Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

58. zk., 1998ko martxoaren 26a, osteguna

N.º 58, jueves 26 de marzo de 1998


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

Bestelako Xedapenak

Otras Disposiciones

Kultura
Cultura
1330
1330

AGINDUA, 1998ko otsailaren 12koa, Kultura sailburuarena, Soraluze-Placencia de las Armasko Hirigune Historikoaren Esparru Arkeologikoa Euskal Kultura Ondarearen Zerrenda Orokorrean, Monumentu Multzo izendapenaz Kultura Ondare gisa sartzen duena.

ORDEN de 12 de febrero de 1998, de la Consejera de Cultura, por la que se inscribe la Zona Arqueológica del Casco Histórico de Soraluze-Placencia de las Armas, como Bien Cultural, con la categoría de Conjunto Monumental, en el Inventario General del Patrimonio Cultural Vasco.

Soraluze-Placencia de las Armasko Esparru Arkeologikoaren balio historikoa eta kultura aldetik duen interesa ikusita eta arlo honetan erabilgarri den lege-arautegian ezarritakoa kontutan hartuz, hots, Konstituzioaren 149.1.28. atala, Autonomia Estatutuaren 10.19. atala eta uztailaren 3ko 7/1990 Legea bera aintzat hartuta, ondasun hori Euskal Kultura Ondarearen Zerrenda Orokorrean sartzeko espedienteari hasiera ematea erabaki zuen Kultura sailburuordeak 1997ko azaroaren 12ko dataz.

El 12 de noviembre de 1997, el Viceconsejero de Cultura, a la vista del interés cultural de la Zona Arqueológica de Soraluze-Placencia de las Armas, fundamentado en su valor histórico y arqueológico, y a tenor de lo dispuesto por la normativa legal aplicable, el artículo 149.1.28 de la Constitución, el artículo 10.19 del Estatuto de Autonomía y la propia Ley 7/1990, de 3 de julio, resolvió incoar el expediente para su inclusión en el Inventario General de Patrimonio Cultural Vasco, con arreglo a lo que la Ley de Patrimonio Cultural Vasco prescribe.

Espediente hori administrazio-bidetik izapidatu ahal izateko, aipatutako 7/1990 Legearen 17 eta 11.3. atalean, eta honekin bat datozen gainerako xedapenetan ezarritakoari jarraituz, jende guztiak espedientearen berri izan zezan, jendaurrean ikusgai jarri zen, Gipuzkoako Foru Aldundia eta Soraluze-Placencia de las Armasko Udalari entzuteko izapidetza ere burutuz.

La tramitación administrativa del referido expediente implicó, de conformidad a lo previsto en los artículos 17 y 11.3 de la mencionada Ley 7/1990 y en las demás disposiciones concordantes, el sometimiento de dicho expediente al trámite de información pública, durante el cual se concedió audiencia a la Diputación Foral de Gipuzkoa y al Ayuntamiento de Soraluze-Placencia de las Armas.

Horrenbestez, legez ezarritako izapidetza guztiak behar bezala beterik, ez da inolako alegaziorik aurkeztu.

Habiéndose dado correcto cumplimiento a los trámites legales establecidos al efecto, no se presentó alegación alguna al respecto.

Orain arte adierazitako guztia kontuan hartuta; aipatutako Legearen 17. atalak ezarritakoari jarraituta; Kultura, Gazteria eta Kirol sailburuordeak proposatuta eta Euskal Kultura Ondarearen Zentroko Zerbitzu Teknikoen txostena ikusirik, hau,

Es por todo lo que antecede y, a tenor de lo establecido por el artículo 17 de la mencionada Ley, a propuesta del Viceconsejero de Cultura, Juventud y Deportes y visto el informe de los Servicios Técnicos del Centro de Patrimonio Cultural Vasco.

ERABAKI DUT:

RESUELVO:

Lehenengoa.– Soraluze-Placencia de las Armasko Hirigune Historikoaren Esparru Arkeologiko Monumentu Multzo izendapenaz Euskal Kultura Ondarearen Zerrenda Orokorrean, Kultura Ondare gisa sartzea.

Primero.– Incluir la Zona Arqueológica del Casco Histórico de Soraluze-Placencia de las Armas, como Bien Cultural, con la categoría de Conjunto Monumental, en el Inventario General del Patrimonio Cultural Vasco.

Bigarrena.– Aipatutako Esparru Arkeologikoa mugatzea I. eranskinean ezarritakoaren arabera eta II.ean agertzen den deskribapenean oinarrituz.

Segundo.– Delimitar la Zona Arqueológica afectada conforme a lo establecido en el Anexo I y la descripción que figura en el Anexo II.

Hirugarrena.– Soraluze-Placencia de las Armasko Hirigune Historikoaren Esparru Arkeologikoa Euskal Kultura Ondareari atxikitako Euskal Kultura Ondarearen Zerrenda Orokorrean sartzeko eskaria egitea.

Tercero.– Instar la inscripción de la Zona Arqueológica del Casco Histórico de Soraluze-Placencia de las Armas en el Inventario General del Patrimonio Cultural Vasco, adscrito al Centro de Patrimonio Cultural Vasco.

