Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da
El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico
EBAZPENA, 2007ko urtarrilaren 22koa, Ingurumen sailburuordearena, ingurumen eraginari buruzko adierazpena egitekoa eta ingurumeneko baimen bateratua ematekoa Zaldibarko (Bizkaia) udalerrian arriskutsuak ez diren hondakinak biltzeko Verter Recycling 2002, S.L.-k sustatutako zabortegirako.
RESOLUCIÓN de 22 de enero de 2007, del Viceconsejero de Medio Ambiente, por la que se formula declaración de impacto ambiental y se concede autorización ambiental integrada para el proyecto de vertedero de residuos no peligrosos promovido por Verter Recycling 2002, S.L. en el termino municipal de Zaldibar (Bizkaia).
2004ko maiatzaren 7an, José Ignacio Barinaga Eguia jaunak, Verter Recycling 2002, S.L.-ren izenean eta ordezkaritzan, Eusko Jaurlaritzako orduko Lurralde Antolamendu eta Ingurumen Sailari ingurumeneko baimen bateratua eman ziezaioten eskatu zion, poluzioaren prebentzio eta kontrol integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legean xedatutakoarekin bat etorriz, Zaldibarko udalerrian (Bizkaia) arriskutsuak ez diren hondakinentzako zabortegiaren proiekturako. Eskaerarekin batera honako agiri tekniko hauek aurkeztu ziren:
Con fecha 7 de mayo de 2004, D. José Ignacio Barinaga Eguia, en nombre y representación de Verter Recycling 2002, S.L., solicitó ante el entonces Departamento de Ordenación del Territorio y Medio Ambiente del Gobierno Vasco el otorgamiento de una autorización ambiental integrada de conformidad con lo dispuesto en la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, para el Proyecto de vertedero de residuos no peligrosos, en el municipio de Zaldibar (Bizkaia). La solicitud se acompañaba de la siguiente documentación técnica:
– "Zabortegiko jardueraren oinarrizko proiektua" (2004ko martxoa).
– "Proyecto Básico de actividad de vertedero" (marzo 2004).
– "Ingurumen Eraginaren Azterlana" (2004ko martxoa).
– "Estudio de Impacto Ambiental" (marzo 2004).
Sustatzaileak, 2004ko abuztuaren 9an, ingurumeneko baimen bateratuari erantsi zion, besteak beste, proiektua Zaldibarko hirigintza plangintzarekin bateragarria dela adierazten duen udal txostena eta Laburpen Ez Teknikoa (2004ko martxoa).
El promotor, con fecha 9 de agosto de 2004, incorpora a su solicitud de autorización ambiental integrada, entre otros, informe municipal relativo a la compatibilidad del proyecto con el planeamiento urbanístico de Zaldibar y Resumen No Técnico (marzo 2004).
2004ko irailaren 17an Ingurumenaren Kalitatearen Zuzendaritzak txostena eskatu zien prozeduran esku-hartzea duten zenbait organori, Ingurumen Organoak proiektua eta ingurumen eraginari buruzko azterlana jendaurrean jartzeko izapideak egitea erabaki dezan.
La Dirección de Calidad Ambiental con fecha 17 de septiembre de 2004 solicita informe a diversos órganos con intervención en el procedimiento en orden a que por el Órgano Ambiental se acuerde el trámite de información pública del proyecto y del estudio de impacto ambiental.
2004ko azaroaren 23an eta 2005eko abuztuaren 3an, ingurumen organoak agiri gehigarriak sartzeko eskatu zion sustatzaileari, eta 2006ko martxoaren 16an osatu zen espedientea.
Con fechas 23 de noviembre de 2004 y 3 de agosto de 2005, el órgano ambiental requirió al promotor que incorporara documentación adicional, completándose el expediente el 16 de marzo de 2006.
Beharrezko agiri guztiak aurkeztutakoan, Ingurumen sailburuordearen 2006ko ekainaren 12ko Ebazpenaren bidez erabaki da jendaurrean jartzea, 30 egun balioduneko aldian, Verter Recycling 2002, S.L.-k sustatutako proiektua, ingurumen eraginari buruzko azterlanarekin batera, egoki iritzitako alegazioak aurkez daitezen, 2006ko ekainaren 30ean Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta Bizkaiko Lurralde Historikokoan argitaratu aurretik. Era berean, dagokion iragarkia ezarriko da Euskal Autonomia Erkidegoko bi egunkaritan 2006ko uztailaren 30ean, eta aldameneko bizilagunei banan-banan egingo zaie dagokien jakinarazpena.
Una vez constatada la suficiencia de la documentación aportada, por Resolución de 12 de junio de 2006, del Viceconsejero de Medio Ambiente, se acuerda someter a información pública, por un periodo de 30 días hábiles, el proyecto promovido por Verter Recycling 2002, S.L., junto con el estudio de impacto ambiental, en orden a la presentación de cuantas alegaciones se estimasen oportunas, procediéndose a su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco y en el del Territorio Histórico de Bizkaia, ambas con fecha de 30 de junio de 2006. Igualmente se procede al anuncio pertinente en dos periódicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco con fecha de 30 de julio de 2006 y a efectuar la oportuna notificación personal a los vecinos colindantes.
Jendaurrean jartzeko izapideak amaitutakoan, alegazio bat aurkeztu dela egiaztatu da, iturburuak kutsatzeko arriskuari buruzkoa eta dauden bideak obra hasi baino lehen zeuden bezala geratzeari buruzkoa, eta I. eranskinean jaso dira organo honek horren inguruan eginiko gogoetak.
Una vez culminado el trámite de información pública, se constata que se ha presentado una alegación en relación con el riesgo de contaminación de los manantiales y con la exigencia de que los caminos existentes queden igual que al inicio de las obras, recogiéndose en el anexo I las consideraciones de este órgano al respecto.
Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 17. eta 18. artikuluetan xedatutakoa betez, 2006ko abuztuaren 28an Ingurumenaren Kalitatearen Zuzendaritzak txostena eskatu zien Zaldibarko Udalari eta Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailari.
En aplicación de lo dispuesto en los artículos 17 y 18 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, la Dirección de Calidad Ambiental solicita el 28 de agosto de 2006 informe, entre otros, del Ayuntamiento de Zaldibar y del Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.
2006ko abenduaren 15eko dataz eta Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 20. artikulua aplikatuz, espediente osoa Verter Recycling 2002, S.L. enpresaren eskura jarri zen, Ingurumen eta Lurralde Antolamendu zerbitzu teknikoek prestatutako ebazpen proposamena gehituz. 2007ko urtarrilaren 4an organo honetan sustatzaileak egindako jakinarazpena jaso zen; idatzi horretan hurrengoa adierazten da: onartu daitezkeen hondakinen zerrenda jasotzen duen II. eranskinean ez dira jasotzen Verter Recycling 2002 S.L. enpresak proposatutako hondakin batzuk.
Con fecha 15 de diciembre de 2006 y en aplicación del artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación, el conjunto del expediente es puesto a disposición de Verter Recycling 2002, S.L. incorporando la propuesta de resolución elaborada por los servicios técnicos adscritos al Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. El 4 de enero de 2007 se recibe comunicación del promotor respecto a que entre los residuos admisibles señalados en el anexo II no se encontraban determinados residuos propuestos por Verter Recycling 2002, S.L.
Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 1. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, lege horren helburua airearen, uraren eta lurzoruaren poluzioa saihestea da, edo besterik ezin bada, poluzio hori murriztea eta kontrolatzea, poluzioaren prebentzio eta kontrol integraturako sistemaren bidez, ingurumena ahalik eta gehien babesteko.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, constituye el objeto de la misma evitar o, cuando ello no sea posible, reducir y controlar la contaminación de la atmósfera, del agua y del suelo, mediante el establecimiento de un sistema de prevención y control integrado de la contaminación, con el fin de alcanzar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto.
16/2002 Legeko 9. artikuluan xedatutakoa aplikatuz, ingurumeneko baimen bateratua beharko da 1. eranskinean aipatzen diren jardueretakoren baterako erabiltzen diren instalazioak eraikitzeko, muntatzeko, ustiatzeko nahiz lekuz aldatzeko, baita horietan funtsezko aldaketak egiteko ere. 11. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, baimenaren oinarrizko helburua da arauaren aplikazio-eremuan dauden instalazioek arau horren xedea beteko dutela bermatzen duten baldintzak finkatzea; helburu hori gauzatzeko, baimena emateaz arduratzen diren Administrazio Publikoen arteko koordinazioa bermatuko duen prozedura aplikatuko da, horrela, izapideak bizkortzea eta partikularren administrazio-kargak arintzea lortuko baita. Orobat, baimen horrek Administrazioaren esku hartzeko egintza bakarrean bateratzen ditu indarreko legerian aurreikusten diren ingurumeneko baimen guztiak. Verter Recycling 2002, S.L.-k aurkeztutako proiektuaren kasuan, arriskutsuak ez diren hondakinen kudeatzailearenak; hondakinak zabortegian bilduz ezabatzean datza, hondakinen ekoizpena, isurketa, ingurumenarekin zerikusia duten bestelako erabaki batzuen artean, airearen poluzioari dagozkionak, eta lurzoruaren poluzioa prebenitzeari eta zuzentzeari dagozkionak.
En aplicación de lo dispuesto en el artículo 9 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, se somete a autorización ambiental integrada la construcción, montaje, explotación o traslado, así como la modificación sustancial, de las instalaciones en las que se desarrollen alguna de las actividades incluidas en el Anejo 1. La presente autorización mantiene como finalidad básica, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 11, la fijación de todas aquellas condiciones que garanticen el cumplimiento del objeto de la norma por parte de las instalaciones incluidas en su ámbito de aplicación, a través de un procedimiento que asegure la coordinación de las distintas Administraciones Públicas que deben intervenir en la concesión de dicha autorización para agilizar trámites y reducir las cargas administrativas de los particulares, a la par que viene a integrar en un solo acto de intervención administrativa las autorizaciones ambientales previstas en la legislación en vigor. En el caso del proyecto presentado por Verter Recycling 2002, S.L. la de gestor de residuos no peligrosos consistente en su eliminación mediante depósito en vertedero, la de producción de residuos, la de vertido a cauce y, entre otras determinaciones de carácter ambiental, las referidas a las materias de contaminación atmosférica y de prevención y corrección de la contaminación del suelo.
Uztailaren 1eko 16/2002 Legeko 29. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, ingurumeneko baimen bateratua emateko prozedurak jarduera sailkatuetarako udal-lizentzia emateko prozedura ordezten du, udal-agintariaren behin betiko ebazpenari dagokion zatia izan ezik (Udal-lizentzia hori Ihardun gogaikarri, osasunkaitz, kaltegarri eta arriskutsuei buruzko azaroaren 30eko 2414/1961 Dekretuan ezartzen da). Horri dagokionez, ingurumeneko baimen bateratua loteslea izango da udal-agintarientzat, horrek berekin lizentziak ukatzea edo neurri zuzentzaileak ezartzea dakarrenean, baita arau horretako 22. artikuluan aipatzen diren ingurumenari buruzko alderdiei dagokienez ere. 29. artikulu horrek adierazten du aurretik esandakoak ez diela kalterik egiten kasuan kasu aplikagarriak diren jarduera sailkatuen inguruko autonomia-arauei. Transkribaturiko preskripzioak betez, ingurumeneko baimen bateratuaren prozedurak, Verter Recycling 2002, S.L.-ri dagokionez, Euskal Herriko Ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrean horretarako aurreikusitako izapide guztiak barne hartu ditu, eta espedientean eragiten duen emaitzarekin, Zaldibarko Udalaren eta Bizkaiko Osasun Publikoko Zuzendariordetzaren txostenak sartu ditu.
De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 29 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, el procedimiento para el otorgamiento de autorización ambiental integrada sustituye al procedimiento para el otorgamiento de la licencia municipal de actividades clasificadas prevista en el Decreto 2414/1961, de 30 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento sobre Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas, salvo en lo referente a la resolución definitiva de la autoridad municipal. A estos efectos la autorización ambiental integrada, será, en su caso, vinculante para la autoridad municipal cuando implique la denegación de licencias o la imposición de medidas correctoras, así como en lo referente a aspectos medioambientales recogidos en el artículo 22 de la mencionada norma. Afirma el citado artículo 29 que lo anteriormente dispuesto se entiende sin perjuicio de las normas autonómicas sobre actividades clasificadas que en su caso fueran aplicables. En aplicación de las prescripciones transcritas, el procedimiento de autorización ambiental integrada referido a Verter Recycling 2002, S.L. ha incluido el conjunto de trámites previstos al efecto en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, incorporando, con el resultado que obra en el expediente, los informes del Ayuntamiento de Zaldibar y de la Subdirección de Salud Pública de Bizkaia.
Bestalde, eta Euskal Herriko Ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 41.artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, nahitaez ingurumen eraginaren ebaluazio prozeduraren menpe jarri behar dira plan eta proiektuak, publikoak zein pribatuak, Legearen 1. eranskinean jasota daudenak, eta Euskal Autonomia Erkidegoko lurraldean burutu nahi direnak. Prozedura hori ingurumen eraginari buruzko adierazpenarekin amaitzen da, eta adierazpen hori aipaturiko proiektuak egiteko, edo, hala badagokio, baimentzeko hartzen den ebazpen administratiboaren aurretik egin behar da.
Por otro lado y de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 41 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, deben someterse preceptivamente al correspondiente procedimiento de evaluación de impacto ambiental los planes y proyectos, bien fueran públicos o privados, que encontrándose recogidos en el anexo 1 de la Ley, se pretendan llevar a cabo en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco, procedimiento que culmina con una declaración de impacto ambiental a formular con carácter previo a la resolución administrativa que se adopte para la realización o, en su caso, autorización de los citados proyectos.
Era berean, uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 11.4. artikuluan xedatutakoa betez, autonomia erkidegoek beharrezkoa dena xedatuko dute ingurumen eraginaren ebaluaziorako jarduketak eta araudi autonomikoan ingurumen eragina ebaluatzeko aurreikusitako beste figura batzuk ingurumeneko baimen bateratua emateko prozeduran barne hartu ahal izateko, hala exijitu behar denean eta horren eskumena autonomia erkidegoak duenean.
En aplicación, asimismo, de lo dispuesto en el artículo 11.4 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, las Comunidades Autónomas dispondrán lo necesario para posibilitar la inclusión en el procedimiento de otorgamiento de la autorización ambiental integrada de las actuaciones en materia de evaluación de impacto ambiental u otras figuras de evaluación de impacto ambiental previstas en la normativa autonómica, cuando así sea exigible y la competencia para ello sea de la Comunidad Autónoma.
Uztailaren 1eko 16/2002 Legean jasotako aurreikuspenak betez, Ingurumen Organoak ingurumen eraginaren ebaluaziorako jarduketak modu eraginkorrean ingurumeneko baimen bateratuaren prozeduran barne hartzera bideratutako neurriak hartu ditu. Alde horretatik, aipaturiko prozedura horren izapideetan osoki kontuan hartu dira proiektuak ingurumenean izan ditzakeen eraginak, ingurumen eraginaren ebaluazioari buruzko araudiaren ikuspegitik, eta uztailaren 1eko 16/2002 Legean jasotako ingurumen-preskripzioei dagokienez, proiektuaren bideragarritasuna zenbaterainokoa den zehazte aldera. Integrazio horrek bere isla du ingurumeneko baimen bateratua emateko ebazpen-proposamenaren aurreko proiektuaren balorazio globalean.
En cumplimiento de las previsiones contempladas en la Ley 16/2002, de 1 de julio, el Órgano Ambiental ha adoptado las medidas encaminadas a una efectiva inclusión de las actuaciones en materia de evaluación de impacto ambiental en el procedimiento de autorización ambiental integrada. En este sentido, en los trámites del citado procedimiento se ha considerado de forma integrada el conjunto de los posibles impactos derivados del proyecto en orden a determinar la viabilidad del mismo desde la perspectiva de la normativa de evaluación de impacto ambiental y la referida al resto de las prescripciones medioambientales contenidas en la Ley 16/2002, de 1 de julio. Dicha integración encuentra nuevamente su reflejo en la valoración global del proyecto que antecede a la propuesta de resolución de otorgamiento de autorización ambiental integrada.
Ebazpen honek, ebazpen proposamenak egiten zuen moduan, bere edukian barne hartzen du aipaturiko ingurumen eraginaren ebaluazio prozesuaren emaitza, 1. atalean ingurumen eraginari buruz egiten duen aldeko adierazpenaren bidez. Ingurumen ondorioetarako, aukeratutako kokalekuan proiektuaren bideragarritasuna agertzen du, eta zein baldintzatan egin behar den ezartzen du; baldintza horiek aipaturiko proiektuari, uztailaren 1eko 16/2002 Legea zuzen betez, ezarri beharreko neurri zuzentzaileekin koherentea den osotasuna eratzen dute.
La presente Resolución, en la misma forma en que lo hizo la mencionada Propuesta, viene a incorporar el resultado del mentado proceso de evaluación de impacto ambiental a su contenido a través de la formulación, en su apartado Primero, de una declaración de impacto ambiental de carácter favorable que viene a pronunciarse, a los solos efectos ambientales, sobre la viabilidad del proyecto en la ubicación elegida, fijando las condiciones en las que el mismo debe realizarse, condiciones que vienen a formar un todo coherente con las medidas correctoras que deben
Azkenik, instalazioak bota ditzakeen substantzia poluitzaileen emisioaren balio-mugak eta instalazioaren ustiaketarako bestelako baldintzak zehazte aldera, ingurumena bere osotasunean ongi babestuko dela bermatzeko, ebazpen hau egiterakoan kontuan hartu dira teknika erabilgarri hoberenen erabilera eta sektoreko araudi aplikagarrian ezarritako neurriak eta baldintzak ere.
imponerse al citado proyecto como consecuencia de la concreta aplicación de la Ley 16/2002, de 1 de julio.
Horiek horrela, eta proiektuaren ingurumen ebaluazioa bere osotasunean egin ondoren, Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Saileko zerbitzu teknikoek ebazpen-proposamena izenpetu dute, eta Verter Recycling 2002, S.L.-k sustatutako proiektuari aplikagarri zaizkion baldintzak sartu dituzte, espedientean eragina duten txostenak eta egindako alegazioa (alegazio horri lotuta erantsi da txostena I. eranskinean) aztertu ondoren.
Por último, en orden a determinar los valores límites de emisión de las sustancias contaminantes que puedan ser emitidas por la instalación, así como otras condiciones para la explotación de la misma a fin de garantizar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto, en la formulación de la presente Resolución se ha tenido en cuenta tanto el uso de las mejores técnicas disponibles como las medidas y condiciones establecidas por la legislación sectorial aplicable.
Goian aipatutako tramitazioak azaldutakoaren arabera behin amaituta eta Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legean 20. artikuluan adierazitako entzunaldi-tramitazioa bete da. Ildo honetatik, organo honetara atxikitako zerbitzu teknikoek sustatzaileak izapide honetan egindako alegazioak aztertu dituzte, eta ezin dira onargarritzat jo proposatutako hondakin batzuek aurretiaz nolabaiteko tratamendua jaso duten hondakinak eta balorazio tekniko, ekonomiko edo ingurumen-balorazio bideragarrik ez dutela egiaztatua duten hondakinak soilik ezabatu ahal izango baitira zabortegian bilduz. Era berean, eta hondakin estabilizatu solidifikatuei dagokienez, proiektuak ez ditu zabortegi mota honetan hondakin hauek onartzeko beharrezkoak diren eraikuntzazko baldintzak jasotzen.
Una vez analizados los informes obrantes en el expediente y las alegaciones formuladas, en relación con las cuales se adjunta informe en el anexo, los servicios técnicos del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio procedieron a suscribir propuesta de resolución, a la que se incorporaron las condiciones aplicables al proyecto promovido por Verter Recycling 2002, S.L.
Organo honek ingurumen-baimen integratu hau emateko duen eskumena ikusita, aipatutako arauko 13. artikuluaren arabera eta urriaren 25eko 340/2005 Dekretuko 9. artikuluaren arabera (bertan, Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailaren egitura organikoa ezartzen da).
Culminadas, de acuerdo con lo expuesto, las tramitaciones arriba referidas, se ha cumplido el trámite de audiencia contemplado en el artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación. En este sentido, debe tenerse en cuenta que por los servicios técnicos adscritos a este órgano se ha procedido al análisis de las consideraciones realizadas por el promotor en este trámite, concluyéndose que no procede considerar como admisibles algunos de los residuos objeto de alegación puesto que sólo podrán depositarse en el vertedero para su eliminación residuos que hayan sido objeto de algún tratamiento previo o para los cuales quede debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable. Asimismo, respecto a los residuos estabilizados solidificados debe señalarse que el proyecto no recoge las especificidades constructivas necesarias que permitan aceptar esta tipología de residuos en un vertedero de estas características.
Aztertuta, alde batetik, 2006ko abenduaren 15eko ebazpen proposamena, Ingurumen Sailburuordetzari atxikitako teknikariek sinatutakoa, eta bestetik 3/1998 Legea, otsailaren 27koa, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteari buruzkoa; 16/2002 Legea, uztailaren 1ekoa, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzkoa; 1302/1986 Legegintzako Errege Dekretua, ekainaren 28koa, Ingurumenaren Gaineko Eraginaren Ebaluazioari buruzkoa, 6/2001 Legeak, maiatzaren 8koak, aldatutakoa; 1131/1988 Errege Dekretua, irailaren 30ekoa, Erregelamendua bere burutzapenerako onartzen duena; 340/2005 Dekretua, urriaren 25ekoa, Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailaren egitura organikoa ezartzen duena; 30/1992 Legea, azaroaren 26koa, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzkoa; aplikazioko beste araudiak, hurrengoa
Considerando la competencia de este órgano para la concesión de la presente autorización ambiental integrada de conformidad con lo previsto en el artículo 13 de la mencionada norma y el artículo 9 del Decreto 340/2005, de 25 de octubre, por el que se establece la estructura orgánica del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio.
Lehenengoa.– Verter Recycling 2002, S.L.-k sustatutako proiektuari, Zaldibarko udalerrian (Bizkaia) arriskutsuak ez diren hondakinentzako zabortegia jartzeko proiektuari, dagokionez Ingurumen Eraginari buruzko Adierazpena egitea; aldeko adierazpena, ebazpen honen hirugarren atalean ezarritako baldintzekin.
Vistos la propuesta de resolución de 15 de diciembre de 2006 suscrita por los técnicos adscritos al Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación, el Real Decreto Legislativo 1302/1986, de 28 de junio, de Evaluación de Impacto Ambiental, modificado por la Ley 6/2001, de 8 de mayo, por la que se modifica el anterior, el Real Decreto 1131/1988, de 30 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento para su ejecución, el Decreto 340/2005, de 25 de octubre, por el que se establece la estructura orgánica del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás normativa de aplicación,
Bigarrena.– Verter Recycling 2002, S.L.-ri, helbide soziala Zaldibarko udalerriko (Bizkaia) Eitzaga auzoan duenari (IFZ: B.95 210837), Ingurumeneko Baimen Bateratua ematea Zaldibarko udalerrian arriskutsuak ez diren hondakinentzako zabortegia jartzeko proiekturako, ebazpen honen hirugarren atalean ezarritako baldintzekin.
Primero.– Formular Declaración de Impacto Ambiental, con carácter favorable, del proyecto de vertedero de residuos no peligrosos, promovido por Verter Recycling 2002, S.L., en el término municipal de Zaldibar (Bizkaia), con las condiciones establecidas en el apartado Tercero de esta Resolución.
Poluzioaren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 1. eranskineko 5.4. "eguneko 10 tona baino gehiago jasotzen duten hondakin mota guztientzako zabortegiak edo guztira 25.000 tonatik gorako gaitasuna dutenak, hondakin inerteentzako zabortegiak alde batera utzita" kategorian sartuta dago jarduera.
Segundo.– Conceder a Verter Recycling 2002, S.L. con domicilio social en el Barrio Eitzaga, del término municipal de Zaldibar (Bizkaia) y NIF: B.95 210837, Autorización Ambiental Integrada para el proyecto de vertedero de residuos no peligrosos, en el término municipal de Zaldibar, con las condiciones establecidas en el apartado Tercero de esta Resolución.
Zaldibarko udalerriaren (Bizkaia) ekialdeko mugako ibarrean dago zabortegiaren kokagunea, Montia mendiaren hegalean, zehatzago Altzola eta Motatxo izeneko inguruetan. Hauek dira Zabortegiaren kokagunearen koordenadak, gutxi gorabehera:
La actividad se encuentra incluida en la categoría 5.4. "Vertederos de todo tipo de residuos que reciban más de 10 toneladas por día o que tengan una capacidad total de más de 25.000 toneladas con exclusión de los vertederos de residuos inertes" del anexo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación.
– X = 540.707,585
El emplazamiento del vertedero se encuentra en la vaguada situada en el límite oriental del término municipal de Zaldibar (Bizkaia) en la ladera del monte Montia, concretamente en los parajes conocidos como Altzola y Motatxo. Las coordenadas aproximadas de la zona donde se ubica el vertedero son las siguientes:
– Y = 4780547,835
– X = 540.707,585
Zabortegiak eta bere eranskin guztiek hartuko duten azalera 351.897 m2-koa izango da, eta, gutxi gorabehera, +230 eta +435 m koten artean egongo dira. Zabortegiari berari emango zaion azalera 137.259 m2-koa izango da, gutxi gorabehera 713 m-ko oin-luzera izango du eta +253 eta +435 m koten artean egongo da.
– Y = 4780547,835
Isurketa-basoaren gaitasun erabilgarria 2.744.975 m3-koa da gutxi gorabehera, eta gutxi gorabehera 35 urteko bizitza erabilgarria izango du, hondakinak bertara isurtzen hasten direnetik aurrera.
La superficie sobre la que se instalará el vertedero y todas sus obras auxiliares abarca un área de 351.897 m2 y se extiende aproximadamente entre las cotas +230 y +435 m. La superficie reservada al vertedero propiamente dicho es de 137.259 m2, con una longitud aproximada en planta de unos 713 m y se sitúa entre las cotas +253 y +435 m.
Zabortegia iragazgaizteko irtenbidearen diseinua fondo osoaren eta isurketa-basoaren aldeen gainean egingo da. Horrez gain, betelanen planaren diseinuan ere kontuan hartu da aurrealdearen zigilatzea, garaieran handitzen den heinean, bai eta behin-behineko iragazgaizteak ere.
La capacidad útil del vaso de vertido es del orden de 2.744.975 m3, y su vida útil aproximada será de 35 años desde la fecha de comienzo de vertido.
Hondakin-masaren euste-elementu gisa dike bat ezartzea aurreikusten da, 230 metroko oin-luzera izango duena eta 100 metroko altuera koroaketaraino. Basoa bete ahala gauzatuko diren eta bata bestearen gainean jarriko diren ildo-bizkarretan oinarrituta egingo da eraikuntza.
La solución diseñada para la impermeabilización del vertedero se realizará sobre la totalidad del fondo y laterales del vaso de vertido. Asimismo en el diseño del plan de rellenos se ha tenido en cuenta tanto el sellado del frente a medida que se recrece en altura como las impermeabilizaciones provisionales.
Zabortegira iristen diren hondakinak sarrera- eta pisu-kontroletik igaroko dira. Balorizagarriak diren edo zati balorizagarriak dituzten hondakinak (papera eta kartoia, zura, plastikoak, metal ferrikoak, metal ez-ferrikoak) aurretratamendu batetik igaro beharko dira, non zati horiek bereizi egingo diren. Zati horiek horretarako jarritako edukiontzietan botako dira, ondoren balorizatu ahal izateko.
Como elemento de contención de la masa de residuos se ha proyectado un dique con una proyección en planta de más de 230 metros de longitud y 100 metros de altura de pie a coronación. Su construcción se realizará a base de caballones superpuestos que se irán ejecutando a medida que se rellena el vaso.
Zabortegiaren ustiaketa hainbat isurketa-faseetan banatzen da; isurketa-basoan, diketik zabortegiaren goiko aldera arte zabaltzen da isurketa hori, eta, hala, hondakinen isurketak gora egitea ahalbidetzen da, zabortegiaren zigilatzearekin batera. Hori eginez, lixibiatu gutxiago sortzea lortzen da.
Los residuos que lleguen al vertedero pasarán por los controles de entrada y pesada. Los residuos que constituyan o contengan fracciones valorizables (papel y cartón, madera, plásticos, metales férricos, metales no férricos), serán sometidos a un pretratamiento, mediante una segregación selectiva de dichas fracciones. Estas fracciones se depositarán en los contenedores instalados al efecto, para su valorización posterior.
Une bakoitzean ustiatzen ari den azalerara deskargatzen dira hondakinak. Ustiategiko makinek hondakinak mugitu egingo dituzten ustiategi hasierara eraman arte, eta bertan, gero, trinkotu egingo dira.
La explotación del vertedero se divide en varias fases de vertido que se extienden dentro del vaso de vertido desde el dique hacia la parte de arriba del vertedero, permitiendo de esta forma que el vertido de residuos avance hacia arriba en conjunto con el sellado del vertedero, minimizando la generación de lixiviados.
Zabortegia euri-ur garbi guztiak (sakoneko eta azaleko drainatzea) biltzeko diseinatutako ur garbien bilketa- eta drainatze-sistema batez hornituta egongo da. Kanalak eta hodiak itzultze-aldirako gehieneko etorriaren kalkuluaren arabera dimentsionatu dira, drainatze-obrarentzat aurreikusitako iraupenaren arabera: 100 urte zabortegiko bermetako areketarako eta 500 urte zabortegiko areka perimetraletarako eta ubiderako.
La descarga de los residuos se realizará en la superficie que en ese período se esté explotando. La maquinaria de la explotación moverá los residuos hasta incorporarlos en el frente de explotación, con su posterior compactación.
