Sede electrónica

Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

219. zk., 2025eko azaroaren 13a, osteguna

N.º 219, jueves 13 de noviembre de 2025


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

HEZKUNTZA SAILA
DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN
4838
4838

AGINDUA, 2025eko azaroaren 4koa, Hezkuntzako sailburuarena. Honen bidez, dirulaguntza-deialdia egiten zaie unibertsitatez kanpoko irakaskuntzako itunpeko ikastetxe pribatuen federazio eta elkarteei, ikastetxeko berrikuntza proiektuekin lotutako prestakuntza-jarduerak egin ditzaten ikastetxeko hizkuntza-proiektuaren barruan, 2025-2026ko ikasturtean.

ORDEN de 4 de noviembre de 2025, de la consejera de Educación, por la que se convocan subvenciones a las federaciones y asociaciones de centros privados concertados de enseñanza no universitaria para la realización de actividades de formación relacionadas con los proyectos de innovación dentro del Proyecto Lingüístico de Centro, durante el curso 2025-2026.

Euskal Autonomia Erkidegoko Hezkuntzari buruzko abenduaren 21eko 17/2023 Legeak adierazten duen bezala, euskal hezkuntza sistema eleaniztuna da, eta euskara du ardaztzat; izan ere, bi hizkuntza koofizialez eta, gutxienez, atzerriko hizkuntza batez egituratzen da. Horrek herritarren gizarte-kohesioa eta komunikazio-konpetentzia bermatzen eta bideratzen ditu bi hizkuntza ofizialetan. Lege horren xedea da ikasle guztiek, familia-jatorria edozein izanda, bi hizkuntza ofizialak maila berean ezagutzea ikasketak amaitzean, eta, horrez gain, gutxienez atzerriko hizkuntza bat ere jakitea.

Tal y como señala la Ley 17/2023, de 21 de diciembre, de Educación de la Comunidad Autónoma del País Vasco, la educación vasca se configura como un sistema plurilingüe centrado en el euskera, que se articula a través de dos lenguas oficiales y, al menos, una lengua extranjera, para garantizar la cohesión social y la competencia comunicativa de la ciudadanía en las dos lenguas oficiales. Esta Ley pretende que todo el alumnado, con independencia de su origen familiar, conozca al mismo nivel las dos lenguas oficiales al finalizar los estudios y, además, posea el conocimiento de al menos una lengua extranjera.

Egungo gizartearen garapenean, funtsezkoa da hainbat hizkuntzatan komunikatzea. Europako Hezkuntza Esparruaren alorrean, hizkuntza batean baino gehiagotan komunikatzeak laguntzen du hezkuntza- eta prestakuntza-mugak gainditzen, nazioartekotzea eta mugikortasuna bultzatzen baititu. Gainera, laguntzen du beste kultura batzuk deskubritzen eta ikasleen ikuspegiak zabaltzen.

La comunicación en distintas lenguas resulta clave en el desarrollo de la sociedad actual. En el ámbito del Espacio Europeo de Educación, la comunicación en más de una lengua evita que la educación y la formación se vean obstaculizadas por las fronteras, ya que favorece la internacionalización y la movilidad, además de permitir el descubrimiento de otras culturas, ampliando las perspectivas del alumnado.

Maiatzaren 30eko 75/2023, 77/2023 eta 76/2023 Dekretuek Haur Hezkuntza, Oinarrizko Hezkuntza eta Batxilergoko curriculumak zehazten eta Euskal Autonomia Erkidegoan ezartzen baitituzte; ikasleek hezkuntza-etapa guztietan irteera-profilean bizitzarako eta etengabeko ikaskuntzarako behar dituzten konpetentziei buruz Europako Kontseiluak emandako gomendioek, berriz, ezartzen dute beharrezkoa dela hizkuntza-komunikaziorako gaitasuna eta konpetentzia eleaniztuna garatzea. Bi konpetentziak eskuratzeko, beharrezkoa da ahoz, idatziz zein zeinuz era koherentean eta modu egokian jardutea hainbat esparru eta testuingurutan, eta helburu desberdinekin. Horrek esan nahi du bi hizkuntza ofizialak erabili behar direla, atzerriko hizkuntzekin batera, komunikatzeko eta ikasteko, baina beti euskara ardatz hartuta. Horrela, integratuta geratzen dira hala alderdi komunikatiboa nola inguruko hizkuntza- eta kultura-aniztasuna ezagutzera, ulertzera eta errespetatzera bultzatzen dituzten alderdi historikoak eta kulturartekoak.

Los Decretos 75/2023, 77/2023 y 76/2023 de 30 de mayo, de establecimiento del currículo de Educación Infantil, de Educación Básica y de Bachillerato e implantación en la Comunidad Autónoma de Euskadi, y conforme a la Recomendación del Consejo Europeo, de 22 de mayo de 2018, relativa a las competencias clave para el aprendizaje permanente, establecen la necesidad de desarrollar tanto la competencia en comunicación lingüística como la competencia plurilingüe, en todas las etapas educativas, en el perfil de salida del alumnado. La adquisición de ambas competencias exige interactuar de forma oral, escrita o signada de manera coherente y adecuada en diferentes ámbitos y contextos, y con diferentes propósitos. Lo cual implica la utilización de las dos lenguas oficiales, teniendo siempre el euskera como eje, a la par que las lenguas extranjeras para la comunicación y el aprendizaje. De esta manera, queda integrada tanto la dimensión comunicativa, como los aspectos históricos e interculturales que conducen al alumnado a conocer, comprender y respetar la diversidad lingüística y cultural de su entorno.

Hezkuntzan eskumena duen sailari dagokio hizkuntzen tratamendu integratua eta integrala sustatzea, komunikazio-konpetentzia eleaniztuna garatzeko. Hori guztia, honako hauetan jasotako xedapenak betetzeko: 10/1982 Legea, azaroaren 24koa, Euskararen erabilera normalizatzeko oinarrizkoa; 17/2023 Legea, abenduaren 21ekoa, Euskal Autonomia Erkidegoko Hezkuntzari buruzkoa; eta 138/1983 Dekretua, uztailaren 11koa, Euskal Autonomia Erkidegoko unibertsitatez kanpoko irakaskuntzan hizkuntza ofizialen erabilera arautzen duena. Horrela, Hezkuntza Sailak sustatzen du hobetzea irakasleek hizkuntzen didaktikan duten konpetentzia, eta antolaketa-bideak ezartzen ditu hizkuntzak irakasten dituzten irakasleek modu koordinatuan lan egiteko, hizkuntzen tratamendu integratua eta integralaren ikuspegia aplikatzean. Horretarako, beharrezkoa da behar den prestakuntza ematea hizkuntzakoak ez diren arlo eta jakintzagai guztietako irakasleek modu integralean eta sistematizatuan landu dezaten hizkuntza-komunikaziorako konpetentzia, eta bultzatzeko ikastetxe guztiek nork bere ikastetxeko hizkuntza-proiektua egin eta dinamiza dezaten.

Le corresponde al departamento competente en materia de educación promover el tratamiento integrado e integral de las lenguas, a fin de desarrollar una competencia comunicativa plurilingüe. Todo ello, en cumplimiento de las disposiciones contenidas en la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera; la Ley 17/2023, de 21 de diciembre, de Educación de la Comunidad Autónoma del País Vasco y en el Decreto 138/1983, de 11 de julio, por el que se regula el uso de las lenguas oficiales en la enseñanza no universitaria en el País Vasco, marco de la normativa vasca en materia lingüística. Así, el Departamento de Educación, promueve la mejora de la competencia del profesorado en la didáctica de las lenguas y establece los cauces organizativos para que el profesorado que enseña lenguas trabaje de forma coordinada, aplicando el enfoque del tratamiento integrado e integral de las lenguas. Para ello, es necesario proporcionar la formación necesaria para que el profesorado de todas las áreas y materias curriculares trabaje de forma integral y sistematizada la competencia comunicativa lingüística, como también impulsar que la totalidad de los centros educativos elaboren y dinamicen su Proyecto Lingüístico de Centro.

Kontuan hartuta hala azaroaren 19ko 381/2024 Dekretua, zeinaren bidez ezartzen baita Hezkuntza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala, nola Dirulaguntzen Plan Estrategikoa (DPE), Hezkuntzako sailburuaren 2025eko apirilaren 16an Aginduaren bidez onartua (https://www.euskadi.eus/contenidos/informacion/pes_plana/eu_def/adjuntos/PES-2025-DPE-Eranskina-Hezkuntza.pdf), eta Dirulaguntzen Araubidea Erregulatzen duen abenduaren 21eko 20/2023 Legean (DAEL) jasotako xedapenetan eta aplikazio orokorreko gainerako xedapenetan ezarritakoa, eta aurrekontu-zuzkidura nahikoa dagoela Euskal Autonomia Erkidegoko 2025. urteko Aurrekontu Orokorrak onartzen dituen abenduaren 20ko 8/2024 Legeak baimendutako kredituen arabera, hau

Teniendo en cuenta el Decreto 381/2024, de 19 de noviembre de 2024, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Educación, el Plan Estratégico de Subvenciones (PES) aprobado por Orden de la consejera de Educación el 16 de abril de 2025 (https://www.euskadi.eus/contenidos/informacion/pes_plana/es_def/adjuntos/PES-2025-DPE-Anexo-Educacion.pdf); de conformidad con lo establecido en las disposiciones contenidas en la Ley 20/2023, de 21 de diciembre, Reguladora del Régimen de Subvenciones (LRRS) y demás disposiciones de general aplicación; y existiendo dotación presupuestaria suficiente según los créditos autorizados por la Ley 8/2024, de 20 de diciembre, por la que se aprueban los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi para el ejercicio 2025,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Dirulaguntza-deialdia onartzea Haur Hezkuntzako bigarren zikloa, Lehen Hezkuntza, Derrigorrezko Bigarren Hezkuntza eta Batxilergoa ematen duten itunpeko ikastetxe pribatuekin harreman estatutarioak edo erregelamenduzkoak dituzten federazio eta elkarteentzat, baldin eta 2025-2026 ikasturtean zehar berrikuntza-proiektuak egiten badituzte euskararen erabileran sakonduz.

Artículo único.– Aprobar la convocatoria de subvenciones destinadas a las asociaciones o federaciones con relaciones estatutarias o reglamentarias con centros privados concertados que imparten el segundo ciclo de Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, que durante el curso 2025-2026 realicen proyectos de innovación, profundizando en el uso del euskera.

AZKEN XEDAPENETAKO LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Ebazpen honetan prozedurari buruz aurreikusi ez den guztirako, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legea eta Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legea aplikatuko dira.

En todo lo no previsto en materia de procedimiento por la presente Resolución, serán de aplicación las Leyes 39/2015, de 1 de octubre, de Procedimiento Administrativo común de las Administraciones Públicas, y la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.

AZKEN XEDAPENETAKO BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Agindu honek amaiera ematen dio administrazio-bideari, eta, beraren aurka, interesdunek aukerako berraztertze-errekurtsoa jarri ahal izango diote Hezkuntza sailburuari, hilabeteko epean, agindua argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera; bestela, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri ahal izango dute Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusian, bi hilabeteko epean, agindua argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera.

Contra la presente Orden, que pone fin a la vía administrativa, podrán los interesados y las interesadas interponer recurso potestativo de reposición ante la consejera de Educación, en el plazo de un mes, o recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco en el plazo de dos meses, a contar desde el día siguiente al de su publicación.

AZKEN XEDAPENETAKO HIRUGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL TERCERA

Agindu honek ondorioak izango ditu, Euskal Herriko Agintzaritzaren Aldizkarian argitaratu, eta hurrengo egunetik aurrera.

La presente Orden surtirá efectos a partir del día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2025eko azaroaren 4a.

En Vitoria-Gasteiz, a 4 de noviembre de 2025.

Hezkuntzako sailburua,

La consejera de Educación,

MARÍA BEGOÑA PEDROSA LOBATO.

MARÍA BEGOÑA PEDROSA LOBATO.

I. ERANSKINA
ANEXO I
OINARRIAK
BASES

1. artikulua.– Xedea eta aurrekontu-zuzkidura.

Artículo 1.– Objeto y dotación presupuestaria.

1.– Agindu honen xedea da dirulaguntzak iragartzea Haur Hezkuntzako bigarren zikloa, Lehen Hezkuntza, Derrigorrezko Bigarren Hezkuntza eta Batxilergoa ematen dituzten itunpeko ikastetxe pribatuekin harreman estatutario edo erregelamenduzkoa duten elkarte edo federazioentzat, ikastetxeko berrikuntza proiektuekin lotutako prestakuntza-jarduerak egin ditzaten ikastetxeko hizkuntza-proiektuaren barruan, 2025-2026ko ikasturtean, modalitate hauetakoren batean euskararen erabileran sakontzeko:

1.– La presente Orden tiene por objeto convocar subvenciones destinadas a las asociaciones o federaciones con relaciones estatutarias o reglamentarias con centros privados concertados que imparten el segundo ciclo de Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, para la realización de actividades de formación relacionadas con los proyectos de innovación dentro del Proyecto Lingüístico de Centro durante el curso 2025-2026, profundizando en el uso del euskera, en una de las siguientes modalidades:

A modalitatea: Berrikuntza-proiektua, hizkuntzen tratamendu integratua eta integralaren bidez hizkuntza-komunikaziorako konpetentzia eta konpetentzia eleaniztuna garatzen dituena, kontuan hartuta bi hizkuntza koofizialak eta atzerriko hizkuntzak (II. eranskina).

Modalidad A: Proyecto de innovación que desarrolla tanto la competencia en comunicación lingüística como la competencia plurilingüe, a través del tratamiento integrado e integral de las lenguas, teniendo en cuenta las dos lenguas cooficiales y las lenguas extranjeras (Anexo II).

