskuratzailea.

2.1.- Entidad adquirente.

Eskuratutako negozioaren edo negozioen kontrola hartzen duena da erakunde eskuratzailea. Arau honen ondoreetarako, erakunde eskuratzailetzat hartuko da, baita ere, erakunde-zati bat, negozio bat osatzen duena eta, konbinazioaren ondorioz, lehen zegoen erakundetik bereizi eta beste negozio baten edo batzuen kontrola hartzen duena.

Entidad adquirente es aquella que obtiene el control sobre el negocio o negocios adquiridos. A los efectos de la presente norma, se considerará también entidad adquirente a la parte de una entidad, constitutiva de un negocio, que como consecuencia de la combinación se escinde de la entidad en la que se integraba y obtiene el control sobre otro u otros negocios.

Erakunde berri bat eratzen denean, erakunde eskuratzailea izango da konbinazioan parte hartzen duen erakunde edo negozioetako bat, konbinazioa egin aurretik existitzen zena.

Cuando se constituya una nueva entidad, se identificará como entidad adquirente a una de las entidades o negocios que participen en la combinación y que existían con anterioridad a ésta.

Erakunde eskuratzailea identifikatzeko, errealitate ekonomikoa hartuko da kontuan, eta ez negozio-konbinazioaren forma juridikoa bakarrik. Arau orokor bezala, eskuratutako negozioaren edo negozioen truke kontraprestazio bat ematen duena izango da erakunde eskuratzailea. Hala ere, kontrola hartzen duen erakundea benetan zein den erabakitzeko, irizpide hauek hartuko dira kontuan, besteak beste:

Para identificar la entidad adquirente se atenderá a la realidad económica y no sólo a la forma jurídica de la combinación de negocios. Como regla general, se considerará como entidad adquirente la que entregue una contraprestación a cambio del negocio o negocios adquiridos. No obstante, para determinar qué entidad es la que obtiene realmente el control también se tomarán en consideración, entre otros, los siguientes criterios:

a) Negozio edo erakundetako baten arrazoizko balioa eragiketan parte hartzen duten besteena baino nabarmenki handiagoa baldin bada, arrazoizko baliorik handiena duena izango da, normalean, erakunde eskuratzailea.

a) Si el valor razonable de una de las entidades o negocios es significativamente mayor que el del otro u otros que intervienen en la operación, en cuyo caso la entidad adquirente normalmente será la de mayor valor razonable.

b) Konbinatzen diren erakunde horietako bateko zuzendaritzak negozio konbinatuaren zuzendaritza-taldea izendatzeko ahalmena baldin badu, kudeaketa-taldea izendatzen duen erakundea izango da, normalean, erakunde eskuratzailea.

b) Si la combinación diera lugar a que la dirección de una de las entidades que se combinan tenga la facultad de designar el equipo de dirección del negocio combinado, en cuyo caso normalmente la entidad que designe el equipo de gestión será la adquirente.

c) Negozio-konbinazioan bi erakunde edo negoziok baino gehiagok parte hartzen badute, beste faktore batzuk hartuko dira kontuan, hala nola, zein den konbinazioa egiten hasi zen erakundea, edota konbinatzen diren erakunde edo negozioetako baten aktiboak, diru-sarrerak edo emaitzak besteenak baino nabarmenki handiagoak ote diren.

c) Si en la combinación de negocios participan más de dos entidades o negocios, se considerarán otros factores, tales como cuál es la entidad que inició la combinación o si el volumen de activos, ingresos o resultados de una de las entidades o negocios que se combinan es significativamente mayor que el de los otros.

Beraz, gerta liteke, aurreko irizpideak aplikatu izanaren ondorioz, eskuratutako negozioa sozietate xurgatzailearena izatea, edo onuradunarena nahiz kapital-gehikuntza egiten duenarena.

Por tanto, puede suceder que, como consecuencia de la aplicación de los criterios anteriores, el negocio adquirido sea el de la sociedad absorbente, de la beneficiaria o de la que realiza la ampliación de capital.

2.2.- Eskuratze-data.

2.2.- Fecha de adquisición.

Erakunde eskuratzaileak eskuratutako negozioaren edo negozioen kontrola hartzen duen data da eskuratze-data.

La fecha de adquisición es aquélla en la que la entidad adquirente adquiere el control del negocio o negocios adquiridos.

2.3. Negozio-konbinazioaren kostua.

2.3.- Coste de la combinación de negocios.

Hauen batura izango da negozio-konbinazioaren kostua:

El coste de una combinación de negocios vendrá determinado por la suma de:

a) Eskuratze-datan, eskuratutako negozioaren ordainetan entregatutako aktiboek, egindako edo asumitutako pasiboek eta jaulkitako ondare-tresnek duten arrazoizko balioa.

a) Los valores razonables, en la fecha de adquisición, de los activos entregados, de los pasivos incurridos o asumidos y de los instrumentos de patrimonio emitidos a cambio de los negocios adquiridos.

b) Etorkizuneko gertaeren edo baldintza jakin batzuk betetzearen mende dagoen beste edozein kontraprestazio gehigarriren arrazoizko balioa, kontraprestazio hori probabletzat hartzen bada eta arrazoizko balioa fidagarritasunez zenbatesteko modukoa bada.

b) El valor razonable de cualquier contraprestación adicional que dependa de eventos futuros o del cumplimiento de ciertas condiciones, siempre que tal contraprestación se considere probable y su valor razonable pueda ser estimado de forma fiable.

c) Zuzenean konbinazioari egoztekoa den edozein kostu, hala nola, eragiketan parte hartzen duten legezko aholkulariei edo bestelako profesionalei emandako ordainsariak.

c) Cualquier coste directamente atribuible a la combinación, como los honorarios abonados a asesores legales u otros profesionales que intervengan en la operación.

Negozio-konbinazioaren kostuan inola ere ez dira sartuko eskuratutako ondare-elementuen truke emandako ondare-tresnak edo pasibo finantzarioak jaulkitzearen gastuak, horiek tresna finantzarioen arauan ezarritakoaren arabera kontabilizatuko baitira.

En ningún caso formarán parte del coste de la combinación de negocios, los gastos relacionados con la emisión de los instrumentos de patrimonio o de los pasivos financieros entregados a cambio de los elementos patrimoniales adquiridos, que se contabilizarán de acuerdo con lo dispuesto en la norma relativa a instrumentos financieros.

Etorkizuneko gertaeren edo baldintza jakin batzuk betetzearen mende dagoen kontraprestazio gehigarriaren arrazoizko balioa doitu egingo da baldin eta, gero gertatutako inguruabarren ondorioz, zenbatekoen estimazioa aldatu beharra badago, edo kontraprestazioa gertatzeko probabilitatea aldatzen bada edo arrazoizko balioaren estimazio fidagarria egiteko aukera badago, ezin izan denean aurretik hori egin.

El valor razonable de la contraprestación adicional que dependa de eventos futuros o del cumplimiento de ciertas condiciones será ajustado cuando, como consecuencia de circunstancias sobrevenidas, proceda modificar las estimaciones de los importes, se altere la probabilidad de ocurrencia de la contraprestación o cuando se pueda realizar una estimación fiable del valor razonable, no habiendo sido posible realizar ésta con anterioridad.

Oro har, eta balorazio fidagarriagoren bat egon ezik, negozio-konbinazio batean kontraprestazio bezala ematen diren ondare-tresnen edo jaulkitako pasibo finantzarioen arrazoizko balioa prezio kotizatua izango da, tresna horiek kotizazioan onartuak badira merkatu aktibo batean.

Con carácter general y salvo que exista una valoración más fiable, el valor razonable de los instrumentos de patrimonio o de los pasivos financieros emitidos que se entreguen como contraprestación en una combinación de negocios será su precio cotizado, si dichos instrumentos están admitidos a cotización en un mercado activo.

2.4.- Eskuratutako aktibo identifikagarriak eta pasibo asumituak kontabilizatzea eta baloratzea.

2.4.- Reconocimiento y valoración de los activos identificables adquiridos y los pasivos asumidos.

Eskuratze-datan, eskuratutako aktibo identifikagarriak eta pasibo asumituak beren arrazoizko balioan erregistratuko dira, oro har, arrazoizko balioa behar adinako fidagarritasunez neurtu ahal baldin bada behintzat.

En la fecha de adquisición, los activos identificables adquiridos y los pasivos asumidos se registrarán, con carácter general, por su valor razonable siempre y cuando dicho valor razonable pueda ser medido con suficiente fiabilidad.

Hala ere, ondoren aipatzen diren aktibo eskuratuak eta pasibo asumituak baloratzeko eta kontabilizatzeko, emandako arauak jarraituko dira:

No obstante lo anterior, en la valoración y registro de los activos adquiridos y pasivos asumidos que a continuación se relacionan se seguirán las reglas indicadas:

1) Saltzeko mantendutako aktiboen arauan ezarritakoaren arabera saltzeko mantendutakotzat sailkatzen diren aktiboak beren arrazoizko balioari salmenta-gastuak kenduta kontabilizatuko dira.

1) Los activos que se clasifiquen como mantenidos para la venta de acuerdo con lo establecido al respecto en la norma correspondiente a estos activos, se reconocerán por su valor razonable menos los costes de venta.

2) Zerga geroratuen aktiboak eta pasiboak, agintari fiskalengandik kobratzea edo haiei ordaindu behar izatea espero den kopuruaren arabera baloratuko dira, aktiboak kobratzea edo pasiboak ordaintzea espero den ekitaldietan aplikatzekoak diren zerga-tasen arabera, eskuratze-datan indarrean dagoen edo onartu eta argitaratzeko dagoen araudiaren arabera. Zerga geroratuen aktiboak eta pasiboak ez dira deskontatuko, mozkinen gaineko zergei buruzko arauan ezarritakoaren arabera.

2) Los activos y pasivos por impuesto diferido se valorarán por la cantidad que se espere recuperar o pagar de la autoridad fiscal, según los tipos de gravamen que vayan a ser de aplicación en los ejercicios en los que se esperen realizar los activos o pagar los pasivos, a partir de la normativa en vigor o que se haya aprobado y esté pendiente de publicación, en la fecha de adquisición. Los activos y pasivos por impuesto diferido no deben descontarse, de acuerdo con lo dispuesto en la norma relativa a impuestos sobre beneficios.

3) Eskuratze-datan, eskuratutako negozioak errentamendu operatiboko kontratu bat baldin badu merkatuko baldintzak baino baldintza onuragarriagoetan edo kaltegarriagoetan, orduan erakunde eskuratzaileak ibilgetu ukiezin bat edota hornidura bat kontabilizatu beharko du, hurrenez hurren.

3) Si en la fecha de adquisición, el negocio adquirido mantiene un contrato de arrendamiento operativo en condiciones favorables o desfavorables respecto a las condiciones de mercado, la entidad adquirente ha de reconocer, respectivamente, un inmovilizado intangible o una provisión.

4) Prestazio definituko pentsio-planekin lotutako aktiboak eta pasiboak eskuratze-datan kontabilizatuko dira, konprometitutako lansarien balio eguneratuari obligazioak kitatzeko erabiliko diren konpromisoekin lotutako aktiboen arrazoizko balioa kenduz ateratzen den balioan.

4) Los activos y pasivos asociados a planes de pensiones de prestación definida se contabilizarán, en la fecha de adquisición, por el valor actual de las retribuciones comprometidas menos el valor razonable de los activos afectos a los compromisos con los que se liquidarán las obligaciones.

