Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

152. zk., 2008ko abuztuaren 12a, asteartea

N.º 152, martes 12 de agosto de 2008


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

Bestelako Xedapenak

Otras Disposiciones

Justizia, Lan eta Gizarte Segurantza Saila
Justicia, Empleo y Seguridad Social
4728
4728

JEBAZPENA 2008ko uztailaren 9koa, Lan eta Gizarte Segurantza zuzendariarena; honen bidez ebazten da Osatek, S.A.ren hitzarmen kolektiboa erregistratu, gordailatu eta argitaratzea (hitzarmen-kodearen zk.: 8601992).

RESOLUCIÓN de 9 de julio de 2008, del Director de Trabajo y Seguridad Social, por la que se dispone el registro, publicación y depósito del Convenio Colectivo de Osatek, S.A. (código de convenio n.º 8601992).

AURREKARIAK
ANTECEDENTES

Lehenengoa.– 2008ko uztailaren 8an, Enpresa Zuzendaritzak eta Enpresa Batzordeak langileen ordezkapenean aurkeztu zuten ordezkaritza honetan hitzarmen kolektibo horri buruzko derrigorrezko dokumentazioa.

Primero.– El día 8 de julio de 2008 se ha presentado en esta Dirección, la documentación preceptiva referida al convenio antes citado, por la Dirección de la Empresa y el Comité de Empresa, en representación de las y los trabajadores.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Lehenengoa.– Langileen Estatutuari buruzko Legearen 90.2 artikuluak (martxoaren 24ko 1/1995 Legegintzako Errege Dekretua, martxoaren 19ko BOEn argitaratua) aurreikusten duen eskuduntza lan-agintaritza honi dagokio, urriaren 18ko 315/2005 Dekretuko 17.f) artikuluak –Justizia, Lan eta Gizarte Segurantza Sailaren egitekoen eta organoen egitura ezartzen duena (2005-10-27ko EHAA)- xedatutakoaren arabera, eta martxoaren 2ko 39/1981 Dekretuak (1981-04-02ko EHAA) eta maiatzaren 22ko 1040/1981 Errege

Primero.– La competencia prevista en el artículo 90.2 de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo (BOE de 29-03-1995) corresponde a esta autoridad laboral de conformidad con el artículo 17.f) del Decreto 315/2005, de 18 de octubre (BOPV de 27-10-2005) por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Justicia, Empleo y Seguridad Social, en relación con el Decreto 39/1981, de 2 de marzo (BOPV de 02-04-1981) y con el Real Decreto 1040/1981, de 22 de mayo (BOE de 06-06-1981) sobre registro de convenios colectivos.

Dekretuak (1981-06-06ko BOE) -hitzarmen kolektiboen erregistroari buruzkoak- xedatutakoaren ildotik.

Segundo.– El convenio ha sido suscrito de conformidad con los requisitos de los artículos 85, 88, 89 y 90 de la referenciada Ley del Estatuto de los Trabajadores.

Bigarrena.– Sinatutako hitzarmen kolektiboak Langileen Estatutuari buruzko Legearen 85., 88., 89. eta 90. artikuluek xedatutako eskakizunak betetzen ditu.

En su virtud,

Honen ondorioz,

RESUELVO:

EBATZI DUT:

Primero.– Ordenar su inscripción y depósito en el Registro de Convenios Colectivos de Euskadi, con notificación a las partes.

Lehenengoa.– Hitzarmena Euskadiko Hitzarmen Kolektiboen Erregistroan inskribatu eta gordailatzeko agintzea, eta aldeei jakinaraztea.

Segundo.– Disponer su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Bigarrena.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea.

En Vitoria-Gasteiz, a 9 de julio de 2008.

Vitoria-Gasteiz, 2008ko uztailaren 9a.

El Director de Trabajo y Seguridad Social,

Lan eta Gizarte Segurantza zuzendaria,

ADOLFO GONZÁLEZ BERRUETE.

ADOLFO GONZÁLEZ BERRUETE.

CONVENIO COLECTIVO

DE OSATEK, S.A.

OSATEK, SA ENPRESAREN HITZARMEN KOLEKTIBOA
PARA LOS AÑOS 2007-2009

1. artikulua.– Aplikazio-eremua.

Artículo 1.– Ámbito de aplicación.

Hitzarmen honen aplikazio-eremua Araba, Bizkai eta Gipuzkoako lantoki guztiek osatzen dute, eta enpresak dituen langile guztiengan –langile finkoak nahiz aldi baterakoak izan- izango du eragina.

El ámbito del presente convenio es el de empresa para todos sus centros de trabajo de Araba, Bizkaia y Gipuzkoa y afectará a todo el personal que preste sus servicios en la misma, tanto fijos como eventuales.

Langile guztiengan eragiten ez duten artikuluek hala adierazi beharko dute, berariaz adierazi ere, artikuluan bertan.

En aquellos artículos en los que su aplicación no afecte a la totalidad de los trabajadores, esta condición será recogida de forma explícita a lo largo de la redacción del artículo.

2. artikulua.– Indarraldia, iraupena eta salaketa.

Artículo 2.– Vigencia, duración y denuncia.

Hitzarmen honek 2007tik 2009ra bitartean izango du indarra, eta 2007ko urtarrilaren 1ean sartuko da indarrean. Indarraldia, dena den, espresuki aldi baterako eta behingoz, hitzarmen berri bat indarrean sartzen den arte luzatu dela ulertuko da.

El presente acuerdo abarcará los años 2007-2009 y entrará en vigor el día 1 de enero de 2007, periodo que, no obstante se entenderá prorrogado expresa, temporal y accidentalmente, hasta la entrada en vigor de un nuevo Convenio, que en su caso pueda venir a subscribirse.

Artículo 3.– Condiciones más beneficiosas.

3. artikulua.– Baldintzarik onuragarrienak.

Para lo no establecido en el presente Convenio, se respetarán las condiciones más beneficiosas existentes en el Centro y que vinieran disfrutando los trabajadores de Osatek.

Hitzarmen honetan ezarrita ez dauden gaietarako, lantokian dauden eta Osatek-eko langileek dituzten baldintzarik onuragarrienak errespetatuko dira.

Artículo 4.– Absorción y compensación.

4. artikulua.– Xurgapena eta konpentsazioa.

Las condiciones económicas y de jornada fijadas en el presente acuerdo son absorbibles y compensables con las mejoras de toda clase que existan con anterioridad.

Orain ezarritako baldintza ekonomikoek eta lanaldiari buruzkoek irentsi eta konpentsatu egin ditzakete hitzarmen honen aurretik egindako hobekuntza guztiak.

Artículo 5.– Vinculación a lo pactado.

5. artikulua.– Hitzartuarekiko lotura.

El Convenio tiene carácter de necesario, completo e indivisible, con la finalidad de conseguir una regulación unitaria para el personal sometido a su ámbito de aplicación. Las condiciones pactadas constituyen un todo orgánico y su aplicación será considerada globalmente, no pudiendo pretenderse la aplicación de partes de su articulado desechando el resto, sino que siempre habrá de ser aplicado y observado en su integridad.

Hitzarmenaren eragin-eremuaren menpeko langileentzat araudi bateratua lortzeko beharrezkotzat, zatiezintzat eta osotzat hartu behar da hitzarmen hau. Hitzartutako baldintzek multzo oso bakar bat osatzen dute eta aplikatzeko orduan bere osotasunean hartuko da. Beraz, ezingo dira jakineko artikulu batzuk aplikatu gainerakoak kontuan hartu gabe; bere osotasunean ezarri eta bete beharko da beti.

Artículo 6.– Jornada laboral.

6. artikulua.– Lanaldia.

La jornada laboral máxima anual, será de 1.592 horas de trabajo, que corresponden a 212 turnos de 7,5 horas de cómputo anual con un máximo de 37,5 horas semanales.

Urteko lanaldia gehienez 1.592 ordukoa izango da, urteko kopurutzat 7,5 ordu dituzten 212 txandari dagokiena; txanda horiek astean 37,5 ordukoak izango dira gehienez.

La distribución de la jornada será flexible, si bien, como norma general, los trabajadores fijos de mayor antigüedad en la empresa trabajarán de lunes a viernes, en turnos rotatorios de mañana y tarde.

Lanaldiaren banaketa malgua izango da, baina oro har enpresan antzinatasun handiena duten langile finkoek astelehenetik ostiralera egingo dute lan, goiz eta arratsaldeko txanda birakarietan.

No obstante, en aras a incrementar la producción, productividad y fomentar el empleo se acuerda, siempre que la demanda de RM lo permita y aplicable independiente a cada unidad, la distribución de las mencionadas 1592 horas anuales en 199 turnos de 8 horas en cómputo anual con un máximo de cuarenta (40) horas semanales.

Ekoizpena, produktibitatea eta enplegua sustatzeko asmoz, ordea, adosten da –EMaren eskariak, unitate bakoitzerako aplikagarria denak, horretarako bidea ematen badu- urteko 1.592 ordu horiek 8 orduko 199 txandatan banatzea urteko kopuruan, astean 40 ordu gehienez lan eginda.

Las jornadas de libre disposición que surjan de la aplicación de la posible jornada de trabajo diaria de 8 horas deberán ser consensuadas con el Jefe de Unidad en el que principalmente desempeñe su tarea el trabajador. Nunca serán canjeables por retribuciones económicas o de ningún otro tipo.

Norberak aukeratzeko lan-egunak, 8 orduko balizko lanaldia aplikatzearen ondoriozkoak, langileak nagusiki lan egiten duen Unitateko buruarekin hitzartu beharko ditu. Haien truke ezin izango da ordainsari ekonomikorik edo bestelakorik eman.

Se realizará un calendario de jornadas libres, a realizar antes del día 20 del mes previo, que solamente podrá ser modificado previo acuerdo entre los trabajadores afectados y el jefe de unidad.

Aurreko hilabeteko 20a baino lehen lan-egun libreen egutegi bat egin beharko da, eta egutegi hori aldatzeko, ukitutako langileak eta Unitateko burua ados jartzea ezinbestekoa izango da.

Los trabajadores contratados eventualmente por circunstancias de producción, realización de obra o servicio determinado o mediante contratos de interinidad, podrán realizar, previa su conformidad, una jornada continuada superior a las 9 horas diarias. Para ello será necesario acuerdo entre la Dirección y el Comité de Empresa.

Ekoizpen-gorabeherengatik, obrengatik edo zerbitzu jakinen batengatik aldi baterako kontratatutako langileek, edo bitarteko kontratuak dituztenek, egunean 9 ordu baino gehiago egin ahal izango dituzte lanean, langileon aurretiazko onespenarekin. Horretarako, zuzendaritzak eta Enpresa Batzordeak ados jarri beharko dute.

Artículo 7.– Horas extras.

7. artikulua.– Aparteko orduak.

Se pacta el valor de la hora extraordinaria al 137,5% de la hora normal. Estas horas se realizan en caso de necesidades urgentes del servicio y por mutuo acuerdo entre la empresa y el trabajador. Preferentemente las horas extras realizadas se cambiarán por horas de trabajo libradas y se contratará personal para cubrir estas horas.

Adostu da aparteko orduaren balioa ordu arruntaren % 137,5 izango dela. Ordu horiek, zerbitzuak premia larria duenean egiten dira, enpresa eta langilea horretan bat etorrita. Ahal delarik, egindako aparteko orduak lan-ordu libreekin trukatuko dira eta langileak kontratatuko dira ordu horietan lanean aritzeko.

Se informará al Comité de Empresa sobre las horas extraordinarias realizadas por cada trabajador mensualmente.

Enpresa Batzordeari jakinaraziko zaio zenbat aparteko ordu egiten dituen langile bakoitzak hilabetean.

Artículo 8.– Retribuciones.

8. artikulua.– Ordainsariak.

Se establece un incremento retributivo general del 3,7% sobre el conjunto de las retribuciones para el año 2007, y un 0,5% adicional al establecido en 2006 de las retribuciones fijas y periódicas con destino a sufragar la aportación de la Sociedad Pública a Itzarri-EPSV, como socio protector.

2007ko ordainsarien gainean % 3,7ko gehikuntza orokorra ezartzen da, eta bazkide babesle denez Itzarri-EPSV sozietate publikoak eman behar duen ekarpena ordaintzeko 2006ko ordainsari finko eta aldian behingoetarako ezarritakoa baino % 0,5 handiagoa.

Para los años 2008 y 2009 se incrementarán todos los conceptos retributivos con respecto al 2007, según venga dispuesto en la Ley de Presupuestos del Gobierno Vasco o la normativa que corresponda.

2008. eta 2009. urteetarako, ordainsari-kontzeptu guztiak gehituko dira 2007arekin alderatuta, Eusko Jaurlaritzaren Aurrekontuei buruzko Legean edo dagokion legerian xedatutakoa betez.

Retribución fija.

Ordainsari finkoa.

Las retribuciones fijas para el año 2007, serán las recogidas en el anexo I denominado “Tabla salarial retribuciones fijas”.

2007rako ordainsari finkoak “Ordainsari finkoen soldata-taula” izeneko I. eranskinean jasota daude.

Radiólogos: la retribución fija establecida en la Tabla salarial obliga a la realización de un mínimo de exploraciones de acuerdo a las categorías reconocidas en el mismo.

Erradiologoak: soldata-taulan ezarritako ordainsari finkoa dela-eta gutxieneko miaketa-kopuru bat egin behar da, bertan onartutako kategorien arabera.

Si un Jefe de Unidad supera un periodo de IT de dos meses, el sustituto percibirá la diferencia salarial correspondiente, durante el periodo que abarque esa situación.

Unitateko buruak bi hilabetetik gora ematen baditu aldi baterako ezintasun batek jota, haren ordezkoak dagokion soldata-aldea jasoko du, egoera horrek dirauen bitartean.

Retribución variable.

Ordainsari aldakorra.

Complemento de productividad (incentivo).

Ekoizgarritasun-osagarria (pizgarria).

Este complemento se mantendrá en los términos actuales en tanto que la tecnología no modifique la velocidad del trabajo de las instalaciones.

Osagarri hori ez da aldatuko teknologiak instalazioen lan egiteko abiada aldatzen ez duen bitartean.

Radiólogos: las retribuciones que por todos los conceptos perciban, consistirán en el producto de multiplicar el número total de exploraciones realizadas por el precio acordado para cada una de ellas.

Erradiologoak: kontzeptu guztiengatik jasoko dituzten ordainsariak honela kalkulatuko dira: egindako miaketa-kopurua bider miaketa bakoitzerako adostutako prezioa.

La diferencia entre la retribución fija como tal señalada en el anexo I y la cantidad total efectivamente percibida tendrá la consideración de incentivo.

I. eranskinean aipatutako ordainsari finkoaren eta benetan jasotako kopuruaren arteko aldea pizgarritzat joko da.

Resto de personal: desde el año 2007 por cada exploración que supere las 10 RM por turno y día, se abonará un complemento de 3,44 euros a secretarias y asistentes y 4,32 a técnicos manipuladores, que se pagará junto con la nómina del mes siguiente al trabajado.

Gainerako langileak: 2007. urteaz geroztik, txandako eta eguneko 10 EM gainditzen duen miaketa bakoitzeko, 3,44 euroko osagarri bat ordainduko zaie idazkari eta laguntzaileei, eta 4,32koa, ordea, teknikari manipulatzaileei; diru hori lan egindako hilabetearen hurrengo hilabeteko nominarekin batera ordainduko da.

Estructura: este complemento se fijará independiente e individualmente conforme a las condiciones de trabajo de cada uno de ellos con carácter anual.

Egitura: osagarri hau kasuan-kasuan eta banan-banan ezarriko da, urtebeterako, dituzten lan-baldintzak kontuan harturik.

Complemento de producción anual.

Urteko ekoizpen-osagarria.

Se integra como un importe fijo dentro del complemento de productividad, consistente en un 2% sobre la retribución fija, abonándose en doce mensualidades. Este complemento se abona a toda la plantilla a excepción de los radiólogos al encontrarse incluido en el precio por exploración.

Zenbateko finko modura sartuta dago produktibitate-osagarrian: ordainsari finkoaren gaineko % 2 da eta hamabi hilekotan ordaintzen da. Osagarri hori langile guztiei ordaintzen zaie, erradiologoei izan ezik, miaketa-prezioaren barruan baitago.

Complemento de puesto de trabajo:

Lanpostuaren osagarria:

Este complemento se recoge en el anexo II y se abonará en 12 pagas.

Osagarri hori II. eranskinean jasota dago eta 12 hilekotan ordainduko da.

Se incluyen en este apartado, cargos que conllevan el desempeño de determinadas funciones de responsabilidad:

Atal horretan zenbait arduradun-kargu sartuta daude:

1.– Secretaria de Dirección.

1.– Zuzendaritza-idazkaria.

2.– Coordinador de estamento.

2.– Estamentuko koordinatzailea.

3.– Miembros del Comité de Seguridad y Salud Laboral.

3.– Segurtasun eta Lan Osasuneko Batzordeko kideak.

4.– Los Auditores internos, percibirán el 50% de este complemento.

4.– Barneko auditoreek osagarri horren erdia jasoko dute.

Siempre y cuando un Coordinador de Estamento mantuviera una situación de IT superior a dos meses, la persona que le sustituye percibirá este complemento por todo el periodo que abarque la situación de IT.

Estamentuko koordinatzaile batek bi hilabetetik gora ematen baditu aldi baterako ezintasun batek jota, haren ordezkoak osagarri hori jasoko du, egoera horrek dirauen bolada osoarengatik.

Complemento de Turnicidad.

Txanda-osagarria.

Los trabajadores que desempeñen su trabajo en turnos rotatorios de mañana y tarde percibirán el complemento de Turnicidad. El importe queda recogido en el anexo I. Este complemento será incrementado en el mismo porcentaje que se incrementen los Salarios. Se abonará en 12 mensualidades.

Goiz eta arratsaldeko txanda birakarietan lan egiten duten langileek txanda-osagarria jasoko dute. Zenbatekoa I. eranskinean jasota dago. Osagarri hori, soldatak igotzen diren hein berean handituko da. 12 hilekotan ordainduko da.

Complemento de festivo y fin de semana.

Jai-egunen eta asteburuen osagarria.

El valor de la hora trabajada en sábado, domingo y festivo es de 137,5% sobre la hora normal.

Larunbat, igande edo jai-egunetan lan egindako orduek % 137, 5eko balioa izango dute, ordu arrunten gainean.

Complemento de nocturnidad.

Gaueko osagarria.

El valor de la hora nocturna es de 137,5% sobre la hora normal. Se consideran horas con derecho a nocturnidad las comprendidas entre las 22:00 horas y las 08:00 horas del día siguiente.

Gauez lan egindako orduek % 137,5eko balioa izango dute, ordu arrunten gainean. Gaueko osagarria jasotzeko orduak gaueko 22:00etatik hurrengo eguneko goizeko 8:00ak bitartekoak izango dira.

Absorción de otros complementos.

Beste osagarri batzuk xurgatzea.

En los importes de los complementos descritos en los artículos anteriores se encuentran recogidos todos los complementos posibles tales como los de toxicidad, penosidad, peligrosidad o cualquiera otro que pudiera corresponder.

Aurreko artikuluetan deskribatutako osagarrien zenbatekoetan, osagarri guztiak daude jasota, hala nola, toxikotasuna, nekagarritasuna, arriskutsutasuna edo jaso litekeen beste edozein.

Artículo 9.– Gratificaciones extraordinarias.

9. artikulua.– Aparteko sariak.

Todos los trabajadores tendrán derecho a dos pagas extraordinarias, una en el mes de junio y otra en Navidad, pagaderas respectivamente junto con la nómina del mes de junio y antes del 20 de diciembre, equivalente cada una de ellas a una mensualidad del salario total recogido en el anexo I a excepción del complemento de turnicidad, sin que en dicho cálculo se tengan en cuenta los importe de las horas extraordinarias, ni otros devengos de carácter no ordinario.

Langile guztiek aparteko bi soldata jasotzeko eskubidea izango dute, bata ekainean eta bestea Eguberrietan; lehenengoa ekaineko soldatarekin batera ordainduko da eta bigarrena abenduaren 20a baino lehenago. Aparteko soldata bakoitza I. eranskinean jasotako soldata osoaren hilabeteko soldataren hainbatekoa izango da, baina txanda-osagarria ordaindu gabe. Kalkulu horretan ez dira kontuan hartuko aparteko soldaten zenbatekoak, ez eta ohikoak ez diren beste sortzapenak ere.

Artículo 10.– Antigüedad.

10. artikulua.– Antzinatasuna.

La Antigüedad se abonará por trienios según se refleja en la tabla salarial, anexo I. Este concepto se incrementará en el año 2007 en un 3,7%, con un tope máximo del 60% del salario base.

Antzinatasuna hirurtekoen arabera ordainduko da, hala jasota baitago soldata-taulan, I. eranskinean. 2007an, % 3,7 handituko da kontzeptu hori, eta gehienezko muga oinarrizko soldataren % 60 izango da.

El complemento de antigüedad, se devengará desde el 1 de enero para los trabajadores fijos que cumplan el correspondiente trienio en el primer semestre del año y desde el 1 de julio, para quienes lo cumplan en el segundo semestre.

Antzinatasun-osagarria urtarrilaren 1etik sortutakoa izango da hirurtekoa urteko lehenengo seihilekoan betetzen duten langile finkoentzat, eta uztailaren 1etik hasiko da kontuan hartzen, hirurtekoa bigarren seihilekoan betetzen dutenentzat.

El tiempo computado corresponderá a la totalidad de los servicios efectivamente prestados en la Administración Pública, con anterioridad a la adquisición de la condición de contratado laboral fijo.

Herri Administrazioan lan egindako denbora guztia zenbatuko da, kontratupeko langile finkoa izan aurrekoa.

La retribución correspondiente a la antigüedad en Osatek es diferente a la antigüedad en otras Administraciones Públicas.

Osatek-eko antzinatasun-ordainsaria ez da beste herri-administrazioetakoa bezalakoa.

También percibirá este complemento el personal laboral eventual que tenga cotizados 1095 días en Osatek.

Aldi baterako lan-kontratuko langileek ere jasoko dute osagarri hori, baldin eta 1.095 egun kotizatuta badauzkate Osatek-en.

La antigüedad reconocida según el anterior apartado será únicamente de aplicación a efectos de cobro de trienios.

Aurreko atalaren arabera onartutako antzinatasuna hirurtekoak kobratzeko bestetarako ez da aplikatuko.

El personal laboral fijo afectado por este Convenio, y que se encuentre en situación de Excedencia Forzosa por ocupar un cargo público, tendrá derecho a percibir las retribuciones que le corresponderían por el concepto de Antigüedad, desde la fecha de su nombramiento y durante el tiempo que permanezca en dicha situación, en el caso de que renuncie a las correspondientes a dicho cargo público. Se abonarán si procede al regreso a su antiguo puesto de trabajo.

Hitzarmen honen eraginpeko lan-kontratuko langile finkoek, kargu publiko batean aritzeagatik derrigorrezko eszedentzian badaude, antzinatasun-ordainsariak jasotzeko eskubidea izango dute, izendatuak diren egunetik aurrera eta egoera horretan dauden bitartean, kargu publiko horri dagokion ordainsariei uko egiten badiete. Lehengo lanpostura itzulita bidezko ikusten bada, ordaindu egingo dira.

Artículo 11.– Vacaciones.

11. artikulua.– Oporrak.

Todos los trabajadores disfrutarán de 34 días laborables de vacaciones.

Langile guztiek 34 lan-eguneko oporraldia izango dute.

a) Las vacaciones se disfrutaran de común acuerdo entre la empresa y el trabajador.

a) Oporrak enpresa eta langilearen artean hitzartuko dira.

b) En caso de no haber acuerdo, los trabajadores podrán disfrutar de la mitad del periodo de vacaciones, es decir 17 días laborables a su conveniencia. La empresa podrá regular el disfrute de los 17 días laborables restantes.

b) Ados jarri ezean, langileek opor-egunen erdiak (17 lan-egun) nahi dutenean izango dituzte. Enpresak gainerako 17 lan-egunak arautu ahal izango ditu.

c) Las vacaciones se disfrutarán preferentemente entre los meses de junio y setiembre, ambos inclusive.

c) Oporrak betez ere ekainetik irailera bitartean hartu beharko dira, bi hilabeteok barne.

d) No obstante lo anterior, y si lo requiriesen las necesidades del servicio, podrán disfrutarse hasta el 10 de enero del año siguiente.

d) Baina, zerbitzuaren beharrengatik, hurrengo urteko urtarrilaren 10era arte hartu ahal izango dira oporrak.

e) Dentro de los cuatro primeros meses del año se fijará el calendario de vacaciones y la elección de los periodos de las mismas se llevará a cabo por orden de antigüedad de forma rotatoria, de modo que los primeros de cada periodo serán los últimos del siguiente.

e) Urteko lehenengo lau hilabetean, opor-egutegia zehaztuko da; antzinatasunaren arabera hautatuko dira oporrak, txanda birakarietan, eta garai bateko lehenengoak hurrengo garaiko azkenekoak izango dira.

f) No podrá modificarse el cambio de fecha por la empresa a menos de 15 días del comienzo de su disfrute.

f) Enpresak ezin izango du aldatu data-aldaketa, oporrak hasi baino 15 egun lehenago.

g) Las vacaciones podrán disfrutarse en diferentes fracciones siempre y cuando dichas fracciones correspondan a semanas completas, y se completen sin que queden días libres (6 semanas enteras y el resto de los días, de forma independiente).

g) Oporrak zatika hartu ahal izango dira, baldin eta zati horiek aste osoetakoak badira eta egun librerik utzi gabe osatzen badira (6 aste oso eta gainerako egunak, zein bere aldetik).

h) En el supuesto de que estando disfrutando las vacaciones el trabajador iniciara una situación de IT, el conjunto vacacional quedará interrumpido. El periodo dejado de disfrutar se iniciará posteriormente, previo acuerdo entre el trabajador y la empresa.

h) Oporretan dagoela, langilea aldi baterako ezintasunak jotzen badu, oporraldia etenda geratuko da. Hartu gabeko opor-egunak geroago hartuko dira, langilea eta enpresa elkarren artean aldez aurretik ados jarririk.

i) Además de los 34 días laborables mencionados, el personal de Osatek tendrá derecho a disfrutar de un día de primavera y un día en Navidad, si comenzaron a trabajar durante el primer semestre del año. En el caso de que empezaran a trabajar durante el segundo semestre, tendrán derecho al día de Navidad.

i) Aipatutako 34 lan-egun horiez gain, Osatekeko langileak udaberriko eta Eguberrietako egun bana izango dute opor, urteko lehenengo seihilekoan lanean hasi baziren. Bigarren seihilean hasi badira lanean, ordea, Eguberri-eguna izango dute opor.

j) Será considerado día festivo a todos los efectos el 27 de junio, salvo acuerdo expreso entre empresa y trabajadores para su celebración en otra fecha distinta. Esta fiesta será acordada en cada unidad. En caso de coincidir en sábado, domingo o festivo se realizará en otro día laboral.

j) Ondorio guztietarako, ekainaren 27a opor-eguna izango da, salbu eta enpresak eta langileek berariaz adosten badute beste egunen baterako uztea. Jaia unitate bakoitzean hitzartuko da. Ekainaren 27 hori larunbat, igande edo beste jai-egunen bat bada, beste lan-egun batean egingo da.

Artículo 12.– Bajas IT.

12. artikulua.– Aldi-baterako ezintasun-bajak.

En situación de baja laboral la empresa complementará las retribuciones de la Seguridad Social hasta el 100% de las retribuciones recogidas en el anexo I excepto el complemento de turnicidad, que viniera percibiendo el trabajador sin inclusión de incentivos ni horas extraordinarias, sea cual sea el número de bajas presentadas durante el año. Dicho complemento se abonará desde el primer día de IT.

Bajan egonez gero, enpresak Gizarte Segurantzaren ordainsariak osatuko ditu, I. eranskinean jasotako ordainsarien % 100era iritsi arte. Ez du emango, ordea, langilea jasotzen ari zen txanda-osagarria, ez eta pizgarriak eta aparteko orduak ere, eta ez da kontuan hartuko zenbat aldiz egon den bajan langilea urtean. Osagarri hori aldi baterako ezintasuneko lehenengo egunean ordainduko da.

Artículo 13.– Ceses.

13. artikulua.– Enpresatik alde egitea.

El personal que desee cesar voluntariamente en el servicio de la empresa, deberá comunicarlo por escrito con una antelación mínima de un mes en el caso de los Médicos Radiólogos y Técnicos Manipuladores y 15 días para el resto del personal.

Enpresa beren borondatez utzi nahi duten langileek idatziz eman beharko dute horren berri, hilabete bat lehenago gutxienez, sendagile erradiologoen eta teknikari manipulatzaileen kasuan, eta 15 egun lehenago, gainerako langileen kasuan.

El incumplimiento de la obligación de preavisar con la referida antelación dará derecho a la empresa a descontar de la liquidación del trabajador una cuantía equivalente al importe de un salario diario por cada de día de retraso en el aviso.

Behar beste egun lehenago abisatu behar hori bete ezean, enpresak langilearen likidaziotik kopuru bat kentzeko eskubidea izango du, hain zuzen ere abisatzeko izandako atzerapen-egun bakoitzeko, lan-egun bati dagokion soldataren hainbatekoa.

Artículo 14.– Periodo de prueba.

14. artikulua.– Proba-aldia.

Podrá concertarse por escrito un periodo de prueba, que en ningún caso podrá exceder de seis meses para los titulados y de dos meses para el resto del personal.

Idatziz proba-aldi bat hitzartu ahal izango da. Proba-aldi hori gehienez sei hilekoa izango da tituludunentzat, eta bi hilekoa, berriz, gainerako langileentzat.

Artículo 15.– Licencias.

15. artikulua.– Lizentziak.

Se denominan Licencias las ausencias de trabajo, tipificada y justificadas en la correspondiente normativa. Deberán solicitarse por escrito a la Dirección de la Empresa. Son un derecho del personal de una ausencia retribuida del trabajo que no podrá ser demorada ni denegada

Lizentzia lanera ez joateari deitzen zaio, eta dagokion araudian tipifikatuta eta justifikatuta dago. Lizentziak idatziz eskatu behar zaizkio enpresako zuzendaritzari. Langileek eskubidea dute lanera ez joate bat kobratzeko, eta lanera ez joate hori ezin izango da ez atzeratu, ez eta ukatu ere egin.

A efectos de este artículo, y en lo que respecta a los apartados que pudiera afectar, las parejas de hecho tendrán la misma consideración que las de derecho, siempre que estén inscritas en el Registro Oficial correspondiente.

Artikulu honen ondorioetarako, eta uki ditzakeen atalez bezainbatean, izatezko bikoteak eskubide osoko bikotetzat joko dira, baldin eta dagokion erregistro ofizialean inskribatuta badaude.

Los trabajadores afectados por el presente acuerdo, tendrán derecho a que se les conceda Licencia con abono del salario base más antigüedad, por las siguientes causas:

Hitzarmen honen eraginpeko langileek lizentzia jasotzeko eskubidea izango dute, oinarrizko soldata eta antzinatasuna kobratuz, honako arrazoi hauek tartean direla:

a) Matrimonio o inscripción como pareja de hecho: 20 días naturales, incluyéndose el día de celebración o inscripción en el periodo de licencia. Este permiso se disfrutará una sola vez siempre y cuando la pareja esté formada por las mismas personas.

a) Ezkontzea edo izatezko bikoteen erregistroan inskribatzea: 20 egun natural, lizentzia-aldian hasi zen eguna barne. Baimen hau behin bakarrik jasoko da, baldin eta bikotea pertsona berberek osatzen badute.

b) Por enfermedad grave o fallecimiento del cónyuge o pareja de hecho e hijos: 5 días naturales.

b) Ezkontidearen edo izatezko bikotekidearen eta seme-alaben gaixotasun larriagatik edo heriotzagatik: 5 egun natural.

c) Por enfermedad grave o fallecimiento de padres o hermanos, 3 días naturales.

b) Gurasoen edo neba-arreben gaixotasun larriagatik edo heriotzagatik, 3 egun natural.

d) Por enfermedad grave o fallecimiento de abuelos: 2 días naturales.

d) Aiton-amonen gaixotasun larriagatik edo heriotzagatik: 2 egun natural.

Se entenderá por enfermedad grave aquella que por sus características, sea de esta forma considerada por el facultativo que atiende al enfermo, o requiera en su caso ingreso hospitalario. La justificación podrá realizarse con posterioridad al disfrute del citado permiso.

Honako hauek joko dira gaixotasun larritzat: beren ezaugarriak direla-eta gaixoaren sendagileak halakotzat jotzen dituenak edo ospitaleratzea eskatzen dutenak. Justifikatzea baimen hori izan eta gero egin ahal izango da.

e) Por intervención quirúrgica que no requiera hospitalización de familiares hasta 2.º de cosanguinidad o afinidad (o más si se acredita convivencia estable), el día de la intervención, siempre que coincida con su jornada o turno de trabajo.

e) Bigarren maila arteko odol-kidetasuna edo ezkontza-ahaidetasuna (eta bigarrena baino beheragokoa, bizikidetza egonkorra egiaztatuz gero) duten senitartekoen ospitaleratzea eskatzen ez duten interbentzio kirurgikoengatik, interbentzio-eguna, bere lanaldiaren edo lan-txandaren barruan gertatzen bada.

f) Por alumbramiento de la esposa o pareja de hecho: cinco días naturales. Si el alumbramiento diera lugar a complicaciones en el cuadro clínico de la madre o del hijo, se tendrá derecho a una ampliación de 2 días naturales.

f) Emazteak edo izatezko bikotekideak umea izan duelako: bost egun natural. Umea izan eta gero, amaren edo semearen edo alabaren koadro klinikoan konplikaziorik gertatzen bada, 2 egun natural gehiago jasotzeko eskubidea izango da.

g) Por matrimonio de padres, padres políticos, hijos, nietos, abuelos, hermanos, hermanos políticos: 1 día natural.

g) Gurasoen, guraso politikoen, seme-alaben,

h) Por traslado de domicilio habitual: 2 días naturales.

biloben, aiton-amonen, neba-arreben edo neba-arreba politikoen ezkontzagatik: egun natural bat.

i) Por cumplimiento de un deber inexcusable de carácter público, el tiempo necesario, sin exceder de dos jornadas consecutivas o cinco días al mes.

h) Ohiko bizilekutik alde egiteagatik: 2 egun natural.

j) Adopción: en el caso de adopción y acogimiento contemplados en el artículo 48.4 del Estatuto de los Trabajadores, la duración de la licencia será de 17 semanas, igual a lo recogido en el artículo 20 del presente convenio.

i) Izaera publikoko noraezeko eginkizun bat betetzeagatik, hori egiteko behar besteko denbora, baina gehienez ere bi lan-egun, bata bestearen ondotik, edo bost egun hilabetean.

k) Funciones de representación sindical o de personal: el personal que ejerza funciones de representación sindical o del personal, tendrá derecho a disfrutar de la correspondiente licencia de conformidad con las circunstancias, plazos, requisitos y prescripciones que establezca la normativa vigente.

j) Adopzioa: Langileen Estatutuaren 48.4 artikuluan aurreikusitako adopzio eta harreraren kasuan, lizentziak 17 aste iraungo du, hitzarmen honen 20. artikuluak dioenaz bat.

En todo caso, los Delegados de Personal que formen parte de la Mesa Negociadora del Convenio Colectivo de Osatek, S.A., tendrán derecho a una licencia retribuida por el tiempo necesario para asistir a cuantas reuniones oficialmente convocadas por la Dirección de Osatek, S.A., con motivo de la negociación colectiva, con la obligación por su parte, de dar cuenta previamente a su respectivo Jefe de Unidad de las ausencias del trabajo derivadas de tal contingencia.

k) Sindikatuen edo langileen ordezkaritza-funtzioak: sindikatuen edo langileen ordezkaritza-funtzioak egiten dituzten langileek dagokion lizentzia jasotzeko eskubidea izango dute, legeriak ezarritako inguruabar, epe, betebehar eta preskripzioekin bat etorrita.

En los casos de los apartados b), c), d), e) y f), se ampliará el permiso en un día, a partir de los 200 kms y por cada 200 kms más de desplazamiento con un máximo de tres días de ampliación.

Nolanahi ere, Osatek, S.A.ko hitzarmen kolektiboaren mahai negozitzaileko kide diren langile-ordezkariak lizentzia bat kobratzeko eskubidea izango dute, negoziazio kolektiboa dela-eta Osatek, S.A.ko zuzendaritzak ofizialki deitutako bileretara joateko. Langile-ordezkari horiek, beren aldetik, aurretiaz jakinarazi beharko diote beren Unitateko buruari gertakari horren ondorioz zein egunetan ez diren lanera joango.

En los casos de los apartados b) y c), en el supuesto de enfermedad grave, el trabajador tendrá derecho a una licencia de 2 días naturales, pasados 30 días consecutivos desde la finalización de la primera licencia, sin que sea de aplicación la ampliación por desplazamiento.

Bestalde, b), c), d), e) eta f) ataletan aipatutako kasuetan, egun bat gehiagorako baimena emango da, 200 km-tik gora eginez gero eta ibili beharreko 200 km-ko, eta gehienez hiru egun gehiago emango dira.

En los casos de los apartados c) y d), se entienden también incluidos los parientes políticos en el mismo grado, si bien en tales casos, no se tendrá derecho a la ampliación de licencia por desplazamiento.

Baina b) eta c) atalen kasuan, gaixotasun larria bada, bi egun naturaleko lizentzia hartzeko eskubidea izango du langileak, lehenengo lizentzia bukatu ondorengo 30 egun igarota, baina joan-etorriengatiko luzapenik ez da aplikatuko.

Artículo 16.– Permisos.

Bestalde, c) eta d) atalen kasuan, maila bereko senitarteko politikoak sartuta daude, baina horrelakoetan langileek ez dute joan-etorriengatiko luzapenik jasotzeko eskubiderik izango.

Al contrario que las Licencias, la concesión de permisos corresponderá a la Dirección de la Empresa.

16. artikulua.– Baimenak.

A efectos de este artículo, y en lo que respecta a los apartados que pudiera afectar, las parejas de hecho tendrán la misma consideración que las de derecho, siempre que estén inscritas en el Registro Oficial correspondiente.

Lizentziak ez bezala, baimenak enpresako zuzendaritzak emango ditu.

Los trabajadores afectados por el presente acuerdo, tendrán derecho a que se les conceda permiso retribuido con abono del salario base más antigüedad, por las siguientes causas:

Artikulu honen ondorioetarako, eta eraginpeko izan ditzakeen atalei dagokienez, izatezko bikoteak zuzenbidekoak balira bezala hartuko dira, dagokien erregistro ofizialean inskribatuta badaude behintzat.

a) Para someterse a exámenes en centros de enseñanza, por el tiempo necesario debidamente justifica.

Hitzarmen honen eraginpeko langileek ordaindutako baimena jasotzeko eskubidea izango dute, oinarri-soldata eta antzinatasuna ordainduko zaizkiela, honako arrazoi hauengatik:

b) Asistencia a cursos y congresos: la empresa discrecionalmente podrá conceder permisos para asistencia a cursos, congresos, cursillos, seminarios, etc. en función del interés que la Dirección estime que dicha asistencia tiene para la formación practica aplicada a su trabajo, de las posibilidades de quedar cubierto el servicio donde trabaje el peticionario durante su ausencia, etc.

a) Ikastetxeetan azterketak egitea: behar den beste denbora, baina justifikatuta.

c) Por asuntos propios: 3 días naturales.

b) Ikastaro eta kongresuetara joatea: biltzar, ikastaro, mintegi eta gainerakoetara joateko baimenak eman ditzake, aukeran, enpresak; betiere horietara joateari laneko trebakuntza praktikorako ona dela baderitzo enpresako zuzendaritzak eta baimen-eskatzailea ez dagoenean, bere lekua beteta egoteko dauden aukerak kontuan hartuta, eta abar.

Este permiso por asuntos propios no se concederá salvo criterio de la empresa a menos de una semana anterior y posterior al disfrute de las vacaciones.

c) Norbere arazoak: 3 egun natural.

Se entenderá por asuntos propios:

Norbere gauzetarako baimen hori ez da emango oporretarako astebete baino gutxiago falta dela edo oporretatik astebete baino gehiago igaro dela, enpresak ez badu bestelako irizpiderik azaltzen behintzat.

1.– Asistencia a actos de carácter judicial privado, administrativo o laboral, directamente relacionados con el trabajador. Entre ellos y de forma no exclusiva destacaríamos: comparecencias en Juzgados, Magistratura, Audiencias, Inspección de Trabajo, tanto como demandante, como demandado o testigo.

Norbere arazotzat joko da:

2.– Visitas y reconocimientos médicos.

1.– Ekintza judizial pribatuetara, administratiboetara edo lan-alorrekoetara joatea, betiere langilearekin zerikusirik badute. Horien artean, besteak beste, honako hauek daude: Epaitegietan, Magistraturan, Entzutegietan eta Lan Ikuskaritzan egon beharra, bai demandatzaile moduan eta bai demandatu edo lekuko moduan ere.

3.– Asistencia a Consultorios Jurídicos y a Congresos Sindicales, siempre que no afecten a más de dos personas de cada unidad y que sean de diferente estamento, salvo autorización de la dirección.

2.– Bisita eta azterketa medikoak.

4.– Cumplimiento de atenciones familiares con parientes de hasta 4.º grado de consanguinidad o afinidad que requieran la presencia del trabajador en actos familiares íntimos de carácter formal. Entre ellos y de forma no exclusiva destacaríamos bodas, bautizos, comuniones y entierros.

3.– Kontsultorio Juridikoetara eta Kongresu Sindikaletara joatea, betiere unitate bakoitzeko pertsona biri edo gehiagori eragiten ez badie eta estamentu ezberdinetakoak badira. Hala ere, zuzendaritzak baimena eman dezake.

d) Reducción de jornada:

4.– 4. mailako odol-ahaidetasunera arteko senitartekoei laguntza eskaintzea, horrek langilea familiaren ekintza formaletan egon beharra badakar. Horien artean daude, besteak beste, ezteietara, jaiotzeetara, jaunartzeetara eta hiletetara joatea.

El personal fijo, podrá solicitar la concesión de una reducción de su jornada laboral, con arreglo a las siguientes condiciones:

d) Lanaldi-murrizketa:

1.– El porcentaje de reducción de Jornada se determinará por libre acuerdo entre la empresa y el solicitante.

Langile finkoek lanaldia murrizteko eskaria egin dezakete, honako baldintza hauen arabera:

2.– En todo caso, la concesión de este permiso estará condicionada a la disponibilidad organizativa de la Unidad, y no podrá implicar un deterioro en el nivel y calidad del servicio prestado.

1.– Lanaldiaren murrizketa-portzentajea enpresak eta eskatzaileak hartutako akordio bidez zehaztuko da.

3.– La concesión de la reducción de jornada se realizará por un periodo mínimo de 6 meses, prorrogable por periodos de igual duración.

2.– Nolanahi ere, baimen hori emateko, unitateak antolaketa aldetik behar besteko gaitasuna izango du, eta ezin izango die inolako kalterik ekarri eman beharreko zerbitzuaren maila eta kalitateari.

4.– Las condiciones concretas de prestación horaria de la jornada reducida se pactarán en cada Unidad en función de las circunstancias concurrentes a cada supuesto.

3.– Lanaldi-murrizketa gutxienez 6 hilabeterako emango da, eta iraupen bereko luzapenak eman ahal izango dira.

Serán objeto de pacto, entre otras cosas, las cuestiones referidas a banda horaria, descansos, vacaciones, excedentes de jornada, etc.

4.– Lanaldi murriztuaren ordutegi-prestazioaren baldintza zehatzak unitate bakoitzean adostuko dira, kasu bakoitzean diren inguruabarrak kontuan harturik.

La concesión de este permiso conllevará la reducción proporcional de retribuciones en todos sus conceptos.

Adostu beharko dira, besteak beste, ordu-tartea, atsedenak, oporrak, lanaldi-soberakinak eta abar...

e) Permisos sin sueldo: el trabajador fijo con al menos una antigüedad reconocida de dos años en Osatek, podrá solicitar la concesión de un permiso no retribuido de un máximo de 6 meses de duración no prorrogable hasta el transcurso de un nuevo periodo de dos años en activo. La concesión de este permiso estará supeditada a las necesidades del servicio de la empresa, conservando el trabajador el derecho a la reserva del puesto de trabajo y al cómputo de las cotizaciones en materia de seguridad social.

Baimen hori emateko, ordainsariak proportzionalki murriztu beharko dira kontzeptu guztietan.

Los apartados d) y e) deberán ser solicitados por escrito dirigido al Responsable de recursos humanos, previa información al Jefe de Unidad y Coordinador de estamento.

e) Soldatarik gabeko baimenak: Osatek-en gutxienez bi urteko antzinatasun onartua duten langile finkoek baimen bat eskatu ahal izango dute, ordainsaririk gabeko baimen bat, gehienez 6 hilabetekoa, eta ezin izango da luzatu harik eta bi urte gehiago jardunean eman arte. Baimen hori lortzeko, enpresaren zerbitzu-beharrek horretarako bidea eman beharko dute; langileek beren lanpostuari eta gizarte-segurantzaren arloko kotizazio-kopuruari eusteko eskubidea izango dute.

Artículo 17.– Revisión medica.

Bestalde, d) eta e) atalak idatziz eskatu beharko dira, giza baliabideen arduradunarengana joz. Unitateko buruari eta estamentuko koordinatzaileari aurretiaz eman beharko zaie horren berri.

Se realizarán revisiones periódicas con carácter anual.

17. artikulua.– Azterketa medikoa.

Artículo 18.– Póliza de Seguro de Accidentes Personales.

Urtero egingo dira azterketa mendikoak.

La empresa contratará los seguros siguientes para cada empleado:

18. artikulua.– Istripu pertsonalen aseguru-poliza.

Honako aseguru hauek kontratatuko ditu enpresak bertan lan egiten duten langileentzat:

Artículo 19.– Excedencia.

Concepto

Kontzeptua

Importe

Zenbatekoa

– Fallecimiento natural

– Heriotza naturala

30.000 euros

30.000 euro

– Fallecimiento por accidente (laboral o no)

– Istripuzko heriotza (lanekoa edo ez)

30.000 euros

30.000 euro

– Fallecimiento en accidente de circulación

– Trafiko-istripuan gertatutako heriotza

30.000 euros

30.000 euro

– Invalidez parcial por accidente laboral o no

– Laneko zein lanetik kanpoko istripuaren ondoriozko baliaezintasun partziala

30.000 euros

30.000 euro

– Invalidez total por accidente laboral o no

– Laneko zein lanetik kanpoko istripuaren ondoriozko baliaezintasun osoa

30.000 euros

30.000 euro

– Invalidez Absoluta o Gran Invalidez por accidente laboral o no

30.000 euro

Laneko zein lanetik kanpoko istripuaren ondoriozko erabateko baliaezintasuna edo balioezintasun handia

30.000 euros

Las recogidas en el Estatuto de los Trabajadores.

Artículo 20.– Embarazo, maternidad, lactancia y paternidad.

19. artikulua.– Eszedentziak.

El personal femenino en periodo de gestación o con hijos lactantes se regirá por el protocolo de actuación establecido en la empresa.

Langileen Estatutuan jasotakoak.

Los trabajadores tendrán derecho en caso de alumbramiento a una suspensión de 17 semanas ininterrumpidas ampliables por parto múltiple a 19 semanas. El período de suspensión se distribuirá a opción de la interesada siempre que las seis semanas inmediatamente posteriores al parto sean de descanso obligatorio para la madre.

20. artikulua.– Haurdunaldia, amatasuna, bularra ematea eta aitatasuna.

Los trabajadores con hijos menores de diez meses, tendrán derecho por lactancia a una hora de descanso en jornada laboral, que podrán disfrutar a su elección en dos fracciones de 30 minutos mientras dure el citado período. Voluntariamente podrá sustituirse este derecho por una reducción de jornada de una hora o acumular el descanso correspondiente a todo el periodo sustituyéndolo por la correspondiente reducción de días de trabajo.

Haurdun dauden edo titiko umeak dituzten emakumeek enpresan ezarritako portaera-protokoloa bete beharko dute.

El alumbramiento da derecho a los/as trabajadores/as a obtener una excedencia voluntaria no superior a tres años, desde que termine el descanso voluntario por maternidad.

Erditzen dutenek segidako 17 aste hartzeko eskubidea izango dute, eta 19, ordea, ume bat baino gehiago jaiotzen badira. Nahi duen moduan har ditzake interesatuak asteok, baina erditu ondorengo sei asteak amak atseden hartzeko izan beharko dira.

El alumbramiento da derecho al padre a disfrutar del permiso de paternidad de acuerdo a lo establecido en la Ley 3/2007 de 22 de marzo.

Hamar hilabete baino gutxiagoko haurrak dituzten langileek haurra edoskitzeagatik ordu bateko atsedenaldia hartzeko eskubidea izango dute lanegun bakoitzeko. Ordu hori nahi dutenean har dezakete, ordu erdiko zati bitan zati dezaketelarik. Eskubide horren ordez ordu bat gutxiagokoa izan daiteke laneguna edo, bestela, edoskitze-aldiko denbora guztia pilatu dezake eta, ondorioz, horregatik dagozkien beste lanegun hartu.

Artículo 21.– Ropa y calzado.

Erditzea dela-eta, hiru urtetik gorakoa izango ez den borondatezko eszedentzia hartzeko eskubidea izango dute langileek, amatasuna dela-eta eskatutako borondatezko atsedenaldia bukatzen den egunetik zenbatzen hasita.

Todos los trabajadores dentro del centro de trabajo, estarán obligados a llevar su uniforme habitual completo, así como los distintivos que la empresa haya establecido.

Erditzea dela-eta, aitak aitatasun-baimena jasotzeko eskubidea izango du, martxoaren 22ko 3/2007 Legean ezarritakoarekin bat etorriz.

La empresa asegurará los uniformes, ropa y calzado adecuados, que serán renovados cada vez que por el uso en el trabajo fuera preciso.

21. artikulua.– Arropa eta oinetakoak.

Asimismo la empresa correrá a cargo de la limpieza de la ropa.

Ohiko uniforme osoarekin eta enpresaren bereizgarriekin aritu beharko dute langile guztiek beharlekuetan.

Artículo 22.– Anticipos.

Uniforme, arropa eta oinetako egokiak banatu beharko ditu enpresak. Lana dela-eta aldatu beharra balego, enpresak berriak banatu beharko lituzke.

Los trabajadores en activo, tendrán derecho a la concesión de anticipos ordinarios sin interés alguno de hasta el 100% de su salario liquido mensual, siempre y cuando no se prevea la finalización de la relación contractual antes de fin de mes. Dichos anticipos se devolverán a través de la nómina de ese mismo mes, o bien a través de la primera paga extraordinaria a cobrar durante el año, teniendo en cuenta el periodo de solicitud del anticipo.

Enpresak berak garbituko ditu arropak.

Artículo 23.– Adelantos de Nómina.

22. artikulua.– Aurrerakinak.

Se considera adelantos de nómina el que se refiere al abono de cantidades a cargo de retribuciones correspondientes a un trabajo no efectuado, que solo podrá ser solicitado por trabajadores fijos de plantilla. Las cantidades máximas a solicitar no superarán la cantidad resultante de realizar el promedio entre dos mensualidades líquidas y la media aritmética de la cantidad que puedan solicitar la totalidad de los trabajadores fijos de la Sociedad Pública.

Inolako interesik gabeko ohiko aurrerakinak –hileko soldata garbiaren % 100era artekoak- eskuratzeko eskubidea izango dute langileek, betiere kontratua ez bazaie amaitzen hilabetea burutu baino lehenago. Hilabete horretako nominaren bidez itzuliko dira aurrerakinok, edo urtean zehar kobratu beharreko lehenengo aparteko soldataren bidez, aurrerakina noiz eskatu den kontuan izanik.

1.– Para ello será necesario que concurra alguna de las circunstancias calificadas como urgente en el apartado cuarto. No obstante, en lo supuestos e), f), g), h), i), j), k), l) y m) previstos en el citado apartado, el importe a conceder vendrá determinado, dentro del límite máximo señalado, por la cuantía que figure en los justificantes de gastos que, como documentos acreditativos de la necesidad urgente, deberá adjuntar a su solicitud el peticionario.

23. artikulua.– Nomina-aurrerakinak.

2.– El plazo máximo de reintegro será de 24 mensualidades. Estos adelantos no devengarán interés alguno y podrán ser reintegrados en plazo inferior al señalado como máximo.

Egin gabeko lan bategatik ematen diren zenbatekoak ordaintzea joko da nomina-aurrerakintzat. Plantillako langile finkoek baino ezin dute eskatu. Gehienez ere eska daitezkeen zenbatekoak kalkulatzeko, alde batetik, bi hileko soldata likidoa hartzen da, eta bestetik, sozietate publikoko langileek eska dezaketen zenbatekoaren bataz besteko aritmetikoa; eta orduan, bi zenbateko horien arteko bataz bestekoa aterako da.

3.– No podrá concederse ningún nuevo adelanto mientras no se tuvieran liquidados los compromisos de igual índole adquiridos con anterioridad. Asimismo, deberá transcurrir un periodo mínimo de 6 meses entre la cancelación de un adelanto y la solicitud de otro. No obstante, las causas contempladas en el apartado f) serán incompatibles entre sí y otorgarán derecho a la concesión de un solo adelanto durante un periodo de diez años.

1.– Horretarako, nahitaezkoa izango da laugarren atalean presazkotzat jotako egoeraren baten barruan egotea. Hala ere, atal horretako e), f), g), h), i), j), k), l) eta m) idatz-zatietan, honela zehaztuko da zenbatekoa, gehienezko muga horren barruan betiere: gastuen frogagirietan azaltzen den zenbatekoa hartuko da kontuan, izan ere, agiriok eskabidearekin batera aurkeztu beharko baititu eskatzaileak, premia larria egiaztatzeko dira eta.

4.– Necesidades urgentes: tendrán dicha consideración las derivadas de:

2.– Itzultzeko gehienezko epea 24 hilabetekoa izango da. Aurrerakin horiek ez dute inolako interesik sortuko eta, nahi izanez gero, gehienezkotzat jotakoa baino epe laburragoan itzuli ahal izango dira.

a) Matrimonio o inicio de convivencia estable en pareja acreditada mediante certificado del solicitante.

3.– Helburu berarekin hartutako konpromisoak kitatu artean ezingo da mailegu berririk eman. Mailegu bat kitatu ostean, ezingo da beste bat eskatu sei hilabete baino lehen. Hala ere, f) atalean adierazitako arrazoiak ezi dira bateragarriak, hamar urteko epean mailegu bakar bat baino ezingo da eman.

b) Divorcio, separación o nulidad del matrimonio del solicitante.

4.– Urgentziazko beharrizantzat honako hauek hartuko dira:

c) Fallecimiento del cónyuge o pareja de hecho e hijos.

a) Eskatzailearen ezkontza, edo bikote-bizikidetza egonkorrari ekin diola, ziurtagiri bidez egiaztatua.

d) Nacimiento de hijos.

b) Eskatzailearen dibortzioa, banaketa edo ezkontza-baliogabetzea.

e) Enfermedad o intervención quirúrgica grave del solicitante, cónyuge, compañero o hijos menores que tuviera en acogimiento.

c) Ezkontide, izatezko bikotekide edo seme-alaben heriotza.

f) Adquisición de vivienda habitual. Amortización de créditos bancarios con ocasión de adquisición de vivienda habitual. Realización de obras necesarias e imprescindibles para la conservación de la vivienda. El plazo máximo de reintegro será de 48 mensualidades.

d) Seme-alaben jaiotza.

g) Traslado de domicilio a la localidad donde se encuentre ubicado el centro de trabajo.

e) Eskatzailearen, ezkontidearen, bikotekidearen edo harrera emana dieten seme-alaba adingabeen gaixotasun eta eragiketa kirurgikoa larria.

h) Adquisición de mobiliario.

f) Ohiko etxebizitza erostea. Bankuko kredituak amortizatzea ohiko etxebizitza erosteagatik. Etxebizitza ondo zaintzeko nahitaezko eta beharrezko obrak egitea. Itzultzeko gehienezko epea 48 hilabetekoa izango da.

i) Gastos de matrícula derivados de estudios en centros oficiales, por parte del solicitante.

g) Lanlekua dagoen herrira bizitzera joatea.

j) Adquisición de vehículo.

h) Altzariak erostea.

k) Otras circunstancias de análoga naturaleza que merezcan dicha calificación.

i) Eskatzaileak zentro ofizialetan egindako ikasketen matrikula-gastuak.

El límite que por este motivo la empresa financiará a sus trabajadores será de 62.807,67 euros actualizándose esta cantidad en la medida del crecimiento de la masa salarial para cada ejercicio.

j) Ibilgailua erostea.

Artículo 24.– Manutención.

k) Horrelakotzat jo daitezkeen antzeko beste egoera batzuk.

En el caso de que cualquier trabajador, deba alargar su jornada laboral, o esta esté partida por necesidades de la empresa, ésta se hará cargo de la manutención de dichos trabajadores.

Enpresak, goitik jota, 62.807,67 euro finantzatuko ditu helburu horietarako. Zenbateko hori, ekitaldi bakoitzeko soldata-masa gehitu ahala, eguneratu egingo da.

Artículo 25.– Ayudas para idiomas y fondo económico social.

24. artikulua.– Mantenua.

La empresa establecerá un fondo de 26.965,81 euros (el 75%, es decir, 20.224,36 euros para ser destinado al aprendizaje de idiomas relacionados con la actividad de la empresa, (inglés y euskera al 50%), que se realicen fuera del horario laboral, y el 25% restante, es decir, 6.741,45 euros, se acumulará al Plan de Formación de la Empresa. A la vista de las solicitudes presentadas, la empresa concederá las ayudas, que estarán sujetas a los siguientes requisitos:

Langile batek, enpresaren beraren beharrizanak direla-eta, luzatu behar badu lanaldia, edo lanaldia enpresaren beharrizanengatik zatituta badago, langileen mantenuaren kostua enpresaren pentzutan izango da.

* Vinculación con la empresa.

25. artikulua.– Hizkuntza-ikastaroetarako eta fondo ekonomiko eta sozialerako.

* Las ayudas individuales normalmente no superaran el 75% del coste total del curso. En casos especiales podrá alcanzar el 100%.

Enpresak 26.965,81 euro jarriko ditu helburu horietarako. Zenbateko horren % 75, alegia, 20.224,36 euro, enpresaren jarduerarekin zerikusia duten hizkuntzak (ingelesa eta euskara, erdia eta erdia) ikasteko izango da, betiere lanorduetatik kanpo egiten bada; gainerako % 25a, alegia 6.741,45 euro, enpresaren prestakuntza-planari erantsiko zaio. Aurkeztutako eskabideak ikusi ondoren emango ditu laguntzak enpresak. Honako baldintza hauek bete beharko dituzte:

* Los fondos anuales podrán ser distribuidos en función de las ayudas solicitadas.

* Enpresarekiko lotura.

* La materialización de las ayudas se efectuará a la presentación de los justificantes de asistencia y de los gastos habidos.

* Banakako laguntzek ez dute gaindituko, normalean, ikastaroaren kostu guztiaren % 75. Baina egoera berezietan % 100era irits daitezke.

* Se actualizará esta cantidad en la medida del crecimiento de la masa salarial para cada ejercicio.

* Eskatutako laguntzen arabera banatu daitezke urteko fondoak.

En el supuesto de no agotar la cantidad destinada a la formación de acuerdo a los requisitos establecidos, la cuantía resultante se destinará a financiar el fondo económico social de acuerdo a lo establecido en el anexo IV del Convenio.

* Parte hartu izanaren eta izandako gastuen frogagiriak aurkeztu ondoren ordainduko dira laguntzak.

Artículo 26.– Procedimientos de Contratación.

* Ekitaldi bakoitzeko soldata-masa gehitu ahala eguneratu egingo da aipatutako zenbatekoa.

La empresa debe poner en conocimiento de los trabajadores los procedimientos de contratación vigentes en la empresa.

Ezarritako baldintzak betez prestakuntzarako kopurua agortzen ez bada, soberako kopurua fondo ekonomiko soziala finantzatzeko erabiliko da, hitzarmen honen IV. eranskinean ezarritakoarekin bat etorriz.

Al amparo de lo establecido en el artículo 15.1.b) del Estatuto de los Trabajadores, la duración máxima de los contratos eventuales por circunstancias de la producción (acumulación de tareas), podrá ser de hasta 12 meses trabajados dentro de un periodo de 16 meses, computándose el mismo a partir de la fecha en que se produzca la causa o circunstancia que justifique su utilización.

26. artikulua.– Kontratazio-prozedurak.

Artículo 27.– Absentismo laboral.

Enpresak langileei jakinarazi beharko dizkie enpresaren kontratazio-prozedurak.

La empresa pagará un incentivo de 341 euros a todos aquellos trabajadores que no hayan permanecido ningún día en situación de Incapacidad Temporal (IT) por enfermedad común durante el año. También abonará un incentivo de 171 euros a todos aquellos trabajadores que no sobrepasen los 5 días naturales de baja al año, siempre y cuando no se supere el indicador establecido en el Plan de Gestión Anual.

Langileen Estatutuaren 15.1.b) artikuluan ezarritakoaren babespean, ekoizpen-gorabeherengatik (lan-pilaketagatik) sinatzen diren aldi baterako kontratuek gehienez 12 hilabete iraungo dute; hilabete horiek guztiak lanean emango dira, 16 hilabeteko epe baten barruan. Horrelako kontratuen beharra justifikatzen duen arrazoia edo gorabehera gertatzen den egunetik hasiko da zenbatzen epe hori.

En el caso de que una baja abarque días de dos años distintos solo se tendrá en cuenta para el abono de este incentivo solo uno de los años.

27. artikulua.– Lanera ez joatea.

Este incentivo se pagará en la nómina de enero del año siguiente.

Enpresak 341 euroko pizgarria ordainduko die langileei, baldin eta urtean zehar ez badute hartu gaixotasunak eragindako Aldi Baterako Ezintasun (ABE) egun bakar bat ere. Emango die, orobat, 171 euroko pizgarri bat urtean gehienez 5 egun natural bajan ematen dituzten langileei, baldin eta urteko kudeaketa-planean ezarritako adierazlea gainditzen ez badute.

Artículo 28.– Régimen Disciplinario.

Baja batek bi urte desberdin hartzen baditu, biotako bat baino ez da kontuan hartuko, pizgarri hori ordaintzeko orduan.

El personal de Osatek, S.A. incurrirá en responsabilidad disciplinaria de acuerdo al Procedimiento sancionador establecido en el P. 04.05.

Hurrengo urteko urtarrileko nominan ordainduko da pizgarria.

Artículo 29.– Anexos.

28. kapitulua.– Diziplina-araubidea.

ANEXO I

Osatek, S.A.ko langileek diziplinazko erantzukizuna izango dute, 04.05. P-n ezarritako zehapen-prozedurari jarraituz.

TABLAS SALARIALES RETRIBUCIONES FIJAS

29. artikulua.– Eranskinak.

I. ERANSKINA

Año 2007

SOLDATEN TAULAK ORDAINSARI FINKOAK

2007. urtea

Categoría

Kategoria

Salario Base

Oinarrizko soldata

Antigüedad

Antzinatasuna

Compl.

Txand. Osagarria

Dtor. Médico

Zuzendari medikoa

64.817, 69

64.817,69

83, 53

83,53

Radiólogo Jefe unidad

Erradiologo unitate-burua

58.029, 00

58.029,00

68, 83

68,83

73, 12

73,12

Dtor. Económico-Financiero

Zuzendari ekonomiko-finantzarioa

55.111, 06

55.111,06

83, 53

83,53

Médico Radiólogo

Mediku erradiologoa

47.749, 56

47.749,56

68, 83

68,83

73, 12

73,12

Responsable de RRHH

Giza Baliabideetako arduraduna

43.459, 85

43.459,85

68, 83

68,83

Res. Dpto. Tecnología

Teknologia Saileko arduraduna

43.459, 85

43.459,85

68, 83

68,83

Radiólogo I+D+F

Errad. I+D+F

43.211, 72

43.211,72

68, 83

68,83

Jefe Administrativo

Administrazio-burua

33.294, 30

33.294,30

63, 34

63,34

Técnico Médico

Teknikari medikoa

30.395, 60

30.395,60

59, 41

59,41

121, 89

121,89

Oficial Administración

Administrazioko ofiziala

27.100, 36

27.100,36

55, 51

55,51

Técnico Informático

Informatika-teknikaria

28.197, 46

28.197,46

55, 51

55,51

Técnico Manipulador

Teknikari manipulatzailea

28.016, 46

28.016,46

55, 51

55,51

91, 43

91,43

Técnico de Calidad

Kalitate-teknikaria

27.100, 36

27.100,36

55, 51

55,51

Secretaria de Dirección

Zuzendaritzako idazk.

24.165, 53

24.165,53

41, 30

41,30

Secretarias

Idazkariak

23.171, 91

23.171,91

41, 30

41,30

68, 58

68,58

Asistentes

Sorosleak

23.171, 91

23.171,91

41, 30

41,30

68, 58

68,58

Trienios

Hirurtekoak

Turnicidad

ANEXO II

II. ERANSKINA

COMPLEMENTO DE PUESTO DE TRABAJO

LANPOSTUAREN OSAGARRIA

197,54

197,54

2007

2007

III. ERANSKINA

NOMINAREN AURRERAKINAK

Kontsumorako maileguak - 2007

ANEXO III

Préstamos al consumo 2007

Oharra: 48 hilabeterako zutabea nominaren aurrerakinei baino ez dagokie; etxebizitza erosteko edo/eta konpontzeko eta etxebizitzarako kredituak amortizatzeko aurrerakinei alegia.

ADELANTOS DE NÓMINA

2007ko gehienezko muga

24 hilabete

Tope 2007

48 hilabete

24 meses

48 meses

Zuzendari kudeatzailea

6.529,44 euro

Director Gerente

272,06 euro

6.529, 44 euros

136,03 euro

272,06 euros

136,03 euros

Zuzendari soroslea

6.167,04 euro

Director Asistencial

256,96 euro

6.167, 04 euros

128,48 euro

256,96 euros

128,48 euros

Zuzendari ekonomiko-finantzarioa

5.804,16 euro

Director Económico-Financiero

241,84 euro

5.804, 16 euros

120,92 euro

241,84 euros

120,92 euros

Unitateburua

5.802,72 euro

Jefe de Unidad

241,78 euro

5.802, 72 euros

120,89 euro

241,78 euros

120,89 euros

Mediku erradiologoa

5.252,64 euro

Médico Radiólogo

218,86 euro

5.252, 64 euros

109,43 euro

218,86 euros

109,43 euros

Mediku I + D + F

5.079,36 euro

Médico I + D + F

211,64 euro

5.079, 36 euros

105,82 euro

211,64 euros

105,82 euros

Giza Baliabideetako arduraduna

5.079,36 euro

Responsable RRHH

211,64 euro

5.079, 36 euros

105,82 euro

211,64 euros

105,82 euros

Teknologia Saileko arduraduna

5.079,36 euro

Resp. Dpto. Tecnología

211,64 euro

5.079, 36 euros

105,82 euro

211,64 euros

105,82 euros

Administrazio-burua

4.535,04 euro

Jefe Administrativo

188,96 euro

4.535, 04 euros

94,48 euro

188,96 euros

94,48 euros

Teknikari manipulatzaile medikoa

4.172,16 euro

Técnico Manipulador Médico

173,84 euro

4.172, 16 euros

86,92 euro

173,84 euros

86,92 euros

Teknikari Manipulatzaile Oinarrizkoa / Informatikoa

4.172,16 euro

Téc. Manip. Básico / Informático

173,84 euro

4.172, 16 euros

86,92 euro

173,84 euros

86,92 euros

Administrazioko ofiziala / Kalitate-teknikaria

4.172,16 euro

Oficial Admon. / Tec. Calidad

173,84 euro

4.172, 16 euros

86,92 euro

173,84 euros

86,92 euros

Zuzendaritzako idazkaria

4.108,32 euro

Sec. Dirección

171,18 euro

4.108, 32 euros

85,59 euro

171,18 euros

85,59 euros

Sorosleak

3.991,20 euro

Asistentes

166,30 euro

3.991, 20 euros

83,15 euro

166,30 euros

83,15 euros

Idazkariak

3.991,20 euro

Secretarias

166,30 euro

3.991, 20 euros

83,15 euro

166,30 euros

83,15 euros

IV. ERANSKINA

BESTE GIZARTE-PRESTAZIO BATZUETARAKO FONDO EKONOMIKOA

Nota: la columna de 48 mensualidades corresponde exclusivamente a Adelantos de Nómina destinados a la adquisición y/o rehabilitación de vivienda así como a la amortización de créditos de vivienda.

Laguntzen helburua eta edukia.

ANEXO IV

Hitzarmen honen bidez, gizarte-fondoko laguntzak kudeatu, ebatzi eta ordaintzeko prozedura eta edukia arautu nahi dira. Gizarte-fondoa laguntzak jaso behar zituzten langileekiko hitzarmen kolektiboan adostu zen. Honako laguntza hauek biltzen ditu gizarte-fondoak:

FONDO ECONÓMICO PARA OTRAS PRESTACIONES SOCIALES

Protesi eta odontologia gaietarako laguntza.

Tratamendu eta esku-hartze medikoetarako

Objeto y contenido de las ayudas.

laguntza.

Este acuerdo tiene por objeto regular el contenido y procedimiento de gestión, resolución y pago de las ayudas del fondo social acordado en convenio colectivo para el personal beneficiario de las mismas, en los supuestos que a continuación se expresan:

Urrituak artatzeko laguntza.

Ayuda protésica y odontológica.

Nazioarteko adopzioetarako laguntza.

Ayuda por tratamientos e intervenciones médicas.

Ohiz besteko laguntzak.

Ayuda para atención a disminuidos.

Modalitate desberdinak baztergarriak izango dira. Laguntza horiek diru-prestaziotzat hartu behar dira, pertsona fisikoen errentaren gaineko zergari buruzko foru-arauen 15.1 artikuluarekin bat etorriz, norbere lanaren ondorio direlako. Hori dela eta, atxiki beharreko errendimendutzat jo behar dira.

Ayuda por adopciones internacionales.

Laguntzen zenbatekoa.

Ayudas de carácter excepcional.

Ekitaldirako eskuragarria den zenbatekoa prestakuntzarako hitzarmen kolektiboan onetsitako poltsatik sortzen den soberakinaren araberakoa izango da. Ondorio horietarako, prestakuntzak sortarazitako gastuak ordaintzea beti izango da lehentasunezkoa.

Las distintas modalidades serán excluyentes. Estas ayudas tienen el carácter de prestación dineraria de acuerdo al artículo 15.1 de las Normas Forales del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, al derivarse del trabajo personal, por lo que deben considerarse como rendimientos sujetos a retención.

Laguntzak kalkulatzeko, behar bezala justifikatutako gastuek eskatzaileari eragiten dioten galera ekonomikoa hartu beharko da kontuan.

Importe de las ayudas.

Galera ekonomikoen zenbatekoa erabaki behar da, zenbateko horretatik aurrerako eskariei erantzuteko. Zenbateko hori, kasu bakoitzean, onuradunaren urteko ordainsari gordinen % 5,5eko portzentajeak emango du; ordainsari horiek likidatzen diren ekitaldikoak izango dira.

La cuantía disponible para el ejercicio vendrá determinada por el excedente que se genere de la bolsa aprobada en convenio colectivo para formación. A estos efectos será siempre prioritario el abono de los gastos generados por formación.

Behar bezala justifikatutako gastuen edo izendatutako kopuruaren eta galera ekonomikoaren arteko aldeagatik emango dira laguntzak, eskuragarri den kopuruari doiketa egin ondoren dagokion portzentajea izango duela.

Para el cálculo de las ayudas habrá de tenerse en cuenta el quebranto económico personal que los gastos debidamente justificados supongan para el solicitante.

Norbere eremua.

La cuantía del quebranto económico, cuyo umbral a partir del cual atender las distintas solicitudes, vendrá determinado en cada supuesto por un porcentaje del 5,5% sobre las retribuciones brutas anuales del beneficiario, correspondientes al periodo que se liquida.

Langile finkoek eta aldi baterako langileek izango dute hitzarmen honen lehenengo puntuko laguntzak jasotzeko eskubidea, baldin eta enpresan gutxienez 6 hilabete eman badituzte lanean. Kasu honetan, urtean lanean emandako denborarekin proportzioan zehaztuko da zenbatekoa.

Las ayudas se concederán por la diferencia entre los gastos debidamente justificados o cantidad asignada y el importe del quebranto económico, con el porcentaje que corresponda una vez efectuado el ajuste al montante disponible.

Laguntza jaso ahal izateko, eskatzaileak jarduneko egoeran egon beharko du.

Ámbito personal.

Kontuan hartuko dira langile, ezkontide, seme-alaba edo 2. mailara bitarteko odol-senideen egoera arrazoitzat duten eskariak, baldin eta langilearekin, seme-alabekin edo 2. mailara bitarteko odol-senideekin bizi dela egiaztatzen bada eta likidatzen den aldian lanbide arteko gutxieneko soldatatik gorako soldatarik jasotzen ez badute urtean, bai norbere kontura, bai besteren kontura lan eginda.

Podrán causar derecho a las ayudas mencionadas en el primer punto de este Acuerdo, el personal laboral fijo y eventual que haya prestado servicios durante al menos 6 meses en la empresa. En este caso la cuantía se determinará proporcionalmente al tiempo trabajado durante el año.

Eskariak:

El supuesto que dé lugar a la ayuda deberá producirse cuando el solicitante se encuentre en situación de servicio activo.

Interesatuek hitzarmen-eskari bat aurkeztu beharko dute, guztiz betea, eredu ofizialari jarraituz.

Se tendrán en cuenta las solicitudes que traigan causa en situaciones y circunstancias que afecten al trabajador, cónyuge, hijos, y parientes consanguíneos hasta 2.º grado, siempre y cuando justifiquen convivencia con el trabajador, y (hijos y parientes hasta 2.º grado), no obtengan rentas de trabajo computadas anualmente superiores al salario mínimo interprofesional, tanto por cuenta propia como por cuenta ajena, durante el periodo que se liquida.

Aplikazio-eremu horretako bi subjektuk laguntza horiek jasotzeko eskubidea badute onuradun komunak dituztelako, bakar batek eskuratu ahal izango du laguntza.

Solicitudes:

Eskariarekin batera jatorrizko dokumentazioa aurkeztu beharko da. Fotokopiek ez dute balio izango, salbu eta jatorrizko dokumentuak aurkeztu ezin direla justifikatzen bada. Kasu horretan, fotokopia konpultsatua justifikagarri moduan onartuko da.

Los interesados deberán presentar solicitud de acuerdo al modelo oficial totalmente cumplimentada.

Gainera, dokumentazio argigarria eskatu ahal izango da, eskariak ebazteko behar diren datuak egiaztatzeko.

Cuando dos sujetos incluidos en este ámbito de aplicación tengan derecho a las ayudas respecto a beneficiarios comunes, solo uno de ellos podrá tener acceso a la ayuda.

Eskariak aurkezteko epea eta lekua:

La solicitud irá acompañada de la documentación original careciendo de validez las fotocopias excepto en aquellos supuestos en los que se justifique la imposibilidad de presentar el documento original. En este caso se admitirá como justificante la fotocopia compulsada.

Eskariak giza baliabideen arduradunari zuzenduko zaizkio, hurrengo urteko urtarrilaren 15a baino lehenago.

Además podrá solicitarse documentación aclaratoria para comprobar los datos necesarios para resolver las solicitudes.

Kudeaketa:

Plazo y lugar de presentación de solicitudes:

Hitzarmen hau Osatek Saren Intranet-ean argitaratuko da, eta unitateetako iragarki-tauletan ikusgai jarriko.

Las solicitudes se dirigirán a la Responsable de recursos humanos antes del 15 de enero del año siguiente.

Laguntza eman edo ukatzeko batzorde bat eratuko da, eta horretarako, hitzarmen honetan aipatutako betebeharrak hartuko dira kontuan. Batzordean, zuzendaritzak eta enpresa-batzordeak ordezkari bana izango dute. Laguntza eman edo ukatzeko ebazpena berariaz jakinaraziko zaie interesatuei.

Gestión:

Ordaindu nominaren bidez egingo da.

Este acuerdo se publicará en la Intranet de Osatek, S.A. y mediante la colocación en los Tablones de Anuncios de las diferentes Unidades.

Bateraezintasunak:

Se creará una Comisión para la resolución de la concesión o denegación de las ayudas de acuerdo a los requisitos de este Acuerdo, que estará integrado por un representante de la Dirección y un representante del Comité de Empresa. La resolución concediendo o denegando la ayuda se notificará expresamente a cada uno de los interesados.

Laguntza horiek jasoz gero, ezin izango da beste erakunde publiko batzuek helburu berberarekin emandako horrelako laguntza gehiagorik jaso, salbu eta laguntzak txikiagoak badira; kasu horretan, behin gastua egiaztatuz gero eskatu ahal izango da aldea.

El pago se efectuará a través de la nómina.

Laguntza horiek bateraezinak izango dira, orobat, familia-unitateko beste kide bat laguntza berbera -salbu eta zenbatekoa txikiagoa bada- aurreikusten duen hitzarmen bati atxikita badago, non aldea eskatu ahal izango baitu.

Incompatibilidades:

Dokumentazioa faltsua bada edo eman gabe geratzen bada, laguntza galduko da edo, jaso bada, itzuli beharko da.

Estas ayudas son incompatibles con la percepción de otras de naturaleza similar que se concedan por otros organismos o entidades públicas por la misma causa, salvo que fueran por cuantía inferior, en cuyo caso una vez acreditado el gasto podrá solicitarse la diferencia.

También serán incompatibles las ayudas cuando otro miembro de la unidad familiar está adscrito a un Convenio que prevé la misma ayuda excepto cuando la cuantía sea inferior, en la que podrá solicitar la diferencia.

OINARRI BEREZIAK

La falsedad de la documentación o la omisión de la requerida dará lugar a la pérdida de la ayuda, o la devolución en su caso de la percibida.

Protesi eta odontologia gaietarako laguntza.

BASES ESPECÍFICAS

Honako protesi hauek erosteak eragindako gastuak ordaintzeko erabiliko da:

Hortzetako protesiak:

Ayuda protésica y odontológica.

– hortzeria osoa.

Se destinará a sufragar los gastos generados por la adquisición de las siguientes prótesis:

– goiko edo beheko hortzak.

Prótesis dentarias:

– pieza solteak edo endodontziak.

– dentadura completa.

– obturazioak edo oreztapenak.

– dentadura superior o inferior.

– inplante osteointegratuak.

– piezas sueltas o endodoncias.

– ortodontzia.

– obturaciones o empastes.

Begietako protesiak:

– implantes osteointegrados.

– betaurreko zuzentzaileak.

– ortodoncia.

– kristalen berritzea.

Prótesis oculares:

– lentillak.

– gafas correctoras.

Entzumen- edo fonazio-protesiak:

– renovación de cristales.

– audifonoak.

– lentillas.

– fonazio-aparatuak.

Prótesis auditivas o de fonación:

Kirurgikoak ez diren beste protesi batzuk, aparatu bereziak eta elbarrien ibilgailuak:

– audífonos.

Osasun-sistema publikoaren edo sistema mutualista publikoaren prestazio-zerrendan agertzen ez direnak edo osasun-sistema publikoan ukatuak izan direnak.

– aparatos de fonación.

Dokumentazioa:

Otras prótesis no quirúrgicas, aparatos especiales y vehículos de inválidos:

– Protesiaren beharra justifikatzea.

Aquellas que no figuran en la relación de prestaciones del sistema sanitario público o sistema mutualista de carácter público o hayan sido denegadas en el sistema sanitario público.

– Establezimendu espezializatuen jatorrizko fakturak, datu hauek agertzen dituztenak: IFK / IFZ, hartu-agiria, data eta sinadura, erositako ondasuna, eroslearen izen-deiturak eta helbidea.

Documentación:

Urrituak artatzeko laguntza.

– Justificar la necesidad de la prótesis.

Urritasun fisikoak, psikikoak edo zentzumenezkoak dituztenak tratatu, errehabilitatu eta modu berezian zaintzeko gastuak finantzatuko dira. Horren barruan sartuta daude ibilgailu motordunak eta elbarrien etxebizitza egokitzeko gastuak, 3.000 euroko eta 5.000 euroko muga izango dutenak hurrenez hurren.

– Facturas originales de establecimientos especializados en las que conste, el CIF / NIF, “recibí”, fecha y firma, bien adquirido, nombre, apellidos y domicilio del comprador.

Elbarritasunaren ondorioz, pazienteak, aita-amek, ezkontideak edo tutoreak pentsio ofizialen bat edo prestazioren bat jasotzen badute, gastuen % 75 kenduko zaie, egoitzetan edo beren etxeetan emandako asistentzia-gastu iraunkorrak direnean.

Ayuda para atención a disminuidos.

Dokumentazioa:

Se financiarán los gastos sufridos por el pago de tratamiento, rehabilitación o atención especial de deficiencias físicas, psíquicas o sensoriales. Se incluyen los gastos generados para la adaptación de vehículo de motor, y vivienda del minusválido, con un límite de 3000 y 5000 euros respectivamente.

Urritasuna egiaztatzen duen ziurtagiria, elbarritasun horretan eskumena duen erakundeak emana.

Cuando el paciente, sus progenitores, cónyuge o tutor tengan asignada o resulten beneficiarios de alguna pensión oficial o prestación como consecuencia de la minusvalía, se descontará el 75% de los gastos cuando se trate de gastos asistenciales permanentes en centros residenciales o prestados en el domicilio.

Gizarte Segurantzako Institutu Nazionalaren ziurtagiria, jasotzen duen pentsioaren edo familia-prestazioaren zenbatekoa adierazten duena, edo, hala badagokio, halakorik jasotzen ez duela dioen ziurtagiria.

Documentación:

Bizi den lurraldeko erakunde eskudunaren ziurtagiria, ekitaldi horretan pazienteari emandako laguntzak jasotzen dituena, edo hala badagokio, halakorik jaso ez duela dioen ziurtagiria.

Certificado que acredite la deficiencia emitido por el órgano competente en función de la minusvalía.

Gastuen fakturak, errehabilizazio-zentro edo -erakundeetako profesionalek, elbarritasunen edo urritasunen tratamenduetan, errekuperazioan edo errehabilitazioan espezializatuek, emanak. Fakturek bete beharko dituzte lehenago aipatutako baldintzak.

Certificado del INSS en el que conste la cuantía de la pensión o prestación familiar que tenga asignada, o certificación negativa en su caso.

Tratamendu eta esku-hartze medikoetarako laguntzak.

Certificado del organismo competente del territorio donde tenga fijada su residencia, sobre las ayudas recibidas durante el ejercicio en atención al paciente, o certificación negativa en su caso.

Tratamendu medikoek edo esku-hartze kirurjikoek eragindako gastuak finantzatzeko izango dira, baldin eta osasun-sistema publikoak edo sistema mutualista publikoak emandako farmazia eta medikuntzako asistentziatik kanpo badaude eta estetikaren arlorako ez badira.

Facturas de los gastos, expedidas por centros o instituciones de rehabilitación, por profesionales especializados en tratamientos, recuperación o rehabilitación de minusvalías o deficiencias. Las facturas deberán reunir los requisitos señalados anteriormente.

Dokumentazioa:

Ayudas por tratamientos e intervenciones médicas.

Erakunde eskudunak (Osakidetza, Gizarte Segurantzako Institutu Nazionala, mutuak) emandako ziurtagiria, tratamendu edo esku-hartze kirurjikoa prestaziotik kanpo geratzen dela dioena.

Consistirá en la financiación de los gastos ocasionados por tratamientos médicos o intervenciones quirúrgicas, siempre que vengan excluidos de la asistencia médico-farmacéutica prestada por el sistema sanitario público o sistema mutualista de carácter público y no tengan como finalidad la estética.

Txosten medikoak, gaixotasun edo lesioaren

Documentación:

diagnostikoari eta jasotako tratamenduari buruzkoak.

Certificado expedido por el órgano competente (Osakidetza, INSS, Mutuas) en el que se haga constar que el tratamiento o intervención quirúrgica a la que ha sido sometido queda excluido de prestación.

Tratamendua eman duen zentro espezializatuaren fakturak.

Informe médicos sobre diagnóstico de la enfermedad o lesión y tratamiento recibido.

Nazioarteko adopzioak.

Facturas emitidas por el centro especializado donde haya recibido el tratamiento.

Oroharreko prezioko laguntza ekonomiko bat izango da, behin ordaindu beharrekoa, atzerriko herrietan adingabeak adoptatzeak eragindako gastuak finantzatzea helburua izango duena. Laguntza horren zenbatekoa Batzordeak zehaztuko du, laguntza-mota hori eskuratzeko jasotako eskari-kopuruaren arabera.

Adopciones internacionales.

Dokumentazioa:

Consistirá en una ayuda económica a tanto alzado, pagadera de una sola vez, para financiar los gastos originados en la adopción de menores en países extranjeros, cuya cuantía vendrá determinada por la Comisión en función del número de solicitudes recibidas para acogerse a esta modalidad de ayuda.

Sorburu-herriko ebazpen judizialaren fotokopia konpultsatua (ebazpen horren bidez onartzen da adopzioa).

Documentación:

Familia-liburuaren fotokopia konpultsatua, adoptatuaren inskripzioa jasotzen duena.

Fotocopia compulsada de la Resolución judicial del país de origen por la que se concede la adopción.

Ohiz besteko laguntzak.

Fotocopia compulsada del libro de familia en el que conste la inscripción del adoptado.

Horretarako eratutako Batzordeak hartu beharko dirulaguntza emateari buruzko erabakia. Horretarako, kontuan hartuko du norbanako baten edo familia baten egoera ekonomikorako oso galgarriak izaten diren larritasun handiko egoeretan aurkezten den dokumentazioa.

Ayudas de carácter excepcional.

Dokumentazioa:

Competerá a la Comisión creada al efecto adoptar el acuerdo de concesión de ayuda de acuerdo a la documentación aportada para los supuestos de especial urgencia o gravedad que comporten un especial gravamen para la situación económica personal o familiar.

Interesatuaren iritziz, adierazitako arrazoia dela-eta beharrezko edo/eta egoki ikusten diren guztiak, bai eta Batzordeak auzia hobeto ezagutzeko eskatzen dituenak ere.

Documentación:

Datuak babestea.

Todos aquellos que se consideren necesarios y/o oportunos para el interesado en función de la naturaleza del motivo alegado, así como todos los que se requieran por parte de la Comisión para un mejor conocimiento de la causa.

Gizarte-fondoaren konturako laguntzak jasotzeko eskariak kudeatzeko, ezinbestekoa da eskatzaileen datu pertsonal guztiak fitxategi batean bildu eta prozesatzea eta datu horiek guztiak Osatek, S.A. eta administrazio eskudun guztien eskura jartzea. Ebazpen honen ondorioz bildutako datu pertsonalak abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan eta Datu pertsonalak dituzten fitxategi automatizatuen segurtasun-neurriei buruzko arautegian ezarritakoari jarraituz tratatuko dira. Lege horrek datu personalen babesa arautzen du; arautegia ekainaren 11ko 994/1999 Errege Dekretuaren bidez onartu zen.

Protección de datos.

Deialdi honetan parte hartzen duten langileek onartzen dute hitzarmen honen helburua betetzeko egindako datu-bilketaren lanketa.

Al objeto de gestionar las solicitudes a fin de acogerse a las ayudas previstas con cargo al Fondo Social resulta imprescindible recoger, procesar, reunir en un fichero y poner a disposición de Osatek, S.A. y de aquellas administraciones competentes datos personales de los solicitantes. El tratamiento de los datos personales recogidos como consecuencia de esta Resolución se llevará a cabo según lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, que regula la protección de datos de carácter personal, así como en la normativa sobre medidas de seguridad de los ficheros automatizados que contienen datos personales, aprobada mediante RD 994/1999, de 11 de junio.

Los trabajadores que participen en esta convocatoria aceptan el procesamiento de datos personales llevado a cabo para el cumplimiento del objetivo de este Acuerdo.


Azterketa dokumentala


Análisis documental