Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

87. zk., 2001eko maiatzaren 9a, asteazkena

N.º 87, miércoles 9 de mayo de 2001


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

Bestelako Xedapenak

Otras Disposiciones

Industria, Merkataritza eta Turismo Saila
Industria, Comercio y Turismo
2390
2390

INSTRUKZIOA, 2001eko martxoaren 26koa, Industria eta Meategiak Administratzeko zuzendariarena, segurtasun arazoak direla-eta, industria instalazioak aldi baterako geldiarazteari buruzkoa.

INSTRUCCIÓN de 26 de marzo de 2001, del Director de Administración de Industria y Minas, en relación con la paralización temporal, por razones de seguridad, del funcionamiento de instalaciones industriales.

Industriari buruzko uztailaren 16ko 21/1992 Legearen 10. artikulua arriskuak prebenitu eta mugatzeari buruzkoa da, eta bertan dio instalazio, ekipo, jarduera eta produktu industrialek segurtasuneko betekizun legalak eta erregelamenduzkoak bete behar dituztela.

Con carácter general la Ley 21/1992, de 16 de julio, de Industria, establece, en su artículo 10, bajo el título, "prevención y limitación de riesgos" que, las instalaciones, equipos, actividades y productos industriales, así como su utilización y funcionamiento deberán ajustarse a los requisitos legales y reglamentarios de seguridad".

Era berean, artikulu bereko 2. paragrafoak honakoa dio: Instalazioei egin beharreko ikuskapena egitean, ikusten bada instalazioek pertsonak, flora, fauna, ondasunak edo ingurugiroa kaltetzeko moduko berehalako arrisku larria ekar dezaketen hutsak edo akatsak dituztela, gai horretan eskumena duen Administrazioak erabaki ahal izango duela jarduera erabat edo jardueraren zati bat aldi baterako geldiaraztea, eta jardueraren arduradunei eskatu beharko diela akatsak zuzentzeko edo instalazioen funtzionamendua moldatzeko instalazioen gaineko araudira. Horrez gain, arau-hausteari dagozkion zigorrak ere ezarri ahal izango dira, bai eta lan-legedian jasotako neurriak ere.

Así mismo, el apartado 2, del mismo artículo establece: "En los supuestos en que, a través de la correspondiente inspección, se apreciaran defectos o deficiencias que impliquen un riesgo grave e inminente de daños a las personas, flora, fauna, bienes o al medio ambiente, la Administración competente podrá acordar la paralización temporal de la actividad, total o parcial, requiriendo a los responsables para que corrijan las deficiencias o ajusten su funcionamiento a las normas reguladoras, sin perjuicio de las sanciones que pudieran imponerse por la infracción cometida y de las medidas previstas en la legislación laboral".

Zentzu horretan, esan behar da instalazio industrialak izan edo produktu industrialak izan, indarrean dagoen legediak instalazio industrialak aldi baterako edo betirako geldiarazteko aukera eta produktu industrialak merkatutik kentzeko (komertzializazio fasea) aukera aurreikusten dituela. Horretarako, ordea, honako baldintza hau bete behar da: pertsonak, flora, fauna, ondasunak edo ingurugiroa kaltetzeko moduko berehalako arrisku larria ekar dezaketen hutsak edo akatsak izatea.

En este sentido, tanto en supuestos de instalaciones industriales, como en el caso de productos industriales, la legislación vigente prevé la posibilidad de paralizaciones, temporales o definitivas, de instalaciones industriales y la retirada del mercado (fase de comercialización) de productos industriales, estableciendo como presupuesto habilitante el siguiente hecho: que se apreciaran defectos o deficiencias que impliquen un riesgo grave e inminente de daños a las personas, flora, fauna, bienes o al medio ambiente.

Beraz, berehalako arrisku larria dagoela nahikoa egiaztatuta egon beharko da dagokion agirian (ikuskapen aktan, txosten teknikoan eta abar). Hau da, instalazioaren funtzionamenduaren eta istripu-arriskuaren arteko lotura benetakoa izan beharko da.

En consecuencia, el riesgo grave e inminente, deberá estar suficientemente acreditado en el correspondiente documento (Acta de inspección, informe técnico, etc.). Es decir, deberá existir una relación o nexo de causalidad entre el funcionamiento de la instalación y el riesgo de accidente.