B Modalitatea: Berrikuntza-proiektua, hizkuntza komunikaziorako konpetentzia eta konpetentzia eleaniztuna garatzen dituena, eta atzerriko hizkuntzetako curriculum-arlo eta jakintzagaien irakaskuntzan ekimen berritzaileetan sakonduko duena, CLIL (Edukiaren eta Atzerriko Hizkuntzaren Ikaskuntza Integratua) metodologiaren bidez, diziplinarteko proiektuen bidez, eremuka lanean... (II. eranskina).

Modalidad B: Proyecto de innovación que desarrolla tanto la competencia en comunicación lingüística como la competencia plurilingüe, profundizando en la enseñanza de áreas y materias curriculares de las lenguas extranjeras, a través de la metodología AICLE/CLIL (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras), proyectos interdisciplinares, por ámbitos... (Anexo II).

Ikastetxeak bakarrik atxiki ahal izango zaizkio artikulu honetan aipatutako modalitateetako bati. Edonola ere, bi modalitateetako berrikuntza-proiektuek barnean hartu beharko dituzte ikastetxeko hizkuntza-proiektuaren garapenarekin lotutako prestakuntza-jarduerak.

Los centros docentes únicamente podrán adscribirse a una de las modalidades citadas en el presente artículo. Y en todo caso, los proyectos de innovación de ambas modalidades deberán incluir actividades formativas relacionadas con el desarrollo del Proyecto Lingüístico de Centro.

Deialdi honi lotutako prestakuntzaren eta harekin lotutako proiektuen helburua da hezkuntza-komunitate bakoitzak, ikasleen komunikazio-konpetentzia eta testuinguru soziolinguistikoa ezagututa, bere berrikuntza-proiektua diseinatu eta garatzea. Horretarako, abiarazi egingo ditu hizkuntza-konpetentzia komunikatiboa eta eleaniztuna garatzeko berrikuntza didaktiko-metodologikoak, kontuan hartuta bi hizkuntza koofizialak, atzerriko hizkuntzak eta ikastetxeko ikasleen berezko hizkuntzak, ikasleek ahalik eta gehien gara ditzaten beren hizkuntza-trebetasunak. Ekintza horiek lagundu behar dute ikastetxeko hizkuntza-proiektua garatzen.

La formación asociada a esta convocatoria y los proyectos relacionados con la misma tienen como objetivo que cada comunidad educativa, conocedora de la competencia comunicativa de su alumnado y de su contexto sociolingüístico, diseñe y desarrolle su propio proyecto de innovación. Para ello, pondrá en marcha innovaciones didáctico-metodológicas para el desarrollo de la competencia lingüística comunicativa y plurilingüe, que tengan en cuenta las dos lenguas cooficiales y las lenguas extranjeras, así como las lenguas propias de los alumnos y alumnas del centro, para que el alumnado desarrolle al máximo sus habilidades lingüísticas. Estas acciones deben contribuir al desarrollo del Proyecto Lingüístico de Centro.

2.– Agindu honen bidez iragarritako dirulaguntzak finantzatzeko, guztira, 1.302.000,00 euro bideratuko dira Euskal Autonomia Erkidegoaren Aurrekontu Orokorretan horretarako ezarritako aurrekontu-partiden kontura.

2.– A la consecución de la financiación de las subvenciones convocadas mediante la presente Orden y con cargo a las partidas presupuestarias establecidas al efecto en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma del País Vasco, se destinará la cantidad global de 1.302.000,00 euros.

2. artikulua.– Erakunde onuradunak.

Artículo 2.– Entidades beneficiarias.

1.– Dirulaguntza-agindu honetara bildu ahal izango dira 5. artikuluko betekizunak betetzen dituzten federazio edo elkarteak, harreman estatutarioa edo erregelamenduzkoa dutenak unibertsitatez kanpoko irakaskuntzako itunpeko ikastetxe pribatuekin, bai Euskal Autonomia Erkidegoko ikastetxe pribatuek bakarrik eratutakoak, bai Estatukoak direnak. Estatu osokoak direnek, dena den, egoitza izan beharko dute Euskal Autonomia Erkidegoan.

1.– Podrán acogerse a las subvenciones previstas en la presente Orden las federaciones o asociaciones que, cumpliendo los requisitos del artículo 5, cuenten con personalidad jurídica y con relaciones estatutarias o reglamentarias con centros privados concertados de enseñanza no universitaria, ya estén constituidas exclusivamente por centros privados de la Comunidad Autónoma del País Vasco, ya sean de ámbito estatal, si bien estas últimas deberán contar con sede en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

2.– Dirulaguntzak jasotzeko, aurreko atalean deskribatutako erakundeek Euskal Autonomia Erkidegoko ikastetxeetan garatu beharko dute berrikuntza-proiektua, eta, gutxienik, hiru ikastetxe izan beharko dituzte Euskal Autonomia Erkidegoan, eta itunpeko 50 gela edo gehiago.

2.– Para acceder a las subvenciones, las entidades descritas en el apartado anterior deberán desarrollar el proyecto de innovación en centros del País Vasco y, contar, asimismo, con un mínimo de tres centros ubicados en la Comunidad Autónoma del País Vasco y un número total de aulas concertadas igual o superior a 50.

3. artikulua.– Diruz lagundu daitezkeen jarduerak.

Artículo 3.– Actividades subvencionables.

1.– Diruz lagundu ahal izango da 1. artikuluan zehaztutako modalitateetako bakoitzari lotutako irakasleen prestakuntza, ikastetxeko hizkuntza-proiektua aurrera eraman dezaten, federazio edo elkarte onuradunekin harreman estatutario edo erregelamenduzkoa duten ikastetxeetan.

1.– Será subvencionable la formación del profesorado vinculada a cada una de las modalidades definidas en el artículo 1, con el fin de desarrollar el Proyecto Lingüístico de Centro, en centros educativos que estén relacionados estatutaria o reglamentariamente con las federaciones o asociaciones beneficiarias.

2.– Deialdi honetan proposatzen den prestakuntza-ereduak ikuspegi didaktiko-metodologiko bati erantzun behar dio, irakasleek hizkuntzen tratamendu integratua eta integrala landu dezaten eta bide eman dezaten ikasleen komunikazio-konpetentzia garatzeko, metodologia aktibo eta berritzaileen bidez eta beti indarrean dagoen curriculumari lotuta.

2.– El modelo formativo que se propone en esta convocatoria debe ser desde la perspectiva didáctica-metodológica, para que el profesorado mediante metodologías activas e innovadoras aborde el tratamiento integrado e integral de las lenguas y favorezca el desarrollo de la competencia comunicativa del alumnado siempre vinculado al currículo vigente.

3.– B modalitatean, proposatzen den prestakuntza-eredua bideratuta dago irakasleen metodologia eguneratzera. Irakasle horiek, gutxienez, hizkuntzaz kanpoko arlo edo jakintzagai bat eman behar dute atzerriko hizkuntzan. Hori lortzeko, ezinbestekoa da irakasleek hobetzea atzerriko hizkuntzan komunikatzeko duten gaitasuna. Beraz, gutxienez 50 orduko zuzkidura ekonomikoak emango dira prestakuntza horretarako, eta haien helburua izango da Hizkuntzen Europako Erreferentzia Marko Bateratuaren (EEMB) B1etik B2 mailara eta B2tik C1ra igarotzea eta dagokion ziurtagiria lortzea 3 urteko epean.

3.– En la modalidad B, el modelo formativo que se propone está encaminado a la actualización metodológica del profesorado el cual debe impartir, al menos, un área o materia no lingüística en lengua extranjera. Para su consecución, es imprescindible la mejora de la competencia comunicativa del profesorado en lengua extranjera. Por lo que se concederán dotaciones económicas para esta formación que deberán contar con un mínimo de 50 horas, y tendrán como objeto pasar de nivel del B1 al B2 y del B2 al C1, del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) y, la obtención de su correspondiente certificado en un plazo de 3 años.

4.– Hau izango da diruz lagundu daitekeen prestakuntza:

4.– La formación subvencionable será la siguiente:

• Ikastetxeko hizkuntza-proiektuaren diseinuari eta garapenari lotutako prestakuntza-jarduerak.

• Actividades formativas vinculadas al diseño y desarrollo del Proyecto Lingüístico de Centro.

• Ikasleen komunikazio-konpetentziaren garapena hobetzeko eta hizkuntzen tratamendu integratua eta integrala lantzeko helburuz arlo eta jakintzagai guztietako irakasleei ematen zaizkien prestakuntza-jarduerak; eta hizkuntzen tratamendu integratu eta integrala sustatzen duten metodologia aktibo eta berritzaileak garatzeko prestakuntza-jarduerak, hizkuntzen irakaskuntzarekin eta atzerriko hizkuntzan ematen diren arlo edo jakintzagaien irakaskuntzarekin lotura dutenak. Prestakuntza-jarduera horiek, bi modalitateetarako, honako eduki hauek jorratu ahal izango dituzte, besteak beste:

• Actividades formativas dirigidas al profesorado de todas las áreas y materias para mejorar el desarrollo de la competencia comunicativa del alumnado y abordar el tratamiento integrado e integral de lenguas, así como actividades formativas relacionadas con la enseñanza de lenguas y de áreas o materias impartidas en lengua extranjera, para desarrollar metodologías activas e innovadoras que promuevan el tratamiento integrado e integral de lenguas. Esta formación, para ambas modalidades, podrá referirse, entre otros, a los siguientes contenidos:

– Hizkuntza-interdependentziaren printzipioa eta hizkuntzen tratamendu integratua eta integrala curriculumean.

– Principio de interdependencia lingüística y tratamiento integrado e integral de las lenguas en el currículo.

– Alfabetatze aniztunak.

– Alfabetizaciones múltiples.

– Irakurketa irakasteko prozesuekin lotutako estrategia metodologikoak.

– Estrategias metodológicas relacionadas con los procesos de enseñanza de lectura.

– Ikasleengan irakurketa-ohiturak garatzeko eta irakurketa sustatzeko estrategiak.

– Estrategias para desarrollar en el alumnado hábitos lectores y fomento de la lectura.

– Hizkuntza eskuratzeko prozesua: atzerriko hizkuntza bat goiz sartzea.

– El proceso de adquisición de la lengua: introducción temprana de una lengua extranjera.

– Hizkuntzaren tratamendua curriculumaren arlo eta jakintzagaietan: trebetasun kognitibo-linguistikoak.

– El tratamiento de la lengua en las áreas y ámbitos del currículo habilidades cognitivo-lingüísticas.

– CLIL.

– AICLE/CLIL.

– Indarrean dagoen curriculumaren jarraibideekin bat datozen curriculum-material berritzaileak sortzea.

– Producción de materiales curriculares innovadores acordes con las directrices del currículo vigente.

– Komunikazio-konpetentzia eleaniztuna garatzea, indarrean dagoen curriculumaren jarraibideen arabera.

– El desarrollo de la competencia comunicativa plurilingüe según las directrices del currículo vigente.

– Komunikazio eleaniztunaren konpetentzia ebaluatzea.

– Evaluación de la competencia comunicativa plurilingüe.

– Komunikazio-konpetentzia garatzen landuko duten metodologia aktiboak.

– Metodologías activas que favorezcan el desarrollo de la competencia comunicativa.

– Proposamen eta tresna digitalak aplikatzea eta sortzea hizkuntzen ikaskuntzan.

– Aplicación y producción de propuestas y herramientas digitales en el aprendizaje de las lenguas.

– Gelan proposamen pedagogiko berritzaileak ezartzea, hizkuntza-trebetasunak eta eleaniztasun-konpetentzia garatzeko.

– Implementación en el aula de propuestas pedagógicas innovadoras para el desarrollo de las destrezas lingüísticas y la competencia plurilingüe.

Hizkuntzen Europako Erreferentzia Marko Bateratuaren B2 edo C1 mailako prestakuntza-jarduerak, gutxienez 50 ordukoak, irakasleek atzerriko hizkuntza baterako konpetentzia hobetzera bideratuak, eta hiru urteko epean ziurtagiri egokia (B2 edo C1) lortzea helburu dutenak. B modalitateko berrikuntza-proiektuen jardueretarako bakarrik.

Actividades formativas de nivel B2 o C1 del Marco Común Europeo de Referencia (MCER) para las lenguas, con una duración no inferior a 50 horas dirigidas a la mejora de la competencia lingüística en lengua extranjera del profesorado, que tengan como objetivo la obtención en el plazo de tres años de la certificación suficiente (B2 o C1). Solo para las actividades de los proyectos de innovación de la modalidad B.

5.– Deialdi honetatik kanpo geratuko da atzerriko hizkuntza baterako konpetentzia hobetzeari lotutako prestakuntza baldin eta helburu hau ez badu: irakasleek curriculum-arlo edo jakintzagaiak atzerriko hizkuntza batean emateko ziurtagiri egokia lortzea (B2 edo C1) hiru urteko epean. Ziurtagiria lortzeko, interesa duten irakasleek Hizkuntza Eskola Ofizialen egitura erabiliko dute (irakasleek lehentasuna dute horietan matrikulatzeko).

5.– Queda fuera de esta convocatoria toda formación ligada a la mejora de la competencia lingüística en lengua extranjera que no tenga como objetivo la obtención en el plazo de tres años de la certificación suficiente (B2 o C1) para la impartición por el profesorado de áreas o materias curriculares en lengua extranjera. Para la misma, el profesorado interesado utilizará la estructura existente de las Escuelas Oficiales de Idiomas (donde el profesorado tiene preferencia en la matriculación).

6.– A modalitatetik kanpo geratuko da irakasleek atzerriko hizkuntzan duten konpetentzia hobetzeko prestakuntza oro.

6.– Queda excluida de la modalidad A, toda formación relacionada con la mejora de la competencia lingüística del profesorado en lengua extranjera.

7.– Proiektuan diharduten irakasleen % 80k parte hartu beharko dute prestakuntza-jarduera horietan.

7.– En estas actividades de formación será necesaria la participación del 80 % del profesorado implicado en el proyecto.

