Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

243. zk., 2023ko abenduaren 22a, ostirala

N.º 243, viernes 22 de diciembre de 2023


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

SEGURTASUN SAILA
DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD
5683
5683

AGINDUA, 2023ko abenduaren 5ekoa, Jaurlaritzako lehenengo lehendakariorde eta Segurtasuneko sailburuarena, joko-makinen eskakizunak eta ezaugarri teknikoak, interkonexio-baldintzak eta kontrolatzeko eta ikuskatzeko behar diren sistemak arautzen dituena.

ORDEN de 5 de diciembre de 2023, del Vicelehendakari Primero y Consejero de Seguridad, por la que se regulan los requisitos y características técnicas de las máquinas de juego, sus condiciones de interconexión y los sistemas necesarios para su control e inspección.

Euskadiko Autonomia Estatutuaren 10.35 artikuluaren arabera, Euskal Autonomia Erkidegoak eskumen esklusiboa du kasino, joko eta apustuen arloan, kirol eta ongintzako elkarrekiko apustuetan izan ezik. Eskumen hori baliatuz, Euskal Autonomia Erkidegoan jokoa arautzen duen azaroaren 8ko 4/1991 Legea onartu zen. Lege horrek ahalmena ematen dio autonomia-erkidegoko gobernuari lege horretan ezarritakoa garatu eta betearazteko xedapenak emateko.

El artículo 10.35 del Estatuto de Autonomía de Euskadi, atribuye a la Comunidad Autónoma la competencia exclusiva en materia de casinos, juegos y apuestas, con excepción de las apuestas mutuas deportivas benéficas. En ejercicio de dicha atribución se aprobó la Ley 4/1991, de 8 de noviembre, Reguladora del Juego en la Comunidad Autónoma del País Vasco, la cual faculta al Gobierno de la Comunidad Autónoma para dictar las disposiciones de desarrollo y ejecución de lo establecido en la misma.

Azaroaren 8ko 4/1991 Legearen 3. artikuluak ezartzen duenez, Euskal Autonomia Erkidegoko Gobernu Kontseiluari dagokio Jokoen Katalogoa onartzea. Katalogo horretan, jokoen izenak, modalitate posibleak, jokoan aritzeko behar diren elementuak eta pertsonak eta jokatzeko funtsezko arauak zehaztuko dira. Halaber, 7. artikuluan, katalogoan sartutako jokoen erregelamendu espezifikoak onartzea xedatzen da.

El artículo 3 de la Ley 4/1991, de 8 de noviembre, establece que corresponde al Consejo de Gobierno de la Comunidad Autónoma de Euskadi aprobar el Catálogo de Juegos en el que se especificarán sus distintas denominaciones, modalidades posibles, elementos y personas necesarios para practicarlos y reglas esenciales para su desarrollo, y en el artículo 7 dispone la aprobación de las reglamentaciones específicas de los juegos incluidos en el Catálogo.

Bai azaroaren 8ko 4/1991 Legean, bai Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoen Katalogoa onartzen duen azaroaren 26ko 277/1996 Dekretuan, baimendutako jokoen artean sartzen dira jolas-makinetan, jolas-makina saridunetan eta ausazko makinetan egiten direnak.

Tanto en la Ley 4/1991, de 8 de noviembre como en Decreto 277/1996, de 26 de noviembre, por el que se aprueba el Catálogo de Juegos de la Comunidad Autónoma del País Vasco, entre los juegos autorizados se incluyen los que se desarrollen mediante el empleo de máquinas recreativas, recreativas con premio y de azar.

Otsailaren 8ko 19/2022 Dekretua (Euskal Autonomia Erkidegoan jokoaren erregelamendu orokorra onesten duen uztailaren 27ko 120/2016 Dekretua aldatzen duena) berriki indarrean jarri denez, irizpide eta aurreikuspen berriak ezarri behar dira, eta horiek behar bezala aplikatzeko, beharrezkoa da joko-makinen eta -sistemen arloko garapen-araudia egokitzea, uztailaren 27ko 120/2016 Dekretua garatzeko beste agindu baten bidez. Dekretu hori Euskal Autonomia Erkidegoan jokoaren erregelamendu orokorra onartzen duena da, eta makina eta sistema mota guztiak hartuko ditu barnean, baita horiek kontrolatu eta ikuskatzeko mekanismoak ere.

La reciente entrada en vigor del Decreto 19/2022, de 8 de febrero, por el que se modifica el Decreto 120/2016, de 27 de julio, por el que se aprueba el Reglamento general del juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi, supone el establecimiento de nuevos criterios y previsiones cuya correcta aplicación hace necesario adaptar la normativa de desarrollo en materia de máquinas y sistemas de juego mediante la adopción de una nueva orden de desarrollo del Decreto 120/2016, de 27 de julio, por el que se aprueba el Reglamento General del Juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi, sobre las características de las máquinas y sistemas de juego que abarque todas los tipos de máquinas y sistemas y los mecanismos para su control e inspección.

19/2022 Dekretuak aldaketa esanguratsuak sartu ditu joko-makinen eta makina laguntzaileen araudian eta haien interkonexioan, eta, beraz, alderdi teknikoak zehaztu behar dira, jokoaren azpisektoreek behar bezala bete ditzaten. Zehazki, parametro jakin batzuk zehaztu behar dira joko-makinak eta -sistemak homologatzeko, abiadurari, sarien itzultze-ehunekoari, gehieneko sariari eta halakoak betetzeko ondoz ondoko partida-zikloei dagokienez; zehaztapen teknikoak egin behar dira monitorizazioa hobetzeko eta kontsumitzaile/erabiltzailearentzat ulergarriak diren joko-arauak ziurtatzeko.

El Decreto 19/2022 ha introducido modificaciones significativas en la reglamentación de las máquinas de juego y auxiliares y su interconexión que hace necesario concretar aspectos técnicos para su correcto cumplimiento por parte de los distintos subsectores del juego. Concretamente, es necesario determinar ciertos parámetros para la homologación de las máquinas y sistemas de juego relativos a la velocidad, porcentaje de devolución de premios, premio máximo y ciclos de partidas consecutivas para su cumplimiento; especificaciones técnicas para mejorar su monitorización y asegurar unas reglas del juego entendibles para la persona consumidora/usuaria.

Postu anitzeko makinei dagokienez, homologazio-espedienteetan joko eta sari komunen funtzionamendua eta kudeaketa deskribatzeko modua zehazten da. Era berean, barneko zein kanpoko interkonexio-sistemen zehaztapen teknikoak arautzen dira.

En relación con las máquinas multipuesto, se determina la manera de describir el funcionamiento y gestión de los juegos y premios comunes en los expedientes de homologación. De la misma manera, se regulan las especificaciones técnicas de los Sistemas de interconexión tanto internos como externos.

Jokoaren Erregelamendu Orokorrak, 111., 113., 121. artikuluetan eta hurrengoetan, agindu bidez arautzen ditu joko-makinen eta makina laguntzaileen eta interkonexio-sistemen eskakizunak eta ezaugarri teknikoak.

El Reglamento general del juego, en los artículos 111, 113, 121 y siguientes, difiere a su regulación mediante Orden la concreción de los requisitos y características técnicas de las máquinas de juego y auxiliares y de los Sistemas de interconexión.

Azaldutakoa ikusita, joko-makinen eskakizunak eta ezaugarri teknikoak, haien interkonexio-baldintzak eta kontrolatzeko eta ikuskatzeko behar diren sistemak arautzeko beharra ikusten da, Euskal Autonomia Erkidegoan jokoaren erregelamendu orokorra onesten duen dekretua aldatzen duen otsailaren 8ko 19/2022 Dekretuan jasotako aldaketetara egokitzeko.

A la vista de lo expuesto, se aprecia la necesidad de regular requisitos y características técnicas de las máquinas de juego, sus condiciones de interconexión y los sistemas necesarios para su control e inspección para su adaptación a las modificaciones contempladas en el citado Decreto 19/2022, de 8 de febrero, por el que se modifica el Decreto por el que se aprueba el Reglamento general del juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi.

120/2016 Dekretuaren azken xedapenetako lehenengoak ahalmena ematen dio Segurtasuneko sailburuari dekretua garatzeko eta betearazteko behar diren xedapenak ezartzeko.

La disposición final primera del Decreto 120/2016 faculta a la persona titular del Departamento de Seguridad a establecer las disposiciones necesarias en desarrollo y ejecución del Decreto.

Azkenik, adierazi behar da agindu hau Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2015eko irailaren 9ko 2015/1535 Zuzentarauan aurreikusitako informazio-prozeduraren mende jarri dela, arau eta erregelamendu teknikoen eta informazio-gizartearen zerbitzuei buruzko erregelamenduen arloan.

Por último, señalar que la presente Orden ha sido sometida al procedimiento de información en materia de normas y reglamentaciones técnicas y de reglamentos relativos a los servicios de la sociedad de la información, previsto en la Directiva 2015/1535 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de septiembre de 2015.

Horregatik guztiagatik, hau

Por lo expuesto,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

Euskal Autonomia Erkidegoan jokoaren erregelamendu orokorra onesten duen uztailaren 27ko 120/2016 Dekretua garatzeko xedez (otsailaren 8ko 19/2022 Dekretuak aldatu baitzuen), hau da agindu honen xedea:

En desarrollo del Decreto 120/2016, de 27 de julio, por el que se aprueba el Reglamento general del juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi, modificado por el Decreto 19/2022, de 8 de febrero, es objeto de esta Orden:

a) Joko-makinek eta makina laguntzaileek homologatzeko eta Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregistro Nagusian inskribatzeko bete behar dituzten eskakizunak eta ezaugarri teknikoak arautzea.

a) La regulación de los requisitos y características técnicas que las máquinas de juego y las máquinas auxiliares han de cumplir para su homologación e inscripción en el Registro Central de Juego de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

b) Makinen barneko eta kanpoko interkonexio-sistemak homologatzeko eta ustiatzeko araubidea arautzea, eta interkonexio-sistemen zehaztapen teknikoak ezartzea.

b) La regulación del régimen de homologación y explotación de los Sistemas de interconexión internos y externos de máquinas; así como el establecimiento de las especificaciones técnicas de los propios sistemas de interconexión.

c) Jokoaren unitate nagusiaren eta urrutiko kontrol- eta monitorizazio-sistemaren bidez joko-eragiketak kontrolatzeko eta monitorizatzeko sistemak.

c) Los sistemas para el control y monitorización de las operaciones de juego mediante la Unidad Central de Juego y el Sistema de Control Remoto y Monitorización.

2. artikulua.– «B» motako makinak homologatzeko eskakizun orokorrak.

Artículo 2.– Requisitos generales de homologación de las máquinas de tipo «B».

Homologatzeko, «B» motako makinek honako eskakizun hauek bete beharko dituzte:

Para su homologación, las máquinas de tipo «B» deberán cumplir los siguientes requisitos:

a) Partida bakoitzaren prezioak eta aldi berean egin daitezkeen partiden kopuruak ezin izango dituzte gainditu agindu honetan «B» makinaren azpimota bakoitzerako ezarritako mugak.

a) El precio de cada partida y el número de partidas simultáneas posibles no podrán superar los límites establecidos en esta Orden para cada subtipo de máquina «B».

b) Makinak eman dezakeen gehieneko saria ez da izango agindu honetan «B» makinaren azpimota bakoitzerako ezarritako mugak baino handiagoa, eta joko-programan ezin izango da egon erlazio sistematiko eta lehenetsirik gehieneko balio horren eta sarien artean, baldin eta sarien baturak balio hori gainditzen badu.

b) El premio máximo que la máquina pueda entregar no será superior a los límites establecidos en esta Orden para cada subtipo de máquina «B», sin que pueda existir relación sistemática y predeterminada en el programa de juego entre premios cuya suma supere este valor máximo.

Euroak euro ez diren apustu- eta sari-unitate bihurtzeko oinarrizko jokoa duten makinetan, eta alderantziz, makinak fitxetan, puntuetan edo unitate baliokidean sari gisa eman dezakeen gehieneko saria ez da izango agindu honetan «B» makinaren azpimota bakoitzerako ezarritako mugak baino handiagoa, eta joko-programan ezin izango da egon erlazio sistematiko eta lehenetsirik gehieneko balio horren eta sarien artean, baldin eta sarien baturak balio hori gainditzen badu.

En las máquinas que dispongan de un juego básico de conversión de euros a unidades de apuestas y premios diferentes a los euros y viceversa, el premio máximo que la máquina puede entregar como premio en fichas, puntos o unidad equivalente no será superior a los límites establecidos en esta Orden para cada subtipo de máquina «B», sin que pueda existir relación sistemática y predeterminada en el programa de juego entre premios cuya suma supere este valor máximo.

c) Joko-programak ezin izango du ezarri baldintza gisa, partida batean lortutako edozein sari emateko, txanpon edo kreditu gehigarriak sartzea.

c) El programa de juego no podrá condicionar la entrega de cualquier premio obtenido en una partida a la introducción de monedas o créditos adicionales.

d) Sarrera-kreditu gisa dirua metatzeko kontagailu espezifiko bat izango dute. Sarrera-kontagailu horietan ez da onartuko agindu honetan «B» makinaren azpimota bakoitzerako ezarritako muga gainditzen duen kreditu-metaketarik.

d) Dispondrán de un contador específico de acumulación de dinero como créditos de entrada. No se permitirá en estos contadores de entrada una acumulación de créditos superior al límite establecido en esta Orden para cada subtipo de máquina «B».

e) Erreserbako kontagailu gehigarri bat eduki ahal izango dute, sartutako gehiegizko dirua metatzeko, eta erabiltzaileak edozein unetan berreskuratu ahal izango du hango zenbatekoa. Nolanahi ere, bi kontagailuen artean kredituak transferitzeko, erabiltzailearen borondatezko ekintza bat beharko da.

e) Podrán disponer de un contador adicional de reserva, en el que se acumulará el exceso de dinero introducido, pudiendo ser recuperado su importe en cualquier momento por la persona usuaria. La transferencia de créditos entre ambos contadores requerirá, en todo caso, la acción voluntaria de la usuaria.

f) Sariak erabiltzailearentzako kreditu gisa metatzeko kontagailu espezifiko eta esklusibo bat eduki ahal izango du. Kontagailu horretan ezingo da metatu baimendutako gehieneko saria baino balio handiagorik, eta erabiltzaileak edozein unetan berreskuratu ahal izango du metatutako dirua, edo dirua jokorako kredituen kontagailura transferitu.

f) Podrá disponer de un contador específico y exclusivo de acumulación de premios como créditos a la persona usuaria, en dicho contador no podrá acumularse un valor superior al del premio máximo autorizado, pudiendo la persona usuaria recuperar el dinero acumulado en cualquier momento o transferir el dinero al contador de créditos destinados al juego.

g) Makina programatu eta ustiatzeko, kontuan hartuko da agindu honetan «B» makinaren azpimota bakoitzerako ezarritako gutxieneko ehunekoa itzuli behar diola erabiltzaileari. Ehuneko hori, makinaren azpimotaren arabera, gehienez ere ondoz ondoko partida jakin batzuetan lortu beharko da, b) apartatuaren ildotik, bihurketa-jokorik ez duten BG eta BS+ motetako makinetan izan ezik; horietan, egin daitezkeen konbinazio guztien ondoriozko estatistikaren arabera lortu ahal izango da.

g) Cada máquina estará programada y explotada de forma que devuelva a la persona usuaria en premios el porcentaje mínimo establecido en esta Orden para cada subtipo de máquina «B». Este porcentaje, dependiendo del subtipo de máquina, deberá alcanzarse como máximo en una determinada serie de partidas consecutivas, con excepción de las máquinas de tipo BG y BS+ que no dispongan de un juego de conversión en el sentido del apartado b), en las que podrá alcanzarse de acuerdo con la estadística que resulte de la totalidad de las combinaciones posibles.

h) Partiden batez besteko iraupena ez da izango agindu honetan «B» makinaren azpimota bakoitzerako finkatutako denbora baino laburragoa. Iraupenari dagokionez, aldi berean egindako partidak partida sinple bat balitz bezala kontabilizatuko dira.

h) La duración media de las partidas no será inferior al tiempo fijado en esta Orden para cada subtipo de máquina «B». A efectos de su duración, la realización de partidas simultáneas se contabilizará como si se tratara de una partida simple.

i) Makinek mekanismo bat eduki ahal izango dute, erabiltzaileak mugatu ahal izateko jokatu beharreko dirua eta jokatzeko gehieneko denbora.

i) Las máquinas podrán disponer de un mecanismo que permita a la persona usuaria limitar la cantidad de dinero a jugar y el límite máximo del tiempo de juego.

j) Makinek ematen dituzten sariek makinak emandako legezko erabilerako dirua izan behar dute nahitaez. Hala ere, joko-establezimenduetan instalatutako makinen sariak erabiltzaileak baimendutako eta onartutako legezko edozein ordainketa-bitartekoren bidez ordaindu ahal izango dira, betiere zerga-araudian eta iruzurra eta kapital-zuriketa prebenitzeko araudian ezarritakoa betetzen bada.

j) Los premios que otorguen las máquinas han de consistir necesariamente en dinero de curso legal entregado por la máquina. No obstante, el pago de premios de máquinas instaladas en establecimientos de juego podrá realizarse a través de cualquier medio legal de pago autorizado y admitido por la persona usuaria, siempre que cumpla lo establecido en la normativa fiscal y de prevención del fraude y blanqueo de capitales.

Era berean, eta legezko diruaren ordez, Jokoa Arautzeko Agintaritzak baimena eman ahal izango du ordaintzeko eta itzultzeko txartelak edo euskarri elektronikoak edo fisikoak emateko, joko-establezimenduetan soilik erabiltzeko, eta aldez aurretik establezimenduan bertan erosiko dira.

Asimismo, y en sustitución del dinero de curso legal, podrá autorizarse por la Autoridad Reguladora del Juego la expedición de tarjetas o soportes electrónicos o físicos de pago y reintegro para su utilización exclusiva en establecimientos de juego, y que previamente se adquirirán en el propio establecimiento.

Makinek blokeo-mekanismo bat izan beharko dute, edozein ordainketa osorik egin ezin izan denean jokoa geldiarazteko.

Las máquinas deberán disponer de un mecanismo de bloqueo que impida la continuación del juego cuando no se haya podido completar cualquier pago.

k) Konbinazio irabazle bat lortzen denean, makinaren aurrealdea argiztatuta geratu beharko da, edo, bestela, sari hori lortu dela adierazten duen edozein ikur nabarmen erakutsi beharko da.

k) Cuando se obtenga una combinación ganadora en la máquina deberá quedar iluminada la superficie frontal de la misma o mostrarse en ella cualquier signo ostensible que indique la obtención de dicho premio.

l) Ezin izango dira sartu, izen berarekin edo beste izen batekin, 19/2022 Dekretuaren II. eranskinaren arabera kasinoetako berezko jokoen modalitateak diren jokoak. Erruleta-jokoa edo hartan oinarritutako aldaerak izan ezik, horiek BS eta BS+ motetako makinetan instalatu ahal izango baitira.

l) No podrán incluir juegos que, con el mismo o distinto nombre, constituyan modalidades de los juegos propios de casinos conforme al Anexo II del Decreto 19/2022. Salvo el juego de ruleta o las variedades basadas en el mismo que podrán ser instaladas en las máquinas de tipo BS y BS+.

3. artikulua.– Euroak euro ez diren apustu- eta sari-unitate bihurtzeko jokoa duten B motako makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 3.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas de tipo B con juego de conversión de euros a unidades de apuestas y premios diferentes a los euros.

1.– Agindu honen ondorioetarako, euroak euro ez diren apustu- eta sari-unitate bihurtzeko jokoa duen makinatzat hartuko da, eta alderantziz, edozein makina mota, baldin eta oinarrizko joko bat badauka apustua eurotan egiteko eta saria honelakoetan hartzeko: eurotan, fitxetan, puntuetan, bonuetan edo unitate baliokideetan, edo ezer ez.

1.– A efectos de esta Orden, se entenderá como máquina con juego de conversión de euros a unidades de apuestas y premios diferentes a los euros y viceversa cualquier tipo de máquina que disponga de un juego básico en el que se realice una apuesta en euros y se pueda obtener un premio en euros, fichas, puntos, bonos o unidad equivalente, o nada.

Lortutako unitateak bigarren faseko jokoetako apustuetan sartu ahal izango dira, baldin eta halakoak kontsumitzen badira eta unitate bereko sariak lortzen badira.

Las unidades obtenidas se podrán apostar en juegos de una segunda fase, en los que se consuman y en la que se obtengan premios en las mismas unidades.

Lortutako unitateak euro bihurtuko dira jokoaren hirugarren eta azken fase batean.