Lixibiatuen drainatze-sistemak hainbat geruza ditu: hartxintxarra, iragazki geosintetikoak eta drainatze-geokonposatuak eta drainatze-hoditeriak. Honela antolatzen dira geruza horiek guztiak:
El vertedero estará dotado de un sistema de captación y drenaje de aguas limpias diseñado para recoger todas las aguas limpias de escorrentía (drenaje profundo y superficial). El dimensionamiento de los canales y conductos se ha realizado según cálculo del caudal máximo de avenida para diferentes periodos de retorno en función de la permanencia prevista para la obra de drenaje: 100 años para las cunetas de las bermas del vertedero y 500 años para las cunetas perimetrales del vertedero y la regata.
– Isurketa-basoaren azpialdean hartxintxar iragazle geruza bat jarriko da, eta geruza horren gainean, iragazki geosintetiko xafla bat eta PEAD drainatze-hodiak.
El sistema de drenaje de lixiviados está diseñado a base de capas de grava, geosintéticos de filtro y geocompuestos drenantes y tuberías de drenaje, de la siguiente manera:
– Isurketa basoaren aldamenetan eta euste-dikearen estradosean lixibiatuen drainatzea geokonposatu drainatzaile batekin egingo da.
– En el fondo del vaso de vertido se extenderá una capa de grava filtrante sobre la que se colocará lámina de geotextil de filtro y sendas tuberías de drenaje PEAD.
Euste-dikearen behealdean egingo da lixibiatuen kanalizazioa. Lixibiatuak, balbula egokian erabiliz, lixibiatuak biltzeko baltsetara bideratzen dira. Baltsa horietara bideratzen da, halaber, kamioi gurpilen garbilekuko ura. Ondoren, lixibiatuak araztu egiten dira; lehenik, tratamendu fisiko-kimiko bat erabiltzen da horretarako eta, gero, alderantzizko osmosi tratamendua.
– En los laterales del vaso de vertido y el trasdós del dique de contención el drenaje de lixiviados se realizará con un geocompuesto drenante.
Araztutako efluentea zabortegiak hartuko duen ibarreko isurbide naturaletik bideratuko da. Isurbide hori ez da ubide publikotzat hartzen, erregimen ez iraunkorrekoa baita. Hortaz, Beko errekara eginiko isurketa zuzena izango litzateke.
Bajo el dique de contención se realizará la canalización de los lixiviados, que tras las correspondientes válvulas se conducen a dos balsas de almacenamiento de lixiviados. A estas mismas balsas se conduce el agua decantada del lavadero de ruedas de camiones. Tras ellas, se procede a la depuración de los lixiviados mediante un tratamiento físico-químico seguido de un tratamiento de ósmosis inversa.
Instalazioak sortutako hondakin nagusiak izango dira lixibiatuen tratamendutik eratorritako lohiak eta alderantzizko osmositik datorren kontzentratuen efluentea.
El efluente depurado se realizará a través del desagüe natural de la vaguada que ocupará el vertedero, el cual no se considera cauce público al ser de régimen no permanente. Por lo tanto se trata de un vertido directo al arroyo Beko.
Hirugarrena.– Honako baldintza eta betekizun hauek ezartzea Verter Recycling 2002, S.L.-k sustatuta Zaldibarko udalerrian arriskutsuak ez diren hondakinentzako zabortegia jartzeko proiektua gauzatzeko.
Los residuos principales generados en la instalación serán los fangos procedentes del tratamiento de lixiviados y el efluente de concentrados procedentes de la ósmosis inversa.
A) Erantzukizun zibileko asegurua eratu beharko da milioi bat euroko (1.000.000) zenbatekoaz, baimenaren xede den jarduera dela-eta hirugarren pertsonei edo haien ondasunei eragin dakizkiekeen kalteak ordaintzeko nahiz ingurumenean eragindako kaltea konpontzeko edo berreskuratzeko kostuei aurre egiteko. Verter Recycling 2002, S.L.-k kontratatutako aseguruaren baldintza orokor, partikular eta zehatzen kopia bat bidali beharko dio ingurumen organoari, eta hark onartu egin beharko du. Horrez gain, Erantzukizun Zibileko Asegurua eguneratu izanaren egiaztagiria bidali beharko dio urtero ingurumen organoari, eta polizan aldaketaren bat izanez gero, horren berri eman beharko dio ingurumen organoari, kontratatutako aseguruaren baldintza orokor, partikular eta zehatzen kopiarekin batera.
Tercero.– Imponer las siguientes condiciones y requisitos para la ejecución del proyecto de vertedero de residuos no peligrosos, promovido por Verter Recycling 2002, S.L., en el término municipal de Zaldibar (Bizkaia).
B) Milioi bat ehun eta hogeita hamasei mila ehun eta hogeita hamabost euroko (1.136.135) fidantza ematea, hondakin inerteen eta inertizatuen kudeaketari buruzko azaroaren 2ko 423/1994 Dekretuaren 9. artikuluan ezarritako baldintzekin.
A) Deberá constituirse un seguro de responsabilidad civil por una cuantía de un millón de (1.000.000) euros que cubrirá el riesgo de indemnización por los posibles daños causados a terceras personas o a sus bienes y los costes de reparación y recuperación del medio ambiente alterado, derivados del ejercicio de la actividad objeto de autorización. Verter Recycling 2002, S.L. deberá remitir al órgano ambiental una copia de las condiciones generales, particulares y específicas que configuran el seguro contratado, el cual deberá ser aceptado por el órgano ambiental. Asimismo anualmente deberá remitir al órgano ambiental el documento acreditativo de la actualización del Seguro de Responsabilidad Civil, y en caso de que se produzca cualquier modificación en la póliza deberá comunicarse este extremo al órgano ambiental, debiendo remitirse además una copia de las condiciones generales, particulares y específicas que configuran el nuevo seguro contratado.
Fidantzaren zenbatekoa urtero eguneratu ahal izango da, eta aurreko 12 hilabeteetako Kontsumoko Prezioen Indizearen (KPI) arabera igoko da edo jada eginiko aurreikusitako gastuaren arabera murriztuko da.
B) Prestación de fianza por un importe de un millón ciento treinta y seis mil ciento treinta y cinco (1.136.135) euros en los términos establecidos en el artículo 9 del Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, sobre gestión de residuos inertes e inertizados.
C) Verter Recycling 2002, S.L.-k Ingurumen Sailburuordetzari honako datu hauek jakinarazi beharko dizkio administrazioarekiko harremanez arduratzen den goi tituludunari lotuta: izen-abizenak, helbidea eta titulazioa.
El importe de dicha fianza podrá ser actualizada anualmente, incrementándose en función del Índice de Precios al Consumo (IPC) de los 12 meses anteriores o reduciéndose en función del gasto previsto ya ejecutado.
D) Euskal Herriko Ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.8 artikuluan aipatzen den epea bi urtekoa izango da, ebazpen hau jakinarazten denetik zenbatzen hasita. Horretarako, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetzari jakinarazi beharko dio, gutxienez hilabete lehenago, noizko aurreikusten den proiektua gauzatzen hastea.
C) Verter Recycling 2002, S.L. notificará a la Viceconsejería de Medio Ambiente, los siguientes datos en relación al titulado superior responsable de las relaciones con la Administración: nombre y apellidos, domicilio y titulación.
E) Verter Recycling 2002, S.L.-k sustatutako arriskutsuak ez diren hondakinentzako zabortegiaren proiektuarekin lotutako jarduketek, eta beraz, ebazpen honen xedeak, barne hartzen dituzte zabortegiaren instalazioak kokatzen diren partzelaren esparruan egiten direnak eta esparru horretatik kanpo egiten diren eta planta horren funtzionamendurako beharrezkoak diren –eta beraz, horrekin hertsiki lotuta dauden– beste batzuk. Honako hauek dira jarduketa horiek:
D) El plazo al que se refiere el artículo 47.8 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, será de dos años, a contar desde la notificación de la presente Resolución. A estos efectos el promotor deberá comunicar a la Viceconsejería de Medio Ambiente, al menos con un mes de antelación, la fecha prevista para el inicio de la ejecución del proyecto.
1.– Zabortegira sartzeko kanpoko bidea.
E) Las actuaciones relativas al proyecto de vertedero de residuos no peligrosos promovido por Verter Recycling 2002, S.L., y objeto por lo tanto de esta Resolución, comprenden tanto las que se desarrollan en el ámbito de la parcela donde se ubican las instalaciones del vertedero, como otras que se desarrollan fuera de dicho ámbito y que resultan necesarias para el funcionamiento de dicha planta y son, por tanto, consustanciales con ésta. Estas actuaciones son las siguientes:
2.– Energia elektrikoaren eta argiztapenaren horniketa.
1.– Vial de acceso exterior al vertedero.
3.– Ur-horniketa.
2.– Abastecimiento de energía eléctrica y alumbrado.
4.– Efluente likidoen drainatze-sareak Beko errekako adarra den mendiko erreka ez iraunkorrera bideratzea.
3.– Abastecimiento de agua.
Ebazpen honen xede den prozedurak kontuan hartu ditu plantari erantsitako azpiegitura horietatik eratorritako eraginak, eta aurreikusitako trazatuen egokitasuna aztertu da, lursailen okupazioa eta bertako ingurumen-balioak, baita azpiegitura horien burutzapenean aplikagarri diren neurri zuzentzaileak eta ezaugarri orokorrak.
4.– Conducción de redes de drenaje de efluentes líquidos al arroyo de montaña no permanente afluente del arroyo Beko.
Proiektua gauzatzeko aurrekontua eta baldintza-agiria ebazpen honek ezartzen dituen neurri babesleak eta zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa betearazteko obra-unitateekin eta prezioekin osatuko dira.
El procedimiento objeto de esta Resolución ha tenido en cuenta los impactos derivados de estas infraestructuras anejas a la planta, analizándose la idoneidad de los trazados previstos, la ocupación de los terrenos y valores ambientales presentes, así como las características generales y medidas correctoras aplicables a la ejecución de estas infraestructuras.
F) Neurri babesle eta zuzentzaileak sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetzan aurkeztutako agirietan aurreikusitakoaren arabera betearaziko dira, indarrean dagoen araudiarekin eta jarraian ageri diren ataletan ezarritakoarekin bat etorriz:
El presupuesto y el pliego de condiciones presentados para la ejecución del proyecto deberán completarse con las unidades de obra y precios relativos a la ejecución de las medidas protectoras y correctoras y del programa de vigilancia ambiental establecidos mediante la presente Resolución.
F.1.– Instalazioa eraikitzeko baldintza orokorrak.
F) Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente, de acuerdo a la normativa vigente y con lo establecido en los apartados siguientes:
F.1.1.– Jarduketa-eremua mugatzea.
F.1.– Condiciones generales de construcción de la instalación.
a) Obrak eta lurzorua okupatzea dakarten eragiketa osagarriak proiektuaren mugen barruan burutuko dira. Ahalik eta gehien murriztuko da obrako makinak eta ibilgailuak aipatu mugetatik kanpo zirkulatzea.
F.1.1.– Delimitación del ámbito de actuación.
b) Goian aipatutako barrutitik kanpo ustekabeko eraginik gertatuz gero, eragina zuzentzeko eta tokia lehengoratzeko neurri egokiak jarriko dira, ingurumenari buruzko aholkularitzak ebazpen honen F.1.11. atalean adierazitako txostena egin ondoren.
a) Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo se desarrollarán dentro de los límites del proyecto. Se restringirá al máximo la circulación de maquinaria y vehículos de obra fuera de los límites citados.
c) Obrarako sarbideak, makinak edukitzeko guneak, obra-materialak aldi batean biltegiratzeko nahiz hondeaketa-lurrak eta hondakinak aldi baterako metatzeko aldeak ingurumenean ahalik eta gutxien eragiteko irizpideen arabera proiektatuko dira. Obrak hasi aurretik aurreko alderdi horiek behar bezala zehaztuko dira xehetasunezko kartografian. Zehaztapen hori obraren zuzendaritzak onartu behar du, F.1.11. epigrafean aipatutako ingurumen-arloko aholkularitzaren txostena jaso ondoren.
b) En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas, previo informe de la asesoría ambiental señalada en el apartado F.1.11 de esta Resolución.
F.1.2.– Lurzorua eta urak babesteko neurriak.
c) Los accesos de obra, el parque de maquinaria, el área de almacenamiento temporal de materiales de obra, de acopios temporales de tierras de excavación y de residuos se proyectarán en base a criterios de mínima afección ambiental. Con carácter previo al inicio de las obras, se realizará una delimitación precisa en cartografía de detalle de los aspectos anteriores. Dicha delimitación deberá ser aprobada por la Dirección de Obra, previo informe de la asesoría ambiental mencionada en el epígrafe F.1.11 de esta Resolución.
a) Obrako makinen parke gisa erabiltzen den lurrazala eta horren mantentze-eremua drainatze naturaleko saretik isolatuko da. Zola iragazgaitza eta efluenteak biltzeko sistema izango ditu olio eta erregaien ekintzaz lurzorua eta urak poluitzea saihesteko. Ezin izango da erregairik kargatu ezta deskargatu ere, ezin izango da oliorik aldatu, ezta tailerreko berezko jarduerarik egin ere adierazitako eremutik kanpo.
F.1.2.– Medidas destinadas a la protección del suelo y de las aguas.
b) Eraikuntza lanak egin bitartean ahalik eta material xehe gutxien bota behar da drainatze naturaleko sarera. Horretarako, urak bideratzeko gailuak eta solido esekiak atxikitzeko sistemak proiektatu eta egingo dira, obren ondorioz poluitutako urak bertan biltzeko.
a) La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma se aislará de la red de drenaje natural. Dispondrá de solera impermeable y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a la señalada.
F.1.3.– Hauts gutxiago altxatzeko neurriak.
b) La fase de construcción deberá realizarse minimizando la emisión de finos a la red de drenaje natural. Para ello se proyectarán y ejecutarán dispositivos de conducción de aguas y sistemas de retención de sólidos en suspensión, de forma que se recojan en ellos las aguas contaminadas por efecto de las obras.
a) Obrek irauten duten bitartean, zorrotz kontrolatuko dira ibilgailuak pasatzeko bideen eta bestelako eremuen garbiketa-lanak, bai obren eraginpeko aldean, bai obra-gunerako sarbideetan. Pistak eta aldi baterako garbal dauden azalerak ureztatzeko sistema jarriko da.
F.1.3.– Medidas destinadas a aminorar las emisiones de polvo.
b) Obra-guneen irteeran ibilgailuak garbitzeko gailuak jarriko dira. Gailu horien ezaugarriak eta horien lokalizazio zehatza jaso beharko dira ebazpen honen F.1.11 puntuan aipaturiko agirietan.
a) Durante el tiempo que dure la obra se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza de viales y otras zonas de paso de vehículos, tanto en el entorno afectado por las obras como en las áreas de acceso a éstas. Se contará con un sistema para riego de pistas y superficies transitoriamente desnudas.
F.1.4.– Zaraten eta dardaren ondoriozko efektuak gutxitzeko neurriak.
b) A la salida de las zonas de obra se dispondrá de dispositivos de limpieza de vehículos. Las características de dichos dispositivos, así como su localización precisa deberá recogerse en la documentación a la que se refiere el punto F.1.11 de esta Resolución.
Eraikuntza-faseak iraun bitartean, sustatzaileak aurkeztutako dokumentuetan azaldutako neurrien multzoa aplikatu beharko da ("12.1. eranskina: hondakinen zerbitzuari erantzutea" 2005eko apirila), obra-makineriaren mantenimendu orokorrari eta zarata gutxitzeari dagokienez.
F.1.4.– Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.
F.1.5.– Hondakinak kudeatzeko neurriak.
Durante la fase de construcción deberá aplicarse el conjunto de medidas descritas en la documentación presentada por el promotor ("Anejo 12.1. Respuesta al servicio de residuos", abril de 2005), en cuanto al mantenimiento general de maquinaria de obra y reducción en origen del ruido.
a) Obrek irauten duten bitartean sortzen diren hondakin ezberdinak, besteak beste, hondeaketa-hondakinak, lantegiak eta enbalajeak prestatzetik datozenak, baztertzeko lehengaiak eta garbiketa-kanpainatik sortutakoak hondakinei buruzko apirilaren 21eko 10/1998 Legean eta araudi berariazkoetan aurreikusitakoarekin bat etorriz kudeatuko dira.
F.1.5.– Medidas destinadas a la gestión de residuos.
b) Obretan sortutako hondakinak teknikoki eta ekonomikoki bideragarriak badira, baimendutako hondakinen baloratzailera eraman behar dira. Hondakinek balorazio tekniko, ekonomiko edo ingurumeneko balorazio bideragarririk ez dutela behar bezala ziurtatu ondoren soilik ezabatu ahal izango dira.
a) Los diferentes residuos generados durante las obras, incluidos los procedentes de excavaciones, los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos, embalajes, materias primas de rechazo y de la campaña de limpieza se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 10/1998, de 21 de abril, de residuos y normativas específicas que les sean de aplicación.
c) Berrerabili gabeko edo zabortegira bideratutako materialak hondakinak zabortegian biltzearen bidez ezabatzea araupetzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretuarekin eta hondakinak zabortegian onartzeko prozedurak eta irizpideak ezartzen dituen 2002ko abenduaren 19ko Kontseiluaren 2003/33/EE Erabakiarekin bat etorriz kudeatu behar dira, 16. artikuluari eta 1999/31/EEE Zuzentarauaren II. eranskinari jarraiki.
b) Todos los residuos generados durante las obras cuya valorización resulte técnica y económicamente viable deberán ser remitidos a valorizador de residuos debidamente autorizado. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o ambientalmente viable.
d) Lursaila bete edo egokitzeko lanetarako hondakinak hondakin inerteen eta inertizatuen kudeaketari buruzko azaroaren 2ko 423/1994 Dekretuarekin bat etorriz kudeatuko dira.
c) Los materiales no reutilizados o valorizados con destino a vertedero deberán ser gestionados conforme al Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y a la Decisión 2003/33/CE del Consejo, de 19 de diciembre de 2002, por la que se establecen los criterios y procedimientos de admisión de residuos en los vertederos con arreglo al artículo 16 y al anexo II de la Directiva 1999/31/CEE.
e) Hondakinentzako beste biltegi batzuk eraikitzea beharrezkoa balitz, azaroaren 2ko 423/1994 Dekretuan ezarritakoari jarraituz, eraikuntza zehaztuko duen proiektu bat egin beharko da. Proiektu horren edukiak Lurralde Antolamendu, Etxebizitza eta Ingurumen sailburuaren 1995eko otsailaren 15eko Aginduan (hondakin inerteen edo inertizatuen, isurtegien, lur betelanen eta egokitzapenen instalazioei buruzko memoria eta proiektuen gainekoan) ezarritakoa bete beharko du, honako alderdiez gain:
d) Los residuos con destino a relleno o acondicionamiento de terreno se gestionarán de acuerdo con el Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, sobre gestión de residuos inertes e inertizados.
– Sarbideak; aurreikusitakoak, lehendik zeudenak edo egin beharrekoak.
e) Si fuese necesaria la construcción de depósitos de sobrantes, en cumplimiento de lo establecido en el Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, deberá redactarse en cada caso el correspondiente proyecto de instalación de depósitos de sobrantes cuyo contenido se ajustará a lo especificado en la Orden de 15 de febrero de 1995 del Consejero de Ordenación del Territorio, Vivienda y Medio Ambiente, sobre contenido de los proyectos y memorias descriptivas de instalaciones de vertederos de residuos inertes o inertizados, rellenos y acondicionamientos de terreno, y cumplimentar, además, los siguientes extremos:
– Biltegi bakoitzaren ahalik eta hedadura handiena seinaleztatzea.
– Accesos previstos, preexistentes o de nueva ejecución.
– Paisaia lehengoratzeko neurriak, biltegi bakoitzerako zehaztuak.
– Señalización de la extensión máxima de cada depósito.
Ingurumen Sailburuordetzak erabakiko du proiektu horiek guztiak baimendu behar dituen.
– Diseño de la restauración paisajística particularizado para todos los depósitos.
f) Erabilitako olioen kudeaketa Euskal Autonomia Erkidegoan olio erabiliaren kudeaketa araupetzen duen irailaren 29ko 259/1998 Dekretuaren eta industriako olio erabiliaren kudeaketa araupetzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuaren arabera egingo da.
Dichos proyectos se encuentran sometidos a autorización de la Viceconsejería de Medio Ambiente.
Erabilitako olioak aldi baterako biltegiratzea, hau da, baimendutako kudeatzaileak biltzen dituen arte, ontzi edo segurtasun-sistema batean gordetako biltegietan egingo da, horrela biltegi nagusia apurtuz edo galduz gero olioa sakabanatzea saihesteko.
f) La gestión de los aceites usados se realizará de acuerdo con el Decreto 259/1998, de 29 de septiembre, por el que se regula la gestión del aceite usado en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco y con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.
g) Hondakinen kudeaketari buruzko araudia betetzeko xedez, lan desberdinetan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak jarri beharko dira. Sistema horiek lan horien arduradunek kudeatuko dituzte, eta horiek arduratu behar dute langileek sistema horiek behar bezala erabiltzeaz. Zehazki, inoiz ez dira hondakinak erreko, ezta erregaiak eta produktuak biltzetik nahiz makinen mantenimendutik sortzen diren efluente kontrolatugaberik isuriko ere.
El almacenamiento temporal de los aceites usados hasta el momento de su recogida por gestor autorizado se realizará en depósitos contenidos en cubeto o sistema de seguridad, con objeto de evitar la posible dispersión de aceites por rotura o pérdida de estanqueidad del depósito principal.
Aurrekoaren arabera, berariazko gune bat atonduko da eta bertan jarriko dira hondakin arriskutsuak (olio-latak, iragazkiak, olioak, pinturak eta abar) aldi baterako bilduko dituzten instalazio estaliak. Horiez gainera, eta bereiz, hondakin inerteak biltzeko berariazko edukiontziak jarri behar dira. Edukiontzi horiek itxita egongo dira kudeatzaileari entregatu arte, isurtze edo lurruntze bidez edukirik ez galtzeko. Orobat, obrak egiten ari diren bitartean sortzen diren hondakinak biltzeko elementu estankoak (bidoiak eta abar) instalatu behar dira; elementuok hondakin moten arabera bereizi behar dira. Gero hondakinok aurrean aipatutako gune garbira eramango dira.
g) Con objeto de facilitar el cumplimiento de la normativa en materia de gestión de residuos, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos, y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.
F.1.6.– Proiektua ezartzeko partzelan betelanak egiteko erabiliko diren materialak kontrolatzea.
De acuerdo con lo anterior, se procederá al acondicionamiento de una zona específica que comprenda instalaciones cubiertas para el almacenamiento temporal de residuos peligrosos tales como latas de aceites, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando además, y separados de aquéllos, contenedores específicos para residuos no peligrosos e inertes. Dichos contenedores permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación. Asimismo, a lo largo de la obra se instalarán dispositivos estancos de recogida (bidones, etc.) de los residuos generados, procediéndose a su segregación de acuerdo con su naturaleza, todo ello previo a su almacenamiento temporal en el mencionado punto limpio.
Obrak gauzatzeko behar diren materialei dagokienez, honako material hauek baino ez dira erabiliko:
F.1.6.– Control de materiales que se utilizarán para el relleno de la parcela de implantación del proyecto.
– Obrako bertako indusketetatik eratorritako materialak.
En relación con los materiales necesarios para la ejecución de las obras, únicamente podrán utilizarse los siguientes materiales:
– Arku elektrikoko labeetan altzairua fabrikatzetik etorritako zepa beltzak, aldez aurretik balioztatze-prozesuaren pean jarri ondoren, Euskal Autonomia Erkidegoaren esparruan arku elektrikoko labeetan altzairua fabrikatzetik sortutako zepak balioztatu eta erabiltzea arautzen duen otsailaren 18ko 34/2003 Dekretuan ezarritako baldintzetan. Kasu honetan, ez dira jarriko etengabe urpean dauden zonetan. Batez ere betelanetarako erabiliko dira naturalak zein obrakoak izan daitezkeen beste material inerte batzuk dauden zonetan.
– Materiales procedentes de la excavación de esta obra.
– Bigarren mailako agregakina, eraikuntzako eta eraispeneko hondakinen balorizaziotik eratorritakoa.
– Escorias negras procedentes de la fabricación de acero en hornos de arco eléctrico, sometidas previamente a un proceso de valorización, en los términos establecidos en el Decreto 34/2003, de 18 de febrero, por el que se regula la valorización y posterior utilización de escorias procedentes de la fabricación de acero en hornos de arco eléctrico, en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco. En este caso, se evitará su depósito en zonas permanentemente sumergidas, debiendo priorizarse su uso en rellenos en zonas a trasdós de otros materiales, naturales o de obra, típicamente inertes.
– Agregakin naturala.
– Áridos secundarios procedentes de la valorización de residuos de construcción y demolición.
F.1.7.– Kultura-ondarea babesteko neurriak.
– Áridos naturales.
Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legean ezarritako gainerako xedapenak gorabehera, obretan aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, berehala jakinaraziko zaio Bizkaiko Foru Aldundiko Kulturako Zuzendaritza Orokorrari; gero, beharrezkoa izanez gero, berak erabakiko du zer neurri ezarri.
F.1.7.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.
F.1.8.– Natura-ondarea babesteko neurriak.
Sin perjuicio del cumplimiento de lo dispuesto en la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las obras se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará inmediatamente a la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia que será quién indique las medidas a adoptar.
Bertako baso-espezie ezberdinen araubide bereziari buruzko urriaren 14ko 11/1997 Foru Aginduan xedatutakoa betetzearen kaltetan izan gabe, arriskutsuak ez diren hondakinentzako zabortegia eta horren azpiegitura osagarriak egiteko obra-planetan nahiz sarbide eta pista osagarrien irekieran saihetsi egin beharko da bertako landareak kentzea zuzenean okupatzea aurreikusten ez den eremuetan.
F.1.8.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.
F.1.9.– Paisaian integratzea.
Sin perjuicio de la aplicación de lo dispuesto en la Norma Foral 11/1997, de 14 de octubre, sobre régimen específico de diversas especies forestales autóctonas, en los planes de obra para la realización del vertedero de residuos no peligrosos y sus infraestructuras auxiliares, así como en la apertura de accesos y pistas auxiliares, se deberá evitar el desbroce de la vegetación autóctona en aquellas áreas donde no se prevea una ocupación directa.
a) Lur-mugimenduak dauden bitartean, landaretza daukaten lur eremuak kendu, metatu eta era bereizian zabalduko dira, aldatutako eremuen birlandaretzea eta leheneratzea errazteko.
F.1.9.– Integración paisajística.
b) Zabortegiaren proiektuaren eraginpeko lurrazalak, oro har, 2005eko apirileko "12.1. eranskina: hondakinen zerbitzuari erantzutea" izeneko agirian proposatutakoaren arabera berriztatuko dira.
a) Durante los movimientos de tierra, la tierra vegetal se retirará, acopiará y extenderá de forma diferenciada, con objeto de facilitar las labores de restauración y revegetación de los espacios afectados.
c) Obraren eraginpeko eremu guztiak berriztatuko dira (zabortegia ezarriko den partzela, instalazio osagarrietan eta sarbideetan, bai eta lixibiatuak ebakuatzeko eta zerbitzu-sareak burutzeko beharrezko direnak), aurkeztutako berriztatze planean jaso gabe egon arren azkenean eragina jasan dutenak ere barne hartuta.
b) La restauración de las superficies afectadas por el proyecto de vertedero se llevará a cabo, en términos generales, de acuerdo con lo propuesto por el promotor en el documento denominado "Anejo 12.1. Respuestas al servicio de residuos", fechado en abril de 2005.
d) Ereindako sailak eta sail landatuak zaintzeko lanak egin beharko dira; besteak beste, urratzeak, ongarritzeak, ureztatzeak eta hutsarteak betetzeko lanak.
c) Se restaurarán todas las áreas afectadas por la obra (tanto las comprendidas en la parcela de implantación del vertedero, sus instalaciones auxiliares y viales de acceso, como las necesarias para la ejecución de las redes de servicio y evacuación de lixiviados), incluidas aquellas que no figurando en el plan de restauración presentado resulten alteradas al término de la misma.
F.1.10.– Obraren garbiketa eta akabera.
d) Se deberán realizar labores de mantenimiento de las siembras y plantaciones, consistentes en entrecavas, abonados, riegos y reposición de marras.
Obrak bukatu ondoren, alderdia ondo garbitu beharko da, proiektuaren eragin-eremuko obra-hondakin guztiak kenduz.
F.1.10.– Limpieza y acabado de obra.
F.1.11.– Ingurumen arloko aholkularitza.
Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras.
Obra amaitu arte eta dagokion bermealdiak irauten duen bitartean, obraren zuzendaritzak ingurumen-gaietan eta, oro har, neurri babesleei eta zuzentzaileei dagozkien alderdietan kualifikatutako aholkularitza izan beharko du. Baldintza-agirian Obra Zuzendaritzari izendatutako egitekoak direla-eta, aipatutako gaiei buruz Obra Zuzendaritzak erabakiak hartu aurretik aholkularitza horretako espezialistek egindako txostena hartu beharko du gogoan.
F.1.11.– Asesoría ambiental.
F.1.12.– Lan-programa diseinatzea.
Hasta la finalización de la obra y durante el período de garantía de la misma, la Dirección de Obra deberá contar con una asesoría cualificada en aspectos ambientales y medidas protectoras y correctoras en general. Las resoluciones de la Dirección de Obra relacionadas con las funciones que le asigne el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría.