Obligazioen balio eguneratuan, nolanahi ere, eskuratze-data baino lehenagoko prestazioetako aldaketetatik edo plan bat sartu izatetik datozen iraganeko zerbitzuen kostuak sartuko dira.

El valor actual de las obligaciones incluirá, en todo caso, los costes de los servicios pasados que procedan de cambios en las prestaciones o de la introducción de un plan, antes de la fecha de adquisición.

5) Ibilgetu ukiezin identifikatu baten balorazioa ezin bada kalkulatu merkatu aktibo bati erreferentzia eginez eta ibilgetu hori erregistratzeak galdu-irabazien kontuan diru-sarrera bat kontabilizatzea eskatzen badu, arau honetako 2.5 idatz-zatian aurreikusitakoaren arabera, arrazoizko balioaren zenbatekoari hasieran kalkulatutako diferentzia negatiboa kenduz baloratuko da aktibo hori. Diferentzia negatibo horren zenbatekoa ibilgetu ukiezinaren balio guztia baino handiagoa bada, aktibo hori ez da erregistratuko.

5) En el caso de que el registro de un inmovilizado intangible identificado cuya valoración no pueda ser calculada por referencia a un mercado activo, implicara la contabilización de un ingreso en la cuenta de pérdidas y ganancias, de acuerdo con lo previsto en el apartado 2.5 de la presente norma, dicho activo se valorará deduciendo del importe de su valor razonable, la diferencia negativa inicialmente calculada. Si el importe de dicha diferencia negativa fuera superior al valor total del inmovilizado intangible, dicho activo no deberá ser registrado.

Erakunde eskuratzaileak kontabilizatuko dituen aktiboak eta pasiboak izango dira negozio-konbinazioaren eragiketaren ondorioz hartutakoak eta asumitutakoak eta Kontabilitatearen Kontzeptu-esparruan ezarritako aktiboen eta pasiboen definizioa betetzen dutenak; berdin da aktibo eta pasibo horietako batzuk erakunde eskuratuaren edo eskuratutako negozioaren jabearen urteko kontuetan aurrez kontabilizatuta ez egotea, urteko kontu horietan kontabilizatzeko irizpideak ez dituztelako betetzen. Eskuratutako negozioak kontingentzia bezala kalifikatutako obligazioak baditu, erakunde eskuratzaileak pasibo bezala kontabilizatuko du obligazio horiek bere gain hartzeak duen arrazoizko balioa, arrazoizko balio hori behar adinako fidagarritasunez neurtu badaiteke.

Los activos y pasivos reconocidos por la entidad adquirente serán los que se reciban y asuman como consecuencia de la operación en que consista la combinación y cumplan la definición de activos y pasivos establecida en el Marco Conceptual de la Contabilidad, con independencia de que algunos de estos activos y pasivos no hubiesen sido previamente reconocidos en las cuentas anuales de la entidad adquirida o a la que perteneciese el negocio adquirido por no cumplir los criterios de reconocimiento en dichas cuentas anuales. En el caso de que el negocio adquirido incorpore obligaciones calificadas como contingencias, la entidad adquirente reconocerá como pasivo el valor razonable de asumir tales obligaciones, siempre y cuando dicho valor razonable pueda ser medido con suficiente fiabilidad.

2.5.- Merkataritza-fondoaren edo diferentzia negatiboaren zenbatekoa zehaztea.

2.5.- Determinación del importe del fondo de comercio o de la diferencia negativa.

Negozio-konbinazioaren kostua handiagoa bada, eskuratze-datan, eskuratutako aktibo identifikagarriei asumitutako pasiboen balioa (aurreko idatz-zatian jasotako baldintzetan) kenduta ateratzen den balioa baino, gehiagoko diferentzia hori merkataritza-fondo bezala kontabilizatuko da. Merkataritza-fondoari ibilgetu ukiezinari buruzko arau berezien araudian jasotzen diren irizpideak aplikatuko zaizkio.

El exceso, en la fecha de adquisición, del coste de la combinación de negocios sobre el correspondiente valor de los activos identificables adquiridos menos el de los pasivos asumidos en los términos recogidos en el apartado anterior, se reconocerá como un fondo de comercio. Al fondo de comercio le serán de aplicación los criterios contenidos en la norma relativa a normas particulares sobre el inmovilizado intangible.

Salbuespenez, kasuren batean, eskuratutako aktibo identifikagarriei asumitutako pasiboen balioa (aurreko idatz-zatian jasotako terminoen arabera) kenduta ateratzen den balioa handiagoa bada negozio-konbinazioaren kostua baino, gehiagoko diferentzia hori diru-sarrera bezala kontabilizatuko da galdu-irabazien kontuan.

En el supuesto excepcional de que el valor de los activos identificables adquiridos menos el de los pasivos asumidos en los términos recogidos en el apartado anterior, fuese superior al coste de la combinación de negocios, el exceso se contabilizará en la cuenta de pérdidas y ganancias como un ingreso.

2.6.- Behin-behineko kontabilitatea.

2.6.- Contabilidad provisional.

Negozio-konbinazioa egin den ekitaldiko itxiera-datan ezingo balitz eskuratze-metodoa aplikatzeko behar den balorazio-prozesua bukatu, behin-behineko balioak erabiliz egingo dira urteko kontuak.

Si en la fecha de cierre del ejercicio en que se ha producido la combinación de negocios no se pudiese concluir el proceso de valoración necesario para aplicar el método de adquisición, las cuentas anuales se elaborarán utilizando valores provisionales.

Hasierako kontabilizazioa osatzeko falta den informazioa lortzeko behar den denboraren arabera doituko dira behin-behineko balioak. Denbora hori ez da inoiz izango urtebete baino luzeagoa, eskuratze-datatik kontatzen hasita.

Los valores provisionales serán ajustados en el periodo necesario para obtener la información requerida para completar la contabilización inicial. Dicho periodo en ningún caso será superior a un año desde la fecha de la adquisición.

Nolanahi ere, eskuratze-datan zeuden egitate eta zirkunstantziei buruzko informazioa bakarrik sartuko da behin-behineko balioei egin beharreko doikuntzetan, hau da, ezagutu izan balira, data hartan kontabilizatutako zenbatekoen gain eragina izango zuketenei buruzko informazioa.

En cualquier caso, los ajustes a los valores provisionales únicamente incorporarán información relativa a los hechos y circunstancias que existían en la fecha de adquisición y que, de haber sido conocidos, hubieran afectado a los importes reconocidos en dicha fecha.

Hasierako kontabilizazioa osatzeko egiten diren doikuntzak atzeraeraginez egingo dira, hau da, emaitzak, orain sartzen den informazioa hasieran izan balitz aterako liratekeen balioen berdinak izatea lortzeko moduan. Beraz:

Los ajustes que se reconozcan para completar la contabilización inicial se realizarán de forma retroactiva, es decir, de forma tal que los valores resultantes sean los que se derivarían de haber tenido inicialmente la información que se incorpora. Por lo tanto:

- Aktibo eta pasibo identifikagarrien hasierako balioari egindako doikuntzak eskuratze-datan egindakotzat hartuko dira.

- Los ajustes al valor inicial de los activos y pasivos identificables se considerarán realizados en la fecha de adquisición.

- Merkataritza-fondoaren edo diferentzia negatiboaren balioa zuzendu egingo da, eskuratze-datatik aurrerako ondoreekin, aktibo eta pasibo identifikagarrien hasierako balioari egiten zaion doikuntzaren zenbateko berarekin.

- El valor del fondo de comercio o de la diferencia negativa se corregirá, con efectos desde la fecha de adquisición, por un importe igual al ajuste que se realiza al valor inicial de los activos y pasivos identificables.

- Konparaziozko informazioan doikuntzak sartuko dira.

- La información comparativa incorporará los ajustes.

Idatz-zati honetan aipatutako denbora bukatzen denean, kasu hauetan bakarrik egingo zaizkie doikuntzak hasierako balorazioei:

Transcurrido el periodo mencionado en este apartado, sólo se practicarán ajustes a las valoraciones iniciales cuando:

- Etorkizuneko gertaeren edo baldintza batzuk betetzearen mende dauden kontraprestazio gehigarriak doitu behar direnean, arau honetako 2.3 idatz-zatian ezarritakoaren arabera.

Proceda ajustar las contraprestaciones adicionales que dependan de eventos futuros o del cumplimiento de ciertas condiciones, según lo establecido en el apartado 2.3 de esta norma.

- Aurrez kontabilizatu gabeko zerga geroratuen aktiboak kontabilizatzen direnean, mozkinen gaineko zergei buruzko arauko 4. idatz-zatian ezarritakoaren arabera.

Se reconozcan activos por impuesto diferido no contabilizados previamente conforme a lo establecido en el apartado 4 de la norma relativa a impuestos sobre beneficios.

- Erroreak zuzendu behar direnean, kontabilitate-irizpideak aldatzeari, erroreak zuzentzeari eta kontabilitate-estimazioak aldatzeari buruzko arauan ezarritakoaren arabera.

- Proceda corregir errores conforme a lo establecido en la norma relativa a cambios en criterios contables, errores y estimaciones contables.

Gero egiten diren gainerako aldaketa guztiak estimazioen aldaketa bezala kontabilizatuko dira, kontabilitate-irizpideak aldatzeari, erroreak zuzentzeari eta kontabilitate-estimazioak aldatzeari buruzko arauan ezarritakoaren arabera.

Las restantes modificaciones que se produzcan con posterioridad se reconocerán como cambios en las estimaciones conforme a lo señalado en la norma relativa a cambios en criterios contables, errores y estimaciones contables.

2.7.- Etapaka egindako negozio-konbinazioak.

2.7.- Combinaciones de negocios realizadas por etapas.

Erakunde eskuratzaileak eskuratutakoaren kontrola data desberdinetan egindako hainbat transakzio independenteren bidez lortzen duenean esaten da etapaka egindako negozio-konbinazioa dela.

Las combinaciones de negocios realizadas por etapas son aquellas en las que la entidad adquirente obtiene el control de la adquirida mediante varias transacciones independientes realizadas en fechas diferentes.

Eskuratze-metodoa aplikatuz kontabilizatuko dira konbinazio horiek, honako zehaztapen hauekin:

Estas combinaciones se contabilizarán aplicando el método de adquisición con las siguientes precisiones:

a) Negozio-konbinazioaren kostua kalkulatzeko, transakzio indibidual bakoitzaren kostua hartuko da kontuan.

a) En la determinación del coste de la combinación de negocios, se considerará el coste de cada una de las transacciones individuales.

b) Transakzio indibidual bakoitzari dagokion merkataritza-fondoa edo diferentzia negatiboa kalkulatuko da, arau honetako 2.5 idatz-zatiaren arabera.

b) En cada una de las transacciones individuales se determinará el fondo de comercio o diferencia negativa conforme al apartado 2.5 de la presente norma.

c) Erakunde eskuratzaileak, transakzio indibidualetako data bakoitzean, erakunde eskuratuaren elementu identifikagarrietan duen partaidetzaren arrazoizko balioaren eta eskuratze-datan duen arrazoizko balioaren arteko diferentzia zuzenean kontabilizatuko da erakundearen erreserbetan, zergen eragina kenduta.

c) La diferencia entre el valor razonable de la participación de la adquirente en los elementos identificables de la entidad adquirida en cada una de las fechas de las transacciones individuales y su valor razonable en la fecha de adquisición se reconocerá directamente en las reservas de la entidad neta del efecto impositivo.

d) Aurretik, erakunde partaidetuan egindako inbertsioa arrazoizko balioaren arabera baloratu bazen, desegin egingo dira aurrez egindako balorazio-doikuntzak, eta partaidetza bere kostu historikoaren arabera baloratuta utziko da.

d) Si con anterioridad, la inversión en la participada se hubiera valorado por su valor razonable, se desharán los ajustes de valoración realizados previamente para dejar valorada la participación por su coste histórico.