Las unidades obtenidas se convertirán a euros en una tercera y última fase del juego.

2.– Bihurketa-jokoa duten makinek honako eskakizun hauek bete beharko dituzte:

2.– Las máquinas que incorporen un juego de conversión deberán cumplir los siguientes requisitos:

a) Makinaren deskripzio-memorian ezarri beharko da euroak apustu-unitate bihurtzeko balioa, eta alderantziz eta saiakuntza-laborategiaren txostenean jaso beharko da. Bihurketaren batez besteko balioak bakarra izan beharko du, eta laborategiko saiakuntzetan kontrastatuko da, Jokoa Arautzeko Agintaritzak ezarritako saiakuntza-protokoloan deskribatutako prozeduren bidez.

a) En la memoria descriptiva de la máquina se deberá establecer el valor de conversión de euros a unidades de apuesta y viceversa, debiendo quedar recogido en el informe de laboratorio de ensayo. El valor medio de conversión deberá ser único y será contrastado en los ensayos de laboratorio, mediante procedimientos que se describan en el Protocolo de Ensayo establecido por la Autoridad Reguladora de Juego.

b) Apustu-unitateetako gehieneko sariaren eta euroen arteko baliokidetza ezin izango da izan makina-kategoria bakoitzerako ezarritako gehieneko saria baino handiagoa. Muga hori partida bereko ondoz ondoko sarietarako eta aukerako joko komun batetik datozen apustu-unitateetako sarietarako ezartzen da. Saiakuntza-txostenak egiaztatu beharko du irabazitako apustu-unitateak unitateen kontagailura pasatzean ezin dela muga hori gainditu.

b) El equivalente en euros del premio máximo en unidades de apuestas no podrá ser superior al premio máximo establecido para cada categoría de máquina. Este límite se establece para los premios sucesivos dentro de la misma partida y premios en unidades de apuestas que provienen de un opcional juego común. El informe de ensayo deberá acreditar que no se puede superar este límite al pasar las unidades de apuestas ganadas al contador de unidades.

c) Unitate-kontagailuak ezin izango ditu apustu-unitateak metatu gehieneko sariak eurotan duen baliotik gora, makina-kategoria bakoitzaren arabera. Gehienekoa lortuta, emandako azken sarian, makinak automatikoki bihurtuko ditu apustu-unitateak euro, eta unitate-kontagailua mantenduko da beti kategoria bakoitzerako zehaztutako gehieneko saritik behera.

c) El contador de unidades no podrá acumular una cantidad de unidades de apuesta superior a la equivalencia del premio máximo en euros, según cada una de las categorías de máquinas. Alcanzado el máximo, la máquina realizará automáticamente la conversión de las unidades de apuesta a euros del último premio otorgado, manteniendo el contador de unidades siempre inferior al premio máximo definido para cada categoría.

d) Jokalariak eskuz aktibatzen badu apustu-unitateak euro bihurtzeko jokoa, kontagailuan dauden apustu-unitate guztiak hartuko dira kontuan.

d) Cuando sea la persona jugadora quien, de forma manual, active el juego de conversión de unidades de apuestas a euros, se realizará por la totalidad de las unidades de apuesta disponibles en el contador.

3.– Makinan, informazio hau eman beharko zaio erabiltzaileari:

3.– Deberán incorporar en la máquina la siguiente información dirigida a la persona usuaria:

a) Argi eta garbi adierazi behar da makina horretan sartutako dirua apustu-unitate bihur daitekeela, ondorengo jokoetan jokatu ahal izateko. Horrez gain, jokoaren izena adierazi eta faseak deskribatu beharko dira.

a) Información en términos claros de que es una máquina en la que el dinero introducido se puede convertir a unidades de apuesta para poder jugar a los juegos posteriores, con indicación de su denominación y la descripción de las distintas fases del juego.

b) Makinak dituen joko-arauetan, irabazien plana agertu beharko da, eurotan zein apustu-unitateetan.

b) El plan de ganancias tanto en euros como en unidades de apuestas deberá aparecer en las reglas de juego que incorpora la máquina.

c) Apustu-unitateen eta euroen arteko baliokidetza, irabaz daitezkeen apustu-unitateek osatutako gehieneko saria berariaz adierazita.

c) La equivalencia entre unidades de apuesta y euros, con indicación expresa del premio máximo en unidades de apuesta que se puede ganar.

d) Gorde daitekeen gehieneko unitate-kopurua, hortik gora automatikoki aldatuko baitira.

d) El número máximo de unidades que se puede almacenar y que una vez se supere se realiza el cambio automático.

4. artikulua.– «BH» eta «BHM» motetako makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 4.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas de tipo «BH» y «BHM».

Homologazioa lortzeko, «BH» eta «BHM» motetako makinek, 2. eta 3. artikuluetan ezarritakoez gain, honako eskakizun hauek bete beharko dituzte:

Para su homologación, las máquinas de tipo «BH» y «BHM» además de los establecidos en los artículos 2 y 3, deberán reunir los siguientes requisitos:

a) Partida bakoitzaren prezioa ez da 20 zentimo baino gehiagokoa izango, eta erabiltzaileak 5 partida egin ahal izango ditu gehienez aldi berean.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 20 céntimos de euro pudiendo la persona usuaria realizar hasta 5 partidas simultáneas.

b) Gehieneko saria ez da 500 eurotik gorakoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 500 euros.

c) Dirua sarrera-kreditu gisa metatzeko kontagailu espezifikoan, ez da baimenduko 100 partida bakunen baliokide den kreditu-metaketa baino handiagorik.

c) En el contador específico de acumulación de dinero como créditos de entrada no se permitirá una acumulación de créditos superior al equivalente a 100 partidas simples.

d) Makina bakoitzak egindako apustu guztien % 70 itzuli beharko du gutxienez. Ehuneko hori ondoz ondoko 40.000 partidako serie guztietan lortu beharko da, gehienez ere.

d) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos el 70 % del total de apuestas efectuadas. Este porcentaje deberá alcanzarse, como máximo, en toda serie de 40.000 partidas consecutivas.

e) Partiden batez besteko iraupena ez da hiru segundo baino laburragoa izango, eta seiehun partidaren gutxieneko iraupena ez da hogeita hamar minutu baino laburragoa izango.

e) La duración media de las partidas no será inferior a tres segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a treinta minutos.

5. artikulua.– «BHZ» motako makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 5.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas de tipo «BHZ».

Homologatzeko, «BHZ» motako makinek, 2. eta 3. artikuluetan ezarritakoez gain, honako eskakizun hauek bete beharko dituzte:

Para su homologación, las máquinas de tipo «BHZ» además de los establecidos en los artículos 2 y 3, deberán reunir los siguientes requisitos.

a) Partida bakoitzaren prezioa ez da 10 zentimo baino gehiagokoa izango, eta erabiltzaileak 5 partida egin ahal izango ditu gehienez aldi berean.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 10 céntimos de euro pudiendo la persona usuaria realizar hasta 5 partidas simultáneas.

b) Gehieneko saria ez da 250 eurotik gorakoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 250 euros.

c) Dirua sarrera-kreditu gisa metatzeko kontagailu espezifikoan, ez da baimenduko 100 partida bakunen baliokide den kreditu-metaketa baino handiagorik.

c) En el contador específico de acumulación de dinero como créditos de entrada no se permitirá una acumulación de créditos superior al equivalente a 100 partidas simples.

d) Makina bakoitzak egindako apustu guztien % 70 itzuli beharko du gutxienez. Ehuneko hori ondoz ondoko 40.000 partidako serie guztietan lortu beharko da, gehienez ere.

d) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos el 70 % del total de apuestas efectuadas. Este porcentaje deberá alcanzarse, como máximo, en toda serie de 40.000 partidas consecutivas.

e) Partiden batez besteko iraupena ez da bost segundo baino laburragoa izango, eta seiehun partidaren gutxieneko iraupena ez da berrogeita hamar minutu baino laburragoa izango.

e) La duración media de las partidas no será inferior a cinco segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a cincuenta minutos.

6. artikulua.– «BH+» motako makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 6.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas de tipo «BH+».

Homologazioa lortzeko, «BH+» motako makinek, 2. eta 3. artikuluetan ezarritakoez gain, honako eskakizun hauek bete beharko dituzte:

Para su homologación, las máquinas de tipo «BH+» además de los establecidos en los artículos 2 y 3, deberán reunir los siguientes requisitos.

a) Partida bakoitzaren prezioa ez da 20 zentimo baino gehiagokoa izango, eta erabiltzaileak 5 partida egin ahal izango ditu gehienez aldi berean.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 20 céntimos de euro pudiendo la persona usuaria realizar hasta 5 partidas simultáneas.

b) Gehieneko saria ez da 1.000 eurotik gorakoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 1.000 euros.

c) Dirua sarrera-kreditu gisa metatzeko kontagailu espezifikoan, ez da baimenduko 100 partida bakunen baliokide den kreditu-metaketa baino handiagorik.

c) En el contador específico de acumulación de dinero como créditos de entrada no se permitirá una acumulación de créditos superior al equivalente a 100 partidas simples.

d) Makina bakoitzak egindako apustu guztien % 70 itzuli beharko du gutxienez. Ehuneko hori ondoz ondoko 100.000 partidako serie guztietan lortu beharko da, gehienez ere.

d) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos el 80 % del total de apuestas efectuadas. Este porcentaje deberá alcanzarse, como máximo, en toda serie de 100.000 partidas consecutivas.

e) Partiden batez besteko iraupena ez da hiru segundo baino laburragoa izango, eta seiehun partidaren gutxieneko iraupena ez da hogeita hamar minutu baino laburragoa izango.

e) La duración media de las partidas no será inferior a tres segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a treinta minutos.

7. artikulua.– «BS» motako makinak edo sari berezia duten jolas-makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 7.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas de tipo «BS» o recreativas con premio especial.

Homologaziorako, 2. eta 3. artikuluetan ezarritako eskakizunez gain (2. artikuluaren d letran xedatutakoa salbu), honako hauek ere bete beharko dituzte:

Para su homologación, además de los requisitos establecidos en los artículos 2 y 3, salvo lo dispuesto en la letra d) del artículo 2, deberán reunir los siguientes:

a) Partida bakoitzaren prezioa ezin izango da 20 zentimo baino gehiagokoa izan, eta partida batean erabiltzaile bakoitzak aldi berean egin ditzakeen apustuen balioa ezin izango da 3 euro baino gehiagokoa izan.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 20 céntimos de euro, sin que el valor de apuestas simultaneas realizables en una partida por cada persona usuaria pueda exceder de 3 euros.

b) Gehieneko saria ez da 3.000 eurotik gorakoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 3.000 euros.

c) Makina bakoitzak egindako apustu guztien % 80 itzuli beharko du gutxienez. Ehuneko hori ondoz ondoko 120.000 partidako serie guztietan lortu beharko da, gehienez ere.

c) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos el 80 % del total de apuestas efectuadas. Este porcentaje deberá alcanzarse, como máximo, en toda serie de 120.000 partidas consecutivas.

d) Partiden batez besteko iraupena ez da hiru segundo baino laburragoa izango, eta seiehun partidaren gutxieneko iraupena ez da hogeita hamar minutu baino laburragoa izango.

d) La duración media de las partidas no será inferior a tres segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a treinta minutos.

8. artikulua.– «BS+» motako makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 8.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas de tipo «BS+».

1.– Homologaziorako, 2. eta 3. artikuluetan ezarritako eskakizunez gain (2. artikuluaren d letran xedatutakoa salbu), honako hauek ere bete beharko dituzte:

1.– Para su homologación, además de los requisitos establecidos en los artículos 2 y 3, salvo lo dispuesto en la letra d) del artículo 2, deberán reunir los siguientes:

a) Partida bakoitzaren prezioa ezin izango da 20 zentimo baino gehiagokoa izan, eta partida batean erabiltzaile bakoitzak aldi berean egin ditzakeen apustuen balioa ezin izango da 5 euro baino gehiagokoa izan.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 20 céntimos de euro, sin que el valor de apuestas simultaneas realizables en una partida por cada persona usuaria pueda exceder de 5 euros.

b) Gehieneko saria ez da 5.000 eurotik gorakoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 5.000 euros.

c) Makina bakoitzak egindako apustu guztien % 80 itzuli beharko du, gutxienez, konbinazio posible guztietatik ateratzen den estatistikaren arabera, salbu eta euroak apustu-unitate bihurtzeko jokoa duten BS+ motako makinak, eta alderantziz, 3. artikuluaren ildotik; izan ere, gutxienez % 80ko ehuneko hori gehienez ere ondoz ondoko 120.000 partidako serie guztietan lortu beharko da.

c) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos el 80 % del total de apuestas efectuadas de acuerdo con la estadística que resulte de la totalidad de las combinaciones posibles, con excepción de las máquinas de tipo BS+ que incorporen un juego de conversión de euros a otras unidades de apuestas y viceversa en el sentido del artículo 3 en las que este porcentaje de al menos del 80 % deberá alcanzarse como máximo, en toda serie de 120.000 partidas consecutivas.

d) Partiden batez besteko iraupena ez da hiru segundo baino laburragoa izango, eta seiehun partidaren gutxieneko iraupena ez da hogeita hamar minutu baino laburragoa izango.

d) La duración media de las partidas no será inferior a tres segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a treinta minutos.

2.– Jokoa bingo-jokoan oinarritutako aldaeretan oinarritzen bada, «aparteko bola»ren aukera ematen duen gailu bat eduki ahal izango dute, jokalariak bere borondatez arriskuan jarri ahal izateko makinan dagoen kreditu-kopurua. «Aparteko bola»ren aukera onartuko da, baldin eta makinaren sarien ehunekoa aldatzen ez bada, 5.000 euroko saria gainditzen ez bada, eta jokalariari «aparteko bola» bakoitzaren kostuaren berri ematen bazaio. Partida bakoitzean ezin izango dira 15 «aparteko bola» baino gehiago erosi.

2.– En caso de que el juego consista en variaciones basadas en el juego del bingo, podrán disponer de un dispositivo que permita la opción «bola extra», de manera que el jugador pueda arriesgar a su voluntad la cantidad de créditos existentes en la máquina. La opción «bola extra» se permitirá siempre que no se altere el porcentaje de premios de la máquina, ni se supere el premio de 5.000 euros y que el jugador esté debidamente informado del coste de cada «bola extra». En cada partida no se podrán comprar más de 15 «bolas extras».

9. artikulua.– «BG» motako makinak edo bingo-aretoetarako sari bereziko jolas-makinak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 9.– Requisitos específicos de homologación para máquinas de tipo «BG» o recreativas con premio especiales para salas de bingo.

1.– Homologaziorako, 2. eta 3. artikuluetan ezarritako eskakizunez gain (2. artikuluaren d letran xedatutakoa salbu), honako hauek ere bete beharko dituzte:

1.– Para su homologación, además de los requisitos establecidos en los artículos 2 y 3, salvo lo dispuesto en la letra d) del artículo 2, deberán reunir los siguientes:

a) Partida bakoitzaren prezioa ezin izango da 20 zentimo baino gehiagokoa izan, eta partida batean erabiltzaile bakoitzak aldi berean egin ditzakeen apustuen balioa ezin izango da 6 euro baino gehiagokoa izan.

a) El precio de cada partida no podrá ser superior a 20 céntimos de euro, sin que el valor de apuestas simultáneas realizables en una partida por cada persona usuaria pueda exceder de 6 euros.

b) Gehieneko saria ez da 6.000 eurotik gorakoa izango.

b) El premio máximo no será superior a 6.000 euros.

c) Makina bakoitzak egindako apustu guztien % 80 itzuli beharko du, gutxienez, konbinazio posible guztietatik ateratzen den estatistikaren arabera, salbu eta euroak apustu-unitate bihurtzeko jokoa duten BG motako makinak, eta alderantziz, non gutxienez % 80ko ehuneko hori gehienez ere ondoz ondoko 120.000 partidako serie guztietan lortu beharko baita.

c) Cada máquina deberá devolver un porcentaje de al menos del 80 % del total de apuestas efectuada de acuerdo con la estadística de partidas que resulte de la totalidad de las combinaciones posibles, con excepción de las máquinas de tipo BG que incorporen un juego de conversión de euros a otras unidades de apuestas y viceversa, en las que este porcentaje de al menos del 80 % deberá alcanzarse como máximo, en toda serie de 120.000 partidas consecutivas.

d) Partida bakoitzaren batez besteko iraupena ez da hiru segundo baino laburragoa izango, eta seiehun partidaren gutxieneko iraupena ez da hogeita hamar minutu baino laburragoa izango.

d) La duración media de cada partida no será inferior a tres segundos, sin que la duración mínima del desarrollo de seiscientas partidas pueda ser inferior a treinta minutos.

2.– Jokoa bingo-jokoan oinarritutako aldaeretan oinarritzen bada, joko hori informatikoki garatuko da bideo-seinalearen edo antzeko sistema baten bidez kontrolatutako pantailak erabiliz, aretoko langileen esku-hartzerik gabe, eta makinak inola ere ez du emango makinan garatutako jokorako kartoirik edo euskarri fisikorik erabiltzaileek kanpoan erabiltzeko. Sistemaren arkitekturak honako elementu eta funtzionalitate hauek izan beharko ditu:

2.– En caso de que el juego consista en variaciones basadas en el juego del bingo, el mismo se desarrollará informáticamente mediante la utilización de pantallas controladas por señal de vídeo o sistema similar, sin intervención del personal de la sala, y sin que en ningún caso la máquina expida cartones o soportes físicos del juego desarrollado en la máquina para su utilización externa por las personas usuarias. La arquitectura del sistema deberá contar con los siguientes elementos y funcionalidades:

a) Taldeko zerbitzari bat; haren ardura izango da, egindako apustuei eta lortutako sariei dagokienez, okupatutako pantaila-terminalekin etengabeko elkarrizketa ezartzeaz arduratuko dena.

a) Un servidor de grupo que será el encargado de establecer el diálogo continuo con las pantallas terminales ocupadas respecto de las apuestas realizadas y los premios obtenidos.

b) Komunikazio-zerbitzari bat; haren ardura izango da taldeko zerbitzariaren eta zerbitzari nagusiaren arteko informazio-trukea bideratu eta bermatzea.

b) Un servidor de comunicaciones que se encargará de canalizar y garantizar el intercambio de información entre el servidor de grupo y el servidor central.

c) Zerbitzari nagusi bat, egindako apustuei eta lortutako sariei buruzko datu guztiak artxibatuko dituena, eta egindako partida-kopuruari, jokatutako zenbatekoei eta emandako konbinazio irabazleei buruzko estatistikak eta txostenak egin eta sortu behar dituena, egunak eta orduak adierazita.

c) Un servidor central que archivará todos los datos relativos a las apuestas realizadas y premios obtenidos, y debe realizar y producir las estadísticas e informes del número de partidas realizadas, cantidades jugadas y combinaciones ganadoras otorgadas con indicación del día y hora.

d) Kutxako sistema informatiko bat, kutxazain-terminal bat izango duena, behar bezala baimendutako txartel edo euskarri elektroniko edo fisikoak kargatuko dituena, erabiltzaileek eskatutako kopuruekin, eta txartel edo euskarri elektroniko horien azken saldoa edo kreditua adieraziko duena, ordaintzeko. Horretarako, egindako transakzio ekonomiko guztiak kontrolatu eta kudeatzeko programa informatiko bat izan beharko du.

d) Un sistema informático de caja que contará con un terminal de cajero que cargará las tarjetas o soportes electrónicos o físicos debidamente autorizados, con las cantidades solicitadas por las personas usuarias e indicará el saldo o crédito final de esta tarjeta o soporte electrónico para su abono. A tal fin, deberá contar con un programa informático de control y gestión de todas las transacciones económicas realizadas.

e) Egiaztapen-sistema bat, bingo-aretoko saio bakoitza hasi aurretik egunero egiaztatuko duena sistema osoak behar bezala funtzionatzen duela. Sistema martxan dagoen bitartean, matxurarik edo hutsegiterik atzematen bada bai zerbitzarian bai makinaren pantaila-terminaletan, eta erabiltzaileei apustuan jarritako kopuruak itzuli behar bazaizkie ere, sistema berrabiarazi aurretik egiaztatu beharko du sistemak eta pantaila-terminal guztiek behar bezala funtzionatzen dutela.

e) Un sistema de verificación que, previo al inicio de cada sesión de la sala de bingo, comprobará diariamente el correcto funcionamiento de la totalidad del sistema. En el supuesto de que durante el funcionamiento del mismo se detectasen averías o fallos tanto en el servidor como en las pantallas terminales de la máquina, y sin perjuicio de la devolución a las personas usuarias de las cantidades apostadas, deberá comprobar antes del reinicio del sistema el correcto funcionamiento de este y de todas y cada una de las pantallas terminales.

f) Agindu honen 13.1.d artikuluan adierazitako funtzionalitate berberak dituzten kontagailuak izan beharko dituzte. Hala ere, bingo-aretoaren enpresa titularrak edo zerbitzu-enpresak informazio-sistema bat ezarri ahal izango du establezimenduaren zerbitzarian. Gaitutako saiakuntza-laborategi batek homologatuko du sistema hori, eta, aretoko makinei edo terminalei konektatuta, 13.1.d) artikuluan oro har eskatzen diren funtzionalitate guztiak erregistratuko ditu.

f) Deberán incorporar contadores que cumplan las mismas funcionalidades previstas en el artículo 13.1.d) de la presente Orden. No obstante, la empresa titular o de servicios de la sala de bingo podrá implementar en el servidor del establecimiento un sistema de información, homologado por un laboratorio de ensayo habilitado que, conectado a las máquinas o terminales de la sala, registre todas las funcionalidades exigidas con carácter general en el citado artículo 13.1.d).

3.– Jokoa bingo-jokoan oinarritutako aldaeretan oinarritzen bada, «aparteko bola»ren aukera ematen duen gailu bat eduki ahal izango dute, jokalariak bere borondatez arriskuan jarri ahal izateko makinan dagoen kreditu-kopurua, edo diru gehiago sartu ahal izateko hura erosteko. «Aparteko bola»ren aukera onartuko da, baldin eta makinaren sarien ehunekoa aldatzen ez bada, 6.000 euroko saria gainditzen ez bada, eta jokalariari «aparteko bola» bakoitzaren kostuaren berri ematen bazaio. Partida bakoitzean ezin izango dira 15 «aparteko bola» baino gehiago erosi.

3.– En caso de que el juego consista en variaciones basadas en el juego del bingo, podrán disponer de un dispositivo que permita la opción «bola extra», de manera que el jugador pueda arriesgar a su voluntad la cantidad de créditos existentes en la máquina o introducir dinero adicional para su compra. La opción «bola extra» se permitirá siempre que no se altere el porcentaje de premios de la máquina, ni se supere el premio de 6.000 euros y que el jugador esté debidamente informado del coste de cada «bola extra». En cada partida no se podrán comprar más de 15 «bolas extras».

10. artikulua.– «C» motako makinak homologatzeko eskakizunak.

Artículo 10.– Requisitos de homologación de las máquinas de tipo «C».

Homologatzeko, «C» motako makinek honako eskakizun hauek bete beharko dituzte:

Para su homologación, las máquinas de tipo «C» deberán cumplir los siguientes requisitos:

a) Jokoa Arautzeko Agintaritzak Modeloen Erregistroan homologatu eta inskribatzeko ebazpenean makina-modelo bakoitzerako ezarritakoa izango da partida bakoitzaren prezioa. Hala ere, partida berean apustu bat baino gehiago egin ahal izango da, modeloa homologatu eta inskribatzeko ebazpenean ezarritako gehienezko mugarekin.

a) El precio de cada partida será el que se fije por la Autoridad Reguladora del Juego para cada modelo de máquina en la Resolución de homologación e inscripción en el Registro de Modelos. No obstante, podrán efectuarse varias apuestas en una misma partida con el límite máximo fijado igualmente en la Resolución de homologación e inscripción del modelo.

b) Makinak partida batean eman dezakeen saririk handiena Modeloen Erregistroan homologatu eta inskribatzeko ebazpenean modelo bakoitzerako ezarritakoa izango da, artikulu honen e) apartatuan ezarritako banaketa-ehunekoa errespetatuta.

b) El premio o ganancia de mayor valor que la máquina pueda entregar en una partida será el que se fije para cada modelo en la Resolución de homologación e inscripción en el Registro de Modelos, respetando el porcentaje de distribución que establezca el apartado e) del presente artículo.

c) Jokaldi edo partida bakoitzaren gutxieneko iraupena 2,5 segundokoa izango da.

c) La duración mínima de cada jugada o partida no será inferior a 2,5 segundos.

d) Makinaren mekanismoa programatuta eta ustiatuta egongo da egindako apustuen balioaren % 80tik beherakoa ez den sari-ehuneko bat erabiltzaileei itzultzeko moduan, konbinazio posible guztien ondoriozko jokaldien serie estatistikoan.

d) El mecanismo de la máquina estará programado y explotado de forma que devuelva a las personas usuarias, durante la serie estadística de jugadas que resulte de la totalidad de combinaciones posibles, un porcentaje de premios no inferior al 80 por 100 del valor de las apuestas efectuadas.

e) Makinek mekanismo bat izan ahal izango dute, erabiltzaileak aukera izan dezan jokatu beharreko diru-kopurua eta jokoaren gehieneko muga mugatzeko.

e) Las máquinas podrán disponer de un mecanismo que permita a la persona usuaria limitar la cantidad de dinero a jugar y el límite máximo de juego.

f) Agindu honen 13. eta 14. artikuluetan aipatutako gailuak izan beharko dituzte.

f) Deberán disponer de los dispositivos a que se refiere los artículos 13 y 14 de esta Orden.

g) Berariaz kontrakoa xedatu ezean (hori modeloaren inskripzioan jaso beharko da), mota horretako makina guztiek txanponetarako bi barne-edukiontzi izango dituzte:

g) Salvo disposición expresa en contrario, que deberá constar en la inscripción del modelo, todas las máquinas de este tipo estarán dotadas de dos contenedores internos de monedas:

– Ordaintzeko erreserba-gordailu bat. Haren helburua izango da makinak sariak ordaintzeko erabiltzen dituen apustu-unitateak edo dirua atxikitzea, hala badagokio.

– El depósito de reserva de pagos, que tendrá como destino retener el dinero o unidades de apuesta mediante el cual la máquina paga los premios, siempre que proceda.

– Irabazietarako gordailu bat. Haren helburua izango da makinak sariak ordaintzeko erabiltzen ez dituen unitateak edo dirua atxikitzea, eta, elikatze-kanaletik izan ezik, makinaren beste edozein konpartimentutatik bereizitako toki batean egon beharko du.

– El depósito de ganancias, que tendrá como destino retener el dinero o unidades que no es empleado por la máquina para el pago de premios, y que deberá hallarse alojado en un compartimiento separado de cualquier otro de la máquina, salvo el del canal de alimentación.

Aurrekoa gorabehera, establezimendu berean legezko erabilerako diruarekin truka edo itzul daitezkeen txartel edo euskarri elektroniko edo fisikoak soilik erabiltzen dituzten makinek ez dute gordailu horien beharrik izango.

No obstante, lo anterior, no precisarán de dichos depósitos las máquinas que utilicen exclusivamente como medio de pago de premios las tarjetas o soportes electrónicos o físicos de pago y reintegro canjeables o reintegrables por dinero de curso legal en el mismo establecimiento.

h) Saria osatzen duen diruaren bolumena sariak ordaintzeko erreserba-gordailuaren edukiera baino handiagoa bada, edo makinaren saria apustuak eta ordainketak egiteko erabilitako unitatearen zatikia bada, aretoko langile batek eskuz ordaindu ahal izango dizkio apustuak erabiltzaileari; kasu horretan, argi- edo soinu-ohartarazle bat izan beharko dute, eta automatikoki aktibatuko da erabiltzaileak sari hori lortzen duenean. Gainera, blokeo-mekanismo bat izango dute, aurrez aurreikusitako kasuan, edozein erabiltzaileri makina erabiltzen jarraitzea eragotziko diona, harik eta saria ordaintzen den arte eta aretoko langileek makina desblokeatzen duten arte.

h) Si el volumen del dinero constitutivo del premio excediese de la capacidad del depósito de reserva de pago de premios o si el premio de la máquina constituyera una parte fraccionaria de la unidad utilizada para la realización de las apuestas y pagos, estos podrán ser pagados manualmente a la persona usuaria por un empleado o empleada de la sala, en cuyo caso deberán disponer de un avisador luminoso o acústico que se active de manera automática cuando la persona usuaria obtenga dicho premio. Dispondrán, además, de un mecanismo de bloqueo que, en el caso previsto anteriormente, impida a cualquier persona usuaria seguir utilizando la máquina hasta que el premio haya sido pagado y la máquina desbloqueada por el personal al servicio de la sala.

i) Sariak erabiltzaileari kreditu gisa metatzeko aukera ematen duten kontagailu espezifikoak dituzten makinetan, erabiltzaileak edozein unetan aukeratu ahal izango du metatutako kredituak itzultzea.

i) En aquellas máquinas que dispongan de contadores específicos que permitan la acumulación de premios como créditos a la persona usuaria, esta podrá optar en cualquier momento por la devolución de los créditos acumulados.

j) Argi- eta soinu-mekanismo ohartarazle bat izango dute goialdean, eta mekanismo hori automatikoki jarriko da abian, edozein arrazoirengatik makinak irekitzen badira.

j) Dispondrán de un mecanismo avisador luminoso acústico situado en la parte superior de las mismas, que entrará en funcionamiento automáticamente cuando sean abiertas por cualquier circunstancia.

k) Halaber, argi- edo soinu-mekanismo ohartarazle bat izango dute, erabiltzaileak aretoko langileen arreta erakarri ahal izateko.

k) Dispondrán asimismo de un mecanismo avisador luminoso o acústico que permita a la persona usuaria llamar la atención del personal al servicio de la sala.

11. artikulua.– Postu anitzeko makinak.

Artículo 11.– Máquinas multipuesto.

1.– Homologatzeko, BM eta CM motetako postu anitzeko makinek honako eskakizun hauek bete beharko dituzte:

1.– Para su homologación, las máquinas multipuesto de tipo BM y CM deberán cumplir los siguientes requisitos:

a) Altzari bakarra osatu beharko dute, CM makinek izan ezik, zeinak moduluka konfiguratu ahal izango baitira, Jokoa Arautzeko Agintaritzak horretarako baimena eman ondoren.

a) Deberán conformar un único mueble, salvo las máquinas CM que podrán configurarse de forma modular previa autorización de la Autoridad Reguladora del Juego.

b) Lanpostu bakoitzak arauzko itzulketaren gutxieneko ehunekora egokituta egon beharko du, gainerakoekiko modu independentean.

b) Cada puesto tendrá que estar ajustado al porcentaje mínimo de devolución reglamentario de manera independiente al resto.

c) Jokalari guztiek aldi berean jokatzen duten joko komun bat eskaini beharko dute, edo sari edo poltsa komun bat.

c) Deberán ofrecer un juego común en el que todos los jugadores jueguen de forma simultánea, o un premio o bolsa común.

d) Sari komuna makinan bertan kokatuko den sistema baten bidez kudeatuko da.

d) La gestión del premio común se realizará mediante un sistema que se ubicará en la propia máquina.

e) Sari edo poltsa komun bat eskainiz gero, makinako postu bakoitzetik saria edo poltsa komuna eratzeko kendu beharreko ehunekoa zehaztu beharko da, baita ehuneko hori makinaren operadoreak doitu dezakeen edo fabrikan doituta datorren ere. Fabrikatik doituta badator, zer ehunekotara edo zifratara doituta dagoen adierazi beharko da, eta, konfiguragarria bada, zer ehunekotara edo zifratara egokitu daitekeen.

e) En el caso de ofrecer un premio o bolsa común, se deberá determinar el porcentaje a detraer de cada puesto de la máquina para constituir el premio o bolsa común, así como si este porcentaje puede ser ajustado por el operador de la máquina o viene ajustado de fábrica. Si viene ajustado de fábrica se deberá indicar el porcentaje o la cifra a la que está ajustado y si es configurable, el rango de porcentajes o cifras a los que se puede ajustar.

f) Laborategiko txostenean, bereizi egin beharko dira joko komunerako edo, hala badagokio, poltsa komunerako irabazien plana eta gainerako jokoetarako irabazien plana, eta horien saiakuntza sartu beharko da laborategiko txostenean. Sari edo poltsa komun bat sartuz gero, modu independente batean aztertu beharko da zer-nolakoak diren makinako sari edo poltsa komuneko irabazien plana eta makinako gainerako postu bakoitzeko irabazien plana, eta adierazi beharko da zer-nolako sariak lortu diren sari edo poltsa komunetik, joko-sekuentziaren simulazio baten estatistika-laburpenean. Simulazio horretan, gutxienez, agindu honetan makina-mota bakoitzerako ezarritako partida-zikloa jasoko da. Makina bera bada, baina beste postu kopuru bat badauka, homologatzeko, nahikoa izango da postu kopuru txikiena duena aztertzea, fabrikatzaileak postu kopuru handiagoa duen beste bat aztertzea nahiago ez badu behintzat.

f) En el informe de laboratorio deberá diferenciarse un plan de ganancias para el juego común, o en su caso para la bolsa común, y el plan de ganancias de los demás juegos, debiendo incluirse su ensayo en el informe de laboratorio. En el caso de incorporar un premio o bolsa común, se deberá analizar, de forma independiente, el plan de ganancias del premio o bolsa común del resto de planes de ganancias de cada uno de los puestos de la máquina, recogiendo los premios que se han obtenido en el premio o bolsa común en el resumen estadístico de una simulación de la secuencia del juego que incluirá, al menos, el ciclo de partidas establecidas en la presente Orden para cada tipo de máquina. En el caso de solicitar la homologación de la misma máquina, pero con diferente número de puestos, bastará con analizar la que posea el menor número de puestos, salvo que el fabricante prefiera analizar otra diferente con mayor número de puestos.

g) Deskribapen-memorian zein laborategiko txostenean, joko komunaren edo sariaren edo poltsa komunaren deskribapena eta funtzionamendua aurkeztu beharko dira, bakoitzaren irabazien planak barne.

g) Tanto en la memoria descriptiva como en el informe de laboratorio, se deberá aportar la descripción y funcionamiento del juego común o premio o bolsa común, incluidos los planes de ganancias de los que dispongan.

2.– BHM makinetako postuetako bakoitzaren erdigune batetik bestera 1,20 metro egongo dira gehienez.

2.– Entre los puntos centrales de los puestos de las máquinas BHM deberá haber 1,20 metros como máximo.

12. artikulua.– Makina laguntzaileak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 12.– Requisitos específicos de homologación de las máquinas auxiliares.

Homologatzeko, Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 67. eta 123. artikuluetan eta agindu honen 13., 14. eta 29. artikuluetan xedatutakoaz gain, apustu-makinek honako eskakizun hauek bete beharko dituzte:

Para su homologación, además de lo dispuesto en los artículos 67 y 123 del Reglamento general del juego de la Comunidad Autónoma de Euskadi y en los artículos 13, 14 y 29 de esta Orden, las máquinas auxiliares de apuestas deberán cumplir los siguientes requisitos:

– Jokoaren unitate nagusira konektatuta egotea, eta baimendutako gertaeren gaineko apustuak egin eta balidatzeko aukera ematea, eta apustua balidatzeko frogagiria ematea.

– Estar conectadas a la Unidad Central de Juego y permitir la realización y validación de apuestas sobre los eventos autorizados y emitir el resguardo de validación de la apuesta.

– Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 211. artikuluan apustu unitario bakoitzerako eta apustulari bakoitzarentzat ezarritako mugak ez gainditzea.

– No sobrepasar los límites por apuesta unitaria y por apostante recogidos en el artículo 211 del Reglamento general del juego de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

– Apustuak ordaintzeko, kobrantza-ordainketako txanpon-txartelak baliatu ahal izango dira. Txartelean 1.000 euro baino ezin izango dira metatu.

– El pago de las apuestas se podrá realizar mediante tarjetas monedero de cobro-pago. El límite de dinero acumulable en la tarjeta será de 1.000 euros.

13. artikulua.– Segurtasun-gailuak.

Artículo 13.– Dispositivos de seguridad.

1.– «B» eta «C» motetako joko-makinek honako eskakizun hauek bete beharko dituzte jokoaren segurtasuna eta osotasuna bermatzeko:

1.– Las máquinas de juego de tipo «B» y «C», deberán reunir los siguientes requisitos para garantizar la seguridad e integridad del juego:

a) Jokoa eta, hala badagokio, irabazien plana zehazten duten, egindako partiden kopurua eta zenbatekoa kontabilizatzen duten, edo txartelak, txartelak, ordainagiriak edo antzekoak ematen dituzten memoriak edo gailu elektronikoak sortu eta eraikitzeko orduan, aldagai horiek aldatzea eragotzi beharko da.

a) La concepción y construcción de las memorias o dispositivos electrónicos que determinen el juego y, en su caso, el plan de ganancias, o contabilicen el número e importe de las partidas efectuadas, o la entrega de boletos, billetes, recibos o similares, deberán hacer imposible su alteración.

b) Kontagailuak manipulatzea eragotziko duen mekanismo bat izango dute, eta energia autonomoko elikatze-iturri bat izango dute, deskonexioa gertatzen denean edo fluido elektrikoa eteten denean memoriak zaintzeko eta, hala badagokio, programa egoera berean berrabiarazteko.

b) Dispondrán de un mecanismo que impida la manipulación de los contadores, e incorporarán una fuente de alimentación de energía autónoma que preserve sus memorias en caso de desconexión o interrupción del fluido eléctrico y permita, en su caso, el reinicio del programa en el mismo estado.

c) Dirua, fitxak edo ordaintzeko beste modu batzuk sartzea eragotziko duen blokeo-mekanismo bat izango dute, sariak ordaintzeko erabilitako gordailuak edozein sari ordaintzeko edo, hala badagokio, billeteak, txartelak, ordainagiriak edo baliokideak emateko erreserba nahikorik ez duenerako. Era berean, horren berri eman beharko diote makinaren erabiltzaile posibleari.

c) Dispondrán de un mecanismo de bloqueo que impida introducir dinero, fichas u otros medios de pago cuando el depósito utilizado para el pago de premios no disponga de reservas suficientes para efectuar el pago de cualquiera de los premios o, en su caso, para la entrega de billetes, boletos, recibos o equivalentes. Asimismo, deberán indicar esta circunstancia al posible usuario o usuaria de la máquina.

d) Jokoa Arautzeko Agintaritzaren irispide zuzena eta independentea ahalbidetzen duten kontagailuak izango dituzte, eta, kontrol metrologikoari buruzko araudi aplikagarrian ezarritakoez gain, honako eskakizun hauek bete beharko dituzte:

d) Incorporarán contadores que permitan el acceso directo e independiente a los mismos por la Autoridad Reguladora del Juego, que cumplan, además de los establecidos en la normativa de control metrológico aplicable, los requisitos siguientes:

– Administraziori modu independente batean irakurtzeko aukera ematea.

– Posibilitar su lectura independiente por la Administración.

– Zer makinatan instalatuta dauden identifikatzea erregistro-zenbakiaren, seriearen eta, postu anitzeko makina bada, makinaren postuaren bidez.

– Identificar la máquina en la que se encuentran instalados mediante el número de registro, serie y, en caso de ser una máquina multipuesto, el puesto de la máquina.

– Serieka antolatuta eta manipulazio orotatik babestuta egotea. Horretarako, operadoreak kontagailuaren serie-zenbakia eman beharko dio Jokoa Arautzeko Agintaritzari, makina instalatu aurretik.

– Estar seriados y protegidos contra toda manipulación. A estos efectos, el operador deberá facilitar a la Autoridad Reguladora del Juego el número de serie del contador de forma previa a la instalación de la máquina.

– Memorian gordetako datuak mantentzea, makina itzalita egon arren, eta makina erabiltzea eragoztea, matxura izanez gero edo kontagailua deskonektatuz gero.

– Mantener los datos almacenados en la memoria, aun con la máquina desconectada, e impedir el uso de la máquina en caso de avería o desconexión del contador.

– Egindako partida-kopuruari eta lortutako sariei buruzko datuak gordetzea, modu iraunkorrean eta metatuan, lehen aldiz instalatu zirenetik. Horrela, argi eta garbi identifikatu ahal izango dira ziklo bakoitza, hasiera- eta amaiera-datak, eta ziklo edo serie bakoitzerako sarien ehunekoa.

– Almacenar los datos correspondientes al número de partidas realizadas y premios obtenidos, de forma permanente y acumulada desde su primera instalación, permitiendo identificar claramente cada ciclo, su fecha de inicio y de finalización y el porcentaje de premios para cada uno de los ciclos o series.

– Jolas-makinen kontagailuak totalizatzaileak izango ditu, helburu fiskaletarako, eta iruzurra prebenitzeko legezko kontrola egiteko. Matxura, korronte elektrikorik eza edo deskonexioa gertatuz gero, erregistratutako informazio guztia gorde beharko da, gutxienez sei urtez.

– El contador de máquinas recreativas dispondrá de totalizadores, que ejercerán la función de control legal para fines fiscales y prevenir el posible fraude. En caso de avería, ausencia de corriente eléctrica o desconexión deberá conservarse toda la información registrada, al menos durante seis años.

– Egokitasuna eta zerbitzuan dauden tresnak ebaluatzeko faseetan metrologiari buruzko estatuko araudian ezarritako gainerako betekizunak, konpondu ondorengo egiaztapena eta aldizkako egiaztapena barne.

– Los demás requisitos establecidos en la normativa estatal de metrología en las fases de evaluación de la conformidad y de instrumentos en servicio que incluyen la verificación después de reparación y verificación periódica.

– Kontagailu bat ordeztuz gero, makinaren eragiketen erregistro-liburuan jaso beharko da ordezkatzen den kontagailuaren irakurketa, Administrazioak kontrola egin dezan. Kasu horretan, kontagailua hura ordezten den egunetik aurrera hasiko da zenbatzen. Kontagailuetako sarrera eta irteera guztiez gain, eragiketen erregistro-liburuan uneko zikloko sarrerak, irteerak eta partida-kopurua ere jaso beharko dira. Kontagailua ordeztu ondorengo sei hilabeteetan, Administrazioak kontagailua aztertzeko emateko eskatu ahal izango du; beraz, makinaren operadoreak gutxienez denbora horretan zaindu beharko du, manipulatu gabe. Kontagailuaren fabrikatzaileak horri buruzko probaren bat egin nahi badu, Administrazioari jakinarazi beharko dio, eta, ondoren, egindako analisiaren txostena erantsi. Operadoreak kontagailu berriaren serie-zenbakia eman beharko dio Administrazioari.

– En el caso de sustituir un contador, deberá anotarse en el libro registro de operaciones de la máquina la lectura del contador que se sustituye, a efectos del control por parte de la Administración. En este caso, el contador comenzará a contabilizar desde la fecha de sustitución de este. Además de las entradas y salidas totales de los contadores, en el libro de registro de operaciones se deberán anotar también las entradas, salidas y número de partidas del ciclo en curso. Durante los seis meses posteriores a la sustitución del contador, la Administración podrá solicitar que se le facilite el mismo para su análisis, por lo que el operador de la máquina deberá custodiarlo sin manipular al menos durante ese tiempo. En el caso de que el fabricante del contador quisiera realizar alguna prueba sobre el mismo, deberá comunicárselo a la Administración, adjuntando posteriormente el informe del análisis realizado. El operador deberá facilitar a la Administración el número de serie del nuevo contador.

e) Makinaren funtzionamendua eta erabilera eragozten duten edo automatikoki deskonektatzen duten gailuak izango dituzte, sariren bat osorik ordaindu ezin denerako, kontagailuek funtzionatzen ez dutenerako edo txanponen pasabidea edo, hala badagokio, ordainbide baliokideak behar bezala erregistratzen ez direnerako.

e) Dispondrán de dispositivos que impidan el funcionamiento y uso de la máquina o la desconecten automáticamente cuando no se haya podido completar el pago de un premio, los contadores no funcionen o no registren correctamente el paso de monedas o, en su caso, medios de pago equivalentes.

f) Erabiltzaileari baimendutako gehienekoa baino balio handiagoa jokatzea galaraziko dioten gailuak izango dituzte, baita sarrera-kontagailuetan makina-mota bakoitzerako ezarritakoa baino balio handiagoa sartzea galaraziko diotenak eta soberako dirua automatikoki itzuliko dutenak ere.

f) Dispondrán de dispositivos que impidan a la persona usuaria apostar o jugar un valor superior al máximo permitido; así como introducir en los contadores de entrada un valor superior al establecido para cada tipo de máquina y que devuelvan automáticamente el dinero depositado en exceso.

g) Memoriek, mikrokontrolagailuek, disko gogorrek, DVDek edo joko-programa gordetzen duen beste edozein euskarrik babes-mekanismo espezifikoak izan beharko dituzte, manipulatu edo aldatu ezin direla bermatzeko.

g) Las memorias, microcontroladores, disco duro, DVD, u cualquier otro tipo de soporte que almacene el programa de juego, deberá contar con mecanismos protectores específicos que garanticen la imposibilidad de su manipulación o alteración.

h) Partida osatzeko eta, hala badagokio, lortutako saria ordaintzeko gailu bat izango dute, partidan zehar energia eteten bada.

h) Contar con un dispositivo que permita a la máquina completar la partida y, en su caso, el pago del premio obtenido, si se produjese una interrupción de energía durante la partida.

i) Arrabol-makinek edo antzeko gailuek, gainera, honako hauek izan beharko dituzte:

i) Las máquinas de rodillos o dispositivos similares deberán, además, disponer de:

– Makina automatikoki deskonektatzen duen gailu bat, baldin eta, edozein arrazoi dela eta, arrabolak edo antzeko gailuak libreki biratzen ez badira, jokaldi bakoitzeko biraketa-angelua 90 gradutik beherakoa bada, edo funtzionamenduak makinaren preskripzio teknikoak betetzen ez baditu.

– Un dispositivo que desconecte la máquina automáticamente si, por cualquier motivo, los rodillos o dispositivos similares no girasen libremente o su ángulo de giro en cada jugada fuera inferior a 90 grados, o su funcionamiento no obedeciese a las prescripciones técnicas de la máquina.

– Gutxienez bi arrabol edo danborren edo antzeko gailuen biraketa-abiadurak ausaz aldatzen dituen gailu bat, eta, nahitaez, horietako lehenengoarena, estatistika-errepikapenik ez izateko.

– Un dispositivo que en forma aleatoria modifique las velocidades de giro de, al menos, dos rodillos o tambores o dispositivos similares, y, forzosamente, del primero de ellos, para evitar repeticiones estadísticas.

– Arrabolen edo antzeko gailuen bira osoa eta, hala badagokio, lortutako sariaren ordainketa-zikloa osatzeko aukera emango duen gailu bat, energia eten ondoren makinara itzultzen denean.

– Un dispositivo que permita completar el giro total de los rodillos o dispositivos similares y, en su caso, el ciclo del pago de premio obtenido, cuando retorne la energía a la máquina tras su interrupción.

j) Nahitaezko baimenean ezarritako arauak kontuan hartu gabe joko-programarik ez ordezteko edo ez aldatzeko moduan konfiguratuta egon behar dute.

j) Estar configuradas de manera que no se puedan sustituir o alterar los programas de juego al margen de las normas establecidas en la autorización preceptiva.

2.– Apustu-makinek honako eskakizun hauek bete beharko dituzte jokoaren segurtasuna eta osotasuna bermatzeko:

2.– Las máquinas auxiliares de apuestas deberán reunir los siguientes requisitos para garantizar la seguridad e integridad del juego:

a) Elikatze-iturri autonomo bat izango dute, fluidoa deskonektatzen edo eteten bada, martxan dauden eragiketak amaitzea eta makina laguntzailea itzaltzea bermatuko duena.

a) Incorporar una fuente de alimentación de energía autónoma que, en caso de desconexión o interrupción del fluido, eléctrico garantice la finalización de las operaciones en curso y el apagado de la máquina auxiliar.

b) Zerbitzari zentralekiko konexioaren galera detektatuko duen mekanismo bat izango dute; kasu horretan, makina laguntzailea ez da martxan egongo konexioa berrezarri arte.

b) Dispondrán de un mecanismo que detecte la pérdida de la conexión con los servidores centrales, en cuyo caso la máquina auxiliar quedará no operativa hasta que se restablezca la conexión.

c) Erabiltzaileak baimendutako gehienekoa baino balio handiagoa jokatzea eragozteko gailuak izango dituzte.

c) Dispondrán de dispositivos que impidan a la persona usuaria apostar o jugar un valor superior al máximo permitido.

3.– Joko-makinek denbora errealean doitutako erloju bana izango dute, enpresa operadoreak eskuz doitzeko aukera izanik. Erloju hori automatikoki doitu ahal izango da eragiketen kontrol- eta monitorizazio-sistema bat badago.

3.– Las máquinas de juego dispondrán de un reloj ajustado en tiempo real que permita un método de ajuste manual por parte de la empresa operadora. Este reloj podrá estar ajustado de forma automática cuando exista un sistema de control y monitorización en la operación.

4.– Joko-makinek egindako azken 100 partidetako bakoitzari buruzko datu hauek gorde beharko dituzte gutxienez: data, ordua, egindako apustua, konbinazioa edo apustuaren emaitza eta lortutako saria. Memorian gordetzeko formatua testukoa, kalkulu-orrikoa edo antzekoa izan daiteke.

4.– Las máquinas de juego deberán almacenar los siguientes datos de cada una de, al menos, las 100 últimas partidas realizadas: fecha, hora, apuesta realizada, combinación o resultado de la apuesta y premio obtenido. El formato de almacenaje podrá ser de texto, hoja de cálculo o similar.

Gutxienez, azken bi hilabeteetako partidei buruzko datu hauek gorde beharko dituzte: data, ordua, egindako apustua eta lortutako saria. Memorian gordetzeko formatua testukoa, kalkulu-orrikoa edo antzekoa izan daiteke.

Deberán almacenar los siguientes datos de al menos, las partidas de los últimos dos meses: fecha, hora, apuesta realizada y premio obtenido. El formato de almacenaje podrá ser de texto, hoja de cálculo o similar.

5.– Euroak euro ez diren apustu-unitate bihurtzeko jokoa duten makinen kasuan, ondorengo jokoetan edo entretenimenduko jokoetan egindako apustuak ere gorde behar dira, horietan apustuak eta sariak unitate baliokidetan ordaintzen baitira.

5.– En el caso de las máquinas con juego de conversión de euros a unidades de apuestas distintas a euros, también se deben almacenar las apuestas realizadas en los juegos posteriores o de entretenimiento, en los que las apuestas y los premios se realizan en unidad equivalente.

14. artikulua.– Beste gailu batzuk.

Artículo 14.– Otros dispositivos.

1.– Joko-makinek eta apustu-makina laguntzaileek ezin izango dute instalatuta eduki makina erabiltzen ez den bitartean erabiltzaileak erakartzeko edo arreta erakartzeko soinu-gailurik.

1.– Las máquinas de juego y máquinas auxiliares de apuestas no podrán tener instalados dispositivos sonoros que tengan por objeto actuar de reclamo o atraer la atención de las personas usuarias mientras la máquina no se esté utilizando.

2.– Partida hasteko edo txartelak edo bestelako euskarriak ematen hasteko, beharrezkoa izango da erabiltzaileak mekanismo espezifiko bati ekitea. «B» motako makinetan, bost segundo igaro ondoren hala egiten ez badu, makinak automatikoki funtzionatu ahal izango du, salbu eta aparteko bolak erosteko aukera ematen duten bingo-jokoan oinarritutako jokoetan jokatzen ari bada; kasu horretan, erabiltzailearen ekintza beharko da.

2.– Para el comienzo de la partida o de la expedición de boletos, billetes o soportes de que se trate, se requerirá que la persona usuaria accione un mecanismo específico. En las máquinas de tipo «B», si transcurridos cinco segundos no lo hiciese, la máquina podrá funcionar automáticamente, a excepción de cuando se encuentre jugando a juegos basados en el juego del bingo que ofrezcan la posibilidad de adquirir bolas extra, que requerirá la acción de la persona usuaria.

3.– Aurrealdean argi eta garbi eta erabiltzaileak ikusteko moduan adierazi beharko dira honako hauek: zenbatean dauden partidak eta apustu posibleak, baldin eta euroak ez diren apustu-unitateen makina bada; zer diru- eta ordainketa-mota dauden baimenduta; zein diren jokoaren arauak; sarien bidez zenbateko ehunekoa itzultzen den; konbinazio irabazle guztien deskribapena, eta horietako bakoitzari dagokion sariaren zenbatekoa, eta, apustu-unitateen makina bada, unitateak euro eta euroak unitate bihurtzearen ondoriozko irabazien plana. Konbinazio irabazle bat lortzen den bakoitzean, makinaren aurrealdea argiztatuta geratu beharko da edo zalantzarik gabeko seinale bat eman beharko da.

3.– En la parte frontal deberán constar con claridad y de forma visible para la persona usuaria el precio de la partida y de las apuestas posibles, si se trata de una máquina de unidades de apuesta diferentes a los euros, el tipo de dinero o medio de pago admitido, las reglas del juego, el porcentaje de devolución en premios, la descripción de todas las combinaciones ganadoras y el importe del premio correspondiente a cada una de ellas, y si se trata de una máquina de unidades de apuesta, el plan de ganancias de la conversión de unidades a euros y de euros a unidades. Cuando se obtenga una combinación ganadora deberá quedar iluminada la superficie frontal de la máquina o emitir una señal inequívoca.

4.– Jokoa bideo-seinalearen edo antzeko sistemen bidez garatzen duten makinetan, argi eta garbi adieraziko da pantailan zein den aurreko apartatuan aipatzen den informaziorako irispidea, eta, gutxienez, zer jokoa praktikatu daitezkeen eta zer sari lor daitekeen.

4.– En aquellas máquinas en las que el juego se desarrolla mediante señal de vídeo o sistemas similares el acceso a la información que se refiere en el apartado anterior, se indicará de forma clara en la pantalla, debiendo constar como mínimo los juegos que se pueden practicar y el premio que se puede obtener.

5.– Makinak, balidazio-sistemaren baten bidez, egiaztatu beharko du egindako jokaldia edo apustua baliozkoa dela eta sistema informatikoan integratuta dagoela, erabiltzaileari jokoan parte hartzeko eta sariak eskuratzeko eskubidea emateko.

5.– La máquina deberá, mediante algún sistema de validación, confirmar la validez de la jugada o apuesta efectuada y su integración en el sistema informático que otorgue al usuario el derecho a participar en el juego y a optar a los premios.

6.– Sariak, txartelak, billeteak, ordainagiriak edo baliokideak kanporatzeko mekanismo bat izan beharko dute. Makinak sarien zenbatekoa emateko, sariok erretilu edo antzeko ontzi batean bildu beharko dira eskuratzeko moduan. Nolanahi ere, «B» motako makinetan, erabiltzaileak gehienezko 10 segundoan joko-ekintzarik egiten ez badu, automatikoki kanporatuko da. Joko-lokaletan instalatutako makinen kasuan, ez da beharrezkoa izango sariak automatikoki kanporatzea, ordainketa legezko ordainketa-bitartekoen bidez egiten bada, Jokoa Arautzeko Agintaritzak baimena eman ondoren.

6.– Deberán disponer de un mecanismo de expulsión al exterior de los premios, boletos, billetes, recibos o equivalentes. Cuando la máquina entregue el importe de los premios otorgados, estos deberán quedar recogidos a su disposición en una bandeja o recipiente similar. En cualquier caso, en las máquinas de tipo «B» se preverá su expulsión automática si no existe acción de juego por parte de la persona usuaria en el tiempo máximo de 10 segundos. En el caso de las máquinas instaladas en locales de juego, no será necesaria la expulsión automática de los premios si el pago se produce mediante medios legales de pago, previa la autorización de la Autoridad Reguladora del Juego.

7.– Makinek mekanismo edo gailu elektroniko bat edo antzeko bat eduki ahal izango dute, makinak partida-kopuru jakin batean funtziona dezan.

7.– Las máquinas podrán dotarse de un mecanismo o dispositivo electrónico o similar, que permita el funcionamiento de la máquina por un número predeterminado de partidas.

15. artikulua.– Interkonexio-sistemak.

Artículo 15.– Sistemas de interconexión.

1.– Joko-lokaletan eta ostalaritzako establezimendu publikoetan, dantza-aretoetan, dantzalekuetan eta diskoteketan, mota bereko joko eta ausazko jolas-makinak elkarrekin konektatzeko baimena eman ahal izango da, establezimendu bereko makinen artean edo Euskal Autonomia Erkidegoko establezimendu batean baino gehiagotan instalatutako makinen artean, elkarrekin konektatutako makina bakoitzeko sariaz gain sari gehigarri bat emateko, eskudirutan edo gauzatan, Jokoa Arautzeko Agintaritzak interkonexio-sistema homologatu eta inskribatu ondoren.

1.– En los locales de juego y en los establecimientos públicos de hostelería, salas de fiestas, de baile y discotecas, podrá autorizarse la interconexión de máquinas recreativas de juego y de azar del mismo tipo, entre máquinas de un mismo establecimiento o entre máquinas instaladas en distintos establecimientos de la Comunidad Autónoma de Euskadi, al objeto de dar un premio adicional al de cada una de las máquinas interconectadas, que podrá ser en metálico o en especie, previa homologación e inscripción del sistema de interconexión por la Autoridad Reguladora del Juego.

2.– Lokal berean makinak ustiatzeko interkonexio-sistemei barneko interkonexio-sistema esaten zaie, eta lokal bat edo gehiagotako makinak ustiatzeko diseinatutakoei, berriz, kanpoko interkonexio-sistema.

2.– Los Sistemas de interconexión para la explotación de máquinas en un mismo local se denominan Sistemas de interconexión internos, y los diseñados para la explotación de máquinas de diferentes locales se denominan Sistemas de interconexión externos.

16. artikulua.– Interkonexio-sistemak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 16.– Requisitos específicos de homologación de Sistemas de interconexión.

1.– Jokoa Arautzeko Agintaritzak aldez aurretik homologatu eta baimendutako sistemen bidez interkonektatu behar dira makinak, agindu honetan ezarritakoaren arabera.

1.– La interconexión de máquinas deberá realizarse mediante sistemas previamente homologados y autorizados por la Autoridad Reguladora del Juego, de acuerdo con lo establecido en la presente Orden.

2.– Interkonexio-sistema bat homologatzeko, gaitutako laborategi batek egiaztatu beharko du agindu honen II. eranskinean eta aplikatzekoa den araudian ezarritako eskakizun eta betekizun teknikoak betetzen direla.

2.– Para la homologación de un Sistema de interconexión deberá acreditarse por laboratorio habilitado el cumplimiento de las condiciones y requisitos técnicos establecidos en la presente Orden, en el Anexo II y en la normativa de aplicación.

3.– Agindu honetan aurreikusi ez den guztirako, Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorraren XI. kapituluan xedatutakoa aplikatuko da.

3.– En lo no previsto en la presente Orden, será de aplicación lo dispuesto en el Capítulo XI del Reglamento general del juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi.

17. artikulua.– Interkonexio-sistemen enpresa emaileak.

Artículo 17.– Empresas prestadoras de Sistemas de interconexión.

Interkonexio-sistemen enpresa emaileen bidez kudeatu eta ustiatu beharko dira kanpoko interkonexio-sistemak. Enpresa horiek Jokoaren Erregistro Nagusian baimenduta eta inskribatuta egon behar dute, jokoaren arloko eskumena duen zuzendaritzan.

La gestión y explotación de Sistemas de interconexión externos se deberá realizar a través de empresas prestadoras de Sistemas de interconexión, autorizadas e inscritas en el Registro Central de Juego de la Dirección competente en materia de juego.

18. artikulua.– Interkonexio-sistemak monitorizatzeko eta kontrolatzeko sistema.

Artículo 18.– Sistema de monitorización y control de Sistemas de interconexión.

1.– Homologazioan ezarritako eskakizun guztiak betetzen direla egiaztatzeko eta joko-eragiketen erregistroen jarraipena eta kontrola egiteko, kontrol-eginkizunak betetzen dituzten administrazio publikoekin linean konektatzeko moduan diseinatuko dira joko-makinen interkonexio-sistemak, Jokoa Arautzeko Agintaritzak adierazitako edukiaren eta formatuaren arabera.

1.– Los Sistemas de interconexión de máquinas de juego estarán concebidos de forma que permitan conexiones en línea con las administraciones públicas que ejerzan funciones de control para verificar el cumplimiento de todos los requisitos establecidos en la correspondiente homologación y para el seguimiento y control de los registros de las operaciones de juego, conforme al contenido y formato que disponga la Autoridad Reguladora del Juego.

2.– Nolanahi ere, monitorizazio- eta kontrol-sistemek interkonexio-sistemak egindako partidei buruzko datuak gorde beharko dituzte 6 urtez.

2.– En todo caso, los sistemas de monitorización y control deberán almacenar los datos de las partidas efectuadas por el sistema de interconexión durante 6 años.

19. artikulua.– Interkonexio-sistemak homologatzeko betekizun espezifikoak.

Artículo 19.– Requisitos específicos de homologación de los Sistemas de Interconexión.

1.– II. eranskineko zehaztapen teknikoez gain, interkonexio-sistemek eskakizun tekniko hauek bete behar dituzte:

1.– Además de las especificaciones técnicas contenidas en el Anexo II, los requisitos técnicos que deben cumplir los Sistemas de interconexión son los siguientes:

a) Interkonexio-sistemak unitate zentral bat izango du, interkonexio-sistema osoak behar bezala funtzionatzen duela bermatzeko.

a) El Sistema de interconexión contará con una Unidad Central, la cual garantizará el correcto funcionamiento del sistema de interconexión en su conjunto.

b) Makinen interkonexio-sistema diseinatzeko orduan, kontuan hartu behar da bermatu egin beharko duela komunikazioa etengabea eta denbora errealekoa izango dela, bermatu behar baitira jokoan zehar gertatzen den edozein gertaeraren eta kudeaketa- eta kontrol-sistemaren arteko harremanak, partida baterako erregelamendu bidez ezarritako gutxieneko denboraren azpitik.

b) El Sistema de interconexión de las máquinas estará concebido de forma que garantice su comunicación constante y en tiempo real que asegure la relación entre cualquier evento en el desarrollo del juego y el sistema de gestión y control por debajo del tiempo mínimo establecido reglamentariamente para una partida.

c) Joko-makinei konektatutako egokigailuak izango dituzte, interkonexio-sistemaren karrusela osatzeko.

c) Dispondrán de adaptadores conectados a las máquinas de juego que conformen el carrusel del sistema de interconexión.

d) Kanpoko interkonexio-sistemetan, eta interkonexio-sistema instalatuta dagoen lokalean zerbitzaririk ez duten barneko interkonexio-sistemetan, kanpoko sare bat izango dute joko-establezimendua interkonexio-sistema nagusiarekin konektatzeko.

d) En los sistemas de interconexión externos y en los sistemas de interconexión internos cuyo servidor no se encuentre en el local en que se encuentre instalado el sistema de interconexión, dispondrán de una red externa que conecte el establecimiento de juego con el sistema central de interconexión.

e) Joko-establezimendu bakoitzeko sarera konektatutako monitoreak izan beharko dituzte, edozein unetan sarien eta interkonektatutako jokoaren egoeraren berri emateko.

e) Deberán disponer de monitores conectados a la red de cada establecimiento de juego, al objeto de informar en cualquier momento de los premios y del estado del juego interconectado.

f) Sistemara interkonektatutako joko-makinek zuzeneko elkarreragina izan beharko dute jokalariarekin, eta ezin izango dute elementu gehigarririk eduki, jokoaren garapena haien mende soilik egon dadin.

f) Las máquinas de juego interconectadas al sistema deberán interactuar directamente con la persona jugadora sin que puedan tener incorporado ningún elemento adicional que haga depender exclusivamente de ellas el desarrollo del juego.

2.– Interkonexio-sistemek kontuan hartu ahal izango dute jokatutako zenbatekoetatik datozen diru-kopuruak metatzen joatea, poltsa edo sari gehigarriak eratzeko. Poltsa edo sari horiek interkonexio-sistemak ezartzen dituen konbinazio espezifikoen bidez lortuko dira.

2.– Los sistemas de interconexión podrán contemplar la acumulación de cantidades de dinero provenientes de las sumas jugadas, al objeto de constituir bolsas o premios adicionales, que se obtendrán mediante combinaciones específicas que establezca el sistema de interconexión.

3.– Makinen interkonexioak ez du inola ere eragingo makina bakoitzak eman beharreko sarien itzulketaren legezko ehunekoa murriztea.

3.– La interconexión de las máquinas en ningún caso supondrá la disminución del porcentaje legal de devolución en premios que deba otorgar cada máquina individualmente.

4.– Interkonexio-sistemetako sariak elkarri konektatutako makinei dagozkien ehunekoak pixkanaka kenduz soilik eman ahal izango dira, eta debekatuta egongo da makina horiek kopuru finkoekin hornitzea.

4.– Los premios de los sistemas de interconexión solo podrán proveerse mediante la acumulación progresiva por la detracción de los correspondientes porcentajes de las máquinas interconectadas, estando prohibido dotar los mismos con cantidades fijas.

5.– Interkonexio-sistemako gehieneko sari baimendua partida-ziklo jakin batean eman beharko da, edo, bestela, sisteman diru-kopuru jakin bat pilatu ondoren, edo beste edozein parametro egiaztagarri baliatuta. Fabrikatzaileak homologazio-eskabidean adierazi beharko du hori.

5.– El premio máximo autorizado del sistema de interconexión deberá otorgarse en un ciclo determinado de partidas o bien una vez acumulada en el sistema una cantidad determinada de dinero o cualquier otro parámetro verificable que deberá indicarse por el fabricante en la solicitud de homologación.

6.– Elkarri konektatutako makinetako bakoitzean, berariaz adierazi beharko da zein den lor dezaketen gehieneko saria, eta adierazi beharko da sari horrek ez duela eragingo elkarri konektatutako makinetako bakoitzaren sari-ehunekoa murriztea. Gehieneko saria baimenaren ebazpenean ezarritakoari egokitu beharko zaio, eta, aldatuz gero, aldez aurretik, Jokoa Arautzeko Agintaritzak baimendu beharko du. Makinak ez badauka monitorerik interkonektatutako makinan txertatuta, informazio hori monitore batean edo gehiagotan adierazi ahal izango da, 48 hazbeteko tamainan gutxienez, eta haietako bat gutxienez ikusi beharko da interkonexio-sistemara konektatuta dauden makina guztietatik, baldin eta ez badaukate monitorerik txertatuta.

6.– En cada máquina interconectada deberá constar expresamente el premio máximo que podrán obtener con la indicación de que este no supondrá una disminución del porcentaje de premios de cada máquina interconectada. El premio máximo deberá ajustarse a lo establecido en la resolución de autorización, y en caso de modificarse deberá autorizarse previamente por la Autoridad Reguladora del Juego. En el caso de que la máquina no disponga de un monitor inserto en la máquina interconectada, esta información podrá recogerse en uno o varios monitores, de un tamaño mínimo de 48 pulgadas, debiendo ser visible al menos uno de ellos desde todas las máquinas que se encuentren conectadas al sistema de interconexión y no dispongan de un monitor inserto.

7.– Jokoa Arautzeko Agintaritzak ezarriko du, ebazpenez, zer-nolako eskakizunak bete behar diren unitate nagusia eta urrutiko kontrol- eta monitorizazio-sistema etengabe komunikatuta egoteko, etengabe eta denbora errealean, jokoan zeharreko jarraipena egin ahal izateko.

7.– Por resolución de la Autoridad Reguladora del Juego se establecerán los requisitos que se precisen para que la Unidad Central y el Sistema de Control Remoto y Monitorización estén comunicados ininterrumpidamente a la misma, para que pueda realizarse de manera constante y en tiempo real un seguimiento del desarrollo de juego.

8.– Postu anitzeko makinek, interkonexio-sistema batean integratzen badira, osatzen dituzten postu guztiekin egin beharko dute. Ez da posible izango lanpostu batzuk bakarrik interkonektatzea.

8.– Las máquinas multipuesto, en caso de integrarse en un sistema de interconexión deberán hacerlo con todos los puestos de que se componen. No será posible la interconexión de solo algunos de los puestos.

9.– Interkonexioaren xede diren makinek kategoria berekoak izan beharko dute, eta ustiapen-baimen mota berean baimenduta egon beharko dute.

9.– Las máquinas objeto de interconexión deberán ser de la misma categoría y estar autorizadas bajo el mismo tipo de permiso de explotación.

20. artikulua.– Gauzen bidezko ordainketako interkonexio-sistema.

Artículo 20.– Sistema de interconexión con pago en especie.

Sari gehigarriak, gauzatan ematen bada, berria izan beharko du, bigarren eskukoa izan gabe, eta interkonexio-sistemen enpresak sarien jabetza egiaztatzen duten kontratu, faktura, titulu edo dokumentuen kopia eduki beharko du, edo, bestela, balioaren adinako abalaren egiaztagiria. Gainera, alderdi hauei buruzko memoria bat izan beharko du:

En caso de que el premio adicional fuera en especie, deberá ser nuevo, no de segunda mano, y la empresa de sistemas de interconexión deberá disponer de copia de los contratos, facturas, títulos o documentos que acrediten la propiedad de los premios a su favor, o bien documento acreditativo de la constitución de aval por la cuantía de su valor. Además, deberá disponer de una memoria que incluya los siguientes extremos:

a) Eman beharreko sarien zerrenda zehatza, prezioa eta irabazleei emateko modua adierazita, baita ondasun higigarriak non gordailutu diren edo non dauden ikusgai ere.

a) Relación detallada de los premios que se han de otorgar, con expresión de su precio y la forma de entrega a las personas ganadoras, así como el lugar donde se encuentran depositados o expuestos los bienes muebles.

b) Ondasun higiezinak badira, honako hauek adierazi behar dira: finkaren egoera, mugak, hedadura, kargak eta erregistro-datuak, baita entregatzeko modua eta irabazleak ordaindu beharreko edozein gastu mota ere.

b) Si se trata de bienes inmuebles, se ha de indicar la situación de la finca, sus límites, extensión, cargas y datos registrales, así como también la forma de entrega y cualquier tipo de gastos que ha de satisfacer la persona ganadora.

c) Sariak bidaiak badira, zehaztu behar da zer zerbitzu sartzen diren.

c) En el supuesto en que los premios consistan en viajes, se han de especificar los servicios que se incluyen.

d) Era berean, sariak ibilgailuak badira, adierazi behar da nori dagokion matrikulazio-zerga edo aplikatu beharreko beste edozein zerga.

d) Igualmente, si los premios consisten en vehículos, se debe indicar a quién corresponde el pago del impuesto de matriculación o cualquier otro tipo de tributo que sea aplicable.

21. artikulua.– «B» motako makinen interkonexioa.

Artículo 21.– Interconexión de máquinas de tipo «B».

1.– «B» motako makinak elkarrekin konektatu ahal izango dira, agindu honetan ezarritako eskakizun teknikoen arabera.

1.– Las máquinas de tipo «B», podrán interconectarse entre sí, de acuerdo con los requisitos técnicos establecidos en esta Orden.

2.– «BH» baimena duten eta parametro berberak dituzten makinak, «BHM» motakoak izan ezik, elkarrekin konektatu ahal izango dira, honako baldintza hauekin:

2.– Las máquinas con permiso de tipo «BH» con los mismos parámetros, excepto las «BHM», podrán interconectarse entre sí, con las siguientes condiciones:

a) Interkonexio-sistema bakoitzak 800 makina interkonektatu beharko ditu gutxienez.

a) El número mínimo de máquinas a interconectar por cada sistema de interconexión será 800.

b) Elkarri konektatutako «BH» makinen bidez kontzeptu guztiengatik lor daitekeen gehieneko zenbatekoa ez da sei mila eurotik gorakoa izango.

b) El importe máximo que pueda conseguirse por todos los conceptos a través de las máquinas de tipo «BH» interconectadas, no podrá ser superior a seis mil euros.

c) Interkonektatuak emandako saria txekeen, banku-taloien edo legez onartutako txartel edo euskarri elektroniko edo fisikoen bidez ordainduko da, entitate titularraren banku-kontuaren aurka.

c) El pago del premio otorgado por el interconectado se realizará mediante cheque, talón bancario o a través de tarjetas o soportes electrónicos o físicos de pago legalmente admitidos, contra la cuenta bancaria de la entidad titular.

3.– «BS» motako baimena duten makinak, postu anitzekoak izan zein ez, elkarren artean konektatu ahal izango dira, «BC» motako makinak izan ezik, eta gutxienez 5 izango dira joko-establezimendu bakoitzean, edo Euskal Autonomia Erkidegoko zenbait joko-establezimenduren artean, honako baldintza hauekin:

3.– Las máquinas con permiso de tipo «BS», sean multipuesto o no, con excepción de las máquinas de tipo «BC», podrán interconectarse entre sí, en número no inferior a 5 en cada establecimiento de juego o entre varios establecimientos de juego de la Comunidad Autónoma, con las siguientes condiciones:

a) Makinak zenbait joko-lokalen artean konektatzeko, gutxienez bost establezimenduk parte hartu beharko dute.

a) La interconexión de máquinas entre varios locales de juego precisará que participen al menos cinco establecimientos.

b) Interkonektatutako makinen bitartez kontzeptu guztiengatik lor daitekeen gehieneko zenbatekoa ezin izango da 5.000 eurotik gorakoa izan interkonexioa joko-establezimendu batean egiten bada, ezta 15.000 eurotik gorakoa ere interkonexioa zenbait joko-establezimendutan instalatutako makinen artean egiten bada.

b) El importe máximo que pueda conseguirse por todos los conceptos a través de las máquinas interconectadas, no podrá ser superior a 5.000 euros cuando la interconexión se realiza en un establecimiento de juego, y a 15.000 euros cuando la interconexión se realiza entre máquinas instaladas en varios establecimientos de juego.

c) Joko-lokal bakoitzean zenbait sistema egon daitezke elkarrekin konektatuta. Lokal berean interkonektatutako zenbait sistematako sarien baturak ezin izango du aurreko paragrafoan aipatutako gehieneko saria gainditu.

c) En cada local de juego podrá haber varios sistemas interconectados. La suma de los premios de varios sistemas interconectados en un mismo local no podrá superar el premio máximo a que se refiere el párrafo anterior.

d) Makina bera lokal berean instalatutako makinekin eta beste joko-establezimendu batzuetan instalatutako makinekin aldi berean konektatuta egon ahal izango da.

d) Una misma máquina podrá estar simultáneamente interconectada con máquinas instaladas en el mismo local y con máquinas instaladas en otros establecimientos de juego.

4.– «BG» motako baimena duten makinak elkarren artean konektatu ahal izango dira, baina bingo-areto bakoitzean gutxienez 2 makina konektatuz gero, edo autonomia-erkidegoko 2 bingo-lokalen artean gutxienez. Gehieneko saria 20.000 eurokoa izango da barneko interkonektatuan, eta 30.000 eurokoa kanpoko interkonektatuan. Interkonexio horiek artikulu honen 3. apartatuko c) eta d) letretan jasotako baldintzak errespetatuko dituzte.

4.– Las máquinas con permiso de tipo «BG» podrán interconectarse entre sí, en número no inferior a 2 en cada sala de bingo o entre varios locales de bingo con un número no inferior a 2 de la Comunidad Autónoma. El valor del premio máximo será de 20.000 euros en el interconectado interno, y de 30.000 en el interconectado externo. Estas interconexiones respetarán las condiciones recogidas en las letras c) y d) del apartado 3 de este artículo.

5.– Interkonexio-sistema ustiatzen den bitartean, atxikitako joko-makinen edo -lokalen kopurua gutxitzen bada, aurreko apartatuetan xedatutakoa alde batera utzita, ustiatzeko baimena baliogabetu egingo da arauzko eskakizunak galtzeagatik, sistemaren enpresa operadoreari entzun ondoren.

5.– La disminución del número de máquinas o de locales de juego adheridos durante la explotación del Sistema de interconexión al margen de lo dispuesto en los apartados anteriores determinará la revocación de la autorización de explotación por pérdida de requisitos reglamentarios, previa audiencia a la empresa operadora del sistema.

6.– Kanpoko interkonexio-sistema bat instalatzeko baimena eman ondoren, sistemari atxikitako makinen edo lokalen gehikuntzari edo gutxitzeari buruzko aldaketak sistemaren enpresa operadoreak aldez aurretik jakinarazi beharko dizkio Jokoa Arautzeko Agintaritzari, instalatu aurretik.

6.– Una vez autorizada la instalación de un sistema de interconexión externo las modificaciones relativas al aumento o disminución de máquinas o de locales adheridos al Sistema deberán ser comunicadas previamente a su instalación por la empresa operadora del Sistema a la Autoridad Reguladora del Juego.

22. artikulua.– «C» motako makinen interkonexioa.

Artículo 22.– Interconexión de máquinas de tipo «C».

1.– «C» motako makinak interkonektatu ahal izango dira, poltsako sarien edo interkonektatutako makinetako sari berezien baturari dagokionaz gain, sari gehigarri bat eman ahal izateko. Sari hori eskudirutan edo gauzatan eman ahal izango da. Sari hori lortzeko baldintza ez da izango ez makinaren irabazien planeko konbinazio irabazlea lortzea ez zenbateko zehatz bateko apustua izatea.

1.– Las máquinas de tipo «C» podrán interconectarse con el fin de poder otorgar un premio adicional al correspondiente a la suma de los premios de bolsa o especiales de las máquinas interconectadas, que podrá ser en metálico o en especie. Dicho premio no estará condicionado a la obtención de una combinación ganadora del plan de ganancias de la máquina o a la cuantía de la apuesta realizada.

2.– Sari gehigarriaren zenbatekoa eta izaera argi eta garbi adieraziko dira elkarri konektatutako makinetako edozeinetatik ikusteko moduko leku batean, eta kasinoko beste gune batzuetan erakutsi ahal izango da. Era berean, elkarri konektatutako makina bakoitzean, inguruabar hori argi eta garbi adieraziko da. Saria gauzatan ematen bada, iragarri beharko da zenbateko balioa daukan legezko erabilerako diruaren arabera.

2.– El importe del premio adicional, así como la indicación de su naturaleza, se señalará claramente, en todo caso, en un lugar visible desde cualquiera de las máquinas interconectadas, y podrá mostrarse en otras zonas del casino. Asimismo, en cada máquina interconectada, se hará constar de forma visible esta circunstancia. En caso de que el premio sea en especie, deberá anunciarse el valor del mismo en dinero de curso legal.

3.– Ezin izango dira interkonektatu hiru makina baino gutxiago, eta elkarri konektatutako makinen bidez kontzeptu guztiengatik lor daitekeen gehieneko zenbatekoa ezin izango da interkonektatutako makina guztietako gehieneko sarien batura baino handiagoa izan.

3.– El número de máquinas interconectadas no podrá ser inferior a tres, y el importe máximo del que pueda conseguirse por todos los conceptos a través de las máquinas interconectadas no podrá ser superior a la suma de los premios máximos del total de las máquinas interconectadas.

4.– Interkonektatutako batek emandako saria eskalatan eman ahal izango da, betiere guztien baturak baimendutako gehienekoa gainditzen ez badu.

4.– El premio otorgado por un interconectado podrá darse en diferentes escalas, siempre y cuando la suma de todos ellos no supere el máximo autorizado.

5.– «C» motako makinak interkonektatu ahal izango dira autonomia-erkidegoan baimendutako zenbait joko-establezimenduren artean; kasu horretan, interkonexio-sistemak agindu honen 16.1 artikuluan ezarritako baldintza teknikoak bete beharko ditu.

5.– Podrán interconectarse máquinas de tipo «C» entre varios establecimientos de juego autorizados en la Comunidad Autónoma, en cuyo caso el sistema de interconexión deberá reunir los requisitos técnicos establecidos en el artículo 16.1 de la presente Orden.

23. artikulua.– Interkonexio-sistemen funtzionalitateak.

Artículo 23.– Funcionalidades de los Sistemas de interconexión.

1.– Interkonexio-sistemaren informazioa jasotzen duten monitoreetan, sistemaren unitate nagusiak baimendutako partidei eta sustapenei buruzko informazio-mezuak sartu ahal izango dira, jokora bultzatzeko mezurik sartu gabe.

1.– La Unidad Central del Sistema podrá incluir, en los monitores en los que se recoge la información del sistema de interconexión, mensajes informativos de desarrollo de partidas y promociones autorizadas, sin que puedan incluirse mensajes de incitación al juego.

2.– Interkonektatutako sistema bakoitzeko, monitore bat gehitu beharko zaie interkonektatu beharreko makinei. Monitore horren ordez monitore bat edo batzuk jarri ahal izango dira, 48 hazbeteko tamainan gutxienez, eta haietako bat gutxienez ikusi beharko da interkonexio-sistemara konektatuta dauden makina guztietatik, baldin eta ez badaukate monitorerik txertatuta. Txertatutako monitorerik ez daukaten makinetan, argi eta garbi adierazi beharko da zer postu-zenbaki daukan makina bakoitzak interkonexio-sistemaren barruan.

2.– Por cada sistema interconectado deberá añadirse un monitor a las máquinas objeto de interconexión. Este monitor se podrá sustituir por uno o varios monitores, de un tamaño mínimo de 48 pulgadas, debiendo ser visible al menos uno de ellos desde todas las máquinas que se encuentren conectadas al sistema de interconexión y no dispongan de un monitor inserto. En las máquinas que no dispongan de monitor inserto, se deberá recoger de forma visible el número de puesto que ocupa la máquina dentro del sistema de interconexión.

Monitoreetan honako hau agertuko da:

En los monitores se mostrará lo siguiente:

a) Operadoreak Jokoa Arautzeko Agintaritzak eskatutako gehieneko saria, sisteman benetan doituta dagoenarekin bat datorrena.

a) El premio máximo solicitado por el operador a la Autoridad Reguladora del Juego y que se corresponda con el que efectivamente esté ajustado en el sistema.

b) Interkonektatutako sistemaren izena.

b) El nombre del Sistema interconectado.

c) Interkonexioaren xede diren makinen eta postuen kopurua.

c) El número de máquinas y puestos objeto de interconexión.

d) Sariaren izaera dirutan edo gauzatan.

d) Naturaleza dineraria o en especie del premio.

e) Joko arduratsuari buruzko informazioa eta jokoari buruzko gainerako informazio baimendua.

e) La información sobre juego responsable, y demás información autorizada relativa al juego.

f) Txertatutako monitorerik ez daukaten makinak dauzkaten lokaletan, interkonexio-sistemak sariren bat ematen badu, lokalaren 48 hazbetetik gorako pantaila guztietan, argi eta garbi adierazi beharko da makinak lokalaren interkonexio-sistemaren barruan betetzen duen postu-zenbakia, lortutako sariarekin batera. Txertatutako monitorerik ez daukaten eta interkonexio-sistemara konektatuta dauden makina guztiek agerian izan beharko dute makinak sisteman betetzen duen postu-zenbakia.

f) En los locales en que haya máquinas que no dispongan de un monitor inserto, cuando el sistema de interconexión entregue un premio, en todas las pantallas de más de 48 pulgadas del local se deberá indicar claramente el número de puesto que ocupa la máquina dentro del sistema de interconexión del local, junto con el premio obtenido. Todas las máquinas que no dispongan de un monitor inserto y que se encuentren conectados al sistema de interconexión deberán tener visible el número de puesto que ocupa la máquina en el sistema.

3.– Sistemari atxikitako makina guztiek, joko-lokaletan daudenek izan ezik, tiketak inprimatzeko aukera ematen duen elementu bat izango dute, kodea irakurri ahal izateko. Elementu horrek, gutxienez, honako informazio hau izan beharko du:

3.– Todas las máquinas adheridas al Sistema, excepto las situadas en locales de juego, contarán con un elemento que permita la impresión de tiques que posibilite la lectura de código, con al menos la siguiente información:

a) Interkonexio-sistemaren enpresa titularra.

a) Empresa titular del Sistema de interconexión.

b) Makinaren modeloa, erregistro-zenbakia eta seriea.

b) Modelo, número de registro y serie de la máquina.

c) Instalazio-lokala.

c) Local de instalación.

d) Sariaren eguna, ordua eta zenbatekoa.

d) Fecha, hora e importe del premio.

4.– Sariak ordaintzeko moduak Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorrean eta hura garatzeko araudian ezarritakoak dira. 1.000 eurotik beherako sariak saria lortzen den lokalean bertan ordaindu ahal izango dira. Zenbateko horretatik gorakoak banku-kontuetan ordainduko dira.

4.– Los medios de pago de los premios son los establecidos en el Reglamento General del Juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi y en su normativa de desarrollo. Los premios inferiores a 1.000 euros se podrán abonar en el propio local donde se obtenga el premio. Los superiores a dicho importe se abonarán contra cuenta bancaria.

24. artikulua.– Makinen interkonexio-sistemak homologatzeko eta inskribatzeko prozedura.

Artículo 24.– Procedimiento de homologación e inscripción de Sistemas de Interconexión de máquinas.

1.– Modeloen atalean homologatzeko eta inskribatzeko eskaera Jokoa Arautzeko Agintaritzari egin beharko zaio, eta, gutxienez, honako hauek jaso beharko ditu:

1.– La solicitud de homologación e inscripción en la Sección de Modelos deberá formularse ante la Autoridad Reguladora del Juego, haciendo constar como mínimo, los siguientes extremos:

a) Interkonexio-sistemaren izen komertziala.

a) Nombre comercial del Sistema de interconexión.

b) Enpresa fabrikatzailearen, inportatzailearen edo merkaturatzailearen izena, eta Jokoaren Erregistro Nagusian dagokion sekzioko erregistro-zenbakia.

b) Nombre de la empresa fabricante, importadora, o comercializadora y número de registro en la Sección correspondiente del Registro Central de Juego.

2.– Homologazio- eta inskripzio-eskabidearekin batera, agiri hauek aurkeztu beharko dira:

2.– A la solicitud de homologación e inscripción se adjuntará la siguiente documentación:

a) Interkonexio-sistemaren eta monitorearen bi argazki, euskarri informatikoan.

a) Dos fotografías en soporte informático del sistema de interconexión y del monitor inserto.

b) Sistemaren funtzionalitatearen eta elementu guztien memoria.

b) Memoria de la funcionalidad del sistema y de todos sus elementos.

c) Sistemaren eta haren eskema elektrikoaren planoak.

c) Planos del sistema y de su esquema eléctrico.

d) Behe-tentsioaren arloan indarrean dagoen erregelamendu elektroteknikoa betetzen delako adierazpena (842/2002 Errege Dekretua, abuztuaren 2koa, Behe-tentsiorako erregelamendu elektroteknikoa onartzen duena).

d) Declaración del cumplimiento del reglamento electrotécnico vigente en materia de baja tensión (Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento electrotécnico para baja tensión).

e) Sistemaren eskuliburu teknikoa, sistemaren elementuen funtzionamendua eta haien arteko erlazioa jasotzen dituena.

e) Manual técnico del Sistema, en el cual figure el modo de funcionamiento del Sistema de sus elementos y la interrelación entre ellos.

f) Metatutako sarietarako monitoreen, kontrol-gailuen edo beste gailu edo mekanismo batzuen xehetasunak, eta funtzionamendu- eta erabilera-protokoloak.

f) Detalle de los monitores de los premios acumulados, dispositivos de control, u otros dispositivos o mecanismos, así como sus protocolos de funcionamiento y uso.

g) Hala badagokio, joko-programen zerrenda, joko-programak dauzkan gailuak edo fitxategiak eta guztiak identifikatzeko eta egiaztatzeko elementuak zehaztuta. Oso ohikoa ez den prozedura teknikoren bat erabiliz gero, enpresa fabrikatzaileak edo inportatzaileak jarriko ditu homologazio-prozesuan halakoak egiaztatzeko bitartekoak.

g) En su caso, relación de programas de juego, especificando los dispositivos o archivos que contiene el programa de juego y sus elementos de identificación y verificación. En el caso de utilización de procedimientos técnicos poco usuales, la empresa fabricante o importadora facilitará los medios para su verificación durante el proceso de homologación.

h) Urrutiko kontrol- eta monitorizazio-sistemaren eta unitate nagusiaren ezaugarriak, ezarritako formatuaren eta edukiaren araberakoak.

h) Características del Sistema de Control Remoto y Monitorización y de la Unidad Central, de acuerdo con el formato y contenido que se establezca.

i) Nolanahi ere, enpresa fabrikatzaileak joko-programetara eta horiek identifikatzeko eta egiaztatzeko elementuetara modu independente batean sartzeko aukera emango dio Jokoa Arautzeko Agintaritzari.

i) En todo caso la empresa fabricante facilitará a la Autoridad Reguladora del Juego el acceso independiente a los programas de juego y sus elementos de identificación y verificación.

j) Interkonexio-sistemak jokoaren arloan indarrean dagoen araudia betetzen duela dioen adierazpena.

j) Declaración de que el Sistema de interconexión cumple con la normativa vigente en materia de juego.

k) Gaitutako saiakuntza-laborategi batek egindako aurretiazko saiakuntzen ziurtagiria, interkonexio-sistema agindu honetan eta Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 59. eta 68. artikuluetan ezarritako homologazio-baldintzetara egokitzen dela egiaztatzen duena.

k) Certificado de ensayos previos realizado por laboratorio de ensayo habilitado, relativo a la adecuación del Sistema de interconexión a los requisitos de homologación exigidos en la presente Orden, así como conforme a lo dispuesto en el artículo 59 y 68 del Reglamento General del Juego.

3.– Aurreko paragrafoan xedatutakoaz gain, interkonexio-sistemaren homologazioa eta inskripzioa eskatzen dituen pertsonak azalpen-memoria ere aurkeztu beharko du, alderdi hauek adierazita:

3.– Además de lo dispuesto en el párrafo anterior, la persona solicitante de la homologación e inscripción del sistema de interconexión adjuntará memoria explicativa que recogerá los siguientes extremos:

a) Sistemak eman dezakeen eta egokitzen zaion gehieneko saria, baita irabazien planaren eta sarien deskribapena ere, sariok lortzeko prozedura zehaztuta.

a) Premio máximo que puede otorgar el Sistema y al que se ajuste, así como descripción del plan de ganancias y de los distintos premios, detallando el procedimiento de obtención.

b) Partiden ziklo zehatza, diru-kopuru zehatza edo gehieneko saria eman behar den beste edozein parametro egiaztagarri.

b) Ciclo determinado de partidas, cantidad determinada de dinero o cualquier otro parámetro verificable en el que debe otorgarse el premio máximo.

c) Sari gehigarrien ehunekoa aldatzea ahalbidetzen duten mekanismoak edo gailuak dauden ala ez.

c) Existencia o no de mecanismos o dispositivos que permitan modificar el porcentaje para los premios adicionales.

d) Interkonexio-sistemak duen beste edozein mekanismo edo gailu, nola funtzionatzen duen zehaztuta.

d) Cualquier otro mecanismo o dispositivo con que cuente el sistema de interconexión, especificando su modo de funcionamiento.

e) Joko-programaren software-identifikazioa, gutxienez CRC32, MD5 edo SHA1 algoritmoetatik 2 izango dituena, eta Administrazioak egiaztatzeko modua. Algoritmo horiek Jokoa Arautzeko Agintaritzaren ebazpen baten bidez ordeztu ahal izango dira, eguneratzeko.

e) Identificación del software del programa de juego mediante al menos 2 de los siguientes algoritmos: CRC32, MD5 y/o SHA1 y la forma de verificarlo por la Administración. Estos algoritmos podrán ser sustituidos para su actualización mediante resolución de la Autoridad Reguladora del Juego.

f) Interkonexio-sistemarekin lotutako joko-elementuen arteko konexioak.

f) Conexiones entre elementos de juego relacionados con el Sistema de interconexión.

4.– Jokoa Arautzeko Agintaritzak eskabidea erregistroan sartu eta gehienez ere hiru hilabeteko epean eman eta jakinaraziko du ebazpena. Epe hori igarota, ebatzi eta jakinarazi ez bada, eskaera baietsitzat joko da.

4.– La Autoridad Reguladora del Juego dictará y notificará la resolución en el plazo máximo de tres meses desde la fecha en que tuvo entrada la solicitud en el registro y transcurrido dicho plazo sin que se haya dictado y notificado la resolución dicha solicitud, se entenderá estimada.

5.– Joko-programan eragina duen sistemaren barruko edozein gailuk Jokoa Arautzeko Agintaritzarentzat identifikagarria eta irisgarria izan beharko du.

5.– Cualquier dispositivo incorporado al sistema que incida en el programa de juego deberá ser identificable y accesible por la Autoridad Reguladora del Juego.

6.– Beharrezkotzat jotzen bada, Administrazioak interkonexio-sistemaren iturburu-kodea eskatu ahal izango du.

6.– Cuando se considere necesario, la Administración podrá requerir el código fuente del sistema de interconexión.

25. artikulua.– Interkonexio-sistemak instalatzeko baimen-prozedura.

Artículo 25.– Procedimiento de autorización de instalación de Sistemas de Interconexión.

Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 113. artikuluan adierazitako prozeduraren arabera, interkonexio-sistemen enpresa emaileak, kanpoko sistemetan, edo joko-lokalaren titularrak, barneko sistemetan, interkonexio-sistema bat ustiatzeko eskabidea aurkeztuko dio Jokoa Arautzeko Agintaritzari. Idazki horretan, gutxienez, honako alderdi hauek jasoko dira, eta, hala badagokio, honako dokumentazio hau ere aurkeztuko da:

De acuerdo con el procedimiento señalado en el artículo 113 del Reglamento general del juego de la Comunidad Autónoma de Euskadi, la empresa prestadora de Sistemas de interconexión, en los sistemas externos, o la persona titular del local de juego, en los sistemas internos, presentará escrito de solicitud para la explotación de un Sistema de interconexión ante la Autoridad Reguladora del Juego haciendo constar, como mínimo, los siguientes extremos y aportando, en su caso, la siguiente documentación:

a) Interkonexio-sistemaren izen komertziala eta inskripzio-zenbakia, baita sistema mota ere: barnekoa edo kanpokoa.

a) Nombre comercial y número de inscripción del sistema de interconexión, así como el tipo de Sistema: interno o externo.

b) Interkonektatu beharreko makina-kopurua, makina bakoitzaren banakako identifikazioa, joko-lokalak eta instalazioaren xede diren establezimenduak, baita sarien motak eta zenbatekoak ere.

b) Número de máquinas a interconectar, identificación individualizada de cada máquina, locales de juegos y establecimientos en los que se pretenda su instalación, así como los tipos y cuantías de los premios.

c) Interkonexio-sistema instalatuko duen lokalaren edo lokalen zerrenda, interkonexio-sistema osatuko duten makinen gutxieneko ehunekoa edo interkonexio-sistema bakoitzeko gutxieneko lokal kopurua adierazita, agindu honen 21. eta 22. artikuluetan aurreikusitakoaren arabera.

c) Relación del local o locales donde se instalará el sistema de interconexión, cumplimentando el porcentaje mínimo de máquinas que conformarán el Sistema de interconexión o el número mínimo de locales por Sistema de interconexión, según lo contemplado en los artículos 21 y 22 de esta Orden.

d) Interkonexio-sistemen enpresa emaileak eta enpresa operadoreak edo joko-enpresak sinatutako dokumentu normalizatua, interkonektatutako makina instalatuta dagoen lokalaren izaeraren arabera.

d) Documento normalizado suscrito entre la empresa prestadora del Sistema de interconexión y la empresa operadora o la empresa de juego, en función de la naturaleza del local donde se halle instalada la máquina interconexionada.

26. artikulua.– Interkonexio-sistema bat instalatzeko eskabidea izapidetzea eta ebaztea.

Artículo 26.– Tramitación y resolución de la solicitud de instalación de un Sistema de interconexión.

Jokoa Arautzeko Agintaritzak, eskatutako baldintzak betetzen direla eta eskabideko datuak egiazkoak direla egiaztatu ondoren, prozeduren instrukziotik ondorioztatzen dena kontuan hartuta, ebatzi egingo du, eta ebazpena eman eta jakinaraziko du, eskabidea erregistroan sartu eta gehienez ere hiru hilabeteko epean. Epe hori igarota, ebatzi eta jakinarazi ez bada, eskaera baietsitzat joko da.

La Autoridad Reguladora del Juego, una vez comprobado el cumplimiento de los requisitos exigidos y la veracidad de los datos de la solicitud resolverá atendiendo a lo que resulte de la instrucción de los procedimientos, dictará y notificará la resolución en el plazo máximo de tres meses desde la fecha en que tuvo entrada la solicitud en el registro y transcurrido dicho plazo sin que se haya dictado y notificado la resolución dicha solicitud, se entenderá estimada.

27. artikulua.– Interkonexio-sistemaren aldaketak.

Artículo 27.– Modificaciones del Sistema de interconexión.

1.– Interkonexio-sistema homologatuei dagokien aldaketa oro Jokoa Arautzeko Agintaritzak baimendu beharko du aldez aurretik.

1.– Toda modificación relativa a un Sistema de interconexión homologado deberá ser previamente autorizada por la Autoridad Reguladora del Juego.

2.– Funtsezko aldaketatzat hartuko da sistemaren joko-programari eragiten dion oro. Funtsezko aldaketa baimentzeko, aldez aurretik homologatu beharko da, interkonexio-sistema homologatzeko ezarritako prozeduraren arabera.

2.– Se entiende por modificación sustancial aquella que afecta al programa de juego del sistema. La autorización de modificación sustancial, para su autorización requerirá de homologación previa, de acuerdo con el procedimiento establecido para la homologación del sistema de interconexión.

3.– Aldaketa ez-funtsezkotzat jotzen da joko-programaren parametroei zuzenean edo zeharka eragiten ez diena, hala nola jokoaren abiadurari, irabazien planari edo jokoaren garapenari datxezkien beste baldintza batzuei.

3.– Se entiende por modificación no sustancial la que no afecta, de forma directa o indirecta, a los parámetros del programa de juego, tales como la velocidad del juego, el plan de ganancias u otras condiciones inherentes al desarrollo del juego.

4.– Funtsezkoa ez den edozein aldaketa egiteko eskabidearekin batera, memoria teknikoa aurkeztu beharko da, eta, bertan, zehatz-mehatz jaso beharko da zergatik aldatzen den, zein den jokoaren memoria biltegiratzeko euskarria, eta idatzizko konpromiso bat erantsiko da aurreko apartatuan aipatutako funtsezko elementuak ez direla aldatu adierazteko.

4.– A la solicitud de modificación no sustancial deberá acompañarse memoria técnica en la que se contengan de modo exhaustivo los cambios habidos con las razones de la modificación, soporte de almacenamiento de la memoria de juego, y un compromiso escrito de que no se han modificado los elementos sustanciales a los que se refiere el apartado anterior.

5.– Hori guztia ikusita, Jokoa Arautzeko Agintaritzak hiru hilabeteko epean ebatziko du, eskabidea eta dokumentazio guztia aurkezten direnetik aurrera.

5.– A la vista de todo ello, la Autoridad Reguladora del Juego resolverá en el plazo de tres meses desde que se presentará la solicitud con toda la documentación.

Ebazpen espresurik ez badago, eskaera baimendutzat joko da.

En caso de no haber resolución expresa, se considerará autorizada la solicitud.

28. artikulua.– Modeloen proba komertziala eta prototipoen proba.

Artículo 28.– Prueba comercial de modelos y prueba de prototipos.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 64. eta 65. artikuluetan ezarritako baldintzen arabera, fabrikatzaileak eta interkonexio-sistemak ematen dituen enpresa batek, ados jarrita, Jokoa Arautzeko Agintaritzari eskatu ahal izango diote interkonexio-sistemaren eredu jakin baten proba komertziala edo prototipoen proba egiteko, Jokoaren Erregistro Nagusian behin betiko inskribatu beharrik gabe, interkonexio-sistemaren fidagarritasun teknikoa eta komertziala aztertzearren.

1.– De acuerdo con las condiciones establecidas en los artículos 64 y 65 del Reglamento general del juego de la Comunidad Autónoma de Euskadi, el o la fabricante y una empresa prestadora de sistemas de interconexión podrán, de común acuerdo, solicitar a la Autoridad Reguladora del Juego la realización de prueba comercial o prueba de prototipos de un concreto modelo de sistema de interconexión, sin necesidad de inscribir el mismo con carácter definitivo en el Registro Central de Juego, al objeto de examinar la fiabilidad técnica y comercial del Sistema de Interconexión.

2.– Proba komertzialak edo prototipoen probak irauten duen bitartean, kanpoko interkonexio-sistemaren eredua instalatu ahal izango da, gutxienez makinen ehuneko bostekin, interkonexio-sistema behin betiko baimentzeko eskatzen diren gutxieneko zuzkidurak kontuan hartuta.

2.– Durante el periodo de la prueba comercial o prueba de prototipos podrá instalarse el modelo del sistema de interconexión externa con al menos un cinco por ciento de máquinas, considerando las dotaciones mínimas exigidas para la autorización definitiva del Sistema de interconexión.

29. artikulua.– Erabiltzaileak babestu eta informatzea eta joko arduratsua.

Artículo 29.– Protección e información a las personas usuarias y juego responsable.

1.– Makinek eta interkonexio-sistemek bi etiketa izan beharko dituzte, non adierazten baitute adingabeek debekatuta daukatela jokoan aritzea eta arduraz jokatu behar dela, agindu honen I. eranskinean zehaztutako testuaren eta formatuaren arabera, Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza ofizialetan.

1.– Las máquinas y Sistemas de interconexión deberán disponer de dos etiquetas que indiquen la prohibición de la práctica del juego a las personas menores de edad, y la práctica de juego responsable, conforme al texto y formato especificados en el Anexo I a la presente Orden, en las lenguas oficiales de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

2.– Joko-makinetan eta makina laguntzaileetan, honela jokatuko da:

2.– En las máquinas de juego y máquinas auxiliares se dispondrá de la siguiente manera:

a) «B» motako makinek eta makina laguntzaileek etiketa bat izan beharko dute, adingabeek jokoa debekatuta dutela adierazten duena.

a) Las máquinas de tipo «B», y máquinas de tipo auxiliar deberán disponer de una etiqueta que indique la prohibición de la práctica del juego a las personas menores de edad.

b) «B» eta «C» motetako makinek eta makina laguntzaileek etiketa bat izango dute, «jokoak mendekotasuna sor dezake»ela dioena.

b) Las máquinas de tipo «B», «C» y máquinas de tipo auxiliar incluirán una etiqueta con la leyenda «la práctica del juego puede crear adicción».

c) «B» motako makinetan eta ostalaritzako establezimendu publikoetan, dantzalekuetan, dantza-aretoetan eta diskoteketan instalatutako makina laguntzaileetan (Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 116.2 artikuluan daude jasota), bi testuak etiketa bakar batean sartuko dira.

c) En las máquinas de tipo «B», y máquinas de tipo auxiliar instaladas en los establecimientos públicos de hostelería, salas de fiestas, de baile y discotecas contemplados en el artículo 116.2 del Reglamento General de Juego, ambas leyendas se integrarán en una única etiqueta.

d) Etiketak birtualak edo fisikoak izan daitezke. Fisikoak badira, txanponak eta billeteak sartzeko zorroaren inguruan egon beharko dute, edo txartel edo euskarri elektroniko edo fisikoetarako arteken inguruan, gailu horietatik, etiketa osatzen duen laukizuzenaren ertzetik gehienez 10 cm-ko distantziara, eta, betiere, makinaren aurrealdean.

d) Las etiquetas podrán ser virtuales o físicas. Si fueran físicas deberán estar situadas en el entorno del monedero de inserción de monedas y billetes, o de las ranuras para las tarjetas o soportes electrónicos o físicos a una distancia máxima de 10 cm de dichos dispositivos, de cualquier vértice del rectángulo que conforma la etiqueta, y en todo caso en el frontal de la máquina.

e) Makina geldi dagoenean, pantailan, etiketa birtuala agertuko da eta posizioa ausaz aldatuko da gainazalean zehar. Legenda horiek ez dira beharrezkoak izango joko-establezimenduan modu argi eta nabarmen batean adierazita badaude.

e) Cuando la máquina se halle en reposo la etiqueta virtual aparecerá en la pantalla y variará de posición aleatoriamente sobre la superficie de la misma. Dichas leyendas no serán necesarias cuando se hagan constar de manera clara y destacada en el establecimiento de juego.

3.– Interkonexio-sistemetan, honela xedatuko da:

3.– En los Sistemas de interconexión se dispondrá de la siguiente manera:

a) Sistema guztietako monitoreetan, etiketa birtual informatibo bat agertuko da, jokoak mendekotasuna sor dezakeela ohartarazteko.

a) En los monitores de todos los Sistemas se mostrará una etiqueta virtual informativa advirtiendo que el juego puede crear adicción.

Aurreko paragrafoan aurreikusitakoaz gain, jokokoak ez diren lokaletan instalatutako sistema guztietako monitoreetan informazio-etiketa birtual bat erakutsiko da, adingabeei jokoa debekatzeko.

Además de lo previsto en el párrafo anterior, en los monitores de todos los Sistemas instalados en locales que no sean de juego se mostrará una etiqueta virtual informativa advirtiendo de la prohibición de juego a las personas menores de edad.

b) Halaber, monitoreen bidez, Euskal Autonomia Erkidegoko Jokoaren Erregelamendu Orokorraren I. tituluko III. kapituluan jasotako joko arduratsuaren printzipioak erakutsiko dira noizean behin. Monitore horietan, erabiltzaileei joko problematikoaren tratamenduan espezializatutako elkarteekin harremanetan jartzeko bitartekoak emateko informazioa sartu ahal izango da.

b) Asimismo, a través de los monitores se mostrarán ocasionalmente los principios del juego responsable contenidos en el Capítulo III del Título I del Reglamento general del juego en la Comunidad Autónoma de Euskadi. En dichos monitores podrá incluirse información que facilite a las personas usuarias medios de contacto con asociaciones especializadas en el tratamiento del juego problemático.

4.– Makina geldi dagoenean, etiketa birtualal bistaratzaileetan agertu beharko du, 5 minutuko tarteetan, eta bakoitzak gutxienez 30 segundoko sekuentziak izango ditu.

4.– Cuando la máquina se halle en reposo, la etiqueta virtual deberá aparecer en los visualizadores en intervalos de 5 minutos, con secuencias de al menos 30 segundos cada una.

30. artikulua.– Makinaren joko-programaren bertsioa.

Artículo 30.– Versión del programa de juego de la máquina.

Makina bat instalatzen denean edo bertsioa aldatzen denean, makinaren erregistro-liburuan idatzi beharko da, eta instalatzen den bertsioaren berri eman beharko zaio Jokoa Arautzeko Agintaritzari.

Cuando se realice la instalación de una máquina o un cambio de versión, se deberá anotar en el libro registro de la máquina y comunicar a la Autoridad Reguladora del juego la versión que se instala.

LEHENENGO XEDAPEN IRAGANKORRA.– Baimenen indarraldia.
DISPOSICIÓN TRANSITORIA PRIMERA.– Vigencia de las autorizaciones.

Agindu hau indarrean jartzen denean Jokoaren Erregistro Nagusian homologatuta eta inskribatuta dauden makina-modeloek indarrean jarraituko dute baimena ematea eragin zuten betekizunak betetzen dituzten bitartean, nabarmen aldatzen direnean izan ezik; kasu horretan, agindu honetan ezarritako betekizunak bete beharko dituzte.

Los modelos de máquinas homologados e inscritos en el Registro Central del Juego a la entrada en vigor de esta orden mantendrán su vigencia mientras cumplan los requisitos que determinaron su otorgamiento, salvo que se modifiquen de forma sustancial, en cuyo caso deberán cumplir los requisitos establecidos en esta orden.

BIGARREN XEDAPEN IRAGANKORRA.– BH makinak egokitzea.
DISPOSICIÓN TRANSITORIA SEGUNDA.– Adaptación de las máquinas BH.

BH, BHM, BHZ eta BH+ motetako makinek euroak euro ez diren apustu-unitate bihurtzeko jokoak badauzkate, eta alderantziz, agindu honetan ezarritakora egokitu beharko dute 36 hilabeteko epean, indarrean jartzen denetik aurrera. Jokoaren Erregelamendu Orokorrean funtsezko aldaketetarako ezarritako prozeduraren arabera egokitu beharko dira. Epe hori igarota, aldaketarik egin ez bada, baliogabetu egingo dira baimenak. Funtsezko aldaketa hori Jokoaren Erregelamendu Orokorraren 62. artikuluko 1. paragrafoaren d) apartatuko bigarren tartekian jasotako salbuespenaren barruan dagoela ulertuko da.

Las máquinas de tipo BH, BHM, BHZ y BH+ que incorporen juegos de conversión de euros a unidades de apuesta diferentes a los euros y viceversa, deberán adaptarse a lo establecido en esta Orden en el plazo de 36 meses desde su entrada en vigor. La adaptación deberá realizarse conforme al procedimiento de modificación sustancial establecido en el Reglamento general del juego. Pasado ese plazo sin haber realizado la modificación, se revocarán las autorizaciones. Esta modificación sustancial se entenderá que se encuentra dentro de la excepción recogida en el párrafo 1 apartado d) segundo inciso del artículo 62 del Reglamento general del juego.

HIRUGARREN XEDAPEN IRAGANKORRA.– Interkonexio-sistemak egokitzea.
DISPOSICIÓN TRANSITORIA TERCERA.– Adaptación de los sistemas de interconexión.

Barneko eta kanpoko interkonexio-sistemak agindu honetan eta II. eta III. eranskinetan ezarritakoaren arabera egokitu beharko dira, indarrean sartu eta 18 hilabeteko epean. Egokitzapen hori egiteko, erantzukizunpeko adierazpen bat aurkeztu beharko zaio Jokoa Arautzeko Agintaritzari, hark zehaztutako formatuan.

Los sistemas de interconexión internos y externos deberán adaptarse a lo establecido en la presente Orden y en los Anexos II y III en el plazo de 18 meses desde su entrada en vigor. La adaptación deberá realizarse mediante la presentación de una declaración responsable ante la Autoridad Reguladora del Juego en el formato que esta determine.

LAUGARREN XEDAPEN IRAGANKORRA.– Joko-programaren bertsioa.
DISPOSICIÓN TRANSITORIA CUARTA.– Versión del programa de juego.

Agindu hau indarrean jarri eta sei hilabeteko epean, enpresa operadoreak Jokoa Arautzeko Agintaritzari jakinarazi beharko dio zer bertsio daukan makina bakoitzean instalatutako joko-programak.

En el plazo de 6 meses desde la entrada en vigor de esta Orden, la empresa operadora deberá comunicar a la Autoridad Reguladora del Juego la versión del programa de juego instalado en cada máquina.

XEDAPEN INDARGABETZAILEA
DISPOSICIÓN DEROGATORIA

Dekretu hau indarrean jartzeaz batera, indargabetuta geratuko dira honako xedapen hauek:

A la entrada en vigor del presente Decreto quedan derogadas las siguientes disposiciones:

Agindua, 2017ko martxoaren 17koa, Segurtasuneko sailburuarena, joko-makinen betekizunak eta ezaugarri teknikoak eta haien interkonexio-baldintzak arautzen dituena.

Orden de 17 de marzo de 2017, de la Consejera de Seguridad, por la que se regulan los requisitos y características técnicas de las máquinas de juego y sus condiciones de interconexión.

Era berean, indargabetuta geratuko dira agindu honetan xedatutakoaren aurka dauden maila bereko edo beheragoko xedapen guztiak.

Así mismo, quedan derogadas todas aquellas disposiciones de igual o inferior rango que se opongan a lo previsto en esta Orden.

AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL

Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean jarriko da indarrean.

La presente Orden entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial del País Vasco».

Vitoria-Gasteiz, 2023ko abenduaren 5a.

En Vitoria-Gasteiz, a 5 de diciembre de 2023.

Jaurlaritzako lehenengo lehendakariorde eta Segurtasuneko sailburua,

El Vicelehendakari Primero y Consejero de Seguridad,

JOSU IÑAKI ERKOREKA GERVASIO.

JOSU IÑAKI ERKOREKA GERVASIO.

I. ERANSKINA
ANEXO I
B ETA C MOTETAKO JOKO-MAKINETAN ETA JOKO-LAGUNTZAILEETAN JARRI BEHARREKO ETIKETAREN EREDUA ETA FORMATUA
MODELO Y FORMATO DE ETIQUETA A INSTALAR EN MÁQUINAS DE JUEGO, DE LOS TIPOS B, C Y AUXILIAR DE JUEGO

«B» eta «C» motetako joko-makinetan eta joko-laguntzaileetan jarri beharreko etiketaren eredua eta formatua.

Modelo y formato de etiqueta a instalar en máquinas de juego, de los tipos «B», «C» y auxiliar de juego.

Etiketen zehaztapenak:

Especificaciones de las etiquetas:

• Eskatutako gutxieneko neurriak: 70 x 32 mm.

• Tamaño mínimo requerido: 70 x 32 mm.

• Tipografia: Arial Rounded MT Bold (Debekatuta dago 18 urtetik beherakoentzat) eta Helvetica Rounded (Jokoak mendekotasuna sor dezake).

• Tipografía: Arial Rounded MT Bold (Prohibido a menores de 18 años) y Helvetica Rounded (El juego puede crear adicción).

• Letra zuriak hondo gorri negatiboaren gainean (C=15 M=100 Y=100 K=0).

• Letra blanca sobre fondo rojo negativo (C=15 M=100 Y=100 K=0).

• Ertz borobilduak dituen hondoa.

• Fondo con bordes redondeados.

• 1,5 mm-ko lodiera duen ertz zuria.

• Borde blanco de 1,5 mm de grosor.

• Formatua: beherago adierazitako ereduen arabera.

• Formato: según modelos abajo indicados.

a) Etiketa integratuaren eredua: adingabeentzat debekatuta dagoela eta jokoak mendekotasuna sor dezakeela dioena.

a) Modelo de etiqueta integrada de prohibición menores de edad y la práctica del juego puede crear adicción.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) Jokatzeak mendekotasuna sor dezakeela adierazteko etiketa-eredua.

b) Modelo de etiqueta de la práctica del juego puede crear adicción.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
II. ERANSKINA
ANEXO II
BARNEKO ETA KANPOKO INTERKONEXIO-SISTEMEN ZEHAZTAPENAK
ESPECIFICACIONES DE LOS SISTEMAS DE INTERCONEXIÓN INTERNOS Y EXTERNOS

A) Eskakizunak.

A) Requisitos.

a.1.– Interfaze-elementuen eskakizunak.

a.1.– Requisitos de los Elementos de Interfaz.

a.1.1.– Interkonexio-sistemako joko-makina bakoitzak gailu edo elementu bat eduki beharko du makinan instalatuta, eta, eranskin honen ondorioetarako, «postu-kontrolagailua» deituko zaio; izan ere, gailu edo software horren ardura izango da postuko datuak eta gertaerak detektatu, erregistratu eta memorian gordetzea, eta komunikazioa ezarriko du jokorako gailuaren eta datu-atzitzaile edo informazio-bilgailu edo zerbitzari nagusi baten artean.

a.1.1.– Cada máquina de juego del Sistema de Interconexión deberá tener un dispositivo o elemento instalado en la máquina, que a los efectos de este anexo se denominará «Dispositivo de Control de Puesto», que es el hardware y/o software encargado de la detección, registro y almacenamiento de los datos y eventos de puesto y que proporcione la comunicación entre el dispositivo de Juego y un capturador de datos o dispositivo de recogida de información o servidor central.

a.1.2.– Energia elektrikoa galtzen den kasuan, behar den informazioa gorde beharko du interfazeak.

a.1.2.– El elemento de interfaz deberá retener la información requerida en caso de una pérdida de energía eléctrica.

a.1.3.– Behar den informazioa ezin bazaio helarazi unitate zentralari, interfazeak gorde beharko du bai nahitaezko kontagailuen informazio guztia bai gertaera esanguratsuen informazioa, harik eta unitate nagusiarekin komunikatu arte. Halaber, trazabilitate-mekanismo bat egon beharko da daturik galdu den jakiteko.

a.1.3.– En los casos que la información requerida no pueda ser comunicada a la Unidad Central, el elemento de interfaz deberá conservar toda la información de los contadores obligatorios y la información de los eventos significativos hasta que pueda comunicar con la Unidad Central. Asimismo, deberá existir un mecanismo de trazabilidad para saber si existe pérdida de datos.

a.1.4.– Interfazearen memoria egiaztatuko da energia elektrikoa berrezartzen den bakoitzean.

a.1.4.– Se realizarán comprobaciones de la memoria del interfaz durante cada reanudación de energía eléctrica.

a.2.– Aurrealdeko prozesadorearen eta datu-atzitzailearen eskakizunak.

a.2.– Requisitos del Procesador frontal y el Capturador de datos.

a.2.1.– Aurrealdeko prozesadoreak konexioa ezartzen du interkonektatutako makinaren eta unitate nagusiaren artean.

a.2.1.– El Procesador frontal establece la conexión entre la máquina interconexionada y la Unidad Central.

a.2.2.– Unitate nagusiak datu guztiak bildu eta igorriko ditu informazio-bilgailuetatik lotutako datu-baseetara. Datu-atzitzaileek, aldi berean, konektatutako joko-makinen datu guztiak jasoko dituzte.

a.2.2.– La Unidad Central recogerá y transmitirá todos los datos desde los dispositivos de recogida de información, hacia las bases de datos asociadas. Los capturadores de datos, a su vez, recogerán todos los datos de las máquinas de juego conectadas.

a.3.– Unitate nagusiaren eta datu-basearen eskakizunak.

a.3.– Requisitos de la Unidad Central y de la Base de Datos.

a.3.1.– Unitate nagusiak sare batera edo sistema banatu batzuetara konektatutako zerbitzari bat edo batzuk izango ditu, baita lotutako datu-base bat edo batzuk ere, sisteman sartutako eta bildutako informazio guztia gordetzeko.

a.3.1.– La Unidad Central poseerá un Servidor o Servidores conectados a una red o sistemas distribuidos y una base o bases de datos asociadas que almacenen toda la información ingresada y coleccionada del sistema.

a.3.2.– Sistemaren erlojua. Unitate nagusiak barne-erloju bat eduki beharko du, eta erlojuak data eta tokiko ordua emango ditu 24 orduko formatuan. Informazio horretaz baliatuko da informazio hau erregistratzeko.

a.3.2.– Reloj del Sistema. La Unidad Central deberá mantener un reloj interno que refleje la hora local en formato de 24 horas y la fecha que será utilizada para registrar la siguiente información:

– Erregistroen zigilu kronometratua.

– Sello Cronometrado de los registros.

– Txostenetarako erlojua.

– Reloj para informes.

– Ezarpen-aldaketak erregistratzen dituen erlojua.

– Reloj que registre los cambios de configuración.

a.3.3.– Datu-baserako irispidea. Unitate nagusiak ez dio utziko sistemaren enpresa titularrari sistemaren auditoretzan eragiten, datu-basean aldaketak egiteko.

a.3.3.– Acceso a La Base de Datos. La Unidad Central no permitirá a la empresa titular del Sistema influir en la auditoria del Sistema para realizar modificaciones de la base de datos.

a.4.– Lan-estazioaren eskakizunak (sareko instalazioa).

a.4.– Requisitos de la Estación de Trabajo (Instalación en red).

a.4.1.– Sari metatuaren edo sari nagusiaren funtzionalitatea. Unitate nagusiak aplikazio bat izan behar du joko-makina bakoitzaren ordainketa guztiak atzitu eta prozesatzeko.

a.4.1.– Funcionalidad del Premio acumulado o jackpot. La Unidad Central debe tener una aplicación que capture y procese todos los pagos de cada máquina de juego.

a.4.2.– Informazio hau erregistratuko da erabiltzaileek sariak lortzen dituztenean:

a.4.2.– Se registrará la siguiente información cuando se obtengan premios por las personas usuarias:

– Ordainketaren identifikazio zenbakitua.

– Identificación numerada del pago.

– Data eta ordua.

– Fecha y hora.

– Joko-makinaren erregistro- eta serie-zenbakia.

– Número de registro y serie de la máquina de juego.

– Makinaren instalazio-lokala.

– Local de instalación de la máquina.

– Sariaren zenbatekoa.

– Importe del premio.

a.4.3.– Unitate nagusiak gertaera esanguratsuen erregistroa bilatuko du linean, une oro eta 6 urtez, artxibatutako datuen bidez.

a.4.3.– La Unidad Central realizará una búsqueda en línea del registro de los eventos significativos en cada momento y durante 6 años, a través de datos archivados.

Interkonexio-sistemaren programak irispidean izan beharko ditu datu hauek:

El programa del Sistema de Interconexión deberá poder acceder a lo siguiente:

– Dataren eta orduaren tartea.

– Rango de fecha y hora.

– Joko-interfazearen/-gailuaren identifikazio-zenbakia.

– Número de identificación del elemento de interfaz/dispositivo de juego.

– Gertaeraren identifikazio zenbakitua.

– Identificación numerada del evento.

a.4.4.– Unitate nagusiak joko-makina guztiak barnean hartzen dituen datu-base bat izan beharko du, eta, gutxienez, honako informazio hau jaso beharko du makina bakoitzerako:

a.4.4.– La Unidad Central deberá tener una base de datos en la que incluya todas las máquinas de juego, incluyendo como mínimo la siguiente información para cada máquina:

– Interfazearen identifikazio-zenbaki esklusiboa.

– Número de identificación exclusivo del elemento de interfaz.

– Joko-makinaren erregistro- eta serie-zenbakia.

– Número de registro y serie de la máquina de juego.

– Joko-makina bakoitzeko atxikipena edo ekarpena.

– La retención o aportación por cada máquina de juego.

– Joko-makinaren barruan instalatutako kontrol-programak.

– Programas de control, instalados dentro de la máquina de juego.

a.4.5.– Kontabilitate-funtzionalitatea. Unitate nagusiak aplikazio bat izan behar du, kontabilitate-informaziorako irispide kontrolatuak ahalbidetuko dituena, eta gai izango da zehaztutako txostenak eta zerga-administrazioak eta barne-kontrolek eskatutako txosten guztiak sortzeko.

a.4.5.– Funcionalidad de Contabilidad. La Unidad Central debe tener una aplicación que permita accesos controlados a la información de contabilidad y será capaz de generar los informes especificados y también todos los informes requeridos por parte de la Administración tributaria y por los controles internos que se demanden.

a.4.6.– Homologatu aurreko saiakuntza-probetan identifikatu beharko da eranskin honetan zehaztu ez den eta partidei eta ordainketei buruzko informazioa sortzen duen sistemako beste edozein elementu edo osagai.

a.4.6.– Cualquier otro elemento o componente del Sistema no especificado en el presente anexo que genere información de partidas y pagos deberá ser identificado en las pruebas de ensayo previas a la homologación.

B) Gertaerak.

B) Eventos.

b.1.– Gertaera esanguratsuak.

b.1.– Eventos Significativos.

b.1.1.– Adierazpen orokorra. Gertaera esanguratsuak joko-gailu batek sorrarazten ditu, eta interfazearen bidez bidaltzen dira unitate nagusira, onartutako komunikazio-protokolo baten bidez.

b.1.1.– Declaración General. Los eventos significativos se generan por un dispositivo de juego y se envían a través del elemento de interfaz a la Unidad Central utilizando un protocolo de comunicación aprobado.

Gertaera bakoitza datu-base batean edo gehiagotan gorde beharko da, honako informazio honekin:

Cada evento deberá ser almacenado en una o más bases de datos que incluya la siguiente información:

– Gertaeraren data eta ordua.

– La fecha y hora en que ocurrió el evento.

– Gertaera eragin zuen joko-makinaren identitatea.

– La identidad de la máquina de juego que generó el evento.

– Gertaera definitzen duen kode esklusibo bat.

– Un código exclusivo que defina el evento.

– Gertaera deskribatzen duen testu labur bat.

– Un texto breve que describa el evento.

b.1.2.– Gertaera esanguratsuak. Honako gertaera esanguratsu hauek joko-makinatik bildu beharko dira, eta unitate nagusiari helarazi beharko zaizkio memorian gorde ditzan:

b.1.2.– Eventos Significativos. Los siguientes eventos significativos deberán ser recopilados desde la máquina de juego y transmitidos a la Unidad Central para su almacenamiento:

– Korronte elektrikoa lehengoratzea edo huts egitea.

– Restauración o fallo de la corriente eléctrica.

– Joko-makinaren sari metatua (sari nagusia).

– El premio acumulado (jackpot) de la máquina de juego.

b.1.3.– Halaber, data, ordua eta makinaren modeloa, erregistroa eta seriea grabatuta geratuko dira gertaera hauek:

b.1.3.– Asimismo, quedarán grabados con fecha, hora y modelo, registro y serie de la máquina los siguientes eventos:

– Inprimagailuaren erroreak.

– Errores de impresora.

– Paperik ez edo paper gutxi.

– Papel Vacío o poco papel.

– Inprimagailua deskonektatuta/hutsegitea.

– Impresora desconectada/fallo.

b.1.4.– Lehentasunezko gertaera generikoak. Gertaera hauek unitate nagusiari igorri behar zaizkio:

b.1.4.– Eventos de Prioridad Genéricos. Los siguientes eventos deben de ser transmitidos a la Unidad Central:

– Interfazearekiko komunikazioa galtzea.

– Pérdida de Comunicación con el Elemento de Interfaz.

– Joko-gailuarekiko komunikazioa galtzea.

– Perdida de Comunicación con el Dispositivo de Juego.

– Interfazearen memoriako errorea.

– Fallo en la memoria del elemento de interfaz.

b.2.– Monitorizazio- eta kontrol-sistema. Honako informazio hau jaso beharko du, Jokoa Arautzeko Agintaritzari eta zerga-administrazioari jakinarazteko:

b.2.– Sistema de monitorización y control. Deberá recoger la siguiente información a efectos de su comunicación a la Autoridad Reguladora del Juego y a la administración en materia tributaria:

– Sistemaren serie-zenbakia eta lokala.

– Local y número de serie del sistema.

– Data eta ordua.

– Fecha y hora.

– Dauden sarietako bakoitzerako kenketen ehunekoa.

– % de detracción para cada uno de los premios existentes.

– Sistemaren gehieneko saria edo sariak.

– Premio o premios máximos a los que está ajustado el sistema.

– Sistemaren egungo sariaren edo sarien balioa.

– Valor del premio o premios actuales del sistema.

– Sari bakoitzaren erreserba-balioa (halakorik badago).

– Valor de la reserva (si la hubiera) de cada uno de los premios.

– Sistemara konektatutako makina eta postu bakoitzaren identifikazioa, makina edo postu horrek ekarritako eta irabazitako guztizkoak jasota.

– Identificación de cada máquina y puestos que se encuentren conectados al sistema, recogiendo los totales aportados y ganados por esa máquina o puesto.

– Interkonexio-sistemak egindako partida-kopurua eta interkonexio-sistemaren zikloaren hasiera- eta amaiera-data.

– Número de partidas realizadas por el sistema de interconexión y fecha de inicio y finalización del ciclo del sistema de interconexión.

– Sistemak emandako sari bakoitzaren identifikazioa, gutxienez honako datu hauekin:

– Identificación de cada uno de los premios entregados por el sistema, con al menos los siguientes datos:

– Data eta ordua.

– Fecha y hora.

– Makinaren erregistro-eta serie-zenbakia, eta postuaren identifikazioa, postu anitzekoa bada.

– Número de registro y serie de la máquina, identificando el puesto en caso de ser multipuesto.

– Sariaren zenbatekoa.

– Importe del premio.

C) Kontagailuak.

C) Contadores.

c.1.– Kontagailuak.

c.1.– Contadores.

c.1.1.– Adierazpen orokorra. Kontagailuen informazioa joko-makinan sortzen da, eta interfazeak bildu eta unitate nagusira bidaliko du komunikazio-protokolo baten bidez.

c.1.1.– Declaración General. La información de los contadores se genera en la máquina de juego y será recopilada por el elemento de interfaz y enviada a la Unidad Central a través de un protocolo de comunicación.

Unitate nagusian, kontagailuen informazioa identifikatuko da, argi eta garbi ulertu ahal izateko zer funtzio duten.

La información de contadores en la Unidad Central será identificada de tal forma que puedan ser entendidos claramente de acuerdo a su función.

c.1.2.– Exijitutako kontagailuak. Interkonexio-sistemako kontagailuetako informazio hau eranskin honen A) puntuan deskribatutako «postu-kontrolagailu» bakoitzetik jakinarazi komunikatuko beharko da, eta unitate nagusiko memorian gorde.

c.1.2.– Contadores Exigidos. La siguiente información de contadores del sistema de interconexión deberá ser comunicada desde cada «Dispositivo de Control de Puesto» descrito en el punto A) del presente Anexo y almacenada en la Unidad Central.

– Sartutako zenbatekoak.

– Cantidades Ingresadas.

– Ordaindutako zenbatekoak.

– Cantidades Pagadas.

– Emandako txartela/balea.

– Boleto/Vale Entregado.

– Makina bakoitzak ordaindutako sari nagusiko sariak.

– Premios de jackpot pagados por cada Máquina.

– Tiketa (sartutako txartela/balea).

– Tique (Boleto/Vale Ingresado).

– Makinaren eta postuaren identifikazioa.

– Identificación de la máquina y el puesto.

– Makinaren operadorearen identifikazioa.

– Identificación del operador de la máquina.

D) Txostenak.

D) Informes.

d.1.– Txostenak sortzeko eskakizunak.

d.1.– Requisitos para la Generación de Informes.

d.1.1.– Adierazpen orokorra. Gertaera esanguratsuen eta kontagailuen informazioa unitate nagusiko datu-basean gordeko da, ondoren kontabilitate-txostenak sortzeko.

d.1.1.– Declaración General. La información de eventos significativos y de contadores se almacenará en la Unidad Central en una base de datos para que los informes de contabilidad sean subsiguientemente generados.

d.1.2.– Beharrezko txostenak. Txostenak sortzeko, kontuan hartuko dira jokoaren arloko eskumena duen organoaren titularraren ebazpenak eta, hala badagokio, zerga-arloko administrazio eskudunak xedatutakoa. Txosten horiek datu-basean gordetako informazioan hartuko dute oinarri, eta egunekoak, hilekoak eta urtekoak izango dira. Gutxienez, honelakoak izango dira txostenok:

d.1.2.– Informes Requeridos. Los informes serán generados de acuerdo con la Resolución de la persona titular del órgano competente en materia de juego, y en su caso de acuerdo con lo establecido por la administración competente en materia tributaria, consistente en informes diarios, mensuales, anuales generados a partir de la información almacenada en la base de datos. Estos informes como mínimo consistirán de lo siguiente:

– Joko-makina bakoitzaren irabazi garbiaren edo interkonexio-sistemaren diru-sarreraren txostena.

– Informe de ganancia neta/Ingreso del sistema de interconexión para cada máquina de juego.

– Sari nagusien txostena, eta sari nagusi bakoitzari dagokion ehunekoa eta metatutakoa.

– Informe de los premios de jackpot y el porcentaje por cada premio jackpot y el acumulado.

– Kenketa teorikoaren ehunekoaren eta egungo atxikipenaren eta horren aldaketen arteko konparazio-txostena.

– Informe de comparación entre el porcentaje de detracción teórica y la retención actual con sus variaciones.

– Interkonektatutako makina bakoitzeko gertaera esanguratsuen txostena.

– Informe de eventos significativos por cada máquina interconexionada.

– Jokoaren edo zergen arloko eskumena duen organoak eskatzen dituen gainerako txostenak.

– Otros informes, que pudieran ser requeridos por el órgano competente en materia de juego o tributaria.

E) Segurtasuna.

E) Seguridad.

e.1.– Segurtasun-eskakizunak.

e.1.– Requisitos de Seguridad.

e.1.1.– Sarbide-kontrola. Unitate nagusia prestatzeko, kontuan hartu behar da erabiltzaileak eta pasahitzak definitu behar dutela nola sartzen den programetara edo menuen aukeretara, edo, bestela, programetarako eta gailuetarako sarbidea segurtasunez onartuko du, erabiltzailearen izena eta pasahitza edo identifikazio-zenbaki pertsonala (PIN) oinarri hartuta.

e.1.1.– Control de Acceso. La Unidad Central deberá estar concebida de modo que la persona usuaria y la contraseña definen el acceso a los programas o a las opciones en particular de menús o bien, admitirá la entrada de acceso a programas y dispositivos aseguradamente, basándose estrictamente en el nombre de la usuaria y contraseña o Numero Personal de identificación (PIN).

Monitorizazio-sistemak ez du utziko joko-makinatik jakinarazitako informazio esanguratsuaren erregistroa aldatzen. Horrez gain, hornitu beharko da sistemaren administratzaileari jakinarazteko eta erabiltzaileak blokeatzeko edo auditoretzako sarrera-arrasto bat uzteko, baldin eta hainbatetan sartzen saiatu eta huts eginez gero.

El Sistema de monitorización no permitirá ninguna alteración del registro de información significativa que haya sido comunicada desde la máquina de juego. Adicionalmente, deberá existir una provisión para notificar al administrador del sistema y para el bloqueo de las personas usuarias o un rastro de entrada auditoria, cuando ocurra un número determinado de intentos de entradas de acceso fracasadas.

e.1.2.– Datuak aldatzea. Unitate nagusiak ez du onartuko inolako kontabilitate-informaziorik edo gertaera esanguratsuen erregistrorik aldatzea, baldin eta joko-makinatik jakinarazi bada, gainbegiratutako sarbide-kontrolik izan gabe. Finantza-daturen bat aldatuz gero, auditoretza-erregistro automatizatu bat sortzeko gai izan beharko da, honako hauek dokumentatzeko:

e.1.2.– Alteración de Datos. La Unidad Central no permitirá la alteración de ninguna información de contabilidad o del registro de eventos significativos que haya sido comunicada desde la máquina de juego sin tener controles de acceso supervisados. En caso que se cambie algún dato financiero, un registro automatizado de auditoría deberá ser capaz de ser producido para documentar:

a) Aldatutako datua.

a) El dato alterado.

b) Aldatu aurreko datuaren balioa.

b) El valor del dato previo a la alteración.

c) Aldaketaren ondorengo datuaren balioa.

c) El valor del dato después de la alteración.

d) Aldaketaren ordua eta data.

d) La hora y fecha de la alteración.

e) Aldaketa egin zuen erabiltzailea.

e) El usuario o usuaria que realizo la alteración.

e.1.3.– FLASH deskargetarako eskakizunak. Sistemak FLASH teknologia erabili ahal izango du interfazearen softwarea instalatzeko, eskakizun hauek guztiak betetzen baditu betiere:

e.1.3.– Requisitos de Descargas FLASH. El Sistema podrá utilizar tecnología FLASH para instalar el software del elemento de la interfaz, a condición que cumpla con todos los requisitos a continuación:

FLASH deskargen funtzionalitateak, gutxienez, gainbegirale moduko pasahitzaren babesa izan beharko du.

La funcionalidad de Descargas FLASH deberá, como mínimo, contar con protección de contraseña a un nivel de supervisor.

Auditoretza-erregistro batek FLASH deskarga baten ordua eta data erregistratu behar ditu, eta hornitu beharko da erregistro hori bere deskarga-kodearen bertsioarekin eta deskargatzen hasi zen erabiltzailearekin lotzeko. Flash deskargaren auditoretza-erregistrotik bereizitako txosten bat litzateke egokiena.

Un registro de auditoría debe registrar la hora y fecha de una descarga FLASH y alguna provisión deberá efectuarse para asociar este registro con: cual versión o versiones del código que fue descargado y la persona usuaria que inició la descarga. Un informe separado del registro de auditoría de descarga Flash sería lo ideal.

Exekutagarrien edo flash fitxategi deskargagarrien aldaketa guztiek saiakuntza-laborategi egiaztaturen batean egin beharko dute saiakera, eta, horren ondoren emango du ebazpena jokoaren arloko eskumena duen organoak.

Todas las modificaciones de los ejecutables o archivos flash descargables requerirán ensayo en laboratorio acreditado de ensayos y ulterior resolución del órgano competente en materia de juego.

Saiakuntza-laborategiak FLASH deskarga bat egingo du saiakuntza-laborategian dagoen sistemara, eta eragiketa egiaztatuko du. Ondoren, saiakuntza-laborategiak sinadura elektronikoak esleituko dizkie kode exekutagarriei eta flash fitxategi garrantzitsuei, joko-aretoetan erregulagailu batek egiaztatu ahal izateko.

El laboratorio de ensayos realizará una descarga FLASH al Sistema existente en el laboratorio de ensayos y verificará su operación. Después, el laboratorio de ensayos le asignará firmas electrónicas a los códigos ejecutables y archivo(s) flash que sean relevantes, para que puedan ser verificados por un regulador en las salas de juego.

e.2.– Babeskopiak eta berrezarpena.

e.2.– Copias de Respaldo y Restauración.

e.2.1.– Adierazpen orokorra. Sistemak erredundantzia eta modularitate nahikoa izango du, osagai indibidual batek huts egiten badu edo osagai baten zati batek huts egiten badu, jokoek aurrera jarrai dezaten. Sistemako erregistro-fitxategi edo datu-base bakoitzaren kopia erredundanteak egongo dira, edo biak, «SMC»n, euskarri irekiarekin, babeskopietarako eta berrezarpenetarako.

e.2.1.– Declaración General. El Sistema tendrá la suficiente redundancia y modularidad de manera que si algún componente individual falla o parte de un componente falla, los juegos puedan continuar. Habrá copias redundantes de cada archivo de registro o base de datos del sistema o ambos en el «SMC» con soporte abierto para las copias de respaldo y restauración.

e.2.2.– Berrezartzeko eskakizunak. Hutsegite bat gertatzen bada eta sistema ezin bada beste inola berrabiarazi, posible izango da babeskopiaren azken puntu bideragarritik sistema berrezartzea eta babeskopiaren edukiak osorik berreskuratzea. Gutxienez honako informazio hau izango da:

e.2.2.– Requisitos para la Restauración. En caso de un evento de fallo cuando el Sistema no se pueda reiniciar de ninguna otra manera, será posible restablecer el sistema a partir del último punto viable de la copia de respaldo y recuperar completamente los contenidos de la copia de respaldo, que consistirá de la siguiente información como mínimo:

– Gertaera esanguratsuak.

– Eventos significativos.

– Kontabilitateko informazioa.

– Información de contabilidad.

– Auditoretzako informazioa.

– Información de auditoría.

– Lokalaren informazio espezifikoa, hala nola joko-makinetako fitxategiak, konfigurazio progresiboak, etab.

– Información específica del local, tal como el archivo de las máquinas de juego, configuraciones progresivas, etc.

III. ERANSKINA
ANEXO III
INTERKONEXIO-SISTEMAK MONITORIZATZEKO ETA KONTROLATZEKO SISTEMA
SISTEMA DE MONITORIZACIÓN Y CONTROL DE SISTEMAS DE INTERCONEXIÓN

Interkonexio-sistemetako monitorizazio- eta kontrol-sistemek honako eskakizun hauek bete beharko dituzte:

Los sistemas de monitorización y control de sistemas de interconexión deberán cumplir los siguientes requisitos:

Baliabideak:
Medios:

– Komunikazioa zifratzeko sistema segurua (vpn, https, mpls...).

– Sistema seguro de cifrado de la comunicación (vpn, https, mpls...).

Metodoa:
Método:

– Data eta ordua.

– Fecha y hora.

– Sistemaren identifikazioa:

– Identificación del sistema:

• Sistemaren homologazioko erregistro-zenbakia.

• Número de Registro de Homologación del sistema.

• Fabrikazio-urtea eta serie-zenbakia.

• Año y n.º de serie de Fabricación.

• Instalazio-data.

• Fecha de instalación.

• Sistema homologatuaren CKS, CRC, MD5 eta SHA1.

• CKS, CRC, MD5 y SHA1 del sistema homologado.

• Hala badagokio, programa-fitxategien zerrenda, honako hauek adierazita: izena, tamaina, azken aldaketaren data (CKS, CRC, MD5 eta SHA1).

• En su caso, listado de los ficheros de programa, con indicación de: nombre, tamaño, fecha de la última modificación CKS, CRC, MD5 y SHA1.

– Sistemari konektatutako makina bakoitzeko guztizko eta banakako sarreren erregistroa.

– Registro de entradas totales e individuales por cada máquina conectada al sistema.

– Sari nagusiak:

– Premios de Jackpot:

• Baimendutako gehieneko sari nagusia.

• Jackpot máximo autorizado.

• Sistemak entregatutako sari nagusien zenbatekoa:

• Importe de Jackpot entregados por el sistema:

* Data eta ordua.

* Fecha y hora.

* Euro kopurua.

* Cuantía de euros.

* Saritutako makinaren identifikazioa.

* Identificativo de la máquina premiada.

* Guztizko sarreren kontagailuaren uneko egoera.

* Estado del contador de entradas totales en ese momento.

* Sari nagusi batetik bestera sistemak dauzkan pultsuak.

* Pulsos del sistema entre cada Jackpot.

• Erreserba:

• Reserva:

* Erreserbaren uneko diru-balio osoa.

* Valor monetario total de la reserva en ese momento.

* Sistema berrabiarazteko balio monetarioa, erreserban geratzen den balioa.

* Valor monetario de reinicio del sistema, valor restante en la reserva.

– Programatutako ehunekoa:

– Porcentaje programado:

• Sari nagusira eta erreserbara (halakorik badago) bideratutako balioaren guztizko atxikipenaren balio programatua, banakatuta eta ehunekotan eta eurotan adierazita.

• Valor programado de la retención total, con desglose, indicado en % y en euros, del valor dirigido al Jackpot y a la Reserva, cuando esta exista.

– Partida-zikloa:

– Ciclo de partida:

• Partiden ziklo zehatza, diru-kopuru zehatza, edo gehieneko saria noiz eman behar den erabakitzeko beste edozein parametro egiaztagarri.

• Ciclo determinado de partidas, cantidad determinada de dinero o cualquier otro parámetro verificable en el que debe otorgarse el premio máximo.

• Uneko partidari dagokion ziklo-zenbakia.

• Número de ciclo al que pertenece la partida actual.

• Uneko zikloan egin den partiden kopurua, uneko zikloko diru-kopurua, edo gehieneko saria eman dela egiaztatzeko ezarri den sistemaren beste edozein parametro egiaztagarri.

• Número de partidas que se llevan realizadas en el ciclo actual, cantidad de dinero del ciclo actual o cualquier otro parámetro verificable en que se encuentre el sistema que se haya establecido para la comprobación de la entrega del premio máximo.

• Uneko zikloan gehieneko sariren bat eman bada, zenbatekoa, data eta ordua jaso beharko dira.

• En caso de haber entregado algún premio máximo en el ciclo en curso, recoger el importe, fecha y hora del mismo.


Azterketa dokumentala


Análisis documental