
214. zk., 2025eko azaroaren 6a, osteguna
N.º 214, jueves 6 de noviembre de 2025
- Bestelako formatuak:
- PDF (998 KB - 63 orri.)
- EPUB (178 KB)
Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da
- Otros formatos:
- PDF (1098 KB - 67 Pág.)
- EPUB (192 KB)
El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico
BESTELAKO XEDAPENAK
OTRAS DISPOSICIONES
EKONOMIA, LAN ETA ENPLEGU SAILA
DEPARTAMENTO DE ECONOMÍA, TRABAJO Y EMPLEO
4718
4718
EBAZPENA, 2025eko irailaren 24koa, Lan eta Gizarte Segurantza zuzendariarena, zeinaren bidez erregistratu, gordailatu eta argitaratzen baita Hezkuntza Saileko lan-legepeko irakasleen eta hezitzaileen IX. hitzarmen kolektiboa.
RESOLUCIÓN de 24 de septiembre de 2025, de la directora de Trabajo y Seguridad Social, por la que se dispone el registro, depósito y publicación del IX Convenio colectivo del personal laboral docente y educativo del Departamento de Educación.
AURREKARIAK
ANTECEDENTES
Lehenengoa.– 2025eko abuztuaren 12an, REGCONen aurkeztu da aipatutako hitzarmenari lotutako dokumentazioa.
Primero.– El 12 de agosto de 2025 se ha presentado en REGCON, la documentación referida al convenio antes citado.
Bigarrena.– 2025eko irailaren 9an, zuzentzeko errekerimendua egin zen, eta irailaren 22an bete da.
Segundo.– El día 9 de septiembre de 2025 se efectuó requerimiento de subsanación, que se ha cumplimentado el 22 de septiembre.
Hirugarrena.– Aipatutako hitzarmeneko sinatzaileek izendatu dute nork egingo duen erregistratzeko, gordailutzeko eta argitaratzeko izapide-eskaria.
Tercero.– Las personas firmantes del citado convenio han nombrado a la persona que ha de proceder a tramitar la solicitud de registro, depósito y publicación.
ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO
Lehenengoa.– Ekainaren 23ko 18/2024 Dekretuak, zeinaren bidez lehendakariarenak, Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioko sailak sortu, ezabatu eta aldatzen baitira eta sail bakoitzaren egitekoak eta jardun-arloak finkatzen baitira, 2. artikuluan, Ekonomia, Lan eta Enplegu Saila sortzen du, eta 7. artikuluan, sail horren funtzioen artean, jasotzen du egikaritu behar dela lan-arloko legeek lan-harremanei buruz ezartzen dutena.
Primero.– El artículo 2 del Decreto 18/2024, de 23 de junio, del lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismos crea el Departamento de Economía, Trabajo y Empleo y en su artículo 7 funciones la ejecución de la legislación laboral en materia de relaciones laborales.
Aipatutako sailaren barruan, Lan eta Gizarte Segurantza Zuzendaritza da organo eskuduna Euskadiko Lan Hitzarmen eta Akordio Kolektiboen eta Berdintasun Planen Erregistroa zuzendu eta kudeatzeko; beti ere, Ekonomia, Lan eta Enplegu Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen azaroaren 5eko 232/2024 Dekretuaren 13.1.i) artikuluan xedatutakoaren arabera.
Dentro del Departamento citado, la Dirección de Trabajo y Seguridad Social es el órgano competente, en virtud de lo dispuesto en el artículo 13.1.i) del Decreto 232/2024, de 5 de noviembre, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Economía, Trabajo y Empleo, para dirigir y gestionar el Registro de Convenios y Acuerdos Colectivos de trabajo y de Planes de Igualdad del País Vasco.
Bigarrena.– Prozedura honetan aplikagarri den araudi substantiboa jasotzen da, batetik, maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuan, zeina baita laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistro eta gordailutzeari buruzkoa, eta, bestetik, urtarrilaren 25eko 9/2011 Dekretuan, zeina baita Euskadiko laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen eta berdintasun planen erregistro eta gordailutzeari buruzkoa.
Segundo.– La normativa sustantiva aplicable en presente procedimiento es la recogida en el Real Decreto 713/2010 de 28 de mayo sobre registro y depósito de convenios y acuerdos colectivos de trabajo y en el Decreto 9/2011, de 25 de enero, del registro y depósito de convenios y acuerdos colectivos de trabajo y de planes de igualdad del País Vasco.
Hirugarrena.– Aurkeztu den akordioa egintza inskribagarria da maiatzaren 28ko 713 /2010 Errege Dekretuak, zeina baita laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen erregistro eta gordailutzeari buruzkoa, 2.1.a) artikuluan ezartzen duenaren arabera, eta sinatu da urriaren 23ko Langileen Estatutuko Legearen testu bategina onartzen duen 2/2015 Errege Dekretu Legegileko 85, 88, 89 eta 90 artikuluetan ezarritako betekizunei jarraiki.
Tercero.– El acuerdo presentado es un acto inscribible de conformidad con lo previsto en el artículo 2.1.a) del Real Decreto 713/2010, de 28 de mayo, sobre registro y depósito de convenios y acuerdos colectivos, y ha sido suscrito de conformidad con los requisitos de los artículos 85, 88, 89 y 90 del Real Decreto Legislativo 2/2015, de 23 de octubre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores.
Behin inskribatze eskaria eta erantsitako dokumentazioa aztertuta, egiaztatu da legezko betekizun guztiak betetzen dituela, eta, beraz, urtarrilaren 25eko 9/2011 Dekretuak, zeina baita Euskadiko laneko hitzarmen eta akordio kolektiboen eta berdintasun planen erregistro eta gordailutzearen ingurukoa, 9. artikuluan aurreikusitakoari jarraiki. Ondorioz, hau
Analizada la solicitud de inscripción y la documentación anexa, se ha comprobado que la misma reúne los requisitos legalmente exigidos, por lo que de conformidad con lo dispuesto en el artículo 9, del Decreto 9/2011, de 25 de enero del registro y depósito de convenios y acuerdos colectivos de trabajo y planes de igualdad del País Vasco.
EBAZTEN DUT:
RESUELVO:
Lehenengoa.– Euskadiko Hitzarmen eta Akordio Kolektiboen eta Berdintasun Planen Erregistroan inskribatu eta gordailutzea, eta alderdiei jakinaraztea.
Primero.– Ordenar su inscripción y depósito en el Registro de Convenios y Acuerdos Colectivos de Trabajo y Planes de Igualdad del País Vasco, con notificación a las partes.
Bigarrena.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea.
Segundo.– Disponer su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.
Vitoria-Gasteiz, 2025eko irailaren 24a.
En Vitoria-Gasteiz, a 24 de septiembre de 2025.
Laneko eta Gizarte Segurantzako zuzendaria,
La directora de Trabajo y Seguridad Social,
MARÍA VICTORIA PORTUGAL LLORENTE.
MARÍA VICTORIA PORTUGAL LLORENTE.
ERANSKINA
ANEXO
HEZKUNTZA SAILEKO LAN-LEGEPEKO IRAKASLEEN ETA HEZITZAILEEN IX. HITZARMEN KOLEKTIBOA.
CONVENIO PARA EL PERSONAL LABORAL DOCENTE Y EDUCATIVO DEL DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN DEL GOBIERNO VASCO
LEHENENGO TITULUA
TÍTULO PRIMERO
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICONES GENERALES
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
EREMUAK, INDARRALDIA ETA SALAKETA, ZUZENBIDE OSAGARRIA ETA APLIKATZEKO OINARRIZKO IRIZPIDEAK
ÁMBITOS, VIGENCIA Y DENUNCIA, DERECHO SUPLETORIO Y CRITERIOS BÁSICOS DE APLICACIÓN
1. artikulua.– Lurralde-eremua.
Artículo 1.– Ámbito territorial.
Hitzarmen hau Euskal Autonomia Erkidegoko lurralde osoan aplikatuko da.
El presente Convenio es de aplicación a todo el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco.
2. artikulua.– Langile-eremua.
Artículo 2.– Ámbito personal.
1.– Hitzarmen hau aplikatuko zaie Hezkuntza Sailaren mendeko lan-kontratu finkoa edo aldi baterakoa duten langile guztiei, baldin eta hitzarmen honen 11. artikuluan aurreikusitako kategorietako batean lan egiten badute ikastetxe publikoetan, lurralde-ordezkaritzetan, Berritzeguneetako barrutietan, Ospitaleko eta Etxeko Hezkuntza Arretarako eta Arreta Terapeutiko-Hezigarrirako lurralde-zentroetan edo ikusmen-desgaitasuna duten ikasleak gizarteratzeko baliabide-zentroetan.
1.– El presente Convenio será de aplicación a todo el personal fijo o temporal con contrato de trabajo de naturaleza laboral dependiente del Departamento de Educación que preste sus servicios en centros escolares públicos, Delegaciones territoriales, circunscripciones de Berritzegune, Centros Territoriales para la atención educativo-hospitalaria, domiciliaria y terapéutico-educativa o Centros de Recursos para la Inclusión del Alumnado con Discapacidad Visual y que quede encuadrado en alguna de las categorías previstas en el artículo 11 del presente Convenio.
2.– Hitzarmen honen aplikazio-eremutik kanpo geratzen dira:
2.– Queda excluido del ámbito de aplicación de este Convenio:
a) Karrerako edo bitarteko funtzionarioak.
a) El personal que tenga la condición de funcionario/a de carrera o interino/a.
b) Gizartea, Kultura eta Erlijioa edo Erlijioa irakasgaian irakasle gisa lan egiten duten langileak.
b) El personal que presta servicios como profesor/a de la asignatura Sociedad, Cultura y Religión o Religión.
c) Hezkuntza Saileko lan-kontratudun langileen (zerbitzuak) hitzarmen kolektiboan sartutako langileak.
c) El personal incluido en el Convenio Colectivo del personal laboral (servicios) del Departamento de Educación.
d) EAEko ikastetxe publikoetan lan egiten duten eta Administrazio Orokorreko lan-kontratuko langileen hitzarmen kolektiboan sartuta dauden langileak.
d) El personal incluido en el Convenio Colectivo de Personal Laboral de la Administración General que presta servicios en centros públicos de la CAPV.
3. artikulua.– Hitzarmenaren indarraldia eta amaiera iragartzea.
Artículo 3.– Vigencia y denuncia del convenio.
1.– Hitzarmen hau indarrean jarriko da sinatzen den egun berean, salbu dagokion apartatuan kontrakoa xedatzen bada.
1.– El presente Convenio entrará en vigor el día de su firma, salvo que se disponga lo contrario en el apartado correspondiente.
2.– Hitzarmenaren indarraldia 2026ko abenduaren 31ra artekoa izango da.
2.– La vigencia del convenio se extiende hasta el 31 de diciembre de 2026.
Hitzarmen hau automatikoki salatuta geratuko da aurreko paragrafoan adierazitako mugaegunean. Hitzarmena luzatutzat joko da salatzen denetik eta harik eta hura ordezten duen hitzarmena indarrean jartzen den egunera arte.
El presente Convenio quedará automáticamente denunciado en la fecha de vencimiento indicada en el párrafo anterior. El Convenio se entenderá prorrogado desde la fecha de su vencimiento hasta la fecha de entrada en vigor del Convenio que lo sustituya.
4. artikulua.– Osotasunarekiko lotura.
Artículo 4.– Vinculación a la totalidad.
1.– Hitzarmen honetan jasotako akordioek osotasun organiko eta zatiezina dute, eta, aplikatzerakoan, globalki hartuko dira kontuan.
1.– Los acuerdos contenidos en este convenio forman un todo orgánico e indivisible y, a efectos de su aplicación, serán considerados globalmente.
2.– Klausularen bat judizialki deuseztzat deklaratzen bada, berriz negoziatuko da haren edukia, eta akordio berria ezarriko da, deuseztatutako klausularen ordez hartuko dena. Akordio berriak, nolanahi ere, zaindu beharko du alderdien arteko eskubideen eta betebeharren arteko oreka orokorra, hitzarmenezko arau honek bere osotasunean hartzen duena.
2.– En caso de declaración de nulidad judicial de alguna de sus cláusulas, se procederá a negociar nuevamente su contenido, sustituyéndose la cláusula anulada por el nuevo acuerdo que se adopte, el cual, en todo caso, habrá de preservar el equilibrio general de derechos y obligaciones entre las partes que entraña el conjunto de la presente norma convencional.
3.– Euskarazko bertsioari emango zaio lehentasuna. Hala ere, ageriko errakuntza materialik, egitezkorik edo aritmetikorik badago, erabiliko da idazketa egokia duen bertsioa.
3.– Se priorizará la versión en euskera. No obstante, si existieran errores materiales, de hecho, o aritméticos manifiestos, se utilizará la versión con la redacción adecuada.
5. artikulua.– Laneko gatazkak auzibidetik kanpo konpontzea.
Artículo 5.– Solución extrajudicial de la conflictividad laboral.
Batzorde Parekideari ahalmena ematen zaio ebazteko hitzarmenaren aplikazio-eremuan sor daitezkeen lan-gatazkak, banaka zein taldeka.
Se faculta a la comisión paritaria para la resolución de los conflictos laborales que puedan darse en el ámbito de aplicación del convenio, tanto en su vertiente individual como colectiva.
6. artikulua.– Aurreko erabakien eraginkortasuna.
Artículo 6.– Eficacia de acuerdos anteriores.
Aurreko arau konbentzionalen batzorde paritarioek hartutako interpretazio- edo garapen-akordioek indarrean jarraituko dute, baldin eta ez badute kontraesanean hitzarmen honekin edo beronen goragoko mailako xedapenekin, eta eta harik eta akordio horiek aldatzen edo ordezten dituzten beste erabaki batzuk hartu arte.
Los acuerdos interpretativos o de desarrollo adoptados por las comisiones paritarias de anteriores normas convencionales mantendrán sus efectos en todo lo que no contradigan al presente convenio o a disposiciones de rango superior, y en tanto no se adopten otros acuerdos que los modifiquen o los sustituyan.
7. artikulua.– Zuzenbide osagarria.
Artículo 7.– Derecho Supletorio.
Hitzarmen honetan aurreikusi eta arautu ez den ororako, bete beharko da Langileen Estatutuan eta aplikatzekoak diren gainerako legezko edo arauzko xedapenetan xedatutako.
En todo lo no previsto y regulado en el presente Convenio se estará a lo dispuesto el Estatuto de los Trabajadores y demás disposiciones legales o reglamentarias que resultaren aplicables.
II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
BATZORDE PAREKIDEA
COMISIÓN PARITARIA
8. artikulua.– Batzorde Parekidea.
Artículo 8.– Comisión Paritaria.
1.– Batzorde parekide bat eratzen da. Zeinak, indarrean dagoen bitartean, bere gain hartuko baititu hitzartutakoa interpretatzeko, aztertzeko eta zaintzeko eginkizunak, bai eta tresna juridiko hau eta beronen eranskinak osatzen dituzten gaiak jarraitzeko eta garatzeko eginkizunak ere.
1.– Se constituye una Comisión Paritaria, la cual asumirá las funciones de interpretación, estudio y vigilancia de lo pactado, así como el seguimiento y desarrollo de cuantos temas integran este instrumento jurídico y sus anexos, durante la totalidad de su vigencia.
Batzorde Parekidea osatuko dute langileen zortzi ordezkarik (zentral sindikal sinatzaileek beren ordezkaritzaren arabera izendatuko dituzte) eta Administrazioaren zortzi ordezkarik.
La Comisión Paritaria estará compuesta por ocho representantes de las personas trabajadoras, designadas por las centrales sindicales firmantes en proporción a su representatividad, y ocho representantes de la Administración.
Era berean, sindikatuek aholkulari bana ere izan dezake, hitzarekin baina botorik gabe.
Cada central sindical podrá asimismo contar con un/a asesor/a, con voz, pero sin voto.
Batzorde hori, gehienez ere, hamar egun balioduneko epean eratuko da, zenbatzen hasita hitzarmena indarrean jartzen den egunetik, eta berak ezarriko du zein den bere funtzionamendua.
Esta comisión se constituirá en el plazo máximo de diez días hábiles a contar desde la fecha de entrada en vigor del convenio, estableciendo su funcionamiento.
Sindikatu guztien botoa haztatuko da: zenbat ordezkaritza lortu erakunde sindikal sinatzaile bakoitzak azken hauteskunde sindikaletan, hainbat boto.
El voto de cada sindicato será ponderado en atención a la representación obtenida por cada organización sindical firmante en las últimas elecciones sindicales.
Batzorde horri informazio nahikoa bidali beharko zaio bere eginkizunen jarraipena egiteko.
Se remitirá a esta Comisión la información suficiente para el seguimiento de las funciones.
Batzorde horrek hobeto funtziona dezan, Langileak Kudeatzeko Zuzendaritzako teknikari bat izendatuko da idazkari-lanetan jarduteko.
Para el mejor funcionamiento de esta Comisión, se nombrará un/a Técnico/a de la Dirección de Gestión de Personal, que actuará como Secretario/a.
2.– Oro har, eta hitzarmen honen artikuluetan onartutako ahalmenak alde batera utzi gabe, honako eginkizun hauek dagozkio batzorde Parekideari:
2.– Con carácter general y sin perjuicio de las facultades reconocidas en el articulado de este convenio, corresponde a la comisión paritaria las siguientes funciones:
a) Legez beste foro batzuei esleitu behar zaizkien eskumenak alde batera utzita, Batzorde Parekidearen, Administrazioa eta sindikatuak arduratuko dira plangintzari, plantillei eta hizkuntza-profilari dagokienez kolektibo horretako langileei zuzenean eragiten dieten gaiez.
a) Salvando siempre las competencias que legalmente han de asignarse a otros foros, en el marco de la Comisión Paritaria, Administración y sindicatos entenderán de las cuestiones que, en materia de planificación, plantillas y perfilación lingüística afecten directamente al personal de este colectivo.
b) Interpretatzea eta zaintzea zenbateraino betetzen diren hitzarmenaren artikulu, xedapen eta eranskin guztiak.
b) La interpretación y vigilancia del grado de cumplimiento de la totalidad del articulado, disposiciones y anexos del convenio.
c) Hitzarmenaren aurreikuspenak garatzea.
c) Desarrollo de las previsiones del convenio.
d) Hitzarmenaren testuan esleitzen zaizkion gainerakoak.
d) Aquellas otras que se le atribuyan en el texto del convenio.
Hitzarmenaren amaiera iragarrita, Batzorde Parekideak bere eginkizunak betetzen jarraituko du harik eta beste batzorde batek ordezten duen arte.
Denunciado el convenio y hasta tanto sea sustituido por otro, la Comisión Paritaria continuará ejerciendo sus funciones.
3.– Batzorde Parekideak bi hilean behin egingo ditu ohiko batzarrak. Ohiz kanpoko kasuetan, bilduko da alderdiek eskatzen duten guztietan. Horretarako, gutxienez bost egun lehenago eskatu beharko dute idatziz (epe hori laburragoa izan daiteke bi alderdiek premia nabarmena dutenean), eta argi eta garbi adierazita zer gai landu nahi diren.
3.– La Comisión Paritaria se reunirá con carácter ordinario cada dos meses. En supuestos de carácter extraordinario, se reunirá siempre que las partes lo soliciten por escrito con una antelación mínima de cinco días hábiles (plazo que podrá ser inferior en los supuestos de reconocida urgencia por ambas partes), expresando claramente los temas cuyo tratamiento se propone.
Batzorde Parekidearen deialdiak zehatz-mehatz jaso beharko d zer puntu aztertu beharko diren gai-zerrendan, eta zer lekutan, egunetan eta ordutan egingo den bilera. Nahitaezkoa izango da bi alderdiak bileran egotea. Dagokion deialdia gutxienez bost egun lehenago jakinarazi beharko zaio kide guztiei, salbu bilkura berezietarako zehaztutakoa. Gai-zerrenda, berriz, edozein alderdik gutxienez hamar egun lehenago proposatzen dituen puntuek osatuko dute, aurreko epigrafean aurreikusitako ezohiko kasuetan izan ezik.
La convocatoria de la Comisión Paritaria, deberá reflejar de manera detallada y precisa los puntos a tratar en el orden del día, lugar, fecha y hora de la reunión, siendo obligatoria la comparecencia de ambas partes. La respectiva convocatoria deberá ser notificada a cada miembro con una antelación mínima de cinco días salvo lo especificado para las sesiones extraordinarias. El orden del día estará compuesto por los puntos que se propongan por cualquiera de las partes con una antelación de al menos diez días a excepción de los supuestos extraordinarios previstos en el epígrafe anterior.
4.– Bi alderdiek Batzorde Parekideari aldez aurretik jakinaraziko diote zein diren hitzarmenaren interpretazioari, indarraldiari eta aplikazioari buruzko desadostasun guztiak, bai eta haren eremuko langileei eragiten dieten lan-arloko beste gai batzuk ere.
4.– Ambas partes someterán a conocimiento y resolución de la Comisión Paritaria, con carácter previo, todas las discrepancias en cuanto a la interpretación, vigencia y aplicación del Convenio de aquellas, así como otras cuestiones de tipo laboral que afecten al personal incluido en su ámbito.
Batzorde Parekidean akordiorik lortzen ez bada, bi alderdiek bitartekaritzaren mende jarri ahal izango dira. Kasu horretan, presio- edo gatazka-neurririk hartu aurretik, dagokion bitartekaria edo adiskidetzailea izendatuko da zortzi egun balioduneko epean, bi alderdiek ados jarrita proposatzen dituzten hiru alderdien artean.
Si no se alcanzare acuerdo en el seno de la Comisión Paritaria, ambas partes podrán someterse a mediación, en cuyo caso, con carácter previo a la adopción de cualquier medida de presión o conflicto, en el plazo de ocho días hábiles designará el/la correspondiente mediador/a o conciliador/a de entre los tres que ambas partes propongan al efecto de mutuo acuerdo.
Sindikatu sinatzaileen gehiengoak uste badu Administrazioaren alde bakarreko ekintza batek hitzarmena larriki urratu duela, gehiengo horrek Batzorde Parekidearen ezohiko bilera bat eskatuko du, eta batzorde hori gehienez ere hiru egun balioduneko epean bilduko da, eskaera egiten denetik zenbatzen hasita.
Cuando la mayoría de la parte sindical firmante considere que un acto unilateral de la Administración hubiere vulnerado gravemente el Convenio, dicha mayoría solicitará una reunión extraordinaria de la Comisión Paritaria que se reunirá en el plazo máximo de tres hábiles a partir de su solicitud.
5.– Batzorde Parekidearen ebazpenak lotesleak izango dira, kalterik egin gabe dagozkien erakunde administratibo eta judizialei legez esleitutako eskumenei.
5.– Las resoluciones de la Comisión Paritaria serán vinculantes, sin perjuicio de las competencias legalmente atribuidas a las entidades administrativas y judiciales correspondientes.
Era berean, haien erabakiak – dagokien aktarekin – hitzarmenaren eranskintzat joko dira, eta ebazpena hartzen denetik gehienez 40 egun balioduneko epean bete beharko dira.
Asimismo, sus acuerdos serán considerados –con su correspondiente acta– como anexos del Convenio y deberán ser cumplidos en el plazo máximo de 40 días hábiles desde la adopción de la resolución.
Hezkuntza Sailak behar adina neurri sustatuko ditu Batzorde Parekidearen erabakiak instantzia interesdunei jakinarazteko.
El Departamento de Educación promoverá cuantas medidas sean precisas para la comunicación de los acuerdos de la Paritaria a las instancias interesadas.
III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
LANAREN ANTOLAKETA
ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO
9. artikulua.– Lanaren antolaketa.
Artículo 9.– Organización del trabajo.
Lana antolatzea Hezkuntza Sailaren eskumen esklusiboa da, kalterik egin gabe alde sozialaren ordezkaritzari aitortutako entzunaldi, kontsulta, informazio eta negoziaziorako eskubide eta ahalmenei. Administrazioak lana antolatzeko dituen ahalmenez baliatuz hartzen dituen erabakiek hitzarmen honen eremuan sartzen diren lan-kontratuko langileen lan-baldintzei eragiten dietenean, baldintza horiek alde sozialarekin negoziatuko dira, indarrean dagoen legeriaren arabera, dagokion esparruan.
La organización del trabajo es facultad exclusiva del Departamento de Educación, sin perjuicio de los derechos y facultades de audiencia, consulta, información y negociación reconocida a la representación de la parte social. Cuando las decisiones que la Administración tome en uso de sus facultades de organización de trabajo afecten a las condiciones de trabajo del personal laboral incluido en el ámbito del presente Convenio, se negociarán dichas condiciones con la parte social, de acuerdo con la legislación vigente, en el marco correspondiente.
Lana antolatzearen helburua da zerbitzuek eraginkortasun-maila egokia izatea, oinarritzat hartuta duten giza baliabideen eta baliabide materialen erabilera optimoa. Abiapuntuko irizpideak honako hauek dira:
El objetivo de la organización del trabajo es que los servicios tengan un nivel de eficiencia adecuado, basado en la utilización óptima de los recursos humanos y materiales con los que cuentan. Los criterios de partida son:
– Giza baliabideak planifikatzea eta antolatzea.
– Planificación y organización de los recursos humanos.
– Plantillak egokitzea zerbitzuaren beharretara, aniztasun eta inklusiorako baliabideen horniketa-irizpideak negoziatuz.
– Adecuación de las plantillas a las necesidades del servicio, negociando los criterios de dotación de recursos de Diversidad e Inclusión.
– Langileak lanari behar bezala eta eraginkortasunez atxikitzea.
– Adhesión adecuada y efectiva del personal al trabajo.
– Langileak profesionalizatzea eta sustatzea, formazio-programak indartuz.
– Profesionalización y promoción del personal reforzando los programas de formación.
– Lanpostuak identifikatzea eta baloratzea.
– Identificación y valoración de puestos de trabajo.
– Lan-prozesuak eta -metodoak arrazionalizatzea, sinplifikatzea eta hobetzea.
– Racionalización, simplificación y mejora de los procesos y métodos de trabajo.
10. artikulua.– Bilerak laguntza-zentroetan eta baliabideetan (Berritzeguneak).
Artículo 10.– Reuniones en los centros de apoyo y recursos (Berritzeguneak).
Berritzegune baten barrutian zerbitzuak ematen dituzten hezkuntza-langileek aldizka bilerak egin beharko dituzte beren lanarekin lotutako alderdiak koordinatzeko.
El personal educativo que presta servicios en la circunscripción de un Berritzegune mantendrá periódicamente las reuniones precisas para la coordinación de los aspectos relacionados con su labor.
Bilerak lan-ordutzat hartuko dira, eta, beraz, derrigorrezkoak izango dira hezkuntza-langile guztientzat.
Las reuniones se computarán como tiempo de trabajo efectivo y, en consecuencia, son obligatorias para todo el personal educativo.
Ikasturte bakoitzaren hasieran ezarriko da zein den bileren egutegia, egutegia eta ordutegia finkatzen direnean, eta urtean, gutxienez, lau bilera egin beharko dira (hiru hilean behin). Lehenengoa, ikasleekin ikasturtea hasi aurretik izango da, eta azkena ekainean, ikasturtea amaitutakoan.
El calendario de reuniones se establecerá a comienzo de cada curso escolar, en el momento de la fijación del calendario y horario, debiéndose celebrar anualmente al menos cuatro reuniones (con una periodicidad trimestral). La primera será antes del inicio del curso escolar con el alumnado y la última en junio, una vez finalizado el curso escolar.
Lehenengoa, funtsean, antolakuntzakoa izango da ikasturtearen hasieran. Langileek hasierako informazioa jasoko dute artatu beharreko ikasleen ezaugarriei eta beharrei buruz. Azkenekoan, egokitzat jotzen diren edukiekin batera, ikasturtea baloratuzko da, eta proposamenak egingo dira hurrengo urterako.
La primera tendrá carácter fundamentalmente organizativo de cara al inicio del curso, el personal recibirá una primera información inicial sobre las características y necesidades del alumnado a atender. En la última, junto con los contenidos que se consideren oportunos se realizará una valoración del curso y propuestas para el siguiente.
Ohiz kanpoko bilerarako deialdiak behar besteko aurrerapenarekin egin beharko dira –justifikatutzat jotzen denean, langileek proposa ditzakete–, eta langileek gaiak proposatu ahal izango dituzte gai-zerrendan sartzeko.
Las convocatorias de reunión extraordinaria se cursarán con suficiente antelación –pudiendo ser a propuesta de los/as trabajadores/as cuando se estime justificada–, y el personal podrá proponer cuestiones para su inclusión en el orden del día.
BIGARREN TITULUA
TÍTULO SEGUNDO
LANGILEAK ETA HAIEN HORNIDURA
DEL PERSONAL Y SU PROVISIÓN
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
LANBIDE-SAILKAPENA
CLASIFICACIÓN PROFESIONAL
11. artikulua.– Lanbide-sailkapena.
Artículo 11.– Clasificación profesional.
Hitzarmen honen eraginpeko langileak honako kategoria hauetako batean sailkatuko dira, eginkizunak betetzeko eskatzen den titulazio akademikoaren arabera:
El personal comprendido en el ámbito del presente Convenio se clasificará, en función de la titulación académica requerida para el desempeño de sus funciones en alguna de las siguientes categorías:
1.– Irakasleak.
1.– Personal docente.
a) Goi-mailako teknikariak (1. taldea):
a) Personal Técnico de Grado Superior (Grupo 1):
– Psikologoa-Pedagogoa.
– Psicólogo/a-Pedagogo/a.
– Bigarren Hezkuntzako irakaslea.
– Profesor/a de Enseñanza Secundaria.
– Musikako eta Arte Eszenikoetako irakaslea.
– Profesor/a de Música y Artes Escénicas.
– Arte Plastikoetako eta Diseinuko irakaslea.
– Profesor/a de Artes Plásticas y Diseño.
b) Erdi-mailako teknikariak (2. taldea):
b) Personal Técnico de Grado Medio (Grupo 2):
– Zuzendaria (desagertzear).
– Director/a (a extinguir).
– Haur eta Lehen Hezkuntzako irakaslea.
– Profesor/a de Educación Infantil y Primaria.
– Lanbide Heziketako irakasle teknikoa (desagertzear).
– Profesor/a Técnico de Formación Profesional (a extinguir).
– Arte Plastikoetako eta Diseinuko Tailerreko maisua/maistra.
– Maestro de Taller de Artes Plásticas y Diseño.
– Logopeda (desagertzeke).
– Logopeda (a extinguir).
– Haur Hezkuntzako eta Lehen Hezkuntzako irakasle espezialista.
– Profesor/a Especialista de Educación Infantil y Enseñanza Primaria.
c) Hezkuntzako irakasle espezialista (3. taldea):
c) Profesor/a Especialista de Educación (Grupo 3):
– Hezkuntzako irakasle espezialista.
– Profesor/a Especialista de Educación.
2.– Hezitzaileak.
2.– Personal educativo.
a) 1. taldea.
a) Grupo 1:
– Fisioterapeuta.
– Fisioterapeuta.
– Gizarte-langilea.
– Trabajador/a Social.
– Okupazio Terapeuta.
– Terapeuta Ocupacional.
b) 2. taldea.
b) Grupo 2:
– Hezkuntza-laguntzako espezialista.
– Especialista de Apoyo Educativo.
– Transkribatzailea eta material-egokitzailea.
– Transcriptor/a y Adaptador/a de material.
– Zeinu-hizkuntzako interpretea.
– Intérprete de Lengua de Signos.
Artikulu honetan adierazitako kategorien eduki funtzionala bat etorriko da hitzarmen honen II. eranskinean adierazitakoarekin.
El contenido funcional de las categorías enunciadas en este artículo se corresponderá con lo expresado en el Anexo II del presente Convenio.
12. artikulua.– Langileen sailkapena, iraupenaren arabera.
Artículo 12.– Clasificación del personal por razón de permanencia.
1.– Kontratuaren iraupena kontuan hartuta, lan-kontratudun langileak izan daitezke finkoak, mugagabeak (epaiaren ondorioz) edo aldi baterakoak.
1.– Atendiendo a la duración del contrato, el personal laboral podrá tener la condición de fijo, por tiempo indefinido a consecuencia de sentencia o contratado temporal.
Lan-kontratuko langile finko izateko, horretarako deitzen diren hautaketa-prozesuak gainditu beharko dira. Era berean, langile transferitutzat hartuko dira jatorrizko administrazioan izaera hori duten langileak.
La condición de personal laboral fijo solo se adquiere por la superación de los procesos selectivos que se convoquen a tal fin. Igualmente tendrá dicha consideración el personal transferido que ostentase esa condición en su administración de procedencia.
2.– Iraupen jakinerako kontratatutako langiletzat hartuko dira bitarteko langileak, produkzio-beharretarako kontratua duten langileak eta ordezkapen-kontratua duten langileak.
2.– Tendrá la consideración de personal contratado por duración determinada el personal interino, el personal con contrato por necesidades de la producción y el personal con contrato de sustitución.
13. artikulua.– LPZ eta plantillak egokitzea.
Artículo 13.– Adecuación RPT y plantillas.
Administrazioak eta sindikatuek hezkuntzako langileen egungo plantilla aztertuko dituzte, kontuan hartuta zein diren hezkuntza-sistemako egitura-premiak eta aztertuta zein diren egungo eta etorkizuneko premiak, plantillak esleitzeko irizpideak ezar daitezen, egungo hezkuntza-sistemako erronkei erantzuteko. Lanpostu guztiak mantentzeko konpromisoa gauzatuko da kolektibo guztiak kontuan hartuta. Horrek berekin ekarriko du negoziatu behar izatea aniztasunerako eta inklusiorako baliabideak emateko irizpideak, eta adostasuna bilatzea; horretarako, funtzioak, ratioak eta intentsitateak aztertu beharko dira, eta prestakuntza-programak indartu. Hori guztia kalterik egin gabe Administrazioak arlo horretan dituen eskumenei.
La Administración y los sindicatos procederán al análisis de las presentes plantillas de personal educativo, al objeto de que siempre en atención a las necesidades estructurales del sistema educativo, y analizando las necesidades actuales y futuras, se fijen los criterios de asignación de plantillas para responder a los retos del sistema educativo actual. El compromiso de mantenimiento de todos los puestos de trabajo se materializará teniendo en cuenta a todos los colectivos en su conjunto. Esto supondrá la negociación y la búsqueda del acuerdo de criterios de dotación de recursos para la diversidad y la inclusión, analizando funciones, ratios e intensidades y reforzando los programas de formación. Todo ello sin menoscabo de las competencias de la administración en esta materia.
Aipatutako irizpideen negoziazioa hasiko da 2024-2025 ikasturteko hirugarren hiruhilekoan, eta 2025-2026 ikasturtetik aurrera aplikatuko dira, akordioan ezarritako baldintzetan.
La negociación de los criterios mencionados se iniciará durante el tercer trimestre del curso 2024-2025 y se aplicaran a partir del curso 2025-2026 en los términos establecidos en el acuerdo.
Hezkuntza Sailak konpromisoa hartzen du ikasturtero lanpostuen zerrendan sartzeko egiturazkotzat jotzen diren lanpostuak, ordezkaritza sindikalarekin negoziatu ondoren. Ondorioz, urtero erregularizatuko da hitzarmen honi atxikitako kategorien LPZ.
El Departamento de Educación adquiere el compromiso de integrar cada curso en la Relación de Puestos de Trabajo los puestos que se consideren de carácter estructural, previa negociación con la representación sindical. En consecuencia, la RPT de las categorías adscritas al presente convenio se regularizarán anualmente.
Bestalde, Hezkuntza Sailak urtero proposatuko du hezkuntzako langileen plantilla egokitzea, matrikulazio berrien eta hezkuntza-sistemaren beharren arabera.
Por otra parte, el Departamento de Educación propondrá cada año adecuar la plantilla del personal educativo en función de las nuevas matriculaciones y de las necesidades del sistema educativo.
Era berean, plan bat negoziatuko da lanaldi erdiko plazak lanaldi osoko plaza bihurtzeko.
Y así mismo, se negociará un plan para la modificación de plazas a media jornada a plazas a jornada completa.
II. KAPITULUA
CAPITULO II
LANPOSTUAK ETA LANPOSTU HUTSAK BETETZEA
PROVISIÓN DE PUESTOS DE TRABAJO Y VACANTES
14. artikulua.– Kontratazioaren araubide juridikoa.
Artículo 14.– Régimen jurídico de la contratación.
Langile berriak onartuko dira administrazio autonomo honek langileen kontratazioari buruz ezarritako arau orokorren arabera, eta, halakorik ezean, kontratazioaren arloan legez xedatutakoaren arabera.
La admisión de nuevo personal se ajustará a las normas generales sobre contratación de trabajadores/as establecidas por esta Administración Autónoma y, en su defecto, por lo dispuesto legalmente en materia de contratación.
Sinatutako lan-kontratuek bete beharko dute Langileen Estatutuaren Legearen testu bateginean, hura garatzeko araudian eta hitzarmen kolektibo honetan ezarritakoa.
Los contratos de trabajo suscritos habrán de someterse a lo establecido en el texto refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, y su normativa de desarrollo, así como a lo dispuesto en el presente convenio colectivo.
Lan-kontratu guztiak idatziz formalizatuko dira, eta kontratu-ereduek bete beharko dute indarreko araudian xedatutakoa. Nolanahi ere, iraupen mugatuko kontratuen kasuan, honako hauek jaso beharko dituzte: lanbide-kategoria, lantokia, lanaldia eta probaldia, iraupena edo kausa eta xedea.
Todos los contratos de trabajo se formalizarán por escrito y los modelos de contrato se ajustarán a lo dispuesto en la normativa vigente e incluirán, en todo caso, la categoría profesional, centro de trabajo, jornada, y período de prueba, duración o causa y objeto en el caso de contratos de duración determinada.
Kontratua sinadura digitalaren bidez jaso eta sinatuko da, Hezigunea plataformaren bidez.
La recepción y firma del contrato se realizará mediante firma digital a través de la plataforma Hezigunea.
15. artikulua.– Kontratu motak.
Artículo 15.– Modalidades de contratos.
Irakasle ez diren hezkuntza-langileen LPZko lanpostu huts guztiak beteko dira lanpostu hutsa betetzeko bitarteko kontraturen bidez, eta horrek egonkortasun handiagoa ekarriko du langileentzat zein hezkuntza-sistemarentzat.
Todas las plazas vacantes de la RPT del personal educativo no docente se cubrirán mediante contratos de interinidad para la cobertura de vacante, lo que conllevará una mayor estabilidad tanto para los trabajadores como para el sistema educativo.
Lanpostu guztiak lanaldi osokoak edo erdikoak izango dira, salbu ordezkapenetakoak.
Todos los contratos serán de jornada completa o media jornada, salvo los de sustitución.
Lanpostu huts baten lanaldia aldatzen bada, lanpostu hori betetzen ari zen pertsonak eskubidea izango du lanpostu horretan jarraitzeko lanaldi berriarekin.
En el caso de que una plaza vacante vea modificada su jornada, la persona que la venía ocupando tendrá derecho a permanecer en dicha plaza con la nueva jornada.
Gainerako plazak, ikasturte bakoitzeko matrikula-aldaketen behin-behinekotasunari lotutakoak, produkzio-beharren kontratuen bidez beteko dira. Premia hurrengo ikasturterako mantentzen bada, lanpostu horiek lanpostu-zerrendan erregularizatuko dira, 13. artikuluan adierazitako moduan.
Las demás plazas, vinculadas a la eventualidad de las variaciones de matrícula en cada curso escolar, se cubrirán mediante contratos por circunstancias de la producción. Si la necesidad se mantiene para el curso siguiente, estas plazas se regularizarán en la RPT, en los términos señalados en el artículo 13.
Kasu zehatz bakoitzean, eta posible bada, Hezkuntza Saila saiatuko da lanaldi partzialeko kontratu batzuen orduak metatzen, lanaldi osoko kontratu bihurtzeko.
En cada caso concreto, y si ello resultara posible, el Departamento de Educación intentará la acumulación de las horas de varios contratos a tiempo parcial a fin de convertirlos en contratos a tiempo completo.
Ekoizpeneko gorabeherengatiko kontratua, gehienez ere, hamar hilabetekoa izango da, eta, gehienez ere, ekainaren 30ean amaituko da. Eta hori guztia Langileen Estatutuaren 15.2 artikuluak emandako gaikuntzaren arabera; izan ere aukera ematen du sektoreko hitzarmen kolektiboaren bidez kontratazio-irizpideak kontratu-tipologia horretan ezartzeko.
La duración máxima del contrato por circunstancias de la producción será de diez meses, y con fecha fin el 30 de junio, también como máximo. Y ello conforme a la habilitación del artículo 15.2 del Estatuto de los Trabajadores que permite que por convenio colectivo sectorial se establezcan los criterios de contratación en esta tipología contractual.
Txanda-kontratuari dagokionez, gauzatuko da baldin eta Euskal Autonomia Erkidegoko Negoziazio Mahai Orokorrak EAEko langileentzako erretiro partzialeko plana onartzen badu, bertan ezartzen diren baldintzetan.
Respecto al contrato de relevo, se llevará a efecto en el caso de que la Mesa General de Negociación de la Comunidad Autónoma de Euskadi apruebe el Plan de jubilación parcial para el personal de la CAV y en los términos que en la misma se establezcan.
Mahai Parekidean aztertu eta negoziatuko da nola erantzun kontratu horien aplikaziotik eratorritako kasuistika desberdinari, ahalik eta akordiorik zabalena bilatuz eta lan-legeriak ahalbidetzen dituen mugen barruan.
En Mesa Paritaria se examinará y negociará cómo dar respuesta a la distinta casuística derivada de la aplicación de dichos contratos, buscando el acuerdo más amplio posible y dentro de los márgenes que permite la legislación laboral.
16. artikulua.– Probaldia.
Artículo 16.– Período de Prueba.
Langile sartu berriek probaldi hau izango dute:
El personal de nuevo ingreso quedará sometido a un período de prueba de la siguiente duración:
– 4 hilabete goi-mailako tituludunentzat.
– 4 meses para los/as Titulados/as Superiores.
– 3 hilabete, erdi-mailako teknikarientzat.
– 3 meses para los/as Técnicos/as de Grado Medio.
– 2 hilabete hezitzaileentzat.
– 2 meses para el personal educativo.
Lehen aipatutako probaldia ez da eskatuko, baldin eta langileak lehendik ere zerbitzuak eman baditu lanbide-kategoria berean, edozein kontratazio-modalitatetan, aurreko paragrafoan talde bakoitzerako aurreikusitako aldi berean edo handiagoan.
No se exigirá el periodo de prueba antes referido cuando el personal ya hubiese prestado servicios con anterioridad en la misma categoría profesional, bajo cualquier modalidad de contratación, por un periodo igual o superior al previsto en el párrafo anterior para cada grupo.
Probaldian, langileak eta Hezkuntza Sailak kontratua askatasunez suntsiarazi ahal izango dute, aurreabisu-eperik gabe eta kalte-ordainik jasotzeko eskubiderik gabe.
Durante el periodo de prueba, tanto la persona trabajadora como el Departamento de Educación, podrán resolver libremente el contrato, sin plazo de preaviso ni derecho a indemnización.
Finko gisa kontratatu ez diren langileei, finko izatera iritsiz gero, zenbatu egingo zaizkie probaldirako lanean emandako egun guztiak; egun horiek, bestalde, antzinatasunerako ere baliodunak izango dira.
Al personal contratado como no fijo, de acceder a esta condición, se le computarán todos los días trabajados como válidos para el periodo de prueba y para la antigüedad.
Probaldiaren zenbaketa eten egingo da honako egoera hauetan: aldi baterako ezintasuna, haurdunaldiko arriskua, gurasotasuna, adopzioa, adopzio-helburuko zaintza, harrera, eta edoskitzaroko arriskua.
Las situaciones de incapacidad temporal, riesgo durante el embarazo, maternidad, paternidad, adopción, guarda con fines de adopción, acogimiento y riesgo durante la lactancia durante el periodo de prueba, interrumpen el cómputo del mismo.
17. artikulua.– Lan-eskaintza publikoa eta bitartekotasuna.
Artículo 17.– Oferta Pública de Empleo e Interinidad.
Hezkuntza Sailak apustua egin du kolektibo horren bitartekotasuna ahalik eta gehien murrizteko.
El Departamento de Educación apuesta por reducir al mínimo posible la interinidad de este colectivo.
Horregatik, hiru urtean behin, hautaketa-prozesuak deituko ditu hitzarmen honen mendeko hezkuntza-langile ez-irakasleen kategorietarako lanaldi osoko plazak betetzeko. Prozesu horien bidez, irakasle ez diren lan-kontratudun hezitzaile kategoria bakoitzeko bitartekotasun-tasa ez da izango % 5 baino handiagoa EPE bakoitza egiten den ikasturtean.
Por ello, convocarán cada tres años procesos selectivos para las plazas de jornada completa de las categorías de personal educativo no docente sujetas a este convenio. Mediante estos procesos la tasa de interinidad en cada categoría de personal laboral educativo no docente no será superior al 5 % durante el curso siguiente al de la finalización de cada OPE.
18. artikulua.– Lekualdatze-lehiaketa.
Artículo 18.– Concurso de Traslados.
1.– Lekualdatze-lehiaketa ohiko sistema da Hezkuntzako langile finkoek baliatu dezaketena hala betetzeko hutsik dauden lanpostuak nola lekuz mugitzeko, salbu erretiro partziala hartu duten lan-kontratudun langile finkoen kasuan.
1.– El concurso de traslados constituye el sistema ordinario de provisión y movilidad de los puestos de trabajo vacantes y de movilidad para el personal laboral fijo, a excepción del personal laboral fijo jubilado parcial.
Urtero, Langileak Kudeatzeko zuzendariaren ebazpen baten bidez, lekualdatze-lehiaketaren deialdia egingo da eta oinarriak ezarriko dira, Batzorde Parekidean negoziatu ondoren.
Con carácter anual, por Resolución del director/a de Gestión de Personal se convocará y se fijarán las bases del concurso de traslados, previa negociación en la Comisión Paritaria.
Honako hauek izango dira deitu beharreko lanpostuak: Kategoria bakoitzeko hutsik dauden lanpostuak, nahitaez bete beharrekoak eta aurrekontu-zuzkidura dutenak; salbu, antolaketa-premiak direla-eta, sartzea komenigarritzat jotzen ez direnak; zeinak zehaztuko baitira Batzorde Parekidean negoziatu ondoren.
Los puestos a convocar serán aquellos puestos de trabajo vacantes de cada categoría, de necesaria provisión y dotados presupuestariamente, excepto los que no se estime conveniente incluir por necesidades organizativas, los cuales serán determinados previa negociación en la comisión paritaria.
Gainera, ez da deialdirik egingo erreserbari lotuta dauden lanpostuetarako, edo beste hautaketa- edo hornidura-prozedura batzuetan sartuta daudenetarako.
Además, no serán objeto de convocatoria los puestos que estén sujetos a reserva o estén incluidos en otros procedimientos de selección o provisión.
2.– Parte-hartzaileek egoera hauetan egon beharko dute: aktiboan, lanpostua gordetzeko eskubidearekin kontratua etenda, gurasotasun lizentzian, arriskuagatiko haurdunaldian edo haurdunaldiko arriskuan, edoskitzean borondatezko eszedentzian edo bateraezintasunagatik eszedentzian. Lanpostua gorde gabeko eszedentzia batetik parte hartuz gero, destino bat esleitzeak nahitaez ekarriko du zerbitzura itzultzea.
2.– El personal participante deberá encontrarse en situación de activo, en situación de suspensión contractual con derecho a reserva de puesto de trabajo, suspensión por nacimiento y cuidado de menor, por riesgo del embarazo, por lactancia o en situación de excedencia voluntaria o por incompatibilidad. En caso de participación desde una excedencia sin reserva de puesto, la adjudicación de un destino comportará necesariamente el reingreso al servicio.
3.– Merezimenduak baloratzeko baremoa negoziatuko da lekualdatze lehiaketaren deialdiarekin batera.
3.– El baremo de valoración de méritos se negociará con la convocatoria del concurso de traslados.
Ospitaleko eta Etxeko Hezkuntza Arretarako eta Arreta Terapeutiko-Hezigarrirako Lurralde Zentroetan lortzen duten Hezkuntza Laguntzako Espezialisten kasuan, jatorrizko Berritzegunearen antzinatasunari eutsiko zaio. Langile horiek nor bere jatorrizko Berritzegunera itzultzen badira, bertako antzinatasunari gehituko zaio Ospitaleko eta Etxeko Hezkuntza Arretarako eta Arreta Terapeutiko-Hezigarrirako Lurralde Zentroetan lortutakoa, antzinatasun hori kontuan har dadin hezkuntza-laguntzako espezialistek zaindu beharreko ikastetxeen banaketa-prozesuan, edota plantillak esleitzeko irizpideetan zehazten den lanpostuen esleipen desberdinen prozesuan hitzarmen honen 19. artikuluaren arabera.