Laugarrena.– Soraluze-Placencia de las Armasko Udalari, Esparru Arkeologiko hori babesteko bere udal hirigintzako planeamendu tresnan kontutan hartzea eskatzea, Euskal Kultura Ondarearen, uztailaren 3ko, 7/1990 Legearen 44.2 atalean ezarritakoa betetzeko.

Cuarto.– Se inste al Ayuntamiento de Soraluze-Placencia de las Armas para que proceda a la protección de dicha Zona Arqueológica contemplándolo en su instrumento de planeamiento urbanístico municipal, en cumplimiento de lo establecido en el artículo 44.2.º de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco.

Bosgarrena.– Soraluze-Placencia de las Armasko Udalari eta Gipuzkoako Foru Aldundiko Kultura Departamentuari zera jakinaraztea: esparru arkeologiko horretan egitekoak diren iharduera eta lan guztietarako, Foru Aldundiaren baimena beharko dela eta baimen hori lortzeko aurretiaz dagokion proiektu arkeologikoa aurkeztu beharko dela.

Quinto.– Hacer saber al Ayuntamiento de Soraluze-Placencia de las Armas, así como al Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Gipuzkoa, que toda actuación u obra a ejecutar sobre esta Zona Arqueológica deberá contar con autorización de la Diputación Foral, previa presentación del proyecto arqueológico.

Seigarrena.– Soraluze-Placencia de las Armasko Udalari, Gipuzkoako Foru Aldundiko Kultura eta Hirigintza Departamentuei eta Eusko Jaurlaritzako Lurraldearen Antolaketa, Etxebizitza eta Ingurugiro Sailari agindu honen berri ematea.

Sexto.– Notificar la presente Orden al Ayuntamiento de Soraluze-Placencia de las Armas y a los Departamentos de Cultura y de Urbanismo de la Diputación Foral de Gipuzkoa, así como al Departamento de Ordenación del Territorio, Vivienda y Medio Ambiente del Gobierno Vasco.

Zazpigarrena.– Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian eta Gipuzkoako Egunkari Ofizialean argitaratzea.

Séptimo.– Publicar la Orden de inclusión en el Boletín Oficial del País Vasco y en el Boletín Oficial del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Administrazio-bidea agortzen duen agindu honen aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa jarri ahal izango da Euskal Herriko Auzitegi Nagusian, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita bi hilabeteko epean.

Contra la presente Orden, que pone fin a la vía administrativa, se podrá interponer recurso contencioso-administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses, a contar desde el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 1998ko otsailaren 12a.

En Vitoria-Gasteiz, a 12 de febrero de 1998.

Kultura sailburua,

La Consejera de Cultura,

M.ª CARMEN GARMENDIA LASA.

M.ª CARMEN GARMENDIA LASA.

I. ERANSKINA / ANEXO I

I. ERANSKINA / ANEXO I

fotolito

fotolito

II. ERANSKINA

ANEXO II

DESKRIBAPENA

DESCRIPCIÓN

Soraluzeko hiribildua Deba ibarraren erdi parean dago kokatua, ibaiaren eskuin ertzean. Herriaren kokapena ez da erosoa, oso leku estuan baitago eta, hori dela eta, etxeak malkarretan eraikita baitaude, sekulako maldetan gora egiten dutela. Hala ere, kokapen horren ondorioz herria ezinbesteko pausu bilakatu zen historikoki eta bertatik igarotzen ziren kostaldetik barruko aldera, Deba ibarra gurutzatuz, zihoazen bideak.

La villa de Soraluze-Placencia de las Armas se emplaza en la zona media del valle del Deba y en su margen derecha. Su situación es altamente incómoda por el hecho de encontrarse en una zona muy cerrada del valle. De esta manera las casas tienen literalmente que trepar por la fuerte pendiente. Ello, sin embargo, la convierte en histórico paso obligado en las rutas que cruzan el Valle del Deba desde la costa hacia el interior.

Herriaren altitudea, 100 m alegia, fundatu zen garaiko parametro orokorretan sartzen da, izan ere Deba ibaiak egiten duen meandroa aprobetxatu zuten herria bertan kokatzeko eta, horrela, babesteko neurri naturala lortu zuten.

Su altitud, 100 m., se encuentra dentro de los parámetros generales de la época de fundación, aprovechando el meandro que forma el río Deba para emplazarse, logrando así una defensa natural de interés.

Iparralde-hegoalde zentzuan dago orientatua eta, mendebalderantz luzatzen den beso txiki bat dauka. Herria horrela egituratu beharra zegoen, nahita nahiez, orubearen ezaugarri naturalek behartuta.

Su orientación es N-S, con un pequeño desvío hacia el O. Esta disposición es obligada por las circunstancias naturales del terreno, adaptándose la villa a las mismas. Se encuentra formada por dos calles principales en dirección N-S (c/ Etxeburueta y Kalebarren) cortadas perpendicularmente por la calle que se forma desde el puente sobre el Deba (c/ Santa Ana).

Iparralde-hegoalde zentzuan egindako bi kale nagusiz osatua dago (Etxeburueta kaleta eta Kalebarren). Kale horiek Deba ibaiaren gainetik ateratzen den kaleak mozten ditu elkarzutik (Santa Ana kaleak, alegia).

La delimitación de la villa expresada en el plano adjunto iría por la trasera de las casas de Kalebarren, justo por el borde del río, hasta la trasera del n.º 12 de la c/ Santa Ana incluido. Pasaría luego al n.º 13 de la misma calle para ir en línea recta hasta el límite de la c/ Pelota Leku donde haría ángulo hasta encontrarse con la iglesia de Sta María la Real. Esta sería bordeada en su totalidad hasta encontrarse con la trasera de la c/ Etxaburueta, siguiendo en línea recta hasta llegar a la altura de los números impares de la c/ Gabolas, donde quebraría hasta encontrarse con ellos. La demarcación bordearía la trasera de dichas casas hasta llegar a la altura del lateral N de la casa n.º 2 de dicha calle (Torre Arregia), donde cerraría para bordearla hasta el río y juntarse después con las traseras de Kalebarren.

Honekin batera doan planoan hiribildu honentzat adierazitako mugaketa hau da: Kalebarreneko etxeen atzeko aldea, justu-justu ibaiaren ertzetik, Santa Ana kaleko 12. zenbakiaren atzeko alderaino, hori ere barne. Gero, kale horretako 13. zenbakitik pasa eta, zuzen-zuzen, Pelota kaleko mugaraino. Hor angelu bat egin eta Santa Maria la Real elizarekin topo egin arte. Eliza inguratu, osorik, Etxaburueta kaleko atzeko alderaino, eta zuzen-zuzen jarraitu, Gabolas kaleko zenbaki bakoitietaraino. Hor, hautsi egiten da haiekin topo egin arte. Mugaketak etxe horien atzeko aldetik jarraitzen du, kale horretako 2. zenbakia duen etxearen iparraldeko fatxadaraino (Arregia dorrea), eta leku horretan itxi, hura inguratu eta ibairaino iristen da. Gero Kalebarreneko atzeko aldeekin elkartzen da.

Al interior de la villa la distribución no es tan clara como en otras villas. Las cinco manzanas visibles son simples. Las casas, estrechas de fachada pero profundas, se adaptan perfectamente a los modelos habituales de fundación medieval que han llegado hasta nuestros días. En algunos casos la desproporción entre fachada y profundidad es muy acusada como sucede en los números pares de Kalebarren.

Hirigunearen barruko aldeko banaketa ez da beste hiribilduetakoa bezain argia. Ikusten diren bost etxadiak bakunak dira. Etxeak, estuak baina oso sakonak, Erdi Aroko eta gure garairaino iritsi diren ereduei jarraituz eginak dira. Zenbait kasutan alde handia dago fatxadaren eta sakoneraren artean, adibidez Kalebarreneko zenbaki bikoitietan.

La situación de la iglesia, excéntrica respecto a la villa y al SE de la misma, apoyando su defensa, cuadra perfectamente con la mayor parte de las villas medievales.

Eliza hiribilduaren bazter batean dago kokatua, hiribilduaren hego-ekialdean. Elizak babeserako funtzioa ere betetzen du eta Erdi Aroko hiribildu gehienetan egoten den lekuan dago kokatua.

Los espacios vacíos de su interior son relativamente abundantes. El más notable de ellos es el actual aparcamiento donde antes se asentaba la Errege-etxe. También se encuentran libres de edificación un solar en el centro de la villa formando una plaza donde antes había edificaciones, así como la zona SO de la iglesia de Sta. María la Real.

Hiribilduaren barruan espazio huts ugari dago. Handiena gaur egun aparkalekua den tokian dago, lehen Errege-etxea zegoen tokian, alegia. Hirigunearen erdian badago eraiki gabeko beste eremu bat ere: lehen etxeak zeuden lekuan orain plaza bat dago eta, horrez gain, Santa María la Real elizaren hego-mendebaldeko lur zatian ez dago etxerik.

Sin duda la zona más desarticulada es la N del área delimitada. Aquí las modificaciones urbanísticas han sido lo suficientemente fuertes como para que la recreación de la villa sea más hipotética.

Eremurik desartikulatuena, zalantzarik gabe, mugatutako eremuaren iparraldea da. Bertan hirigintza aldaketak nahiko sakonak izan dira eta, ondorioz, hiribildua berregitea hipotetikoagoa da.

En cualquier caso debe pensarse que las dificultades de análisis de esta villa son considerables siendo la delimitación presentada la más acorde con los escasos restos y la tendencia habitual de las villas de fundación medieval de Gipuzkoa.

Dena dela ere, ez da ahaztu behar hiribildu honek aztertzeko zailtasun ugari dituela, eta aurkeztutako mugapena dela hobekien egokitzen zaiona bertan dauden aztarna apurrei eta Gipuzkoan Erdi Aroan fundatutako hiribilduen ohizko joerari.


Azterketa dokumentala


Análisis documental