19.- Baterako negozioak.

19.- Negocios conjuntos.

1) Aplikazio eremua.

1) Ámbito de aplicación.

Baterako negozioa, bi pertsona fisiko edo juridikok edo gehiagok elkarrekin batera kontrolatzen duten jarduera ekonomikoa da. Ondore hauetarako, baterako kontrola izango da, bi pertsona edo gehiagok (arau honetan «partaide» deituak) egiten duten hitzarmena, estatutuetan edo kontratuan jasoa, jarduera ekonomiko bati buruzko politika finantzarioak eta ustiapenekoak kudeatzeko ahalmena partekatzeko, irabazi ekonomikoak lortzeko xedearekin, baldintza jarriz, jarduerari buruzko erabaki estrategikoak (finantzarioak nahiz ustiapenekoak) hartzeko, partaide guztien aho bateko adostasuna beharko dela.

Un negocio conjunto es una actividad económica controlada conjuntamente por dos o más personas físicas o jurídicas. A estos efectos, control conjunto es un acuerdo estatutario o contractual en virtud del cual dos o más personas, que serán denominadas en la presente norma «partícipes», convienen compartir el poder de dirigir las políticas financieras y de explotación sobre una actividad económica con el fin de obtener beneficios económicos, de tal manera que las decisiones estratégicas, tanto financieras como de explotación, relativas a la actividad requieran el consentimiento unánime de todos los partícipes.

2) Baterako negozioen kategoriak.

2) Categorías de negocios conjuntos.

Baterako negozioak izan daitezke:

Los negocios conjuntos pueden ser:

a) Erakunde bat eratu gabe egiten diren baterako negozioak, partaideengandik independentea den egitura finantzariorik ezarri gabe egiten direnak, hala nola aldi baterako enpresa-elkarteak eta ondasun-erkidegoak, eta hauen artean bereizten dira:

a) Negocios conjuntos que no se manifiestan a través de la constitución de una entidad ni el establecimiento de una estructura financiera independiente de los partícipes, como son las uniones temporales de empresas y las comunidades de bienes, y entre las que se distinguen:

a.1.- Elkarrekin batera kontrolatutako ustiapenak: partaideen jabetzako aktiboak eta bestelako baliabideak erabiltzea eskatzen duten jarduerak.

a.1.- Explotaciones controladas de forma conjunta: actividades que implican el uso de activos y otros recursos propiedad de los partícipes.

a.2.- Elkarrekin batera kontrolatutako aktiboak: partaideen jabetzakoak diren aktiboak edo elkarrekin batera kontrolatzen dituztenak.

a.2.- Activos controlados de forma conjunta: activos que son propiedad o están controlados conjuntamente por los partícipes.

b) Pertsona juridiko independente bat eratuz edo elkarrekin batera kontrolatutako erakundeak eratuz egiten diren baterako negozioak.

b) Negocios conjuntos que se manifiestan a través de la constitución de una persona jurídica independiente o entidades controladas de forma conjunta.

2.1.- Elkarrekin batera kontrolatutako ustiapenak eta aktiboak.

2.1.- Explotaciones y activos controlados de forma conjunta.

Elkarrekin batera kontrolatutako ustiapen bateko edo aktibo batzuetako partaideak bere balantzean erregistratu beharko du berari dagokion zatia, elkarrekin batera kontrolatutako aktiboetan eta pasiboetan duen ehuneko partaidetzaren funtzioan, eta, halaber, baterako ustiapenari lotutako aktiboetatik bere kontrolpean dauzkanak eta baterako negozioaren ondorioz egiten dituen pasiboak.

El partícipe en una explotación o en activos controlados de forma conjunta registrará en su balance la parte proporcional que le corresponda, en función de su porcentaje de participación, de los activos controlados conjuntamente y de los pasivos incurridos conjuntamente, así como los activos afectos a la explotación conjunta que estén bajo su control y los pasivos incurridos como consecuencia del negocio conjunto.

Era berean, galdu-irabazien kontuan kontabilizatuko ditu, baterako negozioan sortutako diru-sarreretatik eta egindako gastuetatik dagokion zatia eta, halaber, baterako negozioan duen partaidetzagatik egiten dituen gastuak eta, kontabilitate-egokitzapen honetan xedatutakoaren arabera galdu-irabazien kontura eramatekoak direnak.

Asimismo reconocerá en su cuenta de pérdidas y ganancias la parte que le corresponda de los ingresos generados y de los gastos incurridos por el negocio conjunto, así como los gastos incurridos en relación con su participación en el negocio conjunto, y que de acuerdo con lo dispuesto en esta adaptación contable deban ser imputados a la cuenta de pérdidas y ganancias.

Partaidearen ondare garbiaren aldaketen egoera-orrian eta diru-fluxuen egoera-orrian sartu beharko da baterako negozioko partidetatik berari dagokion zati proportzionala, hitzartutako akordioetan ezarritako partaidetzaren ehunekoaren arabera.

En el estado de cambios en el patrimonio neto y estado de flujos de efectivo del partícipe estará integrada igualmente la parte proporcional de los importes de las partidas del negocio conjunto que le corresponda en función del porcentaje de participación establecido en los acuerdos alcanzados.

Partaidearen eta baterako negozioaren artean egindako transakzioei buruz gauzatu gabeko emaitzarik badago, kendu egin beharko da partaideari dagokion zatiaren proportzioan. Bataz bestearen aktiboak, pasiboak, diru-sarrerak, gastuak eta diru-fluxuak ere kendu egin beharko dira.

Se deberán eliminar los resultados no realizados que pudieran existir por transacciones entre el partícipe y el negocio conjunto, en proporción a la participación que corresponda a aquél. También serán objeto de eliminación los importes de activos, pasivos, ingresos, gastos y flujos de efectivo recíprocos.

Baterako negozioak egoera-orri finantzarioak egiten baditu kudeaketa kontrolatzeko, egoera-orri horiek partaideen urteko kontu indibidualetan sartu ahal izango dira, bakoitzari dagokion ehuneko partaidetzaren arabera, eta Merkataritzako Kodeko 28. artikuluan ezarritakoaren arabera erregistratu behar direla kontuan izanda. Integrazio hori egiteko, kontabilitate-denboraldia homogeneizatu beharko da, partaidearen itxiera-data eta ekitaldi ekonomikoa kontuan hartuta; balorazioak homogeneizatu beharko dira, baterako negozioak eta partaideak balorazio-irizpide desberdinak erabiltzen badituzte; eta partidetan egin beharreko kontziliazioak eta birsailkatzeak egin beharko dira.

Si el negocio conjunto elabora estados financieros a efectos del control de su gestión, se podrá operar integrando los mismos en las cuentas anuales individuales de los partícipes en función del porcentaje de participación y sin perjuicio de que debe registrarse conforme a lo previsto en el artículo 28 del Código de Comercio. Dicha integración se realizará una vez efectuada la necesaria homogeneización temporal, atendiendo a la fecha de cierre y al ejercicio económico del partícipe, la homogeneización valorativa en el caso de que el negocio conjunto haya utilizado criterios valorativos distintos de los empleados por el partícipe, y las conciliaciones y reclasificaciones de partidas necesarias.

2.2.- Elkarrekin batera kontrolatutako enpresak.

2.2.- Empresas controladas de forma conjunta.

Partaide batek elkarrekin batera kontrolatutako erakunde batean duen partaidetza erregistratzeko, tresna finantzarioei buruzko arauko 2.5 idatz-zatian taldeko erakundeen, talde anitzekoen eta elkartuen ondarean egindako inbertsioei buruz xedatutakoa bete beharko du.

El partícipe registrará su participación en una entidad controlada de forma conjunta de acuerdo con lo previsto respecto a las inversiones en el patrimonio de entidades del grupo, multigrupo y asociadas en el apartado 2.5 de la norma relativa a instrumentos financieros.

20.- Taldeko erakundeen arteko eragiketak.

20.- Operaciones entre entidades del grupo.

1) Esparrua eta arau orokorra.

1) Alcance y regla general.

Arau hau talde bereko erakundeen artean egindako eragiketei aplikatuko zaie, urteko kontuak prestatzeko 12. arauan taldeko erakundeei ematen zaien definizioan oinarrituta.

La presente norma será de aplicación a las operaciones realizadas entre entidades del mismo grupo, tal y como éstas quedan definidas en la norma 12.ª de elaboración de cuentas anuales.

Talde bereko erakundeen arteko eragiketak, taldean parte hartzen duten erakundeen arteko lotura-maila edozein izanda ere, arau orokorren arabera kontabilizatuko dira.

Las operaciones entre entidades del mismo grupo, con independencia del grado de vinculación entre las entidades del grupo participantes, se contabilizarán de acuerdo con las normas generales.

Ondorioz, oro har, eta hurrengo idatz-zatian xedatutakoa kontuan izanda, transakzioaren objektu diren elementuak arrazoizko balioan kontabilizatuko dira hasieran. Kasuren batean, eragiketan hitzartutako balioa eta arrazoizko balioa berdinak ez badira, eragiketaren errealitate ekonomikoari begiratuz erregistratu beharko da bien arteko diferentzia. Geroko balorazioa egiteko, horretarako dauden arauetan zehaztutakoa beteko da.

En consecuencia, con carácter general, y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado siguiente, los elementos objeto de la transacción se contabilizarán en el momento inicial por su valor razonable. En su caso, si el precio acordado en una operación difiriese de su valor razonable, la diferencia deberá registrarse atendiendo a la realidad económica de la operación. La valoración posterior se realizará de acuerdo con lo previsto en las correspondientes normas.

2) Arau bereziak.

2) Normas particulares.

2.1.- Diruaz bestelako negozio-ekarpenak.

2.1.- Aportaciones no dinerarias de un negocio

Taldeko erakunde bati egindako diruaz bestelako ekarpena negozio bat denean, negozio-konbinazioen arauan definitutakoaren arabera, ekarpena egin duenaren ondareko inbertsioa baloratuko da negozioa osatzen duten ondare-elementuen kontabilitate-balioan.

En las aportaciones no dinerarias a una entidad del grupo en las que el objeto sea un negocio, según se define en la norma sobre combinaciones de negocios, la inversión en el patrimonio en el aportante se valorará por el valor contable de los elementos patrimoniales que integren el negocio.

2.2.- Negozioen bat-egiteak, zatitzeak eta diruaz bestelako ekarpenak.

2.2.- Operaciones de fusión, escisión y aportación no dineraria de un negocio.

Bat-egite, zatitze eta diruaz bestelako ekarpenetako eragiketen objektua negozio bat denean, negozio-konbinazioen arauan definitutakoaren arabera, honako irizpide hauek erabiliko dira:

En las operaciones de fusión, escisión y aportación no dineraria en las que el objeto sea un negocio, según se define en la norma sobre combinaciones de negocios, se seguirán los siguientes criterios:

Taldeko erakundeen arteko eragiketetan taldeko erakunde gurasoak edo azpitalde bateko gurasoak eta bere mendekoak parte hartzen badute, zuzenean edo zeharka, taldeko edo azpitaldeko kontu kontsolidatuetan izango luketen balioan baloratuko dira eskuratutako negozioaren elementuak, hau da, Merkataritzako Kodea garatzen duten Urteko Kontu Kontsolidatuak Formulatzeko Arauen arabera, eragiketa egin ondoren izango luketen balioan.