Esan behar baita era horretako erabaki batek garrantzi handia duela; izan ere, horrelako erabaki baten ondorioz, konpontzeko zailak diren kalteak edo kalte konponezinak egin daitezkenez, erabakia kontu handiz hartu beharko da, eta hartzekotan ere, argi izan beharko da ez dagoela beste bide edo jarduerarik arriskua saihesteko.

Teniendo en cuenta la trascendencia que una decisión de estas características tiene, trascendencia derivada de los posibles perjuicios, en muchos casos de difícil o imposible reparación, su adopción deberá efectuarse con todas las cautelas y siempre que se considere que no existen otras vías o actuaciones que puedan contribuir a evitar el referido riesgo.

Beraz, zentzu honetan, instalazio osoa geldiarazi beharrean, arriskua ekar dezaketen instalazioaren aparailuak edo zatiak baino ez dira geldiaraziko, horretarako aukera teknikorik ikusten bada.

En este sentido, siempre que técnicamente sea posible, se deberá disponer la paralización parcial, es decir, únicamente de aquellos aparatos o elementos de la instalación cuyo funcionamiento implique el referido riesgo y no de la totalidad de la instalación.

Bestalde, honelako neurriak hartu arren (Industriari buruzko Legearen 10. artikulua), aukera egongo da bestelako zigor-prozedurak hasteko ere, baldin eta Industriari buruzko Legearen 30. artikuluan eta hurrengoetan ezarritako arau-hausteetakoren bat egin bada. Horren haritik, kontuan hartu behar dugu zigorren artean ere badagoela aukera, aldi baterako neurri moduan, instalazioa geldiarazteko; baina geldiarazte honen araubide juridikoa eta Industriari buruzko 10. artikuluan jasotakoak ez dute zerikusirik bata bestearekin. Edozelan ere, lehendik geldiarazita zegoen instalazio bati zigor-espedientea irekitzen bazaio, ezinbestekoa izango da geldiarazpenaren gaineko erabakia hartzea, hau da, geldiarazpena berrestea, aldatzea edo atzera botatzea.

Por otra parte, se debe tener en cuenta que la adopción de esta medida (artículo 10, Ley de Industria), en principio, se debe considerar independiente de los procedimientos sancionadores que, en su caso, se puedan incoar por la comisión de alguna o algunas de las infracciones previstas en la referida ley (artículos 30 y siguientes). A este respecto, debemos tener en cuenta que, vía sancionadora también existe la posibilidad de adoptar, como medida de carácter provisional, la paralización de la instalación, aunque el régimen jurídico de esta paralización es totalmente distinto al del artículo 10. En cualquier caso, la iniciación de un expediente sancionador que traiga su causa en una instalación previamente paralizada exigirá un pronunciamiento sobre esta paralización (ratificación, modificación, o en su caso supresión).

Azkenik, ezinbestekoa izango da zuhurtasuneko geldiarazpenak baloratzeko eta erabakitzeko orduan, lurralde bulegoek ere gure irizpide berberak erabiltzea; beraz, nahitaezkoa da denok irizpide berberak izatea, gai honetan indarrean dagoen araudia guztiok berdin interpretatzeko.

Por último, resulta imprescindible que en las Oficinas Territoriales tengan en cuenta, los mismos principios a la hora de valorar y acordar la referida paralización cautelar, resultando necesario, la adopción de criterios uniformes de aplicación e interpretación de la normativa vigente en la materia.

Adierazitako lege-aginduak eta orokorrean ezartzekoak diren gainontzekoak ikusita, honakoa

Vistos los preceptos legales citados y demás disposiciones de general y concordante aplicación

XEDATU DUT:
DISPONGO:
I. KAPITULUA:
CAPÍTULO I
INSTALAZIOAK ZUHURTASUNEZ GELDIARAZTEA. ARAU OROKORRAK.
PARALIZACIÓN CAUTELAR DE INSTALACIONES. REGLAS GENERALES

Bat.– Kalteak ekarri ditzakeen berehalako arrisku larria.

Uno.– Riesgo grave e inminente de daños.

1.– Instalazio batek pertsonak, flora, fauna, ondasunak edo ingurugiroa kaltetzeko moduko berehalako arrisku larria ekar ditzakeen hutsak edo akatsak baditu, instalazio hori geldiarazi egin beharko da zuhurtasunez.

1.– Procederá la paralización cautelar de una instalación industrial, siempre que la misma adolezca de defectos o deficiencias que determinen que, su funcionamiento, implica un riesgo grave e inminente de daños a las personas, flora, fauna, bienes o al medio ambiente.

2.– Instalazio batek baimenik ez badu, zerbitzuan jartzeko baimenik ez badu edo erregelamenduek eskatzen dituzten agiriak aurkeztu ez baditu, horrek ez du esan nahi berehalako arrisku larria dagoenik.

2.– La falta de autorización o de puesta en servicio de la instalación o la no presentación de la documentación reglamentariamente establecida, no suponen, por sí mismas, la existencia de riesgo grave e inminente.

Bi.– Instalazioaren zati bat geldiaraztea.

Dos.– Paralización parcial.

Instalazioaren zati bat edo instalazioa osorik geldiarazi ahal izango da. Ahal bada, hobe da instalazioaren zati bat baino ez geldiarazteko erabakia hartzea. Baina, horretarako, aukera egon behar da arriskua dakarren instalazio edo aparailu zatia bakarrik geldiarazteko.

La paralización podrá ser total o parcial. Se deberá acordar, con carácter preferente, la paralización parcial siempre que, en función del tipo de instalación o aparatos, sea técnicamente viable dejar paralizado únicamente el aparato o elemento de la instalación causante del riesgo.

Hiru.– Akatsa konpontzeko eskatzea.

Tres.– Requerimiento de subsanación.

Instalazioa geldiarazten bada, horrek esan nahiko du instalazioaren ardura dutenei ezinbestean eskatzen zaiela akatsak zuzentzeko edo instalazioen funtzionamendua horien gaineko araudira moldatzeko.

La paralización de la instalación llevará consigo el requerimiento a los responsables para que corrijan las deficiencias o ajusten su funcionamiento a las normas reguladoras.

Lau.– Geldiarazpenaren iraupena.

Cuatro.– Duración de la paralización.

Instalazioa geldiarazita egongo da harik eta arriskua desagertu arte, hau da, harik eta interesdunak egiaztatzen duenera arte arriskua edo istripua ekar dezakeen akatsa edo hutsa konpondu dela.

Esta paralización deberá permanecer, únicamente, hasta la desaparición del riesgo, es decir hasta que se acredite por el interesado la subsanación de los defectos o deficiencias determinantes del riesgo de accidente.

Bost.– Arau-hausteak eta zigorrak.

Cinco.– Infracciones y sanciones.

1.– Era honetako neurriak hartu arren, egin den akatsagatik ezarri ahal diren bestelako zigorrak ere ezarri ahal izango dira, bai eta lan-legedian aurreikusitako bestelako neurriak hartu ere.

1.– La adopción de este tipo de medidas se entenderá siempre, sin perjuicio de las sanciones que pudieran imponerse por la infracción cometida y de la adopción de otro tipo de medidas previstas en la legislación laboral.

2.– Zigor-espediente baten barruan edo zigor-espedientea hasi baino lehen erabakitzen bada instalazioa geldiaraztea zuhurtasunez edo behin behineko izaeraz, geldiarazpenari ezarri beharreko lege araubidea honako legea kontuan hartuta zehaztu beharko da: Euskal Autonomia Erkidegoko Herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 27/1998 Legearen 31. artikuluak eta hurrengoak (1998-03-11ko EHAA).

2.– En el supuesto de que la paralización de la instalación se adopte, como medida provisional o cautelar, dentro de un procedimiento sancionador o con carácter inmediatamente previo al inicio del mismo, el régimen jurídico aplicable a dicha paralización deberá matizarse en función de lo establecido en los artículos 31 y siguientes de la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la Potestad Sancionadora de las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco (BOPV 11.03.98).

II. KAPITULUA
CAPITULO II
GELDIARAZTEKO PROZEDURA
PROCEDIMIENTO DE PARALIZACIÓN

Sei.– Geldiarazte egintzarako eskumena.

Seis.– Competencia para la adopción del acto de paralización.

1.– Ebazpen honetan arautzen den geldiarazpen egintza honako hauek erabakiko dute:

1.– La paralización a la que se refiere la presente Resolución se podrá adoptar:

a) Ikuskapen egintza burutu duen teknikari ikuskariak berak zuzenean.

a) Directamente, por el técnico inspector en el acto de inspección.

b) Horretarako eskumena duen koordinatzaileak, baldin eta instalazioa ez bada geldiarazi ikuskapen baten ondorioz, edo ikuskapen baten ondorioz geldiarazi bada ere, momentu horretan geldiarazpenik erabaki ez bada.

b) Por el Coordinador competente, cuando la causa determinante de la paralización no se haya apreciado como consecuencia de una inspección, o cuando siendo consecuencia de una inspección, la paralización no se haya adoptado en ese momento.

2.– Edozelan ere, zuhurtasunezko geldiarazpenik egonez gero, berehala eman beharko zaio horren berri lurralde bulego buruari.

2.– En cualquier caso, de la paralización cautelar se deberá dar cuenta inmediata al Jefe de Oficina correspondiente.

Zazpi.– Agente laguntzaileek egindako geldiarazpenak.

Siete.– Paralización por Agentes Colaboradores.

1.– Instrukzio honetako lehengo puntuan adierazitako kasuan (hots, kalteak ekarri ditzakeen berehalako arrisku larria egotekotan), instalazio bat aldi baterako geldiarazteko erabakia hartu ahal izango dute behar bezala baimendutako kontrol-organismoek, baimendutako enpresa instalatzaileek edo mantenimendukoek eta energia merkaturatzen eta/edo banatzen duten enpresek, baldin eta enpresok instalazio horien ikuskapena egiten badute edo instalazio horiek energiaz hornitzen badituzte. Edozelan ere, enpresok instrukzio honetan jasotako baldintza bete beharko dituzte zeregin horretarako.

1.– En los mismos supuestos previstos en el punto uno, de la presente Instrucción y bajo las mismas condiciones, los Organismos de Control debidamente autorizados, las Empresas Instaladoras o Mantenedoras Autorizadas y las Empresas Comercializadoras y/o Distribuidoras de Energía, podrán adoptar la referida paralización temporal con respecto a las instalaciones que inspeccionen o suministren energía.

2.– Geldiarazpen bat erabakitzen denean, erabakia hartu duen entitateak ahalik eta azkarren eman behako dio horren berri lurralde bulego eskumendunari. Horrez gain, geldiarazpena arrazoitzen duen txosten teknikoa ere igorri beharko dio.

2.– Cuando se produzca una paralización, la entidad actuante deberá, con la mayor brevedad posible, comunicar a la Oficina Territorial competente la medida adoptada, junto con el correspondiente informe técnico en el que se motive la adopción de tal medida.

3.– Agente laguntzaile batek eskuhartzen badu, ez da beharrezkoa izango instrukzio honetako 12. puntuan eskatzen den berrespena. Baina, geldiarazpen jakinarazpena jasotakoan ikusten bada, instalazioa geldiaraztea gehiegiko neurria dela instalazioari aurkitutako akats teknikoarentzako, geldiarazteko erabakia atzera bota edo aldatzeko agindu ahal izango da.

3.– Cuando intervenga un agente colaborador, no será necesaria la ratificación prevista en el punto 12 de la presente instrucción. No obstante, cuando a la vista de la referida comunicación, se aprecie que la medida adoptada no guarda proporción con las deficiencias técnicas observadas, se podrá ordenar su levantamiento o su modificación.

4.– Instalazioak zeuzkan akatsak konpondu ostean, geldiarazpena erabaki zuen agente beraren aurrean egiaztatu beharko da akatsen konponketa; agenteak berak kenduko du geldiarazpen agindua eta lurralde bulego eskumendunari emango dio horren berri.

4.– La acreditación de la subsanación de las deficiencias que motivaron la paralización, deberá efectuarse ante el mismo agente, que será el que deberá proceder al levantamiento de la paralización comunicándolo a la Oficina Territorial competente.

Zortzi.– Geldiarazpena arrazoitzea.

Ocho.– Motivación.