8.– Proiektuaren jarraipena bermatzeko, proiektua osatzen duten irakasleen prestakuntza-jarduera guztiek eduki behar dute prestakuntzan inplikatutako gutxieneko irakasle-kopuru bat, nahiz eta taldeko kideren bat aldatu. Salbuespen gisa, banakako jarduerak sartu ahal izango dira, betiere behar bezala justifikatuta badaude, eta baldin eta ikastetxean jarraitutasuna, inpaktua eta jarraipena izateko itxura badute.

8.– Todas las actividades de formación del profesorado que componen el proyecto han de contar con un mínimo de profesorado implicado en la formación, que garantice la continuidad del proyecto, aunque algún miembro del equipo cambie. Excepcionalmente, se podrán incluir actividades individuales, siempre que estén suficientemente justificadas, tengan visos de continuidad, impacto y seguimiento en el centro.

9.– Deialdi honen kontura diruz lagunduko diren gastuak egiteko aldia 2025eko irailaren 1ean hasiko da, eta 2026ko ekainaren 15ean bukatuko.

9.– El periodo de realización de los gastos que se subvencionarán con cargo a la presente convocatoria comenzará el 1 de septiembre de 2025 y finalizará el 15 de junio de 2026.

4. artikulua.– Ikastetxeko berrikuntza-proiektuen ezaugarriak.

Artículo 4.– Características de los proyectos de innovación del centro.

1.– Ikastetxeko berrikuntza-proiektuek, bi modalitateetako edozeinetan, honako atal hauek izan beharko dituzte (V. eta VI. eranskinak, modalitatearen arabera):

1.– Los proyectos de innovación del centro, en cualquiera de las dos modalidades, deberán incluir los siguientes apartados (anexos V y VI según modalidad):

– Diagnostikoa, alderdi hauek jasoko dituena:

– Un diagnóstico que incluirá:

Ikasleen emaitzak (euskaraz, gaztelaniaz eta atzerriko hizkuntzetan, barne- eta kanpo-ebaluazioetatik datozenak) aztertzetik eratorritako hobekuntza-eremuak.

Los ámbitos de mejora derivados del análisis de los resultados del alumnado en euskera, castellano y lenguas extranjeras provenientes de las evaluaciones internas y externas.

Hobekuntza-eremuak, Eleaniztasunerantz 2024-2025 proiektua inplementatzean aztertu eta ikasitakotik ondorioztatutako hobekuntza-eremuak, proiektua ikasturte honetan garatzen ari diren ikastetxeen kasuan.

Los ámbitos de mejora como fruto de la observación y aprendizaje durante la implementación del proyecto Eleaniztasunerantz 2024-2025, en el caso de los centros que lo estén desarrollando este curso.

Beste ebidentzia batzuk, egiaztatzen dutenak hobekuntza-esparruak daudela.

Otras evidencias que demuestren la existencia de ámbitos de mejora.

Zer ibilbide izan duten ikastetxe elkartuek hizkuntzen tratamendu integratua eta integralekin zerikusia duten esperientzietan.

La trayectoria de los centros asociados en experiencias relacionadas con el tratamiento integrado e integral de las lenguas.

– 2025-2026 ikasturtean garatu beharreko proiektuaren helburuak, kontuan hartuta ikasleen aniztasuna eta egindako diagnostikoa.

– Los objetivos del proyecto a desarrollar durante el curso 2025-2026, teniendo en cuenta la diversidad del alumnado y el diagnóstico realizado.

– Hartzaileei eta aurreikusitako ekintzei buruzko datuak biltzen dituen plangintza:

– Una planificación que incluya datos sobre las personas destinatarias y acciones previstas:

a) Hartzaileak, proiektuan parte hartzen dutenak:

a) Destinatarios/as, participantes en el proyecto:

Ikastetxeko ikasleen talde eta maila guztien kopurua.

Número total de grupos y niveles de alumnado del centro.

Proiektuan parte hartzen duten ikasleen talde eta hezkuntza-maila guztiak.

Número total de grupos y niveles educativos de alumnado que participa en el proyecto.

Ikastetxeko irakasle guztiak, eta zenbat irakaslek parte hartzen duten proiektuan. B modalitateari dagokionez, proiektuaren garapenean parte hartuko duten plantillako irakasleak, ikastetxeko langile-premien aurreikuspenarekin batera, proiektuaren ezarpenetik eratorritako atzerriko hizkuntzan edukiak emateko konpetentzia egiaztatuari dagokionez, kontuan hartzeko ikastetxeko lanpostuen zerrenda egitean.

Profesorado total del centro y profesorado total implicado en el proyecto. En lo que respecta a la modalidad B, profesorado de la plantilla que va a participar en el desarrollo del proyecto, junto con la previsión de las necesidades de personal del centro en cuanto a competencia acreditada para impartir contenidos en lengua extranjera, derivadas de la implantación del proyecto, para su toma en consideración en la elaboración de la relación de puestos de trabajo del centro.

b) Proiekturako aurreikusitako ekintzak, helburu estrategikoetan oinarrituak. Plangintza eta gauzatze-egutegia eta proiektuaren garapena bermatzeko beharrezkoak diren asteko koordinazio-saioen kopurua barne.

b) Acciones previstas en el proyecto, basadas en los objetivos estratégicos; incluyendo la planificación, calendario de ejecución y número de sesiones semanales de coordinación necesarias para garantizar el desarrollo del proyecto.

c) Berrikuntza proiektua ebaluatzeko irizpideak eta eraginaren emaitzak neurtzeko adierazleak.

c) Criterios de evaluación del proyecto e indicadores para la medición de los resultados del impacto.

d) Zer prestakuntza-ekintza antolatzen dituen federazio edo elkarteak, eta zeinetan parte hartuko baitu ikastetxeak, eta zein diren jarduera ikastetxearen beraren barneko jarduerak:

d) Acciones formativas organizadas por la federación y/o asociación en las que tiene previsto participar el centro y actividades internas del propio centro.

e) Irakasleentzat aurreikusitako prestakuntza-ekintzen aurrekontua.

e) El presupuesto de las acciones formativas previstas para el profesorado.

– B modalitateko berrikuntza-proiektuen kasuan, zehaztu egin beharko da hizkuntzez kanpoko zer arlo edo jakintzagai emango den (edo emango diren) atzerriko hizkuntzan, baita zenbat ordu izango dituen atzerriko hizkuntzak eta zenbat ordu emango diren atzerriko hizkuntzan ere.

– En el caso de proyectos de innovación de la modalidad B, se deberá concretar la materia o materias no lingüísticas que se impartirán en lengua extranjera, así como el número de horas de impartición en lengua extranjera.

Atzerriko hizkuntzan irakatsiko diren arlo edo jakintzagaiak aukeratzeko orduan, irakasleek kontuan hartuko dute hau: ikasle-talde baten barruan, atzerriko hizkuntzan emango diren orduen kopurua berdina izatea denentzat, zein arlo edo jakintzagai aukeratzen dituzten kontuan izan gabe. Lehen Hezkuntzan, gutxienez, 4,5 ordu emango dira astean, eta 5 ordu Bigarren Hezkuntzan.

Para la elección de las materias a impartir en lengua extranjera, el equipo docente de cada centro deberá tener en cuenta que dentro del mismo grupo de alumnado el número de horas impartidas en lengua extranjera deberá ser igual para todos y todas, con independencia de las materias que elijan, estableciéndose un mínimo de 4,5 horas semanales en Educación Primaria y de 5 horas en Educación Secundaria.

Euskaraz, gaztelaniaz eta atzerriko hizkuntzan emango diren orduen kopuruari eta irakasgaiei dagokienez, adieraziko da zein den hasierako egoera eta zer garapen aurreikusten den bi urteetarako, halako moldez non, ekitatearen mesedetan, ikastetxeko maila guztietako ikasle guztiak hartuko dituen, arian-arian.

En lo relativo a las materias y al número de horas de impartición en euskera, en castellano y en lengua extranjera, se detallará la situación inicial y el desarrollo previsto a lo largo de los dos años, de manera que, en aras de la equidad, alcance progresivamente a todo el alumnado de todos los niveles del centro.

Garapen horrek kontuan hartuko du ikastetxearen egoera soziolinguistikoa, eta ezingo du ekarri A eta B ereduetan euskaraz irakatsi beharreko ordu-kopurua txikiagoa izatea. Adierazi beharko da, talde bakoitzari dagokionez, zer arlo edo jakintzagairi eta zer irakats-hizkuntzari kenduko zaizkion orduak edukiak atzerriko hizkuntzan emateko.

Este desarrollo tendrá en cuenta la situación sociolingüística del centro y nunca podrá suponer una merma de las horas destinadas a la impartición en euskera en los modelos A y B. Se deberá indicar, respecto a cada grupo, a qué área o materia y a qué lengua de impartición han sido restadas esas horas para impartir los contenidos en lengua extrajera.

2.– Hezkuntza Sailak ikastetxeen eskura jarri ditu ikastetxeko hizkuntza-proiektua diseinatzeko laguntza-gidak, esteka honetan: https://labur.eus/hizkuntzaproiektua. Gida horiek soil-soilik ikastetxeei laguntzeko dira, eta inola ere ezin dira hartu agindu honetan arautzen diren dirulaguntzei buruzko jarraibide osagarritzat.

2.– El Departamento de Educación ha puesto a disposición de los centros escolares las guías de apoyo para el diseño del Proyecto Lingüístico de Centro, en el siguiente enlace: https://labur.eus/hizkuntzaproiektua. Estas guías están diseñadas como ayuda exclusiva para los centros, en ningún caso han de considerarse como instrucciones complementarias sobre las subvenciones reguladas en la presente Orden.

5. artikulua.– Betekizunak eta haien egiaztapena.

Artículo 5.– Requisitos y su acreditación.

1.– Federazioek edo elkarteek (erakunde eskatzaileek) baldintza hauek bete beharko dituzte, bai onuradun izateko, bai emandako dirulaguntza likidatu arte onuradun izaten jarraitzeko:

1.– Las federaciones o asociaciones (entidades solicitantes) deberán cumplir los siguientes requisitos, los cuales se exigirán tanto para acceder a la condición de beneficiario o beneficiaria como para mantenerse en ella hasta la liquidación de la subvención concedida.

a) Ikastetxe elkartuen berrikuntza-proiektuak aurkeztea 1.1 artikuluan jasotako modalitateen arabera. Oraingo ikasturterako lan-plana jaso beharko du, 4. artikuluan ezarritako edukiekin bat etorrita.

a) Presentar los proyectos de innovación de los centros asociados según las modalidades recogidas en el artículo 1.1 que incluya el plan de trabajo para el curso actual de acuerdo con los contenidos establecidos en el artículo 4.

b) Zehaztea zer prestakuntza emango den, eta aurreikuspen bat egitea prestakuntza jasoko duten ikastetxe eta irakasleen kopuruari buruz.

b) Concretar la formación que se va a llevar a cabo y hacer una previsión sobre el número de centros y profesores y profesoras que van a recibir la formación.

c) Ikastetxeek konpromisoa ematea proiektuak abian jarriko dituztela ziurtatuz ezen ikastetxeetako bakoitzeko irakasleen artetik gutxienez hamarrek parte hartuko duela proiektuekin lotutako prestakuntzan.

c) Contar con el compromiso de los centros para la participación en la formación vinculada a los proyectos de un grupo mínimo de 10 participantes dentro del profesorado de cada centro que asegure la puesta en marcha de los proyectos.

d) Deialdi honetan parte hartzen hasiko diren ikastetxeek konpromisoa ematea gutxienez bi urtez parte hartzeko proposatutako proiektuetan. Ikastetxeek lehenagotik ere parte hartu badute, lan-plan eguneratu bat diseinatu beharko dute aurreko proiektuaren ebaluazioa egin ondoren, helburuak lortzen lagunduko duten hobekuntza-proposamenak jasota.

d) Obtener de cada centro participante, que inicie su participación en esta convocatoria, el compromiso de participar en los proyectos propuestos al menos dos años. Cuando el centro haya participado con anterioridad, deberán diseñar un plan de trabajo actualizado tras realizar la evaluación del proyecto anterior que recogerá aquellas propuestas de mejora que ayuden a alcanzar los fines establecidos.

e) Gainera, erakundeak ezingo dira onuradun izan baldin eta Dirulaguntzen Araubidea Erregulatzen duen abenduaren 21eko 20/2023 Legearen 13. artikuluaren 1. apartatutik 4.era bitartean eta lege beraren 5. apartatuan deskribatutako egoeretako batean badaude, eta onuraduna merkataritza-eragiketetako berankortasunaren aurkako neurriak ezartzen dituen abenduaren 29ko 3/2004 Legearen mende badago.

e) Además, no podrán obtener la condición de beneficiarias las entidades que se encuentren en alguna de las situaciones descritas en el artículo 13 apartados 1 al 4, de la Ley 20/2023, de 21 de diciembre, Reguladora del Régimen de Subvenciones (LRRS) y, apartado 5 de esa misma ley, caso de que el beneficiario esté sujeto a la Ley 3/2004, de 29 de diciembre, por la que se establecen medidas de lucha contra la morosidad en las operaciones comerciales.

f) Kontuan hartuta Trans pertsonen berdintasun erreal eta eraginkorrerako eta LGTBI pertsonen eskubideak bermatzeko otsailaren 28ko 4/2023 Legearen 82. artikuluan jasotako inguruabarrei esleitutako oinarrizko araudia dela, ez zaio emango inolako dirulaguntza, baliabide edo funts publikorik, ez zuzenean ez zeharka, LGTBIfobia egiten, bultzatzen edo sustatzen duen pertsona fisiko edo juridiko, publiko, pribatu edo finantzaketa mistoko ezein pertsonari, bihurketa-terapiak sustatzea edo egitea barne.

f) Teniendo presente el carácter de normativa básica asignada a las circunstancias impedientes recogidas en el artículo 82 de la Ley 4/2023, de 28 de febrero, para la igualdad real y efectiva de las personas trans y para la garantía de los derechos de las personas LGTBI; no se concederán, proporcionarán, u otorgarán subvenciones, recursos ni fondos públicos de ningún tipo, ni directa ni indirectamente, a ninguna persona física o jurídica, pública, privada o de financiación mixta que cometa, incite o promocione LGTBIfobia, incluyendo la promoción o realización de terapias de conversión.