En las operaciones entre entidades del grupo en las que intervenga la entidad dominante del mismo o la dominante de un subgrupo y su dependiente, directa o indirectamente, los elementos constitutivos del negocio adquirido se valorarán por el importe que correspondería a los mismos, una vez realizada la operación, en las cuentas anuales consolidadas del grupo o subgrupo según las Normas para la Formulación de las Cuentas Anuales Consolidadas, que desarrollan el Código de Comercio.

Taldeko beste erakunde batzuen arteko eragiketetan, eragiketa egin aurretik urteko kontu indibidualetan zituzten kontabilitate-balioen arabera baloratuko dira negozioaren ondare-elementuak. Aurreko irizpide horiek aplikatzeagatik kontabilitate-erregistroan ager daitekeen diferentzia erreserba-partida batean kontabilizatuko da.

En el caso de operaciones entre otras entidades del grupo, los elementos patrimoniales del negocio se valorarán según los valores contables existentes antes de la operación en las cuentas anuales individuales. La diferencia que pudiera ponerse de manifiesto en el registro contable por la aplicación de los criterios anteriores, se registrará en una partida de reservas.

Arau honetan ezarritakoaren ondoreetarako, ulertuko da beste erakunde batzuen ondare garbiko partaidetzek ez dutela berez negozio bat osatzen.

A los efectos de lo dispuesto en esta norma, no se considerará que las participaciones en el patrimonio neto de otras entidades constituyen en sí mismas un negocio.

21.- Kontabilitate-irizpideak, erroreak eta kontabilitate-estimazioak aldatzea.

21.- Cambios en criterios contables, errores y estimaciones contables.

Kontabilitate-irizpide bat aldatzen denean, eta hori uniformetasun-printzipioan ezarritakoaren arabera bakarrik egin ahal izango da, atzeraeraginez aplikatuko da, eta dokumentatuta dagoen ekitaldi zaharrenetik hasita kalkulatuko da aldaketa horrek duen eragina.

Cuando se produzca un cambio de criterio contable, que sólo procederá de acuerdo con lo establecido en el principio de uniformidad, se aplicará de forma retroactiva y su efecto se calculará desde el ejercicio más antiguo para el que se disponga de información.

Aplikazio hori egitearen ondorioz aurreko ekitaldietan sortzen diren diru-sarrera edo gastuengatik, doikuntzak egin beharko dira irizpidea aldatzen den ekitaldian aktiboetan eta pasiboetan izandako aldakuntzen ondorio metatua jasotzeko. Doikuntza horiek zuzenean egotziko dira ondare garbira, zehazki, erreserba-partida batera, ez baldin badira aurreko ekitaldietan zuzenean ondare garbiko beste partida batera egotzitako gastu edo diru-sarreraren bati dagozkionak. Era berean, kontabilitate-irizpidea aldatzeak ukitu dituen ekitaldietako konparaziozko informazioan aldatu beharreko zifrak aldatuko dira.

El ingreso o gasto correspondiente a ejercicios anteriores que se derive de dicha aplicación motivará, en el ejercicio en que se produce el cambio de criterio, el correspondiente ajuste por el efecto acumulado de las variaciones de los activos y pasivos, el cual se imputará directamente en el patrimonio neto, en concreto, en una partida de reservas salvo que afectara a un gasto o un ingreso que se imputó en los ejercicios previos directamente en otra partida del patrimonio neto. Asimismo se modificarán las cifras afectadas en la información comparativa de los ejercicios a los que le afecte el cambio de criterio contable.

Aurreko ekitaldietan egindako erroreak zuzentzen direnean, kontabilitate-irizpideak aldatzen direnerako emandako arau berak aplikatuko dira. Ondore hauetarako, erroretzat hartuko dira aurreko urteetako kontuetan falta diren datuak edo zuzenak ez direnak, kontu horiek prestatu zirenean erabilgarri zegoen informazio fidagarria, erakundeak eskuratu zezakeena eta kontuak prestatzeko erabil zezakeena, ez zuelako erabili edo ez zuelako behar bezala erabili.

En la subsanación de errores relativos a ejercicios anteriores serán de aplicación las mismas reglas que para los cambios de criterios contables. A estos efectos, se entiende por errores las omisiones o inexactitudes en las cuentas anuales de ejercicios anteriores por no haber utilizado, o no haberlo hecho adecuadamente, información fiable que estaba disponible cuando se formularon y que la entidad podría haber obtenido y tenido en cuenta en la formulación de dichas cuentas.

Aitzitik, kontabilitate-estimazioetan egindako aldaketak izango dira, informazio osagarria eskuratu delako, esperientzia handiagoa dagoelako edo gertaera batzuen berri izan delako, aktiboen edo pasiboen kontabilitate-balioan (edo aktibo baten etorkizuneko kontsumoaren zenbatekoan) egiten diren doikuntzak. Kontabilitate-estimazioen aldaketa prospekzioz aplikatuko da eta aldaketaren eragina, eragiketaren izaeraren arabera, diru-sarrera edo gastu moduan egotziko da ekitaldiko galdu-irabazien kontura edo, hala dagokionean, zuzenean ondare garbira eramango da. Etorkizuneko ekitaldietan izan lezakeen eragina, ekitaldi bakoitzean egotziz joango da.

Sin embargo, se calificarán como cambios en estimaciones contables aquellos ajustes en el valor contable de activos o pasivos, o en el importe del consumo futuro de un activo, que sean consecuencia de la obtención de información adicional, de una mayor experiencia o del conocimiento de nuevos hechos. El cambio de estimaciones contables se aplicará de forma prospectiva y su efecto se imputará, según la naturaleza de la operación de que se trate, como ingreso o gasto en la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio o, cuando proceda, directamente al patrimonio neto. El eventual efecto sobre ejercicios futuros se irá imputando en el transcurso de los mismos.

Kontabilitate-irizpideak aldatzen direnean edo aurreko ekitaldietako erroreak zuzentzen direnean, urteko kontuetako memorian azaldu beharko da gai horri buruzko informazioa.

Siempre que se produzcan cambios de criterio contable o subsanación de errores relativos a ejercicios anteriores se deberá incorporar la correspondiente información en la memoria de las cuentas anuales.

Era berean, memorian azaldu beharko dira kontabilitate-estimazioetan egindako aldaketak, uneko ekitaldian ondorio esanguratsuak izan badituzte edo hurrengo ekitaldietan izango badituzte.

Asimismo, se informará en la memoria de los cambios en estimaciones contables que hayan producido efectos significativos en el ejercicio actual, o que vayan a producirlos en ejercicios posteriores.

22.- Ekitaldi-itxieraren ondorengo gertaerak.

22.- Hechos posteriores al cierre del ejercicio.

Ekitaldi-itxieraren ondorengo gertaerek ekitaldi-itxieran bazeuden egoerak azaleratzen badituzte, kontuan hartu beharko dira urteko kontuak prestatzeko edo, kasua denean, birformulatzeko, eta betiere organo eskudunak onartu aurretik. Itxiera ondoko gertaera horiek, duten izaeraren arabera, urteko kontuetan doikuntza bat egitera, memorian informazioa ematera edo bietara behartuko dute.

Los hechos posteriores que pongan de manifiesto condiciones que ya existían al cierre del ejercicio, deberán tenerse en cuenta para la formulación de las cuentas anuales o, en su caso, para su reformulación, siempre antes de su aprobación por el órgano competente. Estos hechos posteriores motivarán en las cuentas anuales, en función de su naturaleza, un ajuste, información en la memoria o ambos.

Ekitaldi-itxieraren ondorengo gertaerek ekitaldi-itxieran ez zeuden egoerak azaleratzen badituzte, ez dute behartuko urteko kontuetan doikuntzarik egitera. Hala ere, gertaerak garrantzitsuak direnean eta gertaera horien berri ez emateak erabiltzaileen gaitasuna murrizten badu urteko kontuak ebaluatzeko, memorian geroko gertaeren izaerari buruzko informazioa eman beharko da, eta ondorioen estimazioa edo, bestela, estimazioa egin ezinaren azalpena.

Los hechos posteriores al cierre del ejercicio que pongan de manifiesto condiciones que no existían al cierre del mismo, no supondrán un ajuste en las cuentas anuales. No obstante, cuando los hechos sean de tal importancia que si no se facilitara información al respecto podría distorsionarse la capacidad de evaluación de los usuarios de las cuentas anuales, se deberá incluir en la memoria información respecto a la naturaleza del hecho posterior conjuntamente con una estimación de su efecto o, en su caso, una manifestación acerca de la imposibilidad de realizar dicha estimación.

Dena dela, urteko kontuak formulatzen direnean, beti izan beharko da kontuan funtzionamenduan dagoen enpresaren printzipioa uki dezakeen informazio oro. Beraz, urteko kontuak ez dira formulatuko printzipio horretan oinarrituta, kudeatzaileek, ekitaldi-itxieraren ondoren izan arren, erabakitzen badute erakundea likidatzeko edo jarduerari uzteko asmoa dutela edo ez dagoela hori baino irtenbide errealistagorik.

En todo caso, en la formulación de las cuentas anuales deberá tenerse en cuenta toda la información que pueda afectar a la aplicación del principio de empresa en funcionamiento. En consecuencia, las cuentas anuales no se formularán sobre la base de dicho principio si los gestores, aunque sea con posterioridad al cierre del ejercicio, determinan que tienen la intención de liquidar la entidad o cesar en su actividad o que no existe una alternativa más realista que hacerlo.

23. Bitarteko egoera-orriak.

23.- Estados intermedios.

Bitarteko egoera-orriak izango dira erakundearen urteko ekitaldi ekonomikoa baino laburragoa den denboraldi bateko informazio finantzarioaren multzoa. Izaera hori izango dute gainbegiratze finantzariorako egiten direnak.

Se entenderá por estados intermedios al conjunto de la información financiera que se refiera a un periodo contable inferior al ejercicio económico anual de la entidad. Tendrán tal carácter, los elaborados para el ejercicio de la supervisión financiera.

Narriaduragatik egindako balio-zuzenketei buruz: merkataritza-fondoaren, aktibo finantzario salgarrien kategorian sartutako ondare-tresnetako inbertsioen, eta kostuan baloratutako aktibo finantzarioen (taldeko erakundeen, talde anitzekoen eta elkartuen ondarean egindako inbertsioez bestelakoen) narriaduragatik balio-zuzenketak kontabilizatzen direnean bitarteko egoera-orri finantzarioetan, erregistratzeko eta baloratzeko arauetan ezarritako kontabilitate-erregimena aplikatuko zaie, gero etor litezkeen atzera-itzultze edo lehengoratzeen ondoreetarako.

A las correcciones valorativas por deterioro: del fondo de comercio, de las inversiones en instrumentos de patrimonio incluidas en la categoría de activos financieros disponibles para la venta y de los activos financieros valorados al coste distintos de las inversiones en el patrimonio de entidades del grupo, multigrupo y asociadas, que hubiesen sido reconocidos en los estados financieros intermedios, se les aplicará el régimen contable que disponen las normas de registro y valoración correspondientes a efectos de su posible reversión.

HIRUGARREN ZATIA

TERCERA PARTE

URTEKO KONTUAK

CUENTAS ANUALES

URTEKO KONTUAK PRESTATZEKO ARAUAK

NORMAS DE ELABORACIÓN DE LAS CUENTAS ANUALES

1.- Urteko kontuak osatzen dituzten dokumentuak.