Kontratistak jarduera-proposamen batzuk egin beharko ditu, ondoko azpiataletan zehaztutako alderdi batzuetan zehazten direnak. Proposamen horiek, ebazpen honetan kasu bakoitzerako ezartzen diren irizpideen arabera diseinatuko direnak obraren zuzendariak onartu beharko ditu, aurreko atalean aipaturiko Ingurumen arloko Aholkularitzaren txostena aztertu ondoren, eta gauzatu beharreko lan-programan integratuta geldituko dira. Dokumentuak jarraian zehazten diren hauek dira:
F.1.12.– Diseño del Programa de Trabajos.
a) Kontratistaren instalazio-eremuen lokalizazioari eta ezaugarriei eta hondakinak aldi baterako biltegiratzeari buruzko xehetasunak, ebazpen honen F.1.1 eta F.1.5. ataletan aurreikusitakoarekin bat etorriz.
El contratista deberá elaborar una serie de propuestas de actuación detalladas en relación con los aspectos que se señalan en los subapartados siguientes. Dichas propuestas, que se diseñarán de acuerdo con los criterios que para cada caso se establecen en esta Resolución, deberán ser objeto de aprobación expresa por parte del Director de Obra previo informe de la Asesoría Ambiental citada en el apartado anterior, y quedarán integradas en el Programa de ejecución de los trabajos. Los documentos son los que se detallan a continuación:
b) Solido esekiak atxikitzeko gailuen lokalizazioa eta xehetasunak, ebazpen honen F.1.2. atalean aurreikusitakoak.
a) Detalles acerca de la localización y características de las áreas de instalaciones del contratista y almacenamiento temporal de residuos, de acuerdo con lo previsto en los apartados F.1.1 y F.1.5 de esta Resolución.
c) Ibilgailuak garbitzeko gailuen lokalizazioa eta xehetasunak, ebazpen honen F.1.3. atalean aurreikusitakoak.
b) Detalles y localización de los dispositivos de retención de sólidos en suspensión previstos en el apartado F.1.2 de esta Resolución.
F.1.13.– Obra-jardun onaren kontrola.
c) Detalles y localización de los dispositivos de limpieza de vehículos previstos en el apartado F.1.3 de esta Resolución.
Obra-jardun onaren kontrola egingo da, eta bereziki kontuan hartuko dira honako alderdi hauek: eraginpeko azalera eta ur-baliabideen babesa, hondakinen kudeaketa, hondeaketa-hondakinak, solido esekiak atxikitzeko gailuen funtzionamendua, hauts eta zarata ekoizpena eta ebazpen honetan adierazitako bestelako alderdiak.
F.1.13.– Control de buenas prácticas durante el desarrollo de las obras.
F.1.14.– Obraren amaierako txostena.
Se llevará a cabo un control de buenas prácticas durante el desarrollo de las obras con especial atención a aspectos como superficie afectada y protección del medio acuático, gestión de residuos, incluyendo sobrantes de excavación, funcionamiento de los dispositivos de retención de sólidos en suspensión, producción de polvo y ruido, y otros aspectos señalados en esta Resolución.
Sustatzaileak obraren amaierako txostena bidali beharko du Ingurumen Sailburuordetza honetara. Txosten horretan, obrak egin ahala sortutako gorabeheren berri emango da eta ingurumen-eraginaren azterlanean eta ebazpen honetan jasotako babes-neurriak eta neurri zuzentzaileak noraino bete diren adieraziko da.
F.1.14.– Informe fin de obra.
Horrekin batera, eta hala badagokio, proiektua garatu bitartean sartutako aldaketak xehetasunez dokumentatu beharko dira, ingurumenean duten eragina kontuan hartuta. Halaber, eraikuntza-fasean ingurumen arloan eginiko behaketa programaren emaitzak eta hondeaketa-materialen erabilera zehatza dokumentatu behar dira, zenbaketari eta ezaugarriei buruzko datuak barne hartuta.
El promotor deberá remitir a la Viceconsejería de Medio Ambiente un informe fin de obra en el que se dé cuenta de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras y del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras recogidas en el estudio de impacto ambiental y en esta Resolución.
F.2.– Basoa egokitzeko eta zabortegia iragazgaizteko lanak egiteko baldintzak.
En el citado informe deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto, con justificación desde el punto de vista de su incidencia ambiental. Se documentarán asimismo los resultados del programa de vigilancia ambiental desarrollado durante la fase de construcción y el destino concreto de los materiales de excavación, incluyéndose datos relativos a la cuantificación y caracterización de los mismos.
F.2.1.– Egokitzapen lanetan hasi aurreko baldintzak.
F.2.– Condiciones para la adecuación del vaso y ejecución de las obras de impermeabilización del vertedero.
Verter Recycling 2002, S.L.-k eraikitzailearengandik eta sustatzailearengatik independentea den obra zuzendaritza izendatu beharko du.
F.2.1.– Condiciones previas al inicio de las obras de acondicionamiento.
Horrez gain, geosintetikoen instalazioaren kalitatearen bermea kontrolatuko duen eta sustatzaileagandik eta eraikitzaileagandik independentea den enpresa bat izendatu beharko du zabortegia iragazgaizteko nahiz baltsak egiteko. Enpresa horrek ebazpen honen F.2.2. atalean ezarritako baldintzak betetzen direla egiaztatzeko ardura izango du.
Verter Recycling 2002, S.L. deberá nombrar una dirección de obra independiente del constructor y del promotor de la misma.
Obrak hasi aurretik, Verter Recycling 2002, S.L.-k zuzendaritza teknikoaren izendapena eta geosintetikoak instalatzearen bitartez iragazgaiztearen bermea kontrolatzeaz arduratuko den enpresaren izendapena bidali beharko dizkio Ingurumen Organoari.
Asimismo deberá nombrar una empresa independiente del promotor y del constructor encargada del control de garantía de calidad de la instalación de geosintéticos tanto para la impermeabilización del vertedero como para la ejecución de las balsas. Dicha empresa será la responsable de verificar el cumplimiento de las condiciones establecidas en el apartado F.2.2 de la presente Resolución.
F.2.2.– Zabortegia iragazgaizteko lanak egiteko baldintzak eta betekizunak.
Con carácter previo al inicio de las obras Verter Recycling 2002, S.L., deberá remitir a este órgano ambiental tanto el nombramiento de la dirección técnica como el de la empresa encargada del control de garantía de la calidad de instalación de geosintéticos para la impermeabilización.
a) Isurketa-basoaren sakoneko iragazgaiztearen segida honako hau izango da:
F.2.2.– Condiciones y requisitos de la ejecución de las obras de impermeabilización del vertedero.
– Hartxintxarra erabiliz, drainatze bikoitza lurrazpiko urak bildu ahal izateko (250 mm-ko PEAD drainatze-hodiak); 2 mm-ko eta 250 gr/m2-ko geozuntz ehunean bilduko da.
a) La secuencia de impermeabilización del fondo del vaso de vertido será la siguiente:
– Erregulazio-geruza: lur trinkotuen geruza, 0,50 cm-ko lodierakoa.
– Doble dren de grava para la captación de aguas subterráneas (tubería de drenaje PEAD 250 mm) envuelto en un geotextil tejido de 2 mm y de 250 gr/m2.
* [Material horien materia organikoko edukia pisuan % 1 baino handiagoa ez izatea eskatuko da, material meheen ehunekoa (p 0.080 mm) pisuan % 30 baino handiagoa izatea, hartxintxarraren ehunekoa (f 2 mm) pisuan % 40 baino txikiagoa izatea eta partikulen gehieneko tamaina 50 mm-koa izatea)].
– Capa de regulación: capa de tierras compactadas* de 0,50 cm de espesor.
– Hesi geologiko artifiziala.
*[Se exigirá que el contenido en materia orgánica de estos materiales no supere el 1% en peso, que el porcentaje de finos (p 0.080 mm) sea superior al 30% en peso, que el porcentaje de grava (f 2 mm) sea inferior al 40% en peso, y que el tamaño máximo de las partículas sea de 50 mm].
– Estaldura artifizial iragazgaitza: PEAD geosintetikoa (1, 5-2,00 mm) eta sastatzearen aurkako babes geozuntza (3,0-5,0 mm).
– Barrera geológica artificial.
– Drainatze-geruza (material pikordun garbi eta hautatua, 20-40 mm K>10-2 m/s): 0,50 mm-ko lodiera.
– Revestimiento artificial impermeable: geosintético PEAD (1, 5-2,00 mm) y geotextil antipunzamiento de protección (3,0-5,0 mm).
– Iragazki-geruza (geozuntz iragazkia): 2,0-4,0 mm.
– Capa de drenaje (material granular limpio y seleccionado 20-40 mm K>10-2 m/s): 0,50 mm de espesor.
Hau izango da eraikuntza-kalitatea bermatzeko kontrol-plana hesi geologiko artifizialerako, geruza mineral trinkotuaren kasuan:
– Capa de filtro (Geotextil filtro): 2,0-4,0 mm.
1.– Materialen aurretiazko onarpena. Oinarri hartuko da ASTM D5084 arauaren edo baliokidearen baten araberako iragazgaiztasun entsegua (entsegu bat 10.000 m3 lurzoru homogeneoko edo zati bakoitzeko), Proctor entsegu bidez lortutako hezetasun optimoaren gainetik % 3 trinkotutako laginaren inguruan. Procton entsegua UNE 103 501 arauak aldatu zuen, instalatu beharreko materialen lagin adierazgarriaren ingurukoak (adierazgarria kolorean, granulometrian, materia organikoaren edukian, hezetasunean, etab. duen homogeneotasunagatik).
El plan de control de garantía de calidad constructiva para la barrera geológica artificial en caso de tratarse de una capa mineral compactada será el siguiente:
2.– Proba-lubeta bat egitea, aurretiaz onartutako materialekin, instalazioaren maldekin eta obran erabiltzeko makinekin. Obraren arabera zehaztuko dira lortutako dentsitate lehorrak eta hezeak, UNE 103 503 eta UNE 103 300 edo baliokideren baten arabera, bai eta metodo nuklearren (ASTM D2922) bidez lortutako neurriekin duen korrelazioa ere. Hala ezarriko dira erabili beharreko makinak, abiadura, geruzaren lodiera (trinkotu ondoren, ez da 20 cm baino lodiagoa izango) eta geruza bakoitzeko pasada kopurua proiektuaren barruan sartutako malda desberdineko eremuentzat.
1.– Aceptación preliminar de materiales, en base a ensayo de permeabilidad según norma ASTM D5084 o equivalente (1 ensayo por cada 10.000 m3 de suelo homogéneo o fracción) sobre muestra compactada un 3% por encima de la humedad óptima obtenida mediante ensayo Proctor modificado según norma UNE 103 501 o equivalente sobre muestra representativa de los materiales a instalar (representativa por su homogeneidad en color, granulometría, contenido en materia orgánica, humedad, etc.).
3.– Eraikuntza-kontrola: 12 neurri in situ egitea, erregularki geruza eta hektareaka edo geruzaren lodiera, dentsitatea eta hezetasun frakzioka banatutakoak, metodo nuklearren bitartez. In situ dentsitate- eta hezetasun-neurrien kalibraketa-egiaztapena laborategian egingo da 5 laginetik behin, eta iragazkortasuna ere zehaztuko da ASTM D5084 arauaren edo baliokideren baten bidez; horretarako, geruza eta hektarea edo frakzio bakoitzeko 3 lagin hartuko dira (± % 5eko tolerantziak onartzen dira, betiere horiek tokian kontzentraturik ez badaude).
2.– Realización de un terraplén de prueba realizado con los materiales aceptados previamente, las pendientes de instalación y la maquinaria a utilizar en obra, sobre el que se determinarán la densidad seca y humedad alcanzadas, mediante normas UNE 103 503 y UNE 103 300 respectivamente o equivalentes, así como su correlación con las medidas obtenidas mediante métodos nucleares (ASTM D2922), fijándose el tipo de maquinaria a utilizar, velocidad, espesor de tongada (no superior a 20 cm tras la compactación) y el número de pasadas por tongada para las zonas de diferente pendiente incluidas en el proyecto.
Parametro geoteknikoen zehaztapena arlo hauetan kreditatutako laborategiak egingo du: "aldatu gabeko laginketaren alorra, lurren in situ-ko saiakuntzak eta frogak" eta "lurzoruaren mekanikari buruzko laborategi-saiakuntzen alorra".
3.– Control constructivo: realización de 12 medidas in situ regularmente distribuidas por tongada y hectárea o fracción del espesor de la capa, de la densidad y humedad mediante métodos nucleares, con comprobación de calibración en laboratorio de las medidas de densidad y humedad in situ cada 5 muestras, y determinación de la permeabilidad mediante norma ASTM D5084 o equivalente tomando 3 muestras cada tongada y hectárea o fracción. Se aceptan tolerancias de ±5%, siempre que éstas no se encuentren concentradas en el espacio.
Aipatutako ezaugarriak betetzen ez dituzten materialak aurkitzen ez badira, geruza hori antzeko babesa emango duen bentonitazko geokonposatu batek ordezkatu ahalko du. Geokonposatua instalatu ahal izateko, ingurumen organo honetan geokonposatu horren ezaugarriak aurkeztu beharko dira, bai eta eraikuntza-kalitatea bermatzeko kontrol-plana ere, instalatu baino lehen onartua izan dadin.
La determinación de los parámetros geotécnicos será realizada por laboratorio acreditado en las áreas de "Toma de muestras inalteradas, ensayos y pruebas in-situ de suelos" y "Ensayos de laboratorio de mecánica del suelo".
Edonola ere, hesi geologiko artifiziala bere horretan utziko da geosintetikoen ainguraketa-zangen, zanga drainatzaileen eta kutxatilen azpian.
En caso de que no se encuentren materiales que cumplan dichas características, dicha capa podrá ser sustituida por un geocompuesto de bentonita que ofrezca una protección equivalente, debiendo presentarse las características de dicho geocompuesto y un plan de control de garantía de calidad constructiva para su instalación ante este órgano ambiental previamente a su instalación para su aprobación.
b) Isurketa-basoaren aldeen iragazgaiztearen segida (dikearen barrualdeko ezponda barne) honako hau izango da:
En todo caso, la barrera geológica artificial será mantenida bajo las zanjas de anclaje de los geosintéticos, zanjas drenantes y arquetas.
– Hesi geologiko artifiziala (bentonita sodikoa): 7 mm-ko lodiera.
b) La secuencia de impermeabilización de los laterales del vaso de vertido (incluyendo el talud interior del dique) será la siguiente:
– Estaldura artifizial iragazgaitza: PEAD geosintetikoa (1, 5-2,0 mm) eta sastatzearen aurkako babes geozuntza (3,0-5,0 mm).
– Barrera geológica artificial (bentonita sódica): 7 mm de espesor.
– Drainatze-geruza (polipropilenozko drainatze-geokonposatua edo minidrainatze zulatuen sistema, 0,50 m eta K> 10-2 m/s): 15-50 mm-ko lodiera.
– Revestimiento artificial impermeable: geosintético PEAD (1, 5-2,0 mm) y geotextil antipunzonamiento de protección (3,0-5,0 mm).
– Iragazki-geruza (geozuntz iragazkia): 2,0-4,0 mm-ko lodiera.
– Capa de drenaje (geocompuesto drenante de propileno o sistema de minidrenes perforados equivalentes a 0,50 m de K> 10-2 m/s): 15-50 mm de espesor.
c) Lixibiatuen baltsak iragazgaiztearen segida ingurumen eragina ebaluatzeko aurkeztu den proiektuan eta ingurumen baimen integratuan adierazten dena izango da.
– Capa de filtro (geotextil filtro): 2,0-4,0 mm de espesor.
d) Zabortegia iragazgaizteko edo basoa egokitzeko lanetan aritzean sortzen den edozein proiektu-aldaketa, aldaketa nabariak ekar baditzake, Ingurumen Sailburuordetzari jakinarazi beharko zaio, hark balora dezan, eta hala badagokio, onespena eman diezaion, gauzatu aurretik.
c) La secuencia de impermeabilización de las balsas de lixiviados será la indicada en el proyecto presentado para la evaluación de impacto ambiental y la autorización ambiental integrada.
F.2.3.– Zabortegia iragazgaizteko lanak amaitutakoan sustatzaileak dituen betebeharrak.
d) Cualquier modificación del proyecto que surja durante el transcurso de las obras de adecuación del vaso e impermeabilización del vertedero que pudiera conllevar cambios sustanciales deberá ser comunicada a la Viceconsejería de Medio Ambiente para su valoración, y en su caso, aprobación previa a su ejecución.
Zabortegia iragazgaizteko lanak amaitutakoan, obraren zuzendariak lan horiek ebazpen honetan eta horren oinarri den agiri teknikoan horri buruz ezarritako baldintza eta betekizunetara egokituta egin direla egiaztatu beharko du. Obraren amaierako ziurtagiri baten bidez egiaztatuko da; bertan jaso beharko da iragazgaiztea eta aurretiazko azpiegiturak burutu izana (sarbideak, belar-sastrakak garbitu eta kentzea, landare-lurrak hartzea, perimetroko kanalak, iragazgaiztea, lixibiatuen drainatzeak, etab.), obraren zuzendariak izenpetuta.
F.2.3.– Obligaciones del promotor una vez finalizadas las obras de impermeabilización del vertedero.
F.3.– Instalazioaren funtzionamendurako baldintza orokorrak.
Una vez finalizadas las labores de impermeabilización del vertedero el director de obra deberá acreditar que las mismas han sido realizadas ajustándose a las condiciones y requisitos establecidos al respecto en la presente Resolución y en la documentación técnica que sirve de fundamento a la misma. La acreditación se realizará mediante la expedición de un certificado de fin de obra de ejecución de impermeabilización y de infraestructuras previas (accesos, desbroce, retirada y acopio de tierra vegetal, canales perimetrales, impermeabilización, drenajes de lixiviados,…) suscrito por la dirección de obra.
F.3.1.– Hondakinak jaso eta ikuskatzeko baldintzak eta kontrolak.
F.3.– Condiciones generales para el funcionamiento de la instalación.
Aurretiaz nolabaiteko tratamendua jaso duten hondakinak eta balorazio tekniko, ekonomiko edo ingurumen-balorazio bideragarrik ez dutela egiaztatua duten hondakinak soilik ezabatu ahal izango dira zabortegian bilduz. Ondorioz, zabortegira iristen diren hondakin balorizagarriak bereizi eta dagozkien edukiontzi indibidualetan biltegiratu behar dira, horretarako baimendutako balorizatzailera eraman bitartean. Horretarako, eta egungo egoeran, hondakin balorizagarritzat hartzen dira paper-kartoia, metalak, obra-hondakinak, beira, zura, plastikozko eta metalezko ontziak, jada erabiltzen ez diren eta 1.400 mm-ko kanpoko diametroa duten pneumatikoak, bizikletenak izan ezik. Zerrenda hori luzatu egingo da hondakin berriak balorizatzeko baimendutako kudeatzaileak sortu ahala.
F.3.1.– Condiciones y controles para la recepción e inspección de residuos.
Zabortegian ezabatzeko hondakin ez arriskutsu onargarriak, hondakinak balorizatu eta ezabatzeko eragiketak eta Europako Hondakinen Zerrenda argitara ematen dituen otsailaren 8ko MAM/304/2002 Aginduaren bidez argitaratutako Europako Hondakinen Zerrendaren arabera sailkatuak, ebazpen honen II. eranskinean adierazitakoak dira. Inola ere ez dira onartuko baldintza hauetako hondakinak:
Sólo podrán depositarse en el vertedero para su eliminación residuos que hayan sido objeto de algún tratamiento previo o para los cuales quede debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable. En consecuencia, deberán separarse aquellos residuos valorizables que lleguen al vertedero y almacenarse en sus contenedores individuales correspondientes hasta su traslado a valorizador autorizado para tal fin. A tal efecto y en la situación actual se consideran valorizables residuos tales como el papel-cartón, los metales, los escombros, el vidrio, la madera, los envases plásticos y metálicos, los neumáticos fuera de uso de diámetro exterior inferior a 1.400 mm, excepto los de bicicletas. Esta relación se verá ampliada en la medida que surjan gestores autorizados para la valorización de nuevos residuos.
1.– 50 gradu zentigradu baino tenperatura altuagoko hondakinak.
Los residuos no peligrosos admisibles en el vertedero para su eliminación, clasificados de acuerdo con la Lista Europea de Residuos publicada mediante la Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la Lista Europea de Residuos son los señalados en el anexo II de la presente Resolución. En ningún caso se admitirán residuos en las siguientes condiciones:
2.– % 65eko hezetasuna gainditzen duten hondakinak.
1.– Residuos a una temperatura superior a 50 grados centígrados.
Aipatutako hondakin ez arriskutsuek Kontseiluaren 2002ko abenduaren 19ko Erabakian arriskutsuak ez diren hondakinentzako zabortegientzat zehazturiko onarpen-irizpideak bete beharko dituzte, bertan ezartzen baitira zabortegietan hondakinak onartzeko prozedura eta irizpideak, hondakin isurketari buruzko 1999/31/EEE Zuzentarauaren II. eranskinari eta 16. artikuluari jarraiki.
2.– Residuos con una humedad superior al 65%.
Nolanahi ere, hondakinak onartu ahal izateko UNE-EN 12457-4 arauaren arabera eginiko lixibiazio entseguak egin beharko dira: "Hondakinen bereizketa. Lixibiazioa. Hondakin pikordunak eta lohiak lixibiatzeko onespen entsegua. 4. zatia: etapa baten zatikako entsegua, 10 l/kg likido-solido erlazioarekin, 10 mm-tik beherako partikula-tamaina duten materialentzat (tamaina murriztuta edo murriztu gabe)".
Dichos residuos no peligrosos deberán cumplir los criterios de admisión para vertederos de residuos no peligrosos especificados en la Decisión del Consejo de 19 de diciembre de 2002, por la que se establecen los criterios y procedimientos de admisión de residuos en vertederos con arreglo al artículo 16 y al anexo II de la Directiva 1999/31/CEE, relativa al vertido de residuos.
Parametro jakin batzuetarako ezarritako mugak gainditzen badira, perkolazio-entseguak onartu ahal izango dira, Holandako NEN 7343 arauaren arabera egindakoak. Hala ere, entseguak Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumen organoak horretarako ezarritako zuzentarauei jarraituz egin beharko dira.
En todo caso, para que los residuos puedan ser aceptados deberán someterse a ensayos de lixiviación realizados según la norma UNE-EN 12457-4 "Caracterización de residuos. Lixiviación. Ensayo de conformidad para la lixiviación de residuos granulares y lodos. Parte 4: Ensayo por lotes de una etapa con una relación líquido-sólido de 10 l/kg para materiales con un tamaño de partícula inferior a 10 mm (con o sin reducción de tamaño)."
Verter Recycling 2002, S.L.-k hilero ingurumen organoari bidali beharko dizkio hondakinak onartzeko agiriak, eta jarraipenaren eta kontrolaren agiriak, behar bezala beteta, hondakin inerteen eta inertizatuen kudeaketari buruzko azaroaren 2ko 423/1994 Dekretuaren 17., 18. eta 19. artikuluetan ezarritakoarekin bat etorriz. Aipaturiko agiriak Ingurumen Sailburuordetzara bidali behar dira, ahal dela, transakzio elektroniko bidez, IKS-L03 sistemako entitateen bertsioaren bidez.
En el caso de que para determinados parámetros se superen los límites establecidos podrán admitirse ensayos de percolación según la norma holandesa NEN 7343. En cualquier caso, los ensayos deberán realizarse siguiendo las directrices establecidas por el órgano ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco al respecto.
Verter Recycling 2002, S.L.-k hilero ingurumen organoari bidali beharko dio, formatu elektronikoan, isuritako edo baimendutako balorizatzailera bidalitako hondakinen laburpena, honakoak adieraziz:
Mensualmente Verter Recycling 2002, S.L. deberá remitir al órgano ambiental los documentos de aceptación de residuos y los documentos de seguimiento y control debidamente cumplimentados, conforme a lo establecido en los artículos 17, 18 y 19 del Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, sobre gestión de residuos inertes e inertizados. Dichos documentos serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente preferentemente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-L03.
– Hondakina sailkatzea, Europako Hondakinen Zerrendaren arabera, otsailaren 8ko MAM/304/2002 Aginduaren bidez; horren bidez argitaratu baitziren hondakinak ezabatzeko eta balorizatzeko eragiketak eta Europako Hondakinen Zerrenda.
Mensualmente Verter Recycling 2002, S.L. deberá remitir al órgano ambiental en formato electrónico un resumen de los residuos vertidos o enviados a valorizador de residuos autorizado con indicación de:
– Hondakin kopurua (tonatan).
– Clasificación del residuo según la Lista Europea de Residuos publicada mediante la Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la Lista Europea de Residuos.
– Hondakinaren ekoizlea.
– Cantidad de residuo (en toneladas).
– Xede-hondakinen kudeatzailea.
– Productor del residuo.
F.3.2.– Lixibiatuen sorkuntza txikitzeko ustiapen-baldintzak.
– Gestor de residuos de destino.
Zabortegia ustiatzeko garaian, euri-uren eragina zuzenean pairatzen duen gehieneko hondakin-azalera ezin izango da inolaz ere 10.000 m2 baino handiagoa izan.
F.3.2.– Condiciones de explotación para minimizar la generación de lixiviados.
F.3.3.– Ubidera isurtzearen inguruko baldintzak.
El vertedero se explotará de tal forma que la superficie máxima de residuos expuesta a la acción directa de las aguas de lluvia no excederá en ningún momento los 10.000 m2.
a) Aurkeztutako proiektuan oinarrituta, hauek izango dira isurketen bolumenak eta emariak:
F.3.3.– Condiciones en materia de vertido a cauce.
Ordu gorenetako emaria: 4,0 m3.
a) En base al proyecto presentado, los caudales y volúmenes de vertido serán los siguientes:
Eguneko gehieneko bolumena: 96 m3.
Caudal punta horario: 4,0 m3.
Urteko gehieneko bolumena: 23.567 m3.
Volumen máximo diario: 96 m3.
b) Isuria Deba arroko Beko ibaira aterako da zuzenean. Bitarteko hartzaileari Iparraldeko III. Plan Hidrologikoaren eranskinetan adierazitako I. kategoria dagokio (BOE, 205 zk.a, 1999-08-27). Lixibiatuak ubide publikora sartzen diren tokia, gutxi gorabehera, ondorengo koordenatu hauetan dago:
Volumen máximo anual: 23.567 m3.
X: 540.706
b) La evacuación del vertido será directa al río Beko, perteneciente a la cuenca del Deba. El medio receptor se engloba en la categoría I señalada en los anexos al Plan Hidrológico Norte III (BOE n.º 205 de 27-08-1999). El punto de incorporación de los lixiviados al cauce público se efectúa en las coordenadas aproximadas:
Y: 4.780.548
X: 540.706
c) Hondakin urak arazteko instalazioak eskatzaileak espedientearen izapideak egin bitartean aurkeztutako proiektuari eta agiri teknikoei doituko zaizkie, eta funtsean, honako jarduketa eta elementu hauek izango dituzte:
Y: 4.780.548
1.– Lixibiatuen isurketa:
c) Las instalaciones de depuración de las aguas residuales se ajustarán al proyecto y documentación técnica presentados por el peticionario a lo largo de la tramitación del expediente y básicamente constarán de las siguientes actuaciones y elementos:
– Bilketa- eta ponpaketa-sistema: bi homogeneizazio-baltsa (1.746 m3 eta 1.607 m3–ko bolumena), ponpaketarako ekipamendu bikoitzarekin (1+1) eta 10 m3/h ahalmen unitarioarekin.
1.– Vertido de lixiviados:
– Instalazio fisiko-kimikoa, 10 m3/h ahalmena izango duena:
– Sistema de recogida y bombeo: dos balsas de homogeneización de 1.746 m3 y 1.607 m3 de volumen respectivo, con doble equipamiento de bombeo (1+1) de 10 m3/h de capacidad unitaria.
+ Homogeneizazio- eta ponpaketa-andela (80 m3–ko bolumena), irabiazio mekanikoarekin eta 10 m3/h-ko bi ponparekin (1+1).
– Planta físico-química con capacidad para 10 m3/h:
+ Unitate tubular koagulatzaile-malutatzailea, koagulatzaile, soda eta polielektrolito erreaktiboekin.
+ Tanque de homogeneización y bombeo de 80 m3 de volumen, equipado con agitación mecánica y dos bombas de 10 m3/h (1+1).
+ Flotazioaren ondoriozko argitzea.
+ Unidad tubular de coagulación-floculación con adición de los reactivos coagulante, sosa y polielectrolito.
+ 4,5 m3–ko bolumena duen lohi-depositua, irabiagailu mekanikoarekin.
+ Clarificación por flotación.
+ Lohiak prentsa-iragazkian deshidratatzea eta xukatutakoak tratamenduaren hasierara bidaltzea.
+ Depósito de fangos de 4,5 m3 de volumen con agitador mecánico.
+ Erreaktiboak prestatzeko eta dosifikatzeko ekipamenduak dagozkion depositu, irabiatzaile, ponpa, erregulatzaile, zunda eta abarrekin.
+ Deshidratación de fangos con filtro prensa y envío de los escurridos a cabeza de tratamiento.
– Etapa bikoitzeko alderantzizko osmosirako instalazioa, 5 m3/h ahalmena izango duena:
+ Equipamiento de preparación y dosificación de reactivos con los correspondientes depósitos, agitadores, bombas, reguladores, sondas, etc.
+ Birika-depositua erregulazio eta ponpaketarako (30 m3).
– Planta de ósmosis inversa en doble etapa con capacidad para 5 m3/h:
+ Erreaktibo azido eta desinkrustatzaileen eransketa ilaran.
+ Depósito pulmón de regulación y bombeo de 30 m3.