Se mantendrá la antigüedad del Berritzegune de origen a los Especialistas de Apoyo Educativo que obtengan por concurso destino en los Centros de Atención Domiciliaria Hospitalaria y Terapéutico-Educativo. Si este personal volviese a su Berritzegune de origen, a la antigüedad en el mismo, se sumará la obtenida en los Centros de Atención Domiciliaria Hospitalaria y Terapéutico-Educativo a fin de que dicha antigüedad sea tenida en cuenta en el proceso de distribución de centros escolares a atender por los especialistas de apoyo educativo o en los procesos de adjudicación de puestos que se determine según los criterios de asignación de plantillas, conforme al artículo 19 de este Convenio.
Antzinatasunaren ondorioetarako, zenbatu egingo da kargu publiko edo sindikala betetzeko nahitaezko eszedentzian emandako denbora.
Se computará a efectos de antigüedad el tiempo de excedencia forzosa por cargo público o sindical.
Beste administrazio publiko batzuetatik transferitutako langileen kasuan, zerbitzu-orrian agertzen den antzinatasun-data hartuko da antzinatasun-datatzat.
En el caso del personal transferido de otras Administraciones Públicas, se tomará como fecha de antigüedad la que conste en la hoja de servicios.
Ez dira antzinatasun gisa zenbatuko lehiatzen den lan-kategoria ez den beste batean emandako zerbitzuak.
No se computará como antigüedad los servicios prestados en categoría laboral distinta a aquella por la que se concursa.
III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
HEZKUNTZA-LANGILE FINKOEI, MUGAGABEEI ETA LANPOSTU HUTSA BETETZEN DUTEN BITARTEKOEI IKASTETXEA ESLEITZEA
ASIGNACIÓN DE CENTRO ESCOLAR AL PERSONAL EDUCATIVO FIJO, INDEFINIDO Y PERSONAL INTERINO EN VACANTE
19. artikulua.– Ikastetxea esleitzeko araudia.
Artículo 19.– Normativa para la asignación de centro escolar.
Administrazioak langileen ordezkariekin irizpideak negoziatuko ditu zehazteko nola esleitu hitzarmen honen mendeko kategorietako langileak ikastetxeetako egiturazko baliabide gisa. Ondorioz, langile batzuk ikastetxeetara atxikiko dira, horretarako irizpideak aplikatzean sortzen diren egiturazko baliabide pertsonalen arabera. Beste batzuk, aldiz, lurralde-ordezkaritzetara atxikiko dira, estaltzeko ikastetxe bakoitzaren egiturazko baliabideak gainditzen dituzten premiak.
La administración negociará con la parte social los criterios de asignación de plantilla del personal educativo. Las asignaciones se realizarán tanto a centros, en función de los efectivos que resulten de la aplicación de los criterios establecidos, como al cupo de las delegaciones territoriales, para la cobertura de las necesidades existentes que excedan de los recursos estructurales de cada uno de los centros.
Langileen ordezkariekin negoziatuko da zer irizpide erabili ordezkaritzetara atxikiriko langileak ikastetxeetan esleitzeko, hitzarmen honen 13. artikuluaren arabera.
Los criterios para las adjudicaciones en los centros del personal adscrito a las Delegaciones se negociarán con la representación del personal, conforme al artículo 13 del presente convenio.
Era berean, baldintzak negoziatuko dira berriro esleitzeko ikastetxe bati atxikitako hezkuntza-langileak edo lurralde-ordezkaritzako kupoari atxikitakoak, baldin eta, hainbat arrazoi direla medio, ikasturte osoan behar horri eusten ez bazaio. Langile horiek beste ikastetxe batera eraman ahal izango dira ikasturtea amaitu arte, ezartzen diren baldintzetan; betiere, lehenetsita aldaketa lurralde historiko berean izango dela eta ikastetxea ez dagoela 25 km baino gehiagora.
Asimismo, serán objeto de negociación las condiciones de reasignación del personal educativo adscrito a un centro escolar o al cupo de la delegación territorial, cuya necesidad no se mantenga por diversas circunstancias, a lo largo de todo el curso. Dicho personal podrá ser trasladado a otro centro hasta que finalice el curso escolar, en las condiciones que se establezcan; siempre y cuando, al realizar el cambio se priorice el mismo territorio histórico en el que estaba, y no esté a más de 25 km de distancia.
HIRUGARREN TITULUA
TÍTULO TERCERO
KONTRATUA AZKENTZEA
EXTINCIÓN DEL CONTRATO
20. artikulua.– Kargu-uzteak.
Artículo 20.– Ceses.
1.– Lanpostua beren borondatez utzi nahi duten langileek idatziz jakinarazi beharko diote Hezkuntza Sailari, hamabost egun lehenago. Aurreabisua garaiz eta behar bezala jaso ondoren, dagokion likidazioa egingo zaio langileari lan-harremana amaitzen denean, eta likidazio hori hurrengo hilabetean ordainduko zaio.
1.– El personal que desee cesar voluntariamente deberá ponerlo en conocimiento del Departamento de Educación por escrito, con un preaviso de quince días. Recibido el preaviso, en tiempo y forma, se realizará al/la trabajador/a la liquidación correspondiente al terminar la relación laboral y se abonará dentro del mes siguiente a la misma.
2.– Aldi baterako langileek lanpostua utzi beharko dute kontratua amaitzen denean, hitzartutako epea amaitzen denean edo, hala badagokio, luzapena amaitzen denean.
2.– El cese del personal temporal tendrá lugar al finalizar el contrato, por expiración del plazo convenido o de la prórroga en su caso.
Ordezkapen-kontratua duten langileek, berriz, lanpostua utzi beharko dute ordezkatzen duen titularra itzultzen denean edo lanpostua betetzen denean, berariazko araudian aurreikusitako prozesuaren arabera. Ordezkapen-kontratuaren xedea bada erretiro partziala hartu duenaren edo erreleboa hartu duenaren absentzia estaltzea (zerbitzuak aldi batean edo gehiagotan metatuta), kontratua amaituko da erretiro partziala edo erreleboa hartu duenaren zerbitzu-aldiko azken egunean, salbu ordezkatua den langilea itzultzen denean zerbitzuak emateko aldia amaitu baino lehen.
El del personal con contrato de sustitución, tendrá lugar cuando se reincorpore el titular a quien sustituye o se provea la plaza conforme al proceso previsto en la normativa específica. Si el contrato de sustitución tuviere por objeto cubrir la ausencia del jubilado parcial o del relevista (con prestación de servicios acumulada en uno o más períodos), el contrato finalizará el último día del período de prestación de servicios del jubilado parcial o relevista, salvo que con anterioridad se produzca la reincorporación del titular.
21. artikulua.– Erretiroa.
Artículo 21.– Jubilación.
Hitzarmen honen aplikazio-eremuan sartzen diren lan-kontratudun langileen ohiko erretiro-adina izango da legez dagokiena, eta ondorioak izango ditu adin hori betetzen den egunean.
La edad de jubilación ordinaria del personal laboral incluido en el ámbito de aplicación del presente Convenio será la que legalmente le corresponda, surtiendo efectos el día del cumplimiento de la misma.
Ohiko erretirorako eskubidea sortzeko behar den gabealdia beteta ez dagoenean, jardunean jarraitu ahal izango da harik eta hura jasotzeko eskubidea sortu arte.
Cuando no estuviere cubierto el periodo de carencia preciso para causar derecho a la jubilación ordinaria se podrá seguir en activo hasta causar derecho a la misma.
Irakasle eta hezitzaileen adina ikasturteko bigarren seihilekoan betetzen bada, bi alderdiak ados jarrita, lanean jarraitu ahal izango da harik eta ikasturte hori amaitu arte.
En el supuesto en que la fecha de cumplimiento de la edad el personal docente y educativo se halle en el segundo semestre del curso escolar, se podrá de mutuo acuerdo continuar prestando servicios hasta la finalización de dicho curso escolar.
22. artikulua.– Erretiro partziala.
Artículo 22.– Jubilación parcial.
Administrazioak eta erretiro partziala hartu duten langileek adostuko dute zein diren erretiro partziala eta horren ondoriozko txanda-kontratua formalizatzeko baldintzak.
Las condiciones para la formalización de la jubilación parcial y el consiguiente contrato de relevo se acordarán entre la administración y las personas trabajadoras jubiladas parcialmente.
Erretiro partziala hartzen duen langileak une oro bete beharko ditu indarrean dagoen legeriak kotizaziopeko pentsioa eskuratzeko eskatzen dituen baldintza orokorrak, bai eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioaren Mahai Orokorraren akordioan ezarritako baldintzak ere.
La persona trabajadora que acceda a la jubilación parcial deberá reunir en cada momento los requisitos generales exigidos por la legislación vigente para acceder a la pensión contributiva, así como las condiciones establecidas en el acuerdo de la Mesa General de la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi.
Txanda-kontratuak erretiro partzialaren iraupena izango du, eta amaituko da erretiro arrunta hartzeko adina lortzen denean.
El contrato de relevo tendrá la duración de la jubilación parcial y finalizará cuando la persona jubilada alcance la edad que le permita acceder a la jubilación ordinaria.
Hitzarmen kolektibo honen aplikazio-eremuan sartutako langile batek erretiro partziala hartzen duenean, txanda-kontratu bat sinatuko da pertsona batekin, zeinak libre egon beharko baitu lanbide-kategoria bereko hautagai-zerrendan eta bete beharko baititu Gizarte Segurantzaren araudiak eskatzen dituen baldintzak.
Cuando una persona trabajadora incluida en el ámbito de aplicación del presente Convenio Colectivo acceda a la jubilación parcial, se suscribirá un contrato de relevo con la persona que se encuentre disponible en la lista de candidatos/as de la misma categoría profesional y que reúna los requisitos exigidos por la normativa de la Seguridad Social.
LAUGARREN TITULUA
TÍTULO CUARTO
LAN-BALDINTZAK
CONDICIONES DE TRABAJO
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
LANALDIA ETA LAN-EGUTEGIA
JORNADA Y CALENDARIO LABORAL
23 artikulua.– Lanaldia eta lan-egutegia.
Artículo 23.– Jornada y calendario laboral.
1.– Irakasleentzat, 1462 ordukoa izango da urteko lanaldi efektiboa.
1.– Para el Personal Docente, la jornada anual efectiva será de 1.462 horas.
Lanaldi-, dedikazio- eta egonaldi-erregimena, kasu bakoitzean, unibertsitateaz kanpoko irakasle funtzionarioentzat ezarritako berbera izango da.
El régimen de jornada, dedicación y permanencia será idéntico –en cada caso– al establecido para el personal funcionario docente público no universitario.
2.– Hezitzaileentzat, urteko lanaldia 1462 ordukoa izango da, eta egokitu beharko da ikastetxe bakoitzeko eskola-egutegiaren arabera.
2.– Para el Personal Educativo, se establece una jornada anual de 1.462 horas, cuya realización se adecuará en todo caso al cumplimiento del calendario escolar de cada centro.
Lanaldia irailaren 1etik uztailaren 31ra bitartean banatuko da. Uztaila eskolarik gabeko lan epealditzat hartzen da, eta langileek administrazioaren esanetara egon behar dute.
La distribución de la jornada comprende el período temporal del 1 de septiembre al 31 de julio. El mes de julio se considera un mes laborable no lectivo, en el que el personal ha de estar a disposición de la administración.
Hezkuntza-Laguntzako Espezialistak, Fisioterapeutak eta Zeinu Hizkuntzako Interpreteak: Asteko lanaldi osoa 35 ordukoa izango da, eta 30 ordu eman beharko dira ikastetxean. Lanaldi-erdian, berriz, 17.5 ordukoa, eta 15 ordu egon beharko dira ikastetxean.
Especialistas de Apoyo Educativo, Fisioterapeutas e Intérpretes de Lengua de Signos: La jornada semanal completa será de 35 horas de dedicación, con 30 horas de permanencia en el centro. La media jornada será de 17.5 horas y 15 horas de permanencia en el centro.
Okupazio Terapeutak, Transkribatzaileak eta Gizarte Langileak: Asteko lanaldi osoa 35 ordukoa izango da; lan zentroan edo ikastetxean 30 ordu eman beharko dira. Lanaldi-erdian, berriz, 17.5 ordukoa izango da, eta, lan zentroan edo ikastetxean, 15 ordu eman beharko dituzte.
Terapeutas Ocupacionales, Transcriptores y Trabajadores/as sociales: La jornada semanal completa será de 35 horas de dedicación, debiendo permanecer 30 horas en el centro de trabajo o centro escolar. En la media jornada será de 17,5 horas en el centro de trabajo o centro escolar, con 15 horas de permanencia en el mismo.
Hezitzaileen bigarren taldekoen kasuan –transkribatzaileak izan ezik–, jardunaldi osoko langileek arreta zuzeneko 5 ordu izango dituzte egunean ikasleekin, eta, egunero, beste ordubete bat izango dute materialak prestatzeko, koordinazio-lanetarako eta beste eginkizun batzuk betetzeko.
El personal educativo del grupo 2, excluidos los transcriptores, a jornada completa dispondrá de 5 horas diarias de atención directa al alumnado y una hora diaria de preparación de materiales, coordinación y otras funciones.
Jardunaldi jarraitua egiten dutenen kasuan, ikasleekiko arreta zuzenekoa ez den orduaren barruan, ordaindu gabeko 30 minutuko denbora izan dezakete. 30 minutu horiek arreta zuzeneko orduetatik kanpo berreskuratu beharko dituzte zentroan; betiere, zentroaren beharrekiko bateragarria bada eta zuzendaritzaren oniritzia badauka.
En el caso de quienes realicen jornada continuada, dentro de la hora de atención no directa podrán disponer de 30 minutos de tiempo no retribuido. Esos 30 minutos se deberán recuperar posteriormente en el centro fuera de las horas de atención directa, siempre que sea compatible con las necesidades del centro y cuente con el visto bueno de la dirección.
Bestalde, guztirakoaren barruan zenbatuko dira eskolarik gabeko aldietan (norberaren gauzetarako, antzinatasunagatiko norberaren gauzetarako) baimen modura hartzen diren orduak.
Por otro lado, se computarán dentro del total, las horas resultantes del disfrute de permisos en periodos no lectivos (asuntos particulares, asuntos particulares por antigüedad).
a) Hezkuntza-laguntzako espezialistak.
a) Especialistas de Apoyo Educativo.
Honela banatuko dira ikastetxean astean eman beharreko 30 ordu horiek:
Las 30 horas semanales de dedicación en el centro se distribuirán de la siguiente forma:
a.1.– Arreta zuzeneko orduak. Astean, 25 ordu izango dira lanaldi osorako, eta 12,5 ordu, lanaldi erdirako. Lanaldi-ehuneko desberdinen kasuan, orduak proportzionalki hainbanatuko dira.
a.1.– Horas de atención directa. Serán de 25 horas semanales para la jornada completa y de 12,5 horas para la media jornada. En el caso de porcentajes de jornada diferentes se prorratearán las horas de manera proporcional.
Eskola-aldiko zuzeneko arretatzat hartzen dira: ikasleen eskola-saioak, jolas-aldiak, egun berean ikastetxe batean baino gehiagotan zerbitzuak ematen diren ibiltaritzak eta ikastetxeak antolatutako jarduera osagarriak. Jantokiko ordutegia, halaber, zuzeneko arretatzat hartuko da baldin eta langileak aldi horretan artatzen baditu autonomia pertsonaleko programa bat duten ikasleak, eta Berritzeguneko dagokion aholkularitzak proposatu badu ikasleok hezkuntza-laguntzako espezialistaren bat behar dutela.
Se consideran atención directa en periodo lectivo además de las sesiones lectivas del alumnado, los períodos de recreo, las itinerancias cuando se presten servicios en más de un centro el mismo día, así como las actividades complementarias organizadas por el centro. También se considera atención directa el horario de comedor para el personal que atienda al alumnado que en dicho período tenga un programa de autonomía personal y cuya necesidad de especialista de apoyo educativo se haya propuesto desde la asesoría correspondiente de Berritzegune.
Ikastetxeko hezkuntza-laguntzako espezialistek arreta emango dute jangela-zerbitzuan, baldin eta ikasleek hala ezarrita badute autonomia eta irisgarritasun programan.
Los y las Especialistas de Apoyo Educativo del centro atenderán el servicio de comedor en aquellos casos en los que el alumnado así lo tenga establecido en el programa de autonomía personal.
Ildo beretik, hezkuntza-laguntzako espezialistek ez dute esku hartuko ikaslearen etxearen eta ikastetxearen arteko garraioan, eskola-eremutik kanpo daudelako. Esku-hartze hori bakarrik egingo da ikaslearen autonomia-programa pertsonal bati erantzuten dionean. Programa hori aldi baterakoa izango da, eta ebaluatu egin beharko da. Kasu horietan, zuzeneko arretatzat hartuko da.
En el mismo sentido, los y las especialistas de apoyo educativo no intervendrán en el transporte entre el domicilio y el centro del alumno o alumna, por hallarse fuera del ámbito de la escuela. Dicha intervención solo se producirá cuando responda a un programa personal de autonomía del alumno o alumna, que tendrá un carácter temporal y estará sujeto a evaluación. Considerándose en estos casos como atención directa.
a.2.–) Lanaldi osorako, 5 ordu izango dira ikastetxean egon beharreko gainerako orduak, eta lanaldi erdirako, berriz, 2,5 ordu. Ordu horietan, beste lan batzuk egingo dituzte, ikasleei zuzeneko arreta ematea eskatzen ez dutenak baina beren kategoriako eginkizunei dagozkienak.
a.2.– El resto de las horas de permanencia habitual en el centro, serán 5 horas para la jornada completa y 2,5 en media jornada. Estas se dedicarán a tareas correspondientes a las funciones de su categoría que no supongan la atención directa al alumnado.
Lanaldi osoaren kasuan, 1462 orduko lanaldia osatu arteko gainerako orduak eta, lanaldi murriztuen edo lanaldi partzialen kasuan, dagozkien orduak erabili beharko dira, alde batetik, lanpostuaren eginkizunak betetzeko beharrezkoak diren lanak egiteko: materiala prestatzea, prestakuntza, jardunaldiak, ikastaroak eta koordinazioa zentroan, eskualdean, Berritzegunean edota Lurralde ordezkaritzan. Ordu horiek, era berean, erabili ahal izango dira ikastetxeko kide anitzeko organoetan parte hartzeko.
El resto de horas hasta completar la jornada de 1.462 horas en el caso de la jornada completa y, las horas correspondientes en el caso de las reducidas o a tiempo parcial, se destinarán, por un lado, a la realización de las labores necesarias para el cumplimiento de las funciones del puesto: preparación de material, formación, jornadas, cursos y coordinación en centro, zona, Berritzegune o Delegación territorial. También se podrán destinar dichas horas a la participación en los órganos colegiados del centro.
Hezkuntza-langileek atxikita dauden ikastetxeko irakasleen klaustroaren bileretan parte hartu ahal izango dute, betiere bilera horien ordutegia beren lanaldiarekin bateragarria bada. Ikasleei arreta zuzena emateko orduak aldatu ahal izango dira bilera horietan parte hartzeko, baldin eta ikasleen arreta bermatzen bada; arreta hori lehentasunezkoa izango da. Hezitzaileak klaustroaren bileretara joateko antolatu ahal izango dira, baldin eta aldez aurretik ikastetxeko zuzendaritzari jakinarazten badiote. Edonola ere, langile horiek ez dira irakasleen klaustroko osoko kide izango, haien idiosinkrasia Hezkuntzari buruzko maiatzaren 3ko 2/2006 Lege Organikoa aldatzen duen abenduaren 29ko 3/2020 Lege Organikoan arautzen baita.
El personal educativo podrá participar en las reuniones del claustro de profesorado del centro al que esté adscrito, siempre que el horario de estas sea compatible con su jornada, pudiendo modificarse las horas de atención directa al alumnado para tomar parte en dichas reuniones siempre y cuando se garantice la atención del alumnado, que será prioritaria. El personal educativo podrá organizarse para acudir a las reuniones del claustro, siempre que lo comunique previamente a la Dirección del centro. En todo caso, este personal no tendrá la condición de miembro pleno del claustro de profesores, ya que la idiosincrasia de este se regula en la Ley Orgánica 3/2020, de 29 de diciembre, por la que se modifica la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación.
Lanaldi osoan dauden HLEk goiz eta arratsaldeko jarduna edo jardunaldi jarraia egingo dute. Lanaldi erdian dauden HLEk jardunaldi jarraia egingo dute.
Los y las EAEs de jornada completa podrán trabajar a jornada partida o continua. Los y las EAE que trabajen a media jornada trabajarán en jornada continua.
Ikastetxe batean baino gehiagotan lan egiten bada, kontuan hartuko da zer egutegi eta ordutegi dituen asteko lanaldiaren zatirik handiena egiten den ikastetxeak. Egun berean lantokiz aldatzeko behar den denbora, berriz, lanaldiaren barruan zenbatuko da.
En el supuesto de prestarse servicios en más de un centro, se estará al calendario y horario del centro en el que desarrolla la mayor parte de su jornada semanal. El tiempo necesario para el traslado entre centros, dentro del mismo día, se computará dentro de la jornada laboral.
Lanaldi-erdiaren kasuan, antolaketa-arrazoiengatik beharrezkoa denean, langile horiek, gehienez, bi zentrotan lan egingo dute egun desberdinetan.
En el caso de la media jornada, cuando por razones organizativas sea preciso, este personal prestará servicios como máximo en dos centros en distintos días.
Hezkuntza-laguntzako espezialistek ikasleari laguntzen badiote eskola-ordutegia baino gehiago luzatzen diren jarduera osagarrietan edo gaua etxetik kanpo igarotzea eskatzen duten jarduera osagarrietan, neurriak aplikatuko dira, ikastetxean gainerako langileei aplikatzen zaizkien berberak. Irakasleentzako neurririk ez balego, egun bakoitzeko beste egun batekin konpentsatuko da ekaineko klaserik gabeko aldian; betiere, gehienez ere, 3 eguneko mugarekin, baldin eta etxetik kanpo igaro bada gaua.
En el caso de que los/as Especialistas de Apoyo Educativo acompañaran al alumno/a en actividades complementarias que se prolonguen más que el horario escolar o que exigieran pernoctar fuera de su domicilio, se procederá a la aplicación de las medidas que se apliquen en el centro al resto de personal docente. Si no existieran medidas fijadas para el profesorado, se compensará con un día adicional dentro del periodo no lectivo de junio, con un máximo de 3 días, siempre que exista pernocta fuera del domicilio.
Ikasturte hasierako jarraibideetan zehaztuko da ea hezkuntza-laguntzako espezialista baten baliabidea duten ikasleei lagundu behar zaien ikastetxeak antolatutako jarduera osagarriak egiten, gaua igaro zein ez.
La necesidad del acompañamiento en las actividades complementarias organizadas por el centro, con o sin pernocta, al alumnado que cuenta con el recurso de un/a especialista de apoyo educativo, será determinada en las instrucciones de inicio de curso.
b) Material-transkribatzaileak eta gizarte-langileak:
b) Transcriptores/as de material y trabajadores/as sociales:
Astean zentroan eman beharreko 30 ordu horiek erabiliko dira ikastetxean bertan koordinatzeko, lan saioak prestatzeko, materiala prestatzeko, eremua edo lurraldea koordinatzeko, lurralde arteko koordinazioa egiteko, lanarekin zerikusia duten txostenak prestatzeko. Urteko lanaldi osoa bete arteko gainerako orduak, berriz, erabiliko dira aurreko eginkizun eta funtzioak betetzeko, prestakuntza-jarduerak egiteko eta, beren eginkizunen barruan, eskatzen zaizkien beste lan batzuk egiteko.
Esas 30 horas de dedicación en el centro se destinarán a la coordinación en el propio centro, a la preparación de las sesiones de trabajo, a la preparación del material, a la coordinación en el ámbito o territorio, a la coordinación interterritorial, a la elaboración de informes relacionados con el trabajo. El resto de las horas hasta el cumplimiento íntegro de la jornada anual se dedicarán además de al cumplimiento de las funciones y tareas anteriores, a la realización de actividades de formación y a cuantas aquellas que dentro de sus funciones le fueran requeridas.
Lanaldi osoan dauden material-transkribatzaileek eta gizarte-langileek goiz eta arratsaldeko jarduna edo jardunaldi jarraia egingo dute. Lanaldi erdian dauden material-transkribatzaileek eta Gizarte langileek jardunaldi jarraia egingo dute.
Los y las transcriptores/as de material y trabajadores/as sociales de jornada completa podrán trabajar a jornada partida o continua. Los y las transcriptores/as de material y trabajadores/as sociales que trabajen a media jornada trabajarán en jornada continua.
c) Fisioterapeutak eta Okupazio terapeutak:
c) Fisioterapeutas y Terapeutas Ocupacionales:
Honela banatuko dira aste barruan zentroan eman beharreko 30 orduak:
Las 30 horas semanales de permanencia habitual en el centro se distribuirán de la siguiente manera:
Lanaldi osoan, zuzeneko arreta orduak 23 izango dira, eta lanaldi erdian, 11,5 ordu.
A jornada completa, las horas de atención directa serán 23 horas y a media jornada, 11,5 horas.
Ikastetxean eman beharreko gainerako orduak, lanaldi osoan, 7 ordu izango dira, eta lanaldi erdian, 3,5 ordu.
El resto de horas, de permanencia habitual en el centro será de 7 horas a jornada completa y 3,5 horas a media jornada.
Ordu horiek erabiliko dira ikastetxean bertan koordinatzeko, lan saioak prestatzeko, materiala prestatzeko, eremua edo lurraldea koordinatzeko, lurralde arteko koordinazioa egiteko, lanarekin zerikusia duten txostenak prestatzeko. Urteko lanaldi osoa bete arteko gainerako orduak, berriz, erabiliko dira aurreko eginkizun eta funtzioak betetzeko, prestakuntza-jarduerak egiteko, eta, beren eginkizunen barruan, eskatzen zaizkien beste lan batzuk egiteko.
Estas horas se destinarán a la coordinación en el propio centro, a la preparación de las sesiones de trabajo, a la preparación del material, a la coordinación en el ámbito o territorio, a la coordinación interterritorial, a la elaboración de informes relacionados con el trabajo. El resto de las horas hasta el cumplimiento íntegro de la jornada anual se dedicarán además de al cumplimiento de las funciones y tareas anteriores, a la realización de actividades de formación y a cuantas aquellas que dentro de sus funciones le fueran requeridas.
Lanaldi osoan, goiz eta arratsaldeko jarduna egingo dute, edo jardunaldi jarraia izango dute.
Quienes trabajen a jornada completa, realizarán jornada continua o de mañana y tarde.
Lanaldi erdian dauden okupazio terapeutek eta fisioterapeutek jardunaldi jarraia egingo dute.
Los terapeutas ocupacionales y fisioterapeutas a media jornada realizarán una jornada continua.
Zer ikastetxetan ematen diren ordu gehien, hori izango da erreferentziazko Ikastetxea. Aurreko irizpidearekin ezin denean erreferentziazko zentro bat zehaztu, Berritzegunean zehaztuko da zein eskolako egutegia izango den.
El centro de referencia será aquel en el que se presten más horas. Sin embargo, si con el criterio anterior no fuera posible determinar el centro de referencia, se determinará en el Berritzegune de referencia el horario de qué centro realizará.
Fisioterapiako espezialistek eta okupazio-terapiako espezialistek lanaldia hasi eta bukatuko dute euren erreferentziazko berritzegunean. Hala ere, jardunaldia hasi behar duten zentroa euren ohiko bizilekutik gertuago badago, zentro horretatik hasiko da euren lanaldia. Era berean, euren jardunaldia amaitzen duten zentroa ohiko bizilekutik gertuago badago, zentro horretan amaituko da euren lanaldia.
Los fisioterapeutas y terapeutas ocupacionales iniciarán y terminarán su jornada laboral en el Berritzegune de referencia. No obstante, si el centro donde se van a iniciar la jornada está más cerca de su domicilio habitual, comenzará su jornada laboral desde dicho centro. Asimismo, en el caso de que el centro en el que finalizan su jornada se encuentre más cerca de su domicilio habitual, finalizará su jornada laboral en dicho centro.
Euren lana burutzeagatik sortzen diren joan-etorriak arreta zuzeneko denboratzat hartuko dira.
Los desplazamientos que se generen por la realización de sus funciones se considerarán tiempo de atención directa.
d) Zeinu Hizkuntzako interpreteak:
d) Intérpretes de Lengua de Signos:
Honela banatuko dira lanaldi osoko kontratuak: zentroan 30 ordu eman beharko dira. Zuzeneko arreta 25 ordukoa izango da, eta 5 ordu erabiliko dira ikastetxean materiala prestatzeko eta koordinatzeko.
Los contratos a jornada completa se distribuirán en 30 horas de permanencia en el centro. La atención directa será de 25 horas y 5 horas se dedicarán a la preparación y coordinación del material en el centro.
Honela banatuko dira lanaldi erdiko kontratuak: zentroan 15 orduko presentzia eta zuzeneko arretako 12,5 ordukoa, eta aurreko apartatuan adierazitako irizpide berberen arabera arautuko dira. Urteko lanaldi osoa bete arteko gainerako orduak, berriz, erabiliko dira aurreko eginkizun eta funtzioak betetzeko, prestakuntza-jarduerak egiteko eta, beren eginkizunen barruan, eskatzen zaizkien beste lan batzuk egiteko.
Los contratos de media jornada se distribuirán del modo siguiente: 15 horas de presencia en el centro y 12,5 de atención directa, y se regirán por idénticos criterios a los expresados en el apartado anterior. El resto de las horas hasta el cumplimiento íntegro de la jornada anual se dedicarán además de al cumplimiento de las funciones y tareas anteriores, a la realización de actividades de formación y a cuantas aquellas que dentro de sus funciones le fueran requeridas.
Kasu zehatz bakoitzean, atxikita dagoen ikastetxearena izango da egutegia. Ikastetxe bat baino gehiago partekatuko balitz, zer ikastetxetan ematen den astean ordu gehien, ikastetxe horretakoa.
En cada caso particular, el calendario será el del centro escolar al que se halle adscrito. Si se compartiera más de un centro, el calendario será el del centro con mayor número de horas semanales.
Langileak bete beharko ditu bere kategoriako eginkizunak.
La realización de la jornada comprenderá la realización de las funciones de su categoría.
Zeinu-hizkuntzako interpreteek ikasleari jarduera osagarriak egiten laguntzen badiote, hau da, eskola-orduak baino gehiago luzatzen badira edo gaua etxetik kanpo igarotzea eskatzen badute, neurriak aplikatuko dira, ikastetxean gainerako langileei aplikatzen zaizkien berberak. Irakasleentzako neurririk ez balego, egun bakoitzeko beste egun batekin konpentsatuko da ekaineko klaserik gabeko aldian, betiere gehienez ere 3 egunekin. Ikasturteko hasierako jarraibideetan zehaztuko da ea interprete baten baliabidea duten ikasleei lagundu behar zaien ikastetxeak antolatutako jarduera osagarrietan, gaua igaro zein ez.
En el caso de que Intérpretes de Lengua de Signos acompañaran al/a alumno/a en actividades complementarias que se prolonguen más que el horario escolar o que exigieran pernoctar fuera de su domicilio, se procederá a la aplicación de las medidas que se apliquen en el centro al resto de personal docente. Si no existieran medidas fijadas para el profesorado, se compensará con un día adicional dentro del periodo no lectivo de junio, con un máximo de 3 días. La necesidad del acompañamiento en las actividades complementarias organizadas por el centro, con o sin pernocta, al alumnado que cuenta con el recurso de un/a intérprete, se determinará en las instrucciones de comienzo de curso.
Oro har, eta ahal den neurrian, interpretazio-saioek ez dute gaindituko 3 ordu jarraiko muga, eta, denbora hori igaroz gero, gutxienez hamabost minutuko atsedenaldiak bermatu beharko dira.
Con carácter general, en la medida de lo posible no se permitirá que las sesiones de interpretación superen las 3 horas ininterrumpidas, garantizando descansos de al menos quince minutos una vez trascurrido ese tiempo.
Lanaldi osoan dauden zeinu hizkuntzako interpreteek goiz eta arratsaldeko jarduna edo jardunaldi jarraia egingo dute. Lanaldi erdian dauden zeinu hizkuntzako interpreteek jardunaldi jarraia egingo dute.
Los y las intérpretes de lenguaje de signos de jornada completa podrán trabajar a jornada partida o continua. Los y las intérpretes de lenguaje de signos que trabajen a media jornada trabajarán en jornada continua.
Artikulu honetan ezarritako lanaldiari eta lan-egutegiari buruzko irizpideak, orain arte aplikatutakoak aldatzen dituztenak, indarrean jarriko dira 2025eko irailaren 1ean.
Los criterios de jornada y calendario laboral establecidos en el presente artículo y que modifiquen los aplicados hasta la fecha, entrarán en vigor a 1 de septiembre de 2025.
24. artikulua.– Hezitzaileen ordutegiak.
Artículo 24.– Horarios del personal educativo.
Hezkuntza-langileen ordutegiak egingo dira Hezkuntza Sailak ezarritako prozeduraren arabera, ikasturtea hasten denetik hilabeteko epean.
Los horarios del personal educativo serán realizados conforme al procedimiento establecido por el Departamento de Educación en el plazo de un mes desde el comienzo de curso.
Erreferentziako ikastetxeko zuzendaritzak edo lurralde-ordezkaritzak, erreferentziako ikastetxerik ez duten langileen kasuan, ikasturteko ordutegia jakinaraziko die hezkuntza-langileei.
La Dirección del centro de referencia, o la delegación territorial en el caso del personal sin centro de referencia, comunicará al personal educativo el horario para el curso escolar.
Ados ez badaude, langileek 10 egun naturaleko epean jakinaraziko dute proposamena. Nolanahi ere, erreferentziako ikastetxeko zuzendaritzak eta, hala badagokio, lurralde-ordezkaritzak aztertuko dute proposamen hori, eta langileei 10 egun naturaleko epean jakinaraziko zaie erabakia. Langileak ez badaude ados ordutegiarekin, Batzorde Parekidearen mende jarriko da, eta hark, ahal den neurrian, emaitza jakinaraziko du 10 egun naturaleko epean, langileak desadostasuna jakinarazten duenetik aurrera.
En caso de disconformidad, el personal comunicará su propuesta en el plazo de 10 días naturales. En todo caso, esta propuesta se analizará por la Dirección del centro de referencia y, en su caso, la delegación territorial y se comunicará la decisión al personal en el plazo de 10 días naturales. En caso de que el personal continúe en desacuerdo con el horario, se someterá en última instancia a la Comisión Paritaria quien, en la medida de lo posible, comunicará su resultado en el plazo de 10 días naturales desde que la persona trabajadora comunica su desacuerdo.
II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
OPORRAK ETA BESTE BAIMEN-EGUN BATZUK
VACACIONES Y OTROS DÍAS DE PERMISO
25. artikulua.– Oporrak.
Artículo 25.– Vacaciones.
1.– Irakasleentzat, unibertsitateaz kanpoko irakasle funtzionario publikoentzat ezarritako opor-sistema bera ezarriko da.
1.– Para el Personal Docente se establece un sistema de vacaciones idéntico al establecido para el personal funcionario docente público no universitario.
2.– Hezitzaileentzat:
2.– Para el Personal Educativo:
a) Zerbitzuan emandako urte oso bakoitzeko, eskubidea egongo da hogeita bi egun balioduneko opor ordainduak hartzeko (edonola ere, gutxienez hogeita hamar egun natural), edo, zerbitzuan emandako denbora urtebetera iristen ez bada, proportzioan dagozkien egunak. Artikulu honetan aurreikusitakoaren ondorioetarako, larunbatak ez dira egun balioduntzat hartuko. Oporraldi hori urte bakoitzeko abuztuan zehaztuko da, eta inola ere ez da iraileko egunik hartuko.
a) Se tendrá derecho a disfrutar, por cada año completo de servicio, unas vacaciones retribuidas de veintidós días hábiles (en cualquier caso, un mínimo de treinta días naturales), o de los días que correspondan proporcionalmente si el tiempo de servicio durante el año fue menor. A los efectos de lo previsto en el presente artículo, no se considerarán como días hábiles los sábados. El citado período vacacional se concretará durante el mes de agosto de cada año, sin abarcar en ningún caso días del mes de septiembre.
b) Oporrak ezin izango dira diruz konpentsatu, ez osorik ez zati batean, honako kasu hauetan izan ezik: urtean zehar langilearen lan-harremana amaitzen bada, edo langilea eszedentziako edo eginkizun-etenaldiko egoeran deklaratzen bada, eta oraindik oporraldia hartu gabe badu, edo osorik hartu gabe.
b) Las vacaciones no podrán ser compensadas ni en todo ni en parte en metálico excepto cuando en el transcurso del año se produzca la extinción de la relación de empleo de la persona trabajadora, o sea declarado este en la situación de excedencia o de suspensión de funciones y aún no haya disfrutado o completado en su total disfrute el periodo vacacional.
c) Gurasotasun izatearren, edo gaixotasun arrunta edo lan-istripua gertatzen denean, eskubidea egongo da hogeita bi egun baliodun hartzeko, eta aldi bakar batean hartu ahal izango dira, etenik gabe, alta hartzen denean.
c) Se tendrá derecho a disfrutar en todo caso de veintidós días hábiles cuando mediaren circunstancias de maternidad/paternidad, enfermedad común o accidente laboral, disfrutándose las mismas en un único periodo de forma ininterrumpida en el momento del alta.
Era berean, gurasotasun egoeran, edoskitzerako arriskuan, haurdunaldiko arriskuan edo lan-istripuan egoteagatik oporrak hartu ezin izan dituzten aldi baterako langileen kasuan, baldin eta kontratua abuztuaren 31n amaitzen bada eta hurrengo egunean beste kontratu baterako kontratatzen badituzte, aukeratu ahal izango dute zer nahi duten: oporrak idatz-zati honetan ezarritakoaren arabera hartzea edo likidatzea. Gainerako egoeretan, opor horiek likidatu egingo dira.
Asimismo, se establece que en el caso del personal temporal que no haya podido disfrutar de las vacaciones por encontrarse en situación de maternidad/ paternidad, riesgo durante la lactancia o riesgo durante el embarazo o accidente laboral cuyo contrato finalice el 31 de agosto y sea contratado de nuevo al día siguiente para un nuevo contrato, podrá elegir entre disfrutar de las vacaciones en los términos de este apartado o que estas sean liquidadas. En el resto de situaciones, esas vacaciones se liquidarán.
Artikulu honetan xedatutakoa indarrean sartzen den unean, indarrean sartuko da III. eranskineko prestutasunagatiko eta mugikortasunagatiko konpentsazioa ere.
Cuando entre en vigor los dispuesto en el presente artículo, entrará también en vigor la compensación a la disponibilidad y movilidad del Anexo III.
26. artikulua.– Beste baimen-egun batzuk.
Artículo 26.– Otros días de permiso.
Hitzarmen hau aplikatzen zaien langileek eskubidea dute norberaren gauzetarako egunak izateko, Eusko Jaurlaritzaren mendeko enplegatu publiko guztientzat arautzen direnak Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuaren Legearen testu bategina eta Euskal Funtzio Publikoaren Mahai Orokorraren gainerako erabakiak onartzen dituen urriaren 30eko 5/2015 Legegintzako Errege Dekretuaren 48. k) artikuluan eta hamahirugarren xedapen gehigarrian ezarritakoaren arabera. Egun horiek, berriz, aurreko artikuluan araututako oporraldiaren aurretik metatuko dira. Antzinatasunagatiko baimen-egunak uztailean hartuko dira, nahitaez.
El personal al que resulta de aplicación el presente Convenio tiene derecho a los días por asuntos particulares regulados para el conjunto de los empleados públicos dependientes del Gobierno Vasco en base a lo legislado en el artículo 48.k) y Disposición adicional decimotercera del Real Decreto Legislativo 5/2015, de 30 de octubre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Estatuto Básico del Empleado Público y demás Acuerdos de Mesa General de la Función Pública Vasca, serán acumulados como previos al período vacacional regulado en el artículo anterior. Los días de permiso por antigüedad se disfrutarán necesariamente en el mes de julio.
BOSGARREN TITULUA
TÍTULO QUINTO
LIZENTZIAK, BAIMENAK, ESZEDENTZIAK ETA TRUKEAK
LICENCIAS, PERMISOS, EXCEDENCIAS Y PERMUTAS
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
LIZENTZIAK ETA BAIMENAK EMATEKO ARAUBIDEA
RÉGIMEN DE CONCESIÓN DE LICENCIAS Y PERMISOS
27. artikulua.– Lizentziak eta baimenak emateko araubidea.
Artículo 27.– Régimen de concesión de licencias y permisos.
1.– Langileak Kudeatzeko Zuzendaritzak edo dagokion Lurralde Ordezkaritzak emango ditu hitzarmen honetan aipatzen diren lizentziak eta baimenak. Horretarako interesdunak aldez aurretik eskatu beharko ditu, eta eskaera hori, bestalde, Langileak Kudeatzeko Zuzendaritzak ezarritako gutxieneko epeetan formalizatu beharko da.
1.– La concesión de las licencias y permisos a que se refiere el presente Convenio se realizará por la Dirección de Gestión de Personal o Delegación Territorial correspondiente, previa petición de la persona interesada que deberá formalizarse en los plazos mínimos establecidos por instrucción de la Dirección de Gestión de Personal.
2.– Baimen hori emateko, zaindu beharko da zer premia dituen zerbitzuak.
2.– Su concesión deberá salvaguardar las necesidades del servicio.
28. artikulua.– Gaixotasun edo istripuagatiko lizentzia.
Artículo 28.– Licencia por enfermedad o accidente.
1.– Langileek eskubidea izango dute lizentzia hartzeko gaixotasunagatik edo istripuagatik harik eta alta medikoa jaso arte, baldin eta eragozpenak badituzte beren eginkizunak normaltasunez betetzeko. Dena den, egoera hori osasun-zerbitzuek egiaztatu beharko dute, eta lizentziak ezin izango du gainditu kontratazioaren gehieneko epea.
1.– Los/as trabajadores/as, en los supuestos de enfermedad o accidente que les incapacite para el normal desarrollo de sus funciones, siempre y cuando este extremo venga avalado por baja de los servicios de la asistencia sanitaria, tendrán derecho a licencia hasta el alta médica correspondiente, sin perjuicio de no superar el período máximo de contratación determinado.
2.– Administrazioak, Enpresako Zerbitzu Medikoaren azterketaren bidez, egiaztatu ahal izango du langilearen gaixotasuna edo istripua, eta haren jarraipena ere egin ahal izango du, egoera horren berri izateko, behar duen laguntza emateko eta langilea lehenbailehen sendatzeko. Langileak azterketa horiek egiteari uko eginez gero, laguntza ekonomiko osagarriak galdu ahal izango ditu, aldez aurretik idatzizko entzunaldi-izapidea eginda.
2.– La Administración, mediante reconocimiento del Servicio Médico de Empresa, podrá hacer el seguimiento y verificar el estado de enfermedad o accidente de la persona trabajadora, al objeto de conocer el mismo, prestarle la ayuda necesaria y conseguir su total y pronta recuperación. La negativa de la persona trabajadora a dichos reconocimientos podrá acarrear la pérdida de los auxilios económicos complementarios, previo trámite de audiencia por escrito.
3.– Gaixotasunak edo istripuak eragindako aldi baterako ezintasunaren kasuan, hitzarmen hau aplikatzen zaien langileek jasoko dute lanean egonez gero jaso zitzaketen ordainsarien % 100, 18 hilabeteko gehieneko mugarekin.
3.– En caso de Incapacidad Temporal de enfermedad o accidente, el personal al que resulta de aplicación el presente Convenio percibirá el 100 % de las retribuciones a que hubiera tenido derecho en el caso de estar trabajando, hasta el tope máximo de 18 meses.
Lan-harremanak irauten duen bitartean, 18 hilabeteko gehieneko epea amaitu ondoren, eta betiere bitarte horretan langileak eskatu badu ezintasun iraunkorreko graduren bat aitortzeko, eskubidea izango du aurreko paragrafoan adierazitako zenbatekoa jasotzeko medikuaren alta jaso arte, balioezintasuna onartuta edo onartu gabe, edo hil arte. Ezintasun iraunkor osoa, absolutua edo baliaezintasun handia aitortzen bada, eskubide hori luzatuko da GSINen ebazpenean adierazitako ondorio ekonomikoen egunaren bezpera arte.
Agotado el período máximo de 18 meses, mientras se mantenga la relación laboral, y siempre que durante el mismo la persona trabajadora hubiera solicitado la declaración de algún grado de incapacidad permanente, tendrá derecho a la percepción del importe señalado en el párrafo anterior hasta que fuera dada de alta médica con o sin declaración de incapacidad o fallecimiento. En los supuestos en que fuera declarada la incapacidad permanente en los grados de incapacidad permanente total, absoluta o gran invalidez, el citado derecho se extenderá hasta el día anterior a la fecha de efectos económicos expresada en la resolución del INSS.
Horretarako, eskubide hori gauzatzeko eskatu beharko da hilabeteko epe luzaezinean, alta-egunetik edo baliaezintasun-gradua deklaratzen duen ebazpena jakinarazten den egunetik zenbatzen hasita, edo, hala badagokio, hura ukatzen duen egunetik zenbatzen hasita, sendatzea aurreikusten delako, edo heriotzaren egunetik zenbatzen hasita.
A este objeto, la solicitud para hacer efectivo este derecho habrá de ser formulada en el improrrogable plazo de un mes a contar desde la fecha de alta o de notificación de la resolución declarativa del grado de invalidez, o en su caso, denegatoria de la misma por ser previsible su curación, o de la fecha del óbito.
Baliaezintasun-aitorpena eskatu bada 18 hilabeteko epea igaro ondoren, zenbateko hori jasotzeko eskubidea soilik onartu ahal izango da eskaera egin zen egunetik aurrera.
Si la declaración de invalidez hubiera sido instada una vez transcurrido el plazo señalado de 18 meses, solamente podrá ser reconocido el derecho a la percepción del mencionado importe a partir del día en que se produjo aquella solicitud.
4.– Gaixotasunagatiko edo istripuagatiko lizentziak irauten duen bitartean langileak bere edo besteren konturako lanak egiten baditu, galdu egingo du aurreko zenbakian ezarritako zenbatekoa jasotzeko eskubidea, eta, hilabeteko epean, Administrazioari itzuli beharko dizkio arrazoi horrengatik bidegabeki jasotako zenbatekoak, alde batera utzi gabe dagokion diziplina-espedientea irekitzea.
4.– En los casos en los que durante el disfrute de la licencia por enfermedad o accidente, el personal realizase trabajos por cuenta propia o ajena, perderá el derecho a la percepción del importe establecido en el apartado anterior, habiendo de restituir a la Administración en el plazo de un mes las cantidades indebidamente percibidas por este motivo, sin perjuicio de la incoación del correspondiente expediente disciplinario.
5.– Gaixotasun- edo istripu-egoera borondatez eta justifikaziorik gabe luzatzen duenak diziplina-erantzukizuna izango du, hargatik eragotzi gabe beste edozein erantzukizun, eta eskubidea galduko du hirugarren zenbakian ezarritako zenbatekoa jasotzeko.
5.– Quien prolongue voluntaria e injustificadamente el estado de enfermedad o accidente, con independencia de cualesquiera otras responsabilidades, incurrirá en responsabilidad disciplinaria y perderá el derecho a la percepción del importe establecido en el apartado tercero.
29. artikulua.– Bizitza pertsonala, familia eta lana bateragarri egiteko lizentziak eta baimenak.
Artículo 29.– Licencias y permisos por motivos de conciliación de la vida personal, familiar y laboral.