1.- Documentos que integran las cuentas anuales.

Balantzea, galera eta irabazien kontua, ondare garbian izandako aldaketen egoera, efektibo-fluxuen egoera eta memoria biltzen dituzte urteko kontuek. Dokumentu horiek batasun bat osatzen dute, eta erakundearen ondarearen, egoera finantzarioaren eta emaitzen irudi leiala erakusteko xedearekin idatzi behar dira, indarreko legeari jarraiki.

Las cuentas anuales comprenden el balance, la cuenta de pérdidas y ganancias, el estado de cambios en el patrimonio neto, el estado de flujos de efectivo y la memoria. Estos documentos forman una unidad y deben ser redactados, con la finalidad de mostrar la imagen fiel del patrimonio, de la situación financiera y de los resultados de la entidad, conforme a la legislación vigente.

2.- Urteko kontuen formulazioa.

2.- Formulación de cuentas anuales.

1) Urteko kontuak hamabi hilabetetik behin egingo dira, erakundea eratzen, ekitaldiaren itxiera-data aldatzen edo erakundea desegiten denean izan ezik.

1) Las cuentas anuales se elaborarán con una periodicidad de doce meses, salvo en los casos de constitución, modificación de la fecha de cierre del ejercicio social o disolución.

2) Urteko kontuak administratzaileek formulatu beharko dituzte, kontuen egiazkotasunaren erantzukizuna beren gain hartuz, hiru hilabeteko epean, ekitaldi-itxieratik kontatzen hasita. Ondore hauetarako, urteko kontuetan formulazio-data adierazi beharko da, eta erakundearen administratzaile guztiek sinatu beharko dituzte; horietako baten sinadura falta bada, espresuki adieraziko da arrazoia, sinadura falta den dokumentu bakoitzean.

2) Las cuentas anuales deberán ser formuladas por los administradores, quienes responderán de su veracidad, en el plazo máximo de tres meses, a contar desde el cierre del ejercicio. A estos efectos, las cuentas anuales expresarán la fecha en que se hubieran formulado y deberán ser firmadas por todos los administradores de la entidad; si faltara la firma de alguno de ellos, se hará expresa indicación de la causa, en cada uno de los documentos en que falte.

3) Balantzea, galdu-irabazien kontua, ondare garbiaren aldaketen egoera-orria, diru-fluxuen egoera-orria eta memoria behar den bezala identifikatu behar dira, dokumentuetako bakoitzean argi adieraziz dokumentu-izena, zein erakundetakoa den eta zein ekitaldiri buruzkoa.

3) El balance, la cuenta de pérdidas y ganancias, el estado de cambios en el patrimonio neto, el estado de flujos de efectivo y la memoria deberán estar identificados; indicándose de forma clara y en cada uno de dichos documentos su denominación, la entidad a la que corresponden y el ejercicio al que se refieren.

4) Urteko kontuetako balioak eurotan adieraziko dira; hala ere, milaka edo milioika eurotan adierazi ahal izango dira balioak zifren magnitudeak hala gomendatzen duenean, baina urteko kontuetan adierazi egin behar da gorabehera hori.

4) Las cuentas anuales se elaborarán expresando sus valores en euros; no obstante lo anterior, podrán expresarse los valores en miles o millones de euros cuando la magnitud de las cifras así lo aconseje, debiendo indicarse esta circunstancia en las cuentas anuales.

5) Erakundeek jarduera mota bakoitzeko bereizita eraman beharko dute kontabilitatea, kontzeptu hauei dagokienez:

5) Las entidades deberán llevar contabilidad separada para los tipos de actividad, con referencia a los siguientes conceptos:

a) Galdu-irabazien kontuak (ereduko I eta II idatz-zatiak).

a) Cuentas de pérdidas y ganancias (apartados I y II del modelo).

b) Kaudimen-marjina osatzen duten elementuak

b) Los elementos integrantes del margen de solvencia.

c) Hornidura teknikoak eta horien inbertsioa.

c) Las provisiones técnicas y su inversión.

3.- Urteko kontuen egitura.

3.- Estructura de las cuentas anuales.

Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen urteko kontuak kontabilitateegokitzapen honetan emandako ereduetara egokitu beharko dira.

Las cuentas anuales de las Entidades de Previsión Social Voluntaria deberán ajustarse a los modelos contenidos en esta adaptación contable.

4.- Balantzeari, galdu-irabazien kontuari, ondare garbiaren aldaketen egoera-orriari eta diru-fluxuen egoera-orriari buruzko arau komunak.

4.- Normas comunes al balance, la cuenta de pérdidas y ganancias, el estado de cambios en el patrimonio neto y el estado de flujos de efectivo.

1) Balantzea, galdu-irabazien kontua, ondare garbiaren aldaketen egoera-orria eta diru-fluxuen egoera-orria formulatzean kontuan izango da, partida bakoitzean, ixten den ekitaldiko zifrez gain, aurreko ekitaldikoak ere adierazi beharko direla. Ondore hauetarako, ekitaldi bateko zifrak eta aurreko ekitaldikoak konparagarriak ez direnean, egituran aldaketaren bat egin delako, edo kontabilitate-irizpideren bat aldatu delako edo erroreak zuzendu direlako, aurreko ekitaldia egokitu beharko da, urteko kontuei dagokien ekitaldiko zifrekin batera aurkezteko, eta horren berri eman beharko da xehetasunez memorian.

1) El balance, la cuenta de pérdidas y ganancias, el estado de cambios en el patrimonio neto y el estado de flujos de efectivo, se formularán teniendo en cuenta que en cada partida deberán figurar, además de las cifras del ejercicio que se cierra, las correspondientes al ejercicio inmediatamente anterior. A estos efectos, cuando unas y otras no sean comparables, bien por haberse producido una modificación en la estructura, bien por realizarse un cambio de criterio contable o subsanación de error, se deberá proceder a adaptar el ejercicio precedente, a efectos de su presentación en el ejercicio al que se refieren las cuentas anuales, informando de ello detalladamente en la memoria.

2) Urteko kontuen ereduetan eta kontu-taulan ez bada aurreikusten erakunde elkartuentzat eta talde anitzekoentzat errubrika edo kontu espezifikoak erabiliko direla, erakunde elkartuei egindako erreferentzietan talde anitzeko erakundeak ere sartzen direla ulertuko da.

2) Salvo que los modelos de cuentas anuales y el cuadro de cuentas prevean rúbricas o cuentas específicas para las entidades asociadas y multigrupo, las referencias hechas a las entidades asociadas se entenderán también compresivas de las entidades multigrupo.

3) Nortasun juridikorik gabeko baterako negozio batean edo gehiagotan parte hartzen duten erakundeek, informazio hori aurkeztu beharko dute, baterako negozioak erregistratzeko eta baloratzeko arauan xedatutakoa betez, eta egoera-orri finantzario bakoitzaren ereduko partida bakoitzean sartu beharko dituzte partaide diren baterako negozioei dagozkien kopuruak, eta kopuru horien xehakapenaren informazioa eman beharko dute memorian.

3) Las entidades que participen en uno o varios negocios conjuntos que no tengan personalidad jurídica deberán presentar esta información, atendiendo a lo dispuesto en la norma de registro y valoración relativa a negocios conjuntos, integrando en cada partida de los modelos de los distintos estados financieros las cantidades correspondientes a los negocios conjuntos en los que participen, e informando sobre su desglose en la memoria.

5.- Balantzea.

5.- Balance.

Balantzean erakundearen aktiboa, pasiboa eta ondare garbia sartzen dira, behar den bezala bereizita, eta arau hauek betez formulatuko da:

El balance, que comprende, con la debida separación, el activo, el pasivo y el patrimonio neto de la entidad, se formulará teniendo en cuenta que:

1) Aktibo finantzario baten eta pasibo finantzario baten arteko balio garbia aurkeztu ahal izango da balantzean segidan adierazten diren baldintza guztiak betetzen badira:

1) Un activo financiero y un pasivo financiero se podrán presentar en el balance por su importe neto siempre que se den simultáneamente las siguientes condiciones:

a) Erakundeak, une horretan, zenbateko kontabilizatuak konpentsatzeko eskubide galdagarria izatea, eta

a) Que la entidad tenga en ese momento, el derecho exigible de compensar los importes reconocidos, y

b) Erakundeak balio garbiari dagozkion kopuruak likidatzeko asmoa izatea, edo aktiboa eta pasiboa aldi berean diru bihurtzekoa eta kitatzekoa, hurrenez hurren.

b) Que la entidad tenga la intención de liquidar las cantidades por el neto o de realizar el activo y cancelar el pasivo simultáneamente.

Baldintza horiek berak bete beharko dira, erakundeak zergen aktiboen eta pasiboen zenbateko garbia bakarrik aurkeztu ahal izan dezan.

Las mismas condiciones deberán concurrir para que la entidad pueda presentar por su importe neto los activos por impuestos y los pasivos por impuestos.

Hala ere, aktibo finantzario bat transferitzen denean, ezin bazaio baja eman balantzean, tresna finantzarioak erregistratzeko eta baloratzeko arauko 2.9 idatz-zatian xedatutakoaren arabera, eragiketari lotuta kontabilizatzen den pasiboa ezingo da konpentsatu dagokion aktibo finantzarioarekin.

Sin perjuicio de lo anterior, si se produjese una transferencia de un activo financiero que no cumpla las condiciones para su baja del balance según lo dispuesto en el apartado 2.9 de la norma de registro y valoración relativa a instrumentos financieros, el pasivo financiero asociado que se reconozca no podrá compensarse con el activo financiero relacionado.

2) Narriaduragatik egindako balio-zuzenketek eta amortizazio metatuek, ondare-elementua jasotzen duen aktiboko partida txikiagotuko dute.

2) Las correcciones valorativas por deterioro y las amortizaciones acumuladas, minorarán la partida del activo en la que figure el correspondiente elemento patrimonial.

3) Lurrak edo eraikuntzak errentan emateko eta errentamendutik diru-sarrerak lortzeko edo besterentzeko eta horrela plusbalioak lortzeko baldin badauzka erakundeak, aktiboko A-9).II. epigrafean sartuko dira, «Ondasun higiezinetako inbertsioak» izenekoan.

3) Los terrenos o construcciones que la entidad destine a la obtención de ingresos por arrendamiento o posea con la finalidad de obtener plusvalías a través de su enajenación, se incluirán en el epígrafe A-9).II. «Inversiones inmobiliarias» del activo.

4) Ondare garbiaren izaera duen mutua-fondoa, B-1.I epigrafean agertuko da, «Mutua-fondoa» izenekoan, Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Erregistroan eta Merkataritza Erregistroan inskripzioa egin baldin bada betiere. Urteko kontuak formulatzen direnean Merkataritza Erregistroan inskribatu gabe badago, A.3.IX «Bestelako zorrak» epigrafearen «gainerako zorrak» partidan agertuko dira

4) El Fondo mutual con naturaleza de patrimonio neto figurará en el epígrafe B-1.I «Fondo mutual» siempre que se hubiera producido la inscripción en el Registro de Entidades de Previsión Social Voluntaria y en el Registro Mercantil. Si en la fecha de formulación de las cuentas anuales no se hubiera producido la inscripción en el Registro Mercantil, figurarán en la partida «resto de deudas» del epígrafe A.3.IX «otras deudas».