Geldiarazpen egintza teknikoki arrazoitua egon beharko da, eta argi egon beharko da lotura zuzena dagoela instalazioaren funtzionamenduaren artean eta istripua gertatzeko arriskuaren artean.

El acto de paralización, deberá estar técnicamente motivado y siempre se deberá poner de manifiesto la relación o nexo causal que existe entre el funcionamiento de la instalación y el riesgo de accidente.

Bederatzi.– Jakinarazpena.

Nueve.– Notificación.

1.– Instalazio baten ikuskapena egiten denean, instalazioa geldiaraziko dela jakinarazi egin beharko zaio bertan dagoen titularrari, erabiltzaileari edo pertsonari, bai eta, hala badagokio, energia merkaturatu eta/edo banatzen duen enpresari ere. Jakinarazpena momentuan egingo zaio, edo bestela horretarako erarik azkarrena eta eraginkorrena erabilita (faxa, posta elektronikoa eta abar).

1.– La paralización se notificará en el acto, o por el medio que resulte más rápido y eficaz (fax, correo electrónico, etc.), al titular, usuario, o persona que se encuentre presente en el momento de la inspección, y en su caso, a la empresa distribuidora y/o comercializadora de energía.

2.– Jakinarazpenean adierazi beharko da nola egiaztatu beharko den akatsak konponduta daudela.

2.– En la referida notificación se deberá indicar la forma de acreditar la subsanación de las deficiencias que motivan la paralización.

Hamar.– Geldiarazpena gauzatzea.

Diez.– Ejecución de la paralización.

1.– Instalazioa teknikari batek geldiarazi beharko du, eta, horretarako, eta beharrezkoa bada, instalazioa edo geldiarazi beharreko instalazio zatia prezintatu beharko du.

1.– La ejecución material de la paralización se llevará a efecto a través del técnico correspondiente, que deberá proceder, cuando resulte necesario, al precintado de la instalación o de la parte de la instalación afectada por la paralización.

2.– Instalazioa prezintatzea ezinezkoa bada, aukera egongo da teknikoki bideragarria den bestelako edozein neuri hartzeko, instalazioak funtzionatu ez dadin.

2.– Cuando no sea posible el referido precintado, se podrá adoptar cualquier otro tipo de medida que resulte técnicamente viable para impedir el funcionamiento de la instalación.

3.– Energia hornidura etetea era erabaki ahal izango da, baldin eta horrek ez badie beste instalazio edo aparailu batzuei kalterik egiten, eta baldin eta teknikoki ezinezkoa bada beste era beteko neurririk hartzea.

3.– Se podrá acordar el corte de suministro siempre que no existan otras instalaciones o aparatos que puedan resultar afectados por el referido corte de suministro o cuando sea técnicamente imposible la adopción de cualquier otra medida.

Hamaika.– Erreklamazioak edo alegazioak.

Once.– Reclamaciones o alegaciones.

Interesdunak aukera izango du nahi dituen alegazioa guztiak aurkezteko geldiarazpenaren aurka.

Contra la referida paralización, se podrán presentar todas las alegaciones que el interesado considere procedentes.

Hamabi.– Geldiarazpena berrestea.

Doce.– Ratificación de la paralización.

1.– Hiru eguneko epea egongo da, Instalazioa geldiarazi egin behar dela jakinarazten den egunetik kontatzen hasita, gai horretan eskumena duen zuzendariak ebazpen bat egin dezan, geldiarazpena berresten edo atzera botatzen.

1.– En el plazo de 3 días hábiles contados desde la notificación de la paralización de la instalación, mediante Resolución del Director competente por razón de la materia, se deberá ratificar o levantar la paralización acordada.

2.– Horri horrela izan dadin, lurralde bulegoak, bulegoko buruaren bitartez, honako agiri hauek bidali beharko dizkio dagokion zuzendaritzari:

2.– A estos efectos, desde la Oficina Territorial se remitirá a la Dirección competente, a través del correspondiente Jefe de Oficina, la siguiente documentación:

– Geldiarazpen egintza.

– Acto de paralización.

– Geldiarazpena behar bezala arrazoitzen eta justifikatzen duen txosten teknikoa.

– Informe técnico en el que se justifique y motive en todos sus extremos la paralización adoptada.

– Aurkeztu diren erreklamazioak edo alegazioak, halakorik aurkeztu bada.

– En su caso, alegaciones o reclamación presentada.

– Interesgarritzat jotzen den beste edozein agiri.

– Cualquier otro documento que se considere de interés.

3.– Hiru eguneko epea egongo da, beraz, geldiarazpena berresteko edo atzera botatzeko ebazpena egiteko, eta zerbitzuburuaren proposamenez egingo da beti. Hiru eguneko epea igaro bada, baina interesatuak ez badu jaso paragrafo honetan aipatu dugu ebazpena, instalazioak geldirik jarraitu beharko du.

3.– La ratificación o en su caso, el levantamiento de la paralización se efectuará en el referido plazo y siempre a propuesta del correspondiente Jefe de Servicio. Si en el referido plazo el interesado no ha recibido la Resolución a que se refiere este apartado, la instalación continuará paralizada.

Hamahiru.– Geldiarazpena atzera botatzea.

Trece.– Levantamiento de la paralización.

1.– Instrukzio honetan ezarritakoaren ondorioz instalazioaren bat geldiarazten bada, instalazio horrek ezin izango du funtzionatu, harik eta akatsak konpondu arte. Horretarako, ondoko paragrafoan ezartzen denaren arabera jokatu beharko da. Bestalde, instalazioaren titularra, erabiltzailea edo, halakorik badago, energia merkaturatzen eta/edo banatzen duen enpresa izango dira instalazioaren erantzuleak.

1.– Bajo responsabilidad del titular o usuario de la instalación y en su caso, de la empresa comercializadora y/o distribuidora, ninguna instalación que se encuentre paralizada en virtud de lo establecido en la presente instrucción podrá funcionar, hasta que se proceda a la subsanación de las deficiencias de acuerdo con lo que se establece en el apartado siguiente.

2.– Istripua izateko arriskua eragin zuten akatsak, hau da, instalazioa geldiarazi zuten akatsak konpondu direla egiaztatu ondoren, koordinatzaileak arrazoiak kontuan hartuko ditu eta segituan aginduko du prezintoa kentzeko edo instalazioa martxan jarri ahal izateko hartu beharreko neurriak hartzeko. Era berean, hori guztia jakinarazi beharko die interesatuei eta horren berri eman beharko die lurralde bulegoko buruari eta dagokion zuzendaritzari.

2.– Acreditada la subsanación de los defectos o deficiencias que motivaron el riesgo de accidente y por lo tanto la paralización, el Coordinador correspondiente ordenará, de forma inmediata y motivadamente, el levantamiento de los precintos o la adopción de cualquier otra medida necesaria para dejar sin efecto la paralización de la instalación, debiendo notificarlo a los interesados y comunicarlo, para su conocimiento, al Jefe de Oficina y a la Dirección competente.

III. KAPITULUA
CAPITULO III
ZIGOR-ESPEDIENTEA
EXPEDIENTE SANCIONADOR

Hamalau.– Jarraibide teknikoak ez betetzea.

Catorce.– Incumplimiento de prescripciones técnicas.

1.– Ikusten bada, instalazioa baten funtzionamendua arriskutsua izateaz gain, ez dela bete Industriari buruzko Legearen 30. artikuluan eta hurrengoetan jasotako jarraibide teknikoren bat, zigor-espedientea hasteko proposamena ere bidaliko zaio dagokion zuzendaritzari.

1.– Si además del riesgo en el funcionamiento de la instalación se aprecia el incumplimiento de algún tipo de prescripción técnica, que se encuentre tipificada en los artículos 30 y siguientes de la Ley de Industria, se procederá, de forma paralela, a la remisión a la Dirección de la correspondiente propuesta de iniciación de expediente sancionador.

2.– Proposamen horretan instalazioaren geldiarazpena ere aipatu beharko da.

2.– En la referida propuesta se deberá hacer referencia a la correspondiente paralización de la instalación.

Vitoria-Gasteiz, 2001eko martxoaren 26a.

En Vitoria-Gasteiz a 26 de marzo de 2001.

Industria eta Meategiak Administratzeko zuzendaria,

El Director de Administración de Industria y Minas,

RUBEN MENDIOLA ERKOREKA.

RUBEN MENDIOLA ERKOREKA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental