Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da
El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico
129/1999 DEKRETUA, otsailaren 23koa, Jaurlaritzako kideen, Administrazioko goi-kargudunen eta zuzenbide pribatuko ente publikoen eta sozietate publikoen zuzendaritza-taldekideen jarduerak eta ondarezko eskubide-ondasunak adieraztea eta errejistratzea arautzeko dena.
DECRETO 129/1999, de 23 de febrero, por el que se regula la declaración y registro de las actividades y los derechos y bienes patrimoniales de los miembros del Gobierno, los altos cargos de la Administración y los directivos de los entes públicos de derecho privado y de las sociedades públicas.
Dekretu honek lehenengo urratsa izan nahi du kargudun publikoen Estatutua ezartzeko bidean, hau da, Jaurlaritzako kideen, Administrazioko goi-kargudunen eta zuzenbide pribatuko ente publikoen eta sozietate publikoen zuzendaritza-taldekideen Estatutua ezartzeko bidean.
El presente Decreto pretende ser un primer paso en la determinación del Estatuto del cargo público en lo que afecta a los miembros del Gobierno, los altos cargos de la Administración y los directivos de los Entes Públicos de Derecho Privado y de las Sociedades Públicas.
Xedapen honek harreman aski berezi baten funtsa arautu nahi duenez gero, harreman horren ezaugarriak —batik bat kargudunei betebeharrak eta mugak ezartzen dizkietenak— finkatzen dituen aurreko legeren bat izan behar du, ezinbestean, oinarritzat. Legezko betebehar horretaz gainera, iritsi nahi den helburuak berak markatzen du ezen, aginte politiko edo konfidantzazko baten indarrez botere exekutiboaren eginkizun garrantzitsuetan dihardutenen estatutu pertsonalari dagokionez, ahalik eta alderdi gehien jasotzea komeni dela.
Al tratarse de una norma reglamentaria que, además, viene a concretar el contenido de una relación de sujeción especial, necesita inexcusablemente fundamentarse en una Ley preexistente en la que se encuentren definidos los elementos propios de dicha relación. Sobre todo, aquellos que supongan limitaciones o constituyan obligaciones para las personas a las que está dirigido. Por otra parte, y con los condicionamientos legales apuntados, el objetivo que persigue demanda que se aborden en él el mayor número de cuestiones posibles en relación con el estatuto personal de quienes en virtud de un mandato de carácter político o de confianza desarrollan las más importantes funciones del poder ejecutivo.
Bada, ikusirik oinarri juridiko habilitatzaile baten beharra batetik, eta ahal den eremurik zabalena arautu beharra bestetik, bi lege desberdin hartu dira dekretu honen zutoin gisa; alegia: abenduaren 20ko 32/1983 Legea, Euskal Autonomia Erkidegoan funtzio publikoetan jarduteagatiko bateraezintasunei buruzkoa, eta urriaren 18ko 14/1988 Legea, goi-kargudunen lansariei buruzkoa.
Pues bien, la conjunción de la necesidad de un fundamento jurídico habilitante y de cubrir el mayor espacio normativo posible, han llevado a que este Decreto se apoye en dos Leyes distintas, como son la Ley 32/1983, de 20 de diciembre, de incompatibilidades por el ejercicio de funciones públicas en la Comunidad Autónoma del País Vasco y la Ley 14/1988, de 18 de octubre de retribuciones de los Altos Cargos. Dado el diferente ámbito subjetivo de aplicación de las citadas Leyes, el régimen del Decreto se circunscribe a quienes están vinculados al Gobierno y la Administración de la Comunidad Autónoma, tanto la general como la institucional, intentando dar un tratamiento común a todo ese personal, sin perjuicio, claro está, de las peculiaridades que a cada uno atribuyen las Leyes citadas. Se excluyen, por tanto, de su regulación a los miembros de los gobiernos forales y locales y a sus altos cargos que se rigen por sus normas específicas.
Baina lege horien aplikazio-eremuak desberdinak direnez, dekretu honek Autonomia Erkidegoko Jaurlaritzan eta Administrazioan —bai Orokorrean bai Instituzionalean— aritzen direnak soilik hartuko ditu; eta horiei guztiei araudi bera aplikatu nahi zaie, aipaturiko lege biotan kasuan kasu ezartzen diren bereizgarritasunak errespetatuta. Kanpoan geratzen dira, beraz, foru-erakundeetako eta toki-erakundeetako kideak eta goi-kargudunak, horiek araudi berariazkoak baitituzte.
Por lo demás, el contenido del Decreto se inscribe en la línea de las regulaciones que existen en otros ordenamientos mediante el establecimiento de mecanismos adicionales de control y garantía de la dedicación, objetividad e imparcialidad en el desarrollo de funciones públicas por parte de los miembros del Gobierno, altos cargos de la Administración y el personal que ocupa cargos directivos en los Entes Públicos de Derecho Privado y en las Sociedades Públicas dependientes de la Administración de la Comunidad Autónoma.
Gainerakoan, Dekretuaren edukiak beste antolamendu batzuetan ezarririko ildoari jarraitzen dio: bide osagarriak jartzea, bermatzeko eta kontrolatzeko ezen, funtzio publikoetan dihardutenean, Jaurlaritzako kideak, Administrazioko goi-kargudunak eta Autonomia Erkidegoaren Administrazioaren menpeko zuzenbide pribatuko ente publikoen eta sozietate publikoen zuzendaritza-taldekideak dedikazioz, objetibitatez eta inpartzialtasunez ariko direla.
El Decreto se estructura en cuatro Capítulos. En el I, dedicado a Disposiciones generales, se precisa con claridad el ámbito de aplicación del mismo, introduciendo un procedimiento específicamente destinado a determinar qué directivos del sector público empresarial están sujetos a sus previsiones. Asimismo, se explicita el carácter obligatorio de las declaraciones que contempla y se prescribe la información al Parlamento sobre su cumplimiento.
Dekretuak lau atalburu ditu: I. atalburuak, xedapen orokorrak jasotzen dituenak, argi mugatzen du zein den aplikazio-eremua; eta prozedura bat ezartzen du, beren beregi, zehazteko enpresarioen sektore publikoan zeintzuk egin behar dioten men bertan xedatutakoari. Halaber, arautzen dituen adierazpenak nahitaez egin beharrekoak direla ezartzen du, eta Dekretua betetzeaz dagoen informazioa Legebiltzarrera bidali beharra dagoela agintzen du.
El Capítulo II se ocupa de la declaración de actividades, tomando como necesaria referencia las determinaciones de la Ley 32/1983, de 20 de diciembre, de incompatibilidades por el ejercicio de funciones públicas en la Comunidad Autónoma del País Vasco y de la Ley de Gobierno a la que aquella se remite en algunos aspectos.
II. atalburuak jardueren adierazpena arautzen du; eta horretarako, ezinbestean, Euskal Autonomia Erkidegoan funtzio publikoetan jarduteagatiko bateraezintasunei buruzko abenduaren 20ko 32/1983 Legean eta lege horren zati batzuetan aipatzen den Jaurlaritzari buruzko Legean oinarritzen da.
El Capítulo III está dedicado a la declaración de bienes y derechos patrimoniales. Su contenido se inspira en el tratamiento dado a esta cuestión en regulaciones adoptadas por otras instituciones en el sentido de conjugar la obligación de declarar la situación patrimonial de los que acceden a los cargos públicos y de su evolución hasta que cesan en los mismos con la obligada reserva que tan delicada materia impone.
III. atalak ondarezko eskubide-ondasunen adierazpena arautzen du. Irizpidea beste erakunde batzuetako araudietan erabilitako bera da: uztartzea, batetik, kargu publikoak betetzeko izendatzen direnek euren ondarearen hasierako egoera eta kargua utzi arteko bilakaera zein den adierazteko duten obligazioa, eta, bestetik, holako gai minbera batek eskatzen duen zuhurtzia gorde beharra.
El Capítulo IV crea y regula el Registro de Actividades y de Derechos y Bienes Patrimoniales adecuando su estructura y funcionamiento a cada tipo de declaración.
IV. atalburuak Jardueren eta Ondarezko Eskubide-Ondasunen Errejistroa sortu eta arautzen du. Bertako egitura eta funtzionamendua egokituta daude adierazpen-mota bakoitzari.
Por último, la parte final separa y diferencia, por un lado, el régimen de declaraciones sancionado con carácter general en este Decreto del contenido en la legislación electoral para los miembros del Gobierno que ocupan escaños en el Parlamento Vasco y de lo dispuesto sobre la declaración patrimonial especial que impone la Ley 5/1997, de 30 de mayo, reguladora de la utilización y control de los créditos destinados a gastos reservados. Asimismo, se adoptan las previsiones necesarias para la aplicación del Decreto al personal que se encuentre en activo a su entrada en vigor.
Azken zatian bereizi egiten dira, batetik, dekretu honetan orokortzat jotzen diren adierazpenen araubidea eta, bestetik, bai legebiltzarkide diren Jaurlaritzako kideen hauteskundeetako legedia, bai maiatzaren 30eko 5/1997 Legeak —gastu berezietarako kredituak nola erabili eta kontrolatu arautzen duena— ondarearen adierazpen bereziari buruz ezarritakoa. Halaber, indarrean jartzen denean zerbitzu aktiboan dagoen pertsonalari Dekretua aplikatzeko aurreikuspenak jasotzen dira.
En su virtud, a propuesta de la Consejera de Hacienda y Administración Pública, previa aprobación del Lehendakari y deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en sesión celebrada el 23 de febrero de 1999.
Horiek horrela, Ogasun eta Herri Administrazio sailburuaren proposamenez, lehendakariak onartu ondoren eta Jaurlaritzaren Kontseiluak 1999ko otsailaren 23an egindako bilkuran aztertu eta onartu eta gero, hauxe
DISPONGO:
XEDATU DUT:
Capítulo I
I. atalburua
Disposiciones Generales
Xedapen orokorrak
Artículo 1.– Objeto.
1. atala.– Helburua.
El presente Decreto tiene por objeto regular la declaración y registro de las actividades y los bienes y derechos patrimoniales de los miembros del Gobierno y de los altos cargos de la Administración y del personal directivo de los Entes Públicos de Derecho Privado y de las Sociedades Públicas a fin de hacer efectivo el cumplimiento de las obligaciones de dedicación, objetividad e imparcialidad que, en cuanto tales, les imponen las leyes.
Dekretu honen helburua da arautzea Jaurlaritzako kideen, Administrazioko goi-kargudunen eta zuzenbide pribatuko ente publikoen eta sozietate publikoen zuzendaritza-taldekideen jardueren eta ondarezko eskubide-ondasunen adierazpena eta errejistroa, legez ezarrita dauden dedikazioa, objektibitatea eta inpartzialtasuna berma daitezen.
Artículo 2.– Ámbito de aplicación.
2. atala.– Aplikazio-eremua.
1.– El ámbito de aplicación de este Decreto comprende a:
1.– Dekretuak honako karguak hartzen ditu menpean:
a) Los miembros del Gobierno.
a) Jaurlaritzako kideak.
b) Los Viceconsejeros, Secretarios Generales y Directores de la Administración General.
b) Sailburuordeak, idazkari nagusiak eta Administrazio Orokorreko zuzendariak.
c) Los Directores Generales, Directores y Secretarios Generales de los organismos autónomos equiparados a los anteriores.
c) Aurrekoekin baliokidetutako erakunde autonomoetako zuzendari nagusiak, zuzendariak eta idazkari nagusiak.
2.– También se aplicará al personal eventual al que se refiere el apartado 1 de la Disposición Adicional Segunda del Decreto 131/1989.
2.– Menpean hartuko du, baita ere, 131/1989 De- kretuaren bigarren gehigarrizko xedapenaren 1. idazatian aipatzen den behin-behineko pertsonala.
3.– Será, igualmente, de aplicación al personal directivo de los Entes Públicos de Derecho Privado y de las Sociedades Públicas que sea calificado como tal de acuerdo con el procedimiento establecido en el Decreto 130/1999, de 23 de febrero, por el que se regula el Estatuto personal de los directivos de los Entes Públicos de Derecho Privado y de las Sociedades Públicas.
3.– Dekretuaren menpean geldituko dira, halaber, zuzenbide pribatuko ente publikoetako eta sozietate publikoetako zuzendaritza-taldekideen estatutu pertsonala arautzen duen otsailaren 23ko 130/1999 Dekretuan halakotzat jotako zuzenbide pribatuko ente publikoetako eta sozietate publikoetako zuzendaritza-taldekideak.
4.– Queda expresamente excluido el personal que esté vinculado a los referidos Entes y Sociedades por una relación contractual laboral ordinaria, aunque desarrolle funciones ejecutivas y sus condiciones de trabajo se pacten de forma individualizada y sin estar sujeto, por tanto, al correspondiente convenio colectivo.
4.– Aipatutako ente eta sozietateetan lan-kontratu arruntarekin diharduen pertsonala berariaz kanpoan geldituko da, nahiz eta eginkizun exekutiboetan jardun eta bere lan-baldintzak banan-banan hitzartu, inongo hitzarmen kolektiborekin loturarik eduki gabe alegia.
No obstante lo anterior, el Consejo de Gobierno podrá establecer los mecanismos de información y control que considere oportunos sobre las condiciones económicas de dicho personal.
Aurrekoa gorabehera, Jaurlaritzaren Kontseiluak ahalmena izango du pertsonal horren ezaugarri ekonomikoen gainean egoki ikusten dituen informazio- eta kontrol-bideak ezartzeko.
Artículo 3.– Comunicación de los nombramientos de personal eventual.
3. atala.– Behin-behineko pertsonalaren izendapenak jakinaraztea.
1.– Las Direcciones de Servicios u órganos análogos comunicarán al Registro de Actividades y de Derechos y Bienes Patrimoniales los nombramientos y ceses de personal eventual, sujeto al ámbito de aplicación de este Decreto, que se produzcan en su Departamento y en los organismos autónomos dependientes del mismo dentro del plazo de los cinco días siguientes a la toma de posesión o al cese, respectivamente.
1.– Zerbitzu Zuzendaritzek edo organo baliokideek, beren sailetan eta sailen menpeko erakunde autonomoetan, dekretu honen menpean dagoen behin-behineko pertsonalaren izendapen berriak gertatzen badira, horien berri jakinaraziko diote Jardueren eta Ondarezko Eskubide-Ondasunen Errejistroari. Bost egunekoa izango da hori jakinarazteko epea, karguaz jabetzea edo kargua uztea gertatzen den egunaren biharamunetik hara kontatuta.
2.– Asimismo, los órganos que, en los Entes Públicos de Derecho Privado y en las Sociedades Públicas, tengan atribuidas las competencias de gestión de personal notificarán al Registro los nombramientos y ceses de sus directivos, en el mismo plazo que el señalado en el párrafo anterior.