Nolanahi ere, lizentzia eta baimen hauek emango dira, gutxieneko baldintza eta guzti:
En todo caso se concederán las siguientes licencias y permisos con las correspondientes condiciones mínimas:
a) Gurasoentzat, jaiotzagatiko lizentzia: legeak aurreikusten dituen aste kopurua gehi bi aste gehiago, baldin eta gurasoek Hezkuntza Sailarekin duten kontratua indarrean badago haurra jaiotzen den unean. Automatikoki aplikatuko dira aldi hori hobetzen duten arau-aldaketak. Gurasobakarreko familien kasuan, beste hamar aste gehiago izango dituzte. Erditzearen ondorengo sei asteak nahitaez hartu beharko dira etenik gabe eta lanaldi osoan.
a) Licencia por nacimiento para la madre y/o padre: tendrá una duración por el periodo legalmente establecido más dos semanas adicionales, siempre que en el momento del nacimiento los progenitores tengan un contrato en vigor con el Departamento de Educación. Las modificaciones normativas que mejoren este período se aplicarán automáticamente. En el caso de familias monoparentales disfrutarán 10 semanas adicionales. Las seis semanas inmediatas posteriores al parto serán en todo caso de descanso obligatorio e ininterrumpido y a jornada completa.
Lizentzia hori bi aste gehiagoz luzatuko da baldin eta semeak edo alabak aniztasun funtzional fisiko, psikiko edo sentsorialen bat badu, eta, erditze multiplearen kasuan, bigarrenetik aurrerako seme edo alaba bakoitzeko, bat guraso bakoitzarentzat.
Este permiso se ampliará en dos semanas más en el supuesto de diversidad funcional física, psíquica o sensorial del hijo o hija y, por cada hijo o hija a partir del segundo en los supuestos de parto múltiple, una para cada uno de los progenitores.
Aste guztiak etenik gabe hartzeko aukeraren kasuan, lizentzia beste bi astez luzatuko da.
En el caso de la opción de disfrute ininterrumpido de la totalidad de las semanas, la licencia se ampliará dos semanas más.
Bi gurasoek lan egiten badute eta nahitaezko atsedeneko lehenengo sei asteak igaro ondoren, baimen hori baliatu ahal izango da etenaldi eta guzti, eta baliatu ahal izango da erditzearen ondorengo nahitaezko atsedenaldia amaitzen denetik harik eta semeak edo alabak hamabi hilabete bete arte. Etenaldiekin baliatu nahiz izanez gero, gutxienez 15 egun lehenago jakinarazi beharko da, eta aste osoka egingo da.
En el caso de que ambos progenitores trabajen y transcurridas las seis primeras semanas de descanso obligatorio, el período de disfrute de este permiso podrá llevarse a cabo a voluntad de aquellos, de manera interrumpida y ejercitarse desde la finalización del descanso obligatorio posterior al parto hasta que el hijo o la hija cumpla doce meses. En el caso del disfrute interrumpido se requerirá, para cada período de disfrute, un preaviso de al menos 15 días y se realizará por semanas completas.
Baimen hori lanaldi baliatu ahal izango da osokoarekin edo lanaldi partzialarekin, zerbitzuaren beharrek ahalbidetzen dutenean, eta erregelamendu bidez zehaztutako moduan, artikulu honetan ezarritako arauen arabera.
Este permiso podrá disfrutarse a jornada completa o a tiempo parcial, cuando las necesidades del servicio lo permitan, y en los términos que reglamentariamente se determinen, conforme a las reglas establecidas en el presente artículo.
Erditze goiztiarren kasuan eta, beste edozein arrazoirengatik, jaioberriak ospitaleratuta jarraitu behar badu erditzearen ondoren edo jaio eta gehienez 30 eguneko epean, lizentzia hori luzatuko d jaioberria ospitaleratuta dagoen adina egun a, gehienez hamahiru aste gehiagorekin.
En los casos de parto prematuro y en aquellos en que, por cualquier otra causa, el neonato deba permanecer hospitalizado a continuación del parto o en el plazo máximo de 30 días desde el nacimiento, esta licencia se ampliará en tantos días como el neonato se encuentre hospitalizado, con un máximo de trece semanas adicionales.
Kasu horietan, erraztu eta gaitu beharko da aipatutako lizentzia eteteko aurreabisua. Gurasoetako edozein gutxienez astebetez larriki ospitaleratuta dagoen kasuetan, salbuetsita geratuko dira eta ez dute zertan bete lizentzia eteteko legez ezarritako abisua. Baja medikua amaitzen denean, baimenari berriro ekin ahal izango zaio, legez ezarritako aurreabisuaren beharrik gabe, betiere kasu eginez administrazio-kudeaketako gutxieneko epeei.
En estos casos, se facilitará y habilitará el preaviso para interrumpir la licencia referida. Se exceptuarán del aviso legal establecido para la suspensión del periodo de permiso aquellos casos en los que cualquiera de los progenitores tenga un ingreso hospitalario de urgencia con una duración estimada de, al menos, una semana. Cuando finalice la baja médica podrá reanudar el permiso sin necesidad del preaviso legal establecido atendiendo siempre a los plazos mínimos de gestión administrativa.
Ama biologikoa ez den beste gurasoa hilko balitz, ama biologikoak hartu ahal izango du geratzen den lizentziaren zatia.
En caso de fallecimiento del otro progenitor distinto de la madre biológica, la madre biológica podrá hacer uso de la parte de licencia que reste.
Semea edo alaba hiltzen bada, lizentziaren iraupena ez da murriztuko, salbu eta nahitaezko atsedeneko sei asteak amaitu ondoren lanpostura itzultzea eskatzen bada.
En el supuesto de fallecimiento del hijo o hija, el periodo de duración de la licencia no se verá reducido, salvo que, una vez finalizadas las seis semanas de descanso obligatorio, se solicite la reincorporación al puesto de trabajo.
Lizentzia hori baliatzen den bitartean, nahitaezko atsedenaldia amaitu ondoren, parte hartu ahal izango da Administrazioak antolatzen dituen prestakuntza-ikastaroetan.
Durante el disfrute de esta licencia, una vez finalizado el período de descanso obligatorio, se podrá participar en los cursos de formación que convoque la Administración.
b) Adopzioagatiko, adopzio-helburuko zaintzagatiko edo harreragatiko lizentzia, aldi baterakoa zein iraunkorra: lizentzia honek aurreko apartatuko gurasoentzako baimenaren baldintza berak izango ditu. Lehenengo sei asteak lanaldi osoan hartu beharko dira nahitaez eta etenik gabe, adopzioa eratzen duen ebazpen judiziala eman edo adopzio-helburuko zaintzari edo harrerari buruzko erabaki administratiboa eman, eta berehala.
b) Licencia por adopción, por guarda con fines de adopción, o acogimiento, tanto temporal como permanente: esta licencia estará sujeta a las mismas condiciones que la licencia del apartado anterior, de nacimiento por hijo e hija. Las seis semanas deberán disfrutarse a jornada completa de forma obligatoria e ininterrumpida inmediatamente después de la resolución judicial por la que se constituye la adopción o bien de la decisión administrativa de guarda con fines de adopción o de acogimiento.
Bi gurasoek lan egiten badute eta nahitaezko atsedenaldiko lehenengo sei asteak igaro ondoren, baimen hori etenaldiekin hartu ahal izango da, eta baliatu ahal izango da gertaera eragilearen ondorengo nahitaezko atsedenaldia amaitzen denetik aurrera, hamabi hilabeteko epean, zenbatzen hasita semea edo alaba jaiotzen denetik edo adopzioa eratzen duen ebazpen judiziala ematen denetik edo adopzio-helburuko zaintzari edo harrerari buruzko erabaki administratiboa ematen denetik. Etendako atsedenaldiaren kasuan, gutxienez 15 egun lehenago jakinarazi beharko da, eta aste osoka egingo da.
En el caso de que ambos progenitores trabajen y transcurridas las seis primeras semanas de descanso obligatorio, el período de disfrute de este permiso podrá llevarse a cabo de manera interrumpida y ejercitarse desde la finalización del descanso obligatorio posterior al hecho causante dentro de los doce meses a contar o bien desde el nacimiento del hijo o hija, o bien desde la resolución judicial por la que se constituye la adopción o bien de la decisión administrativa de guarda con fines de adopción o de acogimiento. En el caso del disfrute interrumpido se requerirá, para cada período de disfrute, un preaviso de al menos 15 días y se realizará por semanas completas.
Lizentzia hori beste bi astez luzatuko da baldin eta adoptatutako edo harreran hartutako adingabeak aniztasun funtzional fisiko, psikiko edo sentsorialen bat badu, eta, adopzio, adopzio-helburuko zaintza edo harrera anizkoitzen kasuan, bigarrenetik aurrerako seme edo alaba bakoitzeko, bat guraso bakoitzarentzat.
Esta licencia se ampliará en dos semanas más en el supuesto de diversidad funcional física, psíquica o sensorial del menor adoptado o acogido y por cada hijo o hija, a partir del segundo, en los supuestos de adopción, guarda con fines de adopción o acogimiento múltiple, una para cada uno de los progenitores.
Gurasoak aukeratuko du nola zenbatu epeak, adopzio aurreko zaintzari edo harrerari buruzko erabaki administratiboa hartzen denetik aurrera, edo adopzioa eratzen duen ebazpen judiziala ematen denetik aurrera, baina adingabe berak ezin izango du inola ere eskubidea eman lizentzia bat baino gehiago hartzeko.
El cómputo del plazo se contará a elección del progenitor, a partir de la decisión administrativa de guarda con fines de adopción o acogimiento, o a partir de la resolución judicial por la que se constituya la adopción sin que en ningún caso un mismo menor pueda dar derecho a varios periodos de disfrute de esta licencia.
Lehenengo sei asteak alde batera utzita, lanaldi osoan hartu behar baitira, lizentzia hori lanaldi osoan edo lanaldi partzialean baliatu ahal izango da, zerbitzuaren beharrek ahalbidetzen dutenean, eta erregelamendu bidez zehazten diren baldintzetan, artikulu honetan ezarritako arauen arabera.
Al margen de las primeras seis semanas, que deben disfrutase a jornada completa, esta licencia podrá disfrutarse a jornada completa o a tiempo parcial, cuando las necesidades de servicio lo permitan, y en los términos que reglamentariamente se determine, conforme a las reglas establecidas en el presente artículo.
Nazioarteko adopzio edo harrera kasuetan, gurasoek adoptatuaren jaioterrira joan behar badute, eskubidea izango dute bi hilabetera arteko lizentzia hartzeko, eta, aldi horretan, oinarrizko ordainsariak baino ez dituzte jasoko.
Si fuera necesario el desplazamiento previo de los progenitores al país de origen del adoptado, en los casos de adopción o acogimiento internacional, se tendrá derecho, además, a una licencia de hasta dos meses de duración, percibiendo durante este periodo exclusivamente las retribuciones básicas.
Alde batera utzita aurreko paragrafoan aurreikusitako bi hilabetera arteko lizentzia eta paragrafo horretan jasotako kasurako, adopzioagatiko, adopzio-helburuko zaintzagatiko edo harreragatiko lizentzia, aldi baterakoa zein iraunkorra, hasi ahal izango da adopzioa eratzen duen ebazpen judiziala edo harreraren erabaki administratiboa edo judiziala baino lau aste lehenago.
Con independencia de la licencia de hasta dos meses previsto en el párrafo anterior y para el supuesto contemplado en dicho párrafo, la licencia por adopción, guarda con fines de adopción o acogimiento, tanto temporal como permanente, podrá iniciarse hasta cuatro semanas antes de la resolución judicial por la que se constituya la adopción o la decisión administrativa o judicial de acogimiento.
Lizentzia hori baliatzen den bitartean, parte hartu ahal izango da Administrazioak antolatzen dituen prestakuntza-ikastaroetan.
Durante el disfrute de esta licencia se podrá participar en los cursos de formación que convoque la Administración.
Artikulu honetan aurreikusitako adopzio, adopzio-helburuko zaintza edo harrera kasuak, aldi baterakoak zein iraunkorrak, izan beharko dira Kode Zibilean edo horiek arautzen dituzten autonomia-erkidegoetako lege zibiletan ezarritakoak, eta aldi baterako harrerak, gutxienez, urtebeteko iraupena izan beharko du.
Los supuestos de adopción, guarda con fines de adopción o acogimiento, tanto temporal como permanente, previstos en este artículo serán los que así se establezcan en el Código Civil o en las leyes civiles de las comunidades autónomas que los regulen, debiendo tener el acogimiento temporal una duración no inferior a un año.
a) eta b) apartatuetan aurreikusitako kasuetan, lizentzia horiek hartzen diren bitartean igarotako denbora joko da benetako zerbitzuko denboratzat ondorio guztietarako, eta langilearen eta, hala badagokio, beste guraso enplegatuaren eskubide ekonomiko guztiak bermatuko dira lizentziak irauten duen aldi osoan, eta, hala badagokio, baita baimena hartu ondorengo aldietan ere, baldin eta aplikatu beharreko araudiaren arabera ordainsari-kontzepturen bat jasotzeko eskubidea zehazten bada lizentzia baliatzeko aldiaren arabera.
En los casos previstos en los apartados a) y b), el tiempo transcurrido durante el disfrute de estas licencias se computará como de servicio efectivo a todos los efectos, garantizándose la plenitud de derechos económicos de la empleada y, en su caso, del otro progenitor empleado, durante todo el periodo de duración de la licencia, y, en su caso, durante los periodos posteriores al disfrute de esta, si de acuerdo con la normativa aplicable, el derecho a percibir algún concepto retributivo se determina en función del periodo de disfrute de la misma.
Jaiotzagatiko, adopzioagatiko, adopzio-helburuko zaintzagatiko edo harreragatiko (aldi baterakoa zein iraunkorra) lizentzia baliatu duten langileek eskubidea izango dute beren lanpostura itzultzeko lizentzia-aldia amaitu ondoren, lizentzia hartu aurretik baino okerragoak ez diren baldintzetan, bai eta baliatzeko ere absente egon diren bitartean lan-baldintzetan izan zezaketen edozein hobekuntza.
El personal que haya hecho uso de la licencia por nacimiento, adopción, guarda con fines de adopción o acogimiento, tanto temporal como permanente, tendrá derecho, una vez finalizado el periodo de licencia, a reintegrarse a su puesto de trabajo en términos y condiciones que no les resulten menos favorables que las anteriores al disfrute de la misma, así como a beneficiarse de cualquier mejora en las condiciones de trabajo a las que hubieran podido tener derecho durante su ausencia.
c) Hamabi hilabete baino gutxiagoko semea edo alaba edoskitzeagatik lizentzia, eskubidea izango dute lana ordubetez uzteko, eta ordu hori bi zatitan hartu ahal izateko. Eskubide horren ordez, lanaldi arrunta ordu erdi murriztu ahal izango da lanaldiaren hasieran eta amaieran, edo ordubete lanaldiaren hasieran edo amaieran, helburu berarekin.
c) Por lactancia de un hijo menor de doce meses tendrán derecho a una hora de ausencia del trabajo que podrá dividir en dos fracciones. Este derecho podrá sustituirse por una reducción de la jornada normal en media hora al inicio y al final de la jornada, o en una hora al inicio o al final de la jornada, con la misma finalidad.
Apartatu honetan jasotako lizentzia langileen eskubide indibiduala da, eta ezin zaio eskualdatu beste gurasoari, adoptatzaileari, zaintzaileari edo harreragileari.
La licencia contemplada en este apartado constituye un derecho individual del personal, sin que pueda transferirse su ejercicio a la otra persona progenitora, adoptante, guardadora o acogedora.
Edoskitze-denboraren ordez, lizentzia edo baimen ordaindua eskatu ahal izango da, dagokion denbora lanaldi osoetan metatzen duena, erantsitako taulako lanaldi motaren berezitasunen arabera. Kontuan hartu behar da, ondorio horietarako, bakarrik zenbatuko direla zerbitzuak benetan eman daitezkeen egunei dagozkien orduak. Horregatik, eskaera egiten den unean, jakinarazi beharko da ea eskaera egingo den hamabigarren hilabetea bete arte geratzen den denboran lizentziak, baimenak, oporrak edo eszedentziak hartzeko, aldi horiek zenbaketatik kanpo uzteko.
Se podrá solicitar la sustitución del tiempo de lactancia por una licencia retribuida que acumule en jornadas completas el tiempo correspondiente, según las especificidades del tipo de jornada de la tabla adjunta. Ha de tenerse en cuenta que únicamente serán computables a estos efectos, las horas correspondientes a días que fueran susceptibles de prestación efectiva de servicios. Por ello, en el momento de su solicitud, deberá comunicarse si en el tiempo que resta hasta el cumplimiento del decimosegundo mes solicitará el disfrute de licencias, permisos, vacaciones o excedencias, al objeto de proceder a la exclusión de estos períodos del cómputo.
Edoskitze metatua aukeratuz gero, etenik gabe hartu beharko da. Bitarteko langileen kasuan, kontratuaren iraupena bermatuta egon beharko da ikasturtea amaitu arte, edo, gutxienez, hura baliatzeko epe nahikoa egon beharko da. Aukera metatu hori erabiliz gero, haren iraupena hogeita zortzi lanegunekoa izango da, baldin eta zerbitzuak ikasturte osoan eman badira, eta hainbanatu egingo dira zerbitzu-epea laburragoa bada. Edoskitzea metatua eta lanaldi murriztuan egiten denean, honako taula hau aplikatuko da:
En caso de optar por la lactancia acumulada, se deberá disfrutar de manera ininterrumpida. En el caso del personal interino, para poder solicitar esta licencia de forma acumulada, deberá quedar garantizada la duración de su nombramiento hasta la finalización del curso escolar o, al menos, la suficiencia del plazo para su disfrute. En el caso de ejercer esta opción acumulada, su duración será de veintiocho días laborales cuando se presten servicios a lo largo de la totalidad del curso escolar, siendo prorrateados en aquellos casos en los que la prestación de servicios haya sido inferior. Cuando el disfrute de la lactancia se realice de forma acumulada y a jornada reducida, se aplicará la siguiente tabla:
Lanaldi mota Edoskitze-egun metatuak
Tipo de jornada Días de lactancia acumulada
Osoa 28 lanegun.
Completa 28 días laborales.
Murriztua: % 83,33 29 lanegun.
Reducida 83,33 % 29 días laborales.
Murriztua: % 66,67 36 lanegun.
Reducida 66,67 % 36 días laborales.
Murriztua: % 50 48 lanegun.
Reducida 50 % 48 días laborales.
Murriztua: % 33,33 72 lanegun.
Reducida 33,33 % 72 días laborales.
Jakinarazten ez bada eta geroago egiten bada eskaera mota hori, doitu egin beharko da hartutako edoskitze-aldia, eta itzuli beharko dira soberan hartutako egunen ordainsariak.
Si no se comunica y posteriormente se procede a ese tipo de solicitud, el periodo de lactancia disfrutado deberá ser ajustado con el consiguiente reintegro de las retribuciones en los días de exceso disfrutados.
Modalitate hori soilik baliatu ahal izango da jaiotzagatiko, adopzioagatiko, zaintzagatiko, harreragatiko lizentzia amaitzen denetik aurrera, edo ama biologikoa ez den gurasoagatiko lizentzia amaitzen denetik aurrera.
Esta modalidad se podrá disfrutar únicamente a partir de la finalización de la licencia por nacimiento, adopción, guarda, acogimiento o del progenitor diferente de la madre biológica respectivo.
Lizentzia hori proportzionalki handituko da erditze, adopzio, adopzio-helburuko zaintza edo harrera anizkoitzen kasuan.
Esta licencia se incrementará proporcionalmente en los casos de parto, adopción, guarda con fines de adopción o acogimiento múltiple.
Apartatu honetan xedatutakoaren ondorioetarako, ama biologikoaren terminoak haurdun dauden trans pertsonak ere hartzen ditu.
A efectos de lo dispuesto en este apartado, el término de madre biológica incluye también a las personas trans gestantes.
30. artikulua.– Minbizia edo beste gaixotasun larriren bat duen seme-alaba adingabea zaintzeko baimena.
Artículo 30.– Permiso por cuidado de hijo menor afectado por cáncer u otra enfermedad grave.
Langileak eskubidea izango du lanaldia gutxienez erdira murrizteko adingabeko semea edo alaba zaintzeko, baldin eta adingabe horrek minbizia badu (tumore gaiztoak, melanomak edo kartzinomak) edo iraupen luzeko ospitaleratzea dakarren beste edozein gaixotasun larriren bat, ospitaleratzeak eta tratamendu jarraituak irauten duten bitartean, eta zuzeneko, etengabeko eta zaintza iraunkorraren behar badu. Horretarako, dena den, bi gurasoek, bi adoptatzaileek, adopzio-helburuko zaintzaileek edo hartzaile iraunkorrek lan egi behar dute, eta langileak ordainsariak osorik jasoko ditu zerbitzuak ematen dituen organo edo erakundearen aurrekontuen kontura. Horrelakoetan, osasun-zerbitzu publikoaren edo autonomia-erkidegoko osasun-organo administratiboaren txostenak egiaztatu beharko du egoera, edo, hala badagokio, dagokion osasun-erakunde itunduaren txostenak egiaztatu beharko du. Adingabeak 23 urte bete arte iraungo du gehienez ere.
El/la empleado/a tendrá derecho, siempre que ambos progenitores, adoptantes, guardadores con fines de adopción o acogedores de carácter permanente trabajen, a una reducción de la jornada de trabajo de al menos la mitad de la duración de aquella, percibiendo las retribuciones íntegras con cargo a los presupuestos del órgano o entidad donde venga prestando sus servicios, para el cuidado, durante la hospitalización y tratamiento continuado, del hijo menor de edad afectado por cáncer (tumores malignos, melanomas o carcinomas) o por cualquier otra enfermedad grave que implique un ingreso hospitalario de larga duración y requiera la necesidad de su cuidado directo, continuo y permanente acreditado por el informe del servicio público de salud u órgano administrativo sanitario de la comunidad autónoma o, en su caso, de la entidad sanitaria concertada correspondiente y, como máximo, hasta que el menor cumpla los 23 años.
Baldin eta bi gurasoek, adoptatzaileek, adopzio-helburuko zaintzaileek edo hartzaile iraunkorrek, subjektu eta gertaera eragile beragatik, betetzen badituzte baimen hori hartzeko eskubidea izateko baldintzak edo, hala badagokio, aplikatzekoa zaien Gizarte Segurantzako Erregimenean helburu horretarako ezarritako prestazioaren onuradun badira, langileak eskubidea izango du ordainsari osoa jasotzeko lanaldiaren murrizketak irauten duen bitartean, betiere beste gurasoak, adoptatzaileak edo adopzio-helburuko zaintzaileak edo hartzaile iraunkorrak –dagokion lanaldi-murrizketarako eskubidea aparte utzi gabe– ordainsari osoa kobratzen ez badu baimen horren arabera edo aplikatzekoa zaion Gizarte Segurantzako Erregimenean xede horretarako ezarritako prestazioaren onuradun gisa. Bestela, lanaldia murrizteko eskubidea baino ez da izango, ordainsariak murriztuta.
Cuando concurran en ambos progenitores, adoptantes, guardadores con fines de adopción o acogedores de carácter permanente, por el mismo sujeto y hecho causante, las circunstancias necesarias para tener derecho a este permiso o, en su caso, puedan tener la condición de beneficiarios de la prestación establecida para este fin en el Régimen de la Seguridad Social que les sea de aplicación, el/la empleado/a tendrá derecho a la percepción de las retribuciones íntegras durante el tiempo que dure la reducción de su jornada de trabajo, siempre que el otro progenitor, adoptante o guardador con fines de adopción o acogedor de carácter permanente, sin perjuicio del derecho a la reducción de jornada que le corresponda, no cobre sus retribuciones íntegras en virtud de este permiso o como beneficiario de la prestación establecida para este fin en el Régimen de la Seguridad Social que le sea de aplicación. En caso contrario, solo se tendrá derecho a la reducción de jornada, con la consiguiente reducción de retribuciones.
Era berean, biek zerbitzuak organo edo erakunde berean ematen badituzte, organo edo erakunde horrek mugatu ahal izango du baimena aldi berean ematea, zerbitzuaren funtzionamendu egokian oinarritutako arrazoiengatik.
Asimismo, en el supuesto de que ambos presten servicios en el mismo órgano o entidad, esta podrá limitar su ejercicio simultáneo por razones fundadas en el correcto funcionamiento del servicio.
Alde sozialarekin negoziatu eta adostuko da zein baldintza eta kasuetan metatu ahal izango den lanaldi murrizketa hori lanaldi osoetan.
Se negociará y complementará con la parte social en qué condiciones y supuestos se podrá acumular esta reducción de jornada en jornadas completas.
31. artikulua.– Norberaren ezkontzagatiko lizentzia edo izatezko bikotea eratzeagatik.
Artículo 31.– Licencia por matrimonio propio o constitución de pareja de hecho.
Langilea bera ezkontzeagatik, eskubidea izango du egutegiko 20 egun naturaleko lizentzia hartzeko ezkondu baino lehen edo ezkondu ostean hartu ahal izango du, baina eguna bera barne hartuta.
Por razón de matrimonio propio, la persona trabajadora tendrá derecho a una licencia de 20 días naturales de duración que podrá disfrutar con anterioridad o posterioridad a su celebración, incluyendo dicha fecha en ese período.
Lizentzia hori oporraldiari gehitu ahal izango zaio aurretik edo atzetik, eta, gutxienez, 15 egun lehenago jakinarazi beharko zaio dagokion lurralde-ordezkaritzari.
Esta licencia se podrá acumular al período vacacional con anterioridad o posterioridad a su disfrute, comunicándolo con un plazo mínimo de 15 días de antelación a la Delegación Territorial correspondiente.
Izatezko bikoteak arautzen dituen maiatzaren 7ko 2/2003 Legean jasotako baldintzetan izatezko bikotea osatzen duten langileek ere eskubidea izango dute lizentzia hori hartzeko, betiere egiaztatzen badute EAEko Izatezko Bikoteen Erregistroak emandako ziurtagiriaren bidez.
También tendrá derecho a esta licencia la persona empleada que constituya una pareja de hecho en los términos contenidos en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, reguladora de parejas de hecho, siempre que acredite mediante certificación expedida por el registro de Parejas de Hecho de la CAV.
Ezin izango da beste lizentziarik hartu 6 urte igaro arte, eta inola ere ez bikotea osatzen duten kideak berberak direnean.
No cabrá disfrutar nueva licencia hasta tanto haya transcurrido un período de 6 años, y en ningún caso cuando los miembros que forman la pareja sean los mismos.
Eskubide hori izateko, aurkeztu beharko da ezkontza-ziurtagiriaren, familia-liburuaren edo beste egiaztagiri baten fotokopia, edo, hala badagokio, EAEko Izatezko Bikoteen Erregistroak emandako ziurtagiria.
Este derecho quedará condicionado a la presentación de la fotocopia del certificado de matrimonio, libro de familia u otro documento acreditativo, o, en su caso, certificación expedida por el registro de Parejas de Hecho de la CAE.
32 artikulua.– Ahaideen ezkontzagatiko edo izatezko bikotea eratzeagatiko lizentzia.
Artículo 32.– Licencia por matrimonio de parientes o constitución de pareja de hecho de familiares.
1.– Langilearen gurasoak, aitaginarreba-amaginarrebak, anai-arrebak, koinatu-koinata, seme-alabak, bilobak edo aitona-amonak ezkontzen badira edo izatezko bikotea eratzen badute, langileak eskubidea izango du egun natural bateko lizentzia hartzeko. Ospakizuna langilearen bizilekutik 150 km baino gehiagora egiten bada, lizentzia 3 egun naturalekoa izango da, joan-etorria errazteko.
1.– Cuando el matrimonio o la pareja de hecho la constituyan los padres, madres, padres y madres políticos, hermanos/as, hermanos/as políticos/as, hijos/as, nietos/as o abuelos/as de la persona trabajadora, esta tendrá derecho a una licencia de un día natural, en la fecha de la celebración que se ampliará a 3 días naturales si la celebración se efectuase a más de 150 km del lugar de residencia del/a empleado/a, al objeto de facilitar el desplazamiento.
2.– Eskubide hori izateko, aurkeztu beharko da ahaidetasuna egiaztatzen duen dokumentua, eta ezkontza-ziurtagiriaren, familia-liburuaren edo beste egiaztagiri baten fotokopia aurkeztu beharko da, edo, hala badagokio, EAEko Izatezko Bikoteen Erregistroak emandako ziurtagiria. Halaber, egiaztatu beharko da non gauzatu den bilera.
2.– Este derecho quedará condicionado a la presentación del documento que acredite parentesco y a la presentación de la fotocopia del certificado de matrimonio, libro de familia u otro documento acreditativo, o, en su caso, certificación expedida por el registro de Parejas de Hecho de la CAV. Asimismo, se deberá acreditar el lugar donde se ha celebrado el mismo.
33. artikulua.– Senideen gaixotasun larri edo heriotzagatiko lizentzia.
Artículo 33.– Licencia por enfermedad grave o fallecimiento de parientes.
1.– Hona zer iraunaldi dituen kontzeptu honengatik langileak har dezakeen lizentziak:
1.– La licencia a que tiene derecho la persona trabajadora por este concepto, contiene los siguientes períodos de duración:
a) Gaixotasun larria: 5 lanegun ezkontidearen, izatezko bikotekidearen edo odol-ahaidetasunezko edo ezkontza-ahaidetasunezko bigarren mailarainoko ahaideen –izatezko bikotearen odolkidetasunezko senidea barne edo langilearekin etxebizitza berean bizi den pertsona barne– istripu edo gaixotasun larriagatik, ospitaleratzeagatik edo etxean atseden hartzea eskatzen duen ospitaleratzerik gabeko ebakuntza kirurgikoagatik, hura benetan zaindu behar badu.
a) Enfermedad grave: del cónyuge, pareja de hecho o parientes hasta el segundo grado de consanguinidad o afinidad, incluido el familiar consanguíneo de la pareja de hecho, o de la persona que conviva con el trabajador en el mismo domicilio y si tiene que cuidarlo de forma efectiva, 5 días laborables por accidente o enfermedad graves, hospitalización o intervención quirúrgica sin hospitalización que precise reposo domiciliario.
Istripu, gaixotasun larri, ospitaleratze edo etxean atseden hartzea eskatzen duen ospitaleratzerik gabeko ebakuntza kirurgikoen kasuetan, egoera hori egiaztatu beharko da medikuaren egiaztagiriaren bidez.
En los supuestos de accidente, enfermedad grave, hospitalización o intervención quirúrgica sin hospitalización que precise de reposo domiciliario deberá acreditarse dicha situación mediante justificante médico.
Baimen-egunak hartzeko, baimena eragin duen gertaerak bere horretan jarraitu beharko du. Ospitaleratzearen kasuan, beharrezkoa izango da luzatzea ospitaleratzea baimen-egunetan. Aldi horretan etxean atseden hartzeko agintzen denean, ulertuko da gertaera eragileak bere horretan jarraitzen duela.
Los días de permiso a disfrutar estarán condicionados a que el hecho causante que motiva el permiso se mantenga. En el caso de la hospitalización será necesario que la hospitalización se alargue durante los días del permiso. Se entenderá que se mantiene el hecho causante cuando se prescriba el reposo domiciliario durante dicho periodo.
Ospitaleratzearen iraupena Akordioan ezarritako gehieneko iraupena baino laburragoa bada, muga horretara luzatuko da, baldin eta medikuaren egiaztagiria aurkezten bada, egiaztatzen duena ospitalean alta eman ondoren zaintzen segitu behar dela.
Si la duración del ingreso fuera inferior a la duración máxima establecida en el Convenio se ampliará a ese límite si se aporta justificante médico que avale la necesidad de cuidado tras el alta hospitalaria.
Ospitaleratzerik gabeko ebakuntza kirurgikoaren kasuan, eskatzen badu etxean atseden hartzea, ebakuntza kirurgikoa egiaztatzen duen mediku-ziurtagiriaz gain, txosten mediko bat beharko da, etxean atseden hartzeko behar diren egunak justifikatzen dituena.
En los supuestos de intervención quirúrgica sin hospitalización que precise reposo domiciliario, además del justificante médico que acredite la intervención quirúrgica será necesario informe médico que justifique los días de reposo domiciliario necesarios.
Ahaidetasuna alegatuz gero, ahaidetasun-maila egiaztatzen duen dokumentazioa aurkeztu beharko da.
En caso de alegar parentesco, se deberá presentar documentación acreditativa del grado de parentesco.
Era berean, bizikidetza alegatzen bada (2. mailatik gorakoa bada), eskatzailearen eta senidearen errolda-ziurtagiria aurkeztu beharko da.
Asimismo, en caso de alegar convivencia (en caso de más de 2.º grado), se deberá presentar certificado de empadronamiento del solicitante y del familiar.
Gertaera eragilea 150 km baino gehiagora gertatzen bada, egoera hori egiaztatu beharko da.
En el caso de que el hecho causante se produzca a más de 150km, se deberá acreditar esta situación.
Odol-ahaidetasuneko edo ezkontza-ahaidetasuneko 2. mailarainoko ahaideen gaixotasun larri justifikatuaren kasuan, edo, elkarrekin biziz gero, maila urrunagokoen gaixotasun larriaren kasuan, langileak eskubidea izango du iraupen bereko beste lizentzia bat hartzeko, lehenengo lizentzia amaitu eta 30 egun jarraian igaro ondoren, salbu behar bezala egiaztatutako gaixotasun terminalen kasuan; kasu horretan, ez da 30 eguneko epe hori beteko, eta, kasu horretan, ez da aplikatuko ohiko bizilekutik urrun egoteagatiko luzapena.
En los casos de enfermedad grave justificada de familiares hasta 2.º grado de consanguineidad o afinidad, o aun de grado más lejano si mediara convivencia, el personal tendrá derecho a una segunda licencia, por el mismo periodo de duración, pasados 30 días consecutivos desde la finalización de la primera licencia, a excepción del supuesto de que se trate de enfermedades terminales debidamente acreditadas en que no jugará el citado plazo de 30 días, sin que sea de aplicación, en este caso, la ampliación por distancia de la residencia habitual.
b) Heriotzagatik:
b) Por fallecimiento:
Ezkontidea, izatezko bikotekidea edo lehen mailako odolkidetasun edo ezkontza-ahaidetasuneko ahaidea hiltzen bada, edo langilearekin etxebizitza berean bizi den pertsona bat hiltzen bada, lizentzia bost egun baliodunekoa izango da gertaera udalerri berean gertatzen bada, eta bost egun baliodunekoa, beste herri batean gertatzen bada. Senidea odolkidetasuneko edo ezkontza-ahaidetasuneko bigarren mailakoa bada, lizentzia hiru egun baliodunekoa izango da udalerri berean gertatzen denean, eta lau egun baliodunekoa, beste herri batean gertatzen bada. Eutanasia bidezko heriotzetan, lizentzia hau baliatu ahal izango da heriotzaren aurreko egunetan.
En el caso de fallecimiento del cónyuge, pareja de hecho o familiar dentro del primer grado de consanguinidad o afinidad, así como en el caso de fallecimiento de persona conviviente, la licencia será de cinco días hábiles cuando el suceso se produzca en la misma localidad, y de cinco días hábiles, cuando sea en distinta localidad. Si el familiar pertenece al segundo grado de consanguinidad o afinidad, la licencia será de tres días hábiles cuando se produzca en la misma localidad y de cuatro días hábiles cuando sea en distinta localidad. En el caso de fallecimiento mediante eutanasia, el disfrute de esta licencia se podrá realizar los días previos al fallecimiento.
Aipaturiko lizentzia-aldiei 2 egutegi-egun gehiago gehituko zaizkie baldin eta gertakizunak jazotzen badira langilearen ohiko bizilekutik 150 kilometro baino urrutiago.
Los citados periodos de licencia se ampliarán en dos días naturales siempre y cuando las contingencias se produzcan a más de 150 kilómetros de la residencia habitual de la persona trabajadora.
Beste herri bateko irizpidea ulertu behar da langilea bizi den udalerriari dagokionez. Bizilekutzat hartuko da erroldatuta dagoen helbidea, ziurtagiri bidez.
El criterio de distinta localidad debe entenderse en relación con el domicilio de la persona trabajadora. Se entenderá por domicilio aquel en el que se esté empadronado, mediante certificado acreditativo.
34. artikulua.– Nahitaezko betebehar publiko edo pertsonalak betetzeko lizentzia.
Artículo 34.– Licencia por cumplimiento de deberes inexcusables de carácter público o personal.
1.– Saihestezineko betebehar publiko edo pertsonalak betetzeko, hitzarmen hau aplikatzen zaien langileek eskubidea izango dute haiek betetzeko behar duten denbora hartzeko lizentziarako, betiere ez badago lanorduetatik kanpo egiterik.
1.– Para el cumplimiento de deberes inexcusables de carácter público o personal. El personal al que resulte de aplicación este Convenio tendrá derecho a una licencia por el tiempo necesario para su cumplimiento, siempre y cuando no pueda efectuarse fuera del horario de trabajo.
2.– Nolanahi ere, hitzarmenaren ondorioetarako, honako hauek hartuko dira nahitaezko betebehar publiko edo pertsonaltzat:
2.– En todo caso, a los efectos del Convenio se considerarán deberes inexcusables de carácter público o personal los siguientes:
a) Epaitegietako, polizia-etxeetako edo beste administrazio-organo batzuetako zitazio eta izapide saihestezinak.
a) Citaciones y citaciones inexcusables de juzgados, comisarías u otros órganos administrativos.
b) NANa, pasaportea, ziurtagiriak eta zentro ofizialetako erregistroak. Horretarako, egiaztagiria aurkeztu beharko da, jasotzen dituena zer izapide egin den eta eta zein den sarrera- eta irteera-ordutegia.
b) DNI, pasaporte, certificados y registros en centros oficiales. Para ello deberá presentarse el justificante del órgano administrativo, donde conste el trámite realizado y el horario de entrada y salida.
c) Desgaitasun funtzional fisikoa, psikiko edo sentsoriala duten senideei 2. mailarainoko odol- edo ezkontza-ahaidetasuna dutenei– laguntzea beren egoerari dagozkion izapide zehatzak egiten. Izapide horiek egiteko, halakotzat hartuko dira artikulu honetako a) eta b) idatz-zatietan adierazitakoak, eta bertan ezarritako dokumentazioa aurkeztu beharko da, bai eta ahaidetasun-maila egiaztatzen duen dokumentazioa eta senidearen desgaitasun-mailaren ziurtagiria ere.
c) Acompañamiento a familiares con diversidad funcional física, psíquica o sensorial acreditada mediante certificado de grado de discapacidad, hasta 2.º grado de consanguinidad o afinidad a la realización de trámites puntuales en razón de su estado, entendiendo como tales los expresados en los apartados a) y b) del presente artículo, para cuya acreditación deberá presentarse la documentación ahí establecida, así como la documentación acreditativa del grado de parentesco y el certificado del grado de discapacidad del pariente.
d) Gidabaimena ateratzeko azterketa egitea, edo gidabaimena berritzea. Horretarako, dagozkion egiaztagiriak aurkeztu beharko dira.
d) Examen o renovación del carnet de conducir. Para ello deberá presentarse la correspondiente documentación acreditativa.
e) Notariotzako errekerimenduak eta izapideak zein bisatua lortzekoak. Horretarako, dagozkion egiaztagiriak aurkeztu beharko dira.
e) Requerimientos y trámites notariales, así como la obtención del visado. Para ello deberá presentarse la correspondiente documentación acreditativa.
f) Erakunde ofizialetan egin beharreko izapideak. Horretarako, dagozkion egiaztagiriak aurkeztu beharko dira.
f) Trámites necesarios en organismos oficiales. Para ello deberá presentarse la correspondiente documentación acreditativa.
g) Zinegotzi, diputatu, batzarkide edo legebiltzarkide izateagatik gobernu-organoetako edo haien mendeko batzordeetako bileretara joatea. Horretarako, aurkeztu beharko da zinegotzi, diputatu, batzarkide edo legebiltzarkide izateagatik gobernu-organoetako eta haien mendeko batzordeetako bileretara bertaratu dela.
g) La asistencia a las reuniones de los órganos de gobierno y comisiones dependientes de los mismos de que formen parte en su calidad de cargo electo como concejal/a, diputado/a, juntero/a o parlamentario/a. Para ello deberá presentarse la asistencia a las reuniones de los órganos de gobierno y comisiones dependientes de los mismos de que formen parte en su calidad de cargo electo como concejal/a, diputado/a, juntero/a o parlamentario/a.
35. artikulua.– Ohiko etxebizitzaz aldatzeko lizentzia.
Artículo 35.– Licencia por traslado o mudanza del domicilio habitual.
Ohiko etxebizitzaz aldatzeagatik, langileak eskubidea izango du 2 laneguneko lizentzia hartzeko, errolda-ziurtagiriarekin justifikatuta.
Con motivo de efectuarse el traslado o mudanza del domicilio habitual de una persona trabajadora, esta tendrá derecho a una licencia de 2 días laborables de duración, justificándolo con certificado de empadronamiento.
Erroldatze datatik, 15 egun naturaleko epean baliatuko da lizentzia hori.
Esta licencia se disfrutará en el plazo de 15 días naturales a partir de la fecha de empadronamiento.
36. artikulua.– Sindikatuen edo langileen ordezkari-lanak egiteko lizentzia.
Artículo 36.– Licencia por ejercicio de funciones de representación sindical o del personal.
Sindikatuen edo langileen ordezkari-lanak egiten dituzten langileek eskubidea izango dute dagokien lizentzia hartzeko, indarrean dagoen araudian eta hitzarmen honetan jasotako xedapenetan ezarritakoaren arabera. Lizentzia hori ordeztu egingo da, baldin eta garaiz eta behar bezala betetzen badira hura emateko baldintzak.
La persona trabajadora que ejerza funciones de representación sindical o del personal, tendrá derecho a disfrutar de la correspondiente licencia, de conformidad con lo establecido en la normativa vigente y estipulaciones contenidas en el presente convenio. Esta licencia se sustituirá si se cumplen en tiempo y forma los requisitos para la concesión de la misma.
37 artikulua.– Indarkeria matxistagatiko lizentzia.
Artículo 37.– Licencia por razón de violencia machista.
Indarkeria matxistaren biktima diren langileek, zeinak hitzarmen honen menpe baitaude, eskubidea izango dute lizentzia bat hartzeko baldintza hauetan:
Las personas sujetas al presente Convenio víctimas de violencia machista tendrán derecho a una licencia en los siguientes términos:
Indarkeria matxistaren biktima diren langileen bertaratze-hutsegiteak, osoak edo partzialak, justifikatutzat joko dira arretako edo osasuneko gizarte-zerbitzuek zehazten duten denboran eta baldintzetan.
Las faltas de asistencia, de las víctimas de violencia machista, totales o parciales, tendrán la consideración de justificadas por el tiempo y en las condiciones en que así lo determinen los servicios sociales de atención o de salud según proceda.
Era berean, indarkeria matxistaren biktima diren emakume langileek, beren babesa edo gizarte-laguntza osorako eskubidea gauzatzeko, eskubidea izango dute lanaldia murrizteko, ordainsaria proportzioan murriztuta (kalterik egin gabe hurrengo paragrafoan aurreikusitakoari), edo lan-denbora berrantolatzeko, ordutegia egokituz, ordutegi malgua aplikatuz edo lan-denbora antolatzeko aplika daitezkeen beste modu batzuen bidez; betiere, aplikatzekoa den berdintasun-planak edo –halakorik ezean– kasuan kasuko administrazio publiko eskudunaren berdintasun-planak ezartzen dituen baldintzetan.
Asimismo, las trabajadoras víctimas de violencia machista, para hacer efectiva su protección o su derecho de asistencia social integral, tendrán derecho a la reducción de la jornada con disminución proporcional de la retribución (sin perjuicio de lo previsto en el párrafo siguiente), o la reordenación del tiempo de trabajo, a través de la adaptación del horario, de la aplicación del horario flexible o de otras formas de ordenación del tiempo de trabajo que sean aplicables, en los términos que para estos supuestos establezca el plan de igualdad de aplicación o, en su defecto, el Plan de igualdad de la Administración Pública competente.
Indarkeria matxistaren biktimak lanaldi-murrizketa eskatzen badu, murrizketa horrek barnean hartuko du protokoloa aktibatzen denetik ezarritako neurriak zehazten dituen ebazpen judiziala eman arteko aldia eta neurri horien indarraldia, hogeita lau hilabeteko mugarekin.
En el caso de que víctima de violencia machista solicite una reducción de jornada, esta abarcará el período que medie desde la activación del protocolo hasta la resolución judicial que determine las medidas impuestas y el periodo de vigencia de las mismas, con el límite de veinticuatro meses.
Aurreko paragrafoan adierazitako kasuan, langileak ordainsari osoa jasotzen jarraituko du lanaldia heren bat edo gutxiago murrizten duenean. Eskatutako murrizketa lanaldiaren erdikoa bada, ordainsariak eta kotizazioa heren bat murriztuko dira. Baldintza horiek lanaldi-murrizketaren lehen sei hilabeteetan mantenduko dira. Ondoren, eta hogeita lau hilabetera arte, nolako lanaldian egiten duen, halako murrizketak aplikatuko zaizkie ordainsariei.
En el supuesto enunciado en el párrafo anterior, la trabajadora mantendrá sus retribuciones íntegras cuando reduzca su jornada en un tercio o menos. Si la reducción solicitada corresponde a la mitad de su jornada las retribuciones y la cotización se reducirán en un tercio. Dichas condiciones se mantendrán durante los seis primeros meses de la reducción de jornada. Posteriormente, y hasta un plazo de veinticuatro meses, las retribuciones se ajustarán a la jornada efectuada.
Indarkeria matxistaren biktimak eszedentzia eskatu ahal izango du, aldez aurretik gutxieneko zerbitzu-denbora eman beharrik gabe eta eszedentzian egoteko epeak aplikatu gabe. Lehenengo sei hilabeteetan, eskubidea izango dute betetzen zuten lanpostua gordetzeko. Aldi hori kontuan hartuko da antzinatasunerako, karrera profesionalerako eta aplikatu beharreko Gizarte Segurantzako erregimeneko eskubideetarako. Jarduketa judizialek hala eskatzen dutenean, eta biktimak babesteko eskubidearen eraginkortasuna bermatzeko, epe hori beste hiru hilabetez luzatu ahal izango da, hemezortzi hilabeteko mugarekin, eta lehen adierazitako ondorio berberekin. Bitarteko langilea bada, denbora hori kontuan hartuko da lanpostuak aldi baterako betetzeko hautagai-zerrendetako puntuazioaren ondorioetarako.
La víctima de violencia machista podrá solicitar excedencia sin necesidad de haber prestado un tiempo mínimo de servicios previos y sin que sean de aplicación los plazos de permanencia en la misma. Durante los seis primeros meses tendrán derecho a la reserva del puesto de trabajo que venían desempeñando. Dicho período será computable a efectos de antigüedad, carrera profesional y derechos del régimen de la Seguridad Social que sea de aplicación. Cuando las actuaciones judiciales lo exijan y con la finalidad de garantizar la efectividad del derecho de protección de las víctimas, se podrá prorrogar este período por otros períodos de tres meses, con un límite de dieciocho meses, y con idénticos efectos a los señalados anteriormente Si se trata de una persona interina, este tiempo también computará a los efectos de la puntuación en las listas de personas candidatas para la cobertura temporal de plazas.
Eszedentzia horren lehenengo sei hilabeteetan, langileak ordainsariak osorik jasotzeko eskubidea izango du, eta, hala badagokio, ardurapean dituen seme-alabengatiko familia-prestazioak jasotzeko. Hurrengo sei hilabeteetan, oinarrizko ordainsariak gehi hirurtekoak jasoko ditu Zerbitzu aktibora itzultzeko, interesdunak eskaera egin beharko du aldez aurretik.
Durante los seis primeros meses de esta excedencia la trabajadora tendrá derecho a percibir las retribuciones íntegras y, en su caso, las prestaciones familiares por hijas e hijos a su cargo. Los seis meses siguientes percibirá el salario base más los trienios. El reingreso al servicio activo se producirá previa solicitud de la persona interesada.
38. artikulua.– Hezkuntza Sailaren Prestakuntza Planean bildutako lanpostuarekin edo funtzioarekin zuzeneko zerikusia duten lanbide-hobekuntzako ikasketak egiteko lizentzia.
Artículo 38.– Licencia por realización de estudios de perfeccionamiento profesional directamente relacionados con la función o puesto de trabajo desempeñado incluidos en el plan de Formación del Departamento de Educación.
Aukerakoa izango da Langileei lizentzia ematea, lizentzia horien urteko deialdietan ezarritakoaren arabera, eta lizentzia hori hartzeak ekarriko du dagozkion ordainsariak jasotzea.
La concesión de la licencia al personal tendrá carácter potestativo –conforme a lo establecido en las convocatorias anuales de estas licencias– y su disfrute dará lugar a la percepción de las retribuciones correspondientes.
Hori egiaztatzeko, ikastaroaren programa eta bertaratze-egiaztagiria aurkeztu beharko dira.
Para su acreditación, se deberá aportar programa del curso y posterior justificación de asistencia.
39. artikulua.– Gaixotasun kronikoak edo mugitzeko arazoak dituzten senitartekoak zaintzeko baimena.
Artículo 39.– Permiso para atender a familiares con enfermedad crónica o problemas de movilidad.
1.– Bigarren gradura arteko odolkidetasuneko edo ezkontza-ahaidetasuneko senideak zaindu behar dituen langileak edo, berarekin batera bizitzeagatik, urrunagoko graduko senitartekorik zaindu behar duen langileak, dela mugitzeko arazoak izateagatik, dela osasun-txostenaren bitartez egiaztatutako gaixotasun larria eta jarraitua jasateagatik, ordaindutako baimena izango du. Baimen hori gehienez ere, berrogeita hamar ordukoa izango da ikasturteko eta lan egiten den lanaldiaren arabera kalkulatuko da. Oro har, egunean, gehienez ere, bi ordu egongo dira ordu-kreditu hori erabiltzeko, eta beti hartu beharko da lanera sartzearekin edo lanetik irtetearekin batera.
1.– El personal que tenga que atender o cuidar a un o una familiar hasta 2.º grado de consanguinidad o afinidad, o aún de grado más lejano si mediara convivencia, por tener dificultades de movilidad o padecer una enfermedad grave continuada, acreditada por informe médico, dispondrá de un permiso retribuido de carácter excepcional de hasta cincuenta horas por curso escolar que se calculará conforme a la jornada en la que se presta servicios. Con carácter general, el tiempo máximo de uso diario de este crédito horario será de dos horas y su disfrute habrá de realizarse siempre coincidiendo con alguna de las entradas o salidas al trabajo.
Baimen hori baliatu beharko da ikastetxeko zuzendaritzarekin koordinatuta, beteta gera daitezen ematen den zerbitzuaren beharrak.
Este permiso deberá disfrutarse en coordinación con la dirección del centro de forma que las necesidades del servicio que preste queden cubiertas.
2.– Honako hauek izango dira baimena hartzeko baldintzak:
2.– Las condiciones para su disfrute serán las siguientes:
a) Oro har, egunero, gehienez ere, bi ordu hartu ahal izango dira baimen horri dagokion ordu-kreditutik, eta orduok beti hartu beharko dira lanera sartzearekin edo lanetik irtetearekin batera.
a) Con carácter general, el tiempo máximo de uso diario del crédito horario correspondiente a este permiso será de dos horas y su disfrute habrá de realizarse siempre coincidiendo con alguna de las entradas o salidas al trabajo.
b) Salbuespen gisa, baimenduko da baimen horren urteko orduen metatzea, eta, oro har, hartu ahal izango da ezarritakoez bestelako aldietan, baita egun osoetan ere (azken kasu horretan, ezin izango da inoiz erreferentziako lanaldi teorikoa gainditu). Baimena emateko, behar bezala arrazoitu eta/edo egiaztatu beharko da denbora hori metatu behar dela. Salbuespen hori agiri bidez justifikatu ahal bada, agiria aurkeztu beharko da, eta, aurkeztu ezin bada, aurkeztutako datuei buruzko erantzukizunpeko adierazpen bat onartu beharko da. Horrela, hura erabiltzen duenak erantzukizuna izango du ziurtatzeko adierazten duena egia dela eta baimena behar bezala erabiltzen duela.
b) Excepcionalmente se autorizará la acumulación de las horas anuales de este permiso pudiéndose disfrutar en períodos distintos a los establecidos con carácter general o incluso de días enteros (en este último caso, nunca podrá exceder de la jornada teórica de referencia). Para su autorización deberá fundamentarse y/o acreditarse debidamente la necesidad de dicha acumulación. Siempre que sea posible la justificación documental de la excepcionalidad deberá aportarse y ante la imposibilidad de hacerlo se requerirá la aceptación de una declaración responsable de los datos presentados, de manera que quien haga uso del mismo se responsabilice de que lo que expresa es cierto y de que hace un uso adecuado del permiso.
c) Baimen hori aldi berean hartzen bada hitzarmenean jasotako beste baimenetako bat duen lanaldi batean, bi baimenak behar bezala justifikatu beharko dira.
c) En caso de que este permiso se disfrute en una jornada en la que a su vez se simultanee con algún otro permiso de los recogidos en el Convenio ambos deberán quedar debidamente justificados.
d) Nolanahi ere, edozein absentziarekin, puntualtasun-faltarekin edo lan-egutegia ez betetzearekin gertatzen den bezala, aldez aurretik jakinarazi beharko zaio dagokion zerbitzuari, ahal bada, eta, bestela, baimenaz baliatu eta ahalik eta lasterren.
d) En todo caso, del mismo modo que ocurre con cualquier ausencia, falta de puntualidad o incumplimiento del calendario laboral, se requerirá el aviso previo al servicio correspondiente, en caso de ser posible, y en su defecto lo más inmediato posible a su disfrute.
3.– Hori egiaztatzeko, aurkeztu beharko da familia-liburua edo ahaidetasuna justifikatzen duen dokumentu ofiziala. 2. mailatik gorako ahaideen kasuan, bizikidetza-ziurtagiria aurkeztu behar da. Era berean, aurkeztu beharko da, edo txosten mediko eguneratua, edo baimena eskatzen duen senidearen mendekotasun-ebazpena.
3.– Para su acreditación se deberá presentar libro de familia o documento oficial que justifique el parentesco. En parientes de grado superior a 2.º debe aportar certificado de convivencia. Asimismo, se deberá aportar informe médico actualizado o Resolución de dependencia del familiar por el que se solicita el permiso.
Baimena automatikoki jo bada berriztagarritzat. Ez da beharrezkoa izango beste eskabide bat egitea, ezta berriro aurkeztea justifikazio-dokumentazioa.
En el caso de que la autorización haya sido declarada automáticamente renovable, no será necesario realizar una nueva solicitud ni volver a presentar la documentación justificativa.
40. artikulua.– Ikasketak edota praktikak egiteko baimena.
Artículo 40.– Permiso para realización de estudios y/o prácticas.
Langileak Kudeatzeko Zuzendaritzak baimen hori eman ahal izango die langile finkoei edo bitarteko langileei, espresuki uko egin badiete ikasturte luzaezin bateko ordainsariei (irailaren 1etik abuztuaren 31ra arte, biak barne).
Podrá concederse este permiso por la Dirección de Gestión de Personal al personal fijo o en vacante previa renuncia expresa a las retribuciones por período de un curso escolar no prorrogable (desde el 1 de septiembre hasta el 31 de agosto, ambos incluidos).
Eskabidearekin batera, aurkeztu beharko dira egin nahi diren azterlan edo praktiken proiektua eta agiri hauek:
A la solicitud se acompañará el proyecto de estudios y/o prácticas que se pretenden realizar y la siguiente documentación:
a) Ikasketa ofizialak egiteko: ikasketa horien aurrematrikularen edo matrikularen egiaztagiria.
a) Para la realización de estudios oficiales: justificante de prematrícula o matrícula de los mismos.
b) Ikerketa-proiektu bat egiteko: zer proiektutarako eskatzen den lizentzia, proiektuak xede duen unibertsitatearen edo erakundearen ziurtagiria, zeinak jasoko baitu zer proiektu egingo den eta zenbat iraungo duen, eta abar.
b) Para la realización de un proyecto de investigación: certificado de la universidad o entidad para la cual se realiza el proyecto por el que se solicita la licencia, donde conste duración del mismo, proyecto a realizar, etc.
Halaber, eskatzaileak honako agiri hauek aurkeztu beharko ditu nahitaez:
Asimismo, será obligación del solicitante presentar la siguiente documentación:
a) Ikasketa-lizentziak irauten duen bitartean, abenduan, onuradunek Langileak Kudeatzeko Zuzendaritzari aurkeztuko diote ordura arte egindako proiektuaren txostena edo ikasketak egiten diren zentroan matrikulatuta egotearen ziurtagiria.
a) A lo largo del periodo de licencia de estudios, durante el mes de diciembre, las personas beneficiarias presentarán a la Dirección de Gestión de Personal, un informe del proyecto realizado hasta la fecha o certificación acreditativa de estar matriculado en el Centro en que se realizan los estudios.
b) Ikasketa-lizentziaren aldia amaitutakoan, Langileak Kudeatzeko Zuzendaritzan aurkeztu beharko dute, hilabeteko epe luzaezinean, egindako ikasketen edo praktiken ziurtagiria.
b) Al finalizar el periodo de licencia de estudios, en el plazo improrrogable de un mes, deberán presentar ante la Dirección de Gestión de Personal certificación de los estudios y/o prácticas realizadas.
Lizentziak irauten duen bitartean, ezin izango da egin ordaindutako jarduerarik. Ulertu beharko da xede horretarako dedikazioa esklusiboa dela, eta administrazio publikoetako langileentzat aurreikusitako bateraezintasun-araubidea aplikatuko da.
Durante el tiempo de disfrute de la licencia no se podrán realizar actividades retribuidas, debiendo entenderse que la dedicación a dicho objeto tiene carácter exclusivo, y será aplicable el régimen de incompatibilidades previsto para el personal al servicio de las Administraciones Públicas.
41. artikulua.– Azterketetara joateko lizentzia.
Artículo 41.– Licencia para la concurrencia a exámenes.
Langileek lizentzia bat izango dute zentro ofizial edo homologatuetan azterketa akademikoetara joateko. Egin beharreko azterketako, egun natural bateko lizentzia izango dute, bai ohiko deialdietan bai ezohikoetan, eta beti aurkeztu beharko dute dagokion egiaztagiria.
El personal laboral tendrá derecho a una licencia necesaria para concurrir a exámenes académicos, en centros oficiales u homologados, a razón de hasta un día natural por cada prueba de examen a efectuar, tanto en convocatorias ordinarias como extraordinarias, y presentando siempre el correspondiente justificante.
Azterketaria bizi den lekutik 150 km baino urrutiago egiten bada azterketa, lizentzia bi egun naturalekoa izango da. Lizentzia hori ordaindua izango da.
Dicha licencia se ampliará a dos días naturales si el examen se realiza a más de 150 km del lugar de residencia del examinando. Esta licencia será retribuida.
Hori egiaztatzeko, aurkeztu beharko da azterketa egin den zentroaren egiaztagiria, sarrera- eta irteera-orduak adierazita.
Para acreditarlo, se deberá presentar justificante del centro donde se ha realizado el examen, con hora de entrada y salida.
42. artikulua.– EAEko Administrazio Orokorrean sartzeko probetara joateko lizentzia.
Artículo 42.– Licencia para la asistencia a pruebas de acceso a la Administración General de la CAV.
Lizentzia emango da barne-sustapen bidez sartzeko deialdietan aurreikusitako hautaprobetako ariketak egiteko. Lizentzia hori emango da proba horietara joateko behar den denborarako.
Se concederá licencia para la realización de ejercicios correspondientes a pruebas selectivas previstas en convocatorias de ingreso en el que se quiere acceder por promoción interna. Esta licencia se concederá por el tiempo necesario para hacer posible la asistencia a las pruebas.
Hori egiaztatzeko, egiaztagiri ofiziala aurkeztu beharko da, adierazten duena EAEko Administrazio Orokorrean sartzeko probara joan dela, sarrera- eta irteera-orduak adierazita.
Para acreditarlo, se deberá presentar justificante oficial de la asistencia a la prueba de acceso a la Administración General de la CAV, con hora de entrada y salida.
43. artikulua.– Zientzia, teknika, lanbide, elkargo, elkarte edo sindikatu izaerako talde-gertakizunetara joateko baimena.
Artículo 43.– Permiso para asistencia a eventos colectivos de carácter científico, técnico, profesional, colegial, asociativo o sindical.
1.– Hitzarmen hau aplikatzen zaien langileei baimena eman ahal izango zaie zientzia-, teknika-, lanbide-, elkargo-, elkarte- edo sindikatu-izaerako biltzar, ikastaro, mintegi, sinposio, topaketa, lehiaketa, elkarrizketa, hitzaldi, bilera, jardunaldi eta gainerako ekitaldi kolektiboetara joateko. Edonola ere, baimen horrek lotuta egon beharko du lanpostuaren eginkizun-edukiarekin, betiere zentroak adierazitako zerbitzu-beharrak betez, eta dagokion lurralde-ordezkaritzak baimena eman ondoren.
1.– Podrá concederse permiso al personal al que resulte de aplicación el presente Convenio para la asistencia a congresos, cursos, cursillos, seminarios, simposios, encuentros, certámenes, coloquios, conferencias, reuniones, jornadas y demás eventos colectivos de carácter científico, técnico, profesional, colegial, asociativo o sindical, que en todo caso, debe estar relacionado con el contenido funcional del puesto, siempre salvándose las necesidades de servicio, manifestadas por el centro, y previa autorización de la Delegación Territorial correspondiente.
2.– Langileak bere kabuz eskatutako baimena ordaindu egingo da, gehienez ere bost egunez. Ez da ordainduko muga horretatik gorako denbora, eta ez du eskubiderik izango inolako kalte-ordainik jasotzeko, ez dietarik, ez bidaia-gasturik, ez egonaldi- edo inskripzio-gasturik, eta haiek denak interesdunaren kontura izango dira.
2.– El permiso, solicitado por iniciativa de la persona trabajadora tendrá carácter retribuido hasta un límite de cinco días, siendo no retribuido el exceso sobre este límite, y no causará derecho al abono de indemnización alguna, por ningún concepto, ni tan siquiera dietas, gastos de viaje, estancia o inscripción, que correrán a cargo de la persona interesada.
44. artikulua.– Kontsulta, tratamendu eta azterketa medikoetara joateko baimena.
Artículo 44.– Permiso para acudir a consultas, tratamientos y exploraciones de tipo médico.
1.– Hitzarmen hau aplikatzen zaien langileek eskubidea dute kontsulta, tratamendu eta azterketa medikoetara joateko lanaldian zehar, behar bezala justifikatuta badago haietara joatea, eta zentro horietan ez badago lanorduetatik kanpo joateko kontsulta-ordurik.
1.– El personal al que resulte de aplicación el presente Convenio tiene derecho a permiso para acudir por necesidades propias a consultas, tratamientos y exploraciones de tipo médico durante la jornada de trabajo, cuando las asistencias estén debidamente justificadas y los centros donde se efectúen no tengan establecidas horas de consulta que permitan acudir a ellos fuera de horas de trabajo.
Iraupena, oro har, 4 ordukoa izango da gehienez ere, salbu behar bezala egiaztatutako salbuespenezko kasuetan.
La duración del mismo, con carácter general, será como máximo de 4 horas, salvo casos excepcionales debidamente acreditados.
2.– 12 urtetik beherako seme-alabei kontsulta medikoetara laguntzeko baimena, betiere lanorduetatik kanpo egin ezin badira.
2.– Permiso para acompañamiento a consultas médicas de hijas o hijos menores de 12 años, siempre y cuando no puedan realizarse fuera del horario de trabajo.
Baimen hori emango da kontsultara joateko behar den denborarako, hilean 4 ordu gehienez, eta justifikatuta ezinezkoa dela lan-ordutegitik kanpo egitea. Salbuespen gisa, epe luzeagorako eman ahal izango da, baldin eta kontsultaren iraupena egiaztatzen bada.
Este permiso se concederá por el tiempo necesario para acudir a la consulta, con un máximo de 4 horas por mes y justificando la imposibilidad de realizarla fuera del horario laboral. Excepcionalmente se podrá conceder por un periodo superior siempre y cuando quede acreditada la duración de la consulta.
Medikuaren egiaztagiria aurkeztu beharko da, non kontsultaren tokia eta hasiera- eta amaiera-orduak adieraziko diren. Baimen hori zentroko zuzendaritzak onartu beharko du, ematen duen zerbitzuaren beharrak beteta gera daitezen. Ez du ordezkapenik sortuko.
Deberá aportarse justificante médico que indique el lugar de la consulta y la hora de inicio y fin de la misma. Este permiso deberá disfrutarse bajo la aprobación de la dirección del centro, de forma que las necesidades del servicio que preste queden cubiertas. No generará sustitución.
45. artikulua.– Haurra jaio aurreko azterketetara edo informazio- eta prestakuntza-saioetara joateko baimena, eta adopzio- edo harrera-kasuetan nahitaezko txostenak egitekoa.
Artículo 45.– Permiso para acudir a exámenes prenatales o sesiones de información y preparación y para la realización de los preceptivos informes en caso de adopción o acogimiento.
1.– Haurra jaio aurreko azterketak eta erditzea prestatzeko teknika-ikastaroak egiteko, haurdun dauden langileek eskubidea izango dute baimen ordaindua hartzeko, baita bikotekideak ere, horretarako behar den denboran, eta astean 4 orduz gehienez ere. Horretarako, justifikatu egin beharko da hori lanaldiaren barruan egin behar dela, eta behar bezala egiaztatu beharko da joan dela.
1.– Para la realización de exámenes prenatales y cursillos de técnicas de preparación al parto, las trabajadoras embarazadas, así como sus parejas, tendrán derecho a un permiso retribuido por el tiempo que resulte necesario para ello, con un máximo de 4 horas semanales. A tal efecto, deberá justificarse la necesidad de su realización dentro de la jornada de trabajo, acreditándose debidamente la asistencia.
2.– Adopzioaren edo harreraren, edo adopzio-helburuko zaintzaren kasuetan, nahitaezko informazio- eta prestakuntza-saioetara joateko eta egokitasun-adierazpenaren aurreko nahitaezko txosten psikologiko eta sozialak egiteko, lanaldiaren barruan egin behar badira.
2.– En los casos de adopción o acogimiento, o guarda con fines de adopción, para la asistencia a las preceptivas sesiones de información y preparación y para la realización de los preceptivos informes psicológicos y sociales previos a la declaración de idoneidad, que deban realizarse dentro de la jornada de trabajo.
46. artikulua.– Hautapenezko karguko eginkizunak betetzeko baimena.
Artículo 46.– Permiso para atender a funciones derivadas de cargo electivo.
Instituzioetako hautetsi-karguak betetzen dituzten langileek baimena izango dute izaera horren ondoriozko eginkizunak betetzeko, 34 g) artikuluko kasuetan sartzen ez direnak, horretarako behar den denboran; betiere, guztira urteko lanaldiaren ehuneko 10 gainditzen ez bada.
Las personas trabajadoras que ostenten la condición de cargos electivos institucionales dispondrán de un permiso para el desempeño de aquellas funciones derivadas de dicha condición, y que no se encuentren incluidas en los supuestos del artículo 34 g), por el tiempo necesario para ello, y siempre que el montante total del mismo no supere el 10 por ciento de la jornada anual.
Horretarako, aurkeztu beharko dute: agiri bat, egiaztatzen duena hautapen bidezko erakunde-kargua dutela dagokion erakundeak emana, eta eginkizunetan emandako denboraren justifikazioa.
Para ello deberán presentar documento acreditativo de la condición de cargo electivo institucional, expedido por el organismo correspondiente y justificación del tiempo invertido en las funciones.
Egoera horretan dauden langileek, txandaka, baimena hartu ahal izango dute lanaldi arrunta bosten batean, heren batean edo erdian murrizteko; lanaldiaren heren bateko eta erdiko murrizketen kasuan, ordainsarien doikuntza proportzionala egingo da kontzeptu guztietan.
Las personas trabajadoras que ostenten dicha condición podrán también, alternativamente, disfrutar de un permiso consistente en una reducción de la jornada ordinaria de trabajo, en un quinto, en un tercio o en la mitad de su duración, y en el caso de reducciones de jornada de un tercio y mitad, se realizará un ajuste proporcional de retribuciones en todos sus conceptos.
47. artikulua.– Norberaren eginkizunetarako baimena.
Artículo 47.– Permiso por asuntos propios.
1.– Norberaren eginkizunetarako baimena, oso arrazoi justifikatuengatik izan ezik, ezin izango da eskatu lanean hasi edo lanera itzuli eta urtebete igaro arte.
1.– El permiso por asuntos propios, salvo causas muy justificadas, solo podrá solicitarse después de haber transcurrido un año del ingreso o reingreso en el servicio activo.
2.– Norberaren eginkizunetarako emandako baimenak ez dira ordainduko. Baimen horien aldia ez da kontuan hartuko oporrak kalkulatzeko, eta haien iraupen metatua ezin izango da izan lau hilabetetik gorakoa izan bi urtean.
2.– Los permisos concedidos por asuntos propios no darán lugar a retribución alguna, siendo excluido el período de su disfrute del cómputo para el cálculo de vacaciones y su duración acumulada no podrá exceder de cuatro meses cada dos años.
Bi urteak zenbatzen hasiko dira baimen-aldia hartzen den lehenengo egunetik; beraz, lau hilabete jarraiturako ematen bada, ezin izango da beste bat eman bi urte igaro arte. Epe laburragorako eskaeren kasuan, zenbatzen hasiko da baimena hasten den egunean, eta, egun horretatik aurrera bi urteko epean, norberaren gauzetarako baimenak eman ahal izango dira, lau hilabete osatu arte.
El cómputo de los dos años comenzará el día en que se inicie el disfrute del permiso, de modo que si este se concede por un período de cuatro meses continuados no podrá otorgarse otro de la misma naturaleza hasta transcurridos dos años desde tal fecha. Para solicitudes por un período inferior, el cómputo comenzará igualmente el día en que se inicie el disfrute, y en el plazo de dos años desde tal fecha podrán concederse permisos por asuntos propios por el período que reste hasta completar cuatro meses.
3.– Baimena eskatzen bada ikasketa ofizialak egiteko, ikasturtean lau hilabete jarraian eman ahal izango dira gehienez.
3.– En los casos en que el permiso se solicite para la realización de estudios oficiales, se podrán conceder hasta cuatro meses continuados por una sola vez por cada curso escolar.
Ikasketa ofizialak egiteak ekarri ahal izango du lanaldiaren herena murrizteko eskubidea, ordainsariak proportzioan murriztuta. Gobernuz kanpoko garapen-erakundeen babespean, baimena eskatzen bada garapen bidean dagoen herrialderen batean misioren bat egiteko, bost urtean behin, gehienez ere, urtebete hartu ahal izango da eta gutxieneko aldia hiru hilabetekoa izango da.
En los supuestos en que se determine, la realización de estudios oficiales podrá conllevar el derecho a una reducción de jornada hasta 1/3 de su duración con reducción proporcional de retribuciones. En el supuesto de que el permiso se solicite para la realización de una misión en países en vías de desarrollo, al amparo de Organizaciones no gubernamentales de desarrollo, su duración acumulada no podrá exceder de un año cada cinco años, siendo el periodo mínimo de disfrute tres meses.
4.– Baimena emango da administrazio eta erakunde publikoetako kidego eta eskaletan sartzeko deialdietan aurreikusitako hautaprobetako ariketak egiteko. Baimen hori emango da proba horietara joateko behar den denborarako.
4.– Se concederá permiso para la realización de ejercicios correspondientes a pruebas selectivas previstas en convocatorias de ingreso en Cuerpos y Escalas de las Administraciones y Organismos Públicos. Este permiso se concederá por el tiempo necesario para hacer posibles la asistencia a las pruebas.
Hori egiaztatzeko, aurkeztu beharko da sarrera-probara joan izanaren egiaztagiri ofiziala, sarrera- eta irteera-orduak adierazita.
Para acreditarlo, se deberá presentar justificante oficial de la asistencia a la prueba de acceso, con hora de entrada y salida.
5.– Era berean, baimena emango da askatasunaz gabetzeko zigorrak betetzen ari diren bigarren mailarainoko odol-ahaideak bisitatzeko, horretarako beharrezkoa den denborarako; betiere, bisitak ezin badira egin lanorduetatik kanpo.
5.– Asimismo, se concederá permiso para visitar a parientes hasta 2.º grado de consanguinidad, que estuvieran cumpliendo penas privativas de libertad, por el tiempo que resulte necesario para ello, siempre y cuando las visitas no puedan efectuarse fuera del horario de trabajo.
6.– Baimen hori, modalitate guztietan, zerbitzuaren beharren arabera emango da. Ebazpena ezezkoa bada, arrazoitu egin beharko da. Horretarako, modulatu ahal izango da norberaren gauzetarako baimena emateko araubidea, oro har, salbuespenez eta aldi baterako bada ere.
6.– La concesión de este permiso, en sus diferentes modalidades, estará subordinada a las necesidades del servicio. En caso de resolución denegatoria, esta deberá ser motivada. A tal efecto, se podrá modular, con carácter general, aunque de forma excepcional y transitoria, el régimen de concesión del permiso por asuntos propios.
7.– Baimen hau jasotzeko eskubidea duten behin-behineko langileek, gutxienez, urtebetez lan egin behar izan dute Administrazioarentzat, eta, gutxienez, 4 hilabete metatu beharko dituzte indarrean dagoen ikasturtean. Ildo horretan, ikasturte osoko kontratu bat izanez gero, ulertuko da bigarren baldintza hori betetzen dela.
7.– El personal temporal que tenga derecho a la concesión de este permiso deberá haber prestado servicios a la Administración en calidad de tal por un período acumulado no inferior a un año, acumulando un mínimo de 4 meses en el transcurso del vigente curso escolar. En este sentido, en el caso de contarse con un contrato por curso escolar completo, se entenderá que se cumple con este segundo requisito.
48. artikulua.– Norberaren gaixotasunagatik lanaldia murrizteko baimena.
Artículo 48.– Permiso para reducción de jornada por enfermedad propia.
Norberaren gaixotasunagatik, langileak baimena eskatu ahal izango du lanaldi arrunta zortziren batean, bosten batean, heren batean edo erdian murrizteko, ordainsariaren kontzeptu guztiak proportzioan murriztuta.
Por enfermedad propia, podrá solicitar un permiso consistente en una reducción de la jornada ordinaria de trabajo, en un octavo, en un quinto, en un tercio o en la mitad de su duración, con la consiguiente reducción proporcional de sus retribuciones en todos sus conceptos.
Horretarako, gaixotasunaren egiaztagiria aurkeztu beharko du, zerbitzu medikoarena.
Para ello deberá presentar certificado del Servicio Médico justificante de la enfermedad.
49. artikulua.– Lehen mailako ahaideen gaixotasun oso larriagatiko lanaldia murrizteko baimena.
Artículo 49.– Permiso para reducción de jornada por enfermedad muy grave de parientes de primer grado.
Gaixotasun oso larria duen lehen mailako ahaide bat zaintzeko, edo, elkarrekin bizi badira, maila urrunagoko ahaide bat zaintzeko, langileak eskubidea izango du lanaldiaren erdia edo herena murrizteko, ordainduta eta gehienez hilabeteko epean.
Para atender el cuidado de un familiar de primer grado, o de grado más lejano si mediara convivencia, por razones de enfermedad muy grave el personal tendrá derecho a una reducción de jornada en la mitad o en un tercio de su jornada laboral, con carácter retribuido, por el plazo máximo de un mes.
Horretarako, aurkeztu beharko ditu gaixotasunaren egiaztagiria eta ahaidetasun-justifikazioa eta, hala badagokio, bizikidetza egiaztatzen duen agiria.
Para ello deberá presentar certificado del Servicio Médico justificante de la enfermedad y documento acreditativo del parentesco y en su caso de convivencia.
50. artikulua.– Adingabeak, dibertsitate funtzionala duten pertsonak eta odol-ahaidetasuneko bigarren mailara arteko senideak zaintzeko baimena.
Artículo 50.– Permiso para cuidado de menores, personas con diversidad funcional acreditada mediante certificado de grado de discapacidad, pariente hasta el segundo grado de consanguinidad.
Legezko zaintza dela-eta, langileak zuzenean bere ardurapean badu hamabi urtetik beherako umeren bat edo pertsonaren bat, ordaindutako lanik egiten ez duena eta dibertsitate funtzional fisiko, psikiko edo sentsoriala duena, edo 2. mailarainoko ahaideren bat –edo urrunagoko gradukoa ere, elkarrekin bizi badira–, gaixotasun larria eta jarraitua duena eta lizentziarako ezarritakoaz bestelako baldintzetan berarekin bizi dena, baimena eskatu ahal izango du lanaldi arrunta murrizteko. Murrizketa hori lanegunaren zortziren batekoa, bostenekoa, herenekoa edo erdikoa izango da, eta lansariaren kontzeptu guztiak proportzio berean murriztuko zaizkio.
La persona trabajadora que, por razones de guarda legal, tenga a su cuidado directo algún/a menor de doce años o persona con diversidad funcional física, psíquica o sensorial acreditada mediante certificado de grado de discapacidad que no desempeñe actividad retribuida, o familiar hasta 2.º grado de consanguinidad o afinidad –aún de grado más lejano si mediara convivencia– que padezca enfermedad grave continuada y conviva con el mismo en términos ajenos a lo establecido para la correspondiente licencia, podrá solicitar un permiso consistente en una reducción de la jornada ordinaria de trabajo, en un octavo, en un quinto, tercio o en la mitad de su duración, con la consiguiente reducción proporcional de sus retribuciones en todos sus conceptos.
Horretarako, aurkeztu beharko ditu ziurtagiri mediko justifikatzailea eta ahaidetasuna edota, hala badagokio, bizikidetza egiaztatzen duen dokumentua.
Para ello deberá presentar el certificado médico que justifique y el documento acreditativo del parentesco y/o en su caso de convivencia.
Baimen hori, oro har, eskaeran ezarritako egunetik aurrera emango da, baldin eta eskaera efektu-data baino zazpi egun lehenago egin bada, eta gehienez ere harik eta baimena ematea eragin zuen gertaera eragilea desagertu arte. Nolanahi ere, baimena eten edo berriz hasi ahal izango da; betiere, gutxienez 7 egun lehenago jakinarazita.
Este permiso se concederá, con carácter general, desde la fecha establecida en la solicitud, siempre que se haya cursado la misma con al menos siete días antes de la fecha de efecto, como máximo hasta la desaparición del hecho causante que motivó su concesión. Todo ello sin perjuicio de las posibles suspensiones o reanudaciones del permiso, respetando siempre el preaviso mínimo de 7 días.
Salbuespenezko arrazoiengatik, baimena hasi ahal izango da epe administratibo jakin bat igaro gabe, baldin eta eskatzaileak adierazten badu baimena premiaz eta beharraz baliatu behar duela.
Por causas excepcionales se podrá iniciar el permiso sin haber mediado el plazo administrativo determinado siempre que la persona solicitante motive la urgencia y necesidad del disfrute del permiso solicitado.
Bi gurasoak Euskal Autonomia Erkidegoko hezkuntza-administrazioaren zerbitzura dauden pertsonak direnean eta baimen hori arautzen duten akordioak eta hitzarmenak aplikatzen zaizkienean, bietako batek bakarrik baliatu ahal izango du eskubide hori.
Cuando ambos progenitores sean personas al servicio de la administración educativa de la Comunidad Autónoma del País Vasco y les sean de aplicación los Acuerdos y Convenios que regulan este permiso, solo uno de ellos podrá ejercitar este derecho.
51. artikulua.– Seme-alabak zaintzeko edo harreran urtebetetik gora hartutako adingabeak zaintzeko guraso-baimena, adingabeak zortzi urte bete arte.
Artículo 51.– Permiso parental para el cuidado de hijo, hija o menor acogido por tiempo superior a un año, hasta el momento en que el menor cumpla ocho años.
Baimen hau zortzi astekoa izango da, gehienez ere, eta asteok jarraian edo etenda hartu izan ahal izango dira, lanaldi osoan zein lanaldi partzialean, zerbitzuko beharrek ahalbidetzen dutenean eta erregelamendu bidez ezartzen diren baldintzen arabera. Baimena ordaintzeko, bete beharko da indarrean dagoen araudia.
Este permiso cuya remuneración estará supeditada a la regulación vigente tendrá una duración no superior a ocho semanas, continuas o discontinuas, y podrá disfrutarse a tiempo completo, o en régimen de jornada a tiempo parcial, cuando las necesidades del servicio lo permitan y conforme a los términos que reglamentariamente se establezcan.
Baimen hori guraso, adoptatzaile edo hartzaileen, gizon zein emakumeen, eskubide indibiduala da, eta ezin da eskualdatu.
Este permiso, constituye un derecho individual de las personas progenitoras, adoptantes o acogedoras, hombres o mujeres, sin que pueda transferirse su ejercicio.
Zerbitzuaren beharrek ahalbidetzen dutenean, guraso, adoptatzaile edo hartzaileak aste osoak hartu beharko ditu, eta zehaztu beharko du noiz hasi eta amaituko den baimena, Hamabost egun lehenago, jakinarazi beharko dio Administrazioari.
Cuando las necesidades del servicio lo permitan, corresponderá a la persona progenitora, adoptante o acogedora especificar la fecha de inicio y fin del disfrute o, en su caso, de los períodos de disfrute, debiendo comunicarlo a la Administración con una antelación de quince días y realizándose por semanas completas.
Baldin eta, subjektu eta gertaera eragile beragatik, bi edo langile gehiagok eskubidea badute baimen hori izateko, eta eskatutako aldian guraso-baimenaz baliatzeak larriki aldatzen badu biek lan egiten duten administrazio-unitatearen funtzionamendu zuzena, Administrazioak atzeratu ahal izango du baimena ematea arrazoizko aldi baterako, idatziz justifikatuz eta beste aukera malguago bat eskaini ondoren.
Cuando dos o más personas trabajadoras generen el derecho por el mismo sujeto y hecho causante, y el disfrute del permiso parental en el período solicitado altere seriamente el correcto funcionamiento de la unidad de la administración en la que ambas presten servicios, esta podrá aplazar la concesión del permiso por un período razonable, justificándolo por escrito y después de haber ofrecido una alternativa de disfrute más flexible.
Honako berezitasun hauek ditu seme, alaba edo familian hartutako adingabea zaintzeko ordaindu gabeko guraso-baimen horrek, zeinak gehienez ere zortzi asteko iraupena izango baitu, eta baliatu ahal izango baita adingabeak zortzi urte bete arte:
Este permiso parental no retribuido para el cuidado de hijo, hija o menor acogido, hasta que el/la menor cumpla los ocho años, con una duración máxima de ocho semanas, presenta las siguientes particularidades:
– Zortzi aste horiek, guztira, zortzi urterako dira eta ez zortzi aste urteko.
– Las ocho semanas de disfrute son por el periodo total de los ocho años, no son anuales.
– Baimen hori modu jarraituan edo etenaldian baliatu ahal izango da, aste osoen gutxieneko aldietan eta eskatzaileak betetzen duen lanaldi motan.
– El disfrute de este permiso podrá realizarse de forma continua o interrumpida, en períodos mínimos de semanas completas y en el tipo de jornada que desempeñe la persona solicitante.
– Eskabidea aurkeztu behar da baimena hasi baino gutxienez hamabost egun baliodun lehenago.
– La solicitud se debe presentar como mínimo quince días hábiles antes del inicio del permiso.
Mahai orokorrean onetsitako baimen horren baldintzak hobetzen badira, berehala aplikatuko zaizkie akordio honen eraginpeko langileei.
Si se mejoran las condiciones de dicho permiso por aprobación en Mesa general, estas se aplicarán de forma inmediata al personal sujeto al presente acuerdo.
52. artikulua.– Familia-arrazoi larriengatiko baimena.
Artículo 52.– Permiso por motivos familiares urgentes.
Langileak eskubidea izango du lanetik alde egiteko ezinbesteko kasuetan, senideekin edo bizikideekin lotutako premiazko familia-arrazoiengatik beharrezkoa denean, gaixotasuna edo istripua dela-eta berehala joan behar duenean.
La persona trabajadora tendrá derecho a ausentarse del trabajo por causa de fuerza mayor cuando sea necesario por motivos familiares urgentes relacionados con familiares o personas convivientes, en caso de enfermedad o accidente que hagan indispensable su presencia inmediata.
Langileek eskubidea izango dute lanera joan gabeko orduak urtean lau egunekoak izateko artikulu honetan aurreikusitako arrazoiengatik. Nolanahi ere, egiaztatu beharko dute absentziaren arrazoia.
Las personas trabajadoras tendrán derecho a que sean retribuidas las horas de ausencia por las causas previstas en el presente artículo equivalentes a cuatro días al año. En todo caso, deberán acreditar el motivo de la ausencia.
53. artikulua.– Odola edo odol-osagaiak emateagatiko baimen ordaindua.
Artículo 53.– Permiso retribuido por donación de sangre o componentes sanguíneos.
Langileek baimen ordaindua eskatu ahal izango dute odola emateko, soilik behar-beharrezkoa den denborarako, eta aldez aurretik justifikatuta ezinezkoa dela dohaintza lanorduetatik kanpo egitea.
El personal podrá solicitar un permiso retribuido para la donación de sangre por el tiempo estrictamente necesario, previa justificación de la imposibilidad de realizar la donación fuera del horario laboral.
54. artikulua.– Goi-mailako kirolarientzako baimena.
Artículo 54.– Permiso para deportistas de alto nivel.
Langileek ordaindutako baimena eskatu ahal izango dute goi-mailako kirolariak nazioarteko lehiaketa ofizialetara joateko, eta lehiaketa horiek prestatzeko kontzentrazioetara joateko.
El personal podrá solicitar un permiso retribuido para asistencia de las y los deportistas de alto nivel a competiciones oficiales de carácter internacional, así como a las concentraciones preparatorias de estas.
EAEn, goi-mailako kirolaritzat, teknikaritzat eta epailetzat hartuko dira Eusko Jaurlaritzan kirol-arloan eskumena duen sailburuaren agindu bidez horretarako onartzen diren zerrendetan ageri diren pertsonak. Izapideak egiten ari badira eskatzailea zerrenda horretan sartzeko, zuzendaritza eskudunaren ziurtagiri bat aurkeztu beharko da, bermatzen duena betetzen direla egoera hori eta onartzeko baldintzak. Eskatzailea beste autonomia-erkidego batean goi-mailako kirolari gisa aitortuta badago, aurkeztu beharko du erakunde eskudunak emandako dokumentazioa.
Serán considerados deportistas, técnicos o técnicas y jueces o juezas de alto nivel el ámbito de la CAV, las personas incluidas en los listados que a tal efecto se aprueben mediante Orden de la consejera o el consejero del Gobierno Vasco, competente en materia de deporte. En el caso de que se esté tramitando la incorporación de la persona solicitante a dicho listado, deberá presentarse un certificado de la dirección competente que avale dicha circunstancia y el cumplimiento de los requisitos para su aprobación. Si la persona solicitante está reconocida como deportista de alto nivel en otra comunidad, deberá aportar la documentación expedida por el organismo competente.
Eskaera gutxienez zazpi egun balioduneko epean aurkeztu beharko da, eta, eskabidearekin batera, aurkeztuko da goi-mailako kirolaria dela egiaztatzen duen dokumentazioa. Era berean, txapelketari buruzko dokumentazioa, bertaratzearen berrespena eta iraupena eman beharko dira.
La solicitud deberá presentarse con un mínimo de siete días hábiles y junto con la misma, deberá adjuntarse la documentación acreditativa de la condición de deportista de alto nivel. Igualmente, se entregará la documentación referente al campeonato, la confirmación de su asistencia y la duración de este.
Baimenaren iraupena, gehienez ere, lehiaketaren egunena izango da. Probak egiteko lekua 150 km baino gehiagora badago, ibilbide bakoitzeko beste egun bat eman ahal izango da, baldin eta egiaztatzen bada joan-etorriak ez direla egin lehiaketa-egunetan. Baimena amaitu ondoren, justifikatu beharko da dagokion txapelketara joan dela.
El permiso tendrá una duración máxima igual al de los días de la competición. Si el lugar de desarrollo de las pruebas está a más de 150 km, se podrá conceder un día suplementario por cada trayecto, siempre que se justifique que los desplazamientos no se han producido durante los días de competición. Tras la finalización del permiso, se justificará la asistencia al campeonato correspondiente.
55. artikulua.– Aplikazioa.
Artículo 55.– Aplicación.
Kapitulu honetan adierazitako lizentziak baliatzeari dagokionez, izatezko bikoteak ezkontzaren parekotzat hartuko dira.
Las parejas de hecho tendrán la misma consideración que el matrimonio en relación con el disfrute de las licencias enunciadas en este Capítulo.
Salbu edoskitzaroko etenaldiaren eta adingabeak, edo dibertsitate funtzional fisikoa, psikikoa edo sentsoriala duten pertsonak zaintzeko lanaldi-murrizketaren arteko bateragarritasun-kasuan (desgaitasun-mailaren ziurtagiriaren bidez egiaztatu beharko da hori), ezin izango da hartu aldi berean 27. artikulutik 54 artikulura bitarteko lizentzia eta baimenetako bat baino gehiago. Arauzko oporraldian, ezin izango dira hartu ordaindutako lizentziak edo baimenak.
Salvo en el supuesto de compatibilidad entre la pausa para lactancia y la reducción de la jornada para el cuidado de menores o personas con diversidad funcional física, psíquica o sensorial acreditada mediante certificado de grado de discapacidad o pariente hasta segundo grado de consanguinidad, en ningún otro caso podrá simultanearse el disfrute de más de una de las modalidades de licencias y permisos previstos en los artículos 27 a 54. Durante el período de disfrute de las vacaciones reglamentarias no se podrá hacer uso de las licencias o permisos retribuidos.
56. artikulua.– Lanpostura itzultzea.
Artículo 56.– Reincorporación al puesto de trabajo.
Dagozkien lizentziak eta baimenak baliatzeko aldia igarotakoan, langileak berehala itzuli beharko dira beren lanpostuetara. Langileak lanera itzuli nahi badu eta lizentzia edo baimenen bat eteteko edo itzultzeko, aurreabisua ematea beharrezkoa denean, horretarako ezarritako epeak errespetatuko dira.
Transcurrido el período de disfrute de las licencias y permisos correspondientes los/as trabajadores/as deberán reincorporarse inmediatamente a sus respectivos puestos de trabajo. Cuando el/la trabajador/a desee reincorporarse al trabajo y tenga que solicitar el reingreso o la suspensión de alguna de las licencias o permisos, cuando sea necesario dar un preaviso, se tendrán en cuenta los plazos fijados para tal efecto.
Aurreko paragrafokoak ez diren arrazoiengatik lanera itzultzen direnean, ahal dela irailaren 1ean egingo da, ikasturtearen hasierarekin bat etortzeko, ikasturte-hasierako esleipenean parte hartu ahal izateko behar besteko aurreabisuarekin. Egun horretarako ez bada eskatu lanera itzultzeko, eskolatze-egutegiko egun baliodun batean itzuli beharko da.
Las reincorporaciones por causas diferentes a las del párrafo anterior, se realizarán preferentemente con fecha uno de septiembre para coincidir con el inicio del curso escolar, con el preaviso suficiente para poder participar en la adjudicación de comienzo de curso. En caso de no haber solicitado la reincorporación para dicha fecha, el reingreso deberá coincidir con un día hábil del calendario escolar.
II. KAPITULUA
CAPITULO II
ESZEDENTZIAK
EXCEDENCIAS
57. artikulua.– Eszedentziak.
Artículo 57.– Excedencias.
Eszedentzia nahitaezkoa edo borondatezkoa izan daiteke.
La excedencia podrá ser forzosa o voluntaria.
1.– Nahitaezko eszedentziak eskubidea emango du lanpostua gordetzeko eta haren indarraldiko antzinatasuna zenbatzeko ena, honako kasu hauetan emango da Saileko Langileak Kudeatzeko Zuzendaritzari idatziz jakinarazi ondoren:
1.– La forzosa que dará derecho a la conservación del puesto de trabajo y al cómputo de la antigüedad de su vigencia, se concederá previa comunicación escrita a la Dirección de Gestión de Personal del Departamento, en los siguientes supuestos:
a) Lanera joatea eragozten duen kargu publiko baterako izendatua edo hautatua izateagatik.
a) Por designación o elección para un cargo público que imposibilite la asistencia al trabajo.
b) Probintziako edo goragoko eginkizun sindikalak betetzeagatik, ordezkaritza-karguan diharduen bitartean.
b) Por el ejercicio de funciones sindicales de ámbito provincial o superior, mientras dure el ejercicio de su cargo representativo.
c) Langilea askatasunik gabe geratu delako, epai kondenatzaile irmorik ez dagoen bitartean, prebentziozko atxiloketa eta behin-behineko espetxealdia barne.
c) Por privación de libertad de la persona trabajadora, mientras no exista sentencia condenatoria firme, incluidas tanto la detención preventiva, como la prisión provisional.
Nahitaezko eszedentzian dagoen langileak eszedentzia eragin zuen zerbitzua, kargua edo eginkizuna edo askatasun-gabetzearen egoera utzi, eta gehienez ere hogeita hamar egun naturaleko epean itzuli beharko du lanera.
La persona trabajadora con excedencia forzosa deberá reincorporarse en el plazo máximo de treinta días naturales a partir del cese en el servicio, cargo o función o de la situación de privación de libertad que motivó su excedencia.
Egoera hori amaitzean, ezarritako epeetan lanera itzultzen ez badira, behin betiko baja emango zaie.
Si al cesar en tal situación, no se reintegran a su puesto de trabajo en los plazos establecidos, causarán baja definitivamente.
2.– Laboral finkoek borondatezko eszedentzia eskatu ahal izango dute idazki bidez, beti ere gutxienez urtebeteko antzinatasuna badute, eta gutxienez urtebeterako emango da, eta gehienez bost urterako; betiere, aurreko lau urteetan eszedentziarik hartu ez badu.
2.– La excedencia voluntaria, podrá ser solicitada, por escrito, por el personal laboral fijo y que cuente con un año al menos de antigüedad y se concederá por un mínimo de un año y un máximo de cinco y siempre y cuando no haya disfrutado de excedencia durante los cuatro años anteriores.
Beste mugarik gabe, langileek eskubidea izango dute gehienez hiru urteko eszedentzia hartzeko seme edo alaba bakoitza zaintzeko –norberarena zein adoptatua izan, nahiz adoptatu aurreko harrera edo harrera iraunkorra izan–, zenbatzen hasita haurra jaiotzen den edo ebazpen judizial edo administratiboa ematen den egunetik. Denbora horretan, langileak eskubidea izango du lanpostua gorde dakion eta aldi hori antzinatasunerako zenbatu dakion. Ondorengo seme-alabek eskubidea emango dute beste eszedentzia bat hartzeko, eta amaitutzat joko da ordura artekoa.
Sin otras limitaciones, el personal tendrá derecho a un período de excedencia no superior a tres años, para atender al cuidado de cada hijo/a –tanto cuando sea por naturaleza como por adopción como por acogimiento preadoptivo o permanente–, a contar desde la fecha de nacimiento de este/esta o de la resolución judicial o administrativa. Durante este tiempo la persona trabajadora tendrá derecho a la reserva de su puesto de trabajo y a que el citado periodo sea computado a efectos de antigüedad. Los sucesivos hijos/as darán derecho a un nuevo período de excedencia que, en su caso, pondrá fin al que se venía disfrutando.
3.– Hitzarmen hau aplikatzen zaien langileek eskubidea izango dute gehienez ere hiru urteko eszedentzia hartzeko ezkontide edo izatekozko bikote edo odol-ahaidetasunezko edo ezkontza-ahaidetasunezko bigarren mailarainoko senide bat zaintzeko; betiere, hura ezin bada bere kabuz baliatu adina, istripua edo gaixotasun edo ezgaitasuna direla-eta, eta ez badu ordainduriko jarduerarik.
3.– El personal al que resulte de aplicación el presente Convenio tendrá derecho a un período de excedencia no superior a tres años, para atender al cuidado del cónyuge o pareja de hecho o de un familiar, hasta el segundo grado de consanguinidad o afinidad, que por razones de edad, accidente, enfermedad o discapacidad no pueda valerse por sí mismo, y no desempeñe actividad retribuida.
Lanpostua, gutxienez, lehenengo urtean gordeko da. Epe hori igarotakoan, erreserba izango da lanbide-talde bereko edo kategoria baliokide bateko lanpostu baterako. Langileak eskubidea izango du aldi hori antzinatasunerako zenbatzeko. Prestakuntza-ikastaroetara joateko eskubidea ere izango da. Beste subjektu eragile batek beste eszedentzia bat hartzeko eskubidea ematen badu, eszedentzia berriak amaitu egingo du zaharra. Taldeko bi langilek edo gehiagok sortzen badute eskubide hori subjektu eragile bera dela-eta, langile batek bakarrik baliatu ahal izango du.
El puesto de trabajo se reservará, al menos durante el primer año. Transcurrido dicho plazo, la reserva quedará referida a un puesto de trabajo del mismo grupo profesional o categoría equivalente. La persona trabajadora tendrá derecho a que el citado periodo sea computado a efectos de antigüedad. También se tendrá derecho a la asistencia a cursos de formación. Cuando un nuevo sujeto causante diera derecho a un nuevo período de excedencia, el inicio de la misma dará fin a la que se vinera disfrutando. Si dos o más trabajadores del colectivo generasen este derecho por el mismo sujeto causante, solo uno de ellos podrá ejercitar el mismo.
4.– Sektore publikoan zerbitzuak emateko borondatezko eszedentzia. Era berean, bateraezintasunagatiko borondatezko eszedentzia eskatu ahal izango dute sektore publikoan bigarren lanpostu bat betetzen duten langile finkoek. Kasu horretan, eszedentziak iraungo du sortu duen arrazoiak irauten duen bitartean. Baimen horrek ez dakar berekin lanpostua erreserbatzea.
4.– Excedencia voluntaria para prestar servicios en el sector público. Se podrá solicitar la excedencia voluntaria por incompatibilidad por trabajadoras o trabajadores fijos que desempeñan un segundo puesto de trabajo en el sector público. La excedencia, en este caso, durará mientras perviva el motivo que la ha originado. Este permiso no conlleva la reserva de su puesto de trabajo.
Eszedentziaren arrazoia desagertzean, langileak lanera itzuli beharko du, gehienez hogeita hamar egun naturaleko epean, zenbatzen hasita eszedentzia eragin zuen zerbitzua edo eginkizuna uzten duenetik. Egoera hori amaitzean, ezarritako epeetan lanera itzultzen ez badira, behin betiko baja emango zaie.
Una vez desaparecido el motivo de la excedencia, el trabajador o la trabajadora deberá reincorporarse en el plazo máximo de treinta días naturales a partir del cese en el servicio o función que motivó la misma. Si al cesar en tal situación, no se reintegran a su puesto de trabajo en los plazos establecidos, causarán baja definitivamente.
5.– Kontrakorik adostu ezean, eszedentzia irailean hasiko da, edo, seme-alaba adingabea zaintzeko eszedentziaren kasuan, amatasun-lizentzia amaitu eta berehala.
5.– La excedencia empezará a disfrutarse en el mes de septiembre, salvo acuerdo en contrario, o en el caso de excedencia por cuidado de hijo/a menor que se iniciará inmediatamente después de finalizar la licencia de maternidad.
Borondatezko eszedentzian dagoen langileak eskatzen badu lanera itzultzea, eskubidea izango du bere kategorian sortzen den lehenengo lanpostu hutsa betetzeko, eta, lanpostu hutsik ez balego, zain egongo da lanpostua sortu arte.
La persona trabajadora excedente voluntario/a que solicite su reincorporación, tendrá derecho a ocupar la primera vacante que se produzca en su categoría y si no existiera esperar a que se produzca aquella.
58. artikulua.– Eszedentzia berezia.
Artículo 58.– Excedencia Especial.
Lan-kontratudun langile finkoek bi urteko antzinatasuna badute lan-kontratudun irakasle edo hezitzaile gisa, hartzeko eskubidea izango dute borondatezko eszedentzia berezia hartzeko, eta lanpostua gordeko zaie zerbitzuak ematen dituzten ikastetxe berean, gutxienez sei hilabetez eta gehienez urtebetez (irakasleen kasuan, azken kasu horretan, aldi hauetakoren batean egon beharko du: abuztu-urtarrila edo otsail-uztaila). Langile berak ezin izango du berriro baliatu eskubide hori, baldin eta, aurreko eszedentzia amaitu zenetik, bost urte igaro ez badira irakasleen kasuan, eta bi urte igaro ez badira hezkuntza-langileen kasuan.
El personal laboral fijo con dos años de antigüedad como personal laboral docente o educativo tendrá derecho a situarse en excedencia voluntaria especial con reserva del puesto de trabajo en el mismo centro donde presta sus servicios, por el período mínimo de seis meses y máximo de un año (debiendo en el caso del personal docente coincidir –en este último caso– con alguno de los siguientes periodos: agosto-enero o febrero-julio). Este derecho no podrá ser ejercitado otra vez por el/la mismo/a trabajador/a si no han transcurrido cinco años desde el final de la anterior excedencia en el caso de personal docente y dos años desde el final de la anterior excedencia en el caso de personal educativo.
59. artikulua.– Askatasun-gabetzearen ondorioz zerbitzu-harremana etetea.
Artículo 59.– Situación de suspensión de la relación de servicio por motivo de privación de libertad.
Askatasun-gabetzeagatik zerbitzu-harremana etenda duen langileak eskubidea izango du lanpostua gorde dakion harik eta kondena-epaia ematen den arte, eta dagozkion ordainsariak jasoko ditu, indarrean dagoen legeria aplikatuz.
La persona trabajadora cuya relación de servicio se encuentre suspendida por motivo de privación de libertad, tendrá derecho a la reserva de su puesto de trabajo en tanto no recaiga sentencia condenatoria, percibiendo las retribuciones a las que tuviera derecho, en aplicación de la legislación vigente.
III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
TRUKEAK
PERMUTAS
60. artikulua.– Trukeak.
Artículo 60.– Permutas.
Hezkuntza Sailak, salbuespen gisa, baimena eman ahal izango du jarduneko langile finkoen artean destinoak trukatzeko honako egoera hauetan:
El Departamento de Educación podrá autorizar, excepcionalmente, permutas de destinos entre trabajadores/as fijos/as en activo, cuando concurran las siguientes circunstancias:
a) Langile finko egoeran jardutea trukatu nahi diren destinoetan.
a) Encontrarse en situación de personal fijo en los destinos objeto de permuta.
b) Gutxienez bi urteko zerbitzuak egiaztatzea langile finkoko egoeran trukatu nahi diren lanpostuetan.
b) Acreditar un mínimo de dos años de servicios efectivos en los puestos de trabajo objeto de permuta en situación de personal fijo.
c) Bi destinoak izaera berdinekoak izatea eta hautatzeko modu berbera izatea.
c) Que ambos puestos sean de la misma naturaleza y con idéntico procedimiento de elección.
d) Lanpostu bakoitzaren administrazio-unitatearen aldeko txostena izatea.
d) Informe favorable de la unidad administrativa de la que dependa cada uno de los puestos.
SEIGARREN TITULUA
TÍTULO SEXTO
ORDAINSARIAK
RETRIBUCIONES
61. artikulua.– Soldata.
Artículo 61.– Salario.
1.– Hitzarmen honen baldintzen eraginpeko langileei aplikatu beharreko soldata-balioak finkatuko dira hitzarmen kolektibo honen I. eranskinean ezarritakoaren arabera.
1.– Los valores salariales de aplicación al personal sujeto a las condiciones del presente Convenio quedan fijados conforme a lo establecido en el Anexo I del presente Convenio Colectivo.
I. eranskinean beren kategoriarako aurreikusitako soldata-balioak gainditzen dituzten langileek ordainsari horiei eutsiko diete, osagarri pertsonal iragankor baten bidez.
El personal que cuenta con valores salariales superiores a los previstos para su categoría en el Anexo I, mantendrá dichas retribuciones a través de un complemento personal transitorio que tendrá carácter absorbible.
2.– Lanaldi partzialeko kontratua duten langileek ordainsariak jasoko dituzte kategoria bereko lanaldi osoko langileen ordainsariarekiko proportzionala den moduan.
2.– El personal con contratos a tiempo parcial percibirá sus retribuciones de forma siempre proporcional a la del personal con jornada completa de la misma categoría.
3.– Ordainsariak ordainduko dira hilabetea amaitu ondoren, dagokion hilaren azken egunetan, interesdunak emandako banku-kontuan.
3.– El abono de las retribuciones se efectuará por meses vencidos, en los últimos días del mes correspondiente, y se hará efectivo, por abono en cuenta bancaria facilitada por la persona interesada.
4.– Baldin eta hitzarmen honen eraginpeko langileek betetzen badituzte zuzendaritzako eta erantzukizuneko karguak, eta kargu horien izaera ez badator bat langilearen lanbide-kategoriarekin, kargu horiek betetzeagatiko osagarriak irakasle funtzionarioen sektoreari dagozkion berberak izango dira.
4.– En aquellos supuestos en que los cargos directivos y de responsabilidad sean desempeñados por el personal afectado por este Convenio y siempre que la naturaleza de dichos cargos no se corresponda con la categoría profesional de la persona trabajadora, los complementos por el desempeño de dichos cargos serán los mismos que los correspondientes al sector de funcionarios docentes.
62. artikulua.– Antzinatasuna.
Artículo 62.– Antigüedad.
1.– Hitzarmen honen eraginpeko langileentzako antzinatasun-osagarriaren balioak finkatuko dira hitzarmen kolektibo honen I. eranskinean ezarritakoaren arabera.
1.– Los valores del complemento de antigüedad para el personal sujeto al presente convenio quedan fijados conforme a lo establecido en el Anexo I del presente Convenio Colectivo.
2.– Sortutako hirurtekoen balioa I. eranskinean adierazitakoa baino handiagoa bada, osagarri pertsonal iragankor baten bidez mantenduko da.
2.– El valor de los trienios que se hubieren devengado en cuantía superior a la reflejada en el Anexo I, se mantendrán a través de un complemento personal transitorio.
3.– Antzinatasuna zenbatzeko hasierako data izango da langilea administrazioan sartzen den eguna, eta deskontatu egingo dira antzinatasuna zenbatzeko eskubiderik ez duten aldiak. Hirurteko bakoitzaren zenbatekoa sortuko da hirurtekoa amaitu eta hurrengo hilaren lehenengo egunetik aurrera.
3.– La fecha inicial del cómputo de antigüedad, será la del ingreso la persona trabajadora en la administración, descontándose los periodos de tiempo en que no tiene derecho a cómputo de antigüedad. El importe de cada trienio comenzará a devengarse a partir del día primero del mes siguiente al de su vencimiento.
4.– Aldi baterako langileei antzinatasuna ordainduko zaie 3 urte betetzen dituztenean zerbitzuak benetan ematen.
4.– Se procederá al abono de la antigüedad al personal temporal cuando completare 3 años efectivos de servicios.
5.– Onartu egingo dira langileak edozein administrazio publikotan egindako zerbitzuak, haiek egiaztatzeko agiriak aurkeztu ondoren.
5.– Los servicios prestados en cualquier Administración Pública, se reconocerán previa petición de la persona trabajadora aportando documentación acreditativa de los mismos.
63. artikulua.– Aparteko ordainsariak.
Artículo 63.– Pagas extraordinarias.
Hitzarmen honen aplikazio-eremuan sartzen diren langileek aparteko bi haborokin jasoko dituzte, hileko soldata arrunt baten eta antzinatasunaren baliokideak. Ekainean eta abenduan ordainduko dira. Urtean zehar zentroa uzten duten edo zentroan sartzen diren langileei aparteko ordainsariak ordainduko zaizkie, eta haien zenbatekoa hainbanatuko da urte horretan lan egindako denboraren proportzio berean.
El personal comprendido en el ámbito de aplicación del presente Convenio percibirá dos gratificaciones extraordinarias, equivalentes cada una, a una mensualidad ordinaria y la antigüedad, que se harán efectivas en los meses de junio y diciembre. Al personal que cese o ingrese en el Centro en el transcurso del año se le abonarán las pagas extraordinarias, prorrateándose su importe en proporción al tiempo de servicios en ese año.
ZAZPIGARREN TITULUA
TÍTULO SÉPTIMO
LAN-BALDINTZAK HOBETZEA
MEJORA DE CONDICIONES DE TRABAJO
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
AURRERAKINAK. NOMINA-AURRERAPENAK. BIZITZA, ISTRIPU ETA ERANTZUKIZUN ZIBILEKO ASEGURUA
ANTICIPOS, ADELANTOS DE NÓMINA. SEGURO DE VIDA, ACCIDENTE Y RESPONSABILIDAD CIVIL
64. artikulua.– Aurrerakinak.
Artículo 64.– Anticipos.
Jardunean dauden langileek eskubidea izango dute interesik gabe jasotzeko, indarrean dauden aurrekontu-kontsignazioen barruan, beren hileko soldata garbiaren % 100erainoko aurrerakin arruntak, baldin eta ez bada aurreikusten kontratu-harremana hilaren amaiera baino lehen amaitzea. Aurrerakin hori konpentsatu beharko da eskatutako hilabeteko nominan.
Los trabajadores y trabajadoras en activo y dentro de las consignaciones presupuestarias existentes, tendrán derecho a la concesión de anticipos ordinarios sin interés alguno, de hasta el 100 % de su salario líquido mensual, siempre y cuando no se prevea la finalización de la relación contractual antes de fin de mes. Dicho anticipo deberá ser compensado en la nómina correspondiente al mes solicitado.
Era berean, hileko atxikipenen bat egiten zaienentzat, hileko aurrerakinaren zenbatekoa, gehienez ere, hileko soldata likidoaren % 100 izango da, lehen aipatutako atxikipena kenduta.
Asimismo, para aquellas personas a las que se les practique cualquier tipo de retención mensual, la cuantía máxima del anticipo mensual será igual al 100 % del salario líquido mensual menos la retención anteriormente señalada.
65. artikulua.– Nomina-aurrerapenak.
Artículo 65.– Adelantos de Nómina.
Hitzarmena sinatzen denetik aurrera, hitzarmen honen eremuan sartzen diren langile finkoek eskubidea izango dute, nominaren aurrerapen bat jasotzeko ondoren azaltzen den araudiaren arabera:
El personal fijo incluido en el ámbito de este Convenio tendrá derecho, a partir de la firma del mismo, a un adelanto de nómina de conformidad con la normativa que a continuación se expone:
Nomina-aurrerapentzat hartzen da zenbatekoak ordaintzea egin gabeko lan bati dagozkion ordainsarien kontura.
Se considera adelanto de nómina el que se refiere al abono de cantidades a cargo de retribuciones correspondientes a un trabajo no efectuado.
1.– Nomina-aurrerapena eskuratu ahal izateko, beharrezkoa izango da langilea egotea bosgarren paragrafoan premia larritzat jotako egoeraren batean. Kasu guztietarako, honako hau izango da, gehienez ere, nomina-aurrerapenen zenbatekoa:
1.– Para acceder al adelanto de nómina será necesario que concurra alguna de las circunstancias calificadas como necesidad urgente en el apartado quinto. El importe máximo de los adelantos de nómina a conceder para los diferentes supuestos será:
– 12.000 euro, etxebizitza erosteko.
– 12.000 euros. Compra de vivienda.
– 7.500 euro, laneko ibilgailua erosteko.
– 7.500 euros. Compra de vehículo de trabajo.
– 6.000 euro, gainerakoa.
– 6.000 euros. Resto.
Hala ere, paragrafo horretan aurreikusitako e), f), g), h), i), j), k), eta l) kasuetan, gastuen frogagirietan agertzen den zenbatekoak zehaztuko du zer zenbateko eman behar den, adierazitako gehieneko mugaren barruan, eskabidearekin batera, eskatzaileak egiaztagiri horiek aurkeztu beharko ditu, premia larria egiaztatzeko.
No obstante, en los supuestos e), f), g), h), i), j), k) y l) previstos en el citado apartado, el importe a conceder vendrá determinado, dentro del límite máximo señalado, por la cuantía que figure en los justificantes de gastos que, como documentos acreditativos de la necesidad urgente, deberá adjuntar a su solicitud la persona peticionaria.
2.– Itzultzeko epea, gehienez ere, hogeita lau hilabetekoa izango da. Aurrerakin horiek ez dute inolako interesik sortuko, eta itzuli ahal izango dira gehienez ezarritako epea amaitu baino lehenago.
2.– El plazo máximo de reintegro será de veinticuatro mensualidades. Estos adelantos no devengarán interés alguno, y podrán ser reintegrados en plazo inferior al señalado como máximo.
3.– Ezin izango da eman nomina-aurrerapenik harik eta aurretik hartutako era bereko konpromisoak kitatu arte. Era berean, gutxienez sei hilabete igaro beharko dira nomina-aurrerapen bat kitatzen denetik beste bat eskatu arte.
3.– No podrá concederse ningún nuevo adelanto de nómina mientras no se tuvieran liquidados los compromisos de igual índole adquiridos con anterioridad. Asimismo, deberá transcurrir un período mínimo de seis meses entre la cancelación de un adelanto de nómina y la solicitud de concesión de otro.
Hala ere, f) idatz-zatian jasotako arrazoiek eskubidea emango dute hamar urteko aldian aurrerakin bakarra emateko. Ibilgailua erostekoari, arrazoi beragatik ezin izango da beste aurrerapenik eman harik eta, aurrekoa eman zenetik, 5 urte igaro arte.
No obstante, las causas contempladas en el apartado f) otorgarán derecho a la concesión de un solo adelanto durante un período de diez años. Respecto al supuesto relativo a adquisición de vehículo no cabrá conceder nuevo adelanto por igual motivo hasta tanto transcurran 5 años desde la concesión del anterior.
Nomina-aurrerapenen onuradunen administrazio-egoera aldatzen bada eta, horren ondorioz, nominan sei hilabetetik gora baja hartzen badute, osorik itzuli beharko dute emandako nomina-aurrerakina.
Cualquier cambio en la situación administrativa de las personas beneficiarias de los adelantos de nómina que motive la baja en nómina por un período superior a seis meses, requerirá el previo reintegro en su totalidad del adelanto de nómina concedido.
4.– Kreditu bizien saldoa, gehienez ere, soldata-masaren % 2 izango da.
4.– El saldo máximo de créditos vivos será el equivalente al 2 % de la masa salarial.
5.– Premia larriak. Honako hauek hartuko dira premia larritzat:
5.– Necesidades urgentes. Tendrán dicha consideración las derivadas de:
a) Eskatzailea ezkontzea, edo bizikidetza egonkorrean hastea. Horretarako, dagokion ziurtagiria aurkeztu beharko du.
a) Matrimonio de la persona solicitante, o inicio de convivencia estable en pareja acreditada mediante certificado.
b) Eskatzailea dibortziatzea, banantzea edo haren ezkontza deuseztea.
b) Divorcio, separación o nulidad del matrimonio de la persona solicitante.
c) Ezkontidearen edo seme-alaben heriotza.
c) Fallecimiento del cónyuge, hijos o hijas.
d) Seme-alaben jaiotza, edo adopzio- eta harrera-kasuak.
d) Nacimiento de hijos o hijas, o supuestos de adopción y acogimiento.
e) Eskatzailearen, ezkontidearen, bikotekidearen, seme-alaben edo harreran hartutako adingabeen gaixotasun edo ebakuntza kirurgiko larria.
e) Enfermedad o intervención quirúrgica grave del o de la solicitante, o de su cónyuge, compañero o compañera, hijos o hijas, o de menores que tuviera en acogimiento.
f) Ohiko etxebizitza erostea eta banku-kredituak amortizatzea, ohiko etxebizitza erosteagatik. Kasu horretan, itzultzeko epea, gehienez ere, 48 hilabetekoa izango da.
f) Adquisición de vivienda habitual, y amortización de créditos bancarios, con ocasión de adquisición de vivienda habitual. En este supuesto el plazo máximo de reintegro de 48 mensualidades.
g) Ohiko etxebizitza kontserbatzeko obrak egitea, beharrezkoak eta ezinbestekoak direnak.
g) Realización de obras necesarias e imprescindibles para la conservación de la vivienda habitual.
h) Lantokia dagoen herrira bizitzera joatea.
h) Traslado de domicilio a la localidad donde se encuentre ubicado el centro de trabajo.
i) Ohiko etxebizitzarako altzariak erostea.
i) Adquisición de mobiliario para vivienda habitual.
j) Matrikula-gastuak ordaintzea eskatzaileak berak, ezkontideak, bikotekideak, seme-alabek edo haren ardurapean dauden pertsonek ikastetxe ofizialetan ikasteko.
j) Gastos de matrícula derivados de estudios en centros oficiales, por parte de la persona solicitante, su cónyuge, su compañero o compañera, hijos o hijas, o personas a su cargo.
k) Ibilgailua erostea. Ibilgailua lan-tresna gisa erabiltzeagatik erosten bada, Langileak Kudeatzeko Zuzendaritzak justifikatu eta gero, itzultzeko epea, gehienez ere 36 hilabetekoa izango da.
k) Adquisición de vehículo. En el supuesto de que la adquisición de vehículo sea por motivo de su utilización como herramienta de trabajo, previamente justificado por la Dirección de Gestión de Personal, el plazo máximo de reintegro de 36 mensualidades.
l) Kalifikazio hori merezi duten antzeko beste inguruabar batzuk.
l) Otras circunstancias de análoga naturaleza que merezcan dicha calificación.
Ukatutako eskaerak aldizka jakinaraziko zaizkio Batzorde Paritarioari.
Las solicitudes denegadas serán puestas en conocimiento de la Comisión Paritaria periódicamente.
6.– Izapidetzea. Bi hilabetekoa izango da nominak aurreratzeko eskabideak aurkezteko epea, eskaera eragin duen gertaeraren egunetik aurrera.
6.– Tramitación. El plazo máximo para la presentación de solicitudes de adelantos de nómina será de dos meses a partir de la fecha del hecho causante.
Hala ere, salbuespenezko kasuetan, onartu ahal izango dira gertaera eragilearen egunaren aurreko hilabetean datatutako eskaerak, baldin eta konpromisoa hartzen bada nomina-aurrerapena eman eta bi hilabeteko epean egiaztagiriak aurkezteko, salbu behar bezala justifikatutako kasuetan. Konpromiso hori ez betetzeak ekarriko du aurrerapena berehala ezeztatzea.
No obstante, en supuestos excepcionales, podrán ser aceptadas solicitudes fechadas durante el mes anterior a la fecha del hecho causante si van acompañadas del compromiso de presentar la acreditación documental correspondiente en el plazo de dos meses contados a partir de la concesión del adelanto de nómina salvo supuestos debidamente justificados. El incumplimiento de dicho compromiso acarrearía la cancelación inmediata del adelanto.
Nominak aurreratzeko eskaerak Hezkuntza Saileko Langileak Kudeatzeko Zuzendaritzara bidali beharko dira, dagokion lurralde-ordezkaritzaren bidez. Lurralde-ordezkaritzak, aurreko paragrafoan xedatutakoa betetzeko, eskaera jaso duen eguna adierazi beharko du eskabidean, eta, era berean, aldez aurreko txostena egin beharko du eskaeraren jatorriari buruz.
Las solicitudes de adelantos de nómina deberán dirigirse a la Dirección de Gestión de Personal del Departamento de Educación a través de la correspondiente Delegación Territorial, la cual a efectos de dar cumplimiento a lo dispuesto en el párrafo anterior deberá hacer constar en las mismas la fecha de recepción, debiendo emitir, asimismo, informe previo sobre su procedencia.
66. artikulua.– Bizitza-, istripu- eta erantzukizun zibileko asegurua.
Artículo 66.– Seguro de vida, accidente y responsabilidad civil.
1.– Administrazioak istripu-polizaren estaldurak eguneratuko ditu hitzarmen hau sinatzen denean, kapital hauen arabera:
1.– La Administración actualizará a la firma del presente convenio, las coberturas de la póliza de accidentes conforme a los siguientes capitales:
a) Istripu-poliza:
a) Póliza de accidentes:
– Heriotza: 33.000 euro.
– Fallecimiento: 33.000 euros.
– Baliaezintasun iraunkor partziala: 33.000 euro.
– Invalidez Permanente Parcial: 33.000 euros.
– Baliaezintasun iraunkor osoa: 33.000 euro.
– Invalidez Permanente Total: 33.000 euros.
– Erabateko baliaezintasun iraunkorra/Baliaezintasun handia: 33.000 euro.
– Invalidez Permanente Absoluta/Gran Invalidez: 33.000 euros.
b) Bizi-poliza:
b) Póliza de vida:
– Heriotza. 33.000 euro.
– Fallecimiento: 33.000 euros.
– Erabateko baliaezintasun iraunkorra/Baliaezintasun handia: 33.000 euro.
– Invalidez Permanente Absoluta/Gran Invalidez: 33.000 euros.
– Baliaezintasun iraunkor osoa: 0 euro.
– Invalidez Permanente Total: 0 euros.
2.– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak erantzukizun zibileko poliza bat sinatu du estaltzeko Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioko eta haren erakunde autonomoetako ordezkariak, langileak eta mendekoak, hitzarmen honen eraginpean daudenak, beren eginkizunak edo jarduera profesionala betetzen dutenean.
2.– El personal incluido en el ámbito del presente convenio se encuentra cubierto por la póliza de responsabilidad civil suscrita por esta Administración Autónoma en favor de la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi, sus Organismos Autónomos, sus representantes, trabajadores/as y dependientes en el ejercicio de sus funciones o de su actividad profesional.
3.– Kalteak administrazioko langileen erantzukizun profesional baten ondorio direnean, estaldura mugatuta egongo da hirugarrenei eragindako kalteengatik indarrean dagoen polizaren arabera.
3.– La cobertura estará limitada en función de la póliza en vigor por los daños causados a terceros cuando los daños producidos sean consecuencia de una responsabilidad profesional de trabajador/as de la Administración.
4.– Administrazioak, subsidiarioki, bere gain hartzen du hitzarmen honetan bildutako langileen erantzukizun zibila, beren eginkizunak betetzearen ondorioz irakaskuntza- eta/edo hezkuntza-eginkizunak betetzen dituztenean eskolaz kanpoko jardueretan edo jarduera osagarrietan.
4.– La Administración asume subsidiariamente la responsabilidad civil del personal incluido en este Convenio derivada del ejercicio de su tarea docente y/o educativa en actividades extraescolares o complementarias derivada del ejercicio de sus funciones.
II. KAPITULUA
CAPÍITULO II
LANGILEENTZAKO LAGUNTZAK
ATENCIONES SOCIALES
67. artikulua.– Laneko arropa.
Artículo 67.– Ropa de trabajo.
Hitzarmen honen eraginpeko hezkuntza-langileek urtean 100 euroko zuzkidura izango dute kontzeptu horrengatik. Hezkuntza Sailak zehaztuko du nola egin igorpenak.
El personal educativo afectado por este Convenio dispondrá de una dotación de 100 euros anuales por este concepto. Los libramientos se efectuarán en la forma determinada por el Departamento de Educación.
68. artikulua.– Adinagatiko ordutegi-murrizketak.
Artículo 68.– Reducciones horarias por razón de edad.
Ordutegi-murrizketak ezarriko zaizkie hitzarmen hau aplikatu behar zaien langile finko eta aldi baterakoei. Batzorde Paritarioak ezarriko du zer formula erabili baldintza hori aplikatzeko. Irakasleen kasuan, unibertsitatez kanpoko irakasle publikoen sektorean figura horretarako erabiltzen direnen antzekoak izango dira.
Se dispondrán reducciones horarias para el personal fijo y temporal al que resulte de aplicación el presente Convenio. La Comisión Paritaria establecerá las fórmulas de aplicación de esta condición que, en el caso del personal docente, serán similares a las utilizadas para dicha figura en el sector de funcionarios docentes públicos no universitarios.
Baldin eta lan-kontratudun irakasle eta hezitzaile finkoek, mugagabe ez-finkoek edo lanpostu hutsetako bitartekoek (Hezkuntza Laguntzako espezialistak, fisioterapeutak, zeinu-mintzairaren interpretea eta terapeuta okupazionalak) 59 urte badituzte (60 urte bete gabe), asteko bi eskola-ordu murriztuko zaizkie irakasleei, eta asteko zuzeneko arretako bi ordu hezitzaileei.
Para el personal laboral docente y educativo fijo, indefinido no fijo o interino en vacante (Especialistas de Apoyo Educativo, Fisioterapeutas, Intérprete de Lenguaje de Signos y Terapeutas Ocupacionales) que tenga 59 años de edad (no cumplidos 60 años) la reducción horaria aplicable al personal docente será de dos horas lectivas semanales y para el personal educativo de dos horas de atención directa semanales.
Baldin eta lan-kontratudun irakasle eta hezitzaile finkoek, mugagabe ez-finkoek edo hutsik dauden bitarteko langileek (hezkuntza-laguntzako espezialistak, fisioterapeutak, zeinu-mintzairaren interpretea eta terapeuta okupazionalak) 60 urte edo gehiago badituzte eta erretiro partziala hartzeko baldintzak betetzen ez badituzte, eskola-orduen herena murriztuko zaie irakasleei eta arreta zuzeneko orduen herena hezitzaileei (hezkuntza-laguntzako espezialistak, fisioterapeutak, zeinu-mintzairaren interpretea eta terapeuta okupazionalak). Hezkuntza-laguntzako espezialisten kasuan, zuzeneko arretako 25 orduetara iristen ez direnen eskaerak ere onartuko dira, baina heren baten murrizketa kalkulatuko da 25 orduko gehieneko zuzeneko arretaren gainean; hau da, 17 orduko zuzeneko arreta eman beharko dute.
Para el personal laboral docente y educativo fijo, indefinido no fijo o interino en vacante (Especialistas de Apoyo Educativo, Fisioterapeutas, Intérprete de Lenguaje de Signos y Terapeutas Ocupacionales) que tenga 60 o más años cumplidos, y no reúna los requisitos para acceder a la jubilación parcial, la reducción horaria aplicable será para el personal docente de un tercio de las horas lectivas y para el personal educativo (Especialistas de Apoyo Educativo, Fisioterapeutas, Intérprete de Lenguaje de Signos y Terapeutas Ocupacionales) de un tercio de las horas de atención directa. En el caso del personal Especialista de Apoyo Educativo, se aceptará también las solicitudes de quienes no alcancen las 25 horas de atención directa, pero la reducción de un tercio se calculará sobre la atención directa máxima de 25 horas, es decir, deberán realizar una atención directa de 17 horas.
69. artikulua.– Ibiltaritzagatiko konpentsazioa.
Artículo 69.– Compensación por Itinerancia.
1.– Joan-etorriak lanagatik egiten direnean, haiek ordainduko dira Sailak bertako irakasleentzako ezarri zituen bidaiengatiko ordainketei buruzko araudi orokorrean jasotako irizpideen arabera eta 2014ko ekainaren 18an lan-legepeko irakaskuntza eta hezkuntza pertsonalaren batzorde parekidean Ibiltaritzarengatik indemnizazioak zehazteko akordioaren arabera (kategoria edozein dela ere; hau da, irakaslea edo hezitzailea).
1.– Cuando se realicen desplazamientos por razón del servicio, los gastos ocasionados serán indemnizados –con independencia de la categoría de que se trate (docente o educativo)– conforme a los criterios establecidos en la normativa general sobre indemnizaciones por itinerancias que el Departamento fijo para el personal docente dependiente del mismo y según el Acuerdo de 18 de junio de 2014 de la comisión paritaria de personal laboral y educativo sobre el cálculo de las indemnizaciones.
2.– Egun bakar batean egiten diren ikastetxeetarako joan etorri guztiak, beharrezkoak eta eraginkorrak badira, zerbitzu arrazoiengatik ordainduko dira. Berritzegunearen helbidea izango da irizpidea lanaldiaren lehen eta azken joan-etorriaren indemnizazioa emateko; dena den, distantzia txikiagoa bada, ohiko helbidearen herriari begiratuko zaio.
2.– Todos los desplazamientos necesarios y efectivos a centros que se realicen en un solo día se abonarán por razones de servicio. La dirección del Berritzegune será el criterio para indemnizar el primer y último desplazamiento de la jornada de trabajo, aunque cuando la distancia sea menor se atenderá a la localidad del domicilio habitual.
3.– Batzorde Parekidean, formulak aztertuko dira hitzarmen honen eraginpeko langileek zentzuz eta eraginkortasunez egin ditzaten ikastetxe bat baino gehiagoren arteko joan-etorriak.
3.– En el marco de la Comisión Paritaria se procederá al estudio de fórmulas que permitan que el desarrollo de la itinerancia entre distintos centros por parte del personal afectado por este Convenio, se lleve a cabo de un modo más racional y efectivo.
70. artikulua.– Gizarte-funtsa.
Artículo 70.– Fondo Social.
20.000 euroko gizarte-funtsa eratuko da Hezkuntza Bereziko hezkuntza-langileentzat.
Se constituirá un Fondo Social de 20.000 euros para el personal educativo de Educación Especial.
Behin funtsa eratuta, Mahai Parekidean ezarriko dira zer kontzeptu hartu behar diren kontuan, eta zer zenbateko, betekizun, baldintza eta irizpide erabili dirulaguntzak banatzeko ere.
Una vez constituido el fondo, en Mesa Paritaria se establecerán los conceptos para tener en cuenta, así como las cuantías, requisitos, condiciones y criterios para el reparto de las ayudas económicas.
III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
ENPLEGUA BANATZEKO NEURRIAK
MEDIDAS TENDENTES AL REPARTO DEL EMPLEO
71. artikulua.– Lanaldia borondatez murriztea.
Artículo 71.– Reducción voluntaria de jornada.
Lan-kontratuko langile finkoek eskatu ahal izango dute lanaldia erdira edo heren batera murrizteko, ordainsari guztiak proportzioan murriztuta, hirurtekoak barne.
El personal laboral fijo podrá solicitar la reducción de jornada en la mitad o en un tercio de su jornada laboral, con la reducción proporcional de todas sus retribuciones incluidos trienios.
Lanaldi-murrizketa ematea bateraezina izango da beste edozein lan-jarduera ordaindurekin, murriztutako ordutegiaren barruan. Eskaera, gutxienez, urtebetekoa izango da. Baimen hori eten ondoren, ezin izango da egin beste eskaera bat, harik eta baimena amaitu eta 3 urte igaro arte. Jarduneko zerbitzuan sartu edo lanera itzuli eta bi urte igaro ondoren baino ezin izango da eskatu.
La concesión de reducción de jornada será incompatible con cualquier otra actividad laboral remunerada, durante el horario objeto de la reducción. La solicitud será por un plazo mínimo de un año. Una vez interrumpido este permiso no cabrá nueva solicitud hasta transcurridos 3 años desde la finalización de su disfrute. Solo podrá solicitarse después de haber transcurrido dos años del ingreso o reingreso en el servicio activo.
72. artikulua.– Irakaskuntza jardueraren erregulazioa Irakaskuntza araututik kanpo.
Artículo 72.– Regulación de la actividad docente al margen de la enseñanza reglada.
Irakaskuntza ez-arautuko lanbide-heziketako edozein ziklotan eta mailatan lan egiten duten irakasleek ezin izango dute kobratu haiengatik, eta, konpentsazio gisa, irakaskuntza arautuko irakastorduak murriztuko zaizkie: ordu eta erdi irakaskuntza ez-arautuko ordu bakoitzeko.
El personal docente que desarrolla su trabajo en cualesquiera de los ciclos y niveles de la formación profesional en enseñanza no reglada no podrá cobrar por las mismas, reduciéndosele, en compensación, las horas de jornada lectiva en enseñanza reglada a razón de hora y media por cada hora de no reglada.
Ildo beretik –bateragarritasun-araubidea arautzen duen araudia alde batera utzi gabe–, Hezkuntza Sailak konpromisoa hartzen du aztertzeko zer ekintza bideratuko diren sektore publikoko irakasleek parte har dezaten sektore publikoarekin lotutako jarduera arautu gabeetan, ordainsari ekonomikoko egungo sistemaren ordez ordutegi-murrizketako sistema alternatibo bat ezartzeko.
En este mismo sentido –sin perjuicio de la normativa que regula el régimen de compatibilidades–, el Departamento de Educación se compromete a estudiar las acciones tendentes a regular la participación del personal docente del sector público en las distintas actividades no regladas relacionadas con el mismo, con objeto de sustituir el sistema actual de percepciones económicas por un sistema alternativo de reducciones horarias.
73. artikulua.– Partzialki ordaindutako baimena.
Artículo 73.– Permiso parcialmente retribuido.
Baimen hori lan-legepeko irakasle eta hezkuntza-langile finkoek hartu ahal izango dute. Baimena hartzeko baldintzak izango dira Hezkuntzako sailburuaren 2022ko abenduaren 7ko Aginduan aurreikusten direnak. Agindu horrek garatzen du unibertsitateaz kanpoko irakasle funtzionarioen lan-baldintzak arautzen dituen akordioaren 60. artikuluan aurreikusitako baimena.
El personal laboral docente fijo y el personal educativo fijo podrá acogerse a este permiso. Las condiciones de su disfrute serán las previstas en la Orden de 7 de diciembre de 2022 del Consejero de Educación que desarrolla el del permiso previsto en el artículo 60 del Acuerdo regulador de las condiciones de trabajo del personal funcionario docente no universitario.
ZORTZIGARREN TITULUA
TÍTULO OCTAVO
BIRZIKLATZEA, PRESTATZEA ETA EUSKALDUNTZEA
RECICLAJE, FORMACIÓN Y EUSKALDUNIZACION
74. artikulua.– Prestakuntza eta hobekuntza profesionala.
Artículo 74.– Formación y perfeccionamiento profesional.
1.– Hezkuntza Sailak langile horiei aukera emango die hobekuntza-ikastaroak egiteko, Sailak berak antolatuko dituenak, haien eginkizunak betetzeko beharrezkoak diren prestakuntza-beharrei erantzuteko eta kolektiboaren prestakuntza, egokitzapen eta sustapen profesionala bultzatzeko, taldeak antolatzen dituen.
1.– Para atender las necesidades formativas que el desarrollo de sus funciones exige y con el objeto de propiciar la formación, adecuación y promoción profesional del colectivo, el Departamento de Educación, ofrecerá a este personal la posibilidad de acceder a los cursos de perfeccionamiento que organice el mismo.
Prozesu hori honela garatuko da:
Este proceso se desarrollará de la siguiente forma:
a) Irakasleen kasuan, parte hartu ahal izango dute Hezkuntza Sailak antolatutako eta finantzatutako ikastaroetako arau orokorrak aplikatuz.
a) Para el personal docente, mediante la participación del mismo, aplicándose las normas generales de los cursos organizados y financiados por el Departamento de Educación.
b) Hezitzaileentzat, prestakuntza honela egingo da:
b) Para el personal educativo se contemplará la formación de la forma siguiente:
b.1.– Zonako prestakuntza, dagokion Berritzegunearen bidez. Eremu jakin bateko langileen eskaera zehatzak jasoko dira, eta prestakuntza hori kokatuko da birziklatze-premia zehatza sortu duen barrutiaren edo herriaren testuinguruan. Berritzegunea bera izango da prestakuntzaren eta kudeaketaren eragilea. Erantzun daitezkeen prestakuntza-motak eguneratze-ikastaro laburrak izango dira, funtzioak behar bezala betetzeko.
b.1.– Formación zonal a través del Berritzegune correspondiente, se recogerán las demandas concretas del personal de una zona determinada y contextualizando dicha formación a la circunscripción y/o población donde se ha originado la necesidad concreta de reciclaje. El agente formador y gestor de la misma será el propio Berritzegune. Los tipos de formación a los que se puede dar respuesta serán cursos cortos de actualización, para el correcto desempeño de sus funciones.
Berritzeguneek berariazko prestakuntza antolatu eta bermatuko dute. Aukera dagoen guztietan, lehentasuna emango zaio euskarazko prestakuntzari.
Los Berritzegunes organizarán y garantizarán la impartición de la formación específica. Siempre que exista la posibilidad, se primará la formación en euskera.
Etorkizunari begira, Mahai Parekidean aztertuko da ea aukerarik dagoen hezitzaileek prestakuntza-eskaintza zabalagoa izateko.
De cara al futuro, se analizará en Mesa Paritaria la posibilidad de que el personal educativo pueda acceder a una oferta formativa más amplia.
b.2.– Hezkuntza Bereziko hezitzaileek parte hartu ahal izango dute Hezkuntza Saileko prestakuntza-programetan. Hala langile finkoek nola ikasturte osorako kontratua duten aldi baterako langileek aukera izango dute prestakuntza hori jasotzeko.
b.2.– Las educadoras y educadores de Educación Especial podrán participar en los programas de formación del Departamento de Educación. Podrá hacerlo el personal fijo y el personal temporal con contrato para todo el curso.
Hezkuntza Saileko titularraren agindu bidez ohiko prozeduraren bidez ezarriko da zein diren prestakuntza-eskaintza, modalitateak, parte hartzeko baldintzak eta programa horietako parte-hartzaileen kupoak.
La oferta formativa, modalidades, condiciones de participación y cupos de participantes de dichos programas serán establecidos por el procedimiento habitual mediante Orden de la persona titular de la Consejería de Educación.
b.3.– Ikastetxeetako prestakuntza; lan-kontratudun hezitzaile guztiek beren borondatez parte hartu ahal izango dute ikastetxeek diseinatutako prestakuntza-planetan, betiere ikasleen arreta bermatzen bada. Baldintzak urteko deialdietan zehaztuko dira.
b.3.– Formación en Centros: todo el personal laboral educativo podrá participar de forma voluntaria en los planes de formación diseñados por los Centros Educativos siempre que quede garantizada la atención al alumnado. Las condiciones serán especificadas en las convocatorias anuales.
b.4.– Kontuan hartuta zer berezitasun dituzten, zeinu-hizkuntzako interpreteen prestakuntza, lurralde-eremukoa edo lurralde artekoa, lotuta egongo da kolektibo horri esleitutako eginkizun eta zereginekin, eta ekaineko azken astean garatuko da.
b.4.– En consideración a sus especificidades, la formación del personal Intérprete de Lengua de Signos de ámbito territorial o interterritorial, estará relacionada con las funciones y tareas asignadas a este colectivo, y se desarrollará en la última semana de junio.
Berritzegune Nagusiak antolatu eta kudeatuko du prestakuntza hori, ikasle gorrak eskolatzeko koordinatzaileekin lankidetzan. Prestakuntza hori garatzeko, kontuan hartuko da zer proposatzen duten kategoria horretako langileek.
La organización y gestión de la formación se realizará en el Berritzegune Central, en colaboración con los coordinadores y coordinadoras para la escolarización del alumnado con sordera. Para el desarrollo de esta formación se tendrán en cuenta las propuestas de los trabajadores de esta categoría.
2.– Birziklatzeko eta Prestatzeko Batzorde Tekniko bat ezartzen da, aztertu, proposatu eta/edo ezartzeko zer neurri jotzen den beharrezkotzat artikulu honetako edukiak aplikatzeko.
2.– Se establece una Comisión Técnica de Reciclaje y Formación que tendrá por objeto estudiar, proponer y/o establecer cuantas medidas se consideren necesarias para la aplicación de los contenidos del presente artículo.
3.– Aldi berean, 4500 euroko urteko funtsa ezartzen da Hezkuntza Bereziarekin lotutako beste ikastaro batzuk finantzatzeko. Sailak ikastaro horien berri duenean, langileen ordezkariei jakinaraziko dizkie. Batzorde Parekideari dagokio funts hori administratzea, eta behin betiko ebaztea funts hori aplikatzearen ondorioz sor daitezkeen eztabaidak.
3.– En paralelo, se establece un fondo anual de 4500 euros para la financiación de otros cursos relacionados con la Educación Especial. Siempre que el Departamento tenga conocimiento de la realización de estos cursos lo comunicará a los/as representantes de los/as trabajadores/as. Corresponde a la Comisión Paritaria la administración de dicho fondo, así como la resolución con carácter definitivo de los supuestos controvertidos que pudieran derivarse de la aplicación del mismo.
75. artikulua.– Euskalduntzea.
Artículo 75.– Euskaldunización.
1.– Batzorde Parekidearen barruan, Euskalduntze Batzorde Tekniko bat eratuko da. Batzorde horren helburua izango da aztertzea, proposatzea edota ezartzea zer neurri jotzen den beharrezkotzat hitzarmen honen edukiak arlo horretan aplikatzeko.
1.– En el seno de la Comisión Paritaria se constituirá una Comisión Técnica de Euskaldunización que tendrá por objeto estudiar, proponer y/o establecer cuantas medidas se consideren necesarias para la aplicación de los contenidos de este Convenio en dicha materia.
2.– Hezkuntza Bereziko hezitzaileek parte hartu ahal izango dute Hezkuntza Saileko IRALE programetan. Langile finkoek eta ikasturte osorako kontratua duten aldi baterako langileek parte hartu ahal izango dute. Prestakuntza-aldian, langilea ohiko lanalditik salbuetsita egongo da, eta IRALEko zentroko egutegiaren mende egongo da.
2.– Las educadoras y educadores de Educación Especial podrán participar en los programas IRALE del Departamento de Educación. Podrá hacerlo el personal fijo y el personal temporal con contrato para todo el curso. Durante el periodo de formación, la persona trabajadora estará exenta de su jornada laboral ordinaria, sometiéndose al calendario del correspondiente centro de IRALE.
Hezkuntza Saileko titularraren agindu bidez, ohiko prozeduraren bidez ezarriko da zein diren prestakuntza-eskaintza, modalitateak, parte hartzeko baldintzak eta programa horietako parte-hartzaileen kupoak.
La oferta formativa, modalidades, condiciones de participación y cupos de participantes de dichos programas serán establecidos por el procedimiento habitual mediante Orden de la persona titular de la consejería de Educación.
3.– Ikastaroen eskabideei, onarpen-irizpideei eta jarraipenari dagokienez, IRALEko funtzionamendu-arauak aplikatuko dira, dagokion deialdiaren arabera. IRALEko Zerbitzuak Batzorde Parekideari jakinaraziko dio zein den ikastaroetan parte hartu duten langileek lortutako aprobetxamendu-maila eta zer maila lortu duten.
3.– En lo que respecta a solicitudes de cursillos, criterios de admisión y seguimiento, regirán las normas de funcionamiento de IRALE, de conformidad con la correspondiente convocatoria. El Servicio de IRALE informará a la Comisión Paritaria sobre el grado de aprovechamiento y nivel alcanzado por quienes hayan participado en los cursos.
4.– Ikastaro horietara joaten ez diren eta hitzarmen hau aplikatzen zaien langileek eskubidea izango dute ordain dakizkien lanalditik kanpo egiten dituzten euskalduntze- eta alfabetatze-ikastaroen matrikularen eta garapenaren gastuak, aprobetxamendua egiaztatuta, IRALEren arauen arabera.
4.– El personal al que resulte de aplicación el presente Convenio que no acuda a los citados cursos, tendrá derecho a que se le abonen los gastos de matrícula y desarrollo de los cursos de euskaldunización y alfabetización a los que asistan fuera de la jornada de trabajo con acreditación de aprovechamiento, según las normas correspondientes de IRALE.
BEDERATZIGARREN TITULUA
TÍTULO NOVENO
LAN-OSASUNA ETA SEGURTASUNA
SALUD LABORAL Y SEGURIDAD
76. artikulua.– Osasuna eta segurtasuna.
Artículo 76.– Salud y seguridad.
Laneko Arriskuen Prebentzioari buruzko Legean ezarritakoari leial izanik, eta gaur egun kasuen arabera hartzen ari den neurri eraginkorrei eustearen ildotik, Hezkuntza Sailak konpromisoa hartzen du agortzeko osasun-arrazoiengatik lanpostuak egokitzeko bideak, eta, bide batez, aztertzen hasteko zelan aitortu gaixotasun profesionalak.
El Departamento de Educación, fiel a lo establecido por la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, y en la línea de mantener las medidas efectivas que a día de hoy viene adoptando en función de los casos, asume el compromiso de agotar las vías para posibilitar las adaptaciones de puestos de trabajo por razones de salud, y de paso, iniciar el estudio sobre el reconocimiento de las enfermedades profesionales.
Laneko Arriskuen Prebentzio Zerbitzuarekin lankidetzan, Mahai Parekidean aztertuko da zer neurri eta prozedura ezarri ahal diren osasun-arrazoiengatik arrisku-egoeran dauden langileen kasuan.
En Mesa Paritaria se analizarán las medidas y procedimientos que pueden adoptarse en los casos de trabajadoras y trabajadores en situación de riesgo por motivos de salud, con la participación del Servicio de Prevención de Riesgos Laborales y siempre con las debidas garantías jurídicas.
HAMARGARREN TITULUA
TÍTULO DÉCIMO
ESKUBIDE SINDIKALAK
DERECHOS SINDICALES
77. artikulua.– Jarduera sindikala.
Artículo 77.– Actividad sindical.
Eskubide sindikalak eta jarduera sindikala gaur egungo araudiaren arabera gauzatu eta garatuko dira, eta, bereziki, «Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioan Eskubide Sindikalei eta Jarduera Sindikalari buruzko Esparru Akordioaren» arabera (1988ko azaroaren 18ko EHAA) eta Administrazio Autonomo honen esparruan etorkizunean sinatuko diren beste akordio batzuen arabera.
Los derechos sindicales y la actividad sindical se regirán en su ejercicio y desarrollo por la actual normativa, y en especial por el vigente «Acuerdo Marco sobre Derechos Sindicales y Ejercicio de la Actividad Sindical en la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi» (BOPV de 18 de noviembre de 1988) y otros futuros Acuerdos que se suscriban en el ámbito de esta Administración Autónoma.
Aurreko apartatuan adierazitakoa gorabehera, honako apartatu hauekin osatuko da unibertsitateaz kanpoko irakaskuntza publikoan ekintza sindikala:
Sin perjuicio de lo expresado en el párrafo anterior la acción sindical en la enseñanza pública no universitaria se complementará con los siguientes apartados:
a) Ordezkapen-zerrendek horretarako aukera ematen duten guztietan, bermatzen da ordezkatuko direla zentrotik kanpo dauden langileak, baldin eta beren jarduera garatzeko ordu sindikalak erabiltzen badituzte, eta baldin eta gutxienez egun batez huts egiten badute, eta gutxienez lau egun natural lehenago jakinarazten badute.
a) Siempre que la disponibilidad de las listas de sustituciones lo permita, se garantiza la sustitución del personal que se ausente del centro en utilización de horas sindicales destinadas al desarrollo de la actividad que le es propia, siempre que la ausencia fuera de al menos un día y se comunicará con una antelación mínima de cuatro días naturales.
b) Aitortzen da sindikatu-liberatu guztiak zerbitzu aktiboko administrazio-egoeran daudela ondorio guztietarako. Langile horien ordainsariak izango dira normalean dagozkienak, eta, sindikatu-liberazioa lortuz gero, ezin izango da jaso beste ordainsari batzuk, kargu edo funtzio horiek beren gain hartzean betetzen ez diren karguei edo funtzioei dagozkienak.
b) Se reconoce que todos los liberados y liberadas sindicales se encuentran en la situación administrativa de servicio activo a todos los efectos. Sus retribuciones serán las que ordinariamente les correspondan, siendo incompatible la liberación sindical con el percibo de retribuciones correspondientes a cargos o funciones que al asumir dicha condición se dejan de desempeñar.
78. artikulua.– Batzarrak.
Artículo 78.– Asambleas.
Bermatzen da ezen hitzarmen hau aplikatzen zaien langileek eskubidea dutela lantokian bertan batzarrak egiteko lanorduetatik kanpo, betiere ez eragozten bada irakaskuntza-jardueren eta zerbitzuen ohiko garapena eta, nolanahi ere, indarrean dagoen legeriaren arabera.
Se garantiza el derecho del personal al que resulte de aplicación el presente Convenio a reunirse en asamblea en el mismo Centro, fuera de las horas de trabajo, siempre que no se perturbe el desarrollo normal de las actividades docentes y servicios y, en todo caso, de acuerdo con la legislación vigente.
Bilerak ikastetxeko zuzendariari jakinarazi beharko zaizkio behar besteko aurrerapenarekin, eta adierazi beharko da zer gai sartzen diren gai-zerrendan eta ikastetxetik kanpoko zer pertsona joango diren batzarrera.
Las reuniones deberán ser comunicadas al/a Director/a del Centro, con la antelación debida, con indicación de los asuntos incluidos en el orden del día y de las personas no pertenecientes al Centro que vayan a asistir a la asamblea.
79. artikulua.– Atal sindikalak.
Artículo 79.– Secciones sindicales.
Atal sindikalen eta Administrazioko organoen arteko harremanak garatzen laguntzeko eta haien eta dagozkien sindikatuen arteko lotura handiagoa ahalbidetzeko, ordezkaritza-erakundeetako sindikatu-atalek pertsona bat izendatu ahal izango dute beren kideen artetik, lanalditik erabat liberatzeko eskubidearekin, gainerako kideei dagozkien ordu sindikaletan eraginik izan gabe. Langileek, egoera horretan dauden bitartean, ez dute inolako ordainsaririk jasoko kontzeptu horiengatik.
Con el fin de favorecer el desarrollo de las relaciones entre las secciones sindicales y los órganos de la Administración, al objeto de posibilitar una mayor interconexión entre aquellas y sus respectivos sindicatos, las Secciones Sindicales de las organizaciones representativas podrán nombrar de entre sus miembros, a uno con derecho a liberación total de su jornada laboral, sin incidencia sobre las horas sindicales correspondientes al resto de los miembros. El personal, mientras permanezca en esta situación, no percibirá retribución alguna por ninguno de los conceptos.
80. artikulua.– Prebentzio-delegatuak.
Artículo 80.– Delegados y Delegadas de Prevención.
Prebentzio-delegatu izan ahalko dira, langileen ordezkari ez izan arren, hitzarmen honen eremuan ordezkaritza duten erakunde sindikalek izendatzen dituzten langileak.
Podrán ser delegados y delegadas de prevención aquellos trabajadores y trabajadoras que, aunque no ostenten la condición de representantes del personal fueran designados o designadas por las organizaciones sindicales con representación en el ámbito de este Convenio.
Prebentzio-delegatuen kopurua Laneko Arriskuen Prebentzioari buruzko Legearen 35.2 artikuluan aurreikusitako eskala aplikatzearen emaitza izango da.
El número de delegados y delegadas de prevención será el resultante de la aplicación de la escala prevista en el artículo 35.2 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.
HAMAIKAGARREN TITULUA
TIÍTULO UNDÉCIMO
DIZIPLINA-ARAUBIDEA
RÉGIMEN DISCIPLINARIO
I. KAPITULUA
CAPITULO I
ARAUBIDE JURIDIKOA, ORGANO ESKUDUNA ETA PRESKRIPZIOA
RÉGIMEN JURÍDICO, ÓRGANO COMPETENTE Y PRESCRIPCIÓN
81. artikulua.– Araubide juridikoa.
Artículo 81.– Régimen jurídico.
Organo eskudunek zehatu ahal izango dituzte hitzarmen hau aplikatu behar zaien langileak, Euskal Enplegu Publikoari buruzko abenduaren 1eko 11/2022 Legean aurreikusitakoaren arabera, eta, bertan aurreikusten ez den guztian, lan-arloko legedian eta hitzarmen honetan aurreikusitakoaren arabera.
El personal al que le es de aplicación el presente Convenio podrá ser sancionado por los órganos competentes, conforme a lo previsto en la Ley 11/2022, de 1 de diciembre, de Empleo Público Vasco, y en lo no previsto en el mismo, por la legislación laboral y el presente Convenio.
82. artikulua.– Zehatzeko ahala.
Artículo 82.– Potestad sancionadora.
1.– Hutsegite arinengatiko zehapenak prozedura sumario eta sinplifikatu baten bidez ezarriko dira, interesdunari entzunda. Hezkuntzako lurralde-ordezkaria izango da agintaritza eskuduna zehapen horiek ezartzeko.
1.– La imposición de sanciones por faltas leves se llevará a cabo por un procedimiento sumario y simplificado, con audiencia de la persona interesada. La autoridad competente para la imposición de estas sanciones será el/la Delegado/a Territorial de Educación.
2.– Hutsegite larri edo oso larriengatik zehapenak ezartzeko, aurretik izapidetu beharko da 11/2022 Legearen XII. tituluko IV. kapituluan aurreikusitako zehapen-espedientea. Hezkuntza Saileko Langileak Kudeatzeko zuzendariari dagokio zehapena ezartzea.
2.– La imposición de sanciones por faltas graves o muy graves requerirá la previa tramitación de expediente sancionador previsto en el Capítulo IV del Título XII de la Ley 11/2022. La imposición de la sanción corresponde al Director o Directora de Gestión de Personal del Departamento de Educación.
83. artikulua.– Faltak eta zehapenak preskribatzea.
Artículo 83.– Prescripción de faltas y sanciones.
1.– Falta oso astunak hiru urtera preskribatuko dira; astunak, bi urtera, eta arinak, sei hilabetera. Hutsegiteak preskribatzeko epea kontatzen hasiko da hutsegitea egin denetik, edo, hutsegite jarraitua bada, hutsegitea egiteari utzi zaionetik.
1.– Las faltas muy graves prescribirán a los tres años; las graves, a los dos años, y las leves, a los seis meses. El plazo de prescripción de las faltas comenzará a contarse desde que se hubiere cometido o, cuando se trate de falta continuada, desde el cese de su comisión.
2.– Falta oso astunengatik ezarritako zehapenak hiru urtera preskribatuko dira; falta astunengatik ezarritakoak, bi urtera, eta falta arinengatik ezarritakoak, urtebetera. Zehapenen preskripzio-epea hasiko da kontatzen zehapen-ebazpena administrazio-bidean irmo bihurtzen denetik.
2.– Las sanciones impuestas por faltas muy graves prescriben a los tres años; las impuestas por faltas graves, a los dos años, y las impuestas por faltas leves, al año. El plazo de prescripción de las sanciones comenzará a contarse desde la firmeza en vía administrativa de la resolución sancionadora.
II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
FALTAK
FALTAS
84. artikulua.– Falten tipifikazioa.
Artículo 84.– Tipificación de faltas.
Lan-kontratuko irakasleen eta hezitzaileen diziplina-faltak, lana dela-eta edo lanaren ondorioz egindakoak, izan daitezke arinak, larriak eta oso larriak.
Las faltas disciplinarias de, personal laboral docente y educativo, cometidas con ocasión o como consecuencia del trabajo, podrán ser leves, graves y muy graves.
85. artikulua.– Falta arinak.
Artículo 85.– Faltas leves.
Honako hauek hartuko dira falta arintzat:
Se considerarán faltas leves:
a) Atzerapena, zabarkeria edo arduragabekeria bere eginkizunak betetzean.
a) El retraso, negligencia o descuido en el cumplimiento de sus funciones.
b) Zuzen ez jokatzea publikoarekin, lankideekin, mendekoekin eta nagusiekin.
b) La incorrección con el público, compañeros, subordinados y superiores.
c) Arrazoi justifikaturik, inoizka lanera ez bertaratzea.
c) La falta no repetida de asistencia sin causa justificada.
d) Hilabete berean, behin eta berriz berandu iristea, justifikatutako arrazoirik gabe.
d) Las faltas repetidas de puntualidad dentro del mismo mes sin causa justificada.
e) Lanaldia ez betetzea arrazoi justifikaturik gabe.
e) El incumplimiento de la jornada de trabajo sin causa justificada.
f) Arduragabea izatea zentroko lokalak eta materiala zaintzean.
f) El descuido en la conservación de locales y material del centro.
86. artikulua.– Falta larriak.
Artículo 86.– Faltas graves.
Honako hauek hartuko dira falta larritzat:
Se considerará faltas graves:
a) Nagusienganako obedientzia- eta errespetu-falta frogatua.
a) La falta probada de obediencia y respeto a los/las superiores/as.
b) Lantokian istiluak sortzea edo liskarretan parte hartzea.
b) El originar o participar en altercados, en el centro de trabajo.
c) Lanaldiaren barruan langileen edo Hezkuntza Sailaren duintasunari kalte egiten dioten ekintzak.
c) Los actos que durante la jornada de trabajo atenten a la dignidad de la persona trabajadora o del Departamento de Educación.
d) Zabarkeriaz jokatzearren, kalte larriak eragitea zentroko lokalen eta materialaren kontserbazioan.
d) El causar por negligencia graves daños en la conservación de los locales y material del centro.
e) Hilabete berean, behin eta berriz lanera ez joatea, justifikatutako arrazoirik gabe, txandakako hiru egunetan edo elkarren segidako bi egunean.
e) La falta repetida de asistencia dentro del mismo mes sin causa justificada de hasta tres días alternos o dos consecutivos.
f) Lanaldian, inoiz mozkortuta egotea eta toxikomania izatea.
f) La embriaguez y toxicomanía, ocasional durante la jornada de trabajo.
g) Nagusi batek bere mendekoekiko agintekeriaz jokatzea.
g) Abuso de autoridad de un superior con respecto a sus subordinados.
h) Hiruhileko batean, hutsegite arinak behin baino gehiagotan egitea, izaera desberdinekoak izan arren, zehapenik izan bada.
h) La reincidencia en las faltas leves, aunque sean de distinta naturaleza dentro de un trimestre, cuando haya mediado sanción.
i) Oro har, langilearen obligazio eta betebeharrak ez betetzea, zerbitzuari nahasmendu larriak eragiten dizkionean, eta hori oso larritzat jotzen ez denean.
i) En general, el incumplimiento de los deberes y obligaciones de la persona trabajadora cuando cause graves trastornos al servicio y no merezcan la calificación de muy grave.
87. artikulua.– Falta oso larriak.
Artículo 87.– Faltas muy graves.
Honako hauek hartuko dira hutsegite oso larritzat:
Se considerarán faltas muy graves:
a) Ageriko mendekotasunik eza, banakakoa edo taldekoa.
a) La manifiesta insubordinación individual o colectiva.
b) Hilean segidako hiru egunetan edo txandakako hiru egunetan baino gehiagotan lanera ez joatea, justifikatutako arrazoirik gabe.
b) La falta de asistencia al trabajo durante tres días consecutivos o más de tres días alternos al mes sin causa justificada.
c) Gaixotasunaren edo istripuaren itxurak egitea. Nolanahi ere, hutsegitetzat hartuko da adierazitako arrazoiren batengatik baja hartutako langile batek besteren konturako edozein motatako lanak egiten dituenean.
c) La simulación comprobada de enfermedad o accidente. Se entenderá en todo caso que existe falta cuando una persona trabajadora declarada en baja por uno de los motivos indicados realice trabajos de cualquier clase por cuenta ajena.
d) Apartatu honetan sartuko da langileak istripuagatiko edo gaixotasunagatiko baja luzatzeko egiten duen ekintza edo ez-egite oro.
d) Se comprenderá en este apartado toda acción u omisión del/la trabajador/a tendente a prolongar la baja por accidente o enfermedad.
e) Lanaldian behin eta berriz mozkortuta edo toxikomanian egotea.
e) La embriaguez o toxicomanía reiterada durante la jornada de trabajo.
f) Nagusiak, ikaskideak, ikasleak edo ikusleak hitzez edo egitez gaizki tratatzea, edo errespetu-hutsegite larri eta frogatuak egitea.
f) Los malos tratos de palabra o de obra o falta grave y probada de respeto a los/as jefes, compañeros/as, alumnos/as o al público.
g) Zerbitzu-egintzan, gainerako langileei, Sailari edo Sailetik kanpo lapurtzea eta ebastea. Era berean, paragrafo honetan sartzen da datuak faltsutzea, baldin eta faltsutze horien helburua bada onura bat lortzea, eta eginkizunak betetzean dolozko delituagatik kondena ezartzea.
g) El hurto y el robo tanto a los/as demás trabajadores/as como al Departamento o fuera del mismo durante acto de servicio. Quedan incluidos en este apartado el falsear datos si tales falsedades tienen como finalidad maliciosa el conseguir algún beneficio, así como el incurrir en condena por delito doloso cometido en relación con el desarrollo de sus funciones.
h) Nabarmen ez betetzea lanpostuari dagozkion funtsezko eginkizunak edo agindutako eginkizunak.
h) El notorio incumplimiento de las funciones esenciales inherentes al puesto de trabajo o de las funciones encomendadas.
i) Ikasturte berean, behin eta berriz egitea edo errepikatzea zehatutako hutsegite larriak.
i) La reincidencia o reiteración de faltas graves que hayan sido sancionadas, durante el mismo curso escolar.
III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
ZEHAPENAK
SANCIONES
88.– artikulua. Zehapenak.
Artículo 88.– Sanciones.
Sailak honako zehapen hauek ezarri ahal izango ditu, kontuan hartuta zer intentzionalitate, arduragabekeria edo zabarkeria maila azaltzen den jokabidean, zer kalte egin zaion interes publikoari egindako, errepikapenik edo berrerortzerik dagoen, eta zein den parte-hartze maila:
Las sanciones que el Departamento puede imponer teniendo en cuenta el grado de intencionalidad, descuido o negligencia que se revele en la conducta, el daño al interés público, la reiteración o reincidencia, así como el grado de participación, serán las siguientes:
a) Falta arinetarako:
a) Para las faltas leves:
– Idatzizko ohartarazpena.
– Amonestación escrita.
– Enplegua eta soldata kentzea, gehienez bi egunez.
– Suspensión de empleo y sueldo de hasta dos días.
b) Falta larrien kasuan:
b) Para las faltas graves:
– Enplegua eta soldata kentzea, hiru egunetik hilabetera bitartean.
– Suspensión de empleo y sueldo de tres días a un mes.
c) Falta oso larrien kasuan:
c) Para faltas muy graves:
– Enplegua eta soldata etetea, hilabetez baino gehiagoz eta, gehienez ere, hiru hilabetez.
– Suspensión de empleo y sueldo por más de un mes y no superior a tres meses.
– Kaleratzea. Diziplinazko kaleratze horrek ekarriko du desgaitzea lan-kontratu berri baten titularra izateko, baldin eta kontratu berri horren eginkizunak eta zaharrarenak antzekoak badira.
– Despido. Este despido disciplinario comportará la inhabilitación para ser titular de un nuevo contrato de trabajo con funciones similares a las que desempeñaba.
Bidezkoa izango da berriro hartzea lan-kontratuko langile finkoak, baldin eta bidegabetzat jo bada falta oso larria egiteagatik diziplina-espediente bat hastearen ondorioz erabakitako kaleratzea.
Procederá la readmisión del personal laboral fijo cuando sea declarado improcedente el despido acordado como consecuencia de la incoación de un expediente disciplinario por la comisión de una falta muy grave.
HAMABIGARREN TITULUA
TÍTULO DUODÉCIMO
GENERO-BERDINTASUNERAKO NEURRIAK
MEDIDAS PARA LA IGUALDAD DE GÉNERO
88. artikulua.– Genero-berdintasunerako neurriak.
Artículo 88.– Medidas para la igualdad de género.
EBren gomendioei jarraituz eta EAEko Emakumeentzako Ekintza Positiboko III. Planean ezarritakoa garatuz (1999ko abendua), eta «EAEko Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako 2030 Estrategia»ren gidalerroei jarraikiz, bi aldeek honako konpromiso hauek hartzen dituzte:
Siguiendo las recomendaciones de la UE y en desarrollo de lo establecido en el III plan de Acción Positiva para las Mujeres de la CAV (Diciembre 1999), y atendiendo a las directrices de la «Estrategia para la igualdad de hombres y mujeres de la CAE 2030», ambas partes se comprometen a:
a) Zaintzea ea betetzen diren Emakumeari buruzko lege-arauak eta gomendioak (berdintasun-planak, akordioak, etab.), bermatzeko aplikatzen direla tratu-desberdintasunak desagerrarazteko, diskriminazio-egoerarik ez dagoela egiaztatzeko eta ekintza positiboko neurriak.
a) Velar por el cumplimiento de las normas legales y recomendaciones (Planes de igualdad, acuerdos, etc.) referidas a la mujer a fin de que desaparezcan las posibles desigualdades de trato y comprobar que no existan situaciones discriminatorias, así como garantizar la aplicación de las medidas de acción positiva.
b) Txostenak egitea emakumearen diskriminazioari, lan-baldintzei, emakumeak erabaki-organoetan duen presentziari eta abarri buruzko arazoei eta gaiei buruz.
b) Emitir informes acerca de los problemas y cuestiones relativas a la discriminación de la mujer y sus condiciones de trabajo, presencia de esta en los órganos decisorios, etc.
Halaber, Administrazioak Berdintasun Plana gauzatuko du, berariaz eragiten diona genero-berdintasunerako neurriak bultzatzeko heziketa bereziari. Horretarako, mahai parekidean adostuko da zer prozesu jarraitu, eta prozesuari jarraipena egingo zaio.
Asimismo, la Administración llevará a cabo un Plan de Igualdad que afecte específicamente al personal de educación especial. Para ello se acordará en la mesa paritaria el proceso y el seguimiento de dicho plan.
Administrazioak konpromisoa hartzen du hizkera ez-sexista erabiltzeko eta publikoki emateko emakumearen irudi ez-diskriminatzailea. Arreta berezia merezi du lanpostuak profilatzeko modua, (teknikari/zaintzailea) izendapenarekin bukatuko baita. Izendapen horiek estereotipoei erantzuten diete, eta, estereotipo horien arabera, gizonen eta emakumeen berezko lanak edo jarduerak egongo lirateke, eta emakumeek, berriz, gizarte-aintzatespen txikiagoa dute.
La Administración se compromete a la adopción de un lenguaje no sexista y a proyectar públicamente una imagen no discriminatoria de la mujer. Especial atención merece la perfilación de los puestos de trabajo, acabando con designación (técnico/cuidadora) que obedecen a estereotipos en virtud e los cuales habría trabajos o actividades propios de hombres y otros propios de mujeres, siendo estos últimos los de menor consideración social.
Irizpide horiek estatistika-hizkuntzara hedatu behar dira; hau da, sexuaren aldagaia sartu behar da sektorean nolabaiteko garrantzia duten datu guztietan.
Estos criterios deben de hacerse extensivos al lenguaje estadístico, esto es, incluir la variable sexo en todos aquellos datos de una cierta relevancia en el sector.
LEHENENGO XEDAPEN GEHIGARRIA.– Berme-klausula.
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA.– Cláusula de Garantía.
Hitzarmen honetan jasotzen diren aurrerakinei, nomina-aurrerapenei, bizi-aseguruari, istripuei, erantzukizun zibilari, joan-etorrien balioei eta lizentzia eta baimenei buruzko klausulak hobetu egingo dira unibertsitateaz kanpoko irakasle funtzionarioentzako akordio arautzailean ezartzen diren baldintzen arabera. Egokitzapen hori berehalakoa izango da, eta aipatutako erabakian dituen ondorio berberak izango ditu. Aurrekoetan barneratzen ez diren lan baldintzei dagokienez, mahai parekidean negoziatu eta adostuko dira.
Las cláusulas recogidas en este Convenio referentes a anticipos, adelantos de nómina, seguro de vida, accidente y responsabilidad civil, valores de desplazamiento y las licencias y permisos regulados en este, se mejorarán conforme a los términos que se establezcan en el Acuerdo regulador para el personal funcionario docente no universitario. Esta adecuación será inmediata y con los mismos efectos que en el Acuerdo citado. Aquellas condiciones laborales no incluidas en las indicadas anteriormente, se negociarán y acordarán en mesa paritaria.
BIGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA
Ikastetxeko zuzendaritzak, oro har, ikastetxeko irakasle-taldearen klaustroari deituko ditu hezitzaileak, beren eginkizunak betetzearekin zerikusia duten gaiak jorratzen direnean, betiere akordio honen 23. artikuluan ezarritako irizpideak errespetatuz.
La dirección del centro convocará con carácter general al personal educativo al claustro del equipo docente del centro escolar, cuando se trate de asuntos relacionados con el desempeño de sus funciones, respetando los criterios establecidos en el artículo 23 del presente acuerdo.
HIRUGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL TERCERA
Ikastoletako eta publiko bihurtutako ikastetxeetako langileentzat sinatu ziren hitzarmen kolektiboek barne hartzen zituzten irakasle guztiek erretiro-saria jasotzen jarraituko dute baldintza onuragarri gisa. Hala, sailean hamabost urte baino gehiago eman dituzten langileei erretiro-saria emango zaie, erretiroa hartzerakoan edo ezintasun iraunkor erabateko edo osoa aitortzen zaienean (sailarekiko kontratu-harremana etenik). Saria honakoa izango da: aparteko hiru ordainsari, eta beste ordainsari bat lehenengo hamabost urtez gaineko bosturteko bakoitzeko.
Se mantiene, como condición más beneficiosa, un premio de jubilación para todos los docentes a los que eran de aplicación los convenios colectivos para el personal laboral de ikastolas y centros publificados. Así el personal laboral que se jubile o le sea reconocida la incapacidad permanente absoluta o total (extinguiendo así la relación contractual con el Departamento) con más de 15 años en el colectivo percibirán dicho premio. El importe será de 3 mensualidades y una mensualidad más por cada 5 años que excedan de 15.
I. ERANSKINA
ANEXO I
Ordainsariak.
Retribuciones.
1.– Irakasleak.
1.– Personal docente.
Irakasleek jasoko dute funtzio berak betetzen dituzten irakasle funtzionarioentzat une bakoitzean aurreikusitakoaren pareko ordainsaria. Parekatze horren barruan sartzen dira antzinatasun-osagarriak, seiurtekoak eta zuzendaritza-karguei eta kargu akademikoei lotutako soldata-osagarriak.
El personal docente percibirá una retribución equiparable a la prevista en cada momento para el personal funcionario docente que desempeñe las mismas funciones. Dicha equiparación incluye la de los complementos de antigüedad, los sexenios y los complementos salariales asociados a cargos directivos y académicos.
2.– Fisioterapeutak, terapeuta okupazionalak eta gizarte-langileak.
2.– Fisioterapeutas, terapeutas ocupacionales y trabajadores/as sociales.
Fisioterapeutek, okupazio terapeutek eta gizarte-langileek jasoko dute Haur eta Lehen Hezkuntzako Maisu-maistren Kidegoko irakasleentzat une bakoitzean aurreikusitakoaren pareko ordainsaria, salbu irakasleen kolektibo horren berariazko ordainsari-kontzeptuak. Kasu horretan, ez zaizkie aplikatuko honako ordainsari hauek: seiurtekoak, irakaskuntzako lanbide-karrerari lotutako ordainsariak, zuzendaritza-karguei eta kargu akademikoei lotutako soldata-osagarriak eta lanbideari eta irakaskuntza-funtzioari lotutako beste edozein.
Los/las fisioterapeutas, los/las terapeutas ocupacionales y los/las trabajadores/as sociales percibirán una retribución equiparable a la prevista en cada momento para el personal docente perteneciente al Cuerpo de Maestras y Maestros de Educación Infantil y Primaria, a excepción de los conceptos retributivos específicos de dicho colectivo docente. En este caso, no les será de aplicación las retribuciones en concepto de sexenios, retribuciones vinculadas a la carrera profesional docente, complementos salariales asociados a cargos directivos y académicos y cualesquiera pudiesen determinarse vinculados a la profesión y función docente.
2024an, langile horientzako antzinatasun-osagarriaren balioa 47,57 eurokoa izango da hileko.
El valor del complemento de antigüedad para este personal en el año 2024 será de 47,57 euros mensuales.
3.– Hezkuntza-laguntzako espezialistak, transkribatzaileak eta material-egokitzaileak eta zeinu-hizkuntzako interpreteak:
3.– Especialistas de Apoyo Educativo, Transcriptores/as y Adaptadores/as de material e Intérpretes de Lengua de Signos:
Hirugarren puntu honetan zehaztutako taldeetako langileek 35.735,55 euroko ordainsari gordina jasoko dute urtean.
El personal perteneciente a los grupos especificados en este punto tercero percibirá una retribución bruta anual de 35.735,55 euros.
2024an, langile horientzako antzinatasun-osagarriaren balioa 36,21 eurokoa izango da hileko.
El valor del complemento de antigüedad para este personal en el año 2024 será de 36,21euros mensuales.
Ordainsari hori osorik efektiboa izango da 2026ko urtarriletik aurrera, 2025. urterako legez zehazten den soldata-igoeraren ehunekoarekin batera organo eskudunak onartzen duen unean aplikatuko da 2026ko ekitaldiari dagokion soldata-igoera.
Esta retribución, junto con el porcentaje de subida salarial que legalmente se determine para 2025, será efectiva en su totalidad a partir de enero de 2026. El incremento salarial correspondiente al ejercicio 2026 se aplicará en el momento de su aprobación por el Órgano competente.
Honela aplikatuko da ezarritako ordainsaria:
La aplicación de la retribución establecida se establece del modo siguiente:
2025eko urtarrilean, aplikatzen den unean, 3. zenbakian bildutako langileen soldata-masarekin alderatuta ateratzen den ordainsari-aldearen % 60 aplikatuko da, eta 2026ko urtarrilean, gainerako % 40 aplikatuko da orain arte egindako eguneratzeekin.
En enero de 2025 se aplicará el 60 % de la diferencia retributiva resultante de la comparativa con la masa salarial del personal encuadrado en el apartado 3 en el momento de su aplicación y en enero de 2026 se aplicará el 40 % restante con las actualizaciones realizadas hasta la fecha.
Ordainsari horiek ez dute inola ere atzeraeraginik izango, salbu 2026rako onartzen den eta ekitaldi horretako urtarrilaren 1etik aurrera aplikatzen den soldata-igoera.
Estas retribuciones en ningún caso tendrán carácter retroactivo, a excepción del incremento salarial que se aprueba para 2026 y se aplique con posterioridad al 1 de enero de dicho ejercicio.
II. ERANSKINA
ANEXO II
Hitzarmen honetako irakasle ez diren Hezkuntza-langileen Kategoriei dagozkien eginkizunak.
Funciones correspondientes a las categorías de Personal Educativo No Docente del presente Convenio.
Fisioterapeuta.
Fisioterapeuta.
1.– HPBen aholkulariekin lankidetzan aritzea ebaluazio psikopedagogikoa egiteko, baloratuz nolako garapen motor duten defizit motor larriaren ondoriozko HPB dituzten ikasleak.
1.– Colaborar con las asesorías de NEE en la realización de la evaluación psicopedagógica valorando el nivel de desarrollo motriz del alumnado con NEE derivadas de déficit motor grave.
2.– Parte hartzea programak prestatzen mugimendu-defizit larriaren ondorioz HPBak dituzten ikasleen mugimendu-garapenik handiena lortzeko, beste profesional batzuekin batera eta tutorearen koordinaziopean, curriculum-esparruaren barruan eta Norbanako Jarduera Plan baten barruan; horretarako, identifikatu beharko dute zer aukera duten ikasleek aurrera egiteko eta aholkuak emango dituzte beren lanarekin zerikusia duten alderdiei buruz.
2.– Participar en la elaboración de los programas encaminados a lograr el máximo desarrollo motriz de los alumnos o alumnas con NEE derivadas de déficit motor grave, junto con otros profesionales y bajo la coordinación del tutor o tutora, dentro del marco curricular y como parte de un Plan de Actuación Personalizado, identificando las posibilidades de progreso del alumno o alumna y asesorando en aquellos aspectos relacionados con su trabajo.
3.– Ikasle bakoitzaren Fisioterapiako Esku-hartze Plana garatzea eta gauzatzea, benetako baldintzetara egokitzeko.
3.– Desarrollar y ejecutar el Plan de Intervención en Fisioterapia de cada alumno y alumna, de manera que se adecúe a las condiciones reales.
4.– Zehaztea nolakoa izango den esku-hartze fisioterapeutikoaren jarraipena eta ebaluazioa, curriculumerako irisgarritasuna ahalbidetzea bilatzen duten beste programa batzuekin batera.
4.– Concretar el seguimiento y evaluación de la intervención fisioterapéutica junto con otros programas que buscan hacer posible la accesibilidad al currículo.
5.– Koordinazio-bileretan parte hartzea eta ikaslearekin jarduten duten gainerako profesionalekin koordinatzea, HPB aholkulariaren gidaritzapean eta orientabideekin eta tutorearen koordinazioarekin, aditu-irizpidea emanez eta ikaslearekin egin beharreko zereginen eredu gisa baliatuz, errazago eskura dezan hezkuntza-fisioterapiaren ikuspegitik curriculuma.
5.– Participar en las reuniones de coordinación y coordinarse con el resto de profesionales que actúan con el alumno o alumna, bajo la dirección y orientaciones de la asesoría de NEE y la coordinación del tutor o tutora, aportando su criterio experto y sirviendo de modelo sobre las tareas a realizar con el alumno o alumna para facilitarle el acceso al currículo desde el punto de vista de la fisioterapia educativa.
6.– Defizit motorraren ondoriozko HPB dituzten ikasleen familiei aholkuak eta orientazioa ematea, esku-hartzearekin zerikusia duten alderdiei buruz.
6.– Asesorar y orientar a las familias del alumnado con NEE derivadas de déficits motores sobre los aspectos relacionados con su intervención en los que pueden colaborar.
7.– Zer ikaslerekin esku hartzen duten, ikasle horietako bakoitzari buruzko dokumentazioa prestatzea (garapen motorraren mailaren hasierako ebaluazioa, Fisioterapian Esku-hartze Plana, ebaluazio-txostena ikasturtea amaitzean) bai eta urteko memoria ere.
7.– Elaborar documentación relativa a cada alumno o alumna con quien se interviene (evaluación inicial del nivel de desarrollo motriz, Plan de Intervención en Fisioterapia, informe de evaluación al finalizar el curso...), así como la memoria anual.
8.– Irakasle-taldeari eta gainerako hezkuntza-profesionalei aholkuak ematea metodologia eta antolaketa-alderdiei buruz, bai eta banakako arretari buruzko ere, errazteko arreta jasotzen duten ikasleen parte-hartzea eta curriculumerako sarbidea.
8.– Asesorar al equipo docente y resto de profesionales educativos en aspectos metodológicos y organizativos, así como en la atención individualizada, para facilitar la participación y el acceso al currículo al alumnado que atiende.
9.– Irakasle-taldearekin lankidetzan aritzea proposamen didaktikoak egokitzeko ikasle bakoitzaren beharretara, errazteko defizit motorrak dituzten ikasleei parte-hartzea eta curriculumerako sarbidea.
9.– Colaborar con el equipo docente en el ajuste de las propuestas didácticas a las necesidades de cada alumno y alumna para facilitar la participación y el acceso al currículo del alumnado con déficits motores.
10.– Lanpostuari dagokion beste edozein.
10.– Cualquier otra inherente al puesto de trabajo.
Okupazio Terapauta.
Terapia Ocupacional.
1.– HPBen aholkulariarekin lankidetzan aritzea HPBak dituzten ikasleen ebaluazio psikopedagogikoan, baloratuz zer trebetasun funtzionalek eragiten dioten ikaslearen jarduera okupazionalari, zein diren zereginaren ezaugarriak eta inguruneko oztopoak OT eskuhartze arloetan: esku-funtzioa eta eskolako ohiko tresnen erabilera, Eguneroko Oinarrizko Jarduera (EOJ), oinarrizkoak eta instrumentalak, Informazioaren eta komunikazioaren teknologietara (IKTetara) sarbidea, komunikaziorako sarbidea, ergonomia eta postura kontrola, parte-hartze soziala espazio ezberdinetan, jolasa, ingurunearen egokitzapena, curriculumaren egokitzapena.
1.– Colaborar con la asesoría de NEE en la evaluación psicopedagógica del alumnado con NEE valorando las habilidades funcionales, las características de la tarea y las barreras del entorno que están afectando al desempeño ocupacional del alumno o alumna en las áreas de intervención de TO: la función manual y el uso de las herramientas habituales de la escuela, la Actividad Básica Diaria (SMI), las básicas e instrumentales, el acceso a las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC), el acceso a la comunicación, la ergonomía y el control postural, la participación social en los diferentes espacios, el juego, la adaptación del entorno, la adaptación curricular.
2.– Baloratzea, hautatzea edota egokitzea zer laguntza-produktu, material eta altzari behar dituen ikasleak, haiek erabiltzeko aholkuak ematea eta erabiltzen trebatzea.
2.– Valorar, seleccionar y/o adaptar los productos de apoyo, materiales y mobiliario que necesita el alumno o alumna, proporcionar las orientaciones pertinentes para su uso y entrenar en su uso.
3.– Parte hartzea programak egiten, garatzen, gauzatzen eta elkarrekin ebaluatzen HPBak dituzten ikasleen jarduera okupazionala errazteko, identifikatuz aukera dagoen beste profesional batzuekin batera eta tutorearen koordinaziopean ikasleak aurrera egiteko curriculum-esparruaren barruan eta Norbanako Jarduera Plan baten barruan; horretarako, aholkuak emango ditu bere lanarekin zerikusia duten arloetan.
3.– Participar en la elaboración, desarrollo, ejecución, coevaluación de programas encaminados a facilitar el desempeño ocupacional del alumno o alumna con NEE, identificando sus posibilidades de progreso, junto con otros profesionales y bajo la coordinación del tutor o tutora, dentro del marco curricular y como parte de un Plan de Actuación Personalizado, trabajando y formando en las áreas de intervención de terapia ocupacional.
4.– Antolatzea, kudeatzea, kontrolatzea eta koordinatzea nola kudeatu produktuetako biltegia eta HPBak dituzten ikasleek curriculumean sartzeko behar dituzten laguntza-produktuak.
4.– Organizar, gestionar, controlar y coordinar la gestión del almacén de productos de apoyo y de los productos de apoyo que necesita el alumnado para el acceso al currículo.
5.– Koordinazio-bileretan parte hartzea eta ikaslearekin jarduten duten gainerako profesionalekin koordinatzea, HPB aholkulariaren zuzendaritzapean eta orientabideekin. Horretarako, irizpide aditua emango du, hezkuntza-erantzuna antolatzeko tutoreak koordinatutako Norbanako Jarduera Planaren barruan.
5.– Participar en las reuniones de coordinación y coordinarse con el resto de profesionales que actúan con el alumno o alumna, bajo la dirección y orientaciones de la asesoría de NEE, aportando su criterio experto, a fin de organizar la respuesta educativa en el Plan de Actuación Personalizado coordinado por el tutor o tutora.
6.– Informazio gaurkotua izatea Laguntza-produktuei, materialei eta egokitzapenei buruz, eta enpresa fabrikatzaile eta hornitzaileekin harremanak izatea eskaerak eta konponketak bideratzeko.
6.– Disponer de información actualizada sobre materiales y adaptaciones de productos de apoyo, y establecer contacto con las empresas fabricantes y proveedoras para canalizar pedidos y reparaciones.
7.– Familiei aholkuak eta orientazioa ematea, lagundu ahal izan dezaten terapia okupazionalean esku hartzearekin lotutako alderdietan.
7.– Asesorar y orientar a las familias, para que puedan colaborar en aspectos relacionados con la intervención en terapia ocupacional.
8.– Urteko plana eta memoria egitea, bai eta artatzen diren ikasleei buruzko txostenak ere.
8.– Elaborar el plan y la memoria anuales, así como los informes relativos a los alumnos y alumnas con los que se ha trabajado.
9.– Irakasle-taldeari aholkuak ematea ergonomiarekin lotutako antolamendu-alderdiei eta banakako arretari buruz, errazteko artatzen dituzten ikasleen parte-hartzea eta curriculumerako sarbidea.
9.– Asesorar al equipo docente en aspectos organizativos vinculados a la ergonomía, así como la atención individualizada, para facilitar la participación y el acceso al currículo del alumnado que atiende.
10.– Irakasle-taldearekin eta hezkuntza-langileekin lankidetzan aritzea, proposamen didaktikoak egokitzeko ikasleen beharretara, eta curriculumerako sarbidea eta eskola-partaidetza errazteko.
10.– Colaborar con el equipo docente y personal educativo para adecuar las propuestas didácticas a las necesidades del alumnado que atiende, y para facilitar el acceso al currículo y la participación escolar.
11.– Lanpostuari dagokion beste edozein.
11.– Cualquier otra inherente al puesto de trabajo.
Gizarte-langilea.
Trabajador/a Social.
1.– Irakasleak eta ikastetxeak orientatzea eta aholkatzea, ikuspegi soziala emanez eta informazioa eskainiz gizartean ahulenak diren ikasleen gizarte- eta familia-egoerari buruz.
1.– Orientar y asesorar al profesorado y a los centros educativos aportando la perspectiva social y facilitando información sobre la situación sociofamiliar de su alumnado socialmente más vulnerable.
2.– Irakasleak, irakasleak ez diren langileak eta hezitzaileak prestatzea hauteman dezaten zer indarkeria-, babesgabetasun- edo arrisku-egoera bizi dezaketen ikasleek.
2.– Formar al profesorado, personal no docente y personal educativo en la detección de situaciones de violencia, desprotección o riesgo en las que puede estar viviendo el alumnado.
3.– Zentroei informazioa ematea jakin dezaten nola bideratu indarkeria-egoeren, tratu txarren, familiaren babesgabetasunaren edo zabarkeriaren, oinarrizko baliabideen urritasunen, gabezia emozionalen, higiene-gabeziaren, elikadura-arazoen eta abarren susmoak.
3.– Proporcionar información a los centros sobre la forma de canalizar sospechas de situaciones de violencia, malos tratos, desprotección o negligencia familiar, deficiencias de recursos básicos, carencias emocionales, falta de higiene, problemas de alimentación, etc.
4.– Ikastetxeei jakinaraztea zer gizarte-baliabide dagoen eta nola erabili egokiro baliabide horiek.
4.– Informar a los centros sobre los recursos sociales existentes y las vías apropiadas para su utilización.
5.– Eskatzen zaizkion txostenak eta datuak ematea, eta parte hartzea bilera teknikoetan eta lan-bileretan, haiek bertaratzeko eskatuz gero.
5.– Facilitar informes y datos que le sean solicitados, así como participar en reuniones técnicas y de trabajo en las que se requiera su presencia.
6.– Lanpostuari dagokion beste edozein.
6.– Cualquier otra inherente al puesto de trabajo.
Hezkuntza-laguntzako Espezialistak.
Especialistas de Apoyo Educativo.
1.– Ikaslearen Autonomia eta Irisgarritasuna Garatzeko Programa egiten laguntzea: joan-etorrietan, transferentzietan, motrizitate finean, higiene pertsonalean, elikaduran, janzkeran, segurtasunean eta funtzio betearazleetan, ikasle horiei buruz duten ezagutza emanez; horretarako, artatu beharreko ikasleen Irakaskuntza beharren eta ezaugarrien berri eman beharko zaio.
1.– Colaborar en la elaboración del Programa para el Desarrollo de la Autonomía y la Accesibilidad del alumno o alumna: en desplazamientos, transferencias, motricidad fina, higiene personal, alimentación, vestido, seguridad, y en las funciones ejecutivas, aportando el conocimiento que tiene sobre este alumnado, para lo cual deberá ser informado de las necesidades educativas del alumnado que va a atender.
2.– Autonomia eta Irisgarritasuna Garatzeko Programa gauzatzen parte hartzea: joan-etorrietan, transferentzietan, motrizitate finean, higiene pertsonalean, elikaduran, jantzietan, segurtasunean eta funtzio exekutiboetan, programan ezarritako orientabideei jarraikiz.
2.– Participar en la ejecución del Programa para el desarrollo de la autonomía y la accesibilidad: en desplazamientos, transferencias, motricidad fina, higiene personal, alimentación, vestido, seguridad y en las funciones ejecutivas, siguiendo las orientaciones establecidas en el programa.
3.– Material didaktikoak egokitzea eta ikasleek curriculumean sartzeko behar dituzten laguntza-produktuak erabiltzea, ikasle bakoitzarentzat Autonomia eta Irisgarritasuna Garatzeko Programan eta/edo Norbanako Jarduera Planean ezarritako jarraibideen arabera.
3.– Adaptar los materiales didácticos y utilizar los productos de apoyo que el alumnado precise para su acceso al currículo, según las pautas establecidas para cada alumno o alumna en su Programa para el Desarrollo de la autonomía y la Accesibilidad y/o en su Plan de Actuación Personalizado.
4.– Arreta ematen duen eta behar duen ikasleari leku batetik bestera joaten laguntzea ikastetxe barruan eta kanpoan, eskola-jarduera garatu ahal izateko.
4.– Acompañar al alumno o alumna que atiende y lo necesite en aquellos traslados necesarios dentro y fuera del centro para que pueda desarrollar su actividad escolar.
5.– Artatzen dituzten eta premia duten ikasleen inklusioa bultzatzea, bultzatuz parte har dezatela jolastokian, irteeretan eta erraztuz gainerako ikasleekin harreman egokia izan dezaten. Eta bultzatuz parte har dezatela ikastetxeak antolatzen dituen jardueretan.
5.– Potenciar la inclusión del alumnado que atiende y lo precise, impulsando su participación en el patio, entradas y salidas y facilitando una adecuada relación con el resto del alumnado. También fomentando la participación en las actividades organizadas por el centro.
6.– HPBko beste profesional batzuekin lankidetzan aritzea artatzen dituzten ikasleekin egin behar dituzten jardueretan, haien presentzia beharrezkoa denean eta ikaslearen Norbanako Jarduera Planean ezarritako jarraibideen arabera.
6.– Colaborar con otros profesionales de NEE en las actividades que tengan que realizar con los alumnos y alumnas que atiende, cuando sea necesario y según las pautas establecidas en el Plan de Actuación Personalizado del alumno o alumna.
7.– Praktikan jartzea artatzen diren ikasleen trebetasun motorrak eta eguneroko bizitzako jarduerak garatzeko programak, fisioterapeutek eta jarraituz okupazio terapeutek planean ezarritako planteamenduei eta orientabideei.
7.– Poner en práctica los programas vinculados al desarrollo de habilidades motoras y actividades de la vida diaria del alumnado que se atiende, siguiendo los planteamientos y las orientaciones establecidas en su Plan por fisioterapeutas y terapeutas ocupacionales.
8.– Parte hartzea artatzen diren ikasleen jarraipenean eta ebaluazioan, autonomia- eta irisgarritasun-programaren bilakaeraren berri emanez horretarako deitutako bileretan.
8.– Participar en el seguimiento y evaluación del alumnado que se atiende, informando de la evolución del programa de autonomía y accesibilidad en las reuniones para ello convocadas.
9.– Bileretan, irakasle-taldearekin parte hartzea, HPBetako laguntzaileekin edota aholkularitzarekin, hezkuntza-laguntzako espezialista gisa betetzen dituzten funtzioei eragiten dieten gaietan.
9.– Participar en reuniones con el equipo docente, personal de apoyo de NEE y/o con el asesoramiento en aquellas cuestiones que afecten a las funciones que realizan como Especialistas de Apoyo Educativo.
10.– Informazioa ematea artatzen diren ikasleen legezko ordezkariei, ikaslearen Autonomia eta Irisgarritasun Programan ezarritako gaitasun-alderdiei buruz, irakasle-taldearekin lankidetzan eta ezartzen den maiztasunarekin.
10.– Informar a los y las representantes legales del alumnado que se atiende sobre los aspectos de su competencia establecidos en el Programa de Autonomía y Accesibilidad del alumno o alumna, en colaboración con el equipo docente y con la periodicidad que se establezca.
11.– Bere funtzioei dagozkien txosten teknikoak egitea.
11.– Elaborar los informes técnicos pertinentes a sus funciones.
12.– Lanpostuari dagokion beste edozein.
12.– Cualquier otra inherente al puesto de trabajo.
Transkriptorea eta materialaren Egokitzailea.
Transcriptor/a y Adaptador/a de material.
1.– Materiala braillera transkribatzea, egokitzea eta zuzentzea, ikaslea artatzen duen IBT-CRIko irakasleekin koordinatuta.
1.– Transcribir, adaptar y corregir el material al braille en coordinación con el profesorado del IBT-CRI que atiende al alumno o alumna.
2.– Testuak inprimatzea eta azaleztatzea, braillera transkribatzeko arauen arabera.
2.– Imprimir y encuadernar los textos de acuerdo con las normas de transcripción a braille.
3.– Materialak hainbat formatutara egokitzea (ukimena, ikusmena, audioa), ikasleari arreta ematen dion IBT-CRIko irakasleekin koordinatuta.
3.– Adaptar materiales a diferentes formatos (tacto, vista, audio) en coordinación con el profesorado del IBT-CRI que atiende al alumno o alumna.
4.– Aholkuak ematea IBT-CRIko irakasleei transkripzioari eta braille signografiari buruz.
4.– Asesorar al profesorado del IBT-CRI en cuanto a transcripción y signografía braille.
5.– Arduratzea eta zaintzea behar bezala erabiltzen dela materialak egokitzeko eta transkribatzeko makineria espezifikoa.
5.– Custodiar y velar por el buen uso de la maquinaria específica para la adaptación y transcripción de materiales.
6.– Antolatu, zaindu eta gainbegiratzea zer material egokitu eta transkribatu behar den ikasturtean zehar, entregak erregistratuz eta eskaerak jasoz IBT-CRIko zuzendaritzarekin koordinatuta.
6.– Organizar, custodiar y supervisar el material a adaptar y transcribir durante el curso académico, registrando las entregas y recogiendo las peticiones en coordinación con la dirección del IBT-CRI.
7.– IBT-CRIko zuzendaritzari laguntzea zentroko irakasleen prestakuntzan eta eguneratzean, prestakuntza emanez egokitzapenaren eta transkripzioaren esparruko tresna eta programa informatikoen inguruan, transkripzio-arauen inguruan eta braille signografiaren inguruan.
7.– Colaborar con la dirección del IBT-CRI en la formación y actualización del profesorado del centro, formándoles en herramientas y programas informáticos del ámbito de la adaptación y transcripción, así como en las normas de transcripción y signografía braille.
8.– IBT-CRIko zuzendaritzak agintzen dion beste edozein, lanpostuari dagokiona eta lantaldearen parte dena.
8.– Cualquier otra que se le encomiende desde la dirección del IBT-CRI, inherente al puesto de trabajo y como parte del equipo.
Zeinu-hizkuntzako Interpretea.
Intérprete de Lengua de Signos.
1.– Lankidetzan aritzea ikastetxean esku hartzen duten irakasleekin eta gainerako profesionalekin, hezkuntza-erantzuna emateko entzumen-desgaitasuna edo gor-itsutasuna duten ikasleei, oinarritzat hartuta interpretazioari lotutako lan-gaitasunak.
1.– Colaborar con el equipo docente y resto de profesionales que intervienen en el centro en la respuesta educativa al alumnado con discapacidad auditiva o sordoceguera, desde sus competencias profesionales ligadas a la interpretación.
2.– Irakasleekin koordinatzea gai-zerrenda aurreratzen eta irakaskuntza-ikaskuntza jarduerak prestatzen (hiztegi teknikoa, kontzeptu akademikoak, helburuak, oinarrizko jarduerak...).
2.– Coordinarse con el profesorado en la anticipación de temario y en las actividades de enseñanza-aprendizaje (vocabulario técnico, conceptos académicos, objetivos, actividades...).
3.– Autonomia garatzen laguntzea eta entzumen-desgaitasuna edo gor-itsutasuna duten ikasleei erraztea curriculumean sartzen eta hezkuntza-komunitateko eragile guztiekin komunikatzen, ahozko hizkuntzatik zeinu-mintzairara interpretatuz eta alderantziz.
3.– Apoyar el desarrollo de la autonomía y facilitar el acceso al currículo y la comunicación con todos los agentes de la comunidad educativa al alumnado con discapacidad auditiva o con sordoceguera que atiende, interpretando de lengua oral a lengua de signos y viceversa.
4.– Ikaslearen Norbanako Jarduera Planean eta urteko memorian laguntzea, azalduz zer erabaki erabaki hartzen diren ikastetxean, ikasgelan eta ikaslearekin, eta bere lanbide-gaitasunari dagozkion beste dokumentu edo txosten tekniko batzuetan.
4.– Colaborar en el Plan de Actuación Personalizado del alumno o alumna y en la memoria anual reflejando los acuerdos adoptados en el centro, en el aula y con el alumnado, así como otros documentos o informes técnicos propios de su competencia profesional.
5.– Koordinatzea hala HPBen aholkulariekin nola lurraldeko entzumen-desgaitasunari erantzuteko koordinatzailearekin, artatzen dituzten ikasleak behar bezala eskolatzeko.
5.– Coordinarse con la Asesoría de NEE y con la persona coordinadora de la respuesta a la discapacidad auditiva en el territorio para la adecuada escolarización del alumnado que atiende.
6.– Laguntzea Irakasle-taldea sentsibilizatzen eta gaitzen ikasle horiei ematen zaien hezkuntza-erantzunean; horretarako, ezagutza profesionaletik, orientabideak emango ditu (antolaketa- edo metodologia-neurri eta -egokitzapenei buruz, edukiei buruz, baliabideei buruz, laguntza-materialei buruz, etab.).
6.– Colaborar en la sensibilización y capacitación del equipo docente en la respuesta educativa a este alumnado, aportando orientaciones desde su conocimiento profesional (sobre medidas y adaptaciones organizativas o metodológicas, sobre contenidos, recursos, materiales de apoyo, etc.).
7.– Gidari eta interpretearen lanari dagozkion jarduerak egitea ikasle gor-itsuekin.
7.– Realizar las actividades propias de la labor del guía-intérprete con el alumnado con sordoceguera.
8.– Lanpostuari dagokion beste edozein.
8.– Cualquier otra inherente al puesto de trabajo.
III. ERANSKINA
ANEXO III
Hezkuntza bereziko lan-legepeko Hezitzaileak ordezkatzeko araudia.
Normativa de sustituciones de Personal Laboral Educativo de Educación Especial.
Eranskin hau indarrean sartuko da 2025eko irailak 1ean, eta ordezkatuko du 2024ko abenduaren 19an sinatu zen lan hitzarmenaren aurreakordioaren III. eranskina.
El presente anexo entrará en vigor el 1 de septiembre de 2025 y sustituirá al Anexo III del preacuerdo del convenio colectivo suscrito el 19 de diciembre de 2024.
Hezkuntzako lurralde-ordezkaritzek, nork bere lurralde-eremuan, kudeatzen dituzte ordezkapenak egiteko hautagaien zerrendak, betetzen joateko ikasturtean zehar ikastetxe publikoetan hezkuntza bereziko lan-legepeko hezitzaileen aldi baterako premiak.
Las Delegaciones Territoriales de Educación, en sus respectivos ámbitos territoriales, gestionan las listas de candidatos y candidatas a sustituciones para ir cubriendo durante el curso escolar las necesidades temporales de personal laboral educativo de educación especial en centros públicos.
Araudi horren planteamendu orokorrak hartzen ditu kontuan irizpide hauek:
El planteamiento general de esta normativa atiende a los siguientes criterios:
a) Ordezkapen-zerbitzu bat eskaintzea, kalitatez eta eraginkortasunez erantzungo diena Hezkuntza-sistema publikoaren eskaerei.
a) Ofrecer un servicio de sustitución que responda con calidad y eficacia a las demandas del sistema educativo público.
b) Ordezkapenak egiteko izangaien zerrenda bakarrak eratzea kategorien arabera, eta eremu pertsonaleko atalean aipatutako kolektiboez osatuak.
b) Configuración de listas únicas de candidatos/as a sustituciones por categorías, integradas por los colectivos mencionados en el apartado de ámbito personal.
c) Ordezkagaien lehentasun-ordena ezartzea.
c) Establecer el orden de prelación de los candidatos y candidatas a sustituciones.
d) Ordezkagaien prozedura zehatzak arautzea.
d) Regular los procedimientos específicos de candidatos y candidatas a sustituciones.
Araudi honen bidez, alde batetik, zehaztu nahi dira alderdi hauei buruzko elementuak: eremu pertsonala, sartzeko baldintza orokorrak, baremazio-irizpideak, prestatzeko prozedurak eta funtzionamendu-baldintza orokorrak, eta, bestetik, lortu nahi da ordezkapenetarako izangaien zerrenda horren kudeaketa eraginkorragoa, bateratuagoa eta operatiboagoa izatea.
Con esta normativa se pretende, por un lado, concretar los elementos relativos al ámbito personal, los requisitos generales de acceso, los criterios de baremación, los procedimientos de elaboración y las condiciones generales de funcionamiento y, por otro, facilitar una gestión más eficaz, unificada y operativa de esta lista de candidatos y candidatas a sustituciones.
Langile-eremua.
Ámbito personal.
Araudi hori Hezkuntza Bereziko lan legepeko hezitzaileei aplikatuko zaie. Hezkuntza-laguntzako espezialisten, fisioterapeuten, okupazio terapeuten, gizarte langileen, transkribatzaileen eta materialaren egokitzaileen eta zeinu-hizkuntzako interpreteen zerrendak egingo dira.
Esta normativa será de aplicación al personal laboral educativo de Educación Especial. Se elaborarán los listados de especialistas de apoyo educativo, fisioterapeutas, terapeutas ocupacionales, trabajadores sociales, transcriptores y adaptadores de material e intérpretes de lengua de signos.
Zerrendan sartzeko baldintza orokorrak.
Requisitos generales de acceso al listado.
1.– Titulazio akademikoa.
1.– Titulación académica:
Ikusi IV. eranskina.
Ver Anexo IV.
2.– Euskarako titulazioa.
2.– Titulación de euskera:
a) C1 hizkuntza-eskakizuna izatea. Zerrendetan sartzeko, C1 hizkuntza-eskakizuna nahitaezkoa izango bada ere, egun zerrendetan dauden eta HLEA egiaztatuta duten langileek jarraitu ahal izango dute zerrendetan egoten.
a) Estar en posesión del perfil lingüístico C1. Aunque el perfil lingüístico C1 será preceptivo para el acceso a las listas, el personal que actualmente está en listas y tiene acreditado el HLEA podrá permanecer en las listas.
b) Hizkuntza-eskakizunaren pareko hizkuntza-ziurtagiriren bat izatea. Euskarako titulazioa fotokopia konpultsatuaren bidez egiaztatuko da. Hauek dira baliokidetasunak: https://www.ivap.euskadi.eus/contenidos/informacion/he_baliokidetzak/eu_def/images/BALIOKIDETZA_taula_2017.jpg
b) Estar en posesión de una certificación lingüística equivalente al perfil lingüístico. La titulación de euskera se acreditará mediante fotocopia compulsada. Las equivalencias son las siguientes: https://www.ivap.euskadi.eus/contenidos/informacion/he_baliokidetzak/eu_def/images/BALIOKIDETZA_taula_2017.jpg
Gaur egun zerrendetan dauden baina hizkuntza-eskakizuna ez duten langileek ordezkapenak egin ahal izango dituzte derrigortasun geroratuko lanpostuetan. Hala ere, 2030eko abuztuaren 31ra arteko epea izango dute hizkuntza eskakizuna egiaztatzeko. Horrela egin ezean, kategoriako zerrenda guztietatik kanpo utziko dira. Hau da, hizkuntza eskakizuna egiaztatu arte, hiru lurraldeetako zerrendetatik kanpo egongo dira, bai lanaldi osokoetatik, bai lanaldi partzialetakoetatik. Salbuetsita egongo dira 55 urte baino gehiagoko ordezkagaiek, betiere 10 urtez zerbitzuak eman badituzte.
El personal actualmente en listas que no tenga perfil lingüístico podrá realizar sustituciones en plazas de preceptividad diferida. No obstante, podrán acreditar el perfil lingüístico hasta el 31 de agosto de 2030. En caso contrario, serán excluidas de todas las listas de la categoría, es decir, de las listas de los tres territorios, tanto para jornadas completas como para jornadas parciales hasta la acreditación del perfil lingüístico. Estarán exentos los sustitutos mayores de 55 años, siempre que hayan prestado servicios durante 10 años.
Ordezkapen-zerrendetan sartu nahi izanez gero, hautagaiek nahitaez bete beharko dituzte aipatutako bi baldintzak: titulazio akademikoa eta euskarako titulazioa.
Los dos requisitos citados (titulación académica y titulación de euskera) serán de obligado cumplimiento para los candidatos y candidatas que deseen acceder a las listas de sustituciones.
Gaur egun zerrendetan dauden baina hizkuntza-eskakizuna ez duten langileek ordezkapenak egin ahal izango dituzte derrigortasun geroratuko lanpostuetan.
El personal actualmente en listas que no tenga perfil lingüístico podrá realizar sustituciones en plazas de preceptividad diferida.
3.– Beste betekizun batzuk.
3.– Otros requisitos:
3.1.– Adingabeak Babesteko Lege Organikoaren 13.5 artikuluan eskatzen den betekizunari buruzko ziurtagiri negatiboa, adingabeekin ohiko harremana izatea eskatzen duten lanbideetan, ofizioetan eta jardueretan sartzeko eta jarduteko, edo Administrazioari baimena ematea Sexu Delitugileen Erregistro Zentralean kontsulta egiteko.
3.1.– Certificación negativa del requisito exigido en el artículo 13.5 de la Ley Orgánica de Protección de Menores para el acceso y ejercicio a las profesiones, oficios y actividades que impliquen contacto habitual con menores, o autorización a la Administración para la consulta al Registro Central de Delincuentes Sexuales.
3.2.– Aurrekoaz gain, fisioterapeutak elkargokide izan beharko dira.
3.2.– Además de lo anterior, el personal fisioterapeuta deberá estar colegiado.
Baremazio-irizpideak. Lan-esperientzia.
Criterios de baremación. Experiencia laboral.
1.– Hezkuntza Sailaren mendeko Hezkuntza Bereziko lan-legepeko kidegoetan EAEko Hezkuntza Sailaren ikastetxe publikoetan emandako zerbitzuak:
1.– Servicios prestados en centros públicos del Departamento de Educación de la CAPV en cuerpos laborales de Educación Especial dependientes del Departamento de Educación:
Puntu 1 zerbitzuan emandako hilabete bakoitzeko, puntuazio-mugarik gabe.
1 punto por mes de servicios, sin límite de puntuación.
2.– Beste zentro publiko edo pribatu baimendu batzuetan emandako zerbitzuak: 0,5 puntu, zerbitzu-hilabete bakoitzeko, puntuazio-mugarik gabe. Atal honetan, bakarrik hartuko dira kontuan Hezkuntza Bereziaren eremuan emandako zerbitzuak.
2.– Servicios prestados en otros centros públicos o privados autorizados: 0,5 puntos por mes de servicio, sin límite de puntuación. En este apartado se consideran únicamente los servicios prestados en el ámbito de la Educación Especial.
Dagoeneko zerrendetan dauden hautagaiek ez dute eskatu beharko Autonomia Erkidego honetako ikastetxe publikoetan emandako zerbitzuak eguneratzeko, Administrazioak ofizioz eguneratuko baitu.
Los aspirantes que ya se encuentren en listas no tendrán que solicitar la actualización de los servicios prestados en centros públicos de esta Comunidad Autónoma, ya que lo hará de oficio la Administración.
Lanaldi partzialean emandako zerbitzuak lanaldi osoan emandakoen puntuazio berarekin barematuko dira.
Los servicios prestados a tiempo parcial se baremarán con la misma puntuación que los prestados a tiempo completo.
Ez dira Hezkuntza Sailarentzat emandako zerbitzu gisa barematuko ikastetxe publikoetan emandako zerbitzuak, baldin eta zerbitzu horiek eman badira Hezkuntza Sailetik kanpoko erakundeekin kontratupean.
No se baremarán como servicios prestados para el Departamento de Educación los prestados en centros públicos que hayan sido prestados bajo contrato con entidades ajenas al Departamento de Educación.
Zerbitzu konputagarriak izango dira kasu bakoitzean emandako zerbitzuak, zerrenda bakoitzari dagokion kategoriarekin.
Los servicios computables serán los servicios prestados en cada caso, con la categoría correspondiente a cada lista.
Lan-esperientzia justifikatzeko dokumentazioa:
Documentación justificativa de la experiencia laboral.
Ofizioz barematuko dira Euskal Autonomia Erkidegoko Hezkuntza Administrazioko ikastetxe publikoetan emandako zerbitzuak.
Los servicios prestados en centros públicos de la Administración educativa de la Comunidad Autónoma del País Vasco se baremarán de oficio.
a) Euskal Autonomia Erkidegotik kanpoko beste Hezkuntza administrazio bateko ikastetxe publikoetan emandako zerbitzuak egiaztatzeko, aurkeztu behar dira izendapena edo kontratua eta lanpostu-uztea, edo, bestela, dagokion hezkuntza-administrazioaren organo eskudunak ziurtatutako zerbitzu-orria.
a) Los servicios prestados en centros públicos de otra Administración educativa fuera de la Comunidad Autónoma del País Vasco se acreditarán mediante nombramiento, contrato y cese, o, en su defecto, mediante hoja de servicios certificada por el órgano competente de la Administración educativa correspondiente.
Europar Batasuneko estatuetako ikastetxe publikoetan emandako zerbitzuak egiaztatzeko, beharrezkoa izango da, gainera, dagokion hezkuntza-administrazioaren agiria aurkeztea –zinpeko itzulpen eta guzti–, ikastetxearen izaera publikoaren arabera.
Los servicios prestados en centros públicos de Estados miembros de la Unión Europea se acreditarán, además, mediante certificado de la Administración educativa correspondiente, acompañado de traducción jurada, según el carácter público del centro.
b) Ikastetxe pribatuetan emandako zerbitzuak egiaztatzeko, honako agiri hauek aurkeztu beharko dira:
b) Los servicios prestados en centros privados se acreditarán mediante la presentación de la siguiente documentación:
– Ikastetxeko Zuzendaritzak egindako ziurtagiria, Ikuskaritzak ontzat emana, jasotzen duena zenbat iraun duen zerbitzuak eta heziketa bereziko zein kolektiboetan eman den, edo kontratuaren fotokopia konpultsatua.
– Certificado expedido por la Dirección del centro, con el visto bueno de la Inspección, en el que conste la duración del servicio y su impartición en los colectivos de educación especial, o fotocopia compulsada del contrato.
– Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Nagusiak egindako ziurtagiria, ikastetxearen (enpresaren) izena eta alta-aldiak jasotzen dituena. Europar Batasuneko estatuetako ikastetxe pribatuetan eta Europar Batasuneko estatuetatik kanpoko ikastetxe pribatuetan eta publikoetan emandako zerbitzuak egiaztatzeko, aurkeztu beharko dira kasuan kasuko herrialdeetako Hezkuntza administrazioek edo organo eskudunek egindako ziurtagiriak–zinpeko itzulpen eta guzti–, non berariaz jaso beharko baitira zenbat denbora eman den zerbitzuak ematen, edo kontratuaren fotokopia konpultsatua, aipatutako informazioa zehazten duena.
– Certificado expedido por la Tesorería General de la Seguridad Social en el que conste el nombre del centro (empresa) y los periodos de alta. Los servicios prestados en centros privados de Estados miembros de la Unión Europea y en centros privados y públicos de fuera de los Estados miembros de la Unión Europea se acreditarán mediante certificados expedidos por las Administraciones educativas u órganos competentes de los respectivos países, con traducción jurada, en los que conste expresamente el tiempo de servicios prestados o bien mediante fotocopia compulsada del contrato en el que se especifique la citada información.
Seaskako lan esperientziaren kasuan ez da itzulpenik behar euskaraz baldin badago.
En el caso de la experiencia laboral en Seaska no se requiere traducción si está en euskera.
Zerrendak egiteko prozedura eta baldintzak.
Procedimiento y requisitos para la elaboración de listas.
Birbaremazio-prozesua dela eta, ikasturtero eguneratuko dira ordezkapenak egiteko hautagaien zerrendak eta aipatutako kolektiboek osatuko dituzte eremu pertsonalean.
Las listas de candidatos y candidatas a sustituciones se actualizarán cada curso escolar como consecuencia del proceso de rebaremación y estarán integradas por los colectivos mencionados en el ámbito personal.
Azken ikasturtean zehar edo azkenengo 4 ikasturteetan Hezkuntza Saileko irakaskuntza zentro publiko ez unibertsitarioetan (edo laguntza zerbitzuetan) lan egin duten langileen kasuan, zerbitzuak automatikoki barematuko dira urtero. Gainontzeko ordezkagaiek, berriz, eskatu beharko dute zerbitzuak barematzeko.
En el caso del personal que haya prestado servicios en centros docentes públicos no universitarios (o servicios de apoyo) del Departamento de Educación durante el último curso escolar o en los 4 últimos cursos se baremarán automáticamente los servicios cada año. El resto de candidatos y candidatas deberán solicitar la baremación de los servicios.
Zerrenda guztiak irekita mantenduko dira.
Todas las listas se mantendrán abiertas.
Zerrendetan, izena emateko informazioa eskuragarri egongo da www.hezkuntza.eus web-orrian eta hezigunean.
La información para inscribirse en las listas estará disponible en la página web www.hezkuntza.eus y en Hezigunea.
Eskaerak eskabide bakarrean egingo dira eskatzaile bakoitzeko, deialdiak ezartzen duen moduan. Hala, paperean edo formatu elektronikoan aurkezteko aukera ezarri ahal izango da, edo formatu elektronikoan bakarrik aurkezteko aukera, betiere, azken kasu horretan, interesdunen eskura jartzen badira horretarako behar diren bitartekoak.
Las solicitudes se realizarán en una única solicitud por solicitante, tal y como establece la convocatoria. Así, se podrá establecer la presentación en papel o en formato electrónico, o únicamente en formato electrónico, siempre que, en este último caso, se pongan a disposición de los interesados los medios necesarios para ello.
Era berean, aurkeztu beharko dituzte eskatzen diren betekizunen eta merezimenduen frogagiri guztiak. Meritu horiek urteko birbaremazio-prozedura honetan barematuko dira:
Asimismo, aportarán toda la documentación justificativa de los requisitos y méritos exigidos. Dichos méritos se baremarán en el siguiente procedimiento de rebaremación anual:
Birbaremazio-prozesuetan, zerrenda osatzen duten pertsonak barematuko dira aurkezten dituzten merezimenduen arabera; lortutako puntuazioaren arabera, dagokien lekuan sartuko dira zerrendetan. Puntuazioan berdinketarik egonez gero, zerrendaren ordena zehazteko, kontuan hartuko da zenbat egunetan lan egin den. Hala eta guztiz ere, lan egindako egunetan ere berdinketarik egonez gero, alfabetikoki ordenatuko dira, abizenen eta izenaren arabera, eta, ordena zehazteko, begiratuko da zer letra ateratzen den urtero Langileak Kudeatzeko Zuzendaritzaren ebazpen bidez argitaratzen den letraren zozketan; izan ere, letra horretatik hasita antolatuko da zerrenda hori, bai eta ikasturtean zehar dei daitekeen beste edozein hautaketa-prozesu ere. Berdinketarik gertatuz gero, kontuan hartuko da zein den nortasun-agiri nazionalaren zenbakia, eta txikienetik handienera ordenatuko dira.
Las personas integrantes de la lista serán baremadas en los procesos de rebaremación en función de los méritos aportados y se incluirán en las listas en el lugar que les corresponda en función de la puntuación obtenida. En caso de empate en la puntuación se tendrán en cuenta los días trabajados para determinar el orden de la lista. En caso de empate en los días trabajados, se ordenarán alfabéticamente por apellidos y nombre, comenzando por la letra resultante del sorteo de la letra que se realiza anualmente y que se publica mediante Resolución de la Dirección de Gestión de Personal, para determinar el orden alfabético en el proceso de gestión de candidatos y candidatas durante el curso escolar correspondiente, así como en cualquier otro proceso selectivo que pueda convocarse a lo largo del curso escolar. En caso de empate, se atenderá al número del Documento Nacional de Identidad, de menor a mayor.
Birbaremazio prozesutik kanpo gelditu diren izangaien kasuan, eskaerak sarrera-ordenaren arabera onartuko dira, eta aurkezpen-dataren eta -orduaren arabera ordenatuko dira, ikasturtean zehar dauden ordezkapen-premiei erantzuteko.
Las personas candidatas excluidas del proceso de rebaremación serán admitidas por orden de entrada y se ordenarán en función de la fecha y hora de presentación para atender a las necesidades de sustitución a lo largo del curso escolar.
Langileak Kudeatzeko zuzendariaren ebazpenak zehaztuko du zein den birbaremazio aldia. Aurreko ikasturteko abuztuaren 31 izango da prozesuan sartzeko azken eguna.
El periodo de rebaremación será determinado por Resolución del director de Gestión de Personal. La fecha límite de entrada en el proceso será el 31 de agosto del curso anterior.
Prozesu horretan bertan, hautagaiei aukera emango zaie zerrendetan aldaketak egiteko; era berean, aukera izango dute lurralde batean edo gehiagotan lanaldi partzialean edota osoan lan egiteko.
En este mismo proceso, se ofrecerá a las personas candidatas la posibilidad de realizar cambios en las listas y trabajar a tiempo parcial y/o completo en uno o varios territorios.
Hautagaiek adierazi ahal izango dute ea dauden «lanerako prest» ala «ez lanerako prest». Aukera izango dute aukera bien artean aldatzeko, ezer justifikatu gabe. Lanerako prest dauden hautagaiek aukera izango dute eskaintza bati bi aldiz uko egiteko ikasturtean zehar, baina hirugarrenean alditik aurrera, ondorio bezala urte batez galduko da ordezkagunean parte hartzeko aukera, nahiz eta izangaia zerrendetan mantenduko den. Egoera horretan dauden hautagaiek ezin izango dute parte hartu esleipenetan edo ordezkagunean, egoera hori hasi eta urtebetera arte.
Los candidatos podrán declarar «disponible» o «no disponible» y entre ambos podrán cambiarse sin justificación alguna. Los candidatos y candidatas disponibles podrán renunciar dos veces a una oferta a lo largo del curso escolar, y en el tercero, a partir de ese momento, se perderá la posibilidad de participar un año en la lista de sustituciones, aunque el candidato o candidata se mantendrá en las listas. Las personas aspirantes que se encuentren en esta situación no podrán participar en las adjudicaciones o sustituciones hasta transcurrido un año desde que se produzca dicha situación.
Zerrendetan izena lehen aldiz ematen denean, aukera egongo da adierazteko langilea ez dagoela lanerako prest.
Cuando se da de alta por primera vez en las listas, se puede indicar que no estás disponible.
Zerrendetan izena eman duen izangaiari sms bidez mezu bat bidaliko zaio bezperan, ordezkagunean parte hartzeko aukera zabaltzen zaion egunaren bezperan.
Al candidato/a inscrito/a en listas se le enviará un sms el día anterior a la fecha en la que se le abre la posibilidad de participar en ordezkagunea.
Urtero, birbaremazioarekin batera, hautagaiei aukera emango zaie zerrendetan aldaketak egiteko, dagokion eskabidea behar bezala dokumentatuta. Horrela, erabaki ahal izango da lanaldi partzialean edo osoan lan egin den lurralde batean edo gehiagotan. Hurrengo ikasturtean, ordezkagunean, soilik eskainiko zaizkie birbaremazioan adierazitako lanaldia (k) eta lurraldea (k); eta egiaztatutako kategoria (k) eta egiaztatutako hizkuntza eskakizuneko lanpostuak.
Anualmente, junto con la rebaremación, se ofrecerá a las personas candidatas la posibilidad de realizar modificaciones en las listas, documentando debidamente la solicitud correspondiente. Así, se podrá acordar trabajar a tiempo parcial o completo en uno o varios territorios. Para el curso siguiente, la (s) jornada (s) indicada (s) en la rebaremación y el (s) territorio (s), y solo se les ofertarán en el vestuario los puestos de trabajo con la (s) categoría (s) y perfil lingüístico acreditado (s).
Ikasturte hasierako esleipenetan, ez da nahitaezko esleipenik egingo.
En las adjudicaciones de comienzo de curso no se realizarán adjudicaciones forzosas.
Ordezkapenetarako hautagaien zerrenden funtzionamendua.
Funcionamiento de las listas de candidatos a sustituciones.
1.– Funtzionamendu orokorra.
1.– Funcionamiento general.
1.1.– Ikasturte hasierako esleipena.
1.1.– Adjudicación de comienzo de curso.
Ikasturte bakoitzean eta ikasturtea hasi baino lehen, Langileak Kudeatzeko zuzendariak ebazpen bat emango du lanpostuak esleitzeko prozedura abiarazteko, eta esleitzeko eskola-ikasturtea hastean jasotako kategorietan ordezkapenak egiteko hautagai-zerrenden parte direnekin bete beharreko lanpostuak. Ebazpenak finkatuko du zein den eskabideak aurkezteko epea, eta eranskinean jasoko du zer lanpostu adjudikatu behar diren; alegia, hala titularrek bete ez dituztenak nola hutsik daudenak.
En cada curso escolar y con anterioridad al inicio del mismo, el director de Gestión de Personal dictará resolución por la que se iniciará el procedimiento de adjudicación de puestos de trabajo a proveer con quienes formen parte de las listas de candidatos y candidatas a sustituciones en las categorías recogidas al inicio del curso escolar. La resolución fijará el plazo de presentación de solicitudes e incluirá en el anexo los puestos a adjudicar, tanto los no ocupados por sus titulares como los vacantes.
Prozeduran parte hartzeko, beharrezkoa da lanerako prest egotea dagokion kategoria profesionalean ordezkapenak egiteko hautagai-zerrendan. Horretarako, esleipen-prozedura hasi baino lehen hizkuntza eskakizuna egiaztatzeko, aukera irekiko da lanerako egoera, lurraldeak eta lanaldiak aldatzeko. Prozedura horretan ere aukera egongo da lanerako prest edo ez lanerako prest jartzeko, ezer justifikatu gabe. Aukeraketa hauek bakarrik izango dute eragina ikasturte hasierako esleipenetarako.
Para participar en el procedimiento es necesario estar disponible en la lista de candidatos y candidatas a sustituciones en la categoría profesional correspondiente. Para ello, se abrirá la posibilidad de modificar la situación laboral, territorios y jornadas antes del inicio del procedimiento de adjudicación para acreditar el perfil lingüístico. En este procedimiento también se podrá poner en situación de disponible o no, sin necesidad de justificación. Estas elecciones solo afectarán a la adjudicación de comienzo de curso.
Ikasturte-hasierako esleipen-prozedura honetan, izangaiek lanpostua aukeratuko dute baldin eta egoera hauetako batean badaude, betiere behar bezala justifikatuta: lan-istripuagatik edo lanbide-gaixotasunagatik, aldi baterako ezintasunean edo haurra izan dutelako aldi baterako ezintasuneko egoeran; gurasotasun-lizentzian; haurdunaldian arriskua edo arriskuko haurdunaldian; edo haurdunaldiaren seigarren hilabetetik aurrera, edo norbere haurrak zaintzeko jardunaldi-etete iragankorrean. Eskainiko zaien ordezkapenaren iraunaldia zenbatuko zaie emandako zerbitzaldi modura, zerrendak birbarematzeari dagokionez bakarrik bada ere. Baremorako kontuan hartutako zerbitzaldi horrek ez du eraginik izango «antzinatasuna» izeneko ordainsari osagarrian, ez eta Gizarte Segurantzaren ondorioetarako ere, ez delako benetako zerbitzurik eman. Egoera horietako batean dauden hautagaiak, bestalde, ikasturtean zehar hasi ahalko dira lanean lanpostu horretan, egoera hori sortu duen gertakaria amaitzen denean.
Las personas aspirantes optarán al puesto de trabajo en este procedimiento de adjudicación de comienzo de curso, siempre que se encuentren, debidamente justificadas, en las situaciones de accidente de trabajo o enfermedad profesional, incapacidad temporal o incapacidad temporal por parto, licencia parental, riesgo durante el embarazo o embarazo de riesgo, o a partir del sexto mes del embarazo, o suspensión transitoria por cuidado de hijo o hija propia. La duración de la sustitución que se les oferte les será computada como tiempo de servicios prestados, aunque solo sea a efectos de rebaremación de listas. El tiempo de servicios computado a efectos de baremo no afectará al complemento retributivo denominado «antigüedad» ni a efectos de Seguridad Social, por no haberse prestado servicios efectivos. Los candidatos y candidatas que se encuentren en alguna de estas situaciones podrán incorporarse a su puesto de trabajo durante el curso escolar, una vez finalizado el hecho causante.
Deitutako postuak betetzeko, bete beharko da lanpostuen hizkuntza-eskakizuna, lanaldi eta lurralde historikoa. Lanpostuak esleitzeko, berriz, kontuan hartuko da zein den erreferentziako ikasturtean ordezkapenak egiteko hautagai-zerrenden hurrenkera. Pertsona bakoitzari esleituko zaio, bere eskabidea osatzen duten lanpostuetatik, libre geratzen den lehenengo lanpostu balioduna.
La provisión de los puestos convocados requerirá el cumplimiento de su perfil lingüístico, jornada y territorio histórico. La adjudicación de los puestos de trabajo se realizará siguiendo el orden de las listas de candidatos y candidatas a sustituciones durante el curso escolar de referencia. A cada persona se le asignará el primer puesto libre y válido de los que componen su solicitud.
Eskabidean, kontuan hartuko dira hala eskaera zehatzak nola eskaera generikoen garapenaren ondoriozkoak. Hizkuntza-eskakizun egiaztaturik ez duten pertsonek bakarrik eskuratuko dituzte 1. hizkuntza-eskakizuneko eta derrigortasun-datarik gabeko lanpostuak.
En la solicitud se tendrán en cuenta las peticiones concretas y las derivadas del desarrollo de las peticiones genéricas. Las personas que no tengan acreditado ningún perfil lingüístico accederán únicamente a puestos de trabajo de perfil lingüístico 1 sin fecha de preceptividad.
Adjudikatutako lanpostuak betetzeari ezin zaio uko egin, salbu irakasleen ordezkagaien kasuan zein Haurreskolak Patzuergokoen kasuan, uko egiteko kasuren bat gertatzen bada zerrenda kudeatzeko araudian jasota dagoena, baldin eta kausa hori bada aurreikusi ezin diren egoeren ondoriozkoa, eta gertatu bada eskabideak aurkezteko epea hasi eta lanpostuaz jabetu baino hiru egun lehenago, eta ez bada alegatzen duenak bere borondatez egindako ekintza baten ondorio. Ikasturte hasierako esleipenetan, ez da nahitaezko esleipenik egingo.
La cobertura de los puestos de trabajo adjudicados es irrenunciable, salvo en el caso de candidatos y candidatas a sustituciones docentes y en el caso de los candidatos y candidatas a sustituciones docentes de Haurreskolak Paconsorcio, cuando concurra alguno de los supuestos de renuncia recogidos en la normativa sobre gestión de la lista, siempre que dicha causa derive de situaciones imprevisibles, se haya producido entre los tres días anteriores al inicio del plazo de presentación de solicitudes y la toma de posesión y no se deba a una acción voluntaria de quien lo alega. En las adjudicaciones de comienzo de curso no se realizarán adjudicaciones forzosas.
Parte hartzen dutenek bat eskatu ahalko dute, agortu gabe sarbide-baldintzak betetzen dituzten eskaera guztiak. Nolanahi ere, adjudikazio-prozeduran eskaera horiek bakarrik hartuko dira aintzat, eta ez zaie adjudikatuko lanposturik derrigorrez. Eskainitako lanpostuak honako hauen bidez beteko dira: lanpostu hutsak betetzeko bitarteko kontratua, urte sabatikoa hartzeko ikasturte osoko ordezkapen-kontratuak eta liberazio sindikaleko ordezkapen-kontratua (aurreikusten da haien iraupena ikasturte osokoa izango dela, aurretik amaitzen ez bada lanpostuaren titularraren liberazioa). Kontratu-modalitateak egon beharko du eskainitako lanpostuaren ezaugarrien artean, eskainitako lanpostuen behin betiko zerrendan.
Las personas participantes podrán realizar la solicitud sin agotar todas las solicitudes que cumplan los requisitos de acceso. En todo caso, en el procedimiento de adjudicación solo se tendrán en cuenta estas solicitudes y en ningún caso se les adjudicará un puesto de trabajo con carácter forzoso. Las plazas ofertadas se cubrirán mediante contrato de interinidad por vacante, contrato de sustitución por año sabático de curso completo y contrato de sustitución por liberación sindical cuya duración se prevé para el curso escolar completo, salvo que con anterioridad finalice la liberación de la persona titular de la plaza. La modalidad contractual incluirá entre las características del puesto ofertado en la relación definitiva de puestos ofertados.
Lanpostua esleitu ondoren, lan-kontratua idatziz formalizatu beharko da. Kontratua formalizatzen den egunean, hautagaiak adingabeekin ohiko harremana izatea eskatzen duten lanbideetan, ofizioetan eta jardueretan sartzeko eta aritzeko, egiaztatu behar dute ziurtagiri negatiboa dutela Adingabeak Babesteko Lege Organikoaren 13.5 artikuluan eskatzen den betekizunari dagokionez; bestela, Administrazioari baimena eman behar diote kontsulta egiteko Sexu Delitugileen Erregistro Zentralean.
Tras la adjudicación, el contrato de trabajo deberá formalizarse por escrito. A la fecha de formalización del contrato, las personas aspirantes deberán acreditar la certificación negativa del requisito exigido en el artículo 13.5 de la Ley Orgánica de Protección de Menores, para el acceso y ejercicio de profesiones, oficios y actividades que impliquen contacto habitual con personas menores de edad, o autorizar a la Administración para su consulta en el Registro Central de delincuentes sexuales.
1.2.– Ordezkaguneko eskaintzak.
1.2.– Ofertas de Ordezkagune.
Ikasturtean zehar, hezitzaileen plaza bat bete behar denean, Ordezkagunea aplikazioaren bidez eskainiko da.
Durante el curso escolar, cuando se vaya a cubrir una plaza de personal educativo, se ofrecerá a través de la aplicación Ordezkagunea.
Oro har, Ordezkagunean sartuko dira ordezkapen guztiak, ikastetxeko zuzendaritzek jakinarazten dituztenak kontratua hasi aurreko laneguneko 12:00ak arte.
Con carácter general, se incluirán en Ordezkagunea todas las sustituciones comunicadas por las direcciones del centro hasta las 12:00 horas del día laborable anterior al inicio del contrato.
Aplikazio horrek kontuan hartuko du zer ordena duen kategoria bakoitzeko hautagai-zerrendak, eta honako esleipen mota hauen arabera esleituko da plaza:
Esta aplicación tendrá en cuenta el orden de lista de candidatos y candidatas de cada categoría y la adjudicación de la plaza se realizará de acuerdo con los siguientes tipos de adjudicación:
a) Borondatezko esleipena: plaza esleituko zaio lanpostua bere borondatez eskatu duen eta zerrendetan hobekien kokatuta dagoen hautagaiari.
a) Adjudicación voluntaria: se adjudicará la plaza al candidato que haya solicitado voluntariamente el puesto y esté mejor situado en las listas.
Esleipen horretan, aukeratu ahal izango dira birbaremazioan aukeratutako lurraldeko eta lanaldiko plazak, baita ohiko bizilekutik 50 km baino urrunago dauden plazak ere, nahiz eta aukeratuta eduki ez dela plaza horien esleipendun izan nahi nahitaezko esleipenean.
En esta adjudicación podrán seleccionarse plazas del territorio y jornada elegidos en la rebaremación, así como plazas situadas a más de 50 km del lugar de residencia habitual, aunque se haya optado por no resultar adjudicatarias de dichas plazas mediante la adjudicación forzosa.
b) Nahitaezko esleipena: hautagairik ez badago eskainitako lanposturen bat eskatu duenik edo haietako bat ezin izan bazaio esleitu eskatzaileari eskatutako baldintzak betetzen ez dituelako, nahitaez esleituko da plaza, zerrendetan lanerako prest egoeran daudenetik egoera okerrenean dagoenetik hasita; betiere, lanaldi- eta lurralde-lehentasunak errespetatuz eta errespetatuz izangaiak zer aukeratu duen bere bizilekutik 50 km baino gehiagora dauden lanaldi partzialen inguruan: uko egitea edo ez egitea.
b) Adjudicación forzosa: en el supuesto de que no hubiera ningún candidato que hubiera solicitado alguno de los puestos ofertados o que alguno de ellos no hubiera podido ser adjudicado al solicitante por no reunir los requisitos exigidos, la plaza se adjudicará obligatoriamente a partir del momento en que se encuentre en situación más desfavorable desde que se encuentre disponible en las listas, respetando sus preferencias en cuanto a jornadas y territorios y la posibilidad de renunciar o no a jornadas parciales que se encuentren a más de 50 km. de su domicilio.
Bi esleipen-motetan, egiaztatuko da ea hautagaiak betetzen duen lanposturako eskatzen den hizkuntza-eskakizuna.
En ambos tipos de adjudicación se acreditará el cumplimiento del perfil lingüístico exigido para el puesto.
Hautagai bat irakasle-zerrendetan eta hezitzaile-zerrendetan okerren kokatzen bada eta plaza bat nahitaez esleitu behar bada, hautagaiari esleituko zaio berak ezarritako lehentasunaren arabera.
En el caso de que un candidato/a sea el peor situado en las listas de profesores/as y listas de educadores/as y sea necesario adjudicar una plaza, se le adjudicará según la preferencia establecida por el candidato/a.
Era berean, hautagai bat bada hezitzaile-zerrenda batean edo gehiagotan kokapenik okerrena duen pertsona, plaza esleituko da hautagaiak berak adierazitako lehentasunaren arabera.
Asimismo, en el caso de que un candidato/a sea la persona que tenga peor ubicación en una o más listas de educadores/as, se adjudicará la plaza según la preferencia indicada por el candidato/a.
Ez da nahitaez esleituko ospitaleko, etxeko hezkuntza arretarako eta arreta terapeutiko hezigarrirako lurralde-zentroetako plazarik, txanda-kontraturik (lanaldi partzialekoak badira) eta ohiko bizilekutik 50 km baino urrunago dauden lanaldi partzialeko plazarik, baldin eta aukera hori egin badute. Aukera hori komuna izango da hautagaia barnean hartzen duten hezitzaile-zerrenda guztietarako. Ikasturtean zehar aldatu ahal izango da ohiko bizilekutik 50 km baino urrunago dauden lanaldi partzialak nahi dituzten ala ez erabakitzeko aukera hori.
No será obligatoria la adjudicación de plazas en los Centros Territoriales para la Atención Hospitalaria, Educativa a Domicilio y Terapéutico-Educativa, contratos de relevo cuando sean a tiempo parcial y plazas a tiempo parcial que se encuentren a más de 50 km del lugar de residencia habitual, siempre que hayan optado por esta opción. Esta opción será común a todas las listas de educadores y educadoras en las que esté integrado el candidato o candidata. Esta posibilidad de decidir si desean jornadas parciales a más de 50 km de su domicilio habitual podrá modificarse a lo largo del curso escolar.
Txanda-kontratuei dagokienez, oro har, kontratua hasi baino 7 egun natural lehenago eskainiko dira.
En cuanto a los contratos de relevo, con carácter general, se ofertarán con 7 días naturales de antelación al inicio del contrato.
Hautagaiek egin beharreko izapideak:
Trámites a realizar por los candidatos:
Hautagaia Ordezkagunen sartzen den lehen aldian, nahitaez baliozkotu beharko du bere ohiko bizilekua, eta erabaki beharko du ea uko egin nahi dien ala ez ohiko bizilekutik 50 km baino urrunago dauden lanaldi partzialeko plazei (aukera hori komuna izango da Hezkuntza Bereziko kategoria guztietarako); era berean, telefono mugikor bat eta posta elektroniko bat izan beharko du. Hori dena baliozkotu ezean, ezingo du eskabiderik egin.
La primera vez que la persona candidata acceda a Ordezkagune deberá validar su residencia habitual, decidir si renuncia o no a plazas a tiempo parcial a más de 50 km de su domicilio habitual (esta opción será común para todas las categorías de Educación Especial) y deberá contar con un teléfono móvil y un correo electrónico. Sin esta validación no podrá realizar ninguna solicitud.
Hautagaiak lan-egoera aldatu ahal izango du Ordezkagunen, 09:30etatik 13:00etara:
El candidato podrá modificar su situación laboral en Ordezkagune de 09:30 a 13:00 horas:
– Hautagaia lanean ari bada indarrean dagoen kontratu batekin:
– Si la persona candidata trabaja con un contrato en vigor:
Hautagaiak kontratu bat indarrean badu baina jakin badaki bere kontratua egun horretan bertan amaitzen dela eta Ordezkagunen parte hartu nahi duela, hurrengo egunean lan egiteko moduan egongo baita, bere lan-egoera aldatu ahal izango du, eta markatu lanerako prest dagoela.
Si el candidato tiene un contrato en vigor, pero sabe que su contrato finaliza ese mismo día y quiere participar en Ordezkagune, ya que al día siguiente estará disponible, podrá cambiar su situación laboral a disponible.
Aitzitik, hautagaiak kontratu bat indarrean badu baina jakin badaki bere kontratua egun horretan bertan amaitzen dela, eta alegatu nahi badu justifikatutako uko egitea duela edo pasatu nahi badu «ez lanerako prest» egoerara, ezein lanposturen esleipendun ez izateko, bere lan-egoera aldatu ahal izango du justifikatu gabeko uko egite egoerara, eta dagokion dokumentazioa aurkeztu beharko du bost egun balioduneko epean; edo egoera aldatu ahal izango du «ez lanerako prest» egoerara.
Por el contrario, si la persona candidata tiene un contrato en vigor pero tiene conocimiento de que su contrato finaliza ese mismo día y desea alegar una renuncia justificada o pasar a la situación de «no disponible» para no resultar adjudicataria de ningún puesto, podrá cambiar su situación laboral a una situación de renuncia injustificada, debiendo aportar la documentación correspondiente en el plazo de cinco días hábiles, o bien pasar a la situación de «no disponible».
– Hautagaia «lan egiteko prest» egoeran badago:
– Si el candidato se encuentra en situación de disponible:
a) Hautagaia «lanerako prest» egoeran dago, eta aukera dauka «ez lanerako prest» egoerara pasatzeko ezer justifikatu gabe.
a) El candidato se encuentra en situación de disponible y podrá pasar a la situación de no disponible sin causa justificada.
b) Hautagaia lan egiteko moduan badago eta alegatu nahi badu justifikatuta uko egin nahi duela ez izateko inolako plazaren esleipendun, bere lan-egoera aldatu ahal izango du justifikatu gabeko uko egitera; horretarako, dokumentazioa aurkeztu beharko du bost egun balioduneko epean.
b) Si la persona candidata estuviera en condiciones de trabajar y quisiera alegar su renuncia justificada a no resultar adjudicataria de ninguna plaza, podrá modificar su situación laboral a una renuncia injustificada, debiendo presentar la documentación correspondiente en el plazo de cinco días hábiles.
Kasu horietan, eta salbuespen gisa, justifikatuta uko egiteko arrazoia 13:00ak baino geroago gertatzen bada eta hautagaiari plaza bat esleitzen bazaio, uko egin ahal izango du, hori behar bezala justifikatuz gero (13:00ak baino geroago gertatu dela) eta arrazoia sartzen bada hitzarmen honetan ezarritako justifikatutako uko egiten artean.
En estos casos, y con carácter excepcional, si la causa de renuncia justificada se produce con posterioridad a las 13:00 horas y se adjudica una plaza al candidato/a, podrá renunciar a la misma, siempre que se justifique debidamente (que se ha producido con posterioridad a las 13:00 horas) y que el motivo esté comprendido entre la renuncia justificada establecida en el presente convenio.
– Hautagaia badago justifikatutako uko egite lan-egoeran edo «ez lanerako prest» egoeran:
– Renuncia justificada de la persona candidata en situación de laboral o no disponible:
Hautagaia badago justifikatutako uko egite lan-egoeran edo «ez lanerako prest» egoeran eta igaro nahi badu lan egiteko moduan egoerara, bere lan-egoera aldatu ahal izango du.
En el caso de que la persona candidata se encuentre en situación laboral de renuncia justificada o «no disponible» y desee pasar a la situación de disponible, podrá modificar su situación laboral.
Justifikatutako uko egite kasuetan dokumentazio justifikatzailea Ordezkaritzari uko egitea eragin zuen gertakaria amaitu dela jakinarazteko unean (gertakaria amaitu dela egiaztatuz) aurkeztu behako du.
En los casos de renuncia justificada deberá aportar la documentación justificativa en el momento de comunicar a la Delegación la finalización del hecho que motivó la renuncia, acreditando la finalización del mismo.
Ordezkagunen plazak eskatzea.
Solicitud de plazas de Ordezkagune.
Hautagaiak aplikaziora sartuz, eta eskaera telematikoa egin beharko dute. Nork bere lehentasunak aurkeztu beharko ditu, oro har, 13:30etik 15:30era bitartean. Ikastetxeek bermatuko dute ezen bi ordu horietan jarraian jantokia egiten duten langileek ere eskaera egin ahal izango dutela, baldin eta egun horretan bertan kontratua amaitzen bazaie Hezkuntza Laguntzako espezialistaren kategorian.
Las personas candidatas deberán realizar la solicitud telemática accediendo a la aplicación y presentando sus preferencias, con carácter general, entre las 13:30 y las 15:30 horas, y el centro garantizará que el personal que realice el comedor durante estas dos horas consecutivas pueda realizar la solicitud siempre y cuando finalice su contrato ese mismo día en la categoría de especialista de Apoyo Educativo.
Halaber, hautagaien ardura izango da, oro har, egunero 15:35etik aurrera sartzea aplikaziora ezagutzeko nola esleitzen diren argitaratzen den lanpostuak.
Asimismo, será responsabilidad de las personas candidatas, con carácter general, acceder diariamente a la aplicación para conocer la adjudicación de puestos que se publica a partir de las 15:35 horas.
Hezitzaile-zerrenda batean baino gehiagotan egonez gero, espezifikotasunak:
En caso de estar en más de una lista de educadores, especificidades:
Hezkuntza Bereziko kategoria bakoitzeko lan-egoera desberdina izan daiteke.
La situación laboral en cada categoría de Educación Especial puede ser diferente.
Eskaintzan, kategoria desberdinetako plazak tartekatuko dira. Hala ere, Ordezkaguneren esleipen bakoitzean, hautagaiari plaza bakarra esleitu ahal izango zaio.
En la oferta se intercalarán plazas de diferentes categorías. No obstante, en cada adjudicación de Ordezkagune, el candidato solo podrá ser adjudicatario de una plaza.
Hautagaiari lanpostu bat esleitu bazaio hezitzaile-kategoria batean (eta, ondorioz, kategoria horretan lanean ari bada), baina beste kategoria bateko lanpostu bat lortu nahi badu, Ordezkagunen parte hartu ahal izango du bere borondatez, lanpostu bat lortzeko. Arrazoi horregatik uko eginez gero, da ondoriorik aplikatuko.
Si a la persona candidata se le ha adjudicado un puesto de trabajo en una categoría de Educador/Educadora (y por lo tanto está trabajando en esa categoría), pero quiere optar a un puesto de otra categoría, podrá participar en Ordezkagune de forma voluntaria para obtener un puesto. No se aplicarán efectos por tal renuncia.
Esleipena egin eta hurrengo egunean lanpostu berrira joan beharko du lanera, eta ordura arte lan egiten zuen ikastetxeari edo lan-zentroari jakinarazi beharko dio amaitu dituela bere zerbitzuak.
Deberá incorporarse al nuevo puesto al día siguiente de la adjudicación y comunicar al centro o centro de trabajo donde venía prestando servicios la finalización de sus servicios.
Hala ere, ez da nahitaezko eskaerarik sortuko hezitzaile-kategoria batean lanean dagoen bitartean.
No obstante, no se generarán peticiones forzosas mientras se encuentre trabajando en una categoría de educadores.
Irakasle- eta hezitzaile-zerrendetan egonez gero, espezifikotasunak:
En el caso de estar en las listas de personal docente y educativo, especificidades:
Irakasle- eta hezitzaile-zerrendetako lan-egoera desberdina izan daiteke. Era berean, lan-egoera desberdina izan daiteke Hezkuntza Bereziko kategoria bakoitzaren barruan.
La situación laboral en las listas de personal docente y educativo puede ser diferente. Asimismo, la situación laboral puede ser diferente dentro de cada categoría de Educación Especial.
Eskaintzan, irakasleen eta hezitzaileen plazak tartekatuko dira. Hala ere, Ordezkaguneren esleipen bakoitzean, hautagaiari plaza bakarra esleitu ahal izango zaio.
En la oferta se intercalarán las plazas de personal docente y educativo. No obstante, en cada adjudicación de Ordezkagune, el candidato solo podrá ser adjudicatario de una plaza.
Balizko kasuistika:
Casuística posible:
a) Hautagaiari hezitzaile plaza bat esleitu bazaio:
a) Si a la persona candidata se le ha adjudicado una plaza de educador/a:
Hezitzaile-plaza baten esleipenduna izan bada (eta, ondorioz, Hezkuntza Bereziko kategoria horretan lanean ari bada), bere borondatez Ordezkagunen parte hartu ahal izango du irakasle-plaza bat lortzeko. Hala ere, ez da nahitaezko eskaerarik egingo hezitzaile-kategoria batean lanean dagoen bitartean.
Si ha sido adjudicataria de una plaza de Educador/a (y en consecuencia está trabajando en esta categoría de Educación Especial), podrá participar voluntariamente en Ordezkagune para obtener una plaza como profesor/a. No obstante, no se realizarán peticiones forzosas mientras se encuentre trabajando en una categoría de educador o educadora.
Hezitzaile-lanetan ari dela, hautagaiari irakasle-plaza bat esleitzen bazaio, esleipena egin eta hurrengo egunean joan beharko du irakasle-plazara, eta ordura arte lan egiten zuen ikastetxeari jakinarazi beharko dio amaitu dituela bere zerbitzuak.
En el caso de que, estando trabajando como educador o educadora, se le adjudique al candidato o candidata una plaza docente, deberá acudir a la misma al día siguiente de la adjudicación y comunicar al centro donde venía prestando servicios la finalización de sus servicios.
b) Hautagaiari irakasle-plaza bat esleitu bazaio:
b) Si a la persona candidata se le ha adjudicado una plaza docente:
Irakasle-plaza baten esleipenduna izan bada (eta, ondorioz, irakasle-lanetan ari bada), bere borondatez parte hartu ahal izango du Ordezkagunen, hezitzaile-plaza bat lortzeko. Hala ere, ez da nahitaezko eskaerarik egingo irakasle-lanean dagoen bitartean.
Si ha sido adjudicataria de una plaza de profesor/a (y, por tanto, ejerce de profesor/a), podrá participar en Ordezkagune, de forma voluntaria, para obtener una plaza como educador/a. No obstante, no se realizarán peticiones forzosas mientras se encuentre trabajando como docente.
2.– Funtzionamendu orokorraren salbuespena.
2.– Exención del régimen general.
2.1.– Lanpostu hutsak.
2.1.– Vacante.
Ikasturtean zehar lanpostu huts bat bitarteko kontratu bidez bete behar denean, SMS bidez jakinaraziko zaie ordezkapen-kontratua dutenei, ekoizpen arrazoiengatiko kontratua dutenei, bakante partziala duten langileei (lanpostu hutsa osoa denean) eta lanean ez dauden ordezkagai guztiei plaza hori Ordezkagunean eskainiko dela. Behin Ordezkagunean eskainita, eskaera egiten duten guztien artean esleituko da, puntuazioari jarraituz.
Cuando durante el curso escolar sea necesaria la cobertura de una vacante mediante contrato de interinidad, se comunicará vía SMS a las personas con contrato de sustitución, a las personas con contrato por motivos de producción, a las personas con vacante parcial (cuando la vacante sea total) y a todas las personas candidatas que no estén trabajando se les ofrecerá en Ordezkagunea. Una vez colgada en Ordezkagunea, se adjudicará por orden de puntuación entre todos los solicitantes.
Sailarekin beste lan-kontratu mota bat indarrean izanez gero, hari uko egin ahal izango zaio, eta bitarteko kontratua aukeratu ahal izango da eskaintzen zaion lanpostu hutsa betetzeko. Indarrean dagoen kontratu bati uko egiteak ez du ekarriko, kasu horretan, ondoriorik.
En caso de tener otro tipo de contrato laboral vigente con el Departamento, se podrá renunciar al mismo y optar por un contrato de interinidad para una vacante que se le oferte. La renuncia a un contrato en vigor no producirá, en este caso, efectos.
Era berean, esleipenduna lan-istripuagatik, lanbide-gaixotasunagatik, edo aldi baterako ezintasuneko egoeran; gurasotasun lizentzian; haurdunaldian arriskua edo arriskuko haurdunaldian; zaintzagatiko eszedentzian; edo jardunaldi-etete iragankorrean (haurrak zaintzeko) edo haurdunaldiaren seigarren hilabetetik aurrera egonez gero, egoera hori sortu duen gertakaria amaitzen denean, indarrean jarriko da kontratua, eta lanpostu horretan hasiko da lanean. Gainera, eskainiko zaien lanpostuaren iraunaldia zenbatuko zaie emandako zerbitzu-aldi modura.
Asimismo, en el caso de que la adjudicataria se encuentre en situación de accidente de trabajo, enfermedad profesional, incapacidad temporal, licencia parental, riesgo durante el embarazo o embarazo de riesgo, excedencia por cuidado, suspensión transitoria por cuidado de hijos o a partir del sexto mes de gestación, el contrato entrará en vigor y se incorporará al puesto de trabajo a la finalización del hecho causante. Además, se les computará como tiempo de servicios prestados el tiempo de permanencia en el puesto de trabajo que se les oferte.
2.2.– Lanerako prest lehentasunarekin.
2.2.– Disponible con prioridad.
Ordezkaguneko zein esleipenetako lanpostuak banatzeko orduan Administrazioak egindako akatsak erreparatzeko helburuz, kaltetutako ordezkagaia zerrendako lehenengo postuan jarriko da, eta, hurrengo kontratazioei begira, hautagaiak aukeratutako lanaldiak lehentasuna izango du lurraldeko beste kontratazioen aldean, harik eta galdutako kontratuaren izaera berdineko beste lanpostu baten esleipenduna izan arte. Era berean, ordaindu egingo zaio administrazioari egotzi dakizkiokeen akatsengatik lan egindako eguna. Administrazioaren akatsa bada eta izaera bereko kontratu berri bat lortu bitartean, esleitutako lanpostuari dagokion puntuazioa emango zaio eta egunak ordainduko zaizkio. Horretarako beharrezkoa izango da:
Con el fin de reparar los errores cometidos por la Administración en la distribución de los puestos de trabajo, tanto en el área de sustituciones como en las adjudicaciones, el candidato afectado se colocará en primer lugar en la lista y tendrá preferencia sobre la jornada elegida por el candidato y sobre las siguientes contrataciones en el territorio hasta ser adjudicatario de un puesto de trabajo de la misma naturaleza que el del contrato perdido. Asimismo, se abonará el día trabajado por errores imputables a la Administración. En caso de error de la Administración, se le asignará la puntuación correspondiente al puesto adjudicado hasta la obtención de un nuevo contrato de la misma naturaleza y se le abonarán los días. Para ello será necesario:
– Erreklamazioa jartzea, eta justifikatzea Administrazioaren akatsa izan dela.
– Interposición de la reclamación justificando el error administrativo cometido.
– Ordezkagunean parte hartzea izaera bereko beste kontratu bat lortu arte.
– Participar en Ordezkagunea hasta obtener un contrato de la misma naturaleza.
Administrazioaren erruz norbait ordezkapen bat egiteko deitua bada eta titularra ere laneratu bada, ordezkoak eskubidea izango du egun hori kobratzeko eta puntuatzeko.
En el caso de que la persona llamada para realizar una sustitución sea imputable a la Administración y el titular también se haya incorporado, el sustituto tendrá derecho a cobrar y puntuar ese día.
2.3.– Hautagai batek ordezkapen bat burutu badu eta 10 eskola-egun igaro aurretik lanpostu bera ordezkatzeko beharra sortzen bada ikasturte berean, nahiz eta beste hautagai batzuek puntu gehiago izan, ordezkapen hori egiteko, lehentasuna izango du ordura arte lan hori egiten aritu den hautagaiak. Kasu horietan, ordezkapena, lehenik eta behin, eskainiko zaio ordezkapen hori egiten aritu den hautagaiari baldin eta lan-egiteko moduan badago, eta, interesatzen ez bazaio, Ordezkagunen eskainiko da ordezkapena.
2.3.– Si un candidato o candidata ha realizado una sustitución y antes de 10 días lectivos surge la necesidad de sustituir el mismo puesto de trabajo en el mismo curso escolar, aunque otros candidatos o candidatas tengan más puntos, tendrá preferencia para realizar dicha sustitución el candidato o candidata que hasta ese momento haya estado realizando dicha labor. En estos casos, la sustitución se ofrecerá, en primer lugar, al candidato que haya estado realizando dicha sustitución si está disponible, y si no le interesa, la sustitución se ofertará en Ordezkagune.
2.4.– Pertsona batek lanaldi osoko ordezkapen bat betetzen badu eta plaza horren titularra lanaldi murriztuarekin itzultzen bada, ordezkoak lanpostu horretan jarraitzeko eskubidea izango du lanaldi murriztuarekin. Kontrako kasuetan, lanaldi murriztuko ordezkapen bat betetzen badu, eta, edozein arrazoi dela medio, lanaldi osoko araubide bat behar badu, ordezkapen partziala egiten zuen pertsonak eskubidea izango du jardun osoa betetzeko, nahiz eta ez izan puntuaziorik onena.
2.4.– En el caso de que una persona ocupe una sustitución a jornada completa y el titular de la plaza se reincorpore con una jornada reducida, el sustituto tendrá derecho a continuar en dicha plaza con una jornada reducida. En caso contrario, si ocupa una sustitución de jornada reducida y, por cualquier motivo, necesita un régimen de jornada completa, la persona que realizaba la sustitución parcial tendrá derecho a ocupar la jornada completa, aunque no sea la mejor puntuación.
2.5.– Jardunak osatzeko eskubidea.
2.5.– Derecho a completar jornadas.
Ikastetxean bitarteko kontratua daukan langilerik badago jardun erdiko lanpostu hutsak betetzeko, eta ikastetxean edo lan-zentroan beharrak handitzen badira, langile horrek eskubidea izango du bere jarduna osatzeko. Hala, jardun erdiko lanpostu hutsa betetzeko bitarteko kontratu hori jardun osokoa bihurtuko da.
Si existiera personal con contrato de interinidad para cubrir plazas vacantes de media actividad en el centro y las necesidades se ampliaran en el centro o centro de trabajo, este tendrá derecho a completar su actividad. Así, este contrato de interinidad para cubrir la vacante de media actividad pasaría a ser de jornada completa.
Egoera horretan langile bat baina gehiago egongo balitz ikastetxean, irizpide hauen arabera erabakiko da nori luzatuko zaion lanaldia:
Si hubiera más de una persona en esta situación en el centro, la extensión se determinará en función de los siguientes criterios:
– Zentroko antzinatasuna.
– Antigüedad en el centro.
– Saileko antzinatasuna.
– Antigüedad en el departamento.
2.6.– Ordezkapen zein bitarteko kontratuei uko egitea.
2.6.– Renuncia a los contratos de sustitución o interinidad.
Pertsona batek bitarteko kontratua badu lanaldi partzialeko edo osoko lanpostu hutsak betetzeko, edo ordezkapen kontratua badu, bere borondatez uko egin ahal izango dio kontratuari, Ikasturte hasierako esleipenen parte hartzeko.
Cuando una persona tenga un contrato de interinidad para cubrir vacantes a tiempo parcial o completo, o un contrato de sustitución, podrá renunciar voluntariamente a su contrato para participar en las adjudicaciones de comienzo de curso.
Uko egiteak idatziz aurkeztu beharko dira, Langileak Kudeatzeko zuzendariaren ebazpenak ezarritako epean. Uko egite horiek ondorioak izango dituzte dagokion ikasturteko abuztuaren 31n.
Las renuncias deberán presentarse por escrito en el plazo que establezca la Resolución del Director de Gestión de Personal. Estas renuncias tendrán efectos el 31 de agosto del curso académico correspondiente.
2.7.– Etete iragankorra.
2.7.– Suspensión transitoria.
Haurreskolak partzuergoko beharrizan bati erantzuteko, indarrean dagoen kontratu bati uko egiten dionak bere egoera «ez lanerako prest» egoeran jarri beharko du Hezkuntza Bereziko aldi baterako premietarako ordezkaguneko eskaintzetarako. Aldi baterako etete hori luzatu egingo da ikasturtea amaitu arte.
De forma que se dé respuesta a una necesidad del sector público docente no universitario, quien renuncie a una necesidad del consorcio Haurreskolak o a un contrato en vigor deberá pasar a la situación de no disponible para las ofertas de reemplazo para necesidades temporales de Educación Especial. Esta suspensión temporal se prolongará hasta la finalización del curso escolar.
Ikasturtean zehar beste administrazio publiko bateko eskaintza bati uko egiten dionak bere burua «ez lanerako prest» egoeran jarri beharko du Hezkuntza Bereziko aldi baterako premietarako ordezkaguneko eskaintzetarako. Aldi baterako etete hori luzatu egingo da ikasturtea amaitu arte.
Quien durante el curso escolar renuncie a una oferta de trabajo en otra Administración Pública deberá pasar a la situación de no disponible para ofertas de sustitución por necesidades temporales de Educación Especial. Esta suspensión temporal se prolongará hasta la finalización del curso escolar.
Etete hori lortu ahal izateko, beharrezkoa izango da egiaztatuta edukitzea ezen, gutxienez, urte batean lan egin dela HPBetan Saileko ikastetxe publikoetan.
Para poder acceder a esta suspensión será necesario tener acreditado haber trabajado al menos un año en NEEs en centros públicos del Departamento.
2.8.– Telefono bidezko ordezkapenak soilik eskainiko dira salbuespenezko eta premiazko kasuetan, baldin eta behar bezala justifikatzen bada ordezkapena gertatu dela kontratua hasi aurreko laneguneko 12:30ak baino beranduago, eta ordezkapena ezinbestekotzat jotzen dela eta, gainera, honako egoera hauetakoren bat gertatzen dela:
2.8.– Las sustituciones telefónicas solo se ofertarán en casos excepcionales y urgentes, siempre que se justifique debidamente que la sustitución se ha producido después de las 12:30 horas del día laborable previo al inicio del contrato y la sustitución se considere imprescindible y además se dé alguna de las siguientes circunstancias:
– Hezkuntza-laguntzako espezialistaren ordezkapenak gela egonkorretan.
– Sustituciones de especialista de apoyo educativo en aulas estables.
– Hezkuntza-laguntzako espezialisten ordezkapenak hala Hezkuntza Bereziko berariazko ikastetxeetan nola ospitaleko, etxeko hezkuntza arretarako ordezkapenak eta arreta terapeutiko hezigarrirako lurralde zentroetako ordezkapenak.
– Sustituciones de especialistas de apoyo educativo en centros específicos de Educación Especial, así como en centros territoriales de atención educativa hospitalaria, domiciliaria y terapéutico-educativa.
– Hezkuntza-laguntzako espezialista ordezkatzea, ikastetxe osoan hezkuntza laguntzako espezialista bakarra denean.
– Sustitución del especialista de apoyo educativo cuando sea el único especialista de apoyo educativo en todo el centro.
– Nahitaezko plazak esleitu ez direnean. Betiere, lanpostu hori bete ez bada, lan egun bat baino gehiagotan.
– Cuando no se hayan adjudicado las plazas obligatorias. Siempre que no se haya ocupado dicho puesto en más de un día de trabajo.
Hala ere, aurreikusten bada ordezkapen horiek iraupen luzea egiaztatua izango dutela, ez dira telefonoz eskainiko, hurrengo Ordezkagunean baizik, bermatzeko hautagaien aukera berak dituztela era horretako ordezkapenak egiteko.
No obstante, si se prevé que estas sustituciones tendrán una duración contrastada prolongada, no se ofertarán telefónicamente, sino en el siguiente Ordezkagunea, para garantizar la igualdad de oportunidades de las personas candidatas a realizar este tipo de sustituciones.
Kasu larri horiei erantzuteko telefono-deiak Ordezkaguneko esleipenaren ondoren egingo dira, hurrengo eguneko 10:00ak arte.
Las llamadas telefónicas para atender estos casos graves se realizarán tras la asignación de Ordezkagune hasta las 10:00 del día siguiente.
Borondatezkoa izango da telefonoz egindako eskaintza horiek onartzea.
La aceptación de tales ofertas telefónicas será voluntaria.
Nolanahi ere, premiazko dei horietarako zehaztutako kasuetan egiaztatzen bada kolektibo horren eguneroko ordezkapenen % 30 telefono-deien bidez eskaintzen direla, identifikatutako kasuak berrikusiko dira, bermatzeko hautagaiek aukera berak dituztela egunero eskaintzen diren plazak eskuratzeko, eta hori Ordezkagunea sistemaren bidez bermatzen da.
No obstante, si en los casos definidos para estas llamadas urgentes se comprueba que el 30 % de las sustituciones diarias de este colectivo se ofertan a través de llamadas telefónicas, se revisarán los casos identificados para garantizar la igualdad de oportunidades a las personas candidatas en el acceso a las plazas que se ofertan diariamente, lo que se garantiza a través del sistema Ordezkagunea.
Barematzeko eskubidea sortzen duten justifikatutako uko egiteak. Arrazoiak eta prozedura.
Renuncias justificadas que den lugar al derecho a la baremación. Causas y procedimiento.
Uko justifikatuak egongo dira, eskubidea sortuko dutenak zerrendetan barematzeko. Kasu hauetara biltzen direnei, zerrendaren birbaremazio ondorioetarako, soilik zenbatuko zaie uko justifikatu aldian zerrendaren hurrenkeran ondorengo ordezkagaiak eman duen zerbitzu denbora berdina.
Habrá renuncias justificadas que generen derecho a la baremación en las listas. A quienes se acojan a estos supuestos, únicamente se les computará, a efectos de rebaremación de la lista, el mismo tiempo de servicios prestados por el siguiente candidato en el orden de lista durante el periodo de renuncia justificada.
Baremoaren ondorioetarako, zerbitzu-denboraren aitorpen horrek ez du eraginik izango «antzinatasuna» izeneko ordainsari-osagarrian, ez eta Gizarte Segurantzaren ondorioetarako ere, ez baita benetako zerbitzurik ematen.
Este reconocimiento de tiempo de servicios a efectos de baremo no afectará al complemento retributivo denominado «antigüedad» ni a efectos de Seguridad Social, al no prestar servicios efectivos.
– Babestutako egoeretako uko justifikatuak, barematzeko eskubidea sortzen dutenak:
– Renuncias justificadas a las situaciones protegidas que dan lugar al derecho a la baremación:
a) Norbere haurra hiru urte bete arte zaindu behar bada.
a) Por cuidado de hijo/a hasta los tres años de edad.
b) Kargu publikoren bat izendatu edo hautatzeagatik lanera joatea eragozten dien nahitaezko eszedentzia deklaratzeak dakarren kasuren batean dauden hautagaiak.
b) Las personas aspirantes que se encuentren en alguno de los supuestos que determina la declaración de excedencia forzosa por designación o elección de un cargo público que imposibilite la asistencia al trabajo.
c) Lan-istripuagatik edo lanbide-gaixotasunagatik, aldi baterako ezintasunean edo haurra izan dutelako aldi baterako ezintasuneko egoeran; gurasotasun lizentzian; haurdunaldian arriskua edo arriskuko haurdunaldian; edo haurdunaldiaren seigarren hilabetetik aurrera.
c) En caso de accidente de trabajo o enfermedad profesional, incapacidad temporal o incapacidad temporal por parto, licencia parental, riesgo durante el embarazo o embarazo de riesgo, o a partir del sexto mes de embarazo;
d) Odol-ahaidetasunezko edo ezkontza-ahaidetasunezko bigarren mailarainoko senideak zaindu behar izanez gero, edo, elkarrekin biziz gero, maila urrunagokoak zaindu behar izanez gero, gutxienez 15 egunetan eta gehienez bi urtetan. Gaixotasunaren larritasuna ziurtagiri mediko baten bidez egiaztatu beharko da, eta, ziurtagiri horretan, argi eta garbi adierazi beharko da noiz gertatu den. Ikasturte bakoitzeko bi aldiz baino ezin izango da eskatu arrazoi eta pertsona bakoitzeko (gehienez bi urteko epea arrazoi eta pertsona bakoitzeko uko egite justifikatu hori alegatzen den lehen alditik aurrera zenbatuko da). Berriro deitzea eskatzen denean, bi urteko epean edo lehenago egiaztatu beharko da ezen une horretara arte etete hori ematera eraman zuten gaixotasun larriak edo ospitaleratzeak iraun duela. Bateraezina izango da ordaindutako edozein jarduerarekin. Egoera hori lan-bizitzaren bidez ere justifikatu beharko da.
d) Cuidado de familiares hasta segundo grado de consanguinidad o afinidad, o aún de grado más lejano si mediara convivencia, por un período mínimo de 15 días y máximo de 2 años. La gravedad de la enfermedad deberá acreditarse mediante certificado médico en el que conste claramente la fecha en que se produjo. Solo se podrá solicitar dos veces por causa y persona por curso (el plazo máximo de dos años por causa y persona se computará a partir del primer periodo en que se alegue dicha renuncia justificada). Cuando solicite un nuevo llamamiento deberá acreditar, en el plazo de dos años o con anterioridad, la persistencia de la enfermedad grave u hospitalización que motivó la suspensión hasta ese momento. Será incompatible con cualquier actividad remunerada. También deberá justificar esta situación a través de la vida laboral.
e) Ezkontidearen, izatezko bikotekidearen edo seme-alabaren gaixotasun larriagatik edo ospitaleratzeagatik uko egitea mugarik gabe justifikatuko da.
e) La renuncia por enfermedad grave u hospitalización del cónyuge, pareja de hecho o hijo/a se justificará sin límite alguno.
Gaixotasunaren larritasuna ziurtagiri mediko baten bidez egiaztatu beharko da, eta, ziurtagiri horretan, argi eta garbi adierazi beharko da noiz gertatu den.
La gravedad de la enfermedad deberá acreditarse mediante certificado médico en el que conste claramente la fecha en que se produjo.
Gaixoak ezkontidea, izatezko bikotekidea edo seme-alaba badira, horren amaiera jakinarazi beharko da, hau da, lan-eskaintzari uko egiteko arrazoia amaituko da ospitaleko altarekin edo alta medikoarekin.
En el caso de que la persona enferma sea cónyuge, pareja de hecho o hijo/a, se deberá comunicar la finalización del mismo, es decir, el motivo de rechazo de la oferta de trabajo finalizará con el alta hospitalaria o médica.
Bateraezina izango da ordaindutako edozein jarduerarekin. Egoera hori lan-bizitzaren bidez ere justifikatu beharko da. Edozein unetan eskatu ahal izango da lanerako prest egoeran jartzea. Ikasturte bakoitzean bi aldiz baino ezin izango da eskatu arrazoi eta pertsona bakoitzeko.
Será incompatible con cualquier actividad remunerada. También deberá justificar esta situación a través de la vida laboral. Podrán solicitar en cualquier momento su puesta en situación de disponible. Solo se podrá solicitar dos veces por motivo y persona cada curso.
f) Genero-indarkeriaren biktima izatearen ondoriozko arrazoiak. Baldintza hori egiaztatu egin beharko da.
f) Causas derivadas de la condición de víctima de violencia de género. Este requisito deberá ser acreditado.
– Uko egiteak justifikatzeko prozedura.
– Procedimiento de justificación de las renuncias.
Justifikatuta uko egiteko arrazoietako bat alegatzen duen pertsonak 5 laneguneko epean aurkeztu beharko du dagokion justifikazio-dokumentazioa. Egoera hauetara atxikitzeko ordezkagaia «ez lanerako prest» egoeran jarri beharko da, eta ondoren bidali beharko du barematzeko eskubidea ematen dion arrazoiaren justifikazio agiria. Egoera honetan dagoen bitartean ez zaio nahitaezko esleipenik egingo. Behin agiria aztertuta, «uko justifikatua» egoeran jarriko zaio ordezkagunean.
La persona que alegue alguna de las causas de renuncia justificada deberá presentar la documentación justificativa correspondiente en el plazo de 5 días laborables. La persona candidata a adscribirse a estas situaciones deberá pasar a la situación de no disponible y posteriormente deberá remitir documento justificativo de la causa que le da derecho a la baremación. Mientras permanezca en esta situación no se le realizará ninguna asignación forzosa. Una vez analizado el documento se le colocará en Ordezkagunea como «Renuncia justificada».
Hala ere, justifikatutako uko egitearen arrazoia edo lizentzia eta baimenetan jasotako inguruabar bat lanpostua esleitu ondoren eta jabetza egin aurretik sortzen bada eta hala izan dela behar bezala justifikatzen bada, uko justifikatua onartuko da eta lanpostua berriro eskainiko da ahalik eta azkarren.
No obstante, si la causa de la renuncia justificada o una de las circunstancias recogidas en las licencias y permisos surgiera con posterioridad a la adjudicación del puesto y antes de la toma de posesión y se justificará debidamente su existencia, se aceptará la renuncia justificada y se volverá a ofertar el puesto lo antes posible.
Baremazio eskubidea sortzen duen egoera bukatutakoan, langileak lan-egoera aldatu beharko du, eta «lanerako prest» edo «ez lanerako prest» egoerara itzuliko da hautagaia. Arrazoia gainditu eta 5 laneguneko epean ez badu bere lan egoera aldatu, ordezkaguneko penalizazio egoeran egongo da urte betez.
Finalizada la situación que da lugar al derecho a la baremación, el trabajador/a deberá modificar su situación laboral, volviendo a la situación de «disponible» o «no disponible». Si en el plazo de 5 días laborables, una vez superada la causa, no ha cambiado su situación laboral, pasará a la situación de penalización de repuesto durante un año.
Baztertzeko arrazoiak:
Motivos de exclusión:
a) Baldin eta hautagaiek ikasturtean bi aldiz baino gehiagotan uko egiten badiote lanaldi osoko eskaintzari eskaintza bati justifikatutako arrazoirik gabe, penalizazio-egoeran egongo dira kategoria horretako zerrenda guztietan hiru lurraldeetan, bai lanaldi osoetan bai partzialetan; eta, hautagaiek lanaldi partzialeko eskaintzari uko egiten badiote arrazoi justifikaturik gabe, penalizazio-egoeran egongo dira hiru lurraldeetan kategoria horretako zerrenda guztietan, lanaldi partzialetan.
a) Los candidatos y candidatas que renuncien a una oferta a tiempo completo más de dos veces durante el curso escolar sin causa justificada, quedarán en situación de penalización en todas las listas de esa categoría en los tres territorios, tanto en jornadas completas como parciales; y los candidatos y candidatas que renuncien a una oferta a tiempo parcial sin causa justificada, estarán en situación de penalización en todas las listas de esa categoría en los tres territorios, a tiempo parcial.
b) Deialdia onartu ondoren, izangaiak ez badira agertzen ikastetxera joan behar duten lehen egunean, penalizazio-egoeran egongo dira onartutako lanpostuaren kategoriako zerrenda guztietan; hau da, hiru lurraldeetarako zerrendetatik kanpo, bai lanaldi osoetan, bai lanaldi partzialetan.
b) Los aspirantes que no figuren el primer día de asistencia al centro una vez aprobada la convocatoria, quedarán en situación de penalización en todas las listas de la categoría de la plaza aprobada, esto es, fuera de las listas para los tres territorios, tanto para jornadas completas como para jornadas parciales.
c) Hautagaiek kontratua indarrean badute eta kontratuari uko egiten badiote, penalizazio-egoeran geratuko dira indarrean dagoen kontratuaren kategoriako zerrenda guztietan, hau da, hiru lurraldeetako zerrenda guztietan penalizazio egoeran, lanaldi osoetan zein partzialetan, lanaldi partzialeko edo osoko kontratuei uko egin ala ez. Lanaldi erdiko kontratua duten izangaiek, lanaldiaren herenera aldatzen badira, kontratu horri uko egin ahal izango diote.
c) Los candidatos y candidatas con contrato en vigor que renuncien al contrato quedarán en situación de penalización en todas las listas de la categoría del contrato en vigor, es decir, en todas las listas de los tres territorios, tanto a tiempo completo como a tiempo parcial, tanto si renuncian o no a los contratos a tiempo parcial o completo. Los candidatos y candidatas con contrato a media jornada, si cambian a un tercio de la jornada, podrán renunciar a dicho contrato.
d) Barematzeko eskubidea sortzen duen uko justifikatu egoeran egotea horretarako arrazoia bukatu denean.
d) Encontrarse en situación de renuncia justificada que genera el derecho a la baremación una vez finalizada la causa que la motiva.
e) Gaitasun eza.
e) Incompetencia.
Penalizazioaren ondorioak:
Consecuencias de la penalización:
Hitzarmen Kolektiboan ezarritakoaren arabera lanpostu baten esleipen bati 3 aldiz uko egiteagatik, esleitutako lanpostuaz jabetu ez direlako, zerbitzuak emateari utzi diotelako edo bere borondatez uko egin diotelako edo barematzeko eskubidea sortzen duen uko justifikatu egoeran egoteagatik horretarako arrazoia bukatu denean, aldi baterako penalizazio egoeran jarriko dira ordezkagunean. Aldi baterako penalizazioan dauden hautagaiek ezin izango dute parte hartu esleipenetan edo ordezkagunean egoera hori hasi eta urtebetera arte.
Cuando por haber renunciado en 3 ocasiones a una adjudicación de un puesto de trabajo según lo establecido en el Convenio Colectivo, no haber tomado posesión del puesto adjudicado, haber cesado en la prestación de servicios o haber renunciado voluntariamente o encontrarse en situación justificada de renuncia que da derecho a la baremación, cesen en la situación de penalización temporal en el relevo. Las personas aspirantes que se encuentren en situación de penalización temporal no podrán participar en las adjudicaciones o sustituciones hasta transcurrido un año desde dicha situación.
Hautagaiak zerrendatik behin betiko kanporatzeko arrazoiak.
Motivos de exclusión definitiva de candidatos/as de la lista.
Hauek izango dira zerrendatik kanporatzeko arrazoiak:
Serán causas de exclusión de la lista:
a) Diziplinako espediente baten bidez, lan hutsegite oso larria egiteagatik zigorra jaso izana edozein administrazio publikotan, baldin eta inpugnatuta ez badago.
a) Ser sancionado mediante expediente disciplinario por falta laboral muy grave en cualquier Administración Pública, siempre que no esté impugnada.
b) Epai irmo baten bidez espetxe zigorrarekin kondenatua izatea sexu askatasun eta ukigabetasunaren aurkako delituengatik.
b) Haber sido condenado por sentencia firme a pena de prisión para el ejercicio de las libertades y por delitos contra la indemnidad.
Ordezko lan-legepeko hezitzaileen prestutasunagatiko eta mugikortasunagatiko konpentsazioa.
Compensación por disponibilidad y movilidad del personal laboral educativo sustituto.
Ordezkapen guztiak betetzeko konpromisoa kontuan hartuta, Hezkuntza Sailak lehenetsiko du ikasturtean zehar honako baldintza hauek betetzen dituzten ordezko langileen prestasuna:
El Departamento de Educación, teniendo en cuenta el compromiso de cubrir todas las sustituciones, priorizará la disponibilidad del personal sustituto que a lo largo del curso escolar cumpla las siguientes condiciones:
– Ordezkapenengatiko bitarteko lan-modalitatean lan egin izana.
– Haber trabajado en la modalidad de trabajo interino por sustitución.
– Ordezkagunearen esleipenetan ohikotasunez parte hartu izana. Ulertuko da betekizun hau ez dela betetzen baldin eta 50 egun balioduneko epean egon bada ordezkagunean parte hartu gabe ordezkagunea martxan egon den bitartean, justifikatutako arrazoirik gabe. Justifikatutako egoerak izango dira, besteak beste, gurasotasunari lotutako egoerak, ezintasunak, senideak zaintzea...etab.
– Participación habitual en la adjudicación de Ordezkagunea. Se entenderá que no se cumple este requisito cuando en el plazo de 50 días hábiles no haya participado en el mismo sin causa justificada durante el tiempo de funcionamiento del mismo. Tendrán la consideración de situaciones justificadas las relacionadas con la paternidad, las discapacidades, el cuidado de familiares, etc.
Baldintza horiek betetzen dituzten langileek konpentsazio ekonomiko bat jasoko dute, baremo honen arabera:
El personal que reúna estos requisitos percibirá una compensación económica de acuerdo al siguiente baremo:
165 eta 192 egun bitartean lan eginda: 6 egun.
De 165 a 192 días trabajados: 6 días.
193 eta 220 egun bitartean lan eginda: 7 egun.
De 193 a 220 días trabajados: 7 días.
221 eta 248 egun bitartean lan eginda: 8 egun.
De 221 a 248 días trabajados: 8 días.
249 eta 275 egun bitartean lan eginda: 9 egun.
De 249 a 275 días trabajados: 9 días.
276 eta 300 egun bitartean lan eginda: 10 egun.
De 276 a 300 días trabajados: 10 días.
Eguneko zenbatekoa kalkulatzeko, erreferentziatzat hartuko da hileko soldata gordina, eta proportzionalki zenbatuko da, lan egindako denboraren eta lanaldi-modalitatearen arabera. Konpentsazio horretarako, ez dira zenbatuko kalte-ordaina jaso duten lan egindako aldiak.
La cuantía diaria se calculará tomando como referencia el salario bruto mensual y computándose proporcionalmente en función del tiempo trabajado y de la modalidad de jornada. A estos efectos no se computarán los períodos trabajados que hayan sido objeto de indemnización.
Konpentsazio horrek ez du ekarriko Gizarte Segurantzan alta ematea, eta ez dira zenbatuko hautagai-zerrendetan. Ez dute oporrik sortuko, ezta aparteko ordainsariari dagokion ordainketarik ere.
Esta compensación no supondrá alta en la Seguridad Social ni computará en las listas de candidatos y candidatas. No devengarán vacaciones ni pagos correspondientes a la paga extraordinaria.
Hezkuntzako lan-kontratudun langileek aldi baterako kontratua badute, eta, ordezkapenagatik edo ekoizpen-gorabeherengatik, ikasturtean 165 zerbitzu-egun edo gehiago egin badituzte, puntu gehigarri bat lortuko dute hautagai-zerrendak birbarematzeko prozesuan.
El personal laboral educativo con contrato temporal que, por sustitución o circunstancias de la producción, haya prestado 165 o más días de servicios durante el curso, obtendrá un punto adicional en el proceso de rebaremación de las listas de candidatos y candidatas.
Nola zenbatu lan-legepeko irakasleak ordezkatzeko bitarteko lan-kontratua egiten zaien irakasleen lan-egunak:
Cómputo de días laborales del personal docente con contrato de interinidad por sustitución de personal laboral docente:
Lan-legepeko irakasle bat ordezkatzeko ordezkapen laboral batean emandako zerbitzuak kontuan hartuko dira funtzionarioen udaldia ordaintzeko.
Los servicios prestados en una sustitución laboral por sustitución de personal docente laboral se computarán para la retribución del periodo de verano del personal funcionario.
Lan-legepeko hezitzaileek beren ohiko eginkizunak betetzen jarraitzeko gaitasunik ez dutela zehazteko jarduera-protokoloa.
Protocolo de actuación para determinar la incapacidad del personal educativo laboral para seguir desarrollando sus funciones ordinarias.
1.– Legegintzako Errege Dekretuaren 52 a) artikuluaren arabera (Langileen Estatutuaren Legearen testu bategina onartzen duena), kontratua objektiboki azkentzeko arrazoien artean dago langileak gaitasun eza izatea lanpostuko betekizunak betetzeko (enpresan lanean hasi baino lehenagokoa ala ondorengoa bada ere).
1.– De acuerdo con el artículo 52 a) del Real Decreto Legislativo por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, entre las causas de extinción objetiva del contrato se encuentra la incapacidad, anterior o posterior a la incorporación, necesaria para el desempeño de los requisitos del puesto de trabajo.
Lege horri jarraiki, aldi baterako lan-legepeko hezkuntza-langileen kasuan, jarduteko protokolo hau ezarri behar da, eta, nahitaez, dagokion espedientea bideratu beharko da, eta, hala badagokio, langileen ordezkaritza-organoaren txostena, adierazitako baldintzetan.
De acuerdo con esta Ley, en el caso del personal laboral temporal educativo, debe establecerse el presente protocolo de actuación, debiendo necesariamente instruirse el correspondiente expediente y, en su caso, el informe del órgano de representación del personal, en los términos señalados.
2.– Ikastetxeko zuzendaritzak eta HPB lan-talde osoak uste badu pertsona batek ez dituela betetzen bere ohiko eginkizunak betetzeko behar diren gaitasunak, dagokion lurralde-ordezkaritzari jakinaraziko dio. Lurralde-ordezkariak aginduko du egin daitezela beharrezkoak diren aurretiazko jarduketak, eta, haien artean, Hezkuntzako lurralde-ordezkaritzako Laneko Arriskuen Prebentziorako Zerbitzuaren osasun-arloaren txostena edota Hezkuntzako Ikuskaritzaren txostena sartu ahal izango da, kasuaren arabera. Era berean, Langileak Kudeatzeko zuzendariak agindu ahal izango du egokitzat jotzen dituen aurretiazko jarduketak egiteko.
2.– Si la Dirección del centro y todo el equipo de trabajo de EPB considera que una persona no cumple con las competencias necesarias para el desempeño de sus funciones ordinarias, lo comunicará a la Delegación Territorial correspondiente. El Delegado o Delegada Territorial ordenará la realización de las actuaciones previas necesarias, entre las que se podrá incluir el informe del área sanitaria del Servicio de Prevención de Riesgos Laborales de la Delegación Territorial de Educación y/o el informe de la Inspección de Educación, según proceda. Asimismo, el director de Gestión de Personal podrá ordenar la realización de las actuaciones previas que considere oportunas.
Aurretiazko jarduketen ondoren, ustez bere ohiko eginkizunak betetzen jarraitzeko gaitasunik ez badu, espedientea Langileak Kudeatzeko zuzendariari helaraziko zaio, eta hark prozedura bat abiaraziko du, ebazpen baten bidez. Ebazpen horretan, Hezkuntzako Ikuskaritzako kide bat izendatuko du, instruitzeko, eta espresuki adieraziko du zein diren ondorioak. Ebazpena langileen ordezkaritza-organoei jakinaraziko zaie.
Tras las actuaciones previas, si se considera que no tiene capacidad para seguir desarrollando sus funciones ordinarias, el expediente se elevará al director de Gestión de Personal, que iniciará un procedimiento mediante resolución. En dicha resolución se nombrará un miembro de la Inspección de Educación para su instrucción, con indicación expresa de sus efectos. La resolución será notificada a los órganos de representación del personal.
Espedientea ezin izango da inola ere oinarritu diziplinazko hutsegitetzat har daitezkeen egintzetan.
En ningún caso podrá fundamentarse el expediente en hechos que puedan ser constitutivos de falta disciplinaria.
3.– Prozedura hasi ondoren, egoerak hala aholkatzen badu, instrukzio-egileak proposatu ahal izango du behin-behineko neurriak hartzea, egokitzat jotzen dituenak, azken ebazpenaren eraginkortasuna ziurtatzeko.
3.– Iniciado el procedimiento, si las circunstancias lo aconsejaran, la persona instructora podrá proponer la adopción de las medidas provisionales que considere oportunas para asegurar la eficacia de la resolución final que pudiera recaer.
Behin-behineko neurri egokiak, prozedura amaitu arte iraungo dutenak, Langileak Kudeatzeko zuzendariaren ebazpen arrazoitu bidez hartuko dira, eta eragindako pertsonari jakinaraziko zaizkio.
Las medidas provisionales adecuadas, que durarán hasta la finalización del procedimiento, se adoptarán mediante resolución motivada del director de Gestión de Personal y se notificarán a la persona afectada.
4.– Instruktoreak behar diren jarduketak egingo ditu prozedura ebazteko oinarri izango diren datuak zehazteko, ezagutzeko eta egiaztatzeko, eta beharrezkotzat jotzen dituen txostenak eskatuko ditu; besteak beste, egokitzat jotzen badu, eragindako pertsonaren azterketa medikoa. Azterketa hori izapidetu beharko da dagokion Hezkuntzako Lurralde Ordezkaritzako Laneko Arriskuen Prebentziorako Zerbitzuaren osasun-arloaren bidez.
4.– El instructor realizará las actuaciones necesarias para la determinación, conocimiento y comprobación de los datos en virtud de los cuales se resolverá el procedimiento y recabará los informes que considere necesarios, entre los que se incluirá, si lo estima oportuno, el reconocimiento médico de la persona afectada. Dicho reconocimiento deberá tramitarse a través del área sanitaria del Servicio de Prevención de Riesgos Laborales de la Delegación Territorial de Educación correspondiente.
Arestian deskribatutako jarduketak egin ondoren, instruktoreak txostena egingo du, eta eragindako pertsonari helaraziko dio. Hamar egun balioduneko epea emango dio alegazioak aurkezteko eta eskatzeko egokitzat jotzen dituen frogak egitea.
Una vez realizadas las actuaciones anteriormente descritas, el instructor o instructora elaborará el informe que trasladará a la persona afectada. Se le concederá un plazo de diez días hábiles para formular alegaciones y solicitar la práctica de las pruebas que estime oportunas.
5.– Instrukzioa amaitu ondoren, instrukzio-egileak ebazpen-proposamena emango du. Proposamen horretan, jasoko da zein den egin beharreko frogen emaitza, bai eta baztertu egingo ditu proposatu eta argi eta garbi ditu desegokiak edo alferrekoak izan diren frogak. Ebazpen-proposamena langileen ordezkaritza-organoei jakinaraziko zaie, hamar egun balioduneko epean, alegazioak aurkeztu ahal izan ditzaten.
5.– Concluida la instrucción, el instructor formulará propuesta de resolución. Dicha propuesta incluirá el resultado de las pruebas que deban practicarse y el rechazo de las propuestas que sean manifiestamente improcedentes o innecesarias. La propuesta de resolución se comunicará a los órganos de representación del personal para que en el plazo de diez días hábiles puedan presentar alegaciones.
Izapide hori egin ondoren, espediente osoa erakutsiko zaio eragindako pertsonari, ebazpen-proposamena barne, egokitzat jotzen dituen alegazioak aurkeztu ahal izan ditzan hamar egun balioduneko epean.
Una vez realizado este trámite, se dará a conocer a la persona afectada el expediente completo, incluyendo la propuesta de resolución, para que en el plazo de diez días hábiles pueda presentar las alegaciones que considere oportunas.
Aurreko izapideak egin ondoren, espediente osoa Langileak Kudeatzeko zuzendariari helaraziko zaio, berak eman dezan prozedurari amaiera emango dion ebazpena. Hala ere, prozeduraren bermeak zaintzeko beharrezkotzat jotzen bada, Langileak Kudeatzeko zuzendariak instruktoreari agindu ahal izango dio egin ditzala egoki iritzitako eginbide osagarriak, eta, eginbide horiek egin ondoren, ebazpena emango du.
Realizados los trámites anteriores, se dará traslado del expediente completo al director de Gestión de Personal para que dicte la resolución que ponga fin al procedimiento. No obstante, si se estima necesario para salvaguardar las garantías del procedimiento, el director de Gestión de Personal podrá ordenar al instructor la práctica de las diligencias complementarias que considere oportunas, tras las cuales dictará resolución.
Prozedurak egiaztatzen badu ez duela ageriko konpetentzia falta duela eginkizun arruntak betetzen jarraitzeko, ebazpen horrek azkendu egingo du indarrean dagoen kontratua, eta eragindako pertsona behin betiko zerrendatik kanpo utziko du behin betiko izaerarekin. Bestela, ebazpenak ekarriko du egindako jarduketak largestea edo artxibatzea. Nolanahi ere, ebazpenak espresuki adierazi beharko du zer behin-behineko neurri hartu diren. Era berean, langileen ordezkaritza-organoei ere jakinaraziko zaie ebazpena.
Si el procedimiento acreditase la falta de competencia manifiesta para seguir desempeñando funciones ordinarias, dicha resolución extinguirá el contrato en vigor y excluirá a la persona afectada de la lista definitiva con carácter definitivo. En otro caso, la resolución acordará el sobreseimiento o archivo de las actuaciones practicadas. En todo caso, la resolución deberá indicar expresamente las medidas provisionales adoptadas. Asimismo, se notificará la resolución a los órganos de representación del personal.
Prozedura hasteko ebazpena eman zenetik sei hilabete baino gehiago igaro badira prozedura amaitzeko ebazpena eman eta jakinarazi gabe, iraungita geratuko da, hargatik eragotzi gabe ebazteko gehieneko epea eteteko kausak, administrazio publikoen administrazio-prozedura erkidea arautzen duen indarreko legerian jasotakoak. Horretarako, Langileak Kudeatzeko zuzendariak ebazpena emango du adierazteko prozedura iraungi dela, eta agintzeko jarduketak artxiba daitezela.
Transcurridos más de seis meses desde que se dictó la resolución que ponga fin al procedimiento sin que se haya dictado y notificado la resolución, se producirá la caducidad del mismo, sin perjuicio de las causas de suspensión del plazo máximo para resolver previstas en la legislación vigente reguladora del procedimiento administrativo común de las administraciones públicas. A estos efectos, el director de Gestión de Personal dictará resolución declarando la caducidad del procedimiento y ordenando el archivo de las actuaciones.
6.– Eskumenik eza eta, ondorioz, kanporatzea berrikusi ahal izango dira, baldin eta Laneko Arriskuen Prebentzio Zerbitzuaren edo Hezkuntza Ikuskaritzako txostenak, kasuaren arabera, hala proposatzen badu, eta, haiek ikusita, Langileak Kudeatzeko zuzendariaren ebazpenean espresuki xedatzen bada. Kasu horretan, txosten horietan zehaztutakoaren arabera, jasoko da zer inguruabarrek edo arrazoik eragin duten berrikuspen hori, zein den haren indarraldia eta zer jarraipen- edo azterketa-zirkunstantziak ekar dezaketen berriro sartzea zerrendan.
6.– La incompetencia y consiguiente exclusión podrá ser objeto de revisión cuando así lo proponga el informe del Servicio de Prevención de Riesgos Laborales o de la Inspección de Educación, según los casos, y a la vista de los mismos, se disponga expresamente en la Resolución del director de Gestión de Personal. En este caso, de acuerdo con lo especificado en dichos informes, se hará constar las circunstancias o causas que han motivado dicha revisión, su vigencia y las circunstancias de seguimiento o análisis que pueden dar lugar a su reincorporación a la lista.
IV. ERANSKINA
ANEXO IV
Titulazioen eta Kategorien taula.
Personal laboral de Educación Especial.
Hezkuntza Bereziko lan-kontratuko langileak.
Tablas de titulaciones y categorías.
RSS