+ Alderantzizko osmosi modulua, etapa bikoitzean, lixibiatze eta iragazkortze faseekin, iragazkortze faseko bazterketen 1. faserako birzirkulazioarekin.
+ Adición en línea de reactivos ácido y desincrustante.
+ Tratatutako uraren berrerabilpena.
+ Módulos de ósmosis inversa en doble etapa con fases de lixiviado y permeado, recirculándose a la primera fase los rechazos de la etapa de permeado.
+ Kontzentratuak biltegiratzeko depositua, 860 m3-koa, hilabete bateko lixibiatuen ekoizpen gorenerako ahalmena duena.
+ Reutilización del agua tratada.
Lixibiatuen bolumena zenbatetsitakoa baino handiago den kasuan, arazteko ekipamendua handitu egingo litzateke horri dagokionez.
+ Depósito de almacenamiento de los concentrados de 860 m3 con capacidad para un mes de máxima producción de lixiviados.
2.– Erabilera higienikoko uren isurketa: dekantazio-digestio hobia eta iragazki biologikoa dituen ekipamendua jarri beharko da nahitaez, aurreikusitako biztanle kopuruarentzako adinako ahalmena izango duena.
En el caso de que el volumen de lixiviados fuera superior al estimado, se procederá a la ampliación correspondiente del equipamiento de depuración.
3.– Ibilgailuak garbitzeko erabili den ura: kamioiak, ibilgailuak eta abar garbitzeko erabili den ura biltzeko eta tratatzeko sistema egokia jarriko da; ez da inolaz ere baimenduko ur horien edo gurpilak garbitzeko zuloko uraren isurketarik, eta ur hori ahal bezain bestetan berrerabiliko da eta soberakinak lixibiatuen baltsara eramango dira.
2.– Vertido de aguas de uso higiénico: se dispondrá obligatoriamente de un equipamiento de fosa de decantación-digestión y filtro biológico con capacidad suficiente para el número de habitantes equivalentes previstos.
Arazketako instalazioek amaituta eta funtzionatzeko moduan egon beharko dute zabortegiko lixibiatuak isurtzen hasi aurretik, eta titularrak idatziz jakinarazi beharko du arazketako instalazioak funtzionamendu erregimenean jarri direla, eta "erakunde laguntzailea"ren txostena erantsi beharko du, arazketako instalazioen elementuak eta isurketaren datu analitikoak ziurtatzen dituena. Jakinarazpen horren ondoren, ebazpen honetan isurketei dagokienez ezarritako baldintzak betetzeari buruzko akta egingo da. Alde horretatik, zabortegia ustiatzen hasi baino sei hilabete lehenago, titularrak horien burutzapeneko azken proiektua aurkeztu beharko du, hautatutako ekipamenduaren deskribapenarekin.
3.– Aguas de lavado de vehículos: se dispondrá de un sistema adecuado de recogida y tratamiento de las aguas de lavado de camiones, vehículos, etc. no autorizándose ningún vertido de estas aguas o del foso de lavado de ruedas, debiendo reutilizarse al máximo y conducirse los excedentes a las balsas de lixiviados.
d) Kontrol-kutxek edo kontrol-puntuek, gutxienez, isurien lagin adierazgarriak lortu ahal izateko beharrezko diren ezaugarriak izan behar dituzte:
Las instalaciones de depuración deberán estar finalizadas y en condiciones de funcionamiento previamente al inicio del vertido de los lixiviados del vertedero, debiendo el titular comunicar por escrito la puesta en régimen de funcionamiento de las instalaciones de depuración, adjuntando informe de "Entidad colaboradora" que certifique los datos analíticos del vertido y los elementos de las instalaciones de depuración. Tras dicha comunicación se procederá a levantar Acta del cumplimiento de las condiciones establecidas en esta resolución con respecto a los vertidos. En este sentido, con una anterioridad de seis meses al inicio de la explotación del vertedero, el titular deberá presentar el proyecto final de ejecución de las mismas, con una descripción del equipamiento elegido.
– Lixibiatu gordinak biltzeko kutxatila.
d) Se dispondrá como mínimo de las siguientes arquetas o puntos de control, que deberán reunir las características necesarias para poder obtener muestras representativas de los vertidos:
– Instalazio fisiko-kimikoaren irteera.
– Arqueta de recogida de los lixiviados brutos.
– Araztutako lixibiatuen irteera.
– Salida de la planta físico-química.
– Langileen erabilera higienikoko uren araztegiko irteera.
– Salida de lixiviados depurados.
Gutxienez, honako kontrol gailu hauek instalatuko dira:
– Salida de la depuradora de aguas de uso higiénico del personal.
– Emari-neurgailua edo kronometro bidezko neurketa sistemak etab. lixibiatu gordinentzat.
Se instalarán como mínimo los siguientes dispositivos de control:
– Araztutako uren isurketarako emari-neurgailua.
– Caudalímetro o sistemas de medición por cuenta horas, etc., para los lixiviados brutos.
– pH-metroa eta dagozkien alarma sistemekin tratatutako uren amaierako kontroleko konduktibimetroa, tokian tokiko neurriak adierazita eta etengabe euskarri informatikoan bilduta.
– Caudalímetro para el vertido de aguas depuradas.
e) Sustatzaileak beharrezko diren neurriak hartu beharko ditu ubiderako isurketak balio-muga hauek gaindi ez ditzan, jarraian agertzen diren parametroetan:
– pHmetro y conductivímetro de control final de las aguas tratadas con los correspondientes sistemas de alarma, indicación local de las medidas y almacenamiento en continuo en soporte informático.
Parametroak	Emisioaren
e) El promotor deberá adoptar las medidas necesarias para que el vertido al cauce no supere los siguientes valores límite para los parámetros que se relacionan a continuación:
	balio-mugak	
Parámetros	Valores
pH-a	5,5 eta 9,5 artean	
	Límites Emisión	
Eroankortasuna	300 µs/cm	
pH	Entre 5,5 y 9,5	
DQO	< 50 mg/l	
Conductividad	300 µs/cm	
DBO5	< 10 mg/l	
DQO	< 50 mg/l	
Solido esekiak	< 25 mg/l	
DBO5	< 10 mg/l	
Amonioa	< 3 mg/ l NH4	
Sólidos en suspensión	< 25 mg/l	
Nitritoak	< 0,10 mg/l NO 2 	
Amonio	< 3 mg/ l NH4	
Guztizko nitrogenoa	< 10 mg/lN	
Nitritos	< 0,10 mg/l NO 2 	
Guztizko fosforoa	< 0,5 mg/lP	
Nitrógeno total	< 10 mg/lN	
Burdina	< 2 mg/l	
Fósforo total	< 0,5 mg/lP	
Nikela	< 0,3 mg/l	
Hierro	< 2 mg/l	
Zinka	< 0,3 mg/l	
Níquel	< 0,3 mg/l	
Kobrea	< 0,2 mg/l	
Zinc	< 0,3 mg/l	
Kromoa	< 0,3 mg/l	
Cobre	< 0,2 mg/l	
Fluoruroak	< 2 mg/l	
Cromo	< 0,3 mg/l	
Fenolak	< 0,10 mg/l	
Fluoruros	< 2 mg/l	
Metalen kontzentrazioak elementu horien "guztizko" edukiari dagozkio.
Fenoles	< 0,10 mg/l	
Ezin izango da diluzio teknikarik erabili emisioaren balio-mugetara iristeko.
Las concentraciones de metales se refieren al contenido "Total" de estos elementos.
f) Uren Legearen testu bategineko 113. artikulua eta Jabari Publiko Hidraulikoko 291. artikulua aplikatuz (606/2003 Errege Dekretua), isurketen kontrol-kanona honako hau da:
No podrán utilizarse técnicas de dilución para alcanzar los valores límites de emisión.
(IKK): Isurketen Kontrol-Kanona = V x P u
f) En aplicación del artículo 113 del Texto Refundido de la Ley de Aguas y del artículo 291 del Reglamento del Dominio Público Hidráulico (Real Decreto 606/2003), el importe del canon de control de vertidos es el siguiente:
Pu = P b x C m
(C.C.V.): Canon de Control de Vertidos = V x P u
Cm = C 2 x C 3 x C 4
Pu = P b x C m
Izanik:
Cm = C 2 x C 3 x C 4
V = Baimendutako isurketa-bolumena (m3 urtean).
Siendo:
P u = Isurketaren kontrolaren aleko prezioa.
V = Volumen del vertido autorizado (m3/año).
P b = m3 bakoitzeko oinarrizko prezioa, isurketaren izaeraren arabera ezarria.
P u = Precio unitario de control de vertido.
C m = Isurketaren maiorazio edo minorazioko koefizientea.
P b = Precio básico por m3 establecido en función de la naturaleza del vertido.
C 2 = Isurketaren ezaugarrien araberako koefizientea.
C m = Coeficiente de mayoración o minoración del vertido.
C 3 = Isurketaren kutsadura-mailaren araberako koefizientea.
C 2 = Coeficiente en función de las características del vertido.
C 4 = Ingurune hartzailearen ingurumen-kalitatearen araberako koefizientea.
C 3 = Coeficiente en función del grado de contaminación del vertido.
Industria erabilerako uren isurketa:
C 4 = Coeficiente en función de la calidad ambiental del medio receptor.
V: Bolumena:
Vertido de aguas de uso industrial:
Pb: Hondakin-ura: industriala
V: Volumen:
C2: Gai arriskutsuekin
Pb: Agua residual: Industrial
C3: Tratamendu egokiak
C2: Con sustancias peligrosas
C4: Kategoria-zona: I	V = 23.567 m3 urtean
C3: Tratamiento adecuado
Pb = 0,03005 euro/m3
C4: Zona de categoría: I	V = 23.567 m3/año
C2 = 1,28
Pb = 0,03005 euros/m3
C3 = 0,5
C2 = 1,28
C4 = 1,25	
C3 = 0,5
Cm = 1.28 X 0,5 X 1,25 = 0,800000
C4 = 1,25	
Pu = 0,03005 X 0,800000 = 0,024040 euro/m3
Cm = 1.28 X 0,5 X 1,25 = 0,800000
Isurketen Kontrol Kanona = 23.567 X 0,024040 = 575,05 euro urtean.
Pu = 0,03005 X 0,800000 = 0,024040 euros/m3
Kanonaren zenbatekoa ez da aldatuko isurketa baimentzeko baldintzak edo isurketaren kontrol-kanona kalkulatzeko faktoreetako batzuk aldarazten ez diren bitartean.
Canon de Control de Vertidos = 23.567 X 0,024040 = 575,05 euros/año
Urte bakoitza amaitu ostean, organo eskudunak urte horri dagokion likidazioa bidaliko dio titularrari.
Este importe permanecerá invariable mientras no se modifiquen las condiciones de la autorización de vertido o alguno de los factores que intervienen en el cálculo del canon de control de vertidos.
F.3.4.– Instalazioan sortutako hondakinak behar bezala kudeatzen direla bermatzeko baldintzak.
Una vez finalizado cada año natural, el órgano competente enviará al titular la liquidación correspondiente a ese año.
Instalazioetan sortutako hondakin guztiak hondakinei buruzko apirilaren 21eko 10/1998 Legeak eta aplikagarri diren gainerako araudi berariazkoek xedatutakoari jarraiki kudeatuko dira. Hala behar denean, gainera, ezaugarriak azaldu beharko dira, hondakinen izaera eta xederik egokiena zehaztu ahal izateko.
F.3.4.– Condiciones para garantizar la correcta gestión de los residuos producidos en la instalación.
Berariaz debekatua dago sortutako hondakin mota desberdinak beren artean edo beste hondakin nahiz isuriekin nahastea, eta jatorritik bereizi egin behar dira, eta nahasketa horiek saihesteko bilketa eta biltegiratze bitarteko egokiak jarri behar dira.
Todos los residuos generados en las instalaciones se gestionarán de acuerdo con lo dispuesto en la Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos y normativas específicas que les sean de aplicación, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.
Hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoak kontuan hartuta, hondakin oro balorizatzera bideratu beharko da, baimendutako balorizatzailera eramanez. Hondakinek balorazio tekniko, ekonomiko edo ingurumeneko balorazio bideragarririk ez dutela behar bezala ziurtatu ondoren soilik ezabatu ahal izango dira.
Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.
Halaber, Euskal Autonomia Erkidegoan hondakin horiek tratatzeko baimendutako instalazioak badaude, horretara bideratu behar dira lehentasunez, autosufizientzia eta hurbiltasun printzipioak kontuan hartuta.
En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, todo residuo deberá ser destinado a valorización mediante su entrega a valorizador autorizado. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.
Azkenean zabortegian ezabatzera bideratzea aurreikusten den hondakinei dagokienez, zabortegian hondakinak onartzeko prozedurak eta irizpideak ezartzen dituen 2002ko abenduaren 19ko 2003/33/EE Kontseiluaren Erabakian adierazitakoarekin bat etorriz egingo da bereizketa.
Asimismo, para aquellos residuos para los que se disponga de instalaciones de tratamiento autorizadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco deberán ser prioritariamente destinadas a tal fin en atención a los principios de autosuficiencia y proximidad.
Hondakinentzako biltegiak edo biltegiek zoru estankoa izango dute. Beren egoera fisiko likido edo oretsua dela-eta, edo beren inpregnazio-mailarengatik isurketak eragin edo lixibiatuak sor ditzaketen hondakinentzat ontziak edo bilketa sistema egokiak jarriko dira izan litezkeen isuriak kanpora isurtzea saihesteko. Hondakin hautseztatuen kasuan, saihestu egingo da hondakinek euri-urarekin kontakturik izatea edo haizeak arrastaka eramatea, eta behar izanez gero, estali egingo dira.
Para aquellos residuos cuyo destino final previsto sea la eliminación en vertedero, la caracterización se efectuará de conformidad con lo señalado en la Decisión del Consejo 2003/33/CE, de 19 de diciembre de 2002, por la que se establecen los criterios y procedimientos de admisión de residuos en vertederos.
Hondakinak desagertu, galdu edo jariorik izanez gero, berehala horren berri eman beharko zaie Ingurumen Sailburuordetzari eta Zaldibarko Udalari.
El área o áreas de almacenamiento de residuos dispondrán de suelos estancos. Para aquellos residuos que, por su estado físico líquido o pastoso, o por su grado de impregnación, puedan dar lugar a vertidos o generar lixiviados se dispondrá de cubetos o sistemas de recogida adecuados a fin de evitar el vertido al exterior de eventuales derrames. En el caso de residuos pulverulentos, se evitará el contacto de los residuos con el agua de lluvia o su arrastre por el viento, procediendo, en caso necesario, a su cubrición.
F.3.4.1.– Hondakin arriskutsuak.
En caso de desaparición, pérdida o escape de residuos deberá comunicarse de forma inmediata esta circunstancia a esta Viceconsejería de Medio Ambiente y al Ayuntamiento de Zaldibar.
Sustatzaileak hondakin arriskutsutzat hartutakoak hauek dira:
F.3.4.1.– Residuos Peligrosos.
Hondakinaren izena	LER kodea
Los residuos peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:
Metalezko ontzi erabiliak	15 01 10	
Nombre del residuo	Código LER
Plastikozko ontzi erabiliak	15 01 10	
Envases metálicos usados	15 01 10	
Xurgatzaileak	15 02 02	
Envases plásticos usados	15 01 10	
Aerosolak	16 05 04	
Absorbentes	15 02 02	
Hodi fluoreszenteak	20 01 21	
Aerosoles	16 05 04	
Bateriak	20 01 33	
Tubos fluorescentes	20 01 21	
a) Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemek independenteak izan behar dute, izan ere, isuriren bat gertatu eta nahastuz gero, haien arriskugarritasuna handituko litzateke, edo haien kudeaketa zaildu egingo litzateke.
Baterías	20 01 33	
b) Hondakin arriskutsuak dituzten ontziek hondakin toxikoei eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Legea betearazteko Araudia onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun arauak bete behar dituzte, eta itxita egon behar dute kudeatzaileari ematen zaizkion arte, isurtze edo lurruntze bidez edukirik ez galtzeko.
a) Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión.
c) Aurreko puntuan aipaturiko ontziek etiketatuta egon behar dute; argi, erraz irakurtzeko moduan, ez ezabatzeko moduan, eta uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 14. artikuluan horretarako adierazitako jarraibideetan oinarrituta.
b) Los recipientes o envases conteniendo residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el Reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.
d) Hondakin arriskutsuak gehienez 6 hilabetez eduki behar dira biltegiratuta.
c) Los recipientes o envases a que se refiere el punto anterior deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y en base a las instrucciones señaladas a tal efecto en el artículo 14 del Real Decreto 833/1988 de 20 de julio.
e) Hondakinak baimendutako kudeatzailearen instalazioetara eraman aurretik, ezinbesteko baldintza da baimendutako kudeatzailearen agiri bidezko onarpen-konpromisoa izatea, eta bertan zehaztuko dira baldintzak eta tratatu beharreko hondakinen ezaugarriak eta baimen administratiboari zenbateraino egokitzen zaion egiaztatuko da. Behar izanez gero, ezaugarriak zehatz-mehatz azaldu beharko dira, proposatutako tratamendua zenbateraino den egokia egiaztatzeko.
d) El tiempo de almacenamiento de los residuos peligrosos no podrá exceder de 6 meses.
f) Hondakin arriskutsuak lekuz aldatu aurretik, eta hala badagokio lekualdaketa hori araudiak ezartzen duen aurrerapenaz jakinarazi ondoren, kontrolaren eta jarraipenaren agiria bete behar da, eta horren zati bat garraiolariari eman behar zaio, kargarekin batera, abiapuntutik hasi eta aurreikusitako helbidera. Verter Recycling 2002, S.L.-k fitxategian erregistratu eta gorde beharko ditu onarpen-agiria zein kontrolaren eta jarraipenaren agiriak, edo horien baliokidea den agiri ofiziala bost urtez gutxienez.
e) Previamente al traslado de los residuos hasta las instalaciones del gestor autorizado deberá disponerse, como requisito imprescindible, de compromiso documental de aceptación por parte de dicho gestor autorizado, en el que se fijen las condiciones de ésta, verificando las características del residuo a tratar y la adecuación a su autorización administrativa. En caso necesario, deberá realizarse una caracterización detallada, al objeto de acreditar la idoneidad del tratamiento propuesto.
g) Hondakin arriskutsuak baimendutako kudeatzaileraino eramateko erabiltzen den garraioak indarrean dagoen legeriak merkantzia mota hauek garraiatzeko ezartzen dituen baldintzak betetzen dituela egiaztatu beharko da.
f) Con anterioridad al traslado de los residuos peligrosos y una vez efectuada, en su caso, la notificación previa de dicho traslado con la antelación reglamentariamente establecida, deberá procederse a cumplimentar el documento de control y seguimiento, una fracción del cual deberá ser entregada al transportista como acompañamiento de la carga desde su origen al destino previsto. Verter Recycling 2002, S.L. deberá registrar y conservar en archivo los documentos de aceptación y documentos de control y seguimiento o documento oficial equivalente, durante un periodo no inferior a cinco años.
h) Verter Recycling 2002, S.L. enpresak sortzen duen olioa Industriako olio erabiliaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuaren arabera kudeatu beharko du.
g) Deberá verificarse que el transporte a utilizar para el traslado de los residuos peligrosos hasta las instalaciones del gestor autorizado reúne los requisitos exigidos por la legislación vigente para el transporte de este tipo de mercancías.
i) Aipatutako ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuan aurreikusten den kudeaketa sistema integratu bat ezartzen ez den bitartean, Verter Recycling 2002, S.L. enpresak Euskal Autonomia Erkidegoko esparruan olio erabiliaren kudeaketa arautzen duen irailaren 29ko 259/1998 Dekretuak ezarritakoa bete beharko du.
h) Verter Recycling 2002, S.L. deberá gestionar el aceite usado generado de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.
j) Aipatutako irailaren 29ko 259/1998 Dekretuarekin bat etorriz, Verter Recycling 2002, S.L.-k olio-hondakinen ezaugarri fisiko eta kimikoak egiaztatzeko betebeharra du, haiek tratatzeko baimendutako kudeatzailera eraman aurretik (olio-hondakinak aipaturiko Dekretuak arautzen ditu). Egiaztapen hori egitea ez da nahitaezkoa izango, aipaturiko Dekretuaren 20. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, Verter Recycling 2002, S.L.-k olio-hondakin horiek Euskal Autonomia Erkidegoko baimendutako transferentzia estazio batera eramaten baditu; kasu horretan, transferentzia estazio horren titularrak izango du betebehar hori, olio erabilia azken kudeatzaileari bidali aurretik.
i) En tanto en cuanto no se proceda a la implantación de un sistema integrado de gestión autorizado en los términos previstos en el mencionado Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, Verter Recycling 2002, S.L. deberá dar cumplimiento a las previsiones contempladas en el Decreto 259/1998, de 29 de septiembre, por el que se regula la gestión del aceite usado en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.
k) Ekipamendu elektriko eta elektronikoen hondakinak, besteak beste, hodi fluoreszenteak, gailu elektriko eta elektronikoei eta horien kudeaketari buruzko otsailaren 25eko 208/2005 Errege Dekretuan ezarritakoarekin bat etorriz kudeatuko dira.
j) De conformidad con el mencionado Decreto 259/1998, de 29 de septiembre, Verter Recycling 2002, S.L. estará obligado a someter los residuos de aceite que por sus características correspondan al aceite, cuya gestión se regula por el Decreto mencionado, a una comprobación de sus características físico-químicas previamente a su entrega al gestor final autorizado para su tratamiento. Dicha comprobación no será obligatoria, conforme a lo establecido en el artículo 20 del citado Decreto, cuando Verter Recycling 2002, S.L., proceda a entregar dichos residuos de aceite a una estación de transferencia autorizada en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco, en cuyo caso será el titular de dicha estación de transferencia quien asumirá dicha obligación antes del envío del aceite usado al gestor final.
l) Verter Recycling 2002, S.L.-k Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2000ko ekainaren 29ko 2037/2000 (EE) Araudian zehazturiko substantzia erabiliak bere egiten dituen heinean, berreskuratu egingo dira aldeek onetsitako bitarteko teknikoen bidez deuseztatzeko, edo ingurumenaren ikuspegitik onargarria den beste edozein deuseztatze bide tekniko erabiliz, edota birziklatzeko edo birsortzeko xedez, aparatuak berrikusi edo mantentzeko eragiketetan nahiz desmuntatu edo deuseztatu aurretik.
k) Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos, entre los que se incluyen los tubos fluorescentes, se gestionarán de conformidad con lo establecido en el Real Decreto 208/2005, de 25 de febrero, sobre aparatos eléctricos y electrónicos y la gestión de sus residuos.
m) Verter Recycling 2002, S.L.-k urteko adierazi beharko dio Ingurumen Sailburuordetzari sortutako hondakin arriskutsuen jatorria zein den, zein kopuru sortu den, zein erabilera emango zaion eta adierazpenaren xede den ekitaldiaren amaieran aldi baterako biltegiratuta daudenen zerrenda.
l) En la medida en que Verter Recycling 2002, S.L. sea poseedor de las sustancias usadas definidas en el Reglamento (CE) n.º 2037/2000 del Parlamento Europeo y del Consejo de 29 de junio de 2000 sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, estas se recuperarán para su destrucción por medios técnicos aprobados por las partes o mediante cualquier otro medio técnico de destrucción aceptable desde el punto de vista del medio ambiente, o con fines de reciclado o regeneración durante las operaciones de revisión y mantenimiento de los aparatos o antes de su desmontaje o destrucción.
n) Erregistro bat eramango da, eta bertan adieraziko dira kopurua, izaera, identifikazio-kodea, jatorria, metodoak eta tratatzeko lekuak, hondakin guztien sorrera eta lagapen datak, bilketaren maiztasuna eta garraiobidea, uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 17. artikuluan ezarritakoa betez (uztailaren 20ko 952/1997 Errege Dekretuaren bidez aldatu zen gerora). Sei hilean behin Ingurumen Sailburuordetzari kontrol-erregistro honen kopia bidali behar zaio.
m) Anualmente Verter Recycling 2002, S.L. deberá declarar a la Viceconsejería de Medio Ambiente el origen y cantidad de los residuos peligrosos producidos, su destino y la relación de los que se encuentran almacenados temporalmente al final del ejercicio objeto de declaración.
o) Aurreko e, f (kudeatzaileak EAEn daudenean), m eta n ataletan aipaturiko agiriak Ingurumen Sailburuordetzara bidali behar dira, ahal dela, transakzio elektroniko bidez, IKS-L03 sistemako entitateen bertsioaren bidez.
n) Se llevará un registro, en el que se hará constar la cantidad, naturaleza, código de identificación, origen, métodos, y lugares de tratamiento, así como las fechas de generación y cesión de todos los residuos, frecuencia de recogida y medio de transporte en cumplimiento de lo establecido en el artículo 17 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio y su modificación posterior mediante el Real Decreto 952/1997, de 20 de julio. Semestralmente se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente copia de este registro de control.
F 3.4.2.– Hondakin ez arriskutsuak.
o) Los documentos referenciados en los apartados e, f (cuando los gestores radiquen en territorio de la CAPV), m y n anteriores serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente preferentemente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-L03.
Sustatzaileak hondakin arriskutsutzat hartutakoak hauek dira:
F 3.4.2.– Residuos no Peligrosos.
Hondakinaren izena	LER kodea
Los residuos no peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:
Tratamendu fisiko-kimikotik 				eratorritako lohiak	19 02 06	
Nombre del residuo	Código LER
Alderantzizko osmosi bidezko 				arazketa prozesuko zabor 				kontzentratuak	19 07 03	
Fangos procedentes del tratamiento 			 físico-químico	19 02 06	
Horrez gain, eta F.3.1. atalean ezarritakoaren arabera, hautatze- eta aurretratamendu-prozesutik eratortzen diren beste hondakin batzuk ere sortu ahalko dira:
Rechazos concentrados del proceso 				de depuración por ósmosis 				inversa	19 07 03	
Hondakinaren izena	LER kodea
Asimismo y de conformidad con lo señalado en el apartado F.3.1. se podrán generar otros residuos procedentes del proceso de selección y pretratamiento:
Plastikoak	15 01 02 eta	15 01 04	
Nombre del residuo	Código LER
Plastikozko eta metalezko ontziak	15 01 02 eta		15 01 04
Plásticos	15 01 02 y	15 01 04	
Erabiltzen ez diren pneumatikoak	16 01 03	
Envases plásticos y metálicos	15 01 02 y	15 01 04	
Obra-hondakinak	17 09 04	
Neumáticos fuera de uso	16 01 03	
Metal ferrikoak eta ez ferrikoak	19 12 02 eta	19 12 03
Escombros	17 09 04	
Beira	19 12 05	
Metales férricos y no férricos	19 12 02 y	19 12 03	
Zura	19 12 07	
Vidrio	19 12 05	
Kartoi-papera	20 01 01	
Madera	19 12 07	
a) Alderantzizko osmosi bidezko arazketa prozesuko zabor kontzentratuen (LER 190703) eta tratamendu fisiko-kimikotik eratorritako lohien kasuan (LER 190206), hondakin horiek egun indarrean dagoen Europako hondakinen zerrendan zeharka islatzen direnez, hondakin ez arriskutsutzat hartzea horien lehenengo kanporatzearen aurretiazko ezaugarriek baldintzatuko dute, eta emaitza horiek Ingurumen Sailburuari bidali beharko zaizkio, proposatutako kudeaketaren egokitasuna egiaztatzeko xedez. Hondakina arriskutsua dela erabakiz gero, ebazpen honetako F.3.4.1. atalean zehazturikoa aplikatu beharko da.
Papel-cartón	20 01 01	
b) Erabilitako ontziak eta ontzien hondakinak materialaren arabera behar bezala banatuta eta baldintza egokietan entregatu behar dira; erabilitako ontzien kasuan, agente ekonomiko (hornitzaile) bati emango zaizkio berrerabiltzeko, eta ontzien hondakinen kasuan, berriz, berreskuratzaile, birziklatzaile edo balorizatzaile baimendu bati emango zaizkio.
a) En el caso de los rechazos concentrados del proceso de depuración por ósmosis inversa (LER 190703) y los fangos procedentes del tratamiento físico-químico (LER 190206), dado que estos residuos tienen entrada espejo en la lista europea de residuos actualmente en vigor, su consideración de residuos no peligrosos quedará condicionada a una caracterización previa a la primera evacuación de los mismos, cuyos resultados deberán remitirse a la Viceconsejería de Medio Ambiente al objeto de verificar la adecuación de la gestión propuesta. En caso de que se determine que el residuo es peligroso, serán de aplicación las determinaciones contenidas en el apartado F.3.4.1. de esta Resolución.
c) Hondakin horiek gehienez ere 2 urtez eduki daitezke biltegiratuta.
b) Los envases usados y residuos de envases deberán ser entregados en condiciones adecuadas de separación por materiales a un agente económico (proveedor) para su reutilización en el caso de los envases usados, o a un recuperador, reciclador o valorizador autorizado para el caso de residuos de envases.
d) Oro har, hondakin orok, kanporatu aurretik, baimendutako kudeatzailearen onarpen-agiria izan beharko du, bertan onarpenaren baldintzak zehaztuta. Agiri horren kopia bidali behar zaio Ingurumen Sailburuordetzari, proposaturiko kudeaketaren egokitasuna egiaztatzeko eta ebazpen honen printzipio orokorretan ezarritakoa betetzen dela egiaztatzeko. Verter Recycling 2002, S.L.-k fitxategian erregistratu eta gorde beharko ditu onarpen-agiriak edo horien baliokidea den agiri ofiziala, nahitaezkoak direnean, bost urtez gutxienez.
c) El periodo de almacenamiento de estos residuos no podrá exceder de 2 años.
e) Erregistro bat eramango da, eta bertan adieraziko dira kopurua, izaera, identifikazio-kodea, jatorria, metodoak eta tratatzeko lekuak, hondakin guztien sorrera eta lagapen datak, bilketaren maiztasuna eta garraiobidea. Urtero Ingurumen Sailburuordetzari kontrol-erregistro honen kopia bidali behar zaio.
d) Con carácter general todo residuo con anterioridad a su evacuación deberá contar con un documento de aceptación emitido por gestor autorizado que detalle las condiciones de dicha aceptación. Se remitirá copia de este documento a la Viceconsejería de Medio Ambiente a fin de comprobar la adecuación de la gestión propuesta y el cumplimiento de lo establecido en los principios generales de esta Resolución. Verter Recycling 2002, S.L. deberá registrar y conservar en archivo los documentos de aceptación, o documento oficial equivalente, cuando éstos resulten preceptivos, durante un periodo no inferior a cinco años.
f) Aurreko d (kudeatzaileak EAEn daudenean) eta e ataletan aipaturiko agiriak Ingurumen Sailburuordetzara bidali behar dira, ahal dela, transakzio elektroniko bidez, IKS-L03 sistemako entitateen bertsioaren bidez.
e) Se llevará un registro, en el que se hará constar la cantidad, naturaleza, código de identificación, origen, métodos, y lugares de tratamiento, así como las fechas de generación y cesión de todos los residuos, frecuencia de recogida y medio de transporte. Anualmente se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente copia de este registro de control.
F.3.5.– Lurzoruaren babesaren inguruko baldintzak.
f) Los documentos referenciados en los apartados d (cuando los gestores radiquen en territorio de la CAPV) y e anteriores serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente preferentemente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-L03.
Ebazpen honen xede den jarduera lurzoruaren poluzioa prebenitzeko eta zuzentzeko otsailaren 4ko 1/2005 Legearen II. eranskinean sartu denez, 90.002 "Hondakinak tratatzeko jarduerak" epigrafean, ingurumen organoaren aurrean lurzoruaren egoerari buruzko aurretiazko txosten bat aurkeztu behar da jarraian adierazitako edukia jasoz:
F.3.5.– Condiciones en relación con la protección del suelo.
a) Azterlan historikoa: informazioa bildu beharko da lurzoruaren egoerari buruzko aurretiazko txostenaren helburu den lekuan historikoki egin izan diren lurzorua kutsa dezaketen jardueren inguruan (egindako jarduerak eta instalazio osagarriak –gunean duten kokapena ere azaldu beharko da-, manipulatutako substantziak eta materialak, lurzoruaren kalitatean eragina izan lezaketen istripuak edo ezbeharrak); berariaz azaldu beharko da egindako jardueraren edo jardueren izena, mota eta jarduera bakoitzaren hasiera- eta amaiera-data.
Dada la inclusión de la actividad objeto de esta Resolución en el Anejo II de la Ley 1/2005, de 4 de febrero para la prevención y corrección de la contaminación del suelo, bajo el epígrafe 90.002 "Actividades de tratamiento de deshechos", se deberá presentar ante el órgano ambiental un informe preliminar de situación del suelo con el contenido que se indica a continuación:
b) Informazioa aztertzea: instalazioari buruzko informazioa abiapuntu dela, kokalekuaren zonifikazioa egingo da, honako hauek kontuan hartuta: batetik, ekoizpen prozesuaren atal desberdinak, lurzorua poluituta egon ahal izateari dagokionez, eta bestetik, ingurune fisikoaren ezaugarri desberdinak. Eremu bakoitzerako arriskuen eredu kontzeptual bat prestatuko da, hau da, kokalekuaren eta haren inguruaren eskema bat, poluzio-foku posibleak eta haien izaera kualitatiboki barne hartzen dituena, baita identifikatutako hartzaile bakoitzarentzako agerpen edota sakabanatze bide izan daitezkeenak ere.
a) Estudio histórico: deberá recopilarse la información relativa a las actividades potencialmente contaminantes de la calidad del suelo que históricamente se hayan desarrollado sobre el emplazamiento objeto del informe preliminar de situación (procesos desarrollados e instalaciones auxiliares, con indicación de su localización en el emplazamiento, sustancias y materiales manipulados; accidentes e incidentes con posible afección sobre la calidad del suelo) indicando expresamente el nombre de la actividad o actividades desarrolladas, tipo y fecha de inicio y fin de cada una de ellas.
c) Poluzio-iturri bakoitzari lotutako lurzoruaren afektaziorako probabilitatea zehaztea: lurzorua polui dezakeen iturri bakoitzaren balorazioa egingo da. Balorazio horrek enpresaren jarduerekin zuzeneko edo zeharkako lotura duten lurzoruentzat eta lurrazpiko zein lurrazaleko urentzat dakartzan arriskuak identifikatu, era kualitatiboan ebaluatu eta kontrolatzeko aukera eman behar du. Atal hau betetzeko, "IPPC Zuzentarauaren eraginpean dauden instalazioetan ingurumen baimen integratua eskatzeko gida"ren* 8. eranskinean deskribaturiko metodologiari jarraituko zaio. Prozesu honen ondorioz, lurzoruaren kalitatea babesteko prebentzio eta defentsa neurriak identifikatuko dira.
b) Análisis de la información: partiendo de la información que se dispone de la instalación se realizará una zonificación del emplazamiento que tenga en cuenta tanto las diferentes secciones del proceso productivo en lo que se refiere a una posible contaminación del suelo, como las áreas con distintas características del medio físico. Se eleborará para cada zona un modelo conceptual de riesgos, es decir, un esquema del emplazamiento y su entorno que incluya de forma cualitativa los posibles focos de contaminación y su naturaleza, así como las potenciales rutas de exposición y/o dispersión para cada uno de los receptores identificados.
* (http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-3252/es/contenidos/manual/guia_aai/eu_pub/indice.html).
c) Determinación de la probabilidad de afección al suelo asociada a cada fuente de contaminación: se procederá a realizar la valoración de cada fuente potencial de contaminación del suelo. Esta valoración debe permitir identificar, evaluar de forma cualitativa y controlar los riesgos para el suelo y las aguas subterráneas y superficiales asociados directa, o indirectamente a las actividades de la empresa. Para dar cumplimiento a este apartado se seguirá la metodología descrita en el anexo 8 de la "Guía para la Solicitud de la Autorización Ambiental Integrada en instalaciones existentes IPPC*"
d) Lurzoruaren kalitatearen ebaluazio kualitatiboa: eskura dagoen informazioan oinarrituta eginiko txosten aditua izango da. Ebaluazio honetan, modu arrazoituan, kokaleku eremu bakoitzerako proposatutako arriskuen eredu kontzeptualari dagozkion ondorioak planteatuko dira. Ondorio horiek oinarri gisa balioko dute kokalekuan aplikatzeko neurri egokienak planteatzeko. Lurzoruaren kalitatea ebaluatzerakoan kontuan hartuko da poluzio-iturriei eta ingurune fisikoari buruzko informazioa, bereziki bitarteko hartzaileen sentikortasunari eta poluitzaileen sakabanaketa eta esportazio bide posibleei dagokienez. Ebaluazio hau egiteko metodologia orokorra "IPPC Zuzentarauaren eraginpean dauden instalazioetan ingurumen baimen integratua eskatzeko gida"ren 8. eranskinean zehazten da.
*(http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-3252/es/contenidos/manual/guia_aai/es_pub/indice.html).Como resultado de este proceso se identificarán las medidas preventivas y de defensa que se requieran para la protección de la calidad del suelo.
e) Kokalekuaren eta lurzorua polui dezaketen fokuen kalifikazioa: Kokalekuaren kalifikazioa egiterakoan kontuan hartuko dira eskura dagoen informazio guztia eta arriskuen ebaluazio kualitatiboaren emaitzak. Ebaluazio matrize bat prestatuko da, eta bertan jasoko dira iturri bakoitzarentzat eta horiekin lotutako arriskuentzat definitutako ebaluazio-balioak. Esparru bakoitzari esleitutako arrisku, kalitate eta sentikortasun balioetatik abiatuta globalki kalifikatzeko ebaluazio balioen esleipena kasuz kasu egingo da arrazoitutako irizpideen bidez.
d) Evaluación cualitativa de la calidad del suelo: consistirá en un dictamen experto basado en la información disponible. En esta evaluación se plantearán, de forma razonada, las conclusiones referentes al modelo conceptual de riesgos propuesto para cada área del emplazamiento. Estas conclusiones servirán de base para el planteamiento de las medidas más adecuadas a aplicar en el emplazamiento. Para la evaluación de la calidad del suelo se tendrá en cuenta la información sobre las fuentes de contaminación y sobre el medio físico, en particular en lo referente a la sensibilidad de los medios receptores y a las posibles vías de dispersión y exportación de los contaminantes. La metodología general para la realización de esta evaluación se detalla en el citado anexo 8 de la "Guía para la Solicitud de la Autorización Ambiental Integrada en instalaciones existentes IPPC".
f) Prebentzio, defentsa, kontrol eta jarraipen neurrien proposamena: Kokalekuaren kalifikazioaren arabera, bere kalitatearekin eta izan ditzakeen arriskuekin bat etorriz, prebentzio, defentsa edo kontrol eta jarraipen neurriak proposatu ahal izango dira.
e) Calificación del emplazamiento y de los focos de contaminación potencial del suelo: la calificación del emplazamiento se realizará teniendo en cuenta toda la información disponible y los resultados de la evaluación cualitativa de riesgos. Se elaborará una matriz de evaluación en la que se recojan los valores de evaluación definidos para cada una de las fuentes y los riesgos asociados a éstas. La asignación de valores de evaluación para la calificación global a partir de los valores de riesgo, calidad y sensibilidad asignados a cada área se realizará caso por caso mediante criterios razonados.
F.3.6.– Zarataren inguruko baldintzak.
f) Propuesta de medidas preventivas, de defensa, y de control y seguimiento: en función de la calificación del emplazamiento de acuerdo con su calidad y con los riesgos potenciales asociados, se podrán proponer medidas preventivas, de defensa o de control y seguimiento.
Beharrezko neurri guztiak ezarriko dira honako maila hauek ez gainditzeko:
F.3.6.– Condiciones en relación con el ruido.
a) Jarduera honako hauei egoki behar zaie: etxebizitzen barrualdera jaulkitako zarata ezin izango da inoiz ere 40 dB (A) baino handiagoa izan, etengabeko balioan neurtuta Leq 60 segundo, 08:00ak eta 22:00ak bitartean leiho eta ateak itxita, ezta 45 dB (A) ere gehieneko baliorik altuenetan.
Se instalarán todas las medidas necesarias para que no se superen los siguientes niveles:
b) Jarduera honako hauei egoki behar zaie: etxebizitzen barrualdera jaulkitako zarata ezin izango da inoiz ere 30 dB (A) baino handiagoa izan, etengabeko balioan neurtuta Leq 60 segundo, 22:00ak eta 08:00ak bitartean leiho eta ateak itxita, ezta 35 dB (A) ere gehieneko baliorik altuenetan.
a) La actividad se adecuará de modo que el ruido transmitido al interior de las viviendas no deberá superar en ningún momento los 40 dB(A), medido en valor continuo equivalente Leq 60 segundos, entre las 08:00 y 22:00 horas con las ventanas y puertas cerradas, ni los 45 dB(A) en valores máximos.
c) Halaber, ezin izango da 60 dB (A) baino zarata handiagorik jaulki, etengabeko balioan neurtuta Leq 60 segundo, industria-esparruaren kanpoko itxituran neurtuta.
b) La actividad se adecuará de modo que el ruido transmitido al interior de las viviendas no deberá superar en ningún momento los 30 dB(A), medido en valor continuo equivalente Leq 60 segundos, entre las 22:00 y 08:00 horas, con las puertas y ventanas cerradas, ni los 35 dB(A) en valores máximos.
d) Karga eta deskarga jarduerak egitean zein materialak kamioiez garraiatzean, sentikortasun akustiko handieneko eremuetan ingurumenean zarata handikuntza ahalik eta txikiena eragin behar da.
c) Asimismo, no deberá transmitirse un ruido superior a 60 dB(A) en valor continuo equivalente Leq 60 segundos, medidos en el cierre exterior del recinto industrial.
F.3.7.– Airearen kalitatea babesteko baldintzak.
d) Las actividades de carga y descarga, así como el transporte de materiales en camiones, debe realizarse de manera que el ruido producido no suponga un incremento importante en el nivel ambiental de las zonas de mayor sensibilidad acústica.
Ahal den heinean, saihetsi egingo da partikula solidoen emisioak eta hautsa sortzea, ibilgailuak sartu eta ateratzean zein hondakinak deskargatu eta zabaltzeko lanetan.
F.3.7.– Condiciones para la protección de la calidad del aire.
Hondakin organiko biodegradagarriak onartzearen ondorioz gasak sortzen badira, Verter Recycling 2002, S.L.-k gas horiek harrapatu eta tratatzeko sistema bat instalatu beharko du, eta sistema hori aurretiaz aurkeztu beharko zaio Ingurumen Sailburuordetzari, hark onar dezan.
Se evitará en lo posible la generación de emisiones de partículas sólidas y polvo tanto en la entrada y salida de vehículos como en las labores de descarga y extendido de los residuos.
F.3.8.– Biozidak erabiltzeko baldintzak.
En el caso de que se generen gases debido a la admisión de residuos orgánicos biodegradables Verter Recycling 2002, S.L. deberá instalar un sistema de captación y tratamiento de dichos gases, sistema que deberá presentarse ante la Viceconsejería de Medio Ambiente con carácter previo para su aprobación.
Zabortegiaren instalazioetan biozidak erabiltzen badira bektore biologikoak kontrolatzeko, Osasun eta Kontsumo Ministerioaren Osasun Publikoko Zuzendaritza Nagusiaren bioziden erregistro ofizialean sartuta dauden produktuak erabili beharko dira.
F.3.8.– Condiciones para el uso de biocidas.
Bioziden erabileraren inguruan dagoen araudia gorabehera, biozidak, beharraren barruan, ahalik eta gutxien erabiliko dira.
En caso de utilización de biocidas para el control de vectores biológicos en las instalaciones del vertedero, se deberán emplear productos que figuren en el registro oficial de biocidas de la Dirección General de Salud Pública del Ministerio de Sanidad y Consumo.
Produktu horiek erabiltzen hasi aurretik, erabiliko diren biosanitarioen segurtasun teknikoko fitxak bidali beharko dira Ingurumen Sailburuordetzara. Horrez gain, hala badagokio, zerbitzu biozidak emango dituen enpresaren berri ere eman beharko da.
Sin perjuicio de la normativa aplicable en materia de utilización de biocidas, su aplicación se efectuará de forma que se reduzca al mínimo necesario.
G) Arriskutsuak ez diren hondakinen zabortegia zigilatzeko obrak gauzatzeko baldintzak eta betekizunak.
Con carácter previo al comienzo del uso de estos productos, deberá remitirse a la Viceconsejería de Medio Ambiente las fichas de seguridad técnicas de los biosanitarios que prevean emplearse. Asimismo, en su caso, deberá notificarse la empresa encargada de los servicios biocidas.
a) Zabortegia zigilatzearen segida hau izango da:
G) Condiciones y requisitos para la ejecución de las obras de sellado del vertedero de residuos no peligrosos.
– Erregularizazio-geruza (lur garbiekin): 0,50 m-ko lodiera.
a) La secuencia de sellado del vertedero será la siguiente:
– Hesi iragazgaitza: PEAD geosintetiko batek (1,5-2,0 mm-ko lodiera) eta sastatzearen aurkako geozuntz (3,0-5,0 mm) batek osatutakoa.
– Capa de regularización (con tierras limpias): 0,50 m de espesor.
– Drainatze-geruza (polipropilenozko drainatze-geokonposatua: 30-50 mm; eta kare-hartxintxarra: 20-40 mm, k> 10-2 m/s).
– Barrera impermeable: compuesta por un geosintético PEAD (1, 5-2,0 mm de espesor) y por un geotextil antipunzamiento (3,0-5,0 mm).
– Estaldura: lur garbiak (0,80 m) eta estaldura edafikoa (0, 20 m).
– Capa de drenaje (geocompuesto drenante de polipropileno: 30-50 mm y grava caliza: 20-40 mm con k> 10-2 m/s).
b) Zabortegiaren azaleraren plano takimetrikoa egingo da, malda egokiak emateko bere azaleraren birmoldaketa amaitutakoan, okupatuko duen azalera eta zigilatu beharreko azalera definituz; azken horrek gutxienez 1 m-ko zabalera gehigarria hartuko du birmoldaketaren ondoren zabortegiak hartzen duen azalerarekiko. Plano takimetriko horretan lokalizatuko dira zigilatze obretan zehar atzeman litezkeen lixibiatuen iturburuak, eta horietako bakoitzean honako hauek adieraziko dira: emaria, pH-a, tenperatura, eroankortasun elektrikoa (EE) eta neurtze data.
– Cobertura: tierras limpias (0,80 m) y cubierta edáfica (0, 20 m).
c) Zigilatze lanetan aritzean sortzen den edozein proiektu-aldaketa, aldaketa nabariak ekar baditzake, Ingurumen Sailburuordetzari jakinarazi beharko zaio, hark balora dezan, eta hala badagokio, onespena eman diezaion, gauzatu aurretik.
b) Se levantará un plano taquimétrico de la superficie del vertedero una vez finalizada la remodelación de su superficie para dar las pendientes adecuadas, con definición de la superficie que pasa ocupar el mismo y la superficie a sellar, la cual ocupará una banda adicional de 1 m de anchura mínimo respecto a la superficie ocupada por el vertedero tras la remodelación. Sobre dicho plano taquimétrico se localizarán las surgencias de lixiviados que se descubran durante las obras de sellado, indicando en cada una de ellas: caudal, pH, temperatura, conductividad eléctrica (CE) y fecha de medida.
d) Arriskutsuak ez diren hondakinen zabortegiaren zigilatzea amaitutakoan, zigilatze lanen zuzendariak egiaztatu beharko du lan horiek ebazpen honetan eta honen oinarri diren agiri teknikoetan horri buruz ezarritako baldintza eta betekizunen arabera egin dela. Egiaztapena egiteko, zabortegia zigilatzearen obra amaierako ziurtagiria egingo du obraren zuzendariak, eta honako agiri hauek jarri behar dira atxikita:
c) Cualquier modificación del proyecto que surja durante el transcurso de las obras de sellado y pudiera conllevar cambios sustanciales deberá ser comunicada a la Viceconsejería de Medio Ambiente para su valoración, y en su caso, aprobación previa a su ejecución.
– Dagokion eraikuntza proiektua "as built", plano sortarekin eta obra fasean eginiko aldaketak ebazpen honetan eta honen oinarri diren agiri teknikoetan ezarritako baldintzei eta betekizunei dagokienez segurtasuna murrizten ez dutela ziurtatzen duen agiria, bai eta obra amaitzean ikusten ez diren elementuen eta haien ezaugarrien argazki-erreportajea ere, ikuspegi zehatzak, planoan haien kokalekua adierazita, eta ikuspegi panoramiko orokorrak ere barne hartuta.
d) Una vez finalizado el sellado del vertedero de residuos no peligrosos el director de estas obras de sellado deberá acreditar que el mismo ha sido realizado ajustándose a las condiciones y requisitos establecidos al respecto en esta Resolución y en la documentación técnica que sirve de fundamento a la misma. La acreditación se realizará mediante la expedición de un certificado de fin de obra del sellado del vertedero suscrito por dicho director de obra, adjuntando la siguiente documentación:
– Zigilatze segidaren landare-lurraren geruzaren gaineko azaleraren plano topografiko bat, UTM koordenatuetan eta kota absolutuetan.
– El correspondiente Proyecto Constructivo "as built", con su juego de planos y justificación de que los cambios introducidos en la fase de obras no suponen una disminución en la seguridad respecto a las condiciones y requisitos establecidos en esta resolución y en la documentación que sirve de fundamento a la misma, así como un reportaje fotográfico de aquellos elementos y sus características que no sean visibles al finalizar la obra, incluyendo tanto vistas de detalle, con indicación de su ubicación sobre plano, como vistas panorámicas generales.
– Eraikuntzaren kalitatea kontrolatzeko eta bermatzeko programaren emaitzak. Programa horrek barne hartuko ditu eginiko lanak deskribatzen dituen memoria, emaitzak eta ondorioak laburbiltzen dituzten taulak eta guzti; horrez gain, esparruko eta laborategiko emaitza analitiko guztiak jasotzen dituzten eranskinak (azken horien txosten osoak hartuko dira) eta laginketa-puntuen lokalizazioa plano takimetrikoan.
– Un plano topográfico, en coordenadas UTM y cotas absolutas, de la superficie superior de la capa de tierra vegetal de la secuencia de sellado.
e) Aurreko atalean adierazitako ziurtagiria eta hari atxikitako agiriak Ingurumen Sailburuordetzan aurkeztu behar dira, onar daitezen. Aurkeztutako agiriak egokiak direla egiaztatutakoan eta frogatzeko dagokion bisitaldia egin ondoren, ingurumen organoak isurketa jarduera gelditzea, zigilatzea amaitzea eta itxi ondorengo aldiaren hasiera onartuko ditu.
– Los resultados del Programa de Control y Garantía de Calidad Constructiva que incluirá una memoria describiendo los trabajos realizados, con tablas-resumen de los resultados y conclusiones, así como unos anexos que recojan todos los resultados analíticos de campo y laboratorio (de estos últimos se incluirán los informes completos) y la localización de los puntos de muestreo sobre plano taquimétrico.
H) Arriskutsuak ez diren hondakinen zabortegia itxi ondorengo baldintzak.
e) El certificado de fin de obra señalado en el apartado anterior así como la documentación que lo acompaña deberá presentarse ante la Viceconsejería de Medio Ambiente para su aprobación. Una vez constatada la adecuación de la documentación presentada y girada la oportuna visita de comprobación, el órgano ambiental aprobará el cese de la actividad de vertido, la finalización de la ejecución del sellado y el inicio del periodo post-clausura.
a) Verter Recycling 2002, S.L., zabortegiaren erakunde ustiatzailea den aldetik, hori itxi ondorengo mantenimenduaren eta kontrolaren arduraduna izango da, eta eginkizun horretaz arduratuko den pertsonaren izena jakinarazi beharko dio ingurumen organoari.
H) Condiciones post-clausura del vertedero de residuos no peligrosos.
b) Posta helbidea, telefonoa, faxa, posta elektronikoa edo komunikabide edo harremanetarako bidea zein itxi ondorengo kontrolaz arduratuko den pertsona aldatu bada, aldaketa horren berri eman beharko du zabortegiaren titularrak.
a) Verter Recycling 2002, S.L. como entidad explotadora del vertedero, será responsable del mantenimiento y control post-clausura del mismo, debiendo comunicar al órgano ambiental el nombre de la persona encargada de tal función.
c) Itxi ondorengo kontrol eta zainketa aldia 30 urtekoa da isurketa jarduera gelditzea onartzen denetik eta zigilatzea amaitzen denetik hasita (ingurumen organoak, hala iritziz gero, aldatu egin ahal izango du data hori, itxi ondorengo kontroletan lortutako emaitzen arabera). Itxi ondorengo aldia amaitzea eta horri dagokionez ezarritako betebeharrak amaitzea ingurumen organoak itxi ondorengo aldia amaitzeari buruz emaniko ebazpenaren bidez erabakiko da, sustatzaileak hala eskatuta, eta aldez aurretik atal honetan ezarritako baldintzak bete direla egiaztatuta.
b) El titular del vertedero deberá comunicar cualquier cambio de dirección postal, teléfono, fax, correo electrónico o cualquier medio de comunicación y contacto, así como de la persona responsable del control post-clausura.
d) Verter Recycling 2002, S.L.-k itxi ondorengo zainketak gauzatzen direla behatzeaz arduratuko den enpresa izendatuko du. Zabortegiaren titularra ez den beste enpresa bat baldin bada, gutxienez urtebeterako izendatuko da enpresa hori. Izendapen horren berri eman behar zaio ingurumen organoari, formalizatu ondorengo 15 eguneko epean, zabortegiaren titularraren ordezkariaren onespen-sinadurarekin, itxi ondorengo behaketaz arduratuko den enpresaren ordezkariaren onespen-sinadurarekin eta titularrak aurkeztutako agirien zerrenda xehatuarekin batera; zerrenda horretan agertu behar dute aipaturiko zabortegiaren inguruko errekerimendu administratibo guztiek eta zigilatzean zehar sortutako agiri tekniko guztiek, bai eta une horretara arteko itxi ondorengo zainketa guztiek ere.
c) Se fija una duración del periodo de control y cuidados post-clausura de 30 años a contar desde la fecha de aprobación del cese de actividad de vertido y finalización de la ejecución del sellado, la cual podrá ser modificada a juicio del órgano ambiental sobre la base de los resultados obtenidos durante los controles post-clausura. La finalización del periodo post-clausura y el vencimiento de las obligaciones establecidas al respecto serán determinados mediante Resolución del órgano ambiental relativa a la finalización del periodo post-clausura, a solicitud del promotor, previa verificación del cumplimiento de las condiciones establecidas en este apartado.
e) Itxi ondorengo aldian kokalekuan jarduerak egiteko ingurumen organoaren aurretiazko baimena beharko da. Nolanahi ere, ingurumen organoaren aurrean egiaztatu egin beharko da jarduera horiek ez diotela eragiten zigilatzearen integritateari, perimetroko kanalen funtzionamenduari, ez eta itxi ondorengo kontrol sistemaren elementuei edo egonkortasunari ere, eta ez dakartela pertsonentzako onargarria ez den arriskurik.
d) Verter Recycling 2002, S.L. procederá a la designación de la empresa encargada de la vigilancia del cumplimiento de los cuidados post-clausura. En el caso de que esta empresa sea diferente del titular del vertedero, éste nombrará a dicha empresa por un periodo mínimo de 1 año. Dicho nombramiento deberá remitirse al órgano ambiental en un plazo de 15 días tras su formalización e incluirá la firma de aceptación del representante del titular del vertedero, la firma de aceptación del representante de la empresa encargada de la vigilancia post-clausura y una enumeración detallada de la documentación facilitada por el titular, la cual debe incluir todos los requerimientos administrativos relativos al citado vertedero y toda la documentación técnica generada durante el sellado y cuidados post-clausura hasta ese momento.
Horretarako, zigilatzearen gainean sortzen diren zuhaitzak eta zuhaixkak kendu egingo dira.
e) La realización de actividades en el emplazamiento durante el periodo post-clausura deberá contar con autorización previa del órgano ambiental. En todo caso deberá acreditarse ante el órgano ambiental que dichas actividades no afectan a la integridad del sellado, al funcionamiento de los canales perimetrales, a la estabilidad o a elementos del sistema de control post-clausura, ni impliquen un riesgo inaceptable para las personas.
Ezin izango da inola ere egoitza gisa erabili zabortegia itxi ondorengo aldian zabortegiaren zigilatzearen gaina. Bestalde, ez da onartuko inolako jarduera zigilatze segidako ur garbien drainatze-geruzaren gaineko lurrazalaren gainetik 50 cm baino gutxiagora gerturatzerik.
A tal fin, se eliminará la vegetación arbórea o arbustiva que surja sobre el sellado.
I) Lan-arriskuak prebenitzeko baldintzak.
En ningún caso se permitirá el uso residencial sobre el sellado del vertedero durante la fase post-clausura del mismo. Tampoco se permitirá que ninguna actuación se acerque a menos de 50 cm sobre la superficie superior de la capa de drenaje de las aguas limpias de la secuencia de sellado.
Zabortegia eraiki, ustiatu, zigilatu eta itxi ondoren aldian zehar, beharrezko diren neurriak hartu beharko dira istripuak saihesteko eta horien ondorioak mugatzeko, bereziki Lan Arriskuen Prebentzioari buruzko azaroaren 8ko 31/1995 Legearen eta hori garatzen duten xedapen arau-emaileen aplikazioa, aurkeztutako agirietako V "Segurtasunari eta Osasunari buruzko Azterlana" agirian azaldutakoarekin bat etorriz.
I) Condiciones para la prevención de riesgos laborales.
J) Ingurumena Zaintzeko Programa.
Durante la construcción, explotación, sellado y periodo post-clausura del vertedero deberán adoptarse las medidas necesarias para evitar accidentes y limitar las consecuencias de los mismos, en particular la aplicación de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, sobre Prevención de Riesgos Laborales, y disposiciones reglamentarias que la desarrollan, ajustándose a lo descrito en el documento V "Estudio de Seguridad y Salud" de la documentación presentada.
Ingurumena zaintzeko programa sustatzaileak aurkeztutako agiriekin, eta zehazki "12.2. eranskina: hondakinen zerbitzuari erantzutea" agiriarekin, eta honako atal hauetan ezarritakoarekin bat etorriz egin behar da:
J) Programa de Vigilancia Ambiental.
J.1.– Uraren kalitatearen kontrola obraren faseetan.
El programa de vigilancia ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor, en concreto, en el "Anejo 12.2. Respuesta al Servicio de Residuos", y con lo establecido en los apartados siguientes:
Obrak gauzatzen ari diren bitartean, uraren kalitatearen kontrolak egingo dira xeheen atxikipen gailuen irteeran. Hilero, ondorengo parametro hauek aztertuko dira: pH-a, uhertasuna, solido esekiak, eta olio eta koipeak.
J.1.– Control de la calidad del agua durante la fase de obras.
J.2.– Datu meteorologikoen bilketa.
Durante el periodo de obras se llevará a cabo un control de la calidad de las aguas a la salida de los dispositivos de retención de finos. Con una periodicidad mensual se analizarán los siguientes parámetros: pH, turbidez, sólidos en suspensión, aceites y grasas.
Zabortegia ustiatzeko fasean eta itxi ondorengo faseetan, parametro metereologikoei buruzko kontrola egingo da sustatzaileak aurkeztutako agiriei jarraiki, eta zehazki "12.2. eranskina: hondakinen zerbitzuari erantzutea" agiriari jarraiki. Horretarako, Verter Recycling 2002, S.L.-k estazio metereologiko bat erabiliko du aipatutako parametro horiek neurtzeko. Handik bildutako datuak Ermuko estazio metereologiko automatikoko datuekin osatuko dira.
J.2.– Recopilación de datos meteorológicos.
J.3.– Isurketa-uraren kalitatearen kontrola.
Durante la fase de explotación y post-clausura del vertedero se llevará a cabo un control sobre los parámetros meteorológicos de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor, en concreto en el "Anejo 12.2. Respuesta al Servicio de Residuos". A tal fin Verter Recycling 2002, S.L. contará con una estación meteorológica para la medida de dichos parámetros. Los datos obtenidos se completarán con los de la estación meteorológica automática de Ermua.
Isurketa-uraren kalitatearen kontrola sustatzaileak aurkeztutako agiriekin, eta zehazki "12.2. eranskina: hondakinen zerbitzuari erantzutea" agiriarekin, bat etorriz egin behar da. Arriskutsuak ez diren hondakinen zabortegia ustiatzeko fasean zehar lixibiatuak kontrolatzeari dagokionez, kontrol hori honako atal hauetan ezarritakoarekin bat etorriz egin behar da:
J.3.– Control de la calidad del agua de vertido.
1.– Titularrak egiaztatu beharko du zein baldintzetan isurtzen duen bitarteko hartzailera. Urteko kontrol kopurua honakoa izango da, aldizka eta modu erregularrean banatuta:
El control de la calidad del agua de vertido deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor, en concreto en el "Anejo 12.2. Respuesta al Servicio de Residuos". En el caso del control de los lixiviados durante la fase de explotación del vertedero de residuos no peligrosos, este control se ajustará además a lo establecido en los apartados siguientes:
– Urtean lau kontrol lixibiatu gordinentzat.
1.– El titular acreditará las condiciones en que vierte al medio receptor. El número de controles anuales, repartidos a intervalos regulares, será el siguiente:
– Urtean lau kontrol araztegi fisiko-kimikoko efluentearentzat.
– Cuatro controles anuales para los lixiviados brutos.
– Urtean hamabi kontrol azken isurketarentzat.
– Cuatro controles anuales para el efluente de la depuradora físico-química.
2.– Kontrol bakoitza -"erakunde laguntzaile" batek egin eta ziurtatuko du (Jabari Publiko Hidraulikoari buruzko Araudiko 255. artikulua)- baimendutako parametro bakoitzaren arabera egingo da, baimenaren betekizun guztiak betetzen dituela iritziko da parametro guztiek ebazpen honen F.3.3. atalean ezarritako mugak egiaztatzen dituztenean, parametro hauei dagokienez: artsenikoa, kadmioa, merkurioa, beruna, AOX eta zianuroak.
– Doce controles anuales para el vertido final.
J.4.– Zabortegiaren balantze hidrikoa.
2.– Cada control -que será realizado y certificado por una "Entidad colaboradora (artículo 255 del Reglamento del Dominio Público Hidráulico)- se llevará a cabo sobre cada uno de los parámetros autorizados, considerándose que cumple los requisitos de la autorización cuando todos los parámetros verifiquen los respectivos límites impuestos en el apartado F.3.3 de la presente Resolución, y sobre los parámetros siguientes: arsénico, cadmio, mercurio, plomo, AOX, y cianuros.
Urtero, kanpoko erakunde batek zabortegiaren balantze hidrikoa egin beharko du, eta horretarako, erregistratutako lixibiatu isurien datuak, Ermuko estazio meteorologikoan erregistratutako datu meteorologikoak eta zabortegiaren azaleran izandako aldaketen plano topografikoak (zigilatutako eremuak, isurketa eremuak, etab.) erabiliko dira.
J.4.– Balance hídrico del vertedero.
Itxi ondorengo lehen balantzeak zabortegiaren jarrera hidrodinamikoaren azterketa ere barne hartuko du, erregistratutako isurien datuak eta eroankortasun elektrikoa abiapuntu direla, eta itxi aurreko balantze hidrikoa itxi ondorengoarekin alderatuta.
Anualmente se deberá realizar, por entidad externa, un balance hídrico del vertedero para el cual se emplearán datos de caudal de lixiviados registrados y datos meteorológicos registrados en la estación meteorológica de Ermua y los planos topográficos de cambios que se produzcan en la superficie del vertedero (zonas selladas, zonas de vertido, etc.).
J.5.– Isurketa-basoaren topografiaren kontrola.
El primer balance del periodo post-clausura incluirá un análisis del comportamiento hidrodinámico del vertedero a partir de los datos de caudal y conductividad eléctrica registrados y una comparación del balance hídrico antes y después de la clausura.
Isurketa-basoaren topografiaren kontrola oinarrizko proiektuan, eta zehazki "12.2. eranskina: hondakinen zerbitzuari erantzutea" agirian, jasotako proposamenarekin bat etorriz egin behar da. Kontrol topografiko honen emaitzek barne hartuko dituzte neurketa bitarteko eta materialak, gertatutako gorabeherak, aldi bateko bilakaera grafikoak, formatu elektronikoan erregistratutako datuak (kalkulu-orria) eta horien interpretazioa.
J.5.– Control de la topografía del vaso de vertido.
Urtean behin zabortegiaren betetzearen plano topografiko eguneratua egin beharko da, zabortegiaren mugak, zigilatutako zabortegiaren eremua eta azken urteko hondakinak bildu diren zabortegi-eremua zehaztuz, haien azalerak eta zabortegiaren azaleran aldaketak noiz egin diren adieraziz.
El control de la topografía del vaso de vertido deberá ejecutarse de acuerdo con la propuesta contenida en el Proyecto Básico, y en concreto en el "Anejo 12.2. Respuesta al Servicio de Residuos". Los resultados de este control topográfico incluirán los medios y materiales de medida, los incidentes acaecidos, gráficos de evolución temporal, los datos registrados en formato electrónico (hoja de cálculo) y la interpretación de los mismos.
J.6.– Zarataren kontrola.
Anualmente se deberá realizar un plano topográfico actualizado de llenado del vertedero con delimitación de los límites del vertedero, la zona de vertedero sellada y la zona del vertedero donde se han depositado residuos en el último año, e indicación de sus superficies y fechas en que se han realizado modificaciones en la superficie del vertedero.
Zabortegia eraikitzeko eta ustiatzeko fasean, zarataren kontrola egingo da sustatzaileak aurkeztutako agiriei jarraiki, eta zehazki "12.2. eranskina: hondakinen zerbitzuari erantzutea" agiriari jarraiki.
J.6.– Control del ruido.
J.7.– Atmosferara eginiko emisioak kontrolatzea.
Durante las fases de construcción y explotación del vertedero se llevará a cabo un control de ruidos de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor, en concreto en el "Anejo 12.2. Respuesta al Servicio de Residuos".
Hondakin organiko biodegradagarriak onartzearen kasuan, materia organikoaren deskonposiziotik eratorritako gasak atzemateko xedez, hiru hilean behin gas horien neurketak egingo dira. Neurketak pilatze eremu nagusietan egingo dira, hala nola, drainatze hodietan. Aipaturiko gasik atzemanez gero, horren berri emango zaio berehala Ingurumen Sailburuordetzari.
J.7.– Control de las emisiones a la atmósfera.
J.8.– Inmisio atmosferikoen kontrola, arriskutsuak ez diren hondakinen zabortegiaren ustiaketan.
En caso de admisión de residuos orgánicos biodegradables, a fin de detectar la presencia de gases procedentes de la descomposición de la materia orgánica, se realizarán mediciones trimestrales de dichos gases. Las mediciones se realizarán en las zonas de acumulación preferente, incluyendo los conductos de drenaje. En caso de detectarse la presencia de los gases citados, dicha circunstancia se comunicará con carácter inmediato a la Viceconsejería de Medio Ambiente.
Gutxienez inmisioko laginketa datuak biltzeko kanpaina bat egingo da urtean, langileen edo lan esparruko lan-eremuetan zein ustiaketa ingurunean.
J.8.– Control de las inmisiones atmosféricas durante la explotación del vertedero de residuos no peligrosos.
Laginketa kanpaina horiek ahalik eta leku kaltetuenetan egingo dira. Lan-esparruan duen eragina baloratuko da, hainbat eragiketa eta eginkizunetan, sarbide-pistetan, isurketa-eremuan, etab. laginketak eginez.
Se realizará, como mínimo, una campaña anual de recogida de datos de muestreo en inmisión tanto en las zonas de trabajo del personal o medio laboral, como en el entorno de la explotación.
J.9.– Tresneriaren kontrola.
Dichas campañas de muestreo se realizarán dentro del escenario más desfavorable posible. Se valorará el impacto en el medio laboral, mediante muestreo en las diversas operaciones y labores, pistas de acceso, zona de vertido, etc.
Urtero, tresneriaren kontrolean espezializatutako enpresa batek prozesuak eta ingurumenaren kalitatea kontrolatzeko sistemen eta neurri zuzentzaileen funtzionamenduari buruzko txostena egingo du.
J.9.– Control de la instrumentación.
J.10.– Emaitzak bidaltzea.
Con periodicidad anual una empresa especializada en el control de la instrumentación realizará un informe sobre el funcionamiento de las medidas correctoras y los distintos sistemas de control de los procesos y de la calidad del medio.
Ingurumena zaintzeko programa osatzen duten txostenen eta analisien emaitzak behar bezala erregistratu, eta Ingurumen Sailburuordetza honetara bidaliko dira. Emaitza horiek urtean behin bidaliko dira, eta ingurumena zaintzeko programaren emaitzekin batera, ingurumen gaietan aditua den erakunde independente batek egindako txostena ere bidali behar da. Txosten horretan emaitzen analisia jasoko da, epe horretan izandako gertakari nagusiak bereziki aipatuta, haien kausa eta konponbideak eta, halaber, laginak nola hartu diren zehaztuko da, aurrez aldetik egin ez bada. Efluentearen ezaugarriak bahimendutako ezaugarriekin erkatuta apur bat desberdinak badira, erantsi egin beharko dira aldi bakoitzeko gorabeheren aitorpena, horien arrazoiak eta horiek zuzentzeko hartutako neurriak, bi hilean behin.
J.10.– Remisión de los resultados.
Urteko txosten horretan, era berean, hurrengo urtean egin beharreko obren eta hondakinek hartuko dituzten eremuen aurreikuspena jasoko da, gutxi gorabeherako kotak adieraziz, aurreko urtean sartutako hondakinen bolumenaren kalkulua, gainerako gaitasuna eta urte horretan sartutako hondakinen batez besteko dentsitatea.
Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán a esta Viceconsejería de Medio Ambiente. Dicha remisión se hará con una periodicidad anual y los resultados del programa de vigilancia deberán acompañarse de un informe realizado por una entidad independiente y especializada en temas ambientales. Dicho informe consistirá en un análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este período, sus posibles causas y soluciones, así como el detalle de la toma de muestras en los casos en los que no se haya especificado de antemano. En el caso de posibles desviaciones de las características del efluente con respecto a las autorizadas se adjuntarán una declaración de incidencias dentro de cada periodo, causas de las mismas y medidas adoptadas para su subsanación, con una periodicidad semestral.
J.3 atalean adierazitako lixibiatuen bereizketen emaitzak egiten diren aldizkakotasun berarekin bidali behar dira, hau da:
En dicho informe anual se incluirá asimismo una previsión de las obras a ejecutar en el año siguiente y de las zonas a ocupar por los residuos, indicando cotas aproximadas, el cálculo del volumen de residuos depositado el año precedente, capacidad remanente y la densidad media de los residuos depositados ese año.
– Hiru hilean behin lixibiatu gordinen kontrolentzat.
Los resultados de las caracterizaciones de los lixiviados señaladas en el apartado J.3 se deberán remitir con la misma periodicidad con la que se realizan, es decir:
– Hiru hilean behin araztegi fisiko-kimikoko efluentearen kontrolentzat.
– Trimestralmente para los controles de los lixiviados brutos.
– Hilean behin azken isurketaren kontrolentzat.
– Trimestralmente para los controles del efluente de la depuradora físico-química.
J.11.– Ingurumena zaintzeko programaren agiri bateratua.
– Mensualmente para los controles del vertido final.
Sustatzaileak ingurumena zaintzeko programaren agiri bateratua egin beharko du. Bertan, ingurumen eraginari buruzko azterlanean proposatutako betebeharrak eta ebazpen honetan jasotakoak bilduko dira. Programa honek zehaztu behar ditu kontrolatu beharreko parametroak, parametro bakoitzarentzako erreferentzia-mailak, analisi edo neurketen maiztasuna, laginketarako eta analisirako teknikak, eta laginketa-puntuen kokaleku zehatza. Halaber, aurrekontua ere eduki behar du.
J.11.– Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.
Horrez gain, ingurumena zaintzeko programak jardueraren adierazle bereizgarrien zehaztapena eta adierazle horien analisi sistematika jaso behar ditu, horien bidez egiaztatuko baita enpresak berak ingurumenaren hobekuntza (ingurumen-adierazleak) bermatze aldera ezarritako neurri eta mekanismoen eraginkortasuna.
El promotor deberá elaborar un documento refundido del programa de vigilancia ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en el estudio de impacto ambiental y las establecidas en la presente Resolución. Este programa deberá concretar los parámetros a controlar, los niveles de referencia para cada parámetro, la frecuencia de los análisis o mediciones, las técnicas de muestreo y análisis, y la localización en detalle de los puntos de muestreo. Deberá incorporar asimismo el correspondiente presupuesto.
K) Ohiz kanpoko egoeretan funtzionatzeko prebentzio neurriak eta baldintzak.
Además, el programa de vigilancia ambiental deberá incluir la determinación de los indicadores característicos de la actividad y la sistemática de análisis de dichos indicadores, que permitan la comprobación de la eficacia de las medidas y mecanismos implantados por la propia empresa para asegurar la mejora ambiental (indicadores ambientales).
K.1.– Itxi ondorengo aldia amaitutakoan jarduera gelditzea.
K) Medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales.
Jarduera lurzoruaren poluzioa prebenitzeko eta zuzentzeko otsailaren 4ko 1/2005 Legearen ("Hondakinak tratatzeko jarduerak" 90.002 epigrafea) eta lurzorua polui dezaketen jardueren zerrenda eta lurzoru poluitu deklaratzeko irizpide eta estandarrak ezartzen dituen urtarrilaren 14ko 9/2005 Errege Dekretuaren aplikazio esparruan dagoenez, Verter Recycling 2002, S.L.-k lurzoruaren kalitatea adierazteko prozedura hasi beharko du gehienez ere bi hilabeteko epean, jarduera behin betiko gelditzen denetik zenbatzen hasita, otsailaren 4ko 1/2005 Legearen 17.4. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz.
K.1.– Cese de la actividad al finalizar el periodo post-clausura.
K.2.– Funtzionamendu bereziko kasuetarako prebentzio neurriak eta jarduerak.
Dado que la actividad se encuentra en el ámbito de aplicación de la Ley 1/2005, de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo (Epígrafe 90.002 "Actividades de tratamiento de deshechos") y del Real Decreto 9/2005, de 14 de enero, por el que se establece la relación de actividades potencialmente contaminantes del suelo y los criterios y estándares para la declaración de suelos contaminados, Verter Recycling 2002, S.L., deberá dar inicio al procedimiento para declarar la calidad del suelo en el plazo máximo de dos meses a contar desde el cese definitivo de la actividad de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17.4 de la Ley 1/2005 de 4 de febrero.
Sustatzaileak aurkeztutako agirietan jasotako proposameneko normalak ez diren egoeretako funtzionamendurako prebentzio neurrien eta baldintzen kaltetan izan gabe, jarraian ageri diren ataletan adierazten direnak bete behar dira:
K.2.– Medidas preventivas y actuaciones en caso de funcionamiento anómalo.
a) Instalazioaren prebentziozko mantentzerako eskuliburua egongo da, instalazioen egoera bermatzeko, bereziki istripuzko isuriak edo ihesak gertatuz gero poluzioa saihesteko dauden bitartekoei eta instalazioen segurtasun-neurriei dagokienez.
Sin perjuicio de las medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales de la propuesta contenida en la documentación presentada por el promotor, se deberán cumplir las que se señalan en los siguientes apartados:
b) Halaber, ustiaketa eskuliburua egongo da; bertan jasoko dira aldizka eginiko mantentze lanak eta ikusitako gorabeherak. Araztegiaren kasuan, ustiaketa eskuliburua edo protokoloa enpresa espezializatu batek egingo du. Eskuliburuan, ekipamendu elektromekanikoak, zundak, mintzak, dosifikazio- eta neurketa-gailuak eta abar ikuskatzeko eta mantentzeko lanak ezarriko dira. Halaber, hobi septikoa eta iragazki biologikoa ondo garbitu eta mantenduko dira errendimendu egokia bermatzeko. Hala, pilatutako solidoak eta lohiak kendu egin beharko dira aldizka, bai eta iragazki biologikoaren geruza garbitu ere. Saihestu egingo da garbiketan ateratako solidoak ubidera joatea.
a) Se deberá disponer de un manual de mantenimiento preventivo al objeto de garantizar el estado de las instalaciones, en especial respecto a los medios disponibles para evitar la contaminación en caso de derrames o escapes accidentales y a las medidas de seguridad implantadas.
c) Titularrak beharrezko diren bitartekoak izango ditu arazketako instalazioak behar bezala ustiatzeko eta istripu bidezko isurketak prebenitzeko beharrezko segurtasun-neurriak eraginkor mantentzeko.
b) Se dispondrá asimismo de un manual de explotación en el que se harán constar las operaciones de mantenimiento efectuadas periódicamente, así como las incidencias observadas. En el caso de la depuradora este protocolo o manual de explotación estará elaborado por una empresa especializada, en el que se fijen las labores de revisión y mantenimiento de los equipos electromecánicos, sondas, membranas, dispositivos de dosificación y control, etc. Asimismo la fosa séptica y filtro biológico se someterán a una limpieza y mantenimiento adecuado para asegurar su apropiado rendimiento, debiendo periódicamente proceder a la retirada de los sólidos y fangos acumulados, así como a la limpieza del lecho del filtro biológico, evitándose el desagüe al cauce de los sólidos arrastrados en la limpieza.
d) Larrialdi kasuan berehalako jarduera eraginkorrerako beharrezko diren material guztien behar adinako kopurua eduki behar da: erreserbako edukiontziak, behar izanez gero berriz ontziratzeko; produktu xurgatzaile selektiboak, gerta daitezkeen jarioei eusteko; segurtasun-ontziak; eraginpeko eremuak eta langileen babeserako ekipoak isolatzeko seinaleztatze oztopo eta elementuak.
c) El titular dispondrá de los medios necesarios para explotar correctamente las instalaciones de depuración y mantener operativas las medidas de seguridad necesarias en prevención de vertidos accidentales.
e) Larrialdi egoeratan babes zibileko legerian xedatutakoari helduko zaio, eta bertan ezarritako betekizun guztiak bete beharko dira.
d) Se deberá disponer en cantidad suficiente de todos aquellos materiales necesarios para una actuación inmediata y eficaz en caso de emergencia: contenedores de reserva para reenvasado en caso necesario, productos absorbentes selectivos para la contención de los derrames que puedan producirse, recipientes de seguridad, barreras y elementos de señalización para el aislamiento de las áreas afectadas, así como de los equipos de protección personal correspondientes.
f) Ingurumenean edo jardueraren kontrolean ondorio kaltegarriak eragin ditzakeen gorabehera edo arazoren bat gertatuz gero (besteak beste, istripu bidezko isurketa, balio-mugak gainditzea edota zabortegiaren zigilatzeko zein itxi ondorengo kontrol sistemako elementuren baten funtzionamenduan edo integritatean eragin dezakeen beste edozein gertaera), Verter Recycling 2002, S.L.-k gorabehera edo arazo horren berri eman beharko dio berehala Ingurumen Sailburuordetzari.
e) En las situaciones de emergencia, se estará a lo dispuesto en la legislación de protección civil, debiendo cumplirse todas y cada una de las exigencias establecidas en la misma.
g) Gorabeheraren bat izanez gero, edo ezer larririk gertatuz gero, eta nolanahi ere istripuren bat tarteko isurketa gertatzen bada, berehala jakinarazi beharko zaie SOS Deiak-i eta Udalari, eta gehienez ere 48 orduko epean, istripuaren txosten zehatza bidali beharko zaio Ingurumen Sailburuordetzari, gutxienez honako datu hauek bilduz:
f) En caso de producirse una incidencia o anomalía con posibles efectos negativos sobre el medio o sobre el control de la actividad (entre otros, vertido accidental, superación de valores límite, o cualquiera que pueda afectar al funcionamiento o integridad de un elemento de sellado del vertedero o del sistema de control post-clausura), Verter Recycling 2002, S.L. deberá comunicar inmediatamente dicha incidencia o anomalía a la Viceconsejería de Medio Ambiente.
– Gertakari mota.
g) En caso de producirse cualquier incidente o anomalía grave y, en cualquier caso si se trata de un vertido accidental, deberá comunicarse además con carácter inmediato a SOS Deiak y al Ayuntamiento, y posteriormente en el plazo máximo de 48 horas se deberá enviar un informe detallado del accidente a la Viceconsejería de Medio Ambeinte en el que deberán figurar, como mínimo los siguientes datos:
– Gertakariaren lokalizazioa eta kausak, eta zein ordutan gertatu zen.
– Tipo de incidencia.
– Gertakariaren iraupena.
– Localización y causas del incidente y hora en que se produjo.
– Istripu bidezko isurketen kasuan, emaria eta isuritako materia.
– Duración del mismo.
– Mugak gaindituz gero, emisioen datuak.
– En caso de vertido accidental, caudal y materias vertidas.
– Eragindako kalteak, gutxi gorabehera.
– En caso de superación de límites, datos de emisiones.
– Hartutako neurri zuzentzaileak.
– Estimación de los daños causados.
– Berriz gertatzea saihesteko prebentzio neurriak.
– Medidas correctoras adoptadas.
– Prebentzio neurriak modu eraginkorrean aplikatzeko aurreikusten diren epeak.
– Medidas preventivas para evitar su repetición.
h) Instalazioek indarrean dagoen araudian suteen aurkako babesari dagokionez ezarritako baldintza guztiak betetzen dituztela egiaztatu beharko da. Hori egiaztatzeko, erakunde eskudunek emandako dagozkion ziurtagiriak aurkeztu beharko dira Ingurumen Sailburuordetzan.
– Plazos previstos para la aplicación efectiva de medidas preventivas.
L) Neurri babesleak eta zuzentzaileak eta, halaber, ingurumena zaintzeko programa aldatu ahal izango dira, baita neurtu behar diren parametroak, neurketen maiztasuna eta parametroen mugak ere, araudi berriak indarrean jartzeak edo inplikatutako sistemen egitura eta funtzionamenduari buruzko ezagutza esanguratsu berrietara egokitzeko beharrak hala gomendatzen duenean. Halaber, bai neurri babesleak eta zuzentzaileak, bai ingurumena zaintzeko programa aldatu ahal izango dira, sustatzaileak eskatuta zein ofizioz, ingurumena zaintzeko programaren emaitzen arabera.
h) Deberá acreditarse que las instalaciones cumplen las exigencias impuestas en la normativa vigente relativa a la protección contra incendios. Dicha acreditación se realizará mediante la presentación ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente de las correspondientes certificaciones emitidas por los organismos competentes.
M) Urtean behin, eta jardueraren funtzionamenduko lehenengo urtea igarotzean, Verter Recycling 2002, S.L.-k uretara isuritako emisioei eta sortutako hondakin mota guztiei buruzko datuak jakinarazi behar dizkio Ingurumen Sailburuordetzari, E-PRTR-Euskadi Poluitzaileen Emisio eta Transferentzia Inbentarioa egin eta eguneratua izateko, poluitzaileen emisio eta transferentzia erregistro europarra ezartzeari buruzko 2006ko urtarrilaren 18ko 166/2006 (EE) Araudiko zuzentarauekin bat etorriz.
L) Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental, podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, tanto las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones a instancias del promotor de la actividad, o bien de oficio a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental.
Informazio horren transakzioa transferitutako datuei dagokien ekitaldiaren ondorengo martxoaren 31 baino lehen egingo da, eta Ingurumen Adierazpenaren bidez burutuko da, hori baita kanpoko erakundeen eta Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailaren arteko ingurumen informazioaren transakzio elektronikoen ardatza. Aipaturiko transakzioaren eragilea Ingurumen Adierazpenean IKS-L03 Sistemako erakundeen bertsio deiturikoaren bitartez (www.eper-euskadi.net-en dago eskuragarri) sartutako datu teknikoak edota prozedurazkoak sartzean oinarritzen da. Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailaren Ingurumen Informazioa Kudeatzeko Sistema da hori. Datu horiek guztiek Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumenean eragina duten jardueren erregistroa osatuko dute, Europako Ingurumen Agentziako erregistroei (alegia, E-PRTR-Europa erregistroari) informazioa emateko oinarria.
M) Con carácter anual y tras el primer año de funcionamiento de la actividad, Verter Recycling 2002, S.L., comunicará a la Viceconsejería de Medio Ambiente los datos sobre las emisiones al agua y la generación de todo tipo de residuos, a efectos de la elaboración y actualización del Inventario de Emisiones y Transferencias de Contaminantes E-PRTR-Euskadi, de acuerdo con las directrices del Reglamento (CE) n.º 166/2006, de 18 de enero de 2006, relativo al establecimiento de un registro europeo de emisiones y transferencia de contaminantes.
Halaber, ebazpen honetan aurreikusitako gainerako informazio transakzioak, ahal dela, aurrez aipaturiko Ingurumen Adierazpenaren bidez burutuko dira.
La transacción de dicha información se realizará antes del 31 de marzo siguiente al ejercicio al que se refieren los datos transferidos y se hará efectiva a través de la Declaración Medioambiental- DMA, eje de las transacciones electrónicas de información medioambiental entre las entidades externas y el Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. La operativa que sustenta la mencionada transacción se fundamenta en la incorporación de los datos técnicos y/o procedimentales medioambientales incorporados a la citada Declaración Medioambiental-DMA mediante la denominada versión entidades del Sistema IKS-L03 (disponible en la web www.eper-euskadi.net), Sistema de Gestión de la Información Medioambiental del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. El conjunto de todos los datos conformará el Registro de Actividades con Incidencia Ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco, base de las transacciones de información a los Registros de la Agencia Europea de Medio Ambiente (Registro E-PRTR-Europa).
Informazio hori publikoa izango da, ingurumenaren arloan informazioa eskuratzeko, publikoak parte hartzeko eta justiziara heltzeko eskubideak arautzen dituen uztailaren 18ko 27/2006 Legearen (barne hartzen ditu 2003/4/CE eta 2003/2005/CE Zuzentarauak) aurreikuspenetara egokituz, eta betiere datu pertsonalak babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren preskripzioak betetzea bermatuz.
Asimismo, el resto de las transacciones de información previstas en la presente Resolución se efectuará preferentemente a través de la mencionada Declaración Medioambiental.
N) Ingurumeneko baimen bateratu honen pean dagoen instalazioko aldaketak uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 10.3 artikuluan aurreikusitako komunikazio-erregimenari lotuko zaizkio, eta beharrezkoa izango da ingurumeneko beste baimen bateratu bat ematea aldaketa horiek funtsezkoak direnean.
Dicha información será pública, ajustándose a las previsiones de la Ley 27/2006, de 18 de julio, por la que se regulan los derechos de acceso a la información, de participación pública y de acceso a la justicia en materia de medio ambiente (incorpora las Directivas 2003/4/CE y 2003/2005/CE) y garantizándose en todo momento el cumplimiento de las prescripciones de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, sobre protección de datos de carácter personal.
Halaber, Euskal Herriko ingurumena babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 50. artikuluan ingurumenean ondorio kaltegarriak eragin ditzaketen proiektu aldaketak eta gehiketak ingurumen eraginaren banakako ebaluazio prozeduraren menpe jartzeari buruz xedatutakoa aplikatu beharko da.
N) Las modificaciones de la instalación sometida a la presente autorización ambiental integrada se ajustarán al régimen de comunicación previsto en el artículo 10.3 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, requiriendo el otorgamiento de una nueva autorización ambiental integrada cuando aquellas modificaciones revistan carácter sustancial.
Laugarrena.– Ebazpen hau eraginkorra izan dadin, aurretik behar adina agiri aurkeztuko zaizkio Ingurumen Sailburuordetzari, ebazpen honen hirugarren idatz-zatian jasotzen diren honako puntu hauetako baldintzak betetzen direla bermatze aldera: A (erantzukizun zibileko asegurua); B (fidantza); C (ingurumenaren kudeaketaz arduratuko den pertsona); F.1.14 (obra amaierako txostena); F.2.1. (obren zuzendaritza eta iragazgaiztearen kalitatea bermatzeko kontrola egingo duen enpresa izendatzea); F.3.3.c) (araztegi proiektua); J.11. (Ingurumena Zaintzeko Programaren Agiri Bateratua); K.2.a) (prebentziozko mantentzerako eskuliburua).
Asimismo, resultará de aplicación lo dispuesto en el artículo 50 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco respecto al sometimiento al procedimiento de evaluación individualizada de impacto ambiental de aquellos cambios o ampliaciones del proyecto de los que pudieran derivarse efectos negativos significativos sobre el medio ambiente.
Halaber, baimen hau eraginkorra izan dadin, ingurumen-organo honetara atxikitako zerbitzu teknikoek egin beharreko ikuskapenean egiaztatu egin beharko da instalazioak aurkeztu den proiektuarekin eta ebazpen honetan ezarritakoarekin bat datozela. Horretarako, aurrez aipaturiko ikuskapenaren aurretik, sustatzaileak "as built" proiektua eta teknikari eskudunak alderdi horiek bete direla adieraziz emandako ziurtagiria aurkeztu beharko dizkio Ingurumen Sailburuordetzari. Hala, "as built" proiektuak honako alderdi hauek bildu beharko ditu:
Cuarto.– La efectividad de la presente resolución queda subordinada a la acreditación documental previa ante la Viceconsejería de Medio Ambiente del cumplimiento de las condiciones impuestas en los siguientes puntos del apartado Tercero de la presente Resolución: A (seguro de responsabilidad civil); B (fianza); C (persona responsable de la gestión medioambiental); F.1.14 (Informe de fin de obra); F.2.1 (nombramiento de dirección de obras y empresa de control de garantía de calidad de la impermeabilización); F.3.3.c) (proyecto de depuradora); J.11 (Documento refundido del Programa de Vigilancia Ambiental); K.2.a) (Manual de mantenimiento preventivo).
– Plano sorta.
Asimismo, la efectividad de la presente autorización quedará supeditada a la verificación, en el transcurso de la visita de inspección a realizar por los servicios técnicos adscritos a este órgano ambiental, de que las instalaciones se han construido de conformidad con el proyecto presentado y con lo dispuesto en la presente Resolución. A tal efecto, con anterioridad a la citada visita de inspección, el promotor deberá presentar ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente el proyecto "as built" y certificado emitido por técnico competente del cumplimiento de tales extremos. En este sentido el proyecto "as built" deberá contemplar los siguientes aspectos:
– Obra fasean eginiko aldaketek ebazpen honetan eta honen oinarri diren agirietan ezarritako baldintzei eta betekizunei dagokienez segurtasuna ez murriztearen ziurtagiria.
– Juego de planos.
– Obra amaitzean ikusten ez diren elementuen eta haien ezaugarrien argazki-erreportajea; ikuspegi zehatzak, planoan haien kokalekua adierazita, eta ikuspegi panoramiko orokorrak ere barne hartuta.
– Justificación de que los cambios introducidos en la fase de obras no suponen una disminución en la seguridad respecto a las condiciones y requisitos establecidos en esta resolución y en la documentación que sirve de fundamento a la misma.
– Basoaren prestakuntza amaitutakoan, zabortegiaren plano topografiko bat, UTM koordenatuetan eta kota absolutuetan.
– Reportaje fotográfico de aquellos elementos y sus características que no sean visibles al finalizar la obra, incluyendo tanto vistas de detalle, con indicación de su ubicación sobre plano, como vistas panorámicas generales.
– Eraikuntzaren kalitatea kontrolatzeko eta bermatzeko programaren emaitzak. Programa horrek barne hartuko ditu eginiko lanak deskribatzen dituen memoria, iragazgaizteari eta egonkortasunari arreta berezia eskainiz, emaitzak eta ondorioak laburbiltzen dituzten taulak eta guzti; horrez gain, esparruko eta laborategiko emaitza analitiko guztiak jasotzen dituzten eranskinak (azken horien txosten osoak hartuko dira), laginketa-puntuen lokalizazioa plano takimetrikoan, eta instalatutako geosintetikoen identifikazioa.
– Un plano topográfico en coordenadas UTM y cotas absolutas del vertedero una vez finalizada la preparación del vaso.
Atal honetan adierazitako baldintzak betetzen direla egiaztatzeko 6 hilabeteko epea ezartzen da, jardueraren funtzionamendua hasteko aukera ematen duten obrak amaitzen direnetik zenbatzen hasita. Horretarako, sustatzaileak obra horien amaiera-egunaren berri eman beharko dio Ingurumen Sailburuordetzari.
– Los resultados del Programa de Control y Garantía de Calidad Constructiva, que incluirá una memoria describiendo los trabajos realizados, con especial incidencia en la impermeabilización y en la estabilidad, con tablas-resumen de los resultados y conclusiones, así como unos anexos que recojan todos los resultados analíticos de campo y laboratorio (de estos últimos se incluirán los informes completos), la localización de los puntos de muestreo sobre plano taquimétrico y la identificación de los geosintéticos instalados.
Adierazitako baldintzak betetzen direla egiaztatzeak ingurumeneko baimen bateratuaren eraginkortasuna agertzen duen ebazpen bati bide emango dio.
El plazo para la acreditación del cumplimiento de las condiciones a las que se refiere este apartado se establece en 6 meses a contar desde la finalización de las obras que permitan el inicio del funcionamiento de la actividad. A estos efectos, el promotor deberá notificar la fecha efectiva de la finalización de dichas obras a la Viceconsejería de Medio Ambiente.
Bosgarrena.– Ingurumeneko baimen bateratua 8 urtez egongo da indarrean, aurreko idatz-zatian ezarri bezala eraginkor egiten denetik zenbatzen hasita. Epe hori igaro ondoren, berritu egingo da eta, hala badagokio, baita eguneratu ere, ondoz ondoko aldietarako.
La acreditación del cumplimiento de los requisitos indicados dará lugar a una resolución por la que se declare la efectividad de la autorización ambiental integrada.
Ingurumeneko baimen bateratuaren iraungitze data baino hamar hilabete lehenago, titularrak hura berriztatzea eskatu beharko du, uztailaren 1eko 16/2006 Legearen 25. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz.
Quinto.– El plazo de vigencia de la presente autorización ambiental integrada es de 8 años, contados a partir de que la misma se haga efectiva de acuerdo con lo dispuesto en el apartado anterior. Transcurrido dicho plazo deberá ser renovada y, en su caso, actualizada por periodos sucesivos.
Seigarrena.– Edonola ere, ingurumeneko baimen bateratua ofizioz aldatu ahal izango da uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 26. artikuluan aurreikusitako kasuetan.
Con antelación de diez meses a la fecha límite de vencimiento de la autorización ambiental integrada, el titular de la misma deberá solicitar su renovación, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 25 de la Ley 16/2002, de 1 de julio.
Zazpigarrena.– Verter Recycling 2002, S.L.-k ebazpen honen xede den arriskutsuak ez diren hondakinen zabortegiari dagokionez egin dezakeen edozein titulartasun-transmisioren berri eman beharko dio Ingurumen Sailburuordetzari, hark onar dezan. Nolanahi ere, zabortegiak eta haren instalazio atxikiek hartzen duten lursailaren titulartasunaren transmisioak edo haien jabetza bertan behera uzte hutsak ez du ebazpen honetan aurreikusitako betebeharretatik salbuesten. Titulartasunaren edozein transmisio (salmenta, lagapena, etab.) ingurumen organoari jakinarazi beharko zaio, formalizatzen denez geroztik hilabete igaro aurretik, eta hark agiri bidez onarpena eman beharko du transmisio hori gauzatzeko, dagokion ebazpena emanez.
Sexto.– En cualquier caso, la autorización ambiental integrada podrá ser modificada de oficio en los supuestos previstos en el artículo 26 de la Ley 16/2002, de 1 de julio.
Zortzigarrena.– Honakoek eragingo dute baimen hau iraungitzea:
Séptimo.– Verter Recycling 2002, S.L. deberá comunicar cualquier transmisión de titularidad que pudiera realizarse respecto al vertedero de residuos no peligrosos objeto de la presente Resolución, en orden a su aprobación por parte de la Viceconsejería de Medio Ambiente. En todo caso la transmisión de la titularidad del terreno ocupado por el vertedero y sus instalaciones anexas o el mero abandono de su posesión no exime del cumplimiento de las obligaciones previstas en la presente Resolución. Cualquier transmisión de titularidad (venta, cesión, etc.) deberá ser comunicada al órgano ambiental en un plazo inferior a un mes tras su formalización, debiendo éste aceptar documentalmente dicha transmisión mediante la emisión de la correspondiente resolución.
– Ebazpen honetako laugarren idatz-zatian ingurumeneko baimen bateratuaren eraginkortasunari buruz ezarritako baldintzak epearen barruan ez betetzea, interesdunak epea luzatzeko eskaria egin duela behar bezala justifikatzen ez badu.
Octavo.– Serán consideradas causas de caducidad de la presente autorización las siguientes:
– Verter Recycling 2002, S.L. enpresaren nortasun juridikoa iraungitzea, indarreko arauek aurreikusitako kasuetan.
– La no acreditación en plazo del cumplimiento de las condiciones señaladas en el apartado Cuarto de la presente Resolución para la efectividad de la autorización ambiental integrada, sin que mediare solicitud de prórroga por el interesado debidamente justificada.
– Baimena eraginkorra dela adierazten duen ebazpenean ezarritako arrazoiengatik.
– La extinción de la personalidad jurídica de Verter Recycling 2002, S.L., en los supuestos previstos en la normativa vigente.
Bederatzigarrena.– Ebazpen honen edukiaren berri ematea Verter Recycling 2002, S.L.-ri, Zaldibarko Udalari, ingurumeneko baimen bateratua emateko prozeduran parte hartu duten erakundeei eta gainerako interesdunei.
– Las que se dispongan en la Resolución que declare su efectividad.
Hamargarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea.
Noveno.– Comunicar el contenido de la presente Resolución a Verter Recycling 2002, S.L., al Ayuntamiento de Zaldibar, a los organismos que han participado en el procedimiento de otorgamiento de la autorización ambiental integrada y al resto de los interesados.
Hamaikagarrena.– Ebazpen honek ez du administrazio-bidea agortzen; horrenbestez, interesdunek gora jotzeko errekurtsoa aurkez diezaiokete Ingurumen eta Lurralde Antolamendu sailburuari, hilabeteko epean, ebazpenaren berri ematen den egunaren biharamunetik zenbatzen hasita, horrela baitago jasota urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatutako Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 114. artikuluan eta ondorengoetan.
Décimo.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco.
Vitoria-Gasteiz, 2007ko urtarrilaren 22a.
Undécimo.– Contra la presente Resolución, que no agota la vía administrativa, podrá interponerse recurso de alzada ante la Consejera de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, en el plazo de un mes, a contar desde el día siguiente a su notificación, de conformidad con lo señalado en los artículos 114 y siguientes de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero.
Ingurumen sailburuordea,
En Vitoria-Gasteiz, a 22 de enero de 2007.
IBON GALARRAGA GALLASTEGUI.
El Viceconsejero de Medio Ambiente,
Ingurumenaren Plangintza, Ebaluazio 			eta Kontrolerako zuzendaria,
IBON GALARRAGA GALLASTEGUI.
ALBERTO JIMENEZ DE ABERASTURI CORTA.
El Director de Planificación, Evaluación 			y Control Ambiental,
(Urriaren 25eko 340/2005 Dekretuko bigarren xedapen gehigarria).
ALBERTO JIMÉNEZ DE ABERASTURI CORTA.
Ingurumen organoak sustatutako jendaurreko informazioaren izapideak egitean, ingurumeneko baimen bateratuaren prozeduraren eta Verter Recycling 2002, S.L.-k Zaldibarko udalerrian sustatutako arriskutsuak ez diren hondakinentzako zabortegi proiektuaren ingurumen eraginari buruzko ebaluazioaren esparruan, alegazio bakar bat jaso zen.
(Por Disposición Adicional Segunda del Decreto 340/2005 de 25 de octubre).
Aipatutako alegazio-idazkian adierazten denez, zabortegia kokatuko den finkan ubide bat dago, eta ubide hori, bere ibilbidean, bi iturburutatik oso gertu igarotzen da; iturburu horietako bat etorkizuneko zabortegitik laurehun bat metrora dago. Hala, idazkian aipatzen denez, zabortegia instalatu eta gero iturburuak kutsatzeko arriskua dago. Izan ere, ubidea goratuta dagoenean, aukera handia dago uraren kalitateari eragin dakiokeen edozein hondakin mota berarekin eramateko zabortegia kokatuta egongo den finka zeharkatzean.
En el trámite de información pública promovido por el órgano ambiental en el marco del procedimiento de autorización ambiental integrada y evaluación de impacto ambiental del proyecto de vertedero de residuos no peligrosos en el término municipal de Zaldibar promovido por Verter Recycling 2002, S.L. se recogió una única alegación.
Bestalde, gurdi-bide guztiak zaharberritzeko eskaera egiten da zabortegiaren proiektuaren obrak hasi aurretiko egoerara itzul daitezen.
En el escrito de alegaciones de referencia se señala que en la finca donde se ubicará el vertedero existe una regata y ésta en su discurrir pasa a muy escasa distancia de dos manantiales situados a unos cuatrocientos metros del futuro vertedero. Así se indica que tras la instalación del vertedero existe un riesgo de contaminación de los manantiales y que cuando la regata esté crecida, es muy posible que al atravesar la finca donde se ubicará el vertedero, arrastre consigo cualquier tipo de residuo que pueda afectar a la calidad del agua.
Zaldibarko Udal Saneamenduko Inbentarioaren arabera, ez dago saneamendu sarerik edo antzekorik inguruetan. Norbait bizi den gertueneko tokia Eitzaga-Etxebarria baserria da; baserria 200 bat metrora dago, putzu septikoa du eta azterlanaren helburu den tokia baino goragotik hartzen dute ura, beste arro batean. Eitzaga auzoa autopistaren beste aldean dago, 400 bat metrora, eta bere saneamendu urak zuzenean errekara isurtzen ditu. Auzo horrek 100 m3-ko biltegi batetik hartzen du ur-hornidura. Biltegiak etorkizuneko zabortegia baino gorago dauden zenbait iturburutik (beste arro batetik) jasotzen du ura. Sallaventa auzoa, autopistaren beste aldean 500 bat metrora dagoena, Ermuko hornidura- eta saneamendu-sareari lotuta dago, zeina iparralderantz bideratzen den. Olerreaga eremua (Ibur Eureka poligonoa), bestalde, Eibarko hornidura-sareari lotzen zaio. Ondorioz, inguru horretan ez da aurkitu zabortegiaren ingurua zeharkatzen duten euri-urek kutsa lezaketen bestelako iturbururik.
Por otro lado, se solicita que todos los caminos carretiles se restauren a su situación anterior al inicio de las obras del proyecto del vertedero de referencia.
Aurkeztutako memorian, isurketa-basoko ur kutsatuak ihes egitea saihesteko hartu behar diren neurriak ere azaltzen dira. Etorkizuneko isurketa-basoaren eredu hidrogeologikoari eta material geologikoen batezbesteko iragazkortasunari jarraiki, iragazgaizte mistoko irtenbide bat diseinatu da, basoaren hondo eta aldeetarako desberdina izango dena (hondakinen euste-dikearen estradosa barne).
Según el Inventario de Saneamiento Municipal de Zaldibar, no existe red de saneamiento o de otro tipo en las proximidades. El punto habitado más próximo es el caserío de Eitzaga-Etxebarria, que se encuentra a unos 200 m y posee un pozo séptico, tomando el agua de una captación propia situada aguas arriba de la zona de estudio y en diferente cuenca. El barrio de Eitzaga se sitúa al otro lado de la autopista a unos 400 metros y vierte sus aguas de saneamiento directamente al río. Dicho barrio se abastece de un depósito de 100 m3, que se alimenta de varios manantiales aguas arriba del futuro vertedero y en diferentes cuencas. El barrio de Sallaventa, a unos 500 metros pero del otro lado de la autopista, se encuentra conectado a las redes de abastecimiento y saneamiento de Ermua, que se dirigen hacia el norte, mientras que en la zona de Olerreaga (Polígono Ibur Eureka), conecta con la red de abastecimiento de Eibar. En consecuencia, no se han detectado en la zona otros manantiales que pudieran verse contaminados por las aguas de escorrentía que atraviesan el entorno del vertedero.
Hala, ebazpen honek iragazgaiztearen segidak ezartzen ditu:
Se incluye en la memoria presentada la descripción de las medidas a tomar para evitar la fuga de aguas contaminadas del vaso de vertido. En base al modelo hidrogeológico del futuro vaso de vertido y a la permeabilidad media de los materiales geológicos se ha diseñado una solución de impermeabilización mixta, diferente para el fondo y los laterales del vaso (incluyendo el trasdós del dique de contención de residuos).
a) Isurketa-basoaren sakoneko iragazgaiztearen segida honako hau izango da:
Así, la presente Resolución establece las respectivas secuencias de impermeabilización:
– Hartxintxarra erabiliz, drainatze bikoitza lurrazpiko urak bildu ahal izateko (250 mm-ko PEAD drainatze-hodiak); 2 mm-ko eta 250 gr/m2-ko geozuntz ehunean bilduko da.
a) La secuencia de impermeabilización del fondo del vaso de vertido será la siguiente:
– Erregulazio-geruza: lur trinkotuen geruza, 0,50 cm-ko lodierakoa.
– Doble dren de grava para la captación de aguas subterráneas (tubería de drenaje PEAD 250 mm) envuelto en un geotextil tejido de 2 mm y de 250 gr/m2.
* [Material horien materia organikoko edukia pisuan % 1 baino handiagoa ez izatea eskatuko da, material meheen ehunekoa (p 0.080 mm) pisuan % 30 baino handiagoa izatea, hartxintxarraren ehunekoa (f 2 mm) pisuan % 40 baino txikiagoa izatea eta partikulen gehieneko tamaina 50 mm-koa izatea].
– Capa de regulación: capa de tierras compactadas* de 0,50 cm de espesor.
– Hesi geologiko artifiziala.
*[Se exigirá que el contenido en materia orgánica de estos materiales no supere el 1% en peso, que el porcentaje de finos (p 0.080 mm) sea superior al 30% en peso, que el porcentaje de grava (f 2 mm) sea inferior al 40% en peso, y que el tamaño máximo de las partículas sea de 50 mm].
– Estaldura artifizial iragazgaitza: PEAD geosintetikoa (1, 5-2,00 mm) eta sastatzearen aurkako babes geozuntza (3,0-5,0 mm).
– Barrera geológica artificial.
– Drainatze-geruza (material pikordun garbi eta hautatua, 20-40 mm K>10-2 m/s): 0,50 mm-ko lodiera.
– Revestimiento artificial impermeable: geosintético PEAD (1, 5-2,00 mm) y geotextil antipunzamiento de protección (3,0-5,0 mm).
– Iragazki-geruza (geozuntz iragazkia): 2,0-4,0 mm.
– Capa de drenaje (material granular limpio y seleccionado 20-40 mm K>10-2 m/s): 0,50 mm de espesor.
b) Isurketa-basoaren aldeen iragazgaiztearen segida (dikeen barrualdeko ezpondak barne) honako hau izango da:
– Capa de filtro (Geotextil filtro): 2,0-4,0 mm.
– Hesi geologiko artifiziala (bentonita sodikoa): 7 mm-ko lodiera.
b) La secuencia de impermeabilización de los laterales del vaso de vertido (incluyendo los taludes interiores de los diques) será la siguiente:
– Estaldura artifizial iragazgaitza: PEAD geosintetikoa (1, 5-2,0 mm) eta sastatzearen aurkako babes geozuntza (3,0-5,0 mm)
– Barrera geológica artificial (bentonita sódica): 7 mm de espesor.
– Drainatze-geruza (polipropilenozko drainatze-geokonposatua edo minidrainatze zulatuen sistema, 0,50 m eta K> 10-2 m/s): 15-50 mm-ko lodiera.
– Revestimiento artificial impermeable: geosintético PEAD (1, 5-2,0 mm) y geotextil antipunzonamiento de protección (3,0-5,0 mm).
– Iragazki-geruza (geozuntz iragazkia): 2,0-4,0 mm-ko lodiera.
– Capa de drenaje (geocompuesto drenante de propileno o sistema de minidrenes perforados equivalentes a 0,50 m de K> 10-2 m/s): 15-50 mm de espesor.
c) Lixibiatuen baltsak iragazgaiztearen segida ingurumen eragina ebaluatzeko aurkeztu den proiektuan eta ingurumen baimen integratuan adierazten dena izango da.
– Capa de filtro (geotextil filtro): 2,0-4,0 mm de espesor.
Zabortegiaren drainatzea arekaz soilik osatzen da, denak hormigoiz estalita. Bi areka mota daude: berma arekak eta areka perimetralak. Areka perimetralen kasuan, luzeena adarkatu egin da, emariaren eta lursail naturalaren maldaren arabera.
c) La secuencia de impermeabilización de las balsas de lixiviados será la indicada en el proyecto presentado para la evaluación de impacto ambiental y la autorización ambiental integrada.
Bermetako arekak trapezoidalak dira, eta 0,391 m3/seg emariarentzat eta % 5eko malda longitudinalerako pentsatu dira, eta, hala, 4,14 m/seg abiadura lortzen da. Areka horiek areka perimetralekin lotzen dira. Malda handia dela eta, % 20 baino handiagoa, areka perimetralak zorroten mailakatu gisa diseinatzen dira. Jauzi bertikal segida horren bitartez, korronteak malda handia igarotzea lortzen da. Jauzia baino lehen, korrontea abiadura txikian igarotzea bermatzeko modukoa izango da malda.
El drenaje del vertedero se compone únicamente de cunetas, todas revestidas de hormigón, distinguiéndose entre cunetas de berma y cunetas perimetrales. En el caso de éstas últimas, se ha ramificado la de mayor longitud, en función del caudal y pendiente del terreno natural.
Zorrotenen elementu bakoitzeko aldameneko hormetan, 0,30 m-ko babesleku (B) batzuk egongo dira 2,5 m3/seg baino emari txikiagoentzat, eta 0,40 m-koak gainontzekoentzat. Areka perimetralaren lehengo zatia ez da nahitaez mailakatua egin beharko, lurrak % 0,5eko malda onartzen baitu.
Las cunetas de las bermas son trapezoidales, y se han dimensionado para un caudal de 0,391 m3/seg y una pendiente longitudinal del 5%, obteniéndose una velocidad de 4,14 m/seg. Estas cunetas se conectan a las cunetas perimetrales que, dadas las fuertes pendientes, superiores al 20%, se diseñan como bajantes escalonadas. Mediante la sucesión de estos saltos verticales se consigue que la corriente supere desniveles importantes. Antes del salto, la pendiente será tal que garantice el tránsito en régimen lento.
Zabortegia eraikitzerakoan hartu nahi diren neurri guzti horiek gorabehera, zabortegiaren ondotik igarotzen den ubidearen ibilbidea aldatu egingo da zabortegiaren eraginak saihesteko. Aldaketa horrekin, aldi berean zabortegiaren mendebaldetik areka perimetral gisa jardutea bilatzen da, bai eta berma-areketako isurketak biltzea ere.
En los muros laterales de cada elemento de las bajantes, se adoptan unos resguardos (R) de 0,30 m para caudales menores de 2,5 m3/seg y de 0,40 m para el resto. El primer tramo de la cuneta perimetral no es necesario hacerlo escalonado ya que el terreno permite una pendiente del 0,5%.
Eremuko topografia dela eta, ibilbide berriak profil longitudinal mailakatuarekin konpontzen diren malda handiei egin beharko die aurre. Areka perimetralen moduan, jauzien diseinuak erorketa-zorrotada murgiltzea bermatuko du, eta, era berean, inguratzen duen lur naturaleko ezpondari egokituko zaio.
Independientemente de todas estas medidas que se pretenden afrontar en la construcción del vertedero, la regata que discurre próxima al vertedero va a ver variado su trazado para no quedar expuesta a los impactos del mismo. Se pretende que este desvío haga las veces de cuneta perimetral por el lado oeste del vertedero, y vaya recogiendo los vertidos de las cunetas de berma.
Areka perimetral guztiek lurrazalaren azpialdeko euri-urak jasotzeko sistema bat izango dute, zabortegiaren kanpoan, alde batean, egongo den hodi drainatzailean oinarritutakoa, eta areka bera drainatuko dute mailaketetan gertatzen den jauzia baliatuta.
Dada la topografía de la zona, el nuevo trazado se enfrenta a fuertes pendientes que se solventan con un perfil longitudinal escalonado. Al igual que en las cunetas perimetrales, el diseño de los saltos garantizará el sumergimiento del chorro de caída, a la vez que se adaptará al talud del terreno natural que le rodea.
Neurri guzti horien ondorioz, saihestu egiten da, ubideak gainezka egin duela-eta, hondakinen baten isurketa gertatzea, zabortegia eta zabortegia beraren kanpoaldea bereizten duten ezponda batzuk baitaude, eta, hala, lurrazaleko urak ezin du instalaziotik sartu eta atera.
Todas las cunetas perimetrales dispondrán de un sistema de intercepción de aguas de escorrentía subsuperficial a base de una tubería drenante situada en el lateral exterior al vertedero y drenaran a la propia cuneta aprovechando el salto producido en los escalonamientos.
Gurdi-bideei dagokienez, aipatu beharra dago ebazpen honen F.1.9.c) atalean ondorengo hau ezartzen dela:
Todas estas medidas hacen que el posible vertido de algún residuo, con motivo del desborde de la regata, no se produzca ya que existen unos taludes que separan el vertedero de las zonas exteriores del mismo, con lo que las aguas superficiales no puede entrar y salir de las instalaciones.
"Obraren eraginpeko eremu guztiak berriztatuko dira (zabortegia ezarriko den partzela, instalazio osagarrietan eta sarbideetan, bai eta lixibiatuak ebakuatzeko eta zerbitzu-sareak burutzeko beharrezko direnak), aurkeztutako berriztatze planean jaso gabe egon arren azkenean eragina jasan dutenak ere barne hartuta."
En lo que se refiere a los caminos carretiles debe indicarse que en el apartado F.1.9.c) de la presente Resolución se establece lo siguiente:
Hondakin onargarriak
"Se restaurarán todas las áreas afectadas por la obra (tanto las comprendidas en la parcela de implantación del vertedero, sus instalaciones auxiliares y viales de acceso, como las necesarias para la ejecución de las redes de servicio y evacuación de lixiviados), incluidas aquellas que no figurando en el plan de restauración presentado resulten alteradas al término de la misma."
Hondakin mota	LER kodea
Residuos admisibles
Meatze eta harrobietako prospekzio eta erauzketako, eta mineralen tratamendu fisiko eta kimikoetako hondakinak	01	
Tipo de residuo	Código LER	
Mineralak erauztearen ondoriozko hondakinak	 01 01	
Residuos de la prospección, extracción de minas y canteras y tratamientos físicos y químicos de minerales	01	
Mineral metalikoak erauztearen ondoriozko hondakinak	01 01 01	
Residuos de la extracción de minerales	 01 01	
Mineral ez metalikoak erauztearen ondoriozko hondakinak	 01 01 02	
Residuos de la extracción de minerales metálicos	01 01 01	
Mineral metalikoen eraldaketa fisiko eta kimikoaren hondakinak	 01 03	
Residuos de la extracción de minerales no metálicos	01 01 02	
Sulfuroak eraldatzearen ondoriozko esterilak, azidorik sortzen ez dutenak eta substantzia arriskutsurik ez dutenak	01 03 06	
Residuos de la transformación física y química de minerales metálicos	 01 03	
Hautsez eta hondar xehez eratutako hondakinak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	01 03 08	
Estériles procedentes de la transformación de sulfuros que no generan ácido y que no contienen sustancias peligrosas	01 03 06	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	01 03 99	
Residuos de polvo y arenilla que no contienen sustancias peligrosas	01 03 08	
Mineral ez metalikoen eraldaketa fisiko eta kimikoaren hondakinak	 01 04	
Residuos no especificados en otra categoría	01 03 99	
Hondar eta buztinetako hondakinak	01 04 09	
Residuos de la transformación física y química de minerales no metálicos.	 01 04	
Hautsez eta hondar xehez eratutako hondakinak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	01 04 10	
Residuos de arena y arcillas	01 04 09	
Mineralak ikuztean eta garbitzean sortzen diren esterilak eta bestelako hondakinak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	01 04 12	
Residuos de polvo y arenilla que no contienen sustancias peligrosas	01 04 10	
Harria moztean eta zerratzean sortzen diren hondakinak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	01 04 13	
Estériles y otros residuos de lavado y limpieza de minerales que no contienen sustancias peligrosas	01 04 12	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	01 04 99	
Residuos de corte y serrado de piedra que no contienen sustancias peligrosas	01 04 13	
Nekazaritza, baratzezaintza, akuikultura, basogintza, ehiza eta arrantzako hondakinak; elikagaiak prestatu eta egitean sortzen 		diren hondakinak	02	
Residuos no especificados en otra categoría 	01 04 99	
Azukrea egitean sortzen diren hondakinak	 02 04	
Residuos de la agricultura, horticultura, acuicultura, silvicultura, caza y pesca; residuos de preparación y elaboración 		de alimentos	02	
Erremolatxa garbitzetik eta ikuztetik datorren lurra	02 04 01	
Residuos de elaboración de azúcar	 02 04	
Espezifikazioz kanpoko kaltzio karbonatoa	02 04 02	
Tierra procedente de la limpieza y lavado de remolacha	02 04 01	
Zuraren eraldaketaren, eta oholak eta altzariak, paper-orea, papera eta kartoia produzitzearen ondoriozko hondakinak	03	
Carbonato cálcico fuera de especificación	 02 04 02	
Paper-orea, papera eta kartoia ekoiztu eta eraldatzean sortzen diren hondakinak	 03 03	
Residuos de la transformación de la madera y de la producción de tableros y muebles, pasta de papel, papel y cartón	03	
Paper eta kartoi hondakinekin eginiko orearen hondakinak, mekanikoki bereiziak.	03 03 07	
Residuos de la producción y transformación de pasta de papel, papel y cartón	 03 03	
Kare-lohizko hondakinak	03 03 09	
Deshechos separados mecánicamente de pasta elaborada a partir de papel y cartón	03 03 07	
Petrolioa birfintzearen, gas naturala araztearen eta ikatzaren tratamendu pirolitikoaren hondakinak	05	
Residuos de lodos calizos	03 03 09	
Petrolioa birfintzearen ondoriozko hondakinak	 05 01	
Residuos del refino del petróleo, de la purificación del gas natural y del tratamiento pirolítico del carbón	05	
Galdaretarako uretatik datozen lohiak	05 01 13	
Residuos del refino del petróleo	 05 01	
Hozte-zutabeen hondakinak	05 01 14	
Lodos procedentes del agua de alimentación de calderas	05 01 13	
Petrolioa desulfuratzean sortzen diren hondakin sufredunak	05 01 16	
Residuos de columnas de refrigeración	05 01 14	
Ikatzaren tratamendu pirolitikoaren hondakinak	 05 06	
Residuos que contienen azufre procedentes de la desulfuración del petróleo	05 01 16	
Hozte-zutabeen hondakinak	05 06 04	
Residuos del tratamiento pirolítico del carbón	 05 06	
Gas naturala garraiatzearen eta araztearen ondoriozko hondakinak	 05 07	
Residuos de columnas de refrigeración	05 06 04	
Sufrea duten hondakinak	05 07 02	
Residuos de la purificación y transporte del gas natural	 05 07	
Prozesu kimiko ez-organikoen hondakinak	06	
Residuos que contienen azufre	05 07 02	
Fosforoa daukaten produktu kimikoak fabrikatzearen, formulatzearen, banatzearen eta erabiltzearen ondoriozko, eta fosforoaren 		prozesu kimikoen ondoriozko hondakinak	 06 09	
Residuos de procesos químicos inorgánicos	06	
Erreakzioko kaltzio-hondakinak	06 09 02	
Residuos de la FFDU de productos químicos que contienen fósforo y de procesos químicos del fósforo	 06 09	
Erreakzioko kaltzio-hondakinak	06 09 04	
Residuos cálcicos de reacción	06 09 02	
Pigmentu ez-organikoak eta opakutzaileak fabrikatzearen ondoriozko hondakinak	 06 11	
Residuos cálcicos de reacción	06 09 04	
Erreakzioko kaltzio-hondakinak, titanio oxidoa produzitzetik sortzen direnak.	06 11 01	
Residuos de la fabricación de pigmentos inorgánicos y o pacificantes	 06 11	
Estaldurak (pinturak, bernizak eta beira-esmalteak), itsasgarriak, zigilatzaileak eta inprimatzeko tintak formulatu, fabrikatu, 		banatu eta erabiltzearen ondoriozko hondakinak	08	
Residuos cálcicos de reacción procedentes de la producción de óxido de titanio	06 11 01	
Bestelako estaldurak (material zeramikoak barne) formulatu, fabrikatu, banatu eta erabiltzearen ondoriozko hondakinak	 08 02	
Residuos de la fabricación, formulación, distribución y utilización (FFDU) de revestimientos (pinturas, barnices 		y esmaltes vítreos), adhesivos, sellantes y tintas de impresión	08	
Hondakin onargarriak
Residuos de la FFDU de otros revestimientos (incluidos materiales cerámicos)	 08 02	
Hondakin mota	LER kodea
Residuos de arenillas de revestimiento	08 02 01	
Estaldurako hondar xeheen hondakinak	08 02 01	
Residuos de la industria fotográfica	09	
Argazki-industriako hondakinak	09	
Residuos admisibles
Argazki-industriako hondakinak	 09 01	
Tipo de residuo	Código LER	
Zilarra edo zilar-konposatuak dituzten argazki paper eta pelikulak	09 01 07	
Residuos de la industria fotográfica	 09 01	
Zilarrik edo zilar-konposaturik ez duten argazki paper eta pelikulak	09 01 08	
Películas y papel fotográfico que contienen plata o compuestos de plata	09 01 07	
Behin bakarrik erabiltzen diren kamerak, pilarik edo metagailurik gabe	09 01 10	
Películas y papel fotográfico que no contienen plata ni compuestos de plata	09 01 08	
Prozesu termikoetako hondakinak	10	
Cámaras de un solo uso sin pilas ni acumuladores	09 01 10	
Zentral elektrikoetako eta bestelako errekuntza-plantetako hondakinak (19. kapitulukoak izan ezik)	 10 01	
Residuos de procesos térmicos	10	
Etxeko errautsak, zepak eta galdarako hautsa	10 01 01	
Residuos de centrales eléctricas y otras plantas de combustión (excepto los del capítulo 19)	 10 01	
Ikatzaren errauts hegalariak	10 01 02	
Cenizas del hogar, escorias y polvo de caldera	10 01 01	
Zohikatzaren eta tratatu gabeko zuraren errauts hegalariak	10 01 03	
Cenizas volantes de carbón	10 01 02	
Erreakzioko kaltzio-hondakinak, forma solidoan, errekuntza-gasen desulfurazioan sortuak	10 01 05	
Cenizas volantes de turba y de madera	10 01 03	
Erreakzioko kaltzio-hondakinak, lohi forman, errekuntza-gasen desulfurazioan sortuak	10 01 07	
Residuos cálcicos de reacción, en forma sólida, procedentes de la desulfuración de gases de combustión	10 01 05	
Etxeko errautsak, zepak eta galdarako hautsa, kointzineraziotik sortuak	10 01 15	
Residuos cálcicos de reacción, en forma de lodos, procedentes de la desulfuración de gases de combustión	10 01 07	
Kointzinerazioan sortzen diren errauts hegalariak	10 01 17	
Cenizas del hogar, escorias y polvo de caldera procedentes de la coincineración	10 01 15	
Gasen arazketan sortzen diren hondakinak	10 01 19	
Cenizas volantes procedentes de la co-incineración	10 01 17	
Ohantze fluidizatuen hondarrak	10 01 24	
Residuos procedentes de la depuración de gases	10 01 19	
Ikatzezko zentral elektrikoetako erregaia biltzean eta prestatzean sortzen diren hondakinak	10 01 25	
Arenas de lechos fluidizados	10 01 24	
Hozteko uraren tratamenduan sortzen diren hondakinak	10 01 26	
Residuos procedentes del almacenamiento y preparación de combustibles de centrales termoeléctricas de carbón	10 01 25	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	10 01 99	
Residuos del tratamiento del agua de refrigeración	10 01 26	
Burdinaren eta altzairuaren industriako hondakinak	 10 02	
Residuos no especificados en otra categoría	10 01 99	
Zepak tratatzean sortzen diren hondakinak	10 02 01	
Residuos de la industria del hierro y del acero	 10 02	
Gasak tratatzearen ondoriozko hondakin solidoak	10 02 08	
Residuos del tratamiento de escorias	10 02 01	
Ijezketatiko axala	10 02 10	
Residuos sólidos del tratamiento de gases,	10 02 08	
Hozteko uraren tratamenduan sortzen diren hondakinak	10 02 12	
Cascarilla de laminación	10 02 10	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	10 02 99	
Residuos del tratamiento del agua de refrigeración	10 02 12	
Aluminioaren termometalurgiaren hondakinak	 10 03	
Residuos no especificados en otra categoría	10 02 99	
Anodo-zatiak	10 03 02	
Residuos de la termometalúrgia del aluminio	 10 03	
Aluminaren hondakinak	10 03 05	
Fragmentos de ánodos	10 03 02	
Karbonoa duten hondakinak, anodoak egitean sortzen direnak eta mundrunik ez dutenak	10 03 18	
Residuos de alúmina	10 03 05	
Gas-efluenteetatik datozen partikulak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	10 03 20	
Residuos que contienen carbono procedentes de la fabricación de ánodos y que no contienen alquitrán	10 03 18	
Bestelako partikulak eta hautsa (ehotze-prozesuko hautsa barne), substantzia arriskutsurik ez dutenak.	10 03 22	
Partículas procedentes de los efluentes gaseosos que no contienen sustancias peligrosas	10 03 20	
Gasen tratamenduan sortzen diren hondakin solidoak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	10 03 24	
Otras partículas y polvo (incluido el polvo de molienda) que no contienen sustancias peligrosas	10 03 22	
Hozteko uraren tratamenduan sortzen diren hondakinak, oliorik ez dutenak	10 03 28	
Residuos sólidos de tratamiento de gases que no contienen sustancias peligrosas	10 03 24	
Gatz-zepak eta grantza beltzak tratatzearen ondoriozko hondakinak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	10 03 30	
Residuos del tratamiento del agua de refrigeración que no contienen aceites	10 03 28	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	10 03 99	
Residuos del tratamiento de escorias salinas y granzas negras que no contienen sustancias peligrosas	10 03 30	
Zinkaren termometalurgiaren hondakinak	 10 05	
Residuos no especificados en otra categoría	10 03 99	
Bestelako partikulak eta hautsak	10 05 04	
Residuos de la termometalúrgia del zinc	 10 05	
Hozteko uraren tratamenduan sortzen diren hondakinak, oliorik ez dutenak	10 05 09	
Otras partículas y polvos	10 05 04	
Gantzak eta bitsak, 10 05 10 kodean aipatu ez direnak	10 05 11	
Residuos del tratamiento del agua de refrigeración que no contienen aceites	10 05 09	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	10 05 99	
Granzas y espumas distintas al código 10 05 10	10 05 11	
Kobrearen termometalurgiaren hondakinak	 10 06	
Residuos no especificados en otra categoría	10 05 99	
Lehen eta bigarren galdaketetako grantzak eta bitsak	10 06 02	
Residuos de la termometalúrgia del cobre	 10 06	
Bestelako partikulak eta hautsak	10 06 04	
Granzas y espumas de la producción primaria y secundaria	 10 06 02	
Hozteko uraren tratamenduan sortzen diren hondakinak	10 06 10	
Otras partículas y polvos	10 06 04	
Hondakin onargarriak
Residuos del tratamiento del agua de refrigeración 	10 06 10	
Hondakin mota	LER kodea
Residuos no especificados en otra categoría	10 06 99	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	10 06 99	
Residuos de la termometalúrgia de la plata, oro y platino	 10 07	
Zilarraren, urrearen eta platinoaren termometalurgiako hondakinak	 10 07	
Residuos admisibles
Lehen eta bigarren galdaketetako grantzak eta bitsak	10 07 02	
Tipo de residuo	Código LER	
Gasak tratatzearen ondoriozko hondakin solidoak	10 07 03	
Granzas y espumas de la producción primaria y secundaria	 10 07 02	
Bestelako partikulak eta hautsak	10 07 04	
Residuos sólidos del tratamiento de gases	10 07 03	
Hozteko uraren tratamenduan sortzen diren hondakinak, oliorik ez dutenak	10 07 08	
Otras partículas y polvos	10 07 04	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	10 07 99	
Residuos del tratamiento del agua de refrigeración que no contienen aceites	10 07 08	
Burdinarik gabeko beste zenbait metalen termometalurgiako hondakinak	 10 08	
Residuos no especificados en otra categoría	10 07 99	
Partikulak eta hautsa	10 08 04	
Residuos de la termometalúrgia de otros metales no férreos	 10 08	
Grantza eta bitsak, 10 08 10 kodean aipatu ez direnak	10 08 11	
Partículas y polvo	10 08 04	
Karbonoa duten hondakinak, anodoak egitean sortzen direnak eta mundrunik ez dutenak	10 08 13	
Granzas y espumas distintas de las especificadas en el código 10 08 10	10 08 11	
Anodo-zatiak	10 08 14	
Residuos que contienen carbono procedentes de la fabricación de ánodos y que no contienen alquitrán	10 08 13	
Gas-efluenteetatik datozen partikulak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	10 08 16	
Fragmentos de ánodos	10 08 14	
Hozteko uraren tratamenduan sortzen diren hondakinak, oliorik ez dutenak	10 08 20	
Partículas procedentes de los efluentes gaseosos que no contienen sustancias peligrosas	10 08 16	
Burdinazko piezen fundizioaren ondoriozko hondakinak	 10 09	
Residuos del tratamiento del agua de refrigeración que no contienen aceites	10 08 20	
Galdaketarik gabeko fundizioko ardatz eta moldeak	10 09 06	
Residuos de la fundición de piezas férreas	 10 09	
Galdaketadun fundizioko ardatz eta moldeak	10 09 08	
Machos y moldes de fundición sin colada	10 09 06	
Gas-efluenteetatik datozen partikulak	10 09 10	
Machos y moldes de fundición con colada	10 09 08	
Bestelako partikulak	10 09 12	
Partículas procedentes de los efluentes gaseosos	10 09 10	
Hondakin-gogorgarriak	10 09 14	
Otras partículas	10 09 12	
Pitzadura-adierazleen hondakinak	10 09 16	
Ligantes residuales	10 09 14	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	10 09 99	
Residuos de agentes indicadores de fisuración	10 09 16	
Burdinazkoak ez diren piezen fundizioaren ondoriozko hondakinak	 10 10	
Residuos no especificados en otra categoría	10 09 99	
Galdaketarik gabeko fundizioko ardatz eta moldeak	10 10 06	
Residuos de la fundición de piezas no férreas	 10 10	
Galdaketadun fundizioko ardatz eta moldeak	10 10 08	
Machos y moldes de fundición sin colada	10 10 06	
Gas-efluenteetatik datozen partikulak	10 10 10	
Machos y moldes de fundición con colada	10 10 08	
Bestelako partikulak	10 10 12	
Partículas procedentes de los efluentes gaseosos	10 10 10	
Hondakin-gogorgarriak	10 10 14	
Otras partículas	10 10 12	
Pitzadura-adierazleen hondakinak	10 10 16	
Ligantes residuales	10 10 14	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	10 10 99	
Residuos de agentes indicadores de fisuración	10 10 16	
Beira eta beirakiak fabrikatzean sortzen diren hondakinak	 10 11	
Residuos no especificados en otra categoría	10 10 99	
Beira-zuntzezko materialen hondakinak	10 11 03	
Residuos de la fabricación del vidrio y sus derivados	 10 11	
Partikulak eta hautsa	10 11 05	
Residuos de materiales de fibra de vidrio	10 11 03	
Egoste prozesua baino lehen nahasketak prestatzearen ondoriozko hondakinak	10 11 10	
Partículas y polvo	10 11 05	
Beira hondakinak	10 11 12	
Residuos de la preparación de mezclas antes del proceso de cocción	10 11 10	
Errekuntza-gasak tratatzean sortzen diren hondakin solidoak	10 11 16	
Residuos de vidrio	10 11 12	
Efluenteak in situ tratatzean sortzen diren hondakin solidoak	10 11 20	
Residuos sólidos del tratamiento de gases de combustión	 10 11 16	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	10 11 99	
Residuos sólidos del tratamiento in situ de efluentes	10 11 20	
Produktu zeramikoak, adreiluak, teilak eta eraikuntza-materialak fabrikatzearen ondoriozko hondakinak	 10 12	
Residuos no especificados en otra categoría	10 11 99	
Egoste prozesua baino lehen nahasketak prestatzearen ondoriozko hondakinak	10 12 01	
Residuos de la fabricación de productos cerámicos, ladrillos, tejas y materiales de construcción	 10 12	
Partikulak eta hautsa	10 12 03	
Residuos de la preparación de mezclas antes del proceso de cocción	10 12 01	
Baztertutako moldeak	10 12 06	
Partículas y polvo	10 12 03	
Produktu zeramikoen, adreiluen, teilen eta eraikuntza-materialen hondakinak	10 12 08	
Moldes desechados	10 12 06	
Gasak tratatzearen ondoriozko hondakin solidoak	10 12 10	
Residuos de cerámica, ladrillos, tejas y materiales de construcción	10 12 08	
Beiratzearen ondoriozko hondakinak	10 12 12	
Residuos sólidos del tratamiento de gases	10 12 10	
Hondakin onargarriak
Residuos de vidriado	10 12 12	
Hondakin mota	LER kodea
Residuos no especificados en otra categoría	10 12 99	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	10 12 99	
Residuos de la fabricación de cemento, cal y yeso, y de productos derivados	 10 13	
Zementua, karea eta igeltsua (eta produktu eratorriak) fabrikatzearen ondoriozko hondakinak	 10 13	
Residuos admisibles
Egoste prozesua baino lehen nahasketak prestatzearen ondoriozko hondakinak	10 13 01	
Tipo de residuo	Código LER	
Kaltzinazioaren eta karea hidratatzearen ondoriozko hondakinak	10 13 04	
Residuos de la preparación de mezclas antes del proceso de cocción	10 13 01	
Partikulak eta hautsa	10 13 06	
Residuos de calcinación e hidratación de la cal	10 13 04	
Zuntz-zementua fabrikatzearen ondoriozko hondakinak	10 13 10	
Partículas y polvo	10 13 06	
Zementuz osatutako materialen hondakinak	10 13 11	
Residuos de la fabricación de fibrocemento	10 13 10	
Gasak tratatzearen ondoriozko hondakin solidoak	10 13 13	
Residuos de materiales compuestos a base de cemento	10 13 11	
Hormigoi-hondakinak eta hormigoi-lohiak	10 13 14	
Residuos sólidos del tratamiento de gases	10 13 13	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	10 13 99	
Residuos de hormigón y lodos de hormigón	10 13 14	
Metalen eta bestelako materialen azaleraren tratamendu kimikoaren eta gainestalduraren hondakinak; burdingabeko 		hidrometalurgiaren hondakinak	11	
Residuos no especificados en otra categoría	10 13 99	
Burdingabeko hidrometalurgia-prozeduren hondakinak	 11 02	
Residuos del tratamiento químico de superficie y del recubrimiento de metales y otros materiales; residuos de la 		hidrometalúrgia no férrea	11	
Ur-elektrolisiaren prozesuetako anodoen ekoizpenaren ondoriozko hondakinak	11 02 03	
Residuos de procedimientos hidrometalúrgicos no férreos	 11 02	
Kobrearen hidrometalurgia-prozesuen hondakinak	11 02 06	
Residuos de la producción de ánodos para procesos de electrólisis acuosa	11 02 03	
Sugarrezko galbanizazio-prozesuen hondakinak	 11 05	
Residuos de procesos de la hidrometalúrgia del cobre	11 02 06	
Galbanizazio-matak	11 05 01	
Residuos de procesos de galvanización en caliente	 11 05	
Zink-errautsak	11 05 02	
Matas de galvanización	11 05 01	
Metalen eta plastikoen gainazalen moldeatzearen eta tratamendu fisikoaren eta mekanikoaren hondakinak	12	
Cenizas de zinc	11 05 02	
Metalen eta plastikoen gainazalen moldeatzearen eta tratamendu fisikoaren eta mekanikoaren hondakinak	 12 01	
Residuos del moldeado y del tratamiento físico y mecánico de superficie de metales y plásticos 	12	
Soldadura-hondakinak	12 01 13	
Residuos del moldeado y del tratamiento físico y mecánico de superficie de metales y plásticos	 12 01	
Granailaketaren edo zorrotadaren hondakinak	12 01 17	
Residuos de soldadura	12 01 13	
Haginak eta esmerilatzeko material erabiliak	12 01 21	
Residuos de granallado o chorreado	12 01 17	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	12 01 99	
Muelas y materiales de esmerilado usados	12 01 21	
Zerrendako beste kapituluren batean aipatu ez diren hondakinak	16	
Residuos no especificados en otra categoría	12 01 99	
Bizitza baliagarriaren bukaeran dauden hainbat garraiobidetako ibilgailuak (errepideetakoak ez diren makinak barne), eta bizitza 		baliagarriaren bukaeran dauden ibilgailuak desegiteko eta ibilgailuak mantentzeko lanetako hondakinak (13. eta 14. 		 kapituluetakoak eta 16 06 eta 16 08 azpikapituluetakoak izan ezik)	 16 01	
Residuos no especificados en otro capítulo de la lista	 16	
Prozesu metalurgikoen ondoriozko eta karbonoaren bidez lortutako estaldurak eta erregogorrak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	16 01 02	
Vehículos de diferentes medios de transporte (incluidas las máquinas de no carretera) al final de su vida útil y 		residuos del desguace de vehículos al final de su vida útil y del mantenimiento de los vehículos (excepto los de 		los capítulos 13 y 14 y los subcapítulos 16 06 y 16 08)	 16 01	
Prozesu metalurgikoen ondoriozko bestelako estaldurak eta erregogorrak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	16 01 04	
Revestimientos y refractarios a base de carbono procedentes de procesos metalúrgicos que no contienen sustancias peligrosas	16 01 02	
Balaztako zapatak	16 01 12	
Otros revestimientos y refractarios procedentes de procesos metalúrgicos que no contienen sustancias peligrosas	16 01 04	
Gas likidotuentzako biltegiak	16 01 16	
Zapatas de freno	16 01 12	
Beste kategorietan aipatu ez diren osagaiak	16 01 22	
Depósitos para gases licuados	16 01 16	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	16 01 99	
Componentes no especificados en otra categoría	16 01 22	
Katalizatzaile erabiliak	 16 08	
Residuos no especificados en otra categoría	16 01 99	
Ohantze fluidizatuan egindako cracking katalitikoaren ondoriozko katalizatzaile erabiliak, substantzia arriskutsuekin kutsatuta 		ez daudenak	16 08 04	
Catalizadores usados	 16 08	
Labeen estalduren eta estaldura erregogorren hondakinak	 16 11	
Catalizadores usados procedentes del craqueo catalítico en lecho fluido que no estén contaminados con sustancias 		peligrosas	16 08 04	
Metalurgikoak ez diren prozesuen ondoriozko estaldurak eta erregogorrak	16 11 06	
Residuos de revestimientos de hornos y de refractarios	 16 11	
Eraikuntzako eta eraispen-lanetako hondakinak (alde poluituetan induskatutako lurra barne)	17	
Revestimientos y refractarios procedentes de procesos no metalúrgicos	16 11 06	
Hormigoia, adreiluak, teilak eta material zeramikoak	 17 01	
Residuos de la construcción y demolición (incluida la tierra excavada de zonas contaminadas)	17	
Hormigoia	17 01 01	
Hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos	 17 01	
Adreiluak	17 01 02	
Hormigón	17 01 01	
Teilak eta material zeramikoak	17 01 03	
Ladrillos	17 01 02	
Hormigoiaren, adreiluen, teilen eta material zeramikoen nahasteak	17 01 07	
Tejas y materiales cerámicos,	17 01 03	
Nahaste bituminosoak, harrikatz-mundruna eta bestelako produktu mundruneztatuak	 17 03	
Mezclas de hormigón, ladrillos, tejas y materiales cerámicos	17 01 07	
Hondakin onargarriak
Mezclas bituminosas, alquitrán de hulla y otros productos alquitranados	 17 03	
Hondakin mota	LER kodea
Mezclas bituminosas que no contienen alquitrán de hulla	 17 03 02	
Harrikatz-mundruna ez duten nahaste bituminosoak	17 03 02	
Tierra (incluida la excavada de zonas contaminadas), piedras y lodos de drenaje	 17 05	
Lurra (alde poluituetan induskatutako lurra barne), harriak eta drainatze-lohiak.	 17 05	
Residuos admisibles
Lurra eta harriak	17 05 04	
Tipo de residuo	Código LER	
Drainatze-lohiak	17 05 06	
Tierra y piedras	17 05 04	
Trenbideetako balastoa	17 05 08	
Lodos de drenaje	17 05 06	
Isolatzeko material eta eraikitzeko material amiantodunak	 17 06	
Balasto de vías férreas	17 05 08	
Isolatzeko materialak	17 06 04	
Materiales de aislamiento y materiales de construcción que contienen amianto	 17 06	
Igeltsutik ateratako eraikuntzako materialak	 17 08	
Materiales de aislamiento	17 06 04	
Igeltsutik ateratako eraikuntzako materialak	17 08 02	
Materiales de construcción a partir del yeso	 17 08	
Ur zikinak tratatzeko kanpoko plantetako hondakinak tratatzeko instalazioetako hondakinak, eta edateko ura eta 		industria-erabilerarako ura prestatzeko instalazioetako hondakinak	19	
Materiales de construcción a base de yeso	17 08 02	
Hondakinen errausketaren edo pirolisiaren ondoriozko hondakinak	 19 01	
Residuos de las instalaciones para el tratamiento de residuos de las plantas externas de tratamientos de las aguas 		residuales y de la preparación de agua para consumo humano y de agua para uso industrial 	19	
Labe-hondoko errautsetik bereizitako burdinazko materialak	19 01 02	
Residuos de la incineración o pirólisis de residuos	 19 01	
Labe-hondoko errautsak eta zepak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	19 01 12	
Materiales férreos separados de la ceniza de fondo de horno	19 01 02	
Errauts hegalariak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	 19 01 14	
Cenizas de fondo de horno y escorias que no contienen sustancias peligrosas	19 01 12	
Galdara-hautsak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	19 01 16	
Cenizas volantes que no contienen sustancias peligrosas	 19 01 14	
Pirolisiaren hondakinak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	19 01 18	
Polvos de caldera que no contienen sustancias peligrosas	 19 01 16	
Ohantze fluidizatuen hondarrak	19 01 19	
Residuos de pirólisis que no contienen sustancias peligrosas	19 01 18	
Beste kategorietan aipatu ez diren hondakinak	19 01 99	
Arenas de lechos fluidficados	19 01 19	
Hondakinen tratamendu fisiko-kimikoen hondakinak (eskromatazioaren, deszianurazioaren eta neutralizazioaren ondoriozkoak barne)	 19 02	
Residuos no especificados en otra categoría	19 01 99	
Aurrez nahastutako hondakinak, arriskutsuak ez diren hondakinez osatuak	19 02 03	
Residuos de tratamientos físico-químicos de residuos (incluidas la escromatación, descianuración y neutralización)	 19 02	
Hondakin beiraztatuak eta beiraztatzearen ondoriozko hondakinak	 19 04	
Residuos mezclados previamente compuestos exclusivamente por residuos no peligrosos	19 02 03	
Hondakin beiraztatuak	19 04 01	
Residuos vitrificados y residuos de la vitrificación	 19 04	
Ur zikinak tratatzeko plantetako hondakinak, beste kategorietan aipatu ez direnak	 19 08	
Residuos vitrificados	19 04 01	
Baheketaren ondoriozko hondakinak	19 08 01	
Residuos de plantas de tratamientos de aguas residuales no especificados en otra categoría	 19 08	
Harea kentzearen ondoriozko hondakinak	19 08 02	
Residuos de cribado	19 08 01	
Edateko ura edo industrian erabiltzeko ura prestatzearen ondoriozko hondakinak	 19 09	
Residuos de desarenado	19 08 02	
Lehen iragazpenaren eta baheketaren ondoriozko hondakin solidoak	19 09 01	
Residuos de la preparación de agua para consumo humano o agua para uso industrial	 19 09	
Ura iragaztearen ondoriozko lohiak	19 09 02	
Residuos sólidos de la filtración primaria y cribado	19 09 01	
Deskarbonatazioaren ondoriozko lohiak	19 09 03	
Lodos de la clarificación del agua	19 09 02	
Ikatz aktibo erabilia	19 09 04	
Lodos de descarbonatación	19 09 03	
Ioi-trukaketako erretxina aseak edo erabiliak	19 09 05	
Carbón activo usado	19 09 04	
Ioi-trukatzaileak birgaitzearen ondoriozko soluzioak eta lohiak	19 09 06	
Resinas intercambiadoras de iones saturadas o usadas	19 09 05	
Hondakin metaldunak zatitzearen ondoriozko hondakinak	 19 10	
Soluciones y lodos de la regeneración de intercambiadores de iones	19 09 06	
Zatikatzearen ondoriozko frakzio arinak eta hautsa	19 10 04	
Residuos procedentes del fragmentado de residuos que contienen metales	 19 10	
Bestelako frakzioak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	 19 10 06	
Fracciones ligeras de fragmentación y polvo	19 10 04	
Hondakinen tratamendu mekanikoaren ondoriozko hondakinak (adibidez, sailkatzearen, txikitzearen, trinkotzearen edo 		peletizatzearen ondoriozkoak), bestelako kategorietan aipatu ez direnak	 19 12	
Otras fracciones distintas que no contienen sustancias peligrosas	19 10 06	
Mineralak (esate baterako, harea, harriak)	19 12 09	
Residuos del tratamiento mecánico de residuos (por ejemplo, clasificación, trituración, compactación, peletización) 		no especificados en otra categoría	 19 12	
Hondakinen tratamendu mekanikoaren ondoriozko bestelako hondakinak (materialen nahasteak barne), substantzia arriskutsurik 		ez dutenak	19 12 12	
Minerales (por ejemplo, arena, piedras)	19 12 09	
Lurzoruak eta lurpeko urak berreskuratzearen ondoriozko hondakinak	 19 13	
Otros residuos (incluidas mezclas de materiales) procedentes del tratamiento mecánico de residuos que no contienen 		sustancias peligrosas	19 12 12	
Lurzoruak berreskuratzearen ondoriozko hondakin solidoak, substantzia arriskutsurik ez dutenak	19 13 02	
Residuos de la recuperación de suelos y de aguas subterráneas	 19 13	
Udaletako hondakinak (etxeko hondakinak, eta merkataritzako, industriako eta erakundeetako hondakin asimilagarriak), bereizita 		bildutako frakzioak barne.	20	
Residuos de la recuperación de suelos que no contienen sustancias peligrosas	19 13 02	
	 20 02	
Residuos municipales (residuos domésticos y residuos asimilables procedentes de los comercios, industrias e instituciones), 		incluidas las fracciones recogidas selectivamente	20 20 02	
Lurra eta harriak	20 02 02
Tierra y piedras	20 02 02	
Biodegradaezinak diren bestelako hondakinak	20 02 03
Otros residuos no biodegradables	 20 02 03