2.– Zuzenbide pribatuko ente publikoetan eta sozietate publikoetan pertsonalaren kudeaketa beren esku duten organoek ere bertako zuzendaritza-taldekideen izendapenak eta kargu-uzteak jakinaraziko dizkiote Errejistroari, aurreko lerroaldean adierazitako epean.
Artículo 4.– Deber de declarar.
4. atala.– Adierazpena egiteko obligazioa.
1.– Las declaraciones reguladas en este Decreto han de presentarse con carácter obligatorio, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 9.2.
1.– Dekretu honetan arautzen diren adierazpenak nahitaez egin beharrekoak dira, 9.2 atalean xedatutakoaren kalte gabe.
2.– Los cambios de puesto o cargo dentro de los incluidos en el ámbito de aplicación del Decreto no darán lugar a nueva declaración, a no ser que se haya producido alguna variación en las circunstancias del interesado. No obstante, serán comunicados al Registro de Actividades y de Derechos y Bienes Patrimoniales de conformidad con lo establecido en el artículo 3.
2.– Lanpostu- edo kargu-aldaketak Dekretuaren aplikazio-eremuaren barruan gertatzen badira, ez dago, berez, zertan adierazpen berri bat egin, salbu eta interesatuaren gorabeheretan aldaketarik badago; aldaketok, alabaina, jardueren eta ondarezko eskubide-ondasunen Errejistroari jakinaraziko zaizkio, 3. atalean ezarritakoari jarraituz.
3.– Los órganos competentes para gestionar el alta de los obligados a declarar deberán informarles sobre la forma y los plazos establecidos para efectuarlas.
3.– Errejistroan kargudunen alta kudeatu behar duten organoek jakinaren gainean jarriko dituzte adierazpena egiteko obligazioa duten karguak, adierazpena egiteko moduari eta epeari dagokienez.
4.– El encargado del Registro regulado en el Capítulo IV comunicará el incumplimiento al superior jerárquico de quien estando obligado a declarar no lo haga en la forma y plazos establecidos a fin de que proceda en consecuencia. No obstante, antes de realizar la comunicación referenciada requerirá al obligado, otorgándole un nuevo plazo para efectuar la declaración, plazo que no podrá ser superior a un mes.
4.– Adierazpena egiteko obligazio duenetako batek ez baditu ezarritako epeak edo erak errespetatzen, IV. atalburuan arautzen den Errejistroaren arduradunak arau-hauste horren berri emango dio bere mailaz goragoko karguari, honek bidezko neurriak har ditzan. Hori baino lehen, ordea, hutsa konpondu eta adierazpena egin dezan gehienez hilabeteko epea emango dio interesatuari.
Parlamento.
5. atala.– Legebiltzarrari jakinaraztea.
El Gobierno Vasco informará semestralmente al Parlamento Vasco del:
Sei hilean behin, Eusko Jaurlaritzak honako informazioa emango dio Eusko Legebiltzarrari:
a) Número de declaraciones recibidas, especificando de qué clase se trata.
a) Zenbat adierazpen jaso diren eta zein motatakoak diren. b) Zenbat goi-kargudunek ez duten bete adierazpena egiteko obligazioa.
b) Número de altos cargos que no han cumplido con la obligación de declarar.
ii. atalburua
Capítulo II
Jardueren adierazpena
Declaración de actividades
6. atala.– Helburua.
Artículo 6.– Objeto.
1.– Adierazpenean, ordaindutako honako jarduera hauek, bere kabuz zein ahalordetzaz, betetzen dituen ala ez zehaztuko du kargudunak: ordezkaritza-lanak, sektore publikoko lanak, profesionalak, laboralak, merkataritzakoak edo industrialak. Izan ere, indarrean dagoen legeriaren arabera, mailaz goreneko karguak horren jakitun egon behar du, eta bere oniritzia eman.
1.– La declaración expresará si se ejercen mandatos representativos y si realizan actividades en el sector público o de carácter profesional, laboral, mercantil o industrial, ya se realicen por sí o por apoderamiento, y que proporcionen o puedan proporcionar ingresos económicos y que, de conformidad con la legislación en vigor, requieran la autorización o el conocimiento del superior jerárquico.
2.– Adierazpenean jaso beharreko jarduerak egonez gero, bertan honako datuak zehaztu beharko dira:
2.– En el supuesto de que se desarrollen actividades que deban constar en la declaración se indicará:
a) bateragarritasuna onesteko egindako eskabidea noiz egin den,
a) fecha de la solicitud de autorización de compatibilidad,
b) zein organori aurkeztu zaion eskabidea,
b) órgano al que se haya dirigido,
c) eskabidea onetsiz gero, noiz eta zein ekintzaren bidez onetsi den,
c) fecha y acto en virtud del cual se haya obtenido, en su caso,
d) baldintzak, egonez gero,
d) condiciones, si es que existen, y
e) ezkon-araubide ekonomikoa.
e) régimen económico matrimonial.
3.– Segidan aipatzen diren jarduerak ez dira adierazpenean jaso behar:
3.– No será preciso hacer constar en la declaración:
a) Ondare pertsonala edo familiarra administratze hutsak dakartzan jarduerak, baldin eta interesatuaren, ezkontidearen eta seme-alaba txikien artean ez badute ondoren aipatzen diren erakundeetako ehuneko hamarra baino partaidetza handiagoa: Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta Instituzionalak lagundutako edo abalatutako erakundeak, edo hitzarmenak edo obra-, zerbitzu- edo hornidura-kontraturen bat duten erakundeak.
a) Las actividades derivadas de la mera administración del patrimonio personal o familiar, salvo el supuesto de participación superior al 10 por 100, entre el interesado, su cónyuge e hijos menores en entidades que tengan conciertos o contratos de obras, servicios o suministros o que estén avaladas o subvencionadas por la Administración General e Institucional de la Comunidad Autónoma del País Vasco.
b) Arte edo literatur sorkuntzarekin zerikusia duten jarduerak, eta kongresu, ikastaro, mintegi eta antzekoetan parte hartzeak. Baina beti ere lanbidetzat edo zerbitzu iraunkortzat hartzen ez badira.
b) Las de creación artística o literaria y la colaboración o asistencia a congresos, cursos, seminarios y similares que no impliquen una relación de empleo ni la prestación de servicios con carácter permanente.
4.– Adierazpenarekin batera egiaztagiriak aurkeztu beharko dira.
4.– A la declaración se acompañarán los documentos acreditativos de la veracidad de su contenido.
5.– Adierazpen egileak, halaber, bere azken adierazpenean egon daitekeen edozein jarduera-aldaketa jakinarazi beharko dio Errejistroari.
5.– Los obligados a declarar deberán comunicar, asimismo, al Registro cualquier modificación de sus actividades que altere el contenido de la última declaración inscrita en aquél.
7. atala.– Adierazpenak eta agiriak aurkezteko modua.
Artículo 7.– Forma de presentación de las declaraciones y documentos.
Bai adierazpenak bai aldaketen berri ematen duten komunikazioak agindu bidez eskainiko diren ereduak erabiliz egingo dira; dokumentazio hori bidezko egiaztagiriekin batera aurkeztuko da Errejistroan bertan inskriba dadin.
Las declaraciones y las comunicaciones de variaciones que afecten al contenido de las ya inscritas se realizarán conforme a los modelos que se establezcan mediante Orden y se presentarán ante el Registro para su inscripción junto con los documentos que se acompañen y que también se inscribirán.
8. atala.– Adierazpena egiteko epea.
La declaración se efectuará y presentará ante el Registro dentro del mes siguiente a la fecha de toma de posesión o de cese y, en su caso, a la de modificación de las circunstancias de hecho que afecten a las ya realizadas.
Adierazpena Errejistroan aurkezteko epea hilabetekoa izango da, karguaz jabetzea, kargu-uztea edo, hala badagokio, aldaketa gertatzen denetik kontatzen hasita.
Capítulo III
iii. atalburua
Declaración de bienes y derechos patrimoniales
Ondarezko eskubide-ondasunen adierazpena
Artículo 9.– Objeto.
9. atala.– Helburua.
1.– La declaración expresará si quien la formula es titular individualmente o de forma compartida de conciertos de prestación continuada o esporádica de servicios o tiene una participación superior al 10 por 100, entre el interesado, su cónyuge e hijos menores, en entidades que tengan conciertos de prestación de servicios con la Administración General o Institucional de la Comunidad Autónoma. En la declaración se hará constar:
1.– Adierazpenean egileak zehaztu beharko du noizbehinkako zerbitzuak edo jarraituak emateko hitzarmenen baten titularra denentz (titular bakarra edo titularkidea), edota ehuneko hamarra baino partaidetza handiagoa duenentz, beraren, ezkontidearen eta seme-alaba txikien artean, Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrarekin edo Instituzionalarekin zerbitzu-hitzarmena duen erakunderen batean. Adierazpenean honakoak jasoko dira:
a) El porcentaje exacto de participaciones societarias.
a) Sozietate-partaidetzaren ehuneko zehatza.
b) El objeto social de aquellas sociedades o entidades en las que tengan participación.
b) Partaide deneko sozietatearen helburu soziala.
c) Si los servicios que presta la sociedad o entidad lo son de forma continuada o esporádica.
c) Sozietateak edo erakundeak ematen dituen zerbitzuak jarraituak edo noizbehinkakoak diren.
d) El régimen económico matrimonial.
d) Ezkon-araubide ekonomikoa.
2.– Con carácter voluntario se podrá declarar acerca de la titularidad de cualesquiera otros:
2.– Beste honako hauen titularitatea adieraztea borondatezkoa izango da:
a) bienes, derechos y obligaciones patrimoniales,
a) ondarezko ondasunak, eskubideak eta betebeharrak,
b) valores o activos financieros negociables y
b) finantza-balore edo aktibo negoziagarriak,
c) participaciones societarias.
c) sozietate-partaidetzak.
3.– También de forma voluntaria se podrá adjuntar copia de la última declaración del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y del Impuesto Extraordinario del Patrimonio, así como las declaraciones relativas a dichos tributos de los cónyuges.
3.– Borondatezkoa izango da, halaber, aurkeztea pertsona fisikoen errentaren gaineko zergaren azken adierazpenaren kopia eta ondarearen gaineko zergarena, bai adierazpen egilearenak bai bere ezkontidearenak.
4.– En el caso de que se aporten los documentos señalados en el párrafo 3 no será necesario reflejar los datos contenidos en los párrafos 1 y 2.
4.– Baldin aurkezten badira 3. lerroaldean aipaturiko agiriak, ez da beharrezkoa izango 1. eta 2. lerroaldeetan adierazten diren datuak ematea.
Artículo 10.– Forma de presentación de las declaraciones y documentos.
10. atala.– Adierazpenak eta agiriak aurkezteko era.
1.– Las declaraciones y las comunicaciones de variaciones que afecten al contenido de las ya inscritas se realizarán conforme a los modelos que se establezcan mediante Orden y se presentarán ante el Registro para su depósito e inscripción junto con los documentos que sirvan de soporte a las mismas.
1.– Bai adierazpenak bai aldaketen berri ematen duten komunikazioak agindu bidez eskainiko diren ereduak erabiliz egingo dira; dokumentazio hori bidezko egiaztagiriekin batera aurkeztuko da Errejistroan bertan inskriba dadin.
Tanto las declaraciones y comunicaciones de variaciones como los documentos se presentarán en sobres cerrados y sellados.
Bai adierazpenak, bai aldaketen berri ematen duten komunikazioak, bai eta egiaztagiriak ere, zigiluz itxitako gutunazaletan aurkeztuko dira.
2.– Los declarantes serán responsables de la veracidad de los datos que expresen en las declaraciones, de que éstos son completos y de la autenticidad de los documentos que aporten para lo cual realizarán una declaración jurada conforme al modelo que se establezca mediante Orden para su incorporación a aquellas.
2.– Adierazpen egileek euren gain hartuko dute adierazten dituzten datuen egiazkotasunaren eta osotasunaren erantzukizuna, bai eta aurkezten dituzten agiri osagarrien benekotasunaren gainekoa ere. Horretarako, agindu bidez eskainiko den ereduko zinpeko adierazpena egingo dute, besteari eransteko.
Artículo 11.– Plazo para declarar.
11. atala.– Adierazpena egiteko epea.
La declaración se efectuará y presentará ante el Registro dentro de los tres meses siguientes a la fecha de toma de posesión o de cese y a la de modificación de las circunstancias de hecho que afecten a las ya realizadas. Supone modificación de las circunstancias de hecho cualquier variación en la situación patrimonial de los declarantes por la adquisición o transmisión de bienes o derechos y cualquier alteración en las actividades declaradas. La misma obligación se impone durante los dos años siguientes al cese.
Adierazpena Errejistroan aurkezteko epea hiru hilekoa izango da, karguaz jabetzea, kargu-uztea, edo aurreko adierazpeneko gorabeheretan aldaketaren bat gertatzen denetik kontatzen hasita. Hona zer ulertzen den testuinguru horretan aldaketatzat: eskubide-ondasunak eskuratzearen edo eskualdatzearen ondorioz adierazpen egilearen ondarearen egoeran gertatzen den edozein aldaketa, eta edozein motatako aldaketa adierazitako jardueretan.
Capítulo IV
Obligazio bera ezartzen da kargua utzi eta bi urteetan zehar.
Registro de Actividades y de Derechos y Bienes
IV. Atalburua
Patrimoniales
Jardueren eta Ondarezko Eskubide-Ondasunen
Artículo 12.– Creación.
Errejistroa
1.– Se crea el Registro de Actividades y de Derechos y Bienes Patrimoniales en el que se depositarán e inscribirán las declaraciones a que se refieren los artículos 7 y 10.
12. atala.– Errejistroa sortzea.
2.– El Registro se adscribe a la Dirección de Función Pública dependiente del Departamento de Hacienda y Administración Pública.
1.– Jardueren eta Ondarezko Eskubide-Ondasunen Errejistroa sortzen da, bertan dekretu honen 7. eta 10. ataletan aipatzen diren adierazpenak jaso eta inskribatzeko.
Artículo 13.– Organización y funcionamiento.
2.– Errejistroa Ogasun eta Herri Administrazio Sailaren menpeko Funtzio Publikoaren Zuzendaritzari atxikita egongo da.
1.– El Registro se dividirá en dos secciones.
13. atala.– Antolamendua eta funtzionamendua. 1.– Errejistroak bi sekzio izango ditu.
a) En la Sección Primera se inscribirán los datos identificativos del declarante, las declaraciones de actividades, los documentos relativos a las autorizaciones recaídas, en caso de que fueran precisas, las comunicaciones a las autoridades competentes que fueran preceptivas y cualesquiera otros que sean de obligatoria constancia de acuerdo con la legislación vigente.
a) Lehenengo sekzioan hauek jasoko dira: adierazpen egilearen datu pertsonalak, jardueren adierazpena, baimenen egiaztagiriak —beharrezkoak izanez gero—, agintari eskudunei egindako komunikazio aginduzkoak eta indarrean dagoen legediari jarraituaz nahitaez aurkeztu beharreko gainerakoak.
b) En la Sección Segunda se inscribirán los datos identificativos del declarante, la fecha de presentación de la declaración de bienes y derechos patrimoniales y de las comunicaciones de las modificaciones que en su caso se produzcan y las nuevas declaraciones a que pueda dar lugar el cambio de cargo o función del interesado. Igualmente, se depositarán las declaraciones y los documentos relativos a los bienes, derechos y obligaciones patrimoniales.
b) Bigarren sekzioan hauek jasoko dira: adierazpen egilearen datu pertsonalak, noiz egiten diren ondarezko eskubide-ondasunen adierazpena eta, aldaketarik egonez gero, aldaketaren jakinarazpena; baita ere noiz egiten den kargu- edo funtzio-aldaketak dakarren adierazpen berria. Halaber, ondarezko ondasunei, eskubideei eta betebeharrei buruzko agiriak jasoko dira.
2.– Transcurridos 3 años desde la fecha del cese en el desempeño de cualquiera de los cargos o funciones que determinan la obligación de declarar, el Registro procederá, de oficio, a cancelar los asientos correspondientes y a devolver al interesado la documentación depositada en el mismo. En el caso de que el interesado no se hiciera cargo de dicha documentación en el plazo de 2 meses desde la notificación realizada al efecto o si lo solicitara expresamente se dispondrá su destrucción.
2.– Adierazpena egiteko obligazioa duten kargua edo funtzioa utzi eta handik 3 urtera, Errejistroak, ofizioz, indargabetu egingo ditu kasuan kasuko idazpenak, eta interesatuari itzuliko dizkio bertan dauden agiri guztiak. Hori jakinarazten denetik 2 hilabetera, interesatuak ez baditu agiriok jasotzen edo espresuki bere gogoa hala dela adierazten badu, agiriak suntsitu egingo dira.
3.– El personal que realice funciones derivadas de la gestión del Registro, depósito e inscripción de declaraciones y documentación o cualquier otra actividad que suponga el conocimiento o manejo de los datos obrantes en el mismo estará obligado a guardar secreto sobre ellos. Esta obligación se mantendrá con carácter permanente, siendo exigible después de cesar en las citadas funciones.
3.– Errejistroaren kudeaketaz arduratzen den pertsonalak, edo adierazpenak eta agiriak jasotzea eta inskribatzea bere esku duenak, hau da, bertako datuak ezagutzea edo erabiltzea dakarren edozein jardueratan aritzen denak, isilpean jarduteko betebeharra izango du. Betebehar hori betiko atxikiko da indarrean, baita eginkizun horiek uzten direnean ere.
4.– La creación y explotación de ficheros objeto de tratamiento automatizado que se realice para la llevanza del Registro habrán de observar los límites de la Ley Orgánica 5/1992, de 29 de octubre, relativa al tratamiento automatizado de los datos de carácter personal y de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común.
4.– Errejistroa bideratzeko sortzen diren fitxategi automatizatuak egiteko eta ustiatzeko, datu pertsonalen tratamendu automatizatuari buruzko urriaren 29ko 5/1992 Lege Organikoak eta Herri Administrazioen Lege Jaurbideari eta Guztientzako Administrazio Jardunbideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legeak ezarritako mugak gorde beharko dira.
Artículo 14.– Acceso a la Sección Primera del Registro.
14. atala.– Sarbidea Errejistroaren lehen sekzioan.
1.– Los datos que figuren en la Sección Primera tendrán carácter público.
1.– Lehen sekzioko datuak publikoak izango dira.
2.– Las personas que deseen conocer el contenido de las declaraciones depositadas en esta sección podrán solicitar certificación del mismo. Si en la solicitud no se expresara otra pretensión, se entenderá que la certificación ha de ir referida a la situación actual del personal incluido en el ámbito de aplicación de este Decreto.
2.– Sekzio honetako adierazpenak ezagutu nahi dituzten pertsonek bertako ziurtagiria eskatu ahalko dute. Eskabidean besterik eskatu ezik, ziurtagiria Dekretuaren menpeko pertsonalaren oraingo egoerari dagokiola ulertuko da.
3.– También se podrán solicitar copias autenticadas de las declaraciones originales inscritas que se expedirán por el Director de Función Pública.
3.– Jatorrizko adierazpenen kopia benetakotuak ere eskatu ahalko dira; eta horiek Funtzio Publikoaren zuzendariak emango ditu.
Artículo 15.– Confidencialidad de la información contenida en la Sección Segunda del Registro.
15. atala.– Errejistroaren bigarren sekzioko informazioaren isilpekoa.
1.– La Sección Segunda del Registro tendrá carácter reservado, pudiendo acceder a la misma tan sólo las siguientes personas y órganos:
1.– Errejistroaren bigarren sekzioko informazioa isilpekoa izango da. Ondoko pertsonek eta organoek baino ez dute sarbidea izango:
a) el interesado,
a) interesatuak,
b) el Consejero del que dependa,
b) Errejistroaren eskumena duen sailburuak,
c) el Consejo de Gobierno,
c) Jaurlaritzaren Kontseiluak,
d) el Ararteko,
d) Arartekoak,
e) el Parlamento y
e) Legebiltzarrak,
f) los Tribunales de Justicia y el Ministerio Fiscal.
f) Justizia Epaitegiek eta Ministerio Fiskalak.
2.– La apertura de los sobres y el examen de los documentos en ellos contenidos deberá realizarse bajo la supervisión del Director de Función Pública, el cual adoptará las cautelas suficientes para salvaguardar su confidencialidad y secreto. Salvo en los supuestos previstos en las letras c) y f) del párrafo anterior, las declaraciones se examinarán en las dependencias donde esté ubicado el Registro.
2.– Gutunazalak ireki eta bertako agiriak aztertu behar direnetan, Funtzio Publikoaren zuzendariak jardungo du gainbegiratzaile, eta, beraz, bidezko neurriak hartuko ditu dokumentazioaren isilpekoa gordetzeko. Adierazpenak Errejistroa kokatuta dagoeneko tokian bertan aztertuko dira, salbu eta aurreko lerroaldeko c) eta f) kasuetan.
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA
GEHIGARRIZKO LEHEN XEDAPENA
Lo dispuesto en el presente Decreto se entiende sin perjuicio de lo establecido en el artículo 8 de la Ley 5/1990, de 15 de junio, de elecciones al Parlamento Vasco en relación con la declaración de actividades y bienes de los miembros del Gobierno que lo sean a su vez del Parlamento, así como de lo dispuesto en las normas de desarrollo de la Ley 5/1997, de 30 de mayo, reguladora de la utilización y control de los créditos destinados a gastos reservados, en relación con la declaración especial patrimonial allí prevista.
Dekretu honetan ezarritakoak ez du aurretik eman diren honako bi lege hauetan xedatutakoa urratzen: Eusko Legebiltzarrerako hauteskundeei buruzko ekainaren 15eko 5/1990 Legearen 8. atalean, legebiltzarkide diren Jaurlaritzako kideen eskubide-ondasunen adierazpen bereziari buruz ezarritakoa; eta gastu berezietarako kredituak nola erabili eta kontrolatu arautzen duen maiatzaren 30eko 5/1997 Legea garatzen duten arauetan, ondarearen adierazpen bereziari buruz ezarritakoa.
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA
GEHIGARRIZKO BIGARREN XEDAPENA
1.– Los plazos establecidos en los artículos 8 y 11 para la presentación de las declaraciones de actividades y de los derechos y bienes patrimoniales de los miembros del Gobierno y de los altos cargos de la Administración que se encuentren en activo a la entrada en vigor del presente Decreto se contarán a partir de esa fecha.
1.– Dekretu hau indarrean jarri, eta egun horretatik aurrera kontatuta ulertuko da zerbitzu aktiboan dauden Jaurlaritzako kideek eta Administrazioko goi-kargudunek euren jarduera eta ondarezko eskubide-ondasunen adierazpena egiteko daukaten epea, 8. eta 11. ataletan ezarritakoa.
2.– El plazo para la presentación de las declaraciones de los directivos de los Entes Públicos de Derecho Privado y de las Sociedades Públicas comenzará el mismo día de la publicación del Decreto que apruebe la relación de los mismos conforme a lo previsto en el artículo 3 del Decreto 130/1999, de 23 de febrero, por el que se regula el Estatuto personal de los directivos de los Entes Públicos de Derecho Privado y de las Sociedades Públicas.
2.– Zuzenbide pribatuko ente publikoetako eta sozietate publikoetako zuzendaritza-taldekideek adierazpena egiteko daukaten epea horien zerrenda onartzen duen dekretua argitaratzen den egunetik aurrera kontatuta ulertuko da, zuzenbide pribatuko ente publikoetako eta sozietate publikoetako zuzendaritza-taldekideen estatutu pertsonala arautzen duen otsailaren 23ko 130/1999 Dekretuaren 3. atalean aurreikusitakoari jarraituaz.
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA
AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
Se autoriza a la Consejera de Hacienda y Administración Pública para que dicte las normas reglamentarias que sean necesarias para el desarrollo y aplicación del presente Decreto.
Ahalmena ematen zaio Ogasun eta Herri Administrazio sailburuari, dekretu hau garatzeko eta aplikatzeko behar diren xedapenak eman ditzan.
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA
AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
El presente Decreto entrará en vigor el día 1 de abril de 1999.
Dekretu hau 1999ko apirilaren 1ean jarriko da indarrean.
Dado en Vitoria-Gasteiz, a 23 de febrero de 1999.
Vitoria-Gasteizen, 1999ko otsailaren 23an.
El Lehendakari,
Lehendakaria,
JUAN JOSÉ IBARRETXE MARKUARTU.
JUAN JOSÉ IBARRETXE MARKUARTU.
La Consejera de Hacienda y Administración Pública,
Ogasun eta Herri Administrazio sailburua
IDOIA ZENARRUZABEITIA BELDARRAIN.
IDOIA ZENARRUZABEITIA BELDARRAIN.