5) Ordainketa galdatu ez zaien bazkideak («103. Bazkideak, galdatu gabeko ordainketak») B-1.I.2 «Mutua-fondo galdatu gabea» partidan azalduko dira.

5) Los socios por desembolsos no exigidos figurarán en la partida B-1.I.2 «Fondo mutual no exigido».

6) Bazkideak ez diren hirugarrenek emandako itzuli beharrik gabeko diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak, oraindik emaitzetara egotzi gabe daudenean, erakundearen ondare garbian sartuko dira, B-3. «Hartutako diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak» azpimultzoan. Bestalde, bazkideek emandako itzuli beharrik gabeko diru-laguntzak, dohaintzak eta legatuak ondare garbian sartuko dira, fondo propioetan, B-1.VI. «Bazkideen bestelako ekarpenak» epigrafean.

6) Las subvenciones, donaciones y legados no reintegrables otorgados por terceros distintos a los socios, que estén pendientes de imputar a resultados, formarán parte del patrimonio neto de la entidad, registrándose en la subagrupación B-3. «Subvenciones, donaciones y legados recibidos». Por su parte, las subvenciones, donaciones y legados no reintegrables otorgados por socios formarán parte del patrimonio neto, dentro de los fondos propios, registrándose en el epígrafe B-1.VI. «Otras aportaciones de socios».

7) Erakundeak, gainerako aktibo eta pasiboetatik bereizita aurkeztuko ditu balantzean, saltzeko mantendutako aktiboak eta saltzeko mantendutako elementu multzo besterengarri bati dagozkion aktiboak, aktiboko A-14 epigrafean sartuta, eta saltzeko mantendutako elementu multzo besterengarri bati dagozkion pasiboak, pasiboko A-9 epigrafean sartuta. Aktibo eta pasibo horiek ez dira konpentsatuko, eta ez dira zenbateko bakar bat bezala aurkeztuko.

7) La entidad presentará en el balance, de forma separada del resto de los activos y pasivos, los activos mantenidos para la venta y los activos correspondientes a un grupo enajenable de elementos mantenidos para la venta, que figurarán en el epígrafe A-14 del activo y los pasivos que formen parte de un grupo enajenable de elementos mantenidos para la venta, que figurarán en el epígrafe A-9 del pasivo. Estos activos y pasivos no se compensarán, ni se presentarán como un único importe.

8) Eskudirua eta aktibo likido baliokideak izango dira: erakundeko kutxan dagoen dirua; ageriko banku-gordailuak; eta diru bihur daitezkeen tresna finantzarioak, baldin eta eskuratu zirenean epemuga hiru hilabetetik gorakoa ez bazuten eta balio-aldaketak izateko arrisku handirik ez badute eta erakundeko diruzaintza kudeatzeko politikan normalak badira.

8) Se entenderá por efectivo y otros activos líquidos equivalentes, la tesorería depositada en la caja de la entidad, los depósitos bancarios a la vista y los instrumentos financieros que sean convertibles en efectivo y que en el momento de su adquisición, su vencimiento no fuera superior a tres meses, siempre que no exista riesgo significativo de cambios de valor y formen parte de la política de gestión normal de la tesorería de la entidad.

Urteko kontuetako memorian azaldu beharko dira eskudiru eta baliokide bezala kalifikatutako elementuak finkatzeko erabilitako irizpideak.

En la memoria de las cuentas anuales deberá informarse de los criterios utilizados para fijar los elementos que se califican como efectivo y equivalentes.

6.- Galdu-irabazien kontua.

6.- Cuenta de pérdidas y ganancias.

Galdu-irabazien kontuak ekitaldiko diru-sarrerak eta gastuak behar den bezala bereizita jasotzen ditu (erregistratzeko eta baloratzeko arauetan ezarritakoaren arabera, zuzenean ondare garbira egotzi beharrekoak direnean izan ezik) eta horien diferentziaz ateratzen den emaitza azaltzen du. Jardueraka formulatuko da, Arau honetako ereduetan ezarritako banakatzeen arabera.

La cuenta de pérdidas y ganancias, que comprende, adecuadamente separados, los ingresos y los gastos del ejercicio, excepto cuando proceda su imputación directa al patrimonio neto de acuerdo con lo previsto en las normas de registro y valoración y, por diferencia, el resultado del mismo, se formularán por actividades de acuerdo con los desgloses establecidos en los modelos de la presente Norma.

7.- Ondare garbiaren aldaketen egoera-orria.

7.- Estado de cambios en el patrimonio neto.

Ondare garbiaren aldaketen egoera-orriak bi zati ditu.

El estado de cambios en el patrimonio neto tiene dos partes.

1) Lehenengoa «Kontabilizatutako diru-sarrera eta gastuen egoera-orria» deitzen da, eta ondare garbian kontzeptu hauetatik sortutako aldaketak jasotzen ditu:

1) La primera, denominada «Estado de ingresos y gastos reconocidos», recoge los cambios en el patrimonio neto derivados de:

a) Galdu-irabazien kontuaren ekitaldiko emaitza.

a) El resultado del ejercicio de la cuenta de pérdidas y ganancias.

b) Erregistratzeko eta baloratzeko arauetan eskatzen denaren arabera, zuzenean erakundearen ondare garbira egotzi beharreko diru-sarrerak eta gastuak.

b) Los ingresos y gastos que, según lo requerido por las normas de registro y valoración, deban imputarse directamente al patrimonio neto de la entidad.

c) Galdu-irabazien kontura egindako transferentziak, kontabilitate-egokitzapen honetan xedatutakoaren arabera.

c) Las transferencias realizadas a la cuenta de pérdidas y ganancias según lo dispuesto por esta adaptación contable.

Dokumentu hau formulatzean kontuan izan behar da,

Este documento se formulará teniendo en cuenta que:

1.1.- Zuzenean ondare garbira egotzitako diru-sarrera eta gastuak eta galdu-irabazien kontura egindako transferentziak zenbateko gordinarekin erregistratuko direla.

1.1.- Los importes relativos a los ingresos y gastos imputados directamente al patrimonio neto y las transferencias a la cuenta de pérdidas y ganancias se registrarán por su importe bruto.

1.2.- «Bestelako birsailkatzeak» partidetan jasotzen direla ekitaldian zehar balorazio-doikuntzei dagozkien partiden artean egindako traspasoak.

1.2.- Las partidas «Otras reclasificaciones» recogen el importe de los traspasos realizados en el ejercicio entre las diferentes partidas correspondientes a ajustes por valoración.

1.3.- «Kontabilizatutako bestelako diru-sarrerak eta gastuak» partidan jasoko direla ondare garbian izandako bestelako aldaketak, hau da, kontabilizatutako diru-sarrera eta gastuen egoera-orriko gainerako partidetan jasotzen ez direnak.

1.3.- La partida «Otros ingresos y gastos reconocidos» recogerá las variaciones en el patrimonio neto por otros conceptos diferentes de los recogidos en otras partidas del estado de ingresos y gastos reconocidos.

2) Bigarrena, «Ondare garbiaren aldaketa guztien egoera-orria» deitzen da, eta ondoren zehazten diren kontzeptuengatik ondare garbian gertatu diren aldaketa guztiak jasotzen ditu:

2) La segunda, denominada «Estado total de cambios en el patrimonio neto», informa de todos los cambios habidos en el patrimonio neto derivados de:

a) Kontabilizatutako diru-sarrera eta gastu guztien saldoa.

a) El saldo total de los ingresos y gastos reconocidos.

b) Erakundeko bazkideekin, bazkide moduan jardunez egindako eragiketengatik ondare garbian gertatutako aldakuntzak.

b) Las variaciones originadas en el patrimonio neto por operaciones con los socios de la entidad cuando actúen como tales.

c) Ondare garbian gertatzen diren gainerako aldakuntzak.

c) Las restantes variaciones que se produzcan en el patrimonio neto

d) Kontabilitate-irizpideak aldatzeagatik edo erroreak zuzentzeagatik ondarean egindako doikuntzei buruzko informazioa ere jasoko da.

d) También se informará de los ajustes al patrimonio neto debidos a cambios en criterios contables y correcciones de errores.

Urteko kontuei dagokien ekitaldian errore bat atzematen denean, baina errore hori konparaziozkoaren aurreko ekitaldi batekoa denean, memorian adieraziko da eta behar den doikuntza egingo da Ondare garbiaren aldaketa guztien egoera-orriko A.II. epigrafean, konparaziozko ekitaldiaren hasierako ondarea zuzentzeko eta, beraz, errore-zuzenketa jasota uzteko. Errorea konparaziozko ekitaldikoa bada, Ondare garbiaren aldaketa guztien egoera-orriko C.II. epigrafean jasoko da doikuntza.

Cuando se advierta un error en el ejercicio a que se refieren las cuentas anuales que corresponda a un ejercicio anterior al comparativo, se informará en la memoria, e incluirá el correspondiente ajuste en el epígrafe A.II. del Estado total de cambios en el patrimonio neto, de forma que el patrimonio inicial de dicho ejercicio comparativo será objeto de modificación en aras de recoger la rectificación del error. En el supuesto de que el error corresponda al ejercicio comparativo dicho ajuste se incluirá en el epígrafe C.II. del Estado total de cambios en el patrimonio neto.

Arau horiek berak aplikatuko dira kontabilitate-irizpidea aldatzen denean ere.

Las mismas reglas se aplicarán respecto a los cambios de criterio contable.

Dokumentu hau formulatzean kontuan izan behar da, ekitaldi bateko emaitza, aurreko ekitaldietako emaitzen zutabera pasatuko dela hurrengo ekitaldian.

Este documento se formulará teniendo en cuenta que: el resultado correspondiente a un ejercicio se traspasará en el ejercicio siguiente a la columna de resultados de ejercicios anteriores.

8.- Diru-fluxuen egoera-orria.

8.- Estado de flujos de efectivo.

Diru-fluxuen egoera-orrian, eskudirua eta aktibo likido baliokideak adierazten dituzten aktibo monetarioen jatorriari eta erabilerari buruzko informazioa ematen da, mugimenduak jardueren arabera sailkatuta (ustiapen, inbertsio eta finantzaketako jardueren arabera) eta ekitaldian izandako aldakuntza garbia adieraziz.

El estado de flujos de efectivo informa sobre el origen y la utilización de los activos monetarios representativos de efectivo y otros activos líquidos equivalentes, clasificando los movimientos por actividades de explotación, inversión y financiación, e indicando la variación neta de dicha magnitud en el ejercicio.

Eskudirua eta bestelako aktibo likido baliokideak izango dira, urteko kontuak prestatzeko 5. arauan, Balantzeari buruzkoan, zehaztu direnak.

Se entenderá por efectivo y otros activos líquidos equivalentes, los activos financieros que tengan tal consideración conforme a la norma de elaboración de las cuentas anuales 5.ª relativa al «Balance».

Era berean, diru-fluxuen egoera-orriaren ondoreetarako, eskudiruaren osagai bezala sartuko dira noizbehinkako zorpekoak, erakundeko eskudiru-kudeaketaren parte bat direnean.

Asimismo, a los efectos del estado de flujos de efectivo se podrán incluir como un componente del efectivo, los descubiertos ocasionales cuando formen parte integrante de la gestión del efectivo de la entidad.

Dokumentu hau formulatzean erregela hauek izan behar dira kontuan:

Este documento se formulará teniendo en cuenta las siguientes reglas:

1) Jarduera bakoitzaren diru-fluxuei buruzko informazioa, bertan ezarritako banakatzearen arabera emango da.

1) La información sobre los flujos de efectivo de las distintas actividades se incluirá conforme al desglose exigido en el mismo.

2) Jarduera bakoitzaren kobrantza eta ordainketen kategoria nagusiak bereizita aurkeztuko dira.

2) Las principales categorías de cobros y pagos de las distintas actividades se presentarán por separado.

3) Ustiapeneko jardueretan sortutako diru-fluxuak izango dira erakundeen sarrera-iturri nagusia den jardueran sortutakoak eta, halaber, inbertsio eta finantzaketakoak ez diren bestelako jardueretan sortutakoak.

3) Flujos de efectivo procedentes de las actividades de explotación serán aquéllos generados en la actividad que constituye la principal fuente de ingresos de las entidades, así como en otras actividades distintas a las de inversión o de financiación.

4) Inbertsio-jardueren ondorioz sortutako diru-fluxuak izango dira eskudiruan eta aktibo likido baliokideetan sartzen ez diren aktiboak eta bestelako inbertsioak (ibilgetu ukiezinak, materialak, ondasun higiezinetako inbertsioak edo inbertsio finantzarioak eta horrelakoak) eskuratzeagatik, besterentzeagatik edo beste era batean xedatzeagatik sortutako zenbatekoak eta aktibo horiek mugaegunean saldu edo amortizatzeagatik kobratutakoak.

4) Flujos de efectivo por actividades de inversión serán aquéllos procedentes de la de adquisición, enajenación o disposición por otros medios, de activos y otras inversiones no incluidas en el efectivo y otros activos líquidos equivalentes, tales como inmovilizados intangibles, materiales, inversiones inmobiliarias o inversiones financieras, así como los cobros procedentes de su enajenación o de su amortización al vencimiento.

5) Finantzaketa-jardueren diru-fluxuetan sartuko dira, ondare garbiaren eta pasiboen tamainan eta osaeran aldaketak eragiten dituzten jardueretan sortutakoak, ustiapen-jardueretakoak ez direnean.

5) Los flujos de efectivo por actividades de financiación comprenden aquéllos generados por actividades que produzcan cambios en el tamaño y composición del patrimonio neto y de los pasivos que no formen parte de las actividades de explotación.

6) Atzerri-monetako transakzioetatik sortutako fluxuak moneta funtzionalera bihurtuko dira, fluxu bakoitza sortu zen datan indarrean zegoen tasaren arabera; hala ere, transakzio-bolumena oso handia denean, denboraldiko batez besteko kanbio-tasa haztatua erabili ahal izango da.

6) Los flujos procedentes de transacciones en moneda extranjera se convertirán a la moneda funcional al tipo de cambio vigente en la fecha en que se produjo cada flujo en cuestión, sin perjuicio de poder utilizar una media ponderada representativa del tipo de cambio del periodo en aquellos casos en que exista un volumen elevado de transacciones efectuadas.

Eskudiruaren eta bestelako aktibo likido baliokideen artean atzerri-monetan izendatutako aktiboren batean edo batzuetan kanbio-tasen aldaketen ondorioz galera edo irabaziak sortu badira baina diru bihurtu gabe badaude, diru-fluxuak ukitzera ez badira iritsi, horri buruzko informazioa emango da diru-fluxuen egoera-orrian horretarako dagoen errubrikan.

Si entre el efectivo y otros activos líquidos equivalentes figuran activos denominados en moneda extranjera que han producido pérdidas y ganancias no realizadas por variaciones en los tipos de cambio, sin afectar a los flujos de efectivo, se informará en el estado de flujos de efectivo en la rúbrica habilitada para ello.

7) Eskudiruaren eta aktibo likido baliokideen saldoan, erabiltzeko prest ez dagoen zenbateko esanguratsuren bat badago, informazio hori eman egin beharko du erakundeak urteko kontuetako memorian.

7) La entidad deberá informar en la memoria de las cuentas anuales de cualquier importe significativo de sus saldos de efectivo y otros activos líquidos equivalentes que no estén disponibles para ser utilizados.

8) Dirua ukitzen ez duten transakzioei dagokienez, diru-mugimendurik sortu ez dutelako diru-fluxuen egoera-orrian sartu ez diren inbertsio eta finantzaketako eragiketa garrantzitsu guztien berri emango da urteko kontuetako memorian (adibidez, zorra ondare-tresna bihurtzeko eragiketak, edo aktibo bat errentamendu finantzario baten bidez eskuratzekoak, besteak beste).

8) Respecto a aquellas transacciones que carezcan de impacto monetario, en la memoria de las cuentas anuales se informará de las operaciones de inversión y financiación significativas que, por no haber dado lugar a variaciones de efectivo, no hayan sido incluidas en el estado de flujos de efectivo, como son: conversión de deuda en instrumentos de patrimonio o adquisición de un activo mediante un arrendamiento financiero, entre otras.

Inbertsio-eragiketa baten kontraprestazioaren zati bat eskudirutan edo aktibo likido baliokidetan eman bada eta beste zati bat bestelako elementutan, diruaz bestelako zatiari buruzko informazioa eman beharko da memorian, diru-fluxuen egoera-orrian sartu den eskudiru edo baliokideen mugimenduari buruzko informazioaz gainera.

En caso de existir una operación de inversión que implique una contraprestación parte en efectivo o activos líquidos equivalentes y parte en otros elementos, se deberá informar en la memoria de la parte no monetaria independientemente de la información sobre la actividad en efectivo o equivalentes que se haya incluido en el estado de flujos de efectivo.

9) Negozio bat osatzen duten aktibo eta pasiboen multzo bat eskuratzeagatik edo besterentzeagatik sortutako eskudiru eta bestelako aktibo likido baliokideen aldakuntza, halakorik dagoenean, partida bakar bat bezala sartuko da inbertsio-jardueretan, «Negozio-unitatea» izeneko epigrafean.

9) La variación de efectivo y otros activos líquidos equivalentes ocasionada por la adquisición o enajenación de un conjunto de activos y pasivos que conformen un negocio se incluirá, en su caso, como una única partida en las actividades de inversión, en el epígrafe «Unidad de negocio».

9.- Memoria.

9.- Memoria.

Memoriak, alde batetik, urteko kontuak osatzen dituzten gainerako dokumentuetan jasotako informazioa osatu, zabaldu eta azaltzen du eta, beste alde batetik, hornidura teknikoen estalduraren egoera-orria eta kaudimen-marjinaren egoera-orria ematen ditu, behar den bezala bereizita, hala dagokionean, -alde batetik- Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakundeen Aurreikuspen-planak eta -beste alde batetik- BASEen Gainerako jarduerak. Formulatzean, puntu hauek kontuan izan behar dira:

La memoria, por una parte, completa, amplía y comenta la información contenida en los otros documentos que integran las cuentas anuales y, por otra, incluye los estados de cobertura de las provisiones técnicas y del margen de solvencia, con la debida separación, en su caso, de las actividades - por una parte - de los Planes de previsión de las Entidades de Previsión Social Voluntaria y - por otra parte - del Resto de actividades desarrolladas por las EPSV. Se formulará teniendo en cuenta que:

1) Bete beharreko informazio minimoa ematen da memoria-ereduan; hala ere, eskatzen den informazioa esanguratsua ez denean, ez da eman beharrik izango.

1) El modelo de la memoria recoge la información mínima a cumplimentar; no obstante, en aquellos casos en que la información que se solicita no sea significativa no se cumplimentarán los apartados correspondientes.

2) Memoria-ereduan egon ez arren, informazioren bat ematea beharrezkoa bada erakundeak ekitaldian zehar izan duen egoera eta jarduera ezagutzera emateko eta aurkezten diren urteko kontuak hobeto ulertu ahal izateko eta, azken batean, erakundearen ondarearen, egoera finantzarioaren eta emaitzen irudi fidela erakusteko, informazio hori ere eman beharko da memorian; bereziki, aurreko ekitaldiko egoerari buruzko datu kualitatiboak sartuko dira, esanguratsuak direnean. Gainera, beste araudiren batek memorian sartu beharreko informazioren bat ezartzen badu, hori ere sartu egin beharko da.

2) Deberá indicarse cualquier otra información no incluida en el modelo de la memoria que sea necesaria para permitir el conocimiento de la situación y actividad de la entidad en el ejercicio, facilitando la comprensión de las cuentas anuales objeto de presentación, con el fin de que las mismas reflejen la imagen fiel del patrimonio, de la situación financiera y de los resultados de la entidad; en particular, se incluirán datos cualitativos correspondientes a la situación del ejercicio anterior cuando ello sea significativo. Adicionalmente, en la memoria se incorporará cualquier información que otra normativa exija incluir en este documento de las cuentas anuales.

3) Urteko kontuek esplikatzen duten ekitaldiko informazio kuantitatiboa eta, konparazioa egiteko, aurreko ekitaldikoa eman behar dira memorian, kontabilitate-arauren batek espezifikoki kontrakorik esan ezean.

3) La información cuantitativa requerida en la memoria deberá referirse al ejercicio al que corresponden las cuentas anuales, así como al ejercicio anterior del que se ofrece información comparativa, salvo que específicamente una norma contable indique lo contrario.

4) Memoriarako erakunde elkartuei buruz ezarritakoa, talde anitzeko erakundeentzat ere badela ulertuko da.

4) Lo establecido en la memoria en relación con las entidades asociadas deberá entenderse también referido a las entidades multigrupo.

5) Erakundeek egiten duten jardueraren arrisku nagusien azalpena eman behar dute, zehazki, izaera finantzario eta aktuarialeko arriskuena eta, gainera, arriskuak kudeatzeko, asumitzeko, neurtzeko eta kontrolatzeko ezarritako politiken azalpena ere eman behar dute, barne hartuz, estrategiak eta prozesuak, arriskua kudeatzeko unitate garrantzitsuaren egitura eta antolamendua, eta estaldura-politikak.

5) Las entidades realizarán una descripción de los principales riesgos de su actividad y, en particular, de los de naturaleza financiera y actuarial, así como de las políticas implementadas para la gestión, asunción, medición y control de riesgos, incluyendo las estrategias y procesos, la estructura y organización de la unidad relevante de gestión del riesgo, y las políticas de cobertura.

10.- Urteko negozio-zifra.

10.- Cifra anual de negocio.

Arau honen ondoreetarako, kontableki ekitaldian sortutako kuotek osatuko dute urteko negozio-zifra.

A los efectos de esta norma se entenderá por cifra anual de negocio las cuotas contablemente devengadas en el ejercicio.

11.- Batez besteko langile kopurua.

11.- Número medio de trabajadores.

Batez besteko langile kopurua erabakitzeko, erakundearekin laneko harremanen bat duten edo ekitaldian zehar izan duten pertsona guztiak hartuko dira kontuan, eta batez bestekoa kalkulatuko da langile izan diren denbora kontatuta.

Para la determinación del número medio de trabajadores se considerarán todas aquellas personas que tengan o hayan tenido alguna relación laboral con la entidad durante el ejercicio, promediadas según el tiempo durante el cual hayan prestado sus servicios.

12.- Taldeko erakundeak, talde anitzekoak eta elkartuak.

12.- Entidades del grupo, multigrupo y asociadas.

Erakunde baten urteko kontuak aurkezterakoan, beste erakunde bat taldekoa dela ulertuko da bien artean kontroleko lotura bat dagoenean, zuzenean edo zeharka, Merkataritzako Kodeko 42. artikuluan sozietate-taldeentzat aurreikusitakoaren antzekoa, edo bi erakundeak, edozein modutan, pertsona fisiko edo juridiko batek kontrolatzen dituenean (edo pertsona fisiko edo juridiko multzo batek, pertsona horiek batera jarduten badute edo zuzendaritza bakarraren azpian badaude akordioen edo estatutu-klausulen ondorioz).

A efectos de la presentación de las cuentas anuales de una entidad se entenderá que otra entidad forma parte del grupo cuando ambas estén vinculadas por una relación de control, directa o indirecta, análoga a la prevista en el artículo 42 del Código de Comercio para los grupos de sociedades o cuando las entidades estén controladas por cualquier medio por una o varias personas físicas o jurídicas, que actúen conjuntamente o se hallen bajo dirección única por acuerdos o cláusulas estatutarias.

Erakunde bat elkartua dela ulertuko da, goian azaldutako definizioaren arabera taldekoa ez denean, baina erakundeak (edo, erakunde-taldea bada, taldeko batek edo batzuek, erakunde edo pertsona fisiko agintzaileak barne) haren gainean eragin garrantzitsua duenean, bertan partaidetza bat duelako, lotura iraunkorra sortzen duena eta haren jardueran parte hartzeko egindakoa.

Se entenderá que una entidad es asociada cuando, sin que se trate de una entidad del grupo, en el sentido señalado anteriormente, la entidad o alguna o algunas de las entidades del grupo en caso de existir éste, incluidas las entidades o personas físicas dominantes, ejerzan sobre tal entidad una influencia significativa por tener una participación en ella que, creando con ésta una vinculación duradera, esté destinada a contribuir a su actividad.

Alde horretatik, beste erakundearen kudeaketan eragin garrantzitsua dagoela ulertuko da, ondorengo baldintzak betetzen direnean:

En este sentido, se entiende que existe influencia significativa en la gestión de otra entidad, cuando se cumplan los dos requisitos siguientes:

a) Erakundeak edo taldeko erakunde batek edo batzuek, erakunde eta pertsona fisiko agintzaileak barne, erakundean parte hartzen dute, eta

a) La entidad o una o varias entidades del grupo, incluidas las entidades o personas físicas dominantes, participan en la entidad, y

b) Partaidetuaren finantza- eta ustiapen-politikako erabakietan esku hartzeko ahalmena daukate, kontrola edukitzera iritsi gabe.

b) Se tenga el poder de intervenir en las decisiones de política financiera y de explotación de la participada, sin llegar a tener el control.

Gainera, eragin garrantzitsuaren ezaugarri izango dira segidan aipatzen diren egoera hauek ere:

Asimismo, la existencia de influencia significativa se podrá evidenciar a través de cualquiera de las siguientes vías:

1) Erakunde partaidetuaren administrazio-kontseiluan edo organo baliokidean ordezkaritza edukitzea;

1) Representación en el consejo de administración u órgano equivalente de dirección de la entidad participada;

2) Politikak finkatzeko prozesuetan parte hartzea;

2) Participación en los procesos de fijación de políticas;

3) Partaidetuarekin transakzio garrantzitsuak egitea;

3) Transacciones de importancia relativa con la participada;

4) Zuzendaritzako kideak elkartrukatzea; edo

4) Intercambio de personal directivo; o

5) Funtsezko informazio teknikoa ematea.

5) Suministro de información técnica esencial.

Kontrako frogarik ezean, eragin garrantzitsua dagoela ulertuko da, erakundeak edo taldeko enpresa batek edo batzuek, erakunde edo pertsona fisiko agintzaileak barne, beste sozietate bateko boto-eskubideen % 20 edo gehiago daukatenean.

Se presumirá, salvo prueba en contrario, que existe influencia significativa cuando la entidad o una o varias empresas del grupo incluidas las entidades o personas físicas dominantes, posean, al menos, el 20 por 100 de los derechos de voto de otra sociedad.

Talde anitzeko erakundea dela ulertuko da, erakundeak (edo, erakunde-taldea bada, taldeko batek edo batzuek, erakunde edo pertsona fisiko agintzaileak barne) eta taldetik kanpoko hirugarren erakunde batek edo gehiagok elkarrekin batera kudeatzen dutena.

Se entenderá por entidad multigrupo aquella que esté gestionada conjuntamente por la entidad o alguna o algunas de las empresas del grupo en caso de existir éste, incluidas las entidades o personas físicas dominantes, y uno o varios terceros ajenos al grupo de entidades.

13.- Bitarteko egoera-orri finantzarioak.

13.- Estados financieros intermedios.

Kontabilitate-egokitzapen honen aplikazio-eremuaren barruan, bitarteko egoera-orri finantzarioak egiteko, egokitzapenean bertan emandako printzipioak eta irizpideak aplikatuko dira, eta, zehazki, kontabilitate-egokitzapen honen bigarren zatian zehaztutako erregistratzeko eta baloratzeko 23. araua.

Dentro del ámbito de aplicación de la presente adaptación contable, para la elaboración de los estados financieros intermedios se aplicarán los principios y criterios contenidos en el mismo y, en particular, la norma de registro y valoración número 23.ª contenida en la segunda parte de esta adaptación contable.

14.- Loturadun alderdiak.

14.- Partes vinculadas.

1) Alderdi batek beste batekin lotura duela ulertuko da, bietako batek (edo multzo batek, elkarrekin adostuta jarduten badute) bestearen gainean, zuzenean edo zeharka edo bazkideen arteko itun edo akordioen ondorioz, kontrola daukanean edo haren erabaki finantzarioetan edo ustiapenekoetan eragin garrantzitsua daukanean edo eduki dezakeenean.

1) Una parte se considera vinculada a otra cuando una de ellas o un conjunto que actúa en concierto, ejerce o tiene la posibilidad de ejercer directa o indirectamente o en virtud de pactos o acuerdos entre socios, el control sobre otra o una influencia significativa en la toma de decisiones financieras y de explotación de la otra.

2) Edozein modutan, loturadun alderditzat joko dira:

2) En cualquier caso se considerarán partes vinculadas:

a) Taldeko erakundeak, elkartuak eta talde anitzekoak, urteko kontuak prestatzeko hamahirugarren arauan emandako definizioen arabera ulertuta.

a) Las entidades que tengan la consideración de empresa del grupo, asociada o multigrupo, en el sentido indicado en la anterior norma decimotercera de elaboración de las cuentas anuales.

Hala ere, erakunde batek ez du obligaziorik izango loturadun alderdiekin egindako eragiketen berri memorian emateko, lehenengoa estatuko, autonomia- edo foru-erkidegoko, edo udaleko Administrazio Publiko baten kontrolpean badago edo haren eragin garrantzitsua badu, eta beste erakundea ere Administrazio Publiko beraren kontrolpean badago edo haren eragin garrantzitsua badu, eta batak besteari eragina egiten diola erakusten duen zantzurik ez badago. Eragin hori badagoela ulertuko da, besteak beste, eragiketak ez badira egiten merkatuko baldintza normaletan (baldintza horiek ez badira arau bereziren batek ezarritakoak).

No obstante, una entidad estará exenta de incluir la información recogida en el apartado de la memoria relativo a las operaciones con partes vinculadas, cuando la primera esté controlada o influida deforma significativa por una Administración Pública estatal, autonómica, foral o municipal y la otra entidad también esté controlada o influida de forma significativa por la misma Administración Pública, siempre que no existan indicios de una influencia entre ambas. Se entenderá que existe dicha influencia, entre otros casos, cuando las operaciones no se realicen en condiciones normales de mercado (salvo que dichas condiciones vengan impuestas por una regulación específica).

b) Erakundearen (edo haren erakunde gurasoaren) boto-eskubideetan, zuzenean edo zeharka, partea duten pertsona fisikoak, partaidetza horren bitartez erakundearen (edo erakunde gurasoaren) gainean eragin garrantzitsua baldin badute. Pertsona fisiko horien hurbileko senitartekoak ere hor sartzen dira.

b) Las personas físicas que posean directa o indirectamente alguna participación en los derechos de voto de la entidad, o en la entidad dominante de la misma, de manera que les permita ejercer sobre una u otra una influencia significativa. Quedan también incluidos los familiares próximos de las citadas personas físicas.

c) Erakundearen (edo haren erakunde gurasoaren) zuzendaritzan eta kudeaketan funtsezkoa den langileria, hau da, erakundearen plangintzan, zuzendaritzan eta kontrolean, zuzenean nahiz zeharka, aginpidea eta erantzukizuna duten pertsona fisikoak, horien artean administratzaileak eta zuzendaritzakoak. Pertsona fisiko horien hurbileko senitartekoak ere hor sartzen dira.

c) El personal clave de la entidad o de su dominante, entendiendo por tal las personas físicas con autoridad y responsabilidad sobre la planificación, dirección y control de las actividades de la entidad, ya sea directa o indirectamente, entre las que se incluyen los administradores y los directivos. Quedan también incluidos los familiares próximos de las citadas personas físicas.

d) Aurreko b) eta c) letretan adierazitzako pertsonen mendean dauden edo haien eragin garrantzitsua izan dezaketen erakundeak.

d) Las entidades sobre las que cualquiera de las personas mencionadas en las letras b) y c) pueda ejercer una influencia significativa.

e) Erakundearekin kontseilariren bat edo zuzendaritzako pertsonaren bat partekatzen duten enpresak; salbuespena egingo da pertsona horrek bi erakundeen finantza- eta ustiapen-politiketan eragin garrantzitsurik ez duenean.

e) Las empresas que compartan algún consejero o directivo con la entidad, salvo que éste no ejerza una influencia significativa en las políticas financiera y de explotación de ambas.

f) Erakundearen administratzailea pertsona juridikoa denean, administratzailearen ordezkariaren hurbileko senitartekoak.

f) Las personas que tengan la consideración de familiares próximos del representante del administrador de la entidad, cuando el mismo sea persona jurídica.

g) Erakunde bertako edo erakundearekin lotura duen beste erakunde bateko enplegatuentzako aurreikuspen-planak.

g) Los planes de previsión para los empleados de la propia entidad o de alguna otra que sea parte vinculada de ésta.

3) Arau honen ondoreetarako, hurbileko senitartekoak izango dira pertsona horrengan eragina dutenak edo haren eragina izan dezaketenak, erakundeari buruzko erabakiak hartzeko garaian. Horien artean sartuko dira:

3) A los efectos de esta norma, se entenderá por familiares próximos a aquellos que podrían ejercer influencia en, o ser influidos por, esa persona en sus decisiones relacionadas con la entidad. Entre ellos se incluirán:

a) Ezkontidea edo antzeko harreman afektiboa duen pertsona;

a) El cónyuge o persona con análoga relación de afectividad;

b) Aurreko ahaideak, ondorengo ahaideak, anai-arrebak eta horien ezkontideak edo antzeko harreman afektiboa duten pertsonak.

b) Los ascendientes, descendientes y hermanos y los respectivos cónyuges o personas con análoga relación de afectividad;

c) Ezkontidearen edo antzeko harreman afektiboa duen pertsonaren aurreko ahaideak, ondorengo ahaideak eta anai-arrebak.

c) Los ascendientes, descendientes y hermanos del cónyuge o persona con análoga relación de afectividad; y

d) Bere kargura edo ezkontidearen edo antzeko harreman afektiboa duen pertsonaren kargura dauden pertsonak.

d) Las personas a su cargo o a cargo del cónyuge o persona con análoga relación de afectividad.

URTEKO KONTUEN EREDUAK

MODELOS DE CUENTAS ANUALES

(Ikus .PDF)

(Véase el .PDF)


Azterketa dokumentala


Análisis documental