Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

131. zk., 2023ko uztailaren 11, asteartea

N.º 131, martes 11 de julio de 2023


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

EUSKO LEGEBILTZARRA
PARLAMENTO VASCO
3311
3311

AKORDIOA, 2023ko ekainaren 27koa, Eusko Legebiltzarreko Mahaiarena, Eusko Legebiltzarraren barneko informazio sistema sortu eta erregulatzeko den Araua argitaratzen duena.

ACUERDO de 27 de junio de 2023, de la Mesa del Parlamento Vasco, de publicación de la Norma por la que se crea y regula el sistema interno de información del Parlamento Vasco.

Mahaiak, 2023ko ekainaren 27ko bileran, agindu du Eusko Legebiltzarraren Aldizkari Ofizialean eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitara dadila Eusko Legebiltzarraren barneko informazio sistema sortzeko eta erregulatzeko araua.

La Mesa, en su reunión del día 27 de junio de 2023, ordena la publicación en el Boletín Oficial del Parlamento Vasco y en el Boletín Oficial del País Vasco de la norma por la que se crea y regula el sistema interno de información del Parlamento Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2023ko ekainaren 27a.

En Vitoria-Gasteiz, a 27 de junio de 2023.

Eusko Legebiltzarreko lehendakaria,

La Presidenta del Parlamento Vasco,

BAKARTXO TEJERIA OTERMIN.

BAKARTXO TEJERIA OTERMIN.

EUSKO LEGEBILTZARRAREN BARNEKO INFORMAZIO SISTEMA SORTZEKO ETA ERREGULATZEKO ARAUA
NORMA POR LA QUE SE CREA Y REGULA EL SISTEMA INTERNO DE INFORMACIÓN DEL PARLAMENTO VASCO

Otsailaren 20ko 2/2023 Legeak, arau-hausteei eta ustelkeriaren aurkako borrokari buruzko informazioa ematen duten pertsonak babesteari buruzkoak, Batasuneko Zuzenbidearen arau-hausteei buruzko informazioa ematen duten pertsonak babesteari buruzko Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2019ko urriaren 23ko 2019/1937 (EB) Zuzentarauaren transposizioa egiten duenak, barne hartzen ditu, baita ere, barne-ordenamendu juridikoaren arau-hauste penal eta administratibo astunak eta oso astunak, Ogasun Publikoari eta Gizarte Segurantzari kalte ekonomikoa eragiten dietenak barne.

La Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y de lucha contra la corrupción, que traspone la Directiva (UE) 2019/1937 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2019, relativa a la protección de las personas que informen sobre infracciones del Derecho de la Unión, abarca también las infracciones penales y administrativas graves y muy graves del ordenamiento jurídico interno, incluyendo las que generen quebranto económico a la Hacienda Pública y a la Seguridad Social.

Lege horretan aurreikusitako neurrietako bat da administrazio publikoek betebeharra dutela barneko informazio-sistema bat sortzeko, 2. artikuluan jasotako ekintzen edo omisioen berri haiei emateko lehentasunezko bidea izango dena. Neurri horrek konstituzio-organoei, garrantzi konstituzionala duten organoei eta aurrekoen antzeko instituzio autonomikoei ere eragiten die, eta Eusko Legebiltzarra horietako bat da.

Una de las medidas previstas en la citada ley es la obligación para las administraciones públicas de crear un sistema interno de información que sirva de canal preferente para informar y poner en su conocimiento las acciones u omisiones recogidas en su artículo 2. Esta se extiende a los órganos constitucionales, los de relevancia constitucional e instituciones autonómicas análogas a los anteriores, entre los que se encuentra, por tanto, el Parlamento Vasco.

Arau honek obligazio hori bete nahi du, Eusko Legebiltzarraren Barneko Informazio Sistema sortuz eta informazio-kanal espezifikoaren bidez jasotzen diren informazioak izapidetzeko prozedura arautuz.

La presente norma pretende dar cumplimiento a dicha obligación mediante la creación del Sistema Interno de Información del Parlamento Vasco y la regulación del procedimiento de tramitación de las informaciones que se reciban a través del canal de información específico.

Aurrekoa ikusita, eta Langileen Batzordeari kontsulta egin ondoren, Eusko Legebiltzarreko Mahaiak Barneko Informazio Sistema sortu eta erregulatzen duen arau hau onartzen du.

A la vista de lo anterior, previa consulta a la Junta de Personal, la Mesa del Parlamento Vasco aprueba la siguiente norma, por la que se crea y regula el Sistema Interno de Información.

I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

Arau honen xedea da Eusko Legebiltzarraren Barneko Informazio Sistema (aurrerantzean, ELBIS) sortzea eta arautzea, otsailaren 20ko 2/2023 Legeak, arau-hausteei eta ustelkeriaren aurkako borrokari buruzko informazioa ematen duten pertsonak babesteari buruzkoak (aurrerantzean, IBL), ezarritako ondorioetarako.

La presente norma tiene por objeto crear y regular el Sistema Interno de Información del Parlamento Vasco (en adelante, SIIPV) a los efectos establecidos por la Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y de lucha contra la corrupción (en adelante, LPI).

2. artikulua.– Barneko Informazio Sistema.

Artículo 2.– Sistema Interno de Información.

1.– ELBIS da lehentasunezko komunikazio-tresna Europar Batasuneko Zuzenbidearen arau-hauste izan daitekeen edozein ekintza edo omisiori buruzko, edo arau-hauste penal edo administratibo astuna edo oso astuna izan daitekeen edozein ekintza edo omisiori buruzko informazioa emateko, betiere IBLren 2. artikuluan aipatzen diren aurreikuspenak betetzen badira eta informazioa Eusko Legebiltzarraren jarduerarekin eta funtzionamenduarekin lotuta badago.

1.– El SIIPV es el instrumento preferente de comunicación para informar respecto de cualesquiera acciones u omisiones que puedan constituir infracciones del Derecho de la Unión Europea o de acciones u omisiones que puedan ser constitutivas de infracción penal o administrativa grave o muy grave, siempre que se cumplan las previsiones a que se refiere el artículo 2 de la LPI y que la información guarde relación con la actividad y funcionamiento del Parlamento Vasco.

2.– Zehazki, arau hau honako egitate mota hauek komunikatzen direnean aplikatuko da:

2.– En concreto, la presente norma será de aplicación cuando se comuniquen los siguientes tipos de hechos:

a) Europar Batasuneko Zuzenbidearen arau-hauste izan daitekeen edozein ekintza edo omisio, baldin eta:

a) Cualesquiera acciones u omisiones que puedan constituir infracciones del Derecho de la Unión Europea, siempre que:

1) Batasuneko Zuzenbidearen arau-hausteei buruzko informazioa ematen duten pertsonak babesteari buruzko Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2019ko urriaren 23ko 2019/1937 (EB) Zuzentarauaren eranskinean zerrendatutako Europar Batasunaren egintzen aplikazio-eremuan sartzen badira, barne-ordenamendu juridikoak arau-hauste horiei buruz egiten duen kalifikazioa edozein dela ere.

1) Entren dentro del ámbito de aplicación de los actos de la Unión Europea enumerados en el anexo de la Directiva (UE) 2019/1937 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2019, relativa a la protección de las personas que informen sobre infracciones del Derecho de la Unión, con independencia de la calificación que de las mismas realice el ordenamiento jurídico interno.

2) Europar Batasunaren finantza-interesak kaltetzen badituzte, Europar Batasunaren Funtzionamenduari buruzko Tratatuaren (EBFT) 325. artikuluan aurreikusitakoaren arabera.

2) Afecten a los intereses financieros de la Unión Europea, tal y como se contemplan en el artículo 325 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE).

3) Barne-merkatuan eragina badute, EBFTren 26. artikuluaren 2. apartatuan jasotzen den bezala, lehiari eta estatuek emandako laguntzei buruzko Europar Batasunaren arauen arau-hausteak barne, bai eta barne-merkatuari buruzko arau-hausteak ere, sozietateen gaineko zergaren arauak urratzen dituzten egintzei dagokienez edo sozietateen gaineko zergari aplikatu beharreko legeriaren xedea edo helburua desitxuratzen duen zerga-abantaila lortzea xede duten jardunbideei dagokienez.

3) Incidan en el mercado interior, tal y como se contempla en el artículo 26, apartado 2 del TFUE, incluidas las infracciones de las normas de la Unión Europea en materia de competencia y ayudas otorgadas por los Estados, así como las infracciones relativas al mercado interior en relación con los actos que infrinjan las normas del impuesto sobre sociedades o con prácticas cuya finalidad sea obtener una ventaja fiscal que desvirtúe el objeto o la finalidad de la legislación aplicable al impuesto sobre sociedades.

b) Arau-hauste penal edo administratibo astunak edo oso astunak izan daitezkeen ekintza edo omisioak. Nolanahi ere, barne hartuko dira Ogasunari eta Gizarte Segurantzari kalte ekonomikoak eragiten dizkieten arau-hauste penal edo administratibo astun edo oso astun guztiak.

b) Acciones u omisiones que puedan ser constitutivas de infracción penal o administrativa grave o muy grave. En todo caso, se entenderán comprendidas todas aquellas infracciones penales o administrativas graves o muy graves que impliquen quebranto económico para la Hacienda y para la Seguridad Social.

3.– Arau honetan aurreikusitako babesetik kanpo geratzen dira, beren-beregi, honako eduki mota hauei buruzko informazioa ematen duten pertsonak:

3.– Quedan expresamente excluidas de la protección prevista por esta norma las personas que informen sobre los siguientes tipos de contenidos:

a) Barneko informazio-kanaletako batengatik edo IBLren 18.2.a) artikuluan aurreikusitako arrazoiren batengatik onartu ez diren komunikazioetan jasotako informazioak.

a) Informaciones contenidas en comunicaciones que hayan sido inadmitidas por algún canal interno de información o por alguna de las causas previstas en el artículo 18.2.a) de la LPI.

b) Pertsonen arteko gatazkei buruzko erreklamazioei lotutako informazioak edo informatzaileari eta komunikazioan edo jakinarazpenean aipatzen diren pertsonei soilik eragiten dieten informazioak.

b) Informaciones vinculadas a reclamaciones sobre conflictos interpersonales o que afecten únicamente a la persona informante y a las personas a las que se refiera la comunicación o revelación.

c) Dagoeneko jendearentzat erabat eskuragarri dauden informazioak edo zurrumurru hutsak direnak.

c) Informaciones que ya estén completamente disponibles para el público o que constituyan meros rumores.

d) IBLren 2. artikuluan jasota ez dauden ekintza edo omisioei buruzko informazioak.

d) Informaciones que se refieran a acciones u omisiones no comprendidas en el artículo 2 de la LPI.

4.– Baldin eta Eusko Legebiltzarrak barneko informazio-kanalak gaitu baditu artikulu honetan ezarritako eremutik kanpoko beste edozein komunikazio edo informazio jasotzeko, komunikazio horiek eta haien igorleak eskainitako babes-eremutik kanpo geratuko dira.

4.– En el supuesto de que los canales internos de información estén habilitados por el Parlamento Vasco para la recepción de cualesquiera otras comunicaciones o informaciones fuera del ámbito establecido en este artículo, dichas comunicaciones y sus remitentes quedarán fuera del ámbito de protección dispensado.

3. artikulua.– Aplikazio-eremu pertsonala.

Artículo 3.– Ámbito personal de aplicación.

Arau hau Legebiltzarreko langile diren informatzaileei aplikatuko zaie, bai eta Legebiltzarraren jarduerarekin eta funtzionamenduarekin zerikusia duten beste pertsonei ere, baldin eta IBLren 3. artikuluan aipatzen diren kasuetakoren batean badaude.

La presente norma se aplicará a las personas informantes que tienen la condición de personal del Parlamento y a aquellas otras personas que tengan relación con la actividad y el funcionamiento del Parlamento y que se encuentren en alguno de los supuestos a que se refiere el artículo 3 de la LPI.

4. artikulua.– Printzipio orokorrak.

Artículo 4.– Principios generales.

1.– ELBISak bete beharko ditu IBLek ezarritako baldintzak eta bermeak eta, bereziki, honako printzipio hauek ezartzen dituztenak:

1.– El SIIPV deberá cumplir con los requisitos y garantías establecidas por la LPI y de manera especial por los siguientes principios:

a) Segurtasuna, konfidentzialtasuna eta, hala badagokio, anonimotasuna, Barneko Informazio Sistema erabiltzeko.

a) Seguridad, confidencialidad y, en su caso, anonimato, en el uso del Sistema Interno de Información.

b) Informatzaileen ukigabetasuna bermatzea eta haien aurkako errepresaliak berariaz debekatzea.

b) Garantía de indemnidad y prohibición expresa de represalias contra las personas informantes.

c) Egiaztapen-jarduketak errugabetasun-presuntzioaren eta igorritako informazioek eragindakoen ohorerako eskubidearen errespetuaren mende jartzea.

c) Sometimiento de las actuaciones de verificación a la presunción de inocencia y al respeto del derecho al honor para las personas afectadas por las informaciones remitidas.

d) Datu pertsonalak babesteko eskubidea errespetatzea.

d) Respeto del derecho a la protección de datos de carácter personal.

e) Barneko Informazio Sistemaren arduradunek autonomia eta independentzia izatea beren eginkizunak betetzeko, eta beren eginkizunaren ondorioz ezagutzen duten informazio guztia isilpean eta ezkutuan gorde behar izatea.

e) Autonomía e independencia de las personas responsables del Sistema Interno de Información en el ejercicio de sus funciones, así como deber de sigilo y reserva respecto de toda información de la que tengan conocimiento como consecuencia de su función.

2.– ELBISak informazioa eta publizitatea eman beharko die bere sorreraren eta funtzionamenduaren oinarri diren printzipioei, eta, bereziki, informatzaileen defentsari buruzko aurreikuspenei, prestakuntza- eta dibulgazio-jarduerak antolatuz.

2.– El SIIPV deberá informar y dar publicidad de los principios que inspiran su creación y funcionamiento y, de manera especial, de las previsiones relativas a la defensa de las personas informantes, mediante la organización de actividades formativas y divulgativas.

5. artikulua.– Barneko Informazio Sistemaren kudeaketa eta arduraduna.

Artículo 5.– Gestión del Sistema Interno de Información y responsable.

1.– Eusko Legebiltzarraren Barneko Informazio Sistemaren Organo Arduraduna izeneko kide anitzeko organoa (aurrerantzean, BISOA) izango da ELBISaren arduraduna, IBLren 8. artikuluan aurreikusitakoaren arabera.

1.– La responsabilidad del SIIPV corresponderá a un órgano colegiado denominado Órgano Responsable del Sistema Interno de Información del Parlamento Vasco (en adelante, ORSII), en los términos previstos en el artículo 8 de la LPI.

Honako hauek osatuko dute BISOA: Eusko Legebiltzarreko legelari nagusiak, Legelari Nagusiaren Idazkaritzako zerbitzuburua den funtzionarioak eta Eusko Legebiltzarreko Mahaiak izendatutako legelari batek.

El ORSSI estará integrado por el letrado o letrada mayor del Parlamento Vasco, una persona funcionaria que desempeñe la jefatura de servicio de la Secretaría del Letrado o Letrada Mayor y un letrado o letrada designada por la Mesa del Parlamento Vasco.

2.– BISOAk independentzia funtzionalarekin beteko ditu bere eginkizunak, eta ezin izango du inolako jarraibiderik jaso. Legelari Nagusiaren Idazkaritzak, zerbitzu-maila izango duenak, behar den sostengu pertsonal eta materiala emango dio BISOAri, dagokion eginkizuna behar bezala bete dezan, eta informazio-sistemaren kudeaketaren ardura hartuko du, IBLren aurreikusitako bermeak betetzen direla segurtatuz beti.

2.– El ORSII desarrollará sus funciones con independencia funcional, no pudiendo recibir ningún tipo de instrucciones. La Secretaría del Letrado o Letrada Mayor, que tendrá rango de servicio, dará al ORSII el soporte personal y material necesario para que pueda llevar adecuadamente su función y se encargará de la gestión del sistema de información, asegurando siempre el cumplimiento de las garantías previstas en la LPI.

3.– BISOAk bere funtzionamendurako barne-arauak ezarriko ditu eta, modu osagarrian, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legean xedatutakoa beteko du.

3.– El ORSSI establecerá sus normas internas de funcionamiento y supletoriamente se regirá por lo dispuesto en la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de régimen jurídico del sector público.

6. artikulua.– Informazio-kanala eta eskuragarritasuna.

Artículo 6.– Canal de información y accesibilidad.

1.– ELBISak informazio-kanal bat izan beharko du, Eusko Legebiltzarraren web-orri instituzionalaren hasierako orritik eskuragarri egongo dena, 3. artikuluan aipatzen diren pertsonek informazioa komunikatu ahal dezaten.

1.– El SIIPV deberá contar con un canal de información que será accesible desde la página de inicio de la web institucional del Parlamento Vasco para permitir a las personas a que se refiere el artículo 3 comunicar la información.

2.– Kanal horretan, informazioa aurkezteko egin beharreko izapideen eta informazioa kudeatzeko prozeduraren oinarrizko printzipioen berri emango da, modu argi eta eskuragarrian.

2.– En dicho canal se informará de forma clara y accesible sobre los trámites a seguir para la presentación de informaciones y sobre los principios básicos del procedimiento de gestión de las mismas.

3.– Kanalak informazio argia eta ulergarria emango du gaiaren arabera eskumena duten Estatuko edo Europako gainerako agintaritza independenteen aurrean erabil daitezkeen kanpoko informazio-kanalei buruz.

3.– El canal incluirá una información clara y comprensible sobre los canales externos de información que se pueden utilizar ante las demás autoridades independientes de ámbito estatal o europeo competentes por razón de la materia.

4.– Kanal horretan komunikazioak aurkeztu ahal izango dira idatziz zein ahoz, modu presentzialean arduradunaren aurrean edo horretarako prestatutako edozein bitarteko elektronikoren bidez edo telefonoz, bai eta ahots-mezularitzaren bidez ere.

4.– La presentación de las correspondientes comunicaciones ante este canal interno se podrá formalizar tanto por escrito como verbalmente, de forma presencial ante la persona responsable o a través de cualesquiera medios electrónicos habilitados al efecto o por vía telefónica, así como a través de mensajería de voz.

5.– Ahozko komunikazioak dokumentatu egin beharko dira; horretarako, informatzaileak aldez aurretik baimenduta, elkarrizketa grabatuko da edo haren transkripzio osoa eta zehatza egingo da, eta informatzaileak hori egiaztatu eta onartu beharko du. Ahozko komunikazioa modu presentzialean egin beharko da BISOArekin, zazpi eguneko gehieneko epean, elkarrizketa eskatu den egunetik zenbatzen hasita.

5.– Las comunicaciones verbales deberán documentarse, previo consentimiento de la persona informante, mediante una grabación de la conversación o a través de su transcripción completa y exacta, con la oportuna comprobación y aceptación de la persona informante. La comunicación verbal deberá realizarse presencialmente con el ORSII en el plazo máximo de siete días a contar desde la solicitud de entrevista.

6.– Era berean, informazio-kanalak aukera emango du komunikazio anonimoak aurkezteko eta ondoren izapidetzeko.

6.– Igualmente, el canal de información permitirá la presentación y tramitación posterior de comunicaciones anónimas.

7.– Konfidentzialtasuna bermatu beharko da komunikazioa ezarritakoez bestelako salaketa-bideetatik bidaltzen denean edo haien tratamenduaren ardura ez duten Ganberako langileei bidaltzen zaienean. Langileei behar bezalako prestakuntza eman beharko zaie arlo horretan, eta ohartarazi beharko zaie arau-hauste oso astuntzat jotzen dela konfidentzialtasun-bermea urratzea. Orobat, ezartzen da komunikazioa jasotzen duenak berehala bidali behar diola BISOAri.

7.– Se deberá garantizar la confidencialidad cuando la comunicación sea remitida por canales de denuncia que no sean los establecidos o a miembros del personal de la Cámara no responsables de su tratamiento. El personal deberá haber sido debidamente formado en esta materia y advertido de la tipificación como infracción muy grave del quebranto de la garantía de confidencialidad. Asimismo, se establece la obligación de quien reciba la comunicación de remitirla inmediatamente al ORSII.

7. artikulua.– Erregistroa.

Artículo 7.– Registro.

Jasotako informazioen eta informazio horiek egiaztatzeko egin diren lanen erregistro-liburu elektronikoa sortzen da, betiere segurtasun- eta konfidentzialtasun-baldintzak eta sarbide mugatuko baldintzak bermatuz, hori guztia IBLren 26. artikuluak ezarritako moduan.

Se crea un libro-registro electrónico de las informaciones recibidas y de las labores de verificación a que hayan dado lugar, garantizándose, en todo caso, los requisitos de seguridad, confidencialidad y de acceso restringido, todo ello en los términos del artículo 26 de la LPI.

8. artikulua.– Informatzaileen eskubideak eta bermeak.

Artículo 8.– Derechos y garantías de las personas informantes.

1.– Informatzaileek eskubide hauek izango dituzte beren jarduketetan:

1.– Las personas informantes gozarán de los siguientes derechos en sus actuaciones:

a) Informazioa modu anonimoan edo identifikatuta aurkeztea, betiere bere nortasuna ezkutuan gordetzea errespetatuz, hirugarrenei jakinarazi gabe, hori guztia komunikazio-kanalaren bitartez.

a) Presentar la información de forma anónima o con su identificación, respetándose, en todo caso, la reserva de su identidad, no siendo revelada a terceras personas, todo ello a través del canal de comunicación.

b) Informazioa ahoz edo idatziz ematea.

b) Formular la información verbalmente o por escrito.

c) Komunikazioak jasotzeko helbidea, posta elektronikoaren helbidea edo leku seguru bat adieraztea edo, hala badagokio, komunikazio horiek jasotzeari uko egitea.

c) Indicar un domicilio, correo electrónico o lugar seguro donde recibir, en su caso, las comunicaciones correspondientes o renunciar, en su caso, a la recepción de dichas comunicaciones.

d) BISOAren aurrean azaltzea, bere kabuz eta abokatu batek lagunduta, hala nahi badute.

d) Comparecer ante el ORSII, por propia iniciativa y acompañada, si así lo desea, de una abogada o de un abogado.

e) Datu pertsonalen babesaren arloko legeriak ematen dizkion eskubideak baliatzea.

e) Ejercer los derechos que le confiere la legislación en materia de protección de datos personales.

f) Aurkeztutako informazioaren izapidetze-egoera eta egiaztapen-lanen emaitzak ezagutzea.

f) Conocer el estado de la tramitación de su información y los resultados de las labores de verificación.

2.– Informatzaileek ezein kasutan ez dute errepresaliarik jasango, ikerketaren ondorioz IBLren aplikazio-eremuko egitate, ekintza edo omisiorik gertatu ez dela erabakitzen bada ere.

2.– Las personas informantes no podrán ser objeto de ningún tipo de represalia, incluso en caso de que la investigación concluya que no se ha producido ningún hecho, acción u omisión comprendida en el ámbito de aplicación de la LPI.

9. artikulua.– Eraginpekoen eskubideak eta bermeak.

Artículo 9.– Derechos y garantías de las personas afectadas.

Igorritako informazioak eragindakoek honako eskubide hauek izango dituzte:

Las personas afectadas por la información remitida gozarán de los siguientes derechos:

a) Errugabetasun-presuntzioa eta ohorearen babesa.

a) La presunción de inocencia y la protección de su honorabilidad.

b) Egozten zaizkien ekintzen edo omisioen berri jasotzea eta edozein unetan entzunak izatea.

b) Ser informadas de las acciones u omisiones que se les atribuyan y ser oídas en cualquier momento.

c) Egiaztapen-prozesuan zehar defentsa-eskubidea baliatzea eta egokitzat jotzen duten guztia alegatzeko behar den informazioa jasotzea.

c) Recibir la información necesaria durante el proceso de verificación para poder ejercer su derecho de defensa y alegar todo lo que consideren oportuno.

d) Espedienterako sarbidea izatea, betiere informatzailea identifikatzen lagun dezaketen elementuak azaltzen ez direla bermatuz.

d) Tener acceso al expediente, garantizando siempre la omisión de los elementos que puedan contribuir a la identificación de la persona informante.

e) Aurkeztutako informazioan azaldutako egitateekin bat datorren eta ados den ikerketa objektiboa egin dakien.

e) Ser objeto de una investigación objetiva, ajustada y congruente con los hechos expuestos en la información presentada.

f) Beren eskubideak eta interesak defendatzeko egokitzat jotzen duten informazioa eta dokumentazioa aurkeztea eta frogabideak proposatzea.

f) Presentar la información, documentación y proponer los medios de prueba que consideren oportunos para la defensa de sus derechos e intereses.

g) Prozeduraren fase guztietan abokatuaren laguntza izatea, hala eskatzen badute.

g) Ser asistidas por una abogada o un abogado en todas las fases del procedimiento, si así lo solicitan.

10. artikulua.– Konfidentzialtasun-bermea.

Artículo 10.– Garantía de confidencialidad.

1.– BISOAk isilpean gorde beharko du arau honetan xedatutakoaren ondorioz ezagutzen duen informazio oro, eta ezin izango du erabili ordenamendu juridikoan espresuki ezarritakoez bestelako helburuetarako.

1.– El ORSII deberá guardar el debido secreto respecto de cualquier información de la que tenga conocimiento como consecuencia de lo dispuesto en la presente norma, no pudiendo utilizarla para fines distintos de los expresamente establecidos por el ordenamiento jurídico.

2.– BISOAk konfidentzialtasuna gorde beharko du informatzailearen nortasunari dagokionez, zeina ez zaien hirugarrenei jakinaraziko, salbu eta informatzaileak beren-beregi horretarako baimena eman badu. Egiten diren komunikazio, egiaztatze-jarduketa edo dokumentazio-eskaera guztietan ezkutatu egingo dira informatzailearen nortasunari buruzko datuak, bai eta hura guztiz edo partzialki identifikatzeko balio dezakeen beste edozein datu ere.

2.– El ORSII deberá guardar la confidencialidad respecto de la identidad de la persona informante, la cual no será revelada a terceras personas, salvo que la persona informante haya dado su consentimiento de manera expresa. En todas las comunicaciones, actuaciones de verificación o solicitudes de documentación que se lleven a cabo se omitirán los datos relativos a la identidad de la persona informante, así como cualesquiera otros que pudieran conducir total o parcialmente a su identificación.

3.– BISOAk eraginpekoen konfidentzialtasuna gorde beharko du, eta komunikazioetan nortasuna babestuko da, aurreko 2. apartatuan adierazitako moduan. Halaber, eskubide hori aplikatuko zaie igorritako informazioan aipatutako hirugarrenei.

3.– El ORSII deberá guardar la confidencialidad de las personas afectadas y se preservará la identidad en las comunicaciones, en los mismos términos del apartado 2 anterior. Este derecho será asimismo extensible a las terceras personas, en su caso, mencionadas en la información remitida.

4.– Aurreko apartatuetan ezarritakoa gorabehera, informatzaileen eta eraginpekoen nortasuna jakinarazi beharko zaie Agintaritza Judizialari, Fiskaltzari eta/edo administrazio-agintaritza eskudunari, legeek hala ezartzen dutenean, ikerketa penal, administratibo edo diziplinazko baten esparruan.

4.– Lo establecido en los apartados anteriores se entiende sin perjuicio de la obligación de comunicar la identidad de las personas informantes, así como de las personas afectadas, a la Autoridad Judicial, al Ministerio Fiscal y/o a la autoridad administrativa competente cuando así lo establezcan las leyes, en el marco de una investigación penal, administrativa o disciplinaria.

11. artikulua.– Errepresaliak debekatzea.

Artículo 11.– Prohibición de represalias.

1.– Espresuki debekatuta daude arau honetan aurreikusitakoaren arabera informazioa aurkezten dutenen aurkako errepresalia-egintza guztiak, errepresalia-mehatxuak eta errepresalia-ahaleginak barne.

1.– Se prohíben expresamente los actos constitutivos de represalia, incluidas las amenazas de represalia y las tentativas de represalia, contra las personas que presenten una información conforme a lo previsto en la presente norma.

2.– Errepresaliatzat joko dira IBLren 36. artikuluan eta horrekin bat datozenetan jasotako egintza edo omisioak.

2.– Se consideran represalias los actos u omisiones contempladas en el artículo 36 y concordantes de la LPI.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
INFORMAZIOAK KUDEATZEKO PROZEDURA
PROCEDIMIENTO DE GESTIÓN DE LAS INFORMACIONES

12. artikulua.– Informazioa bidali eta jasotzea.

Artículo 12.– Envío y recepción de información.

1.– Arau honen aplikazio-eremuan sartzen diren ekintza edo omisioei buruzko informazioa bidaltzeak ikerketa-prozedurari hasiera ematea dakar.

1.– El envío de la información sobre acciones u omisiones comprendidas en el ámbito de aplicación de esta norma determina el inicio del procedimiento de investigación.

2.– Informazioa arau honen 6. artikuluan aipatzen den edozein bitartekoren bidez jasoko da.

2.– La información será recibida por cualquiera de los medios a que se refiere el artículo 6 de la presente norma.

3.– Informazioak egitateen deskribapen zehatza eta xehatua jasoko du, eta identifikatuko ditu, ahal denean, egitate horietan parte hartu duena edo hartu dutenak eta egitateen berri izan dezaketen gainerakoak; IBLren aplikazio-eremu materialaren barruko egitateak edo jokabideak, Eusko Legebiltzarraren jarduerarekin eta funtzionamenduarekin zerikusia dutenak, eta egitateak gertatu ziren data zehatza edo gutxi gorabeherakoa. Informatzaileak egitateak egiaztatzea erraztuko duen dokumentazioa aurkeztu edo gainerako froga-elementuak adierazi ahal izango ditu.

3.– La información contendrá una descripción de los hechos de forma concreta y detallada, identificando, cuando sea posible, la persona o personas que hayan participado en los mismos, las demás personas que puedan tener conocimiento, los hechos o conductas dentro del ámbito de aplicación material de la LPI y que guarden relación con la actividad y funcionamiento del Parlamento Vasco y la fecha cierta o aproximada en que sucedieron los hechos. La persona informante puede aportar la documentación o indicar los demás elementos de prueba que faciliten la verificación de los hechos.

4.– Informazioa bidali ondoren edo, hala badagokio, aurrez aurreko bilera egin ondoren, ELBISean erregistratuko da, espedientea irekiko da eta identifikazio- eta jarraipen-kode bat esleituko zaio; horrez gain, informazioa jaso izanaren berri emango da hura jaso eta hurrengo zazpi egun naturalen barruan, salbu eta informatzaileak beren-beregi uko egin badio ELBISaren edozein komunikazio jasotzeari.

4.– Remitida la información o realizada, en su caso, la reunión presencial, se procederá a su registro en el SIIPV, abriendo el oportuno expediente y asignándole un código de identificación y seguimiento y procediendo a acusar recibo de la misma dentro de los siete días naturales siguientes a su recepción, salvo que la persona informante haya renunciado expresamente a recibir cualesquiera comunicaciones del SIIPV.

13. artikulua.– Informazioa izapidetzeko onartzea.

Artículo 13.– Admisión a trámite de la información.

1.– BISOAk egiaztatuko du ea bidalitako informazioa IBLren aplikazio materialaren eremuan sartzen diren eta Eusko Legebiltzarraren jarduerarekin eta funtzionamenduarekin zerikusia duten egitate, ekintza edo omisioei dagokien. Izapide hori informazioa jaso eta gehienez ere hamar egun balioduneko epean egin beharko da, eta horren arabera erabakiko da informazioa onartu ala ez.

1.– El ORSII comprobará si la información remitida se refiere a hechos, acciones u omisiones comprendidas en el ámbito de aplicación material de la LPI y que guarden relación con la actividad y funcionamiento del Parlamento Vasco. Este trámite deberá verificarse en el plazo máximo de diez días hábiles siguientes a la recepción de la información y determinará la admisión o no admisión de la misma.

2.– Ez onartzeko arrazoiak honako hauek izango dira:

2.– Serán causas de inadmisión las siguientes:

a) Azaldutako egitate edo jokabideek sinesgarritasunik edo oinarririk ez izatea, argi eta garbi.

a) Que los hechos o conductas relatados carezcan manifiestamente de verosimilitud o fundamento.

b) Azaldutako egitate edo jokabideak IBLren eta arau honen aplikazio materialaren eremuan ez sartzea.

b) Que los hechos o conductas relatados no entren dentro del ámbito de aplicación material de la LPI y de esta norma.

c) Azaldutako egitate edo jokabideek Eusko Legebiltzarraren jarduerarekin eta funtzionamenduarekin zerikusirik ez izatea; kasu horretan, izapidetzeko eskumena duen organo, agintaritza edo entitateari bidaliko zaio informazioa, informazioaren konfidentzialtasuna bermatzeko behar diren neurriak hartuta eta informatzaileari horren berri emanda.

c) Que los hechos o conductas relatados no guarden relación con la actividad y funcionamiento del Parlamento Vasco, en cuyo caso se remitirá la información al órgano, autoridad o entidad que se considere competente para su tramitación, adoptando las medidas precisas para garantizar la confidencialidad de la información y dando cuenta de ello a la persona informante.

d) Azaldutako egitate edo jokabideek amaitutako prozedurei buruzko informazio berri eta esanguratsurik ez izatea, non eta ez den ikusten beste prozedura bat justifikatzen duen egitatezko edo zuzenbidezko inguruabar berririk.

d) Que los hechos o conductas relatados no contengan información nueva y significativa respecto de procedimientos terminados, salvo que se aprecien nuevas circunstancias de hecho o de derecho que justifiquen un nuevo procedimiento.

e) Azaldutako egitate edo jokabideei buruzko informazioa delitu bat eginez lortu izana. Kasu horretan, ez onartzeaz gain, Fiskaltzari igorriko zaio jasotako informazioa.

e) Que la información sobre los hechos o conductas relatados haya sido obtenida mediante la comisión de un delito. En este supuesto, además de la inadmisión, se remitirá la información recibida al Ministerio Fiscal.

3.– Informatzaileari izapidetzeko onartu den ala ez jakinaraziko zaio erabakia hartu eta hurrengo bost egun baliodunen barruan, salbu eta informatzaileak espresuki uko egin badio ELBISaren edozein komunikazio jasotzeari.

3.– La admisión o inadmisión a trámite se comunicará a la persona informante dentro de los cinco días hábiles siguientes a la decisión, salvo que haya renunciado expresamente a recibir cualesquiera comunicaciones del SIIPV.

4.– Azaldutako egitateek, zantzuen arabera, izaera penala izan dezaketen kasuetan, BISOAk berehala helaraziko dio informazioa Fiskaltzari.

4.– En aquellos supuestos en que los hechos relatados puedan ser indiciariamente constitutivos de ilícito penal, el ORSII dará traslado inmediato de la información al Ministerio Fiscal.

14. artikulua.– Interes-gatazken prebentzioa.

Artículo 14.– Prevención de conflictos de interés.

Azaldutako ekintzak edo omisioak BISOAko arduradunetako bati buruzkoak badira, horrek berehala uko egin beharko dio prozeduran parte hartzeari, eta eraginpeko pertsona bihurtuko da prozedura honen ondorioetarako.

En el caso de que las acciones u omisiones relatadas versaran sobre alguna de las personas responsables del ORSII, esta deberá abstenerse inmediatamente del procedimiento, adquiriendo la condición de persona afectada a efectos de este procedimiento.

15. artikulua.– Egiaztatze-fasea.

Artículo 15.– Fase de verificación.

1.– BISOAren eskumena da egitateak egiaztatzea. Fase horretarako, dagokion gaian adituak diren Legebiltzarreko langileen laguntza izan dezake, bai eta, hala badagokio, kanpoko adituen laguntza ere, zeinak arau honetan jasotako konfidentzialtasun-betebeharraren mende egongo baitira.

1.– La verificación de los hechos es competencia del ORSII. Para dicha fase puede estar asistido por personal del Parlamento especialista en la materia que corresponda y, en su caso, por personas expertas externas, quienes quedan sometidas al deber de confidencialidad que contempla esta norma.

2.– Egiaztatze-fasearen barruan sartzen dira informazioan adierazitako egitateak eta jokabideak egiaztatzeko jarduketa guztiak, 2. artikuluan aipatzen diren kasuetako bat edo batzuk gertatzen diren zehazteko.

2.– La fase de verificación comprende todas las actuaciones dirigidas a la comprobación de los hechos y conductas expuestas en la información para determinar si se da alguno o algunos de los supuestos a que se refiere el artículo 2.

3.– Ikerketa-lanak osatzeko, BISOAk egokitzat jotzen duen dokumentazio edo informazio gehigarria eskatu ahal izango die informatzaileari eta informazio hori duten pertsona eta organoei.

3.– Para completar las tareas de investigación, el ORSII podrá solicitar la documentación o información adicional que considere oportuna a la persona informante y a las personas y órganos que la tengan en su poder.

4.– BISOAk elkarrizketa bat izatera gonbidatu dezake informatzailea, anonimotasuna eskatu ez badu, eta egitateen berri izan dezaketen beste pertsona batzuk ere gonbidatu ditzake, baldin eta elkarrizketa hori ikerketa-lanetarako baliagarria izan daitekeela uste badu.

4.– El ORSII puede invitar a la persona informante que no haya pedido el anonimato y, en su caso, a otras personas que puedan tener conocimiento de los hechos, a tener una entrevista cuando considere que esta puede ser útil para las tareas de investigación.

5.– Ikerketa-fasearen hasieraren berri emango zaie eraginpekoei, 9. artikuluan aitortutako eskubideak baliatu ahal izan ditzaten. Jakinarazpenean egitateen zerrenda labur bat jaso beharko da. Datu pertsonalen tratamenduaren bermeen berri ere eman beharko zaio.

5.– El inicio de la fase de investigación se pondrá en conocimiento de las personas afectadas a los efectos de que puedan ejercer los derechos reconocidos por el artículo 9. La comunicación deberá incluir una sucinta relación de los hechos. También se les deberá informar de las garantías del tratamiento de sus datos personales.

6.– Alde batera utzi gabe 9. artikuluan aitortutako eskubideak, eta ahal den guztietan, eraginpekoa gonbidatu beharko da BISOArekin elkarrizketa bat izatera. Elkarrizketa horretan, errugabetasun-presuntzioa erabat errespetatuz, egitateen bertsioa azaldu ahal izango du eta egokitzat jotzen dituen frogabideak aurkeztu ahal izango ditu.

6.– Sin perjuicio de los derechos reconocidos por el artículo 9, y siempre que sea posible, deberá invitarse a la persona afectada a tener una entrevista con el ORSII, en la que, con absoluto respeto a la presunción de inocencia, pueda exponer su versión de los hechos y aportar los medios de prueba que considere pertinentes.

7.– Azaldutako egitateak dagozkion pertsonari ez zaio inola ere informatzailearen nortasunaren berri emango.

7.– La persona a la que se refieran los hechos relatados no será en ningún caso informada de la identidad de la persona informante.

16. artikulua Prozedura amaitzea eta jarduteko erabakia.

Artículo 16.– Finalización del procedimiento y decisión de actuación.

1.– Egiaztatze-lanak amaituta, BISOAk txosten bat egingo du, non, ikertutako egitate edo jokabideen azalpenaz, egindako egiaztapen-lanez, balorazioaz eta 2. artikuluan ezarritako ondorioetarako ateratako ondorioez gain, erabaki hauetakoren bat hartuko duen:

1.– Concluidas las labores de verificación, el ORSII emitirá un informe en el que, además de la exposición de los hechos o conductas investigadas, las labores de verificación practicadas, la valoración y las conclusiones alcanzadas a los efectos establecidos en el artículo 2, adoptará alguna de las siguientes decisiones:

a) Espedientea artxibatzea, baldin eta jarraitutako prozeduratik ondorioztatzen bada ez dela egon IBLren aplikazio-eremu materialaren barruan dagoen egitate edo jokabiderik, edo Eusko Legebiltzarraren jarduerarekin eta funtzionamenduarekin zerikusirik ez dutela, edo prozedura honetan aurreikusita dauden ez onartzeko arrazoietako bat gertatzen dela.

a) Archivo del expediente, cuando del procedimiento seguido no quepa advertir la comisión de hechos o conductas incluidas dentro del ámbito de aplicación material de la LPI o que no guarden relación con la actividad y funcionamiento del Parlamento Vasco o concurra cualquiera de las causas previstas en este procedimiento para la inadmisión.

b) Informazioa eta amaierako txostena organo eskudunari bidaltzea, IBLren aplikazio-eremu materialaren barruan egitateak edo jokabideak jazartzeko.

b) Remisión de la información, así como del informe final, al órgano competente para perseguir los hechos o conductas dentro del ámbito de aplicación material de la LPI.

c) Egitateak, zantzuen arabera, delitu izan badaitezke eta prozeduraren aurreko faseetan detektatu eta bidali ezin izan badira, berehala Fiskaltzari bidaltzea; hala badagokio, eraginpekoari aldez aurretik entzutea baloratuko da. Egitateek Europar Batasuneko interes finantzarioei eragiten badiete, informazioa Europako Fiskaltzari igorriko zaio.

c) Remisión inmediata al Ministerio Fiscal en caso de que los hechos puedan ser indiciariamente constitutivos de delito y no haya podido ser detectado y remitido en fases anteriores del procedimiento, valorándose en su caso la audiencia previa a la persona afectada. En el caso de que los hechos afecten a los intereses financieros de la Unión Europea, se remitirá la información a la Fiscalía Europea.

2.– Baldin eta, BISOAren iritziz, egindako jarduketen ondorioz bidezkoa balitz Eusko Legebiltzarreko enplegatu publiko baten aurka zehapen- eta/edo diziplina-neurriak hartzea, txostena Ganberako organo eskudunari igorriko zaio, balora dezan eta dagokion zehapen-prozedura ireki dezan, behar den konfidentzialtasuna bermatuta.

2.– Cuando, a juicio del ORSII, de las actuaciones practicadas pudiera proceder la adopción de medidas sancionadoras y/o disciplinarias contra una empleada o un empleado público del Parlamento Vasco, se remitirá el informe al órgano competente de la Cámara para su valoración y posible incoación del correspondiente procedimiento sancionador, garantizando la debida confidencialidad.

3.– Amaierako txostenean hartutako erabakia, hala badagokio, informatzaileari eta eraginpeko pertsonari edo pertsonei jakinaraziko zaie.

3.– La decisión adoptada en el informe final será notificada, en su caso, a la persona informante y a la persona o personas afectadas.

4.– Artikulu honen 1. paragrafoetako b) eta c) letretan eta 2. paragrafoan aurreikusitako kasuetan, Eusko Legebiltzarreko Mahaiari jakinaraziko zaio, Ganberako organo gorena den aldetik, betiere arau honen 10. artikuluan aurreikusitako konfidentzialtasun-betebeharra gordez.

4.– En los casos previstos en las letras b) y c) del apartado 1 y en el apartado 2 de este artículo se dará cuenta a la Mesa del Parlamento Vasco, como órgano superior de la Cámara, guardando en todo caso el deber de confidencialidad previsto en el artículo 10 de esta norma.

17. artikulua.– Ebazteko gehieneko epea.

Artículo 17.– Plazo máximo para resolver.

Ikerketa-jarduerei erantzuteko gehieneko epea ez da hiru hilabetetik gorakoa izango, barneko informazio-kanalaren bidez komunikazioa jasotzen denetik zenbatzen hasita.

El plazo máximo para dar respuesta a las actuaciones de investigación no podrá ser superior a tres meses a contar desde la recepción de la comunicación a través del canal interno de información.

Hala eta guztiz ere, konplexutasun bereziko kasuetan epea luzatzea beharrezkoa bada, epea beste hiru hilabetez luzatu ahal izango da, gehienez, BISOAren erabaki arrazoituaren bidez eta informatzaileari jakinarazita.

No obstante, y en los casos de especial complejidad que requieran una ampliación del plazo, este podrá extenderse hasta un máximo de otros tres meses adicionales por decisión motivada del ORSII y dando cuenta a la persona informante.

18. artikulua.– Errekurtsoak.

Artículo 18.– Recursos.

BISOAren erabakien aurka ezin izango da errekurtsorik jarri administrazio-bidean, ezta administrazioarekiko auzibidean ere. Nolanahi ere, adierazitako egitateen ondorioz ireki daitekeen zehapen-prozedurari amaiera ematen dion ebazpenaren aurka administrazio-errekurtsoa edo administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar daiteke.

Las decisiones del ORSII no serán recurribles en vía administrativa ni en vía contencioso-administrativa, sin perjuicio del recurso administrativo o contencioso-administrativo que pudiera interponerse frente a la eventual resolución que ponga fin al procedimiento sancionador que pudiera incoarse con ocasión de los hechos relatados.

19. artikulua.– Datu pertsonalen tratamendua.

Artículo 19.– Tratamiento de datos personales.

Barneko informazio-kanalaren bidez jasotako informazioak izapidetzeko prozedurak datu pertsonalak babesteari buruzko xedapenak errespetatu beharko ditu, IBLren VI. tituluan eta aplikatzekoak diren gainerako arauetan aurreikusitakoaren arabera. Bereziki, eta ondorio horietarako:

El procedimiento de tramitación de las informaciones recibidas a través del canal interno de información habrá de respetar las disposiciones sobre protección de datos personales, de acuerdo con lo previsto en el título VI de la LPI y resto de normativa aplicable. En especial, y a estos efectos:

a) Ez da datu pertsonalik bilduko, baldin eta horien egokitasuna ez bada agerikoa informazio espezifiko bat tratatzeko, edo, nahigabe bildu badira, bidegabeko atzerapenik gabe ezabatuko dira.

a) No se recopilarán datos personales cuya pertinencia no resulte manifiesta para tratar una información específica o, si se recopilan por accidente, se eliminarán sin dilación indebida.

b) Datu pertsonalen tratamendua, barne-komunikazioen kasuan, zilegitzat joko da Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko apirilaren 27ko 2016/679 (EB) Erregelamenduaren 6.1.c) artikuluak, Datu pertsonalak babesteari eta eskubide digitalak bermatzeari buruzko abenduaren 5eko 3/2018 Lege Organikoaren 8. artikuluak eta Arau-hauste penalak prebenitzeko, detektatzeko, ikertzeko eta epaitzeko eta zehapen penalak betearazteko tratatutako datu pertsonalak babesteari buruzko maiatzaren 26ko 7/2021 Lege Organikoaren 11. artikuluak xedatutakoaren arabera.

b) El tratamiento de datos personales, en los supuestos de comunicación internos, se entenderá lícito en virtud de lo que disponen los artículos 6.1.c) del Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, 8 de la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre de protección de datos personales y garantía de los derechos digitales, y 11 de la Ley Orgánica 7/2021, de 26 de mayo, de protección de datos personales tratados para fines de prevención, detección, investigación y enjuiciamiento de infracciones penales y de ejecución de sanciones penales.

c) Komunikazioan azaldutako egitateak dagozkion pertsonak aurka egiteko eskubidea baliatzen badu, bere datu pertsonalen tratamendua legitimatzen duten arrazoi legitimo larriak daudela ulertuko da, kontrako frogarik ez baldin badago.

c) En caso de que la persona a la que se refieran los hechos relatados en la comunicación ejerciese el derecho de oposición, se presumirá que, salvo prueba en contrario, existen motivos legítimos imperiosos que legitiman el tratamiento de sus datos personales.

d) Honako hauek bakarrik izango dute ELBISean jasotako datu pertsonaletarako irispidea, betiere bere eskumen eta eginkizunen eremuan:

d) El acceso a los datos personales contenidos en el SIIPV quedará limitado, dentro del ámbito de sus competencias y funciones, exclusivamente a:

1.– ELBISaren arduradunek.

1.– Las personas responsables del SIIPV.

2.– Eusko Legebiltzarrak izendatuko dituen tratamenduaren arduradunek.

2.– Las personas encargadas del tratamiento que eventualmente se designen por el Parlamento Vasco.

3.– Eusko Legebiltzarreko datuak babesteko ordezkariak.

3.– La delegada o delegado de protección de datos del Parlamento Vasco.

e) Zilegi izango da beste pertsona batzuek datuak tratatzea, edo hirugarrenei jakinaraztea ere, baldin eta beharrezkoa bada Eusko Legebiltzarrean neurri zuzentzaileak hartzeko edo, hala badagokio, bidezko diren zehapen- edo zigor-prozedurak izapidetzeko. Kasu horretan, BISOAk Eusko Legebiltzarreko datuak babesteko ordezkariaren aholkularitza eskatuko du.

e) Será lícito el tratamiento de los datos por otras personas, o incluso su comunicación a terceras, cuando resulte necesario para la adopción de medidas correctoras en el Parlamento Vasco o la tramitación de los procedimientos sancionadores o penales que, en su caso, procedan. En tal caso, el ORSII recabará el asesoramiento de la delegada o delegado de protección de datos del Parlamento Vasco.

f) Jasotako informazioak izapidetzean lortutako datuak gordetzeari eta ezabatzeari dagokionez, IBLren 35. artikuluan eta horrekin bat datozenetan xedatutakoa beteko da.

f) En lo relativo a la conservación y supresión de los datos obtenidos en la tramitación de las informaciones recibidas se estará a lo dispuesto por el artículo 35 y concordantes de la LPI.

LEHENENGO XEDAPEN GEHIGARRIA.– Ordezko araubidea.
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA.– Régimen de supletoriedad.

Arau honek aurreikusten ez duen guztian, aplikatzekoa izango da arau-hausteei eta ustelkeriaren aurkako borrokari buruzko informazioa ematen duten pertsonak babesteari buruzko otsailaren 20ko 2/2023 Legeak edo etorkizunean hura ordeztuko duen arauak xedatutakoa.

Resultará de aplicación, en lo no previsto por la presente norma, lo dispuesto por la Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y de lucha contra la corrupción, o norma que en el futuro la sustituya.

BIGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA.– ELBISaren urteko txostena.
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA.– Informe anual del SIIPV.

BISOAk arau honen jarraipenari buruzko urteko txostena prestatu eta Eusko Legebiltzarreko Mahaiari helaraziko dio.

El ORSII elaborará un informe anual de seguimiento de la presente norma, que elevará a la Mesa del Parlamento Vasco.

Urteko txostenak ELBISaren funtzionamenduarekin eta hura arautzen duen araudiarekin lotutako hobekuntza- eta eguneratze-proposamenak jaso ahal izango ditu.

El informe anual podrá incluir propuestas de mejora y actualización relacionadas con el funcionamiento del SIIPV y la normativa que lo regula.

HIRUGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA.– Prestakuntza eta zabalkundea.
DISPOSICIÓN ADICIONAL TERCERA.– Formación y divulgación.

Informazioaren edo komunikazioaren kultura interes publikoaren aurkako mehatxuak prebenitzeko eta detektatzeko mekanismo gisa sustatze aldera, Eusko Legebiltzarrak bere langileak IBLren xede diren gaietan prestatzeko ekintzak programatuko ditu aldian-aldian.

Con el objeto de fomentar la cultura de la información o comunicación como mecanismo para prevenir y detectar amenazas al interés público, por el Parlamento Vasco se programarán periódicamente acciones formativas para su personal en las materias objeto de la LPI.

LAUGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA.– Legelari Nagusiaren Idazkaritza birmoldatzea.
DISPOSICIÓN ADICIONAL CUARTA.– Remodelación de la Secretaría de la Letrada o Letrado Mayor.

Arau hau indarrean jartzen denean, Legelari Nagusiaren Idazkaritzaren zerbitzua birmoldatuko da eta lanpostuen zerrenda aldatuko da, arlo hori erregulazio honetan aurreikusitako eginkizunetara egokitzeko.

A la entrada en vigor de la presente norma se procederá a la remodelación del servicio de la Secretaría de la Letrada o Letrado Mayor y a la modificación de la relación de puestos de trabajo, a fin de adecuar dicha área a las funciones previstas en la presente regulación.

AZKEN XEDAPENETAKO LEHENENGOA.– Araugintza-garapena.
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA.– Desarrollo normativo.

Legelari nagusiari ahalmena ematen zaio arau hau garatzeko beharrezkotzat jotzen dituen xedapen guztiak eman ditzan. Xedapen horien berri eman beharko dio Eusko Legebiltzarreko Mahaiari, indarrean sartu aurretik.

Se faculta a la letrada o letrado mayor a dictar cuantas disposiciones considere necesarias para el desarrollo de la presente norma. De dichas disposiciones deberá dar cuenta a la Mesa del Parlamento Vasco, con carácter previo a su entrada en vigor.

AZKEN XEDAPENETAKO BIGARRENA.– Argitaratzea eta indarrean jartzea.
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA.– Publicación y entrada en vigor.

Arau hau Eusko Legebiltzarraren Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean.

La presente norma entrará en vigor el día siguiente de su publicación en el Boletín Oficial del Parlamento Vasco.

Orobat, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da eta Eusko Legebiltzarraren Gardentasunaren Atarian eskuragarri egongo da.

Asimismo, se publicará en el Boletín Oficial del País Vasco y estará accesible en el Portal de Transparencia del Parlamento Vasco.


Azterketa dokumentala


Análisis documental