Erakundeek onuradun izateko debekurik ez dutela, zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak eta dirulaguntzak itzultzeko betebeharrak egunean dituztela egiaztatzeko, erantzukizunpeko adierazpena aurkeztu beharko dute. Kasuan kasuko dirulaguntza emateko prozedura ebatzi aurretik, subjektu onuradun gisa aurkezten direnek berretsi beharko dute, erantzukizunpeko adierazpen bidez, jasotako puntuen egiazkotasuna, ordeztutako dokumentazioa aurkeztuta (DAELren 9.5 artikulua). Zerga-betebeharren eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharren eta dirulaguntzak itzultzeko betebeharren ordainketan egunean dagoela justifikatzeko, Ekonomia eta Ogasuneko sailburuaren 2023ko otsailaren 13ko Aginduan (otsailaren 17ko EHAA, 34. zk.) ezarritakoaren arabera egin behar da. Agindu hori Euskadiko Aurrekontu Orokorren kargura ematen diren laguntzen eta dirulaguntzen esparruan zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak betetzen direla egiaztatzeari eta dirulaguntzak itzultzeari buruzkoa da.

La justificación por parte de las entidades de no estar incursas en prohibiciones para obtener la condición de beneficiarias y de que se encuentran al corriente en el cumplimiento de las obligaciones tributarias y frente a Seguridad Social y a las obligaciones por reintegro de subvenciones será verificada por acreditación mediante declaración responsable. La acreditación de la veracidad de los extremos contenidos mediante declaración responsable deberá ser refrendada, mediante la aportación de la documentación sustituida, con anterioridad a la resolución del procedimiento de concesión de la subvención de que se trate, por quienes se propongan como sujetos beneficiarios (artículo 9.5 LRRS). Para la justificación de encontrarse al corriente en el pago de obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social y a las obligaciones por reintegro de subvenciones, debe realizarse conforme a lo establecido en la Orden de 13 de febrero de 2023, del consejero de Economía y Hacienda, sobre acreditación del cumplimiento de obligaciones tributarias y frente a la Seguridad social, así como las relativas al reintegro de subvenciones, en el marco de las ayudas y subvenciones que se otorguen con cargo a los Presupuestos Generales de Euskadi (BOPV n.º 34 de 17 de febrero).

2.– Eskaeran sartutako erantzukizunpeko adierazpen baten bidez, hauek egiaztatu beharko dira:

2.– Mediante una declaración responsable, incluida en la solicitud, se acreditará:

Ez dela eskuratu helburu bererako inolako dirulaguntzarik, laguntzarik, diru-sarrerarik edo bestelako bitartekorik edozein administrazio zein erakunde publiko nahiz pribatutatik.

Que no se han obtenido subvenciones, ayudas, ingresos u otros recursos para la misma finalidad, procedentes de cualesquiera administraciones o entes tanto públicos como privados.

Ez dagoela zehatuta zigor- edo administrazio-arloko laguntza edo dirulaguntza publikoak lortzeko aukera galtzearekin, eta ez dagoela horretarako ezgaitzen duen legezko debekuen eraginpean, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako Legearen testu bategina onartzen duen martxoaren 16ko 1/2023 Legegintzako Dekretuaren arabera sexu-diskriminazioarengatik gertatutakoak barne.

Que no se halla sancionada administrativa o penalmente con la pérdida de la posibilidad de obtención de ayudas o subvenciones públicas, ni está incursa en alguna prohibición legal que inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por incurrir en discriminación por razón de sexo, en virtud del Decreto Legislativo 1/2023, de 16 de marzo, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley para la Igualdad de Mujeres y Hombres y Vidas Libres de Violencia Machista contra las Mujeres.

Egiazkoak direla eskabidean eta dokumentazioan jasotako datuak; betetzen dituela laguntza hauen onuradun izateko indarrean den araudian ezarritako baldintzak, eta ez dagoela Dirulaguntzen Araubidea Erregulatzen duen abenduaren 21eko 20/2023 Legearen 13. artikuluaren 1. apartatutik 5.era bitartean jasotako egoeraren batean.

Que son ciertos los datos contenidos en la solicitud y documentación que le acompaña, que cumple con los requisitos establecidos en la normativa vigente para ser beneficiaria de estas ayudas y que no se encuentra en las circunstancias recogidas en los apartados 1 a 5 del artículo 13 de la Ley 20/2023, de 21 de diciembre, Reguladora del Régimen de Subvenciones.

50 langiletik gorako enpresa izanik, emakumeen eta gizonen berdintasunerako planak eta politikak egin ditu, eta neurriak ezarri ditu sexu-jazarpenari edo sexuan oinarritutako jazarpenari aurrea hartzeko eta aurre egiteko, martxoaren 16ko 1/2023 Legegintzako Dekretuak ezarritako baldintzetan (1/2023 Legegintzako Dekretua, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako eta Emakumeen aurkako Indarkeria Matxistarik gabeko Bizitzetarako Legearen testu bategina onartzen duena).

Que siendo una empresa de más de 50 personas trabajadoras, ha elaborado planes y políticas de igualdad de mujeres y hombres, y ha implantado medidas para prevenir y combatir el acoso sexual o por razón de sexo en los términos establecidos por Decreto Legislativo 1/2023, de 16 de marzo, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley para la Igualdad de Mujeres y Hombres y Vidas Libres de Violencia Machista contra las Mujeres.

Erakunde eskatzaileak harreman estatutarioak edo erregelamenduzkoak ditu Lehen Hezkuntza, Derrigorrezko Bigarren Hezkuntza eta Batxilergoa ematen duten itunpeko ikastetxe pribatuekin.

La entidad solicitante tiene relaciones estatutarias o reglamentarias con centros privados concertados que imparten Educación Primaria, Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato.

Estatuko erakundeen kasuan, erakunde eskatzaileak Euskal Autonomia Erkidegoan egoitza duela, nortasun juridikoa eta ahalorde askietsia dituela, bai eta, gutxienez, Euskadin kokatutako hiru ikastetxe ere.

En el caso de entidades de ámbito estatal, que la entidad solicitante cuenta con sede en la Comunidad Autónoma del País Vasco, con personalidad jurídica y poder bastante y, con un mínimo de tres centros ubicados en el País Vasco.

Kasu horietan, egiaztatzeko erantzukizunpeko adierazpenean jasotako alderdiak egiazkoak direla, ordeztutako dokumentazioa aurkeztu beharko da, dirulaguntza emateko prozedura ebatzi aurretik. Horretarako, prozeduran alegazio-epe bat irekiko da, prozedura ebatzi aurretik egiaztapen hori ahalbidetzeko. Epe hori zuzenean jakinaraziko zaie elkarte/federazio interesdunei, egoitza elektronikoaren bidez. Bertan, dagokion dokumentazioa erantsi ahal izango dute https://www.euskadi.eus/nirekarpeta helbidean.

En estos casos, la acreditación de la veracidad de los extremos, contenidos en la declaración responsable, deberá ser acreditada mediante la aportación de la documentación sustituida, con anterioridad a la resolución del procedimiento de concesión de la subvención. Para lo cual se abrirá en el procedimiento un plazo de alegaciones para posibilitar tal acreditación antes de resolver el procedimiento. Dicho plazo será notificado directamente a las asociaciones/federaciones interesadas a través de la sede electrónica donde podrán adjuntar la documentación correspondiente en https://www.euskadi.eus/micarpeta

3.– Erakunde onuradunak eskubidea du kasuan kasuko prozedurari aplika dakizkiokeen arauek eskatzen ez dituzten dokumentuak ez aurkezteko, baita Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 28.3 artikulua aplikatuz administrazio jardulearen eskuetan dauden dokumentuak ez aurkezteko ere; azken kasu horretan, adierazi beharko du noiz eta zein administrazio-organori aurkeztu zizkion dokumentu horiek.

3.– La entidad beneficiaria tiene el derecho de no presentar documentos no exigidos por las normas aplicables al procedimiento de que se trate, o que ya se encuentren en poder de la Administración actuante, por aplicación del artículo 28.3 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, en cuyo caso deberá indicar en qué momento y ante qué órgano administrativo presentó los citados documentos.

6. artikulua.– Eskaerak aurkeztea.

Artículo 6.– Presentación de solicitudes.

1.– Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 14.2 artikuluan jasotakoaren babesean, deialdi honen izapideak Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Publikoaren egoitza elektronikoan egingo dira (https://www.euskadi.eus/sede). Ondorioz, eskabideak bitarteko elektronikoen bidez aurkeztu beharko dira, hilabeteko epean, agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera.

1.– Al amparo de lo recogido en el artículo 14.2 de la Ley de 39/2015, de 1 de octubre, el Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, la presente convocatoria se tramitará en la sede electrónica de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi https://www.euskadi.eus/sede. En consecuencia, las solicitudes se presentarán por medios electrónicos en el plazo de un mes a partir del día siguiente a la publicación de la presente Orden en el Boletín Oficial del País Vasco.

2.– Helbide honetan eskura daiteke eskaera izapidetzeko jarraibideak eskuragarri dituen administrazio-prozeduraren informazio-fitxa, eskaeraren formulariora sartzeko erabili behar dena eta erantzukizunpeko adierazpenak eta ereduak dituena: https://www.euskadi.eus/zerbitzuak/1013612

2.– La ficha informativa del procedimiento administrativo donde están disponibles las instrucciones para la tramitación, las declaraciones responsables y los modelos, y a través de la cual se accede al formulario de solicitud, está accesible en la dirección: https://www.euskadi.eus/servicios/1013612

3.– Erakunde eskatzaileek euskaraz edo gaztelaniaz aurkeztu ahal izango dute eskaera eta dokumentuak. Prozedura osoan, eskatzaileak hautatutako hizkuntza erabiliko da, Euskararen Erabilpena Arauzkotzeko azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legearen 5.2.a eta 6.1 artikuluetan ezartzen den moduan.

3.– Las entidades solicitantes podrán presentar la solicitud, junto con la documentación que se acompañe, en euskera o castellano, a su elección. Así mismo, a lo largo del procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la persona solicitante, tal y como establecen los artículos 5.2.a) y el6.1 de la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera.

Eskaera egin ostean, https://www.euskadi.eus/nirekarpeta web-orriaren bidez egin beharko dira izapide guztiak, hura onartzeko edo ukatzeko ebazpena eman arte egin behar direnak, baita justifikazioaren eta gora jotzeko errekurtsoaren izapideak ere.

Los trámites posteriores a la solicitud, hasta la resolución de concesión o denegación, así como los trámites de justificación y de recurso de alzada, se realizan a través de https://www.euskadi.eus/micarpeta

4.– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Publikoaren egoitza elektronikoan adierazita dago zein bitarteko onartzen diren identifikaziorako eta sinadura elektronikorako, eta helbide honetan daude eskuragarri: https://www.euskadi.eus/identifikazio-elektronikorako-onartutako-bitartekoak/web01-sede/eu/

4.– Los medios de identificación y firma electrónica admitidos son los indicados en la sede electrónica de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi y están accesibles en la siguiente dirección: https://www.euskadi.eus/certificados-electronicos

5.– Eskaera ordezkari baten bidez ere izapidetu ahal izango da elektronikoki; horretarako, ordezkaritza hori Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Publikoaren Ahalordeen Erregistro Elektronikoan inskribatu beharko da, helbide honetan: https://www.euskadi.eus/ordezkariak

5.– La solicitud podrá tramitarse también electrónicamente a través de un representante, para lo cual la representación deberá inscribirse en el Registro electrónico de apoderamientos de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi, accesible a través de la siguiente dirección: https://www.euskadi.eus/representantes

6.– Eskaerekin batera, agiri hauek aurkeztu behar dira:

6.– Las solicitudes irán acompañadas de la siguiente documentación:

– Federazio edo elkarte eskatzailearen eratze-aktaren edo eskrituraren kopia konpultsatua.

– La copia compulsada de la escritura y/o el acta de constitución de la federación o asociación peticionaria.

– Eskaera sinatzen duenak dirulaguntza eskatzeko ahalorde askietsia duela egiaztatzeko agiriak.

– Documentación acreditativa del poder bastante para solicitar la subvención, a favor de quien suscriba la solicitud.

– EAEko ikastetxeen zerrenda, estatutuz edo erregelamenduz federazio edo elkarte eskatzailearekin erlazionatuta daudenena, ikastetxeen kodea adierazita.

– Listado de centros de la CAV relacionados estatutaria o reglamentariamente con la federación o asociación peticionaria en el que figure el código de este.

– IV. eranskinean jasotako laburpen-fitxa, non honako hauek jasotzen baitira: federazio edo elkarte eskatzaileari buruzko datuak; federazioari edo elkarteari dagozkion ikastetxe guztietan ezarriko den A modalitateko eta B modalitateko berrikuntza-proiektuari buruzko oinarrizko datu orokorrak, eta aurreikusitako prestakuntza-jardueren laburpena.

– La ficha resumen recogida en el Anexo IV, en la que se recogen los datos de la federación o asociación peticionaria, los datos básicos generales del proyecto de innovación modalidad A y modalidad B que se va a implementar en el conjunto de los centros que pertenecen a la federación o asociación, así como el resumen de las actividades de formación previstas.

– V. eranskinean jasotako deskripzio-fitxa, A modalitateko berrikuntza-proiektuaren oinarrizko datuak jasotzen dituena, lan-planaren ezarpenaren laburpenarekin batera. Taula bat beteko da parte hartzen duen ikastetxe bakoitzeko, dagokion elkarte edo federazioak aurkeztutako eskaeraren bidez, eta hauek ere jaso beharko dira: ikastetxe bakoitzean garatu beharreko proiektuaren datu espezifikoak eta zer prestakuntza-jardueratan parte hartu nahi den.

– La ficha descriptiva del Anexo V, en la que se recogen los datos básicos del proyecto de innovación de la modalidad A con el resumen de la implantación del plan de trabajo. Se rellenará una tabla por cada centro que participe a través de la solicitud presentada por la asociación o federación correspondiente, así como los datos específicos del proyecto a desarrollar en cada centro y las actividades de formación en las que tienen previsto participar.

– VI. eranskinean jasotako deskripzio-fitxa, jasotzen duena zein diren ikastetxeetako bakoitzean ezarriko den B modalitateko berrikuntza-proiektuaren oinarrizko datuak Taula bat bete beharko da parte hartzen duen ikastetxe bakoitzeko, dagokion elkarte edo federazioak aurkeztutako eskaeraren bidez, eta hauek ere jaso beharko dira: zein diren ikastetxe bakoitzean garatu beharreko proiektuaren datu espezifikoak eta zer prestakuntza-jardueratan parte hartu nahi den.

– La ficha descriptiva del Anexo VI, en la que se recogen los datos básicos del proyecto de innovación de la modalidad B que se va a implementar en cada uno de los centros. Se rellenará una tabla por cada centro que participe a través de la solicitud presentada por la asociación o federación correspondiente, así como los datos específicos del proyecto a desarrollar en cada centro y las actividades de formación en las que tienen previsto participar.

– Prestakuntza-jardueren deskripzio-fitxa, VII. eranskinean jasotakoa, zehazten duena zer prestakuntza-jarduera antolatu behar diren irakasleentzat sareko ikastetxeetan bi modalitateetako berrikuntza-proiektuak garatzeko.

– La ficha descriptiva de actividades de formación del Anexo VII, con el detalle de cada una de las actividades de formación del profesorado necesarias para el desarrollo de los Proyectos Lingüísticos de ambas modalidades en los centros educativos de la red.

– Elkartearen edo federazioaren hizkuntza-proiektu globala; proiektuak, gutxienez, 4. artikuluan adierazitako atalak jaso beharko ditu, eta, gutxienez, bi urteko proiekzioa izango du. Proiektu horretan, halaber, ikastetxe bakoitzaren proiektu indibidualei buruzko zehaztapenak jasoko dira, kontuan hartuta ikastetxeek aukeratu behar dutela zein modalitatetan parte hartuko duten.

– Proyecto lingüístico global de la asociación o federación, que deberá recoger, al menos, los apartados indicados en el artículo 4, teniendo en cuenta una proyección como mínimo de dos años. En dicho proyecto se recogerán las especificidades de los proyectos individuales de cada centro, teniendo en cuenta que los centros han de elegir la modalidad en la que participan.

7.– Agindu honetatik erator daitezkeen helburuetarako, baldin eta ikastetxe jakin batek aldi berean harreman estatutarioak edo erregelamenduzkoak baditu federazio batekin eta elkarte batekin, edo federazio edo elkarte batekin baino gehiagorekin, ikastetxea haietako bakar batekin azalduko da lotua. Horretarako, ikastetxearen legezko ordezkariaren adostasunezko idatzia atxiki beharko da.

7.– En el caso de que un determinado centro tuviera relaciones estatutarias o reglamentarias simultáneamente con una federación y con una asociación o con más de una federación o asociación, y para los efectos que puedan derivarse de esta Orden, dicho centro deberá figurar relacionado con una sola de las mismas, para lo cual deberá acompañarse escrito de conformidad del o de la representante legal del centro.

8.– Ikusten bada akatsen bat edo okerren bat dagoela aurkeztu den eskaeran, edo dokumenturen bat falta bada, elkarte edo federazio interesdunari 10 eguneko epea emango zaio akatsa zuzen dezan. Hala egin ezean, eta Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen 39/2015 Legearen 21. artikuluan ezarritakoaren araberako ebazpena eman ondoren, ulertuko da eskaeran atzera egin duela.

8.– Si se advirtiera en la solicitud presentada algún defecto, inexactitud, o la ausencia de algún documento, se requerirá a la asociación/federación interesada para que, en el plazo de diez días, subsane los documentos preceptivos, con indicación de que, si así no lo hiciera, se le considerará por desistida de su solicitud, previa resolución que deberá ser dictada en los términos previstos en el artículo 21 de la Ley 39/2015 del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

7. artikulua.– Kudeaketa-organoa.

Artículo 7.– Órgano de gestión.

Ikaskuntza eta Berrikuntza Zuzendaritzak kudeatuko du agindu honetan aurreikusten diren dirulaguntzak emateko prozedura.

Corresponde a la Dirección de Aprendizaje e Innovación la gestión del procedimiento de concesión de las subvenciones previstas en la presente Orden.

8. artikulua.– Balorazio-batzordea.

Artículo 8.– Comisión de valoración.

Balorazio-batzorde bat eratuko da aurkeztutako eskabideak aztertu eta ebaluatzeko. Batzorde horrek bi sexuen ordezkaritza orekatua izango du, martxoaren 16ko 1/2023 Legegintzako Dekretuaren 3.10 artikuluaren arabera (1/2023 Legegintzako Dekretua, martxoaren 16koa, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako Legearen testu bategina eta Emakumeen aurkako Indarkeria Matxistarik gabeko Bizitzak onartzen dituena), eta honako hauek osatuko dute:

Para el análisis y evaluación de las solicitudes presentadas se constituirá una Comisión de valoración, con representación equilibrada de ambos sexos en virtud del artículo 3.10 del Decreto Legislativo 1/2023, de 16 de marzo, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley para la Igualdad de Mujeres y Hombres y Vidas Libres de Violencia Machista contra las Mujeres, compuesta por:

Nerea Gorosabel Odriozola, Ikaskuntza eta Berriztatzeko Zuzendaritzako Etengabeko Ikaskuntzako eta Irakasleen Hobekuntzako Zerbitzuaren arduraduna, batzordeburua edo haren ordezkoa izango da.

Nerea Gorosabel Odriozola, responsable del Servicio de Aprendizaje Permanente y Perfeccionamiento del Profesorado de la Dirección de Aprendizaje e Innovación, que presidirá la Comisión o quien la sustituya.

Laura García Iturritxa eta Irantzu Bujanda Bilbao, Etengabeko Ikaskuntzako eta Irakasleen Hobekuntzako Zerbitzuko teknikariak, edo horien ordezkoak. Horietako batek batzordeko idazkari-lanak egingo ditu.

Laura García Iturritxa e Irantzu Bujanda Bilbao, técnicas del Servicio de Aprendizaje Permanente y Perfeccionamiento del Profesorado, o quienes les sustituyan, asumiendo una de ellas las funciones de secretaria de la comisión.

Erakunde eskatzaileek batzordekideak errekusatu ahal izango dituzte, edo batzordekideek abstenitu, baldin eta Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 23. eta 24. artikuluetan aurreikusitako abstentzio- edo errekusazio-arrazoiren bat badago.

Las entidades solicitantes podrán recusar a los miembros de la Comisión, o estos abstenerse, en el caso de que exista algún motivo de abstención o recusación de los previstos en los artículos 23 y 24 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.

Kontuan hartuta Dirulaguntzen Araubidea Erregulatzen duen abenduaren 21eko 20/2023 Legearen 8. artikuluaren 5. apartatuan jasotako aurreikuspena, diruz lagun daitezkeen prozeduretan behar diren neurriak hartuko dira eskaeren balorazioan edo prozedura horien ebazpenean esku hartzen duten pertsona guztien interes-gatazkak saihesteko.

Teniendo en cuenta la previsión contenida en el apartado 5 del artículo 8 de la Ley 20/2023, de 21 de diciembre, Reguladora del Régimen de Subvenciones, en los procedimientos subvencionables se adoptarán las medidas precisas para evitar las situaciones de conflicto de intereses de todas las personas que intervengan en la valoración de solicitudes o resolución de tales procedimientos.

9. artikulua.– Hautaketa-prozedura.

Artículo 9.– Procedimiento de selección.

Prozedura lehia-konkurrentzia da, hainbanaketaduna, DAELren 19. artikuluan arautua; beraz, eskabide guztiek eskatutakoaren % 100 lortu ahal izango dute, baldin eta gutxienez 9 puntu lortzen badituzte VIII. eranskinaren 1.1 apartatuan (lan-plana eta proiektua), eta10. artikuluan ezarritako laguntzaren gehieneko mugekin. Aurreikusitako aurrekontu-zuzkidura nahikoa ez bada eskaerei erantzuteko proiektuaren kostuaren ondoriozko zenbatekoan eta mugekin, hainbanaketara joko da, IX. eranskinean ezarritako prozedurari jarraituz.

El procedimiento es la concurrencia competitiva con prorrateo, regulado en el artículo 19 de la LRRS, de modo que todas las solicitudes que obtengan al menos 9 puntos en el apartado 1.1 del Anexo VIII (plan de trabajo y proyecto) podrán obtener el 100 % de lo solicitado, con los límites máximos de la ayuda fijados en el artículo 10. Si la dotación presupuestaria prevista no alcanzara para atender las solicitudes en la cuantía que resulte del coste del proyecto y con sus límites, se acude al prorrateo, siguiendo el procedimiento establecido en el Anexo IX.

1.– Balorazio-batzordeak ebaluatuko ditu eskabide guztiak, kontuan hartuta agindu honetako VIII. eranskinean ezarritako baremoa. Horretarako, behar diren txosten teknikoak eskatu ahal izango dizkie laguntza-zerbitzuei.

1.– La comisión de valoración evaluará cada una de las solicitudes tomando en consideración el baremo establecido en el Anexo VIII de esta orden. A tal fin, podrá solicitar de los servicios de apoyo los informes técnicos que sean precisos.

2.– Eskaera kanpoan geratuko da, baldin eta lan-planaren balorazioak gutxienez 9 puntu lortzen ez baditu 1.1. apartatuan, VIII. eranskinean jasotako baremoa aplikatuta.

2.– Quedarán excluidas las solicitudes en las que la valoración del Plan de trabajo no alcance una puntuación mínima de 9 puntos en el apartado 1.1 por aplicación del baremo recogido en el Anexo VIII.

3.– DAELren 21. artikuluan ezarritakoaren arabera, eskaerak baloratzeko eratutako kide anitzeko organoari egokituko zaio egindako ebaluazioaren emaitza zehaztuko duen txostena egitea. Ikaskuntza eta Berrikuntzako zuzendariak egingo du ebazpen-proposamena, espedientea eta kide anitzeko organoaren txostena aztertu ondoren. Organo kudeatzaile horrek, gainera, organo ebazleak azkenean egiten duen proposamenarekin batera txosten bat aurkeztu beharko du. Txosten horretan jasoko da eskura duen informaziotik ondorioztatzen dela erakunde onuradunek baldintza guztiak betetzen dituztela.

3.– Atendiendo a lo establecido en el artículo 21 de la LRRS, corresponderá al órgano colegiado constituido para la valoración de las solicitudes emitir un informe en el que se concretará el resultado de la evaluación efectuada. Será el director de Aprendizaje e Innovación, el órgano gestor que a la vista del expediente y del informe del órgano colegiado, formule la propuesta de resolución. Dicho órgano gestor habrá de, además, unir a la propuesta que finalmente formule el órgano resolutor, un informe en el que conste que de la información que obra en su poder se desprende que las entidades beneficiarias cumplen todos los requisitos necesarios para acceder a las mismas.

10. artikulua.– Diruz lagun daitezkeen gastuak eta dirulaguntzen zenbatekoa.

Artículo 10.– Gastos subvencionables y cuantía de las subvenciones.

1.– Federazio edo elkarte bakoitzari emandako dirulaguntzaren zenbateko osoak estali ahal izango du elkarte edo federazioak aurkeztutako berrikuntza-proiektu bakoitza garatzeko prestakuntza-jardueren kostu osoa, eskatutako modalitatearen arabera.

1.– La cuantía global de la subvención que se conceda a cada federación o asociación podrá cubrir la totalidad del coste de las actividades formativas incluidas para el desarrollo de cada proyecto de innovación presentado según la modalidad solicitada.

2.– Ikastetxe bakoitza soilik egon ahal izango da agindu honen I. eranskinaren 1. artikuluan deskribatutako modalitateetako batean, betiere Dirulaguntzen Araubidea Erregulatzen duen abenduaren 21eko 20/2023 Legearen 30. artikuluan ezarritakoaren arabera, eta honako muga hauekin:

2.– Cada centro docente solo podrá estar incluido en una de las modalidades descritas en el artículo 1 del Anexo I de la presente Orden y siempre de acuerdo con lo establecido en el artículo 30 de la Ley 20/2023, de 21 de diciembre, Reguladora del Régimen de Subvenciones, con las siguientes limitaciones:

a) Gehienez ere, 100 euro ordainduko dira berrikuntza-proiektuan jasotako prestakuntza-jardueretan emandako ordu bakoitzeko. Jarduera emateari egotzitako gastu gisara zenbatu ahalko dira honako hauek: batetik, prestakuntza-jardueraren kostua, prestakuntza ematen duen erakundeak aurkeztutako aurrekontuaren arabera; eta, bestetik, ikastaroa emango duen irakaslearen joan-etorriek, ostatu-hartzeak eta otorduek eragindako gastuak, baldin eta prestakuntza-erakundeaz kanpokoa bada eta prestakuntza-saio horiek justifikatuta badaude proiektua gauzatzeko aurkeztutako proiektuan. Inolaz ere ez dira prestakuntza-jardueraren kostutzat joko jardueran parte hartzen duten irakasleen joan-etorrietarako edo jan-edanetarako gastuak.

a) Como máximo, se sufragarán 100 euros por hora de impartición de cada una de las actividades formativas recogidas en el proyecto de innovación. Podrán imputarse como gastos con cargo a la impartición de la actividad los siguientes: el coste de la actividad formativa, según presupuesto presentado por la entidad que la imparta, así como las dietas por causa del desplazamiento, el alojamiento o la manutención de la persona ponente, cuando sea ajena a la entidad y esas sesiones formativas se hayan justificado en el proyecto presentado para la ejecución del proyecto. En ningún caso se considerarán costes imputables a la actividad formativa los gastos en que incurra el profesorado participante en la actividad por razón de desplazamiento o manutención.

Prestakuntza-jarduerak emateko ondorioetarako, prestakuntza-zerbitzuak azpikontratatu ahal izango dira elkarteak edo federazioak prestakuntza hori emateko langile kualifikaturik ez badu. Dirulaguntzen Araubidea Erregulatzen duen abenduaren 21eko 20/2023 Legearen 29. artikuluan ezartzen den moduan, emandako dirulaguntza osoaren % 70 izango da gehieneko muga, azpikontratu guztien prezioak batuta.

Al efecto de impartición de las actividades de formación, podrá subcontratar servicios de formación cuando la asociación y/o federación no cuente con personal cualificado para la impartición de esta. Como se establece en el artículo 31 de la Ley 20/2023, de 21 de diciembre, Reguladora del Régimen de Subvenciones, teniendo como límite máximo el 70 % del importe total subvencionado, sumando los precios de todos los subcontratos.

Diruz lagundu daitekeen gastuaren zenbatekoak gainditu egiten dituenean Sektore Publikoko Kontratuen azaroaren 8ko 9/2017 Legean kontratu txikirako ezarritako zenbatekoak –lege horren bitartez, Espainiako ordenamendu juridikoan txertatzen dira Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2014ko otsailaren 26ko 2014/23/EB Zuzentarauak–, onuradunak hornitzaile desberdinen gutxienez hiru eskaintza eskatu beharko ditu, zerbitzua emateko konpromisoa hartu aurretik, salbu eta ezaugarri bereziak izateagatik merkatuan ez badago halako zerbitzurik ematen duen nahikoa erakunde, edo salbu eta gastua dirulaguntzaren aurretik egin bada.

Cuando el importe del gasto subvencionable supere las cuantías establecidas en la Ley 9/2017, de 8 de noviembre, de Contratos del Sector público, por la que se transponen al ordenamiento jurídico español las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo 2014/23/UE, de 26 de febrero de 2014, para el contrato menor, el beneficiario deberá solicitar como mínimo tres ofertas de diferentes proveedores, con carácter previo a la contracción del compromiso para la prestación del servicio, salvo que por sus especiales características no exista en el mercado suficiente número de entidades que los presten, o salvo que el gasto se hubiere realizado con anterioridad a la subvención.

Aurkeztutako eskaintzen artetik aukeraketa egiteko (dirulaguntzaren eskaeran aurkeztuko dira), efizientzia- eta ekonomia-irizpideak erabiliko dira, eta txosten baten bidez berariaz justifikatu beharko da proposamen ekonomikorik onena aukeratzen ez denean.

La elección entre las ofertas presentadas, que deberán aportarse en la solicitud de subvención, se realizará conforme a criterios de eficiencia y economía, debiendo justificarse expresamente en una memoria la elección cuando no recaiga en la propuesta económica más ventajosa.

b) Ez da diruz lagunduko 10 ordu baino gutxiagoko prestakuntza-jarduerarik.

b) No se subvencionarán las actividades formativas de duración inferior a 10 horas.

c) Ez da diruz lagunduko edizio bakoitzean 5 plaza baino gutxiago iragartzen duen prestakuntza-jarduerarik. Hau da, proiektuan ikastaro bat sartzeko, gutxienez 5 parte-hartzaile beharko dira, eta parte-hartzaile horiek izan daitezke elkarte edo federazio eskatzaileko kide diren ikastetxe desberdinetakoak.

c) No se subvencionarán las actividades formativas con menos de 5 plazas convocadas por edición. Es decir, cada vez que se proyecte la impartición de un curso debe contar con un mínimo de 5 asistentes, que pueden ser de diferentes centros educativos pertenecientes a la asociación o federación solicitante.

d) Ez dira ordainduko eta ez dira kostu moduan hartuko jardueran parte hartzen duten irakasleak ordezteko langileak kontratatzearen ondoriozko gastuak.

d) No se abonarán ni se considerarán como coste los gastos derivados de la contratación de personal para sustituir al profesorado participante en la actividad.

e) Berrikuntza-proiektuak eta haietan jasotako irakasleen prestakuntza garatzean beharrezkoa bada prestakuntzarako material bibliografiko lagungarriak erostea, horregatik ordaindu beharreko kopurua ezingo da izan proposatutako dirulaguntza osoaren ehuneko hogei baino gehiago.

e) Cuando para el desarrollo de los proyectos de innovación, y de la formación del profesorado contemplada en ellos, sea necesario adquirir materiales bibliográficos de apoyo a la formación, la cuantía a abonar por este concepto no podrá superar el veinte por ciento de la subvención total propuesta.

f) Diruz lagundu ahalko dira proiektua garatzeko zuzendaritza-, koordinazio-, segimendu- eta ebaluazio-gastuak, proiektua ikastetxeetan ezartzeari lotutakoak, eta proiektuari dagozkion prestakuntza-jarduerei lotutakoak. Proiektuari lotutako prestakuntza-jardueren zuzendaritzaren, koordinazioaren, segimenduaren eta ebaluazioaren gastuek, gehienez ere, orduko 25 euroren muga izango dute; IV. eranskinean jasotzen da kontzeptu horren barruan sar daitekeen ordu-kopurua, «orduak» atalean.

f) Podrán ser objeto de subvención los gastos de dirección, coordinación, seguimiento y evaluación vinculados al desarrollo del proyecto, a su implantación en los centros, así como a las actividades formativas asociadas a él. Los gastos imputables a la dirección, coordinación, seguimiento y evaluación de las actividades de formación asociadas al proyecto tendrán un límite de 25 euros por hora y el número de horas imputables a este concepto son las recogidas en el apartado «horas» del Anexo IV.

3.– Deialdi honen oinarrietako I. eranskineko 1. artikuluan aurreikusitako aurrekontu-zuzkidura ez bada nahikoa eskaera guztiei erantzuteko proiektuaren kostuaren ondoriozko zenbatekoan –artikulu honen aurreko atalean aurreikusitako mugekin–, dirulaguntzen zenbatekoa kalkulatzeko, banaketa proportzionalaren sistema erabiliko da. Sistema horren arabera, diru-zuzkidura globala banatuko da eskaera bakoitzak lortu duen puntuazioaren araberako proportzioan –VIII. eranskineko baremoaren irizpideak aplikatuta–, betiere gainditu gabe proiektuaren kostua eta eskatutako zenbatekoa. Dirulaguntza kalkulatzeko, IX. eranskinean zehaztutako irizpideei jarraituko zaie. Aurrekontu-gutxi egotearren hainbanatze-sistema aplikatzen denean, elkarte/federazio interesdunari aurretiazko ebazpen-proposamena helaraziko zaio, dagokion dirulaguntzaren zenbatekoarekin, aukera izan dezaten atzera egiteko edo eskabidea birformulatzeko.

3.– En el caso que la dotación presupuestaria prevista en el artículo 1 no alcanzara para atender todas las solicitudes en la cuantía que resulte del coste del proyecto con los límites previstos en el apartado anterior de este artículo, la cuantía de las subvenciones se calculará por el sistema de reparto proporcional, en virtud del cual la dotación económica global se distribuirá en proporción a la respectiva puntuación que, en aplicación de los criterios del baremo del Anexo VIII, hubiera obtenido cada solicitud, sin sobrepasar en ningún caso el coste del proyecto ni el montante solicitado. Para realizar el cálculo de la subvención se seguirán los criterios indicados en el Anexo IX. Cuando se aplique el sistema de prorrateo por insuficiencia presupuestaria, se procederá a trasladar a la asociación/federación interesada la propuesta de resolución previa, con el importe de la subvención correspondiente por si opta por desistir o reformular su solicitud.

11. artikulua.– Berrikuntza-proiektuak garatzeko laguntzak.

Artículo 11.– Apoyos en el desarrollo de los proyectos de innovación.

1.– Beren elkarte edo federazioaren babesean deialdi honetan parte hartzen duten ikastetxeek aukera izango dute laguntza eta aholkularitza jasotzeko prestakuntza-jarduerei eta proiektuaren segimendu eta ebaluazioari buruz. Laguntza hori, berriz, beren eremuan eskumena duen Hezkuntzan Laguntzeko Zerbitzuak emango du, ikastetxeko proiektu-koordinatzailearekin eta elkarte edo federazioaren ordezkariarekin batera.

1.– Los centros que participen en esta convocatoria bajo el amparo de su asociación/federación podrán contar con el apoyo y asesoramiento del Servicio de Apoyo a la Educación competente del área, en lo relativo a las actividades formativas, seguimiento y evaluación del proyecto, junto con la persona coordinadora del proyecto en el centro y la persona representante de la asociación/federación.

2.– Proiektu horietan parte hartzen duten irakasleek lehentasuna izango dute Hezkuntzan Laguntzeko Zentroetan hizkuntzen didaktikarekin lotuta antolatzen den prestakuntza jasotzeko.

2.– El profesorado que participe en estos proyectos tendrá prioridad para recibir la formación organizada en los Servicios de Apoyo a la Educación sobre la didáctica de las lenguas.

12. artikulua.– Ziurtapenak.

Artículo 12.– Certificaciones.

Ikaskuntza eta Berrikuntza Zuzendaritzak 30 prestakuntza-ordu ziurtatuko dizkie deialdi honen babesean berrikuntza-proiektuak garatzen dituzten ikastetxe elkartuetako irakasleei, baldin eta partaide izan den irakasle bakoitzak proiektuan izandako arduraldiaren eta beharrezko prestakuntza-jardueretan izandako parte-hartzearen ehunekoa ikastetxe bakoitzean erabilitako ordu guztien % 80tik gorakoa bada, eta betiere helburu horretarako jarritako aplikazio informatikoan dagokion informazioa sartzen badute. Horretarako, 2025-2026ko ikasturtea amaitutakoan, parte hartzen duten ikastetxeei ahalmena emango zaie partaide izandako irakasleei buruzko datuak sartzeko aplikazio informatiko honetan: https://hezigunea.euskadi.eus/eu/inicio

La Dirección de Aprendizaje e Innovación certificará 30 horas de formación al profesorado de los centros asociados que al amparo de esta convocatoria desarrollen sus proyectos de innovación, siempre que el porcentaje de dedicación al proyecto y la participación en las actividades de formación necesarias de cada profesor o profesora implicados alcance más del 80 % del total de horas empleadas en cada centro, siempre y cuando cumplimenten la información en la aplicación informática habilitada a tal efecto. Con este fin, al finalizar el curso académico 2025-2026 se habilitará a los centros participantes para que puedan introducir los datos del profesorado implicado en la aplicación informática https://hezigunea.euskadi.eus/es/inicio

13. artikulua.– Dirulaguntzen bateraezintasuna.

Artículo 13.– Incompatibilidad de las subvenciones.

Deialdi honen babespean ematen diren dirulaguntzak bateraezinak dira beste edozein erakunde publiko edo pribatuk helburu berarekin emandakoekin.

Las subvenciones que se concedan al amparo de esta convocatoria son incompatibles con la obtención de cualquiera otra que teniendo el mismo fin pudiera ser otorgada por cualquier institución pública o privada.

14. artikulua.– Prozeduraren ebazpena.

Artículo 14.– Resolución del procedimiento.

1.– Hezkuntzako sailburuordeak egingo du behin-behineko ebazpena, Ikaskuntza eta Berrikuntza zuzendariaren proposamena oinarritzat hartuta. Ebazpen horretan, beren-beregi adieraziko da ikastetxe onuradun bakoitzari emandako zenbatekoa, baita, hala badagokio, laguntza ukatzeko arrazoiak ere. Behin-behineko ebazpena bitarteko elektronikoen bidez jakinaraziko zaie ikastetxe interesdunei. Eskatzaileek hamar egun natural izango dituzte, jakinarazpena jaso eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita, egokitzat jotzen dituzten erreklamazioak aurkezteko.

1.– El viceconsejero o vicenconsejera de Educación, a propuesta del director o directora de Aprendizaje e Innovación, dictará resolución provisional con indicación del importe de las ayudas concedidas para cada centro beneficiario o, en su caso, los motivos de denegación. La resolución provisional se notificará electrónicamente a los centros interesados. Los solicitantes contarán con diez días naturales, a partir del día siguiente de su notificación, para presentar las reclamaciones que consideren oportunas.

2.– Behin betiko ebazpenak behin-behineko ebazpenaren datu berdinak jasoko ditu, eta elektronikoki jakinaraziko zaie ikastetxeei behin-behineko ebazpena argitaratu eta gehienez ere hilabeteko epean.

2.– La resolución definitiva contará con los mismos datos que la resolución provisional y se notificará electrónicamente a los centros en el plazo no superior a un mes tras la publicación de la resolución provisional.

3.– Ebazpenen jakinarazpen elektronikoak Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Publikoaren egoitza elektronikoko «Nire karpeta»ren bitartez egin beharko dira: https://www.euskadi.eus/nirekarpeta

3.– Las notificaciones electrónicas de las resoluciones se realizarán a través de «Mi carpeta» de la sede electrónica de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi: https://www.euskadi.eus/micarpeta

4.– Behin betiko ebazpenaren aurka, gora jotzeko errekurtsoa jarri ahal izango zaio Hezkuntzako sailburuari, hilabeteko epean, jakinarazpena egin eta hurrengo egunetik aurrera, hala xedatzen baita Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 121. artikuluan.

4.– Contra la resolución definitiva podrá interponerse recurso de alzada ante el consejero o consejera de Educación, en el plazo de un mes a partir del día siguiente a aquel en que tenga lugar la notificación, conforme a lo dispuesto en el artículo 121 de la ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

5.– Behin betiko ebazpena EHAAn argitaratuko da deialdia argitaratu eta gehienez ere sei hilabeteko epean, emandako dirulaguntzen publizitatea egiteko.

5.– La resolución definitiva se publicará en BOPV en el plazo máximo de seis meses a partir de la publicación de la convocatoria, a efectos de publicidad de las subvenciones concedidas.

6.– Aurreko apartatuan adierazitako epea igaro eta berariazko ebazpenik eman eta jakinarazi ez bada, interesdunek ulertu beharko dute eskaera ezetsi egin dela, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legearen 25. artikuluan aurreikusitakoaren ondorioetarako.

6.– Transcurrido el plazo señalado en el apartado anterior sin que se haya dictado y notificado resolución expresa, las y los interesados podrán entender desestimada su solicitud a efectos de lo previsto en el artículo 25 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

15. artikulua.– Erakunde onuradunen betebeharrak.

Artículo 15.– Obligaciones de las entidades beneficiarias.

Dirulaguntzen Araubidea Erregulatzen duen abenduaren 21eko 20/2023 Legearen 14., 27. eta 42. artikuluan jasotako betebeharrez gain, agindu honetako dirulaguntzen erakunde onuradunek honako betebehar hauek dituzte:

Las entidades beneficiarias de las subvenciones convocadas en la presente Orden deberán cumplir en todo caso las siguientes obligaciones, además de las recogidas en los artículos 14, 27 y 42 de la Ley 20/2023, de 21 de diciembre, Reguladora del Régimen de Subvenciones:

a) Emandako dirulaguntza onartzea. Alde horretatik, onartutzat joko da, baldin eta, deialdiaren ebazpena elektronikoki jakinarazi eta bost eguneko epean, erakunde onuradunak berariaz eta idatziz uko egiten ez badio.

a) Aceptar la subvención concedida. En este sentido, si en el plazo de cinco días tras la notificación electrónica de la resolución de la convocatoria la entidad beneficiaria no renuncia expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que esta queda aceptada.

b) Dirulaguntza zertarako eman den, helburu zehatz horretarako erabiltzea; hau da, berrikuntza-proiektua garatzeko eta, proiektu horri lotuta, irakasleak prestatzeko.

b) Utilizar la subvención para el concreto destino para el que ha sido concedida, esto es, para el desarrollo del proyecto de innovación y la formación del profesorado, vinculada a dicho proyecto.

c) Konpromisoa hartzea berrikuntza-proiektuen garapenean ikasitakoa hezkuntza-komunitate osoari helarazteko, EAEko Hezkuntza-Administrazioak eleaniztasunari buruz antolatutako ikastaroetan, jardunaldietan edo prestakuntza-saioetan.

c) Comprometerse a la transferencia del conocimiento adquirido en el desarrollo de los proyectos de innovación al conjunto de la comunidad educativa en sesiones formativas, jornadas o cursos sobre plurilingüismo organizadas por la Administración Educativa Vasca.

d) Kontrol Ekonomikoko Bulegoak eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiak, beren eginkizunetan dihardutela, zer informazio eskatzen duten deialdi honen kargura jasotako dirulaguntzei buruz, haiei informazio hori ematea.

d) Facilitar a la Oficina de Control Económico y al Tribunal Vasco de Cuentas Públicas la información que le sea requerida en el ejercicio de sus funciones respecto de las subvenciones recibidas con cargo a esta convocatoria.

e) Beste edozein administrazio edo erakunde publiko nahiz pribatuk helburu bererako emandako dirulaguntzak, laguntzak, diru-sarrerak edo baliabideak eskuratuz gero, horren berri ematea Ikaskuntza eta Berrikuntza Zuzendaritzari.

e) Comunicar a la Dirección de Aprendizaje e Innovación la obtención de subvenciones o ayudas, ingresos o recursos para la misma finalidad, procedente de cualesquiera administraciones o entes tanto públicos como privados.

f) Dirulaguntza emateko kontuan hartutako edozein inguruabar aldatuz gero, horren berri ematea Ikaskuntza eta Berrikuntza Zuzendaritzari.

f) Comunicar a la Dirección de Aprendizaje e Innovación la modificación de cualquier circunstancia que hubiese sido tenida en cuenta para la concesión de la subvención.

g) Lankidetzan aritzea Hezkuntza Sailarekin prestakuntza-jardueretan parte hartu duten irakasleen segimendu eta ebaluazioan, baita orokorrean berrikuntza-proiektuen ebaluazioan eta proiektu horiek gauzatzen diren ikastetxeetan proiektuok duten eraginari buruzko ebaluazioan ere.

g) Colaborar con el Departamento de Educación en el seguimiento y la evaluación del profesorado asistente a las actividades formativas, así como en la evaluación de los proyectos de innovación en su conjunto y del impacto de estos en los centros educativos donde se realizan.

h) Ikastetxeko ikasleen irakurmena hobetzeari buruzko helburuak, erabakiak eta estrategiak hartzea, Euskal Hezkuntza Sistemaren Irakurketa Estrategia berriaren arabera. Egokitzapen hori proiektua garatzen den bitartean egin beharko da, eta 2025-2026ko Ikastetxearen Urteko Planean islatu beharko da. Plan hori 2025-2026ko ikasturte-hasierako Ebazpenean ezartzen den egunean entregatuko da. Hezkuntzarako laguntza-zerbitzuak aholkularitza eta prestakuntza eskainiko ditu Irakurketa Estrategiari buruz.

h) Adoptar los objetivos, decisiones y estrategias relativas a la mejora de la competencia lectora del alumnado del centro, de acuerdo con la nueva Estrategia Lectora del Sistema Educativo Vasco. Esta adaptación deberá realizarse durante el desarrollo del proyecto y reflejarse en el Plan Anual de Centro del 2025-2026, que será entregado en la fecha que se establezca en la Resolución de inicio de curso 2025-2026. El servicio de apoyo a la educación ofrecerá asesoramiento y formación sobre la Estrategia Lectora.

16. artikulua.– Ordaintzea.

Artículo 16.– Pago.

1.– Dirulaguntza bi zatitan ordainduko da, eta honela egingo dira ordainketak:

1.– El abono de la subvención se hará efectivo de forma fraccionada en dos pagos que se efectuarán según las siguientes previsiones:

a) Lehenengo ordainketa emandako dirulaguntzaren zenbateko osoaren % 31,8 izango da (414.000 euro), eta deialdiari buruzko ebazpena jakinarazten denetik hilabeteko epean egingo da, baldin eta tartean laguntzari espresuki uko egin ez bazaio eta lehenengo ordainketari dagokion zenbatekoaren gutxienez % 50 justifikatu badu erakunde onuradunak. Hau da, erakunde onuradunak gutxienez % 15,9an justifikatu beharko ditu emandako dirulaguntzaren zenbateko osoaren gastuak, aldi horretarako dokumentu-euskarriaren bidez (gastua-frogagiriak, fakturak edo dirulaguntzaren xede diren prestakuntza-jarduerak egin eta ordaindu izana egiaztatzen duten beste dokumentu batzuk).

a) El primero, que ascenderá a un 31,8 % del importe total de la subvención concedida (414.000 euros), se efectuará en el plazo de un mes desde la notificación de la resolución de la convocatoria, si no ha mediado renuncia expresa y la entidad beneficiaria ha justificado al menos el 50 % del importe correspondiente al primer abono. Es decir, la entidad beneficiaria deberá justificar mediante soporte documental (justificantes de gasto, facturas u otros documentos que acrediten el pago y la realización de las actividades formativas objeto de la subvención), al menos un 15,9 % los gastos del importe total de la subvención concedida para este periodo.

b) Bigarrena, gainerakoa, ikasturtea amaitzean ordainduko da, erakunde onuradunak 17. artikuluan adierazitako egiaztagiriak aurkeztu ondoren, 2026ko ekainaren 15era arte, egun hori barne.

b) El segundo, por la cantidad restante, se efectuará al finalizar el curso tras la presentación de la documentación justificativa, indicada en el artículo 17, hasta el 15 de junio de 2026 incluido, por parte de la entidad beneficiaria.

2.– Administrazioak dirulaguntzak ordaindu ahal izateko, erakunde onuradunak Eusko Jaurlaritzaren dagokion datu-basean agertu beharko du. Alta emateko edo hirugarren interesdunaren datuak aldatzeko, Eusko Jaurlaritzaren hirugarrenen erregistro telematikora jo beharko da: https://www.euskadi.eus/eusko-jaurlaritza/-/hirugarrenaren-datuen-aldaketa/

2.– Para que la Administración pueda realizar el pago de las subvenciones, la entidad beneficiaria deberá constar en la correspondiente base de datos del Gobierno Vasco. Para darse de alta o modificar sus datos de tercero interesado deberá dirigirse al Registro telemático de terceros proporcionado por el Gobierno Vasco, en la siguiente dirección: https://www.euskadi.eus/altaterceros

17. artikulua.– Laguntzak justifikatzea.

Artículo 17.– Justificación de las ayudas.

1.– Artikulu honetan aipatutako justifikazio-agiriak aurkezteko, bitarteko elektronikoak erabili beharko dira: helbide honen bidez aurkeztu beharko dira: http://www.euskadi.eus/nire-karpeta

1.– La documentación justificativa indicada en este artículo deberá presentarse por medios electrónicos en: https://www.euskadi.eus/micarpeta

2.– Irakasleen prestakuntza-jarduerak amaituta, erakunde onuradunek ekainaren 15era arteko epea izango dute hautatutako berrikuntza-proiektuaren garapenari buruzko memoria aurkezteko. Memoriak atal hauek izango ditu:

2.– Finalizadas las actividades de formación del profesorado, las entidades beneficiarias tendrán de plazo hasta el 15 de junio para presentar una memoria sobre el desarrollo del proyecto lingüístico seleccionado, que deberá contener los siguientes apartados:

– Berrikuntza-proiektua zenbateraino gauzatu den parte hartu duten ikastetxeetako bakoitzean, eta proiektuaren ebaluazio orokorra.

– Grado de ejecución del proyecto de innovación en cada uno de los centros participantes, y evaluación de este en su conjunto.

– Zer prestakuntza-jarduera egin diren, eta haietako bakoitzaren txostena, honako hauek adieraziz: edukia, zenbat plaza eskaini diren, zenbatek parte hartu duten eta zenbatek gainditu duten ikastaroa. Zehaztu beharko da, era berean, zer kostu ekonomiko izan duen prestakuntza-jarduera bakoitzak.

– Relación de las actividades formativas realizadas e informe de cada una de ellas, en el que se indique el contenido, el número de plazas ofertadas, el número de participantes y, además, cuántos o cuántas superan el curso. Se indicará, asimismo, el coste económico de cada actividad formativa.

– Berrikuntza-proiektuak ikastetxeetako bakoitzean izandako eraginaren adierazleak: zenbat ikasle-taldetan ezarri den, eta hizkuntzetan izan dituzten emaitzen ebaluazioa, ikasturtearen hasiera abiapuntutzat hartuta; prestatu ondoren, zenbat irakasle aurkezten diren atzerriko hizkuntzetan B2 edo C1 maila dutela frogatzeko proba ofizialetara, eta zein den haien ehunekoa.

– Indicadores de impacto del proyecto de innovación en cada uno de los centros: número de grupos de alumnado en los que se ha implantado y evaluación de sus resultados en lenguas, tomando en consideración el punto de partida al inicio del curso; número y porcentaje de profesorado que, tras la formación, se presenta a pruebas oficiales de acreditación de los niveles B2, C1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER).

– Balantze ekonomikoa, azaltzen duena zertarako erabili den jasotako dirulaguntza, eta federazio edo elkarteko organo gorenaren akta, balantze hori onartzen duena.

– Balance económico que refleje la utilización de la subvención concedida, y el acta del órgano máximo de la federación o asociación en la que se apruebe el citado balance.

3.– Erakunde onuradunak, txostenarekin batera, gastu-frogagiriak, fakturak edo bestelako dokumentuak aurkeztu beharko ditu, egiaztatzen dutenak egin eta ordaindu direla emandako dirulaguntzaren hartzaile diren berrikuntza-proiektua eta prestakuntza-jarduerak. Era berean, honako justifikazio hauek ere aurkeztu beharko ditu: batetik, 10. artikuluko 1. zenbakiko a) letran adierazitakoak, hornitzaileen eskaintzei dagokienez, eta, bestetik, berrikuntza-proiektua edozein modalitatetan gauzatzeko azpikontratazio-ehunekoari buruzkoak.

3.– La entidad beneficiaria acompañará a la memoria los justificantes de gasto, facturas u otros documentos que acrediten el pago y la realización del proyecto de innovación y de las actividades formativas para las que se ha concedido la subvención. También las justificaciones señaladas, en el artículo 10, párrafo a) del apartado 1, relativa a las ofertas de los proveedores y sobre el porcentaje de subcontratación para la ejecución del proyecto de innovación en cualquiera de sus modalidades.

18. artikulua.– Segimendua.

Artículo 18.– Seguimiento.

Ikaskuntza eta Berrikuntza Zuzendaritzak berrikuntza-proiektuen eta ikastetxeetan duten ezarpenaren segimendua egingo du, bermatzeko dirulaguntzaren helburua betetzen dela.

La Dirección de Aprendizaje e Innovación realizará el seguimiento de los proyectos de innovación aprobados y de su implantación en los centros, con el fin de garantizar el cumplimiento de la finalidad de la subvención.

19. artikulua.– Dirulaguntzaren baldintzak aldatzea.

Artículo 19.– Alteración de las condiciones de la subvención.

Laguntza emateko kontuan hartu diren baldintzetako bat aldatzen bada, jakinarazi egin beharko da, eta dirulaguntza emateko ebazpena aldatu ahal izango da, Dirulaguntzei buruzko Legearen 9.4 artikuluko k) letran eta 25. artikuluetan ezarritakoaren arabera.

Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la ayuda deberá ser comunicada y podrá dar lugar a la modificación de la resolución de concesión conforme lo establecido en el artículo 9.4 letra k y el artículo 25 de la LRRS.

20. artikulua.– Ez-betetzeak.

Artículo 20.– Incumplimientos.

1.– Dirulaguntzen onuradunak Euskal Autonomia Erkidegoko aurrekontuen kargurako laguntza publikoak erabiltzeagatik ezartzen den zehapen-araubidearen pean egongo dira, eta, Dirulaguntzen Araubidea Erregulatzen duen abenduaren 21eko 20/2023 Legearen 39. artikuluan ezarritakoa aplikatuz, honako kasu hauetan itzuli beharko dute eman eta jasotako zenbatekoa, osorik edo partez, baita aplika daitezkeen legezko interesak ere (berandutze-interesa barne):

1.– Las entidades beneficiarias de las ayudas se encontrarán, en todo caso, sujetas al régimen de infracciones establecidas por razón de la disponibilidad de ayudas públicas con cargo a los Presupuestos de la Comunidad Autónoma de Euskadi y, en aplicación del artículo 39 de la Ley 20/2023, de 21 de diciembre, Reguladora del Régimen de Subvenciones, vendrán obligadas a reintegrar la totalidad o parte de la cuantía concedida y percibida, además de los intereses legales que resultasen de aplicación, incluido el de demora, en los siguientes supuestos:

– Dirulaguntzen Araubidea Erregulatzen duen abenduaren 21eko 20/2023 Legearen 36. artikuluan jasotako itzulketa-kausaren bat denean.

– Incurrir en alguna de las causas de reintegro contempladas en el artículo 36 de la Ley 20/2023, de 21 de diciembre, Reguladora del Régimen de Subvenciones.

– Dirulaguntza ez bada erabili hura eskatu eta eman zenean adierazita zegoen xede espezifikorako.

– No utilizar la subvención para el destino específico para el que se solicitó y concedió.

– Dirulaguntza eragin zuen jarduera burutzen ez denean.

– No realizar la actuación que dio origen a la subvención.

– Ez denean justifikatzen eman zen helburu zehatzetarako erabili dela dirulaguntza.

– No justificar la aplicación de la subvención a los fines determinados para los que se concedió.

– Dirulaguntzaren gutxieneko aplikazio-ehunekoa, haren xedeari dagokionez, hau izango da: egiten direnean bi modalitateetarako diruz lagundutako berrikuntza-proiektuen % 80 eta horretarako diseinatutako irakasleen prestakuntza-jardueren ehuneko bera. % 80tik beherako ehunekoa ez egitea erabateko ez-betetzetzat hartuko da, eta, horrelakoetan, itzuli beharko da jasotako dirulaguntzaren zenbateko osoa gehi bidezkoak diren legezko interesak. Ez-betetze partziala izango da, berriz, gutxienez % 80 egitea baina % 100era iritsi gabe. Horrelakoetan, dirulaguntzaren zati bat itzuli beharko dute, diruz lagundutako proiektu globalaren betetze-mailarekiko proportzionala.

– El porcentaje mínimo de aplicación de la subvención al objeto para el cual se produjo será cuando se realicen el 80 % de los proyectos de innovación subvencionados para ambas modalidades y el mismo porcentaje de las actividades de formación del profesorado diseñadas a tal efecto. Se considerará incumplimiento total la falta de realización en un porcentaje superior al 80 %, procediendo en tal caso al reintegro del importe total de la subvención recibida más los intereses legales que procedan. La realización en un porcentaje igual o superior al 80 % pero inferior al 100 % supone un incumplimiento parcial, procediendo en tal caso un reintegro parcial y proporcional al grado de realización del proyecto global subvencionado.

2.– Dirua itzultzeko, DAEL-aren 40.tik 43.era bitarteko artikuluetan horretarako ezarritako prozedurari jarraituko zaio. Zenbateko horiek diru-sarrera publikotzat hartuko dira legezko ondorio guztietarako.

2.– Para proceder al reintegro se seguirá el procedimiento establecido al efecto en los artículos 40 al 43 de la LRRS. Las citadas cantidades tendrán la consideración de ingresos públicos a todos los efectos legales.

21. artikulua.– Datuen babesa, oinarrizko informazioa.

Artículo 21.– Protección de datos, información básica.

Datu pertsonalak tratatu egingo dira, eta «Ikaskuntza eta Hezkuntza Berriztatzeko dirulaguntzak» izeneko tratamenduari dagokion jardueran sartuko dira.

Sus datos de carácter personal serán tratados e incorporados a la actividad de tratamiento denominada: «Ayudas y Subvenciones en materia de Aprendizaje e Innovación Educativa».

Arduraduna: Ikaskuntza eta Berrikuntza Zuzendaritza, Hezkuntza Saila.

Responsable: Dirección de Aprendizaje e Innovación, Departamento de Educación.

Helburua: Ikaskuntza eta Hezkuntzaren Berriztatzea finantzatzea eta laguntzea.

Finalidad: Ayudas y Subvenciones en materia de Aprendizaje e Innovación Educativa.

Legitimazioa: Tratamendua beharrezkoa da interes publikoaren izenean edo tratamenduaren arduradunari esleitutako botere publikoen izenean burututako eginkizun bat betetzeko.

Legitimación: tratamiento necesario para el cumplimiento de una misión realizada en interés público o en ejercicio de poderes públicos al responsable del tratamiento.

Hartzaileak: Ekonomia eta Ogasun Saila. Ikastetxe publikoak eta itunpekoak.

Destinatarios: Departamento de Economía y Hacienda. Centros educativos públicos y centros educativos concertados.

Eskubideak: eskubidea duzu datuak eskuratu, zuzendu eta ezabatzeko. Informazio gehigarrian jasotako bestelako eskubideak ere badituzu.

Derechos: usted tiene derecho a acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos que se recogen en la información adicional.

Informazio gehigarria: Web-orri honetan kontsulta daiteke datuen babesari buruzko informazio gehigarri eta zehatz guztia: https://www.euskadi.eus/informazio-klausulak/web01-sedepd/eu/gardentasuna/050400-capa2-eu.shtml

Información adicional: puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en nuestra página web: https://www.euskadi.eus/clausulas-informativas/web01-sedepd/es/transparencia/050400-capa2-es.shtml

Normativa: Reglamento General de Protección de Datos (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CELEX:32016R0679&from=ES).

3/2018 Lege Organikoa, abenduaren 5ekoa, Datu Pertsonalak Babestekoa eta Eskubide Digitalak Bermatzekoa (www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2018-16673).

Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y Garantía de los Derechos Digitales (www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2018-16673).

Era berean, deialdi honetan parte hartzen duten pertsonek baimena ematen diote Ikaskuntza eta Berrikuntza Zuzendaritzari beste erakunde publiko batzuetan egiazta ditzan aurkeztutako dokumentuak.

Asimismo, las personas concurrentes a esta convocatoria autorizan a la Dirección de Aprendizaje e Innovación a comprobar en otros organismos públicos la veracidad de los documentos presentados.

II. ERANSKINA
ANEXO II
BERRIKUNTZA-PROIEKTUEN MODALITATEAK
MODALIDADES DE PROYECTOS DE INNOVACIÓN

Ikastetxeen elkarte edo federazioak berrikuntza-proiektu orokor bakarra aurkeztu behar du ikastetxe elkartu guztietarako, eta proiektu orokor horren barruan jasoko ditu ikastetxe bakoitzaren berrikuntza-proiektu indibidualak, kontuan harturik ikastetxeak aukeratu behar duela bere proiektuaren modalitatea.

La asociación/federación de centros ha de presentar un proyecto innovación único general para todos los centros asociados y en el mismo se integrarán los proyectos innovación individuales de cada centro, teniendo en cuenta que el centro ha de elegir la modalidad de proyecto en la cual participa.

1.– A modalitatea.

1.– Modalidad A.

A modalitatean, hizkuntzen tratamendu integratu eta integralean sakonduko duen ikastetxeko berrikuntza-proiektua sustatzen da, zeinak kontuan hartuko baititu bi hizkuntza koofizialak eta atzerriko hizkuntzak. A modalitateko berrikuntza-proiektutzat hartzen dira hizkuntzen inguruko ekintza didaktiko-metodologikoak ikuspuntu integratu eta integral batetik praktikan jartzen dituzten proiektuak, ikasleen idatzizko zein ahozko erabilera eta ulermena hobetzeko eta ikasleen hizkuntza-komunikaziorako konpetentzia hobetzeko helburuarekin.

En la modalidad A se impulsa un proyecto de innovación que profundice en el tratamiento integrado e integral de las lenguas, que tendrá en cuenta las dos lenguas cooficiales y las lenguas extranjeras. Se entiende por proyectos de innovación de la modalidad A, aquellos proyectos que pongan en práctica acciones didáctico-metodológicas en torno a las lenguas desde un punto de vista integrado e integral con el objetivo de mejorar el uso y la comprensión tanto escrita como oral del alumnado y mejorar la competencia en comunicación lingüística del mismo.

Hauek dira proiektuan garatu beharreko alderdiak, deialdi honen 3.4 artikuluan aipatutakoak barne:

Son aspectos para desarrollar en el proyecto, los ya mencionados en el artículo 3.4 de la presente convocatoria:

– Hizkuntzaren tratamendu integratua eta integrala bultzatzea diziplina anitzeko programazioetan.

– Impulsar el tratamiento integrado e integral de la lengua en las programaciones de carácter pluridisciplinar.

– Hizkuntzaren tratamendu integratu eta integralean sakontzea, hizkuntza-curriculumetako programazioak adostuz, curriculum berriaren araberako ikas-egoerak edo unitate didaktiko adostuak diseinatuz eta horiek ikasgelan aplikatuz, hizkuntzen inguruko erabaki adostuak hartuz etab.

– Profundizar en el tratamiento integrado e integral de la lengua, consensuando programaciones de currículos lingüísticos, diseñando situaciones de aprendizaje o unidades didácticas acordadas en función del nuevo currículo y aplicándolas en el aula, tomando decisiones consensuadas en torno a las lenguas, etc.

– Tratamendu metodologikoan berrikuntzak planteatzea, ikasleen komunikazio-konpetentzia zein konpetentzia eleaniztuna hobetzeko deialdi honetan aipatzen diren etapetan (estrategiak, jarduerak...), eta ebaluazioa egitea arlo eta jakintzagai guztietan.

– Plantear innovaciones en el tratamiento metodológico para mejorar la competencia comunicativa y plurilingüe del alumnado en las etapas a las que se refiere esta convocatoria (estrategias, actividades...), realizando una evaluación en todos los ámbitos y materias.

– Ikasgelako estrategiak eta beste jarduera batzuk aztertzea, ikasleen irakurmena, idazmena zein ahozkotasuna hobetzeko (solasaldiak, eztabaidak, aurkezpenak, antzerkia...).

– Analizar estrategias de aula y otras actividades para mejorar la comprensión lectora del alumnado (tertulias, debates, presentaciones, teatro...).

– Ahozko eta idatzizko testuak ulertzeko eta sortzeko prozedurak ezagutzea, baita horiek ebaluatzeko eta zuzentzeko irizpideak, teknikak eta tresnak ere.

– Conocer los procedimientos de comprensión y producción de textos orales y escritos, y sus criterios, técnicas e instrumentos de evaluación y corrección.

– Estrategia metodologiko eta/edo proposamen digital berriak ezartzea ikasgelan. Piktoidazketa, translanguaging...

– Implementar en el aula nuevas estrategias metodológicas y/o propuestas digitales. Pictoescritura, translanguaging...

– Literatura-hezkuntzaren inguruko proposamen didaktikoak egitea.

– Elaborar propuestas didácticas en torno a la educación literaria.

2.– B modalitatea.

2.– Modalidad B.

Ikastetxeko B modalitateko berrikuntza-proiektu eleaniztuntzat jotzen dira atzerriko hizkuntzen ikaskuntza eta ikasleen profil eleaniztun eta kulturartekotasunaren garapena hobetzeko berariazko neurriak praktikan jartzen dituzten proiektuak, irakasleen prestakuntza eta eguneratze metodologikoaren bidez, zeinak bide emango baitu atzerriko hizkuntzan emateko, gutxienez hizkuntzaz kanpoko arlo edo jakintzagai bat.

Se entiende por proyectos de innovación de carácter plurilingüe modalidad B, aquellos proyectos que pongan en práctica medidas específicas con el objetivo de mejorar el aprendizaje de lenguas extranjeras y el desarrollo del perfil plurilingüe e intercultural del alumnado, mediante la formación y la actualización metodológica del profesorado que posibilite la impartición de, al menos, un área o materia no lingüística en lengua extranjera.

Proiektuak honako alderdi hauek gara ditzake:

Estos son aspectos respecto a los cuales el proyecto podría desarrollar:

– Komunikazio-ikuspegitik, ikasleak atzerriko hizkuntzan komunikatzeko gaikuntza hobetzea, hizkuntzaren bost trebetasunetan, eta, bereziki, mintzamenean.

– Desde el punto de vista comunicativo, mejorar la capacitación del alumnado en la comunicación en el extranjero en las cinco destrezas de la lengua y, especialmente, en la expresión oral.

– Tratamendu metodologikoan berrikuntzak planteatzea, ikasleen komunikazio-konpetentzia hobetzeko deialdi honetan aipatzen diren etapetan (estrategiak, jarduerak...), eta ebaluazioa egitea arlo eta jakintzagai guztietan.

– Plantear innovaciones en el tratamiento metodológico para mejorar la competencia comunicativa del alumnado en las etapas a las que se refiere esta convocatoria (estrategias, actividades...) y la evaluación en todos los ámbitos y materias.

– Atzerriko hizkuntzen edukiak eta irakaskuntza uztartzen laguntzen duen metodologia.

– Metodología que ayuda a combinar contenidos y enseñanza de lenguas extranjeras.

– Ikasleen hizkuntza-aniztasuna kontuan hartzen duen metodologia.

– Metodología que tiene en cuenta la diversidad lingüística del alumnado.

– Estrategia metodologiko eta/edo proposamen digital berriak ezartzea ikasgelan: CLIL, piktoidazketa, translanguaging,...

– Implementar en el aula nuevas estrategias metodológicas y/o propuestas digitales: AICLE/CLIL, Pictoescritura, translanguaging...

– Lankidetza eta proiektukako lana, ikastetxean Europako eta nazioarteko dimentsioa eragiteko; eTwinning eta Erasmus+ ekimenean parte hartzea sustatzea.

– Colaboración y trabajo por proyectos para promover la dimensión europea e internacional del centro, fomentar la participación en eTwinning y Erasmus+.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental