Sede electrónica

Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

120. zk., 2023ko ekainaren 26a, astelehena

N.º 120, lunes 26 de junio de 2023


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
3012
3012

89/2023 DEKRETUA, ekainaren 13koa, Euskal Autonomia Erkidegoko sektore publikoaren esparruan arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barneko informazio-sistema sortu eta arautzen duena.

DECRETO 89/2023, de 13 de junio, de creación y regulación del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes en el marco del sector público de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2019ko urriaren 23ko 2019/1937 (EB) Zuzentarauak –Batasuneko Zuzenbidearen arau-hausteei buruzko informazioa ematen duten pertsonak babesteari buruzkoak–, funtsezkotzat jotzen du, interes publikorako kaltegarriak diren Batasuneko Zuzenbidearen arau-hausteak aurkitu eta prebenitzeko orduan, beren lan-jardueren testuinguruan arau-hauste horien berri izan duten pertsonek betetzen duten eginkizuna arau-hauste horien berri ematen dutenean.

La Directiva (UE) 2019/1937 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2019, relativa a la protección de las personas que informen sobre infracciones del Derecho de la Unión, califica como clave a la hora de descubrir y prevenir infracciones del Derecho de la Unión que son perjudiciales para el interés público el papel que desempeñan las personas que, habiendo tenido conocimiento de las mismas en el contexto de sus actividades laborales, informan sobre tales infracciones.

Baina aitortza horrekin batera, beharrezkoa da informazioa ematen dutenei behar bezalako segurtasuna emango dien babes orekatu eta eraginkor bat izatea, hain garrantzi publiko handia duen jarduketa horren ondorioz jasan ditzaketen errepresalien aurrean.

Tal reconocimiento requiere no obstante el despliegue de una protección equilibrada y efectiva a las personas que formulen las señaladas informaciones frente a eventuales represalias que pueden verse obligadas a padecer como consecuencia de esta actuación de tan alto grado de trascendencia pública.

Horrela, aipatutako 2019/1937 Zuzentarauaren bidez, informatzaileen babes eraginkorra bermatzeko Europar Batasunaren eremuan aplikatu beharreko gutxieneko arau komunak jasotzen dira, interes publikoa zaintze aldera. Horretarako, Zuzentarauaren 26.1 artikuluak aginduzko transposizioa ezartzen du, alegia: «Estatu kideek zuzentarau honetan ezarritakoa betetzeko legezko xedapenak, erregelamenduzkoak eta xedapen administratiboak jarriko dituzte indarrean».

De esta manera, mediante la antes citada Directiva 2019/1937 se contemplan las normas mínimas comunes a aplicar en el ámbito de la Unión Europea que garanticen una protección eficaz de las personas informantes, en aras de preservar el interés público, para lo que su artículo 26,1 establece su preceptiva transposición señalando que «los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva».

Arau-hausteei buruzko informazioa ematen duten pertsonen babesa arautzeko eta ustelkeriaren aurka borrokatzeko 2023ko otsailaren 20ko 2/2023 Legeak Espainiako Zuzenbidean txertatzen du Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2019ko urriaren 23ko 2019/1937 Zuzentaraua, eta zuzenbide positiboan jasotzen du arestian adierazitako oinarrizko helburua, hots, lan- edo lanbide-testuinguru batean arau-hausteak hautematen dituzten eta bertan araututako mekanismoen bidez arau-hausteok komunikatzen dituzten pertsonak babestea.

La Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y de lucha contra la corrupción, incorpora al Derecho español la Directiva 2019/1937, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2019, y plasma en el Derecho positivo el objetivo fundamental de proteger a las personas que en un contexto laboral o profesional detecten infracciones y las comuniquen mediante los mecanismos regulados en la misma.

Bestalde, 2023ko otsailaren 20ko 2/2023 Legeak 2019/1937 Zuzentarauak jasotakoa baino eremu material zabalagoa du, Zuzentaraua Batasuneko Zuzenbidearen arau-hausteetara mugatzen baita, eta gure ordenamendu juridikoko arau-hauste penal eta administratibo larriak eta oso larriak ere barne hartzen ditu, eta horien artean sartzen dira Ogasun Publikoari eta Gizarte Segurantzari kalte ekonomikoa eragiten dieten arau-hauste guztiak.

Por su parte, esta Ley 2/2023, de 20 de febrero, extiende su ámbito material más allá del contemplado en la Directiva 2019/1937, limitado a las infracciones al Derecho de la Unión, incluyendo también aquellas infracciones penales y administrativas graves y muy graves de nuestro ordenamiento jurídico, entendiendo comprendidas entre estas todas aquellas infracciones que impliquen quebranto económico para la Hacienda Pública y para la Seguridad Social.

Babes horren hartzaileak dira aipatutako arau-hausteen berri eman eta sektore publikoko zein pribatuko erakundeekin lanbide- edo lan-loturak dituzten pertsona guztiak, bai eta lanbide-harremana amaituta dutenak ere, eta langile boluntarioak, praktiketako edo prestakuntza-aldiko langileak, edo hautaketa-prozesuetan parte hartzen duten pertsonak. Babesa ematen die, halaber, informatzaile gisa jarduten dutenei laguntza ematen dieten pertsonei, errepresaliak jasan ditzaketen inguruko pertsonei eta informatzailearen jabetzako pertsona juridikoei, besteak beste.

Los destinatarios de tal protección son todas aquellas personas que, comunicando las infracciones apuntadas, tengan vínculos profesionales o laborales con entidades tanto del sector público como del sector privado, así como aquellas que ya hayan finalizado su relación profesional, personal voluntario, en prácticas o en período de formación, o personas que participan en procesos de selección. También extiende su amparo a las personas que prestan asistencia a quienes actúan como informantes, a las personas de su entorno que puedan sufrir represalias, así como a las personas jurídicas propiedad de la persona informante, entre otras.

Otsailaren 20ko 2/2023 Legearen edukia ez da mugatzen soilik informatzaileen babesa modu erretorikoan aitortzera; aitzitik, babes horrek hartzen dituen maila eta esparru guztietan hura gauzatzeko beharrezkoak diren mekanismoak sortzea xedatzen du. Beraz, agintari publikoek kudeatutako kanpo-kanalak jasotzeaz gain, informaziorako eta salaketarako barne-kanalak sortzea eta antolatzea ezartzen du enpresen barruan eta entitate publiko guztietan. Horrela, lehen aipatutako Europako arau-testuaren ildo beretik, jardunbide irregularrei buruzko barneko informazio-sistema lehenesten du, eragindako antolakundeak berak haren berri izan dezan; izan ere, antolakundearen barruko jarduera arduratsu eta eraginkor batek laguntzen du ikertutako jarduketen ondorio kaltegarriak geldiarazten eta gerta daitezkeen kalteak ahalik eta lasterren konpontzen.

El contenido de esta Ley 2/2023, de 20 de febrero, no se limita a un retórico reconocimiento de la señalada protección de las personas informantes, sino que dispone la creación de los mecanismos precisos para hacer efectiva la misma en todos los niveles y ámbitos en los que se despliega. Así, además de contemplar la existencia de canales externos gestionados por autoridades públicas, impone la creación y ordenación de canales internos de información y denuncia en el seno de las empresas y en la totalidad de las entidades públicas. De esta manera, en idéntico sentido al propio del antes referido texto normativo europeo, opta por la utilización de manera preferente de este Sistema interno de información sobre prácticas irregulares para canalizar su conocimiento por la propia organización afectada, por considerar que una actuación diligente y eficaz en el seno de la propia organización facilita paralizar las consecuencias perjudiciales de las actuaciones investigadas y reparar lo antes posible los daños eventualmente producidos.

Sektore publikoari dagokionez, 2/2023 Legeak informazioa emateko barne-sistema hori edukitzeko betebeharra ezartzen die sektore publikoa osatzen duten organismo eta entitate guztiei, bai eta konstituzio-organoei eta garrantzi konstituzionala dutenei ere, eta autonomia-estatutuetan aipatzen direnei. Horretarako, 5. artikuluan, babes-mekanismo hori abiarazteko arduraduna nor den esaten du, eta hura ezartzeko eta arautzeko betebeharra esleitzen dio «entitate edo organismo bakoitzeko administrazio-organoari edo gobernu-organoari».

En lo que respecta al sector público, la Ley 2/2023 impone la obligación de contar con este Sistema interno de información a todos los organismos y entidades que forman parte del sector público y a los órganos constitucionales y de relevancia constitucional, así como a aquellos mencionados en los Estatutos de Autonomía, para lo que su artículo 5 señala al responsable del arranque de este mecanismo de protección, atribuyendo el deber de su implantación y regulación al «órgano de administración u órgano de gobierno de cada entidad u organismo».

2/2023 Legeak Euskal Autonomia Erkidegoko sektore publikoaren eremuan sartzen diren entitate eta antolakundeekiko duen lotura juridikoari dagokionez, haren edukia administrazio publikoen araubide juridikoaren oinarrizko alderdietako bat dela esan behar da, eta hura ezartzea Konstituzioak 149.1.18 artikuluan Estatuari esleitzen dion eskumen esklusiboaren barruan sartzen dela, eta, beraz, nahitaezkoa da Legea zuzenean betetzea.

En relación a la vinculación jurídica de esta Ley 2/2023, de 20 de febrero, para las entidades y organizaciones encuadradas en el ámbito del sector público en la Comunidad Autónoma de Euskadi, no cabe sino la calificación de su contenido como uno de los aspectos básicos del régimen jurídico de las administraciones públicas, cuyo establecimiento se encuadra en la competencia exclusiva que la Constitución atribuye al Estado en su artículo 149.1.18.ª, resultando por tanto preceptiva su directa observancia.

Ondorioz, 2/2023 Legea oinarrizko arauditzat jo behar denez, Euskal Autonomia Erkidegoaren esparruko administrazio publiko bakoitzari dagokio barne-sistema horiek sortzea eta arautzea; hau da, foru- eta toki-administrazioetako gobernu-organo bakoitzari, bai eta Administrazio Autonomikoko gobernu-organoari ere.

En consecuencia, de conformidad con la naturaleza de normativa básica de esta Ley 2/2023, corresponderá a cada una de las administraciones públicas del ámbito de la Comunidad Autónoma de Euskadi su particular creación y regulación; esto es, a cada uno de los órganos de gobierno de las Administraciones Forales y Locales, así como al órgano de gobierno de la Administración Autonómica.

Horrenbestez, helburua da Euskal Autonomia Erkidegoko sektore publikoan aplikatzea 2/2023 Legean jasotako aurreikuspenak, Euskal Sektore Publikoari buruzko 2023ko maiatzaren 12ko 3/2022 Legearen II. tituluan jasotako baldintzetan, eta barne-sistema bat eratzea, arau-hausteei buruzko informazioa jakinarazten duten pertsonak informatzeko eta babesteko.

Se trata en consecuencia de aplicar en el seno del sector público de la Comunidad Autónoma de Euskadi, en los términos contemplados en el Título II de la Ley 3/2022, de 12 de mayo, del Sector Público Vasco, las previsiones contenidas en la Ley 2/2023 y constituir un Sistema interno de información y protección de las personas que trasladen la información sobre infracciones.

Behin 2/2023 Legeak ezarritako errekerimendua betetzeko betebeharra bereganatuta, lehenik eta behin erabaki behar da dekretu honen bidez sortzen den barneko informazio- eta babes-sistemak zer eremu funtzionaletan jardungo duen.

Asumido el deber de dar cumplimiento al requerimiento impuesto por la Ley 2/2023, de 20 de febrero, procede en primer lugar decidir el ámbito funcional en el que desplegará su actividad el Sistema interno de información y de protección que se crea mediante el presente Decreto.

Sektore publikoko erakunde eta entitate guztiek izan beharko dute barne-sistema hori, eta, beraz, erabakirik egokiena, dekretu honen bidez artikulatua, barne-sistema komun bakarra eratzea da, Euskal Autonomia Erkidegoko sektore publikoa osatzen duten erakunde guztiak barne hartuko dituena. Horrela, dekretu honek behar bezala bateratzen ditu 2019/1937 (EB) Zuzentarauan eta otsailaren 20ko 2/2023 Legean xedatutakoa betetzea eta Gernikako Estatutuak Euskal Autonomia Erkidegoari bere autogobernu-erakundeen antolaketa, araubide eta funtzionamendurako aitortzen dion eskumen esklusiboa baliatzea.

Todas las organizaciones y entidades del sector público deberán contar con este Sistema interno, por lo que la decisión más adecuada, articulada mediante este Decreto, consiste en la constitución de un único Sistema interno común que abarque la totalidad de las organizaciones que forman parte del Sector Público de la Comunidad Autónoma de Euskadi. De esta manera, el presente Decreto cohonesta adecuadamente el cumplimiento de lo dispuesto por la Directiva (UE) 2019/1937 y por la Ley 2/2023, de 20 de febrero, con el ejercicio de la competencia exclusiva que el Estatuto de Gernika reconoce a la Comunidad Autónoma de Euskadi para la organización, régimen y funcionamiento de sus instituciones de autogobierno.

Bestalde, Euskal Sektore Publikoaren maiatzaren 12ko 3/2022 Legean jasotako printzipioari erantzuteaz gain –ekonomia-irizpidean oinarritutako antolaketa, eta baliabideak helburu instituzionalei behar bezala esleitzea–, Euskal Autonomia Erkidegoan behar bezala bete nahi da otsailaren 20ko 2/2023 Legearen aurreikuspena. Izan ere, kontuan hartu behar da antolaketa-eskema autonomiko osoa barneko informazio-kanal bakar batean biltzeak aitortza administratibo eta sozialaren mailarik handiena emango diola gure eremuan ezarri berri den sistema berritzaile horri eta haren kudeaketa- eta ikerketa-mekanismoei, baita ere, zalantzarik gabe, arau-hausteei eta informatzaileak babesteari buruzko informazioaren barne-sistemaren arduradunari. Bestalde, horrela, saihestu egingo da informazio-kanal ugari egotea, baita oso tamaina txikikoak ere. Izan ere, kanal ugari egotearen ondorioz galdu egingo litzateke sistema honek behar duen goi-mailako posizio instituzionala.

Por otro lado, además de responder al principio contemplado en la Ley 3/2022, de 12 de mayo, del Sector Público, de organización en base al criterio de economía y adecuada asignación de medios a los objetivos institucionales, se pretende dar un adecuado cumplimiento en la Comunidad Autónoma de Euskadi a la previsión de la Ley 2/2023, de 20 de febrero, considerando que la concentración de la totalidad del esquema organizativo autonómico en un único canal interno de información atribuirá a este novedoso sistema de nueva implantación en nuestro ámbito y a sus mecanismos de gestión e investigación, así como sin duda a la persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes, el máximo nivel de reconocimiento administrativo y social, evitando por otro lado la eventual concurrencia de una multiplicidad de canales de información, incluso de muy pequeña dimensión, que sin duda redundaría en una pérdida de la alta posición institucional que este sistema requiere.

Bigarrenik, garbi gelditu behar da bai 2019/1937 Zuzentarauan eta bai otsailaren 20ko 2/2023 Legean jasotako agindua ez dela mugatzen barneko informazio-sistema horiek sortzera; izan ere, «entitate edo organismo bakoitzeko administrazio-organoari edo gobernu-organoari» ezartzen dio informazioak kudeatzeko prozedura onartzea, konfiantzaren eta inpartzialtasunaren oinarrizko ezaugarrien arabera, informatzaileen ukigabetasuna behar bezala bermatuz eta babestuz, eta informatzailearen nortasunaren konfidentzialtasun-oharrei, irisgarritasunari, arintasunari eta efizientziari erantzunez jasotako informazioak kudeatzean eta ikertzean. Halaber, ikerketa-jarduketei erantzuteko gehieneko epea zehaztu behar da –epe hori ezin izango da hiru hilabetetik gorakoa izan, jakinarazpena jasotzen denetik zenbatzen hasita–; ukitutako pertsonen errugabetasun-presuntzioa eta ohorea errespetatzeko betebeharra; datu pertsonalak babesteari buruzko xedapenak errespetatzekoa, eta, azkenik, informazioa Fiskaltzari berehala igortzeko betebeharra, baldin eta, zantzuen arabera, komunikazioaren xede diren gertakariak delitu izan badaitezke. Gertakari horiek Europar Batasunaren finantza-interesei eragiten badiete, informazioa Europako Fiskaltzara bidali beharko da.

En segundo término, resulta preciso asumir que el mandato contenido tanto en la Directiva 2019/1937 como en la Ley 2/2023, de 20 de febrero, no se limita a la mera creación de los señalados Sistemas internos de información, ya que impone al «órgano de administración u órgano de gobierno de cada entidad u organismo» la aprobación del procedimiento de gestión de informaciones que obedezca a las características básicas de confianza e imparcialidad, prestando la debida garantía y protección a la indemnidad de las personas informantes, y que responda a las notas de confidencialidad de la identidad de la persona informante, accesibilidad, agilidad y eficiencia en la gestión e investigación de las informaciones recibidas. Se precisa también la determinación del plazo máximo para dar respuesta a las actuaciones de investigación, que no podrá ser superior a tres meses a contar desde la recepción de la comunicación, la exigencia del respeto a la presunción de inocencia y al honor de las personas afectadas y el respeto de las disposiciones sobre protección de datos personales, así como establecer la remisión de la información al Ministerio Fiscal con carácter inmediato cuando los hechos objeto de la comunicación pudieran ser indiciariamente constitutivos de delito. En el caso de que tales hechos afecten a los intereses financieros de la Unión Europea, la información se deberá remitir a la Fiscalía Europea.

Era berean, otsailaren 20ko 2/2023 Legeak zehazten du ezen barneko informazio-sistema horrek arduradun bat izan behar duela; alegia, pertsona fisiko bat, kasuan kasuko organismoko gobernu-organoak izendatua. Pertsona horrek entitate edo organismoko gainerako organoetatik modu independentean eta autonomoan beteko ditu bere eginkizunak; ezin izango du inolako jarraibiderik jaso bere jardunean, eta eginkizunok gauzatzeko behar diren giza baliabide eta baliabide material guztiak izan beharko ditu eskura, eta bere ardurapean hartuko ditu informazioak kudeatzeko prozeduraren izapidetze prestua eta beharrezkoak diren babes-jarduketak.

Así mismo, la Ley 2/2023, de 20 de febrero, precisa que el Sistema interno de información debe contar con un Responsable del Sistema, persona física cuya designación corresponde al órgano de gobierno del organismo correspondiente, que deberá desarrollar sus funciones de forma independiente y autónoma respecto del resto de los órganos de la entidad u organismo, no podrá recibir instrucciones de ningún tipo en su ejercicio, y que deberá disponer de todos los medios personales y materiales necesarios para llevarlas a cabo, respondiendo de la tramitación diligente del procedimiento de gestión de informaciones y de las precisas actuaciones de protección.

Barne-sistemaren arduradun izendatutako pertsonaren ezaugarri horiek direla eta, oinarrizko estatusa duen organo gisa eratu behar da, eta oinarrizko ezaugarri horiek bermatu behar ditu. Hori dela eta, dekretu honen bidez, organo horri mugiezintasun-araubide bat esleitzen zaio, eginkizunak betetzen dituen bitartean, eta, era berean, lanbide-ukigabetasunaren bermea, funtzio hori betetzeko izendatutako pertsona funtzionario publikoa den kasuan.

Estas características de la persona designada como Responsable del Sistema interno requieren su configuración jurídica como un órgano con el reconocimiento de un estatus básico que garantice tales notas fundamentales, motivos que conducen a que mediante el presente Decreto se opte por atribuir a tal órgano un régimen de inamovilidad durante el tiempo en el que desarrolle sus funciones, contemplando así mismo la debida garantía de indemnidad profesional en el supuesto que la persona designada para el desempeño de tal función ostente la condición de funcionaria pública.

Zalantzarik gabe, barneko informazio-sistema hau arautzearekin eta, berandu baino lehen, Eusko Legebiltzarrak kanpoko informazio-kanalaren mekanismo instituzionala eratu ahal izateko aukerarekin, ate bat zabaltzen da Euskal Autonomia Erkidegoko gizarte- eta ekonomia-sarea osatzen duten erakundeen, enpresen eta pertsonen integritatean sakontzeko, interes publikoa babesten duen herritarren lankidetza-kultura sendo bat eratzeko beharrezkoak diren urratsak emanez.

No hay duda que la regulación de este Sistema interno de información, junto con la constitución que en el futuro próximo pueda materializar el Parlamento Vasco del correspondiente mecanismo institucional del canal externo de información, constituye una oportunidad para profundizar en la búsqueda de la integridad de las instituciones, de las empresas y de las personas que conforman el entramado social y económico de la Comunidad Autónoma de Euskadi, dando los pasos precisos para conformar una sólida cultura de fomento de la colaboración ciudadana en la preservación del interés público.

Azaldutako esparru juridiko eta soziala kontuan hartuta, Eusko Jaurlaritzak bere gain hartu nahi du, dekretu honen bidez, arau-hausteen berri ematen duten pertsonei informazioa eta babesa emateko barne-sistema arautzea, EAEko eragile ekonomiko eta sozialek, publikoek zein pribatuek, harian-harian beren gain hartu beharko duten konpromiso instituzionalaren erreferente gisa, integritate publikoa babesten eta sustatzen duen kultura bultzatzeko bidean, xede horretarako beren lankidetza eskuzabaltasun osoz eskaintzen duten herritarren ukigabetasunaren berme-esparru batean.

Atendiendo al marco jurídico y social expuesto, el Gobierno Vasco pretende asumir mediante el presente Decreto la regulación del Sistema interno de información y de protección de las personas informantes de infracciones normativas, como un referente del compromiso institucional que deberán asumir progresivamente los agentes económicos y sociales vascos, tanto públicos como privados, en esta tarea de impulso de la cultura de la protección y fomento de la integridad pública, en un marco de garantía de indemnidad de las ciudadanas y ciudadanos que presten su desinteresada colaboración a tal fin.

Hori dela eta, Gobernantza Publiko eta Autogobernuko sailburuak proposatuta, Euskadiko Aholku Batzorde Juridikoarekin bat etorriz eta Gobernu Kontseiluak 2023ko ekainaren 13ko egindako bileran gaia eztabaidatu eta onartu ondoren, hau

En su virtud, a propuesta de la Consejera de Gobernanza Pública y Autogobierno, de acuerdo con la Comisión Jurídica Asesora de Euskadi, y previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 13 de junio de 2023,

I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

1.– Dekretu honen bidez, Euskal Autonomia Erkidegoko sektore publikoan arau-hausteei buruzko informazioa emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistema eratzen da, Arau-hausteei eta ustelkeriaren aurkako borrokari buruzko informazioa ematen duten pertsonak babesteko 2023ko otsailaren 20ko 2/2023 Legearen II. tituluan aurreikusitako baldintzetan.

1.– Mediante el presente Decreto se constituye el Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes en el marco del sector público de la Comunidad Autónoma de Euskadi, en los términos previstos en el Título II de la Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y lucha contra la corrupción.

2.– Barneko informazio-sistema honako hauek osatzen dute: barneko komunikazio-kanalak, sistemaren arduradunak eta barneko kanalaren bidez aurkeztutako informazioak kudeatzeko prozedurak.

2.– El Sistema interno de información está constituido por el canal interno de comunicación, el o la Responsable del Sistema y el procedimiento de gestión de las informaciones presentadas a través del canal interno.

2. artikulua.– Helburua.

Artículo 2.– Finalidad.

1.– Xedapenaren helburua da informazioaren edo komunikazioaren kultura bultzatzea eta indartzea, Euskal Autonomia Erkidegoko sektore publikoaren eremu funtzionalean interes publikoaren aurkako mehatxuak prebenitzeko eta detektatzeko mekanismo gisa, betiere erakundeen eta haiek osatzen dituzten pertsonen integritatea bilatuz.

1.– La finalidad que persigue la presente disposición es el impulso y fortalecimiento de la cultura de la información o comunicación como mecanismo para prevenir y detectar amenazas al interés público en el ámbito funcional del sector público de la Comunidad Autónoma de Euskadi, todo ello en la búsqueda de la integridad de las instituciones y de las personas que las conforman.

2.– Horretarako, arau honen helburu nagusia da 4. artikuluan jasotzen diren ekintzen edo ez-egiteen berri ematen duten pertsona fisikoek jasan ditzaketen errepresalien aurrean babes egokia ematea.

2.– Para ello, constituye el objetivo principal de esta norma facilitar la protección adecuada frente a las represalias que puedan sufrir las personas físicas que informen sobre las acciones u omisiones contempladas en el artículo 4.

3. artikulua.– Aplikazio-eremu funtzionala.

Artículo 3.– Ámbito funcional de aplicación.

Euskal Sektore Publikoari buruzko maiatzaren 12ko 3/2022 Legearen II. tituluan jasotako baldintzetan, arau-hausteei buruzko informazioa emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren –dekretu honetan arautua– jarduketa-esparruak honako erakunde eta entitate hauek hartzen ditu barnean:

En los términos contemplados en el Título II de la Ley 3/2022, de 12 de mayo, del Sector Público Vasco, el marco de actuación del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes regulado en el presente Decreto comprende las siguientes organizaciones y entidades:

a) Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorra.

a) La Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

b) Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Instituzionala; alegia, gaur egun dauden organismo autonomoak eta zuzenbide pribatuko ente publikoak, eta dekretu hau indarrean jartzen denetik aurrera eratzen direnak.

b) La Administración Institucional de la Comunidad Autónoma de Euskadi, integrada por los Organismos autónomos y Entes públicos de derecho privado actualmente existentes, así como los que se constituyan una vez inicie su vigencia el presente Decreto.

c) Euskal Autonomia Erkidegoko sektore publikoko ente instrumentalak, gaur egun dauden sozietate publikoak eta haien fundazio eta partzuergoak barne hartuta, bai eta dekretu hau indarrean jartzen denetik aurrera eratzen direnak ere.

c) Los entes instrumentales del sector público de la Comunidad Autónoma de Euskadi, abarcando tanto las sociedades públicas como sus fundaciones y consorcios, actualmente existentes, así como aquellos que se constituyan una vez inicie su vigencia el presente Decreto.

d) Euskal Sektore Publikoari buruzko 2022ko maiatzaren 12ko 3/2022 Legearen 10. artikuluan arautzen diren administrazio-agintaritza independenteak eta agintaritza horietako bakoitzaren sorrera-legean arautzen direnak.

d) Las autoridades administrativas independientes reguladas en el artículo 10 de la Ley 3/2022, de 12 de mayo, del Sector Público Vasco, y en su respectiva Ley de creación.

4. artikulua.– Aplikazio-eremu materiala.

Artículo 4.– Ámbito material de aplicación.

Arau-hausteei buruzko informazioa emateko eta informatzaileak babesteko dekretu honen bidez arautzen den barne-sistemak bide bat irekitzen du Euskal Autonomia Erkidegoko sektore publikoan integratutako entitate eta antolakundeetan gertatutako ekintzei edo ez-egiteei buruzko informazioa emateko, baldin eta arau-hauste penal edo administratibo astun edo oso astun gisa har badaitezke edo, hala badagokio, Europar Batasuneko Zuzenbidearen arau-hauste gisa har badaitezke, Arau-hausteei eta ustelkeriaren aurkako borrokari buruzko informazioa ematen duten pertsonak babesteko 2023ko otsailaren 20ko 2/2023 Legearen 2. artikuluan ezarritako baldintzetan, kasuan kasuko jakinarazpena egiten duten pertsonen ukigabetasuna bermatzen eta babesten duen esparru batean.

El Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes regulado en el presente Decreto es el cauce ofrecido para informar sobre las acciones u omisiones producidas en el seno de las entidades y organizaciones integradas en el sector público de la Comunidad Autónoma de Euskadi que puedan ser constitutivas de infracción penal o administrativa grave o muy grave, o en su caso infracciones al Derecho de la Unión Europea, en los términos establecidos en el artículo 2 de la Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y de lucha contra la corrupción, en un marco de garantía y protección de la indemnidad de las personas que formulen la correspondiente comunicación.

5. artikulua.– Aplikazio-eremu pertsonala.

Artículo 5.– Ámbito personal de aplicación.

1.– 4. artikuluan jasotako arau-hausteei buruzko komunikazioa eta informazioa aurkeztu ahal izango dute, Arau-hausteei buruzko informazioa emateko eta informatzaileak babesteko dekretu honen bidez arautzen den barne-sistemaren bitartez, sektore pribatuan zein publikoan lan egiten duten eta arau-hauste horiei buruzko informazioa –zeinak Euskal Autonomia Erkidegoko sektore publikoan integratutako erakundeei eragiten baitie– lan- edo lanbide-testuinguru batean lortu duten pertsona fisikoek. Betiere barnean hartuko dira Arau-hausteei eta ustelkeriaren aurkako borrokari buruzko informazioa ematen duten pertsonak babesteko 2023ko otsailaren 20ko 2/2023 Legearen 3.1 artikuluan aipatutakoak.

1.– La comunicación e información sobre las infracciones contempladas en el artículo 4 podrá ser presentada mediante el Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes regulado en el presente Decreto por las personas físicas que, trabajando tanto en el sector privado como en el público, hubieran obtenido información sobre estas infracciones en un contexto laboral o profesional, que afecte a las organizaciones integradas en el sector público de la Comunidad Autónoma de Euskadi, comprendiendo, en todo caso, a las referidas en el artículo 3.1 de Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y de lucha contra la corrupción.

2.– Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barneko informazio-sistema honek babesten ditu, halaber, amaitutako lan- edo estatutu-harreman baten esparruan lortutako arau-hausteei buruzko informazioa jakinarazten duten pertsonak, boluntariotza-araubideko pertsonak, bekadunak, prestakuntza-aldian dauden langileak, ordainsaria jaso zein ez jaso, bai eta funtzionario- edo lan-harremana hasi gabe duten langileak ere, baldin eta arau-hausteei buruzko informazioa hautaketa-prozesuan zehar lortu bada.

2.– El presente Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes ampara así mismo a aquellas personas que comuniquen la información sobre infracciones obtenida en el marco de una relación laboral o estatutaria ya finalizada, personas en régimen de voluntariado, con becas o en periodos de formación con independencia de que perciban o no una remuneración, así como el personal empleado cuya relación funcionarial o laboral no haya comenzado, en los casos en que la información sobre infracciones haya sido obtenida durante el proceso de selección.

3.– 2023ko otsailaren 20ko 2/2023 Legean jasotako informatzailea babesteko neurriak, dekretu honetan araututako arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren esparruan emango direnak, honako hauei ere aplikatuko zaizkie, 20. artikuluan xedatutakoaren arabera:

3.– Las medidas de protección a la persona informante contempladas en la Ley 2/2023, de 20 de febrero, a brindarse en el marco del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes regulado en el presente Decreto también se aplicarán, atendiendo a lo dispuesto en el artículo 20, a:

a) Langileen legezko ordezkariak, informatzaileari aholkuak eta laguntza emateko eginkizunak betetzen ari direnean.

a) Los representantes legales de las personas trabajadoras en el ejercicio de sus funciones de asesoramiento y apoyo al informante.

b) Informatzailearekin harremana duten eta errepresaliak jasan ditzaketen pertsona fisikoak, hala nola lankideak edo senideak.

b) Las personas físicas que estén relacionadas con la persona informante y que puedan sufrir represalias, tales como compañeras o compañeros de trabajo, o sus familiares.

c) Informatzaileak zerbitzuak ematen dituen antolakundearen esparruan, prozesuan hari laguntza ematen dioten pertsona fisikoak.

c) Las personas físicas que, en el marco de la organización en la que preste servicios la persona informante, asistan al mismo en el proceso.

d) Informatzaileak ugazaba dituen pertsona juridikoak, edo berarekin lan-testuinguru batean bestelako edozein harreman duten pertsona juridikoak, edo beraren partaidetza esanguratsua dutenak.

d) Las personas jurídicas para las que trabaje o con las que mantenga cualquier otro tipo de relación en un contexto laboral o en las que ostente una participación significativa.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
INFORMAZIOAK KUDEATZEKO PROZEDURA
PROCEDIMIENTO DE GESTIÓN DE INFORMACIONES

6. artikulua.– Barneko komunikazio-kanala.

Artículo 6.– Canal interno de comunicación.

1.– Barneko komunikazio-kanal bat eratzen da, egoitza fisikoa eta elektronikoa dituena, dekretu honen bidez sortutako arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren funtzionamendua antolatzeko.

1.– Se constituye un canal interno de comunicación, con sede tanto física como electrónica, a los efectos de articular el funcionamiento del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes creado mediante el presente Decreto.

2.– Dekretu honen 5. artikuluan zerrendatutako edozein pertsonak jo ahal izango du barne-kanal horretara, 4. artikuluan aipatzen diren arau-hausteei buruzko informazioa aurkezteko.

2.– Cualquiera de las personas relacionadas en el artículo 5 podrá dirigirse a este canal interno para presentar las informaciones sobre las infracciones a las que se refiere el artículo 4.

7.– artikulua.– Irisgarritasuna.

Artículo 7.– Accesibilidad.

1.– Barneko kanal horretan, komunikazioak idatziz edo ahoz aurkeztu ahal izango dira, ezarritako egoitzan aurrez aurreko bilera eginda, posta bidez, edo horretarako prestatutako edozein bitarteko elektronikoren bitartez, edo telefonoz edo ahots-mezularitzaren bidez.

1.– La presentación de las correspondientes comunicaciones ante este canal interno se podrá formalizar tanto por escrito como verbalmente, en una reunión presencial en la sede establecida, por correo postal o a través de cualesquiera medios electrónicos habilitados al efecto o por vía telefónica, así como a través de mensajería de voz.

Informazioa aurkeztean, informatzaileak helbide bat, posta elektroniko bat edo leku seguru bat adierazi ahal izango du jakinarazpenak jasotzeko, eta, era berean, berariaz uko egin ahal izango dio arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemak informazioaren ondorioz egindako jarduketen edozein komunikazio jasotzeari.

Al presentar la información, la persona informante podrá indicar un domicilio, correo electrónico o lugar seguro a efectos de recibir las notificaciones, pudiendo asimismo renunciar expresamente a la recepción de cualquier comunicación de actuaciones llevadas a cabo por el Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes como consecuencia de la información.

2.– Komunikazioa barneko kanal horren bidez bideratzen dutenei modu argi eta irisgarrian emango zaie kanpoko informazio-kanalen berri, agintari eskudunen aurrean eta, hala badagokio, Europar Batasuneko erakunde eta organismoen aurrean baliatzeko.

2.– A quienes realicen la comunicación a través de este canal interno se les informará, de forma clara y accesible, sobre los canales externos de información existentes ante las autoridades competentes y, en su caso, ante las instituciones y organismos de la Unión Europea.

3.– Barneko informazio-kanalak komunikazio anonimoak aurkeztea eta ondoren izapidetzea ere onartuko du.

3.– Este canal interno de información admitirá incluso la presentación y posterior tramitación de comunicaciones anónimas.

4.– Ahozko komunikazioak eta aurrez aurreko bilerak dokumentatu egin beharko dira, informatzailearen aldez aurreko baimena eskuratuta. Horretarako, elkarrizketa grabatu egingo da, edo hura osorik eta zehatz-mehatz transkribatu, informatzaileak egiaztatu eta onartu ondoren, zeinak bere ustez zuzendu beharrekoa den guztia zuzendu ahal izango baitu.

4.– Las comunicaciones verbales y en reuniones presenciales deberán documentarse, previo consentimiento de la persona informante, mediante una grabación de la conversación o a través de su transcripción completa y exacta, con la oportuna comprobación y aceptación de la persona informante, que estará facultada para rectificar todo aquello que considere oportuno.

5.– Ahots-grabazioa, beste datu batzuekin batera –hala nola telefono-zenbakia–, edo norena den identifika dezaketen beste pertsona batzuen esku jartzea, datu pertsonaltzat hartzen da, eta, beraz, datu pertsonal horien tratamendu automatizatua babesteko araudiaren mende egongo da datu horien zaintza eta kudeaketa.

5.– La grabación de voz asociada a otros datos como el número de teléfono o su puesta a disposición de otras personas que pueden identificar a quien pertenece se considera un dato de carácter personal, por lo que su custodia y gestión quedará así mismo sujeta a la normativa de protección del tratamiento automatizado de los mismos datos personales.

6.– Prozedurari buruzko informazio guztia, formularioak barne, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioaren egoitza elektronikoan egongo da eskuragarri, helbide honetan: https://www.euskadi.eus/zerbitzuak/prozedura-zenbakia xxxxx (prozedura Zerbitzu eta Prozeduren Katalogoan, ZKn, eta egoitza elektronikoan alta emanda dagoenean bete beharrekoa).

6.– Toda la información relativa al procedimiento, incluidos los formularios, estará disponible en la sede electrónica de la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi en la dirección: https://www.euskadi.eus/servicios/número de procedimiento xxxxx (a cumplimentar cuando el procedimiento esté dado de alta en el Catálogo de Servicios y Procedimientos, CdS y en sede electrónica).

8. artikulua.– Konfidentzialtasuna.

Artículo 8.– Confidencialidad.

1.– Barneko informazio-kanalera helarazitako komunikazioak aurkezten diren unetik aurrera kudeatuko dira, konfidentzialtasun zorrotzeko araubide baten pean. Araubide horrek informatzailearen anonimotasuna, eta hala dagokionean, nortasuna eta harekin lotutako gainerako datuak babestuko ditu beti, bai eta komunikazioa aurkezteko inguruabarrak ere, eta azaldutako egitateetan aipatzen direnei ez zaizkie inola ere jakinaraziko. Horren guztiaren berri emango zaie informatzaileei aldez aurretik eta espresuki, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko apirilaren 27ko 2016/679 (EB) Erregelamenduan xedatutakoaren arabera.

1.– Las comunicaciones trasladadas ante este canal interno de información serán gestionadas desde el mismo momento de su presentación bajo un régimen de estricta confidencialidad, que preservará en todo caso el anonimato y en su caso la identidad y demás datos relacionados con la persona informante, no pudiendo ser comunicada en ningún supuesto a las personas a las que se refieren los hechos relatados, así como las circunstancias de su presentación. De todo ello las personas informantes serán informadas con carácter previo y de forma expresa, conforme a lo dispuesto por el Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016.

2.– Konfidentzialtasun-araubide bera aplikatuko zaie komunikazioan aipatutako hirugarren guztiei eta komunikazioak ukitutako pertsonari. Era berean, eta Arau-hausteei eta ustelkeriaren aurkako borrokari buruzko informazioa ematen duten pertsonak babesteko 2023ko otsailaren 20ko 2/2023 Legearen 9. 2 g) artikuluan ezarritakoari jarraikiz, konfidentzialtasunaren bermea hedatuko da komunikazioa dekretuak araututakoaz bestelako barne-kanalen bidez igortzen den kasuetara edo haren tratamenduaren arduradun ez direnei igortzen zaien kasuetara.

2.– Este mismo régimen de confidencialidad también será de aplicación a cualquier tercero mencionado en la comunicación y a la persona afectada por la misma. Asimismo, y atendiendo a lo establecido en el artículo 9. 2 g) de la Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y de lucha contra la corrupción, la garantía de confidencialidad se extenderá a los supuestos en que la comunicación se remita por canales internos distintos al regulado por el decreto o a miembros del personal no responsables de su tratamiento.

3.– Barne-kanalaren aurrean aurkeztutako informazioak kudeatzean konfidentzialtasuna hautsiz gero, horrek ordenamenduaren ez-betetze larria ekarriko du, eta, horrenbestez, dagozkion administrazio-erantzukizunak exijituko zaizkie egileei, barneko informazio-sistemaren arduradunak proposatuta, barne-sistema hori atxikita dagoen saileko sailburu titularrak exijituta.

3.– Cualquier quiebra de la estricta confidencialidad en el curso de la gestión de las informaciones presentadas ante este canal interno supondrá un grave incumplimiento del ordenamiento y determinará la exigencia de las pertinentes responsabilidades administrativas a sus autores, a propuesta de la persona Responsable del Sistema interno de información, a exigir por el Consejero o Consejera titular del Departamento al que se adscribe este Sistema interno.

4.– Dekretu honen 16. artikuluan jasotako barne-sistemaren arduradunak bere gain hartuko ditu arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistema honetako datu pertsonalak tratatzeko arduradunaren eginkizunak, zeinak datu pertsonalen babesari buruzko araudian jasota baitaude.

4.– La persona Responsable del Sistema interno contemplada en el artículo 16 del presente Decreto asumirá las funciones de responsable del tratamiento de datos personales de este Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes contempladas en la normativa sobre protección de datos personales.

9. artikulua.– Kudeaketa-prozedura.

Artículo 9.– Procedimiento de gestión.

Dekretu honen 16. artikuluan aurreikusitako sistemaren arduradunari dagokio barne-kanalaren bidez aurkeztutako informazioak kudeatzeko prozedura izapidetzea.

La tramitación del procedimiento de gestión de las informaciones presentadas a través del canal interno corresponde a la persona Responsable del Sistema contemplada en el artículo 16 del presente Decreto.

10. artikulua.– Erregistroa.

Artículo 10.– Registro.

1.– Barne-kanal horren aurrean formulatutako informazio guztiak, aurkezteko formatua edozein dela ere, behar bezala erregistratuko dira, eta bertan jasoko dira horiek kudeatzeko oinarrizko mugarriak. Tresna horrek erabateko konfidentzialtasuna gordeko du beti, eta sistemaren arduradunak eta bere bulegoko langileek soilik izango dute sarbidea.

1.– Todas las informaciones formuladas ante este canal interno, con independencia del formato de su presentación, serán objeto del oportuno registro, donde se recogerán los hitos básicos de gestión de las mismas, instrumento que en todo caso mantendrá el requisito de total confidencialidad y mantendrá restringido su acceso de forma exclusiva a la persona Responsable del Sistema y al personal de su oficina.

2.– Erregistro hori ez da publikoa izango, eta haren edukia osorik edo partzialki eskuratu ahal izango da soilik agintaritza judizial eskudunak eskaera arrazoitua egiten badu, auto bidez, eta prozedura judizial baten esparruan eta haren tutoretzapean.

2.– Este registro no será público y únicamente podrá accederse total o parcialmente al contenido del mismo a petición razonada de la Autoridad judicial competente, mediante auto, y en el marco de un procedimiento judicial y bajo la tutela de aquella.

3.– Jasotako informazioei eta garatu beharreko barne-ikerketei buruzko datu pertsonalak erregistro honetan gordeko dira soilik informazioaren xede diren egitateak ikertzeko eta egitate horiei buruzko jarduera amaitzeko beharrezkoa eta ezinbestekoa den aldian. Zehazki, kontuan hartuko da Arau-hausteei buruzko informazioa ematen duten pertsonen babesa arautzeko eta ustelkeriaren aurka borrokatzeko otsailaren 20ko 2/2023 Legearen 32. artikuluaren 3. eta 4. apartatuetan aurreikusitakoa. Datuak ezin izango dira inola ere gorde hamar urte baino gehiagorako.

3.– Los datos personales relativos a las informaciones recibidas y a las investigaciones internas a desarrollar solo se conservarán en este registro durante el período que sea necesario e imprescindible a los efectos de llevar a cabo la investigación de los hechos objeto de la información y de la culminación de la actividad respecto de los mismos. En particular, se tendrá en cuenta lo previsto en los apartados 3 y 4 del artículo 32 de la Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y de lucha contra la corrupción. En ningún caso podrán conservarse los datos por un período superior a diez años.

11. artikulua.– Aurkeztutako komunikazioa jaso izanaren agiria.

Artículo 11.– Acuse de recibo de la presentación de la comunicación.

Aurkeztutako komunikazioa jaso izanaren agiria bidaliko zaio informatzaileari. Komunikazio hori ez bada bitarteko elektronikoen bidez egiten –bitarteko elektronikoen bidez, jaso izanaren agiria berehala bidaltzen da–, komunikazioa jaso eta gehienez ere zazpi egun naturaleko epean formalizatuko da, non eta horrek ez duen arriskuan jartzen konfidentzialtasuna.

Se cursará a la persona informante el oportuno acuse de recibo de la comunicación presentada. En el caso de no formularse tal comunicación a través de medios electrónicos, lo que implica el acuse de recibo inmediato, este se formalizará en el plazo máximo de siete días naturales tras su recepción, salvo que ello pudiera poner en riesgo su debida confidencialidad.

12. artikulua.– Komunikazioa baloratzeko aurretiazko prozesua.

Artículo 12.– Proceso previo de valoración de la comunicación.

1.– Sistemaren arduradunak egiaztatuko du komunikazioan azaldutako egitateak edo jokabideak 4. artikuluan xedatutako aplikazio-eremu materialaren barruan dauden.

1.– La persona Responsable del Sistema realizará una comprobación de si los hechos o conductas expuestos en la comunicación se encuentran dentro del ámbito material de aplicación dispuesto en el artículo 4.

2.– Aurretiazko kalifikazio horretarako edo ikerketa hasteko eta hedatzeko funtsezko alderdiren bat osatu behar dela ikusiz gero, sistemaren arduradunak informazio gehigarria eskatu ahal izango dio informatzaileari.

2.– Si se apreciara la necesidad de completar algún extremo esencial para tal calificación previa o para el inicio y despliegue de la precisa investigación, la persona Responsable del Sistema podrá realizar una solicitud de información adicional a la persona informante.

3.– Egin beharreko balorazioak egin ondoren, sistemaren arduradunak uste badu aurkeztutako informazioak ez dituela betetzen otsailaren 20ko 2/2023 Legeak eta dekretu honek eskatutako baldintzak edo betekizunak, hala izapidetzeko nola beharrezko ikerketa behar bezala garatzeko, artxibatu egingo du, eta horren berri emango dio informatzaileari, aldi berean jakinaraziz ezen arau-hausteei buruzko informazioaren kanpoko kanalera jotzeko aukera duela, kasuan kasuko erakunde publikoen aurrean.

3.– Si tras llevar a cabo las oportunas valoraciones la persona Responsable del Sistema considera que la información presentada no reúne las condiciones o requisitos exigidos por la Ley 2/2023, de 20 de febrero, y por este Decreto, tanto para su tramitación como para el oportuno desarrollo de la necesaria investigación, procederá a su archivo, comunicando tal extremo a la persona informante, a quien se expondrá la posibilidad de acudir al canal externo de información de infracciones ante las instituciones públicas correspondientes.

4.– Honako egoeretako edozein gertatzen denean, sistemaren arduradunak onartezintzat joko ditu komunikazioa eta haren izapidetzea; horrenbestez, artxibatu egingo du, eta informatzaileari horren berri emango dio aurkeztu eta bost eguneko epean:

4.– La persona Responsable del Sistema en todo caso declarará inadmisible la comunicación y su tramitación y procederá a su archivo, comunicando tal extremo a la persona informante en el periodo de cinco días tras su presentación, en cualquiera de los siguientes supuestos:

a) Kontatutako gertaerek inolako egiantzik ez dutenean.

a) Cuando los hechos relatados carezcan de toda verosimilitud.

b) Komunikazioak argi eta garbi oinarririk ez duenean edo, sistemaren arduradunaren iritziz, delitu bat eginez lortu dela pentsatzeko arrazoizko zantzuak daudenean. Azken kasu horretan, ez onartzeaz gain, delitutzat jotzen diren gertaeren zerrenda zehatza igorriko zaio Fiskaltzari.

b) Cuando la comunicación carezca manifiestamente de fundamento o existan, a juicio de la persona Responsable del Sistema, indicios racionales de haberse obtenido mediante la comisión de un delito. En este último caso, además de la inadmisión, se remitirá al Ministerio Fiscal relación circunstanciada de los hechos que se estimen constitutivos de delito.

c) Komunikazioak arau-hausteei buruzko informazio berri eta esanguratsurik ez duenean, aurreko komunikazio batekin alderatuta, zeinari buruzko prozedurak amaitu diren, salbu eta bestelako segimendu bat justifikatzen duten gertakari edo zuzenbideko inguruabar berriak gertatzen direnean.

c) Cuando la comunicación no contenga información nueva y significativa sobre infracciones en comparación con una comunicación anterior respecto de la cual hayan concluido los correspondientes procedimientos, a menos que se den nuevas circunstancias de hecho o de derecho que justifiquen un seguimiento distinto.

5.– Artikulu honen 3. eta 4. apartatuetan aurreikusitako kasuetan, aurkeztutako informazioa artxibatzea erabaki ondoren, sistemaren arduradunak berehala ezabatuko ditu komunikazio horri buruzko datu pertsonalak.

5.– En los supuestos contemplados en los anteriores apartados 3 y 4 del presente artículo, una vez acordado el archivo de la información presentada el Responsable del Sistema procederá a la inmediata supresión de los datos personales referidos a tal comunicación.

13. artikulua.– Ikerketa fasea.

Artículo 13.– Fase de investigación.

1.– Komunikazioak 4. artikuluan jasotako kasuei buruzkoak direla egiaztatu ondoren, sistemaren arduradunak berehala ekingo dio aurreko artikuluan adierazitako baldintzetan egokitzat jotzen den informazioan jasotako gertaerak ikertzeari eta egiaztatzeari. Horretarako, inplikaturiko organo edo erakundeetako arduradunengana joko du, informazioa benetakoa den egiaztatzeko.

1.– Una vez comprobado que las comunicaciones se refieren a los supuestos contemplados en el artículo 4, la persona Responsable del Sistema iniciará de inmediato la investigación y comprobación de los hechos contenidos en la información calificada como adecuada en los términos señalados en el artículo anterior, para lo que se dirigirá a las personas responsables de los órganos o entes concernidos para contrastar y comprobar la eventual veracidad de la información.

2.– Komunikazioan jasotako gertaerak, zantzuen arabera, delitua izan badaitezke, sistemaren arduradunak berehala bidaliko dio informazioa Ministerio Fiskalari, eta amaitutzat emango du bere jarduna. Horren berri emango die informatzaileari eta ukitutako organismo edo erakundea atxikita dagoen saileko sailburuari, bai eta barneko informazio-sistema atxikita dagoen saileko sailburuari ere, hargatik behar den erreserba eragotzi gabe, jardun horiei buruzko sekretu-adierazpen judiziala egingo balitz.

2.– Si los hechos contenidos en la comunicación pudieran ser indiciariamente constitutivos de delito la persona Responsable del Sistema procederá con carácter inmediato a la remisión de la información al Ministerio Fiscal, declarando conclusa su actuación y comunicando tal circunstancia a la persona informante y al Consejero o Consejera titular del Departamento al que el organismo o ente afectado se encuentre adscrito, así como a la persona titular del Departamento al que se adscribe este Sistema interno de información, todo ello sin perjuicio de la reserva debida en el supuesto de la eventual declaración judicial de secreto respecto de tales actuaciones.

3.– Informazioan jasotako gertaerak ikertzeko eta egiaztatzeko jarduketak ukitutako pertsonen errugabetasun-presuntzioa eta ohorea ahalik eta begirune eta errespeturik handienarekin gordez garatuko dira, bai eta datu pertsonalak babesteari buruzko legezko xedapenak betez ere. Era berean, ukitutako pertsonak eskubidea izango du egozten zaizkion ekintzen edo ez-egiteen berri izateko eta edozein unetan eta xedatzen den denboran eta moduan entzuna izateko.

3.– Las diversas actuaciones de investigación y comprobación de los hechos contenidos en la información se desarrollarán con la máxima consideración y respeto a la presunción de inocencia y al honor de las personas afectadas, así como de acuerdo con las disposiciones legales sobre protección de datos personales. Asimismo, la persona afectada tendrá derecho a que se le informe de las acciones u omisiones que se le atribuyen y a ser oída en cualquier momento y en el tiempo y forma que se disponga.

4.– Sistemaren arduradunak edo haren bulegoko edozein kidek, berezkoak dituzten ikerketa-zereginetan ari direla, Euskal Autonomia Erkidegoko sektore publikoko administrazio, organismo edo erakundeen titularrei edo arduradunei errekerimendua eginez gero, albait lasterren eta ahalik eta prestutasun handienarekin erantzun beharko diete eskaerei, eskaera jaso eta gehienez ere zazpi eguneko epean.

4.– Las personas titulares o responsables de las distintas administraciones, organismos o entes del sector público de la Comunidad Autónoma de Euskadi que sean requeridas por el o la Responsable del Sistema o por cualquier miembro de su oficina, en el desempeño de las labores de investigación que le son propias, deberán atender sus peticiones a la mayor brevedad y con la máxima diligencia, en el plazo máximo de siete días tras la recepción de la correspondiente solicitud.

5.– Adierazitako epea igarota, eskaerak ez badu ondoriorik izan eta ez bada behar bezala bete, sistemaren arduradunak idazkia bidaliko dio betebeharra konplitu ez duenaren nagusi hierarkikoari, eta, halakorik ez badu, kasuan kasuko organismoa edo entitatea atxikita dagoen saileko sailburu titularrari.

5.– Si superado el plazo señalado la referida solicitud no hubiera sido efectiva y adecuadamente cumplimentada, la persona Responsable del Sistema dirigirá escrito al superior jerárquico de la persona incumplidora y en caso de que no lo tuviere al Consejero o Consejera titular del Departamento al que el correspondiente organismo o entidad se encuentre adscrito.

6.– Komunikazio hori jaso ondoren, eskatutako informazioa emango dio sailburuak sistemaren arduradunari gehienez ere zazpi eguneko epean, eta informazio-espedientea irekiko du, dagozkion erantzukizunak behar bezala argitzeko. Barne-sistemaren arduradunari informazio-espedientea amaitu dela jakinaraziko zaio.

6.– Recibida tal comunicación, el Consejero o Consejera correspondiente procederá a facilitar al Responsable del Sistema en el plazo máximo de siete días la remisión de la información solicitada, así como a la incoación del oportuno expediente informativo para la precisa depuración de las correspondientes responsabilidades. La conclusión de tal expediente informativo será notificada al Responsable del Sistema interno.

14. artikulua.– Izapideak amaitzea.

Artículo 14.– Conclusión de la tramitación.

1.– Aurkeztutako informazioaren berri emateko eskatzen diren ikerketa-jarduketei erantzuteko gehieneko epea hiru hilabetekoa izango da, informazioa jasotzen denetik zenbatzen hasita. Informazioak ukitutako kasuak bereziki konplexuak badira, epe hori beste hiru hilabetez luzatu ahal izango da, informatzaileari behar bezala arrazoituz jakinarazita.

1.– El plazo máximo para dar respuesta a las actuaciones de investigación requeridas para dar cuenta de la información presentada será de tres meses tras la recepción de la misma. En el supuesto de una especial complejidad de los casos concernidos por la información el señalado plazo se podrá extender, con la precisa comunicación motivada a la persona informante, por otros tres meses adicionales.

2.– Ikerketa amaituta, sistemaren arduradunak informatzaileari jakinaraziko dio ikerketaren emaitza, salbu eta informazio anonimoen kasuan eta informatzaileak uko egin badio edozein komunikazio jasotzeari.

2.– Concluida la investigación, la persona Responsable del Sistema transmitirá a la persona informante el resultado de la misma, salvo en el caso de informaciones anónimas y en el supuesto de que la persona informante haya renunciado a recibir cualquier comunicación.

3.– Arau-hauste administratiborik ez dagoela ondorioztatzen bada, sistemaren arduradunak espedientea artxibatuko du eta emandako informazioari buruzko datu pertsonalak berehala ezabatuko ditu.

3.– En el supuesto de que no se aprecie la concurrencia al caso de infracción administrativa, la persona Responsable del Sistema procederá al archivo del expediente y a la inmediata supresión de los datos personales referidos a la información trasladada.

4.– Ikerketa amaitu ondoren ikusten bada, zantzuen arabera, delitua egon daitekeela, sistemaren arduradunak informazioa eta ikertutako egitateak bidaliko dizkio Ministerio Fiskalari, eta amaitutzat emango du bere jarduna. Horren berri emango dio ukitutako organismo edo erakundea atxikita dagoen saileko sailburuari, bai eta barneko informazio-sistema atxikita dagoen saileko sailburuari ere, hargatik behar den erreserba eragotzi gabe, jardun horiei buruzko sekretu-adierazpen judiziala egingo balitz.

4.– En el caso de que tras la finalización de la investigación se apreciara la posibilidad indiciaria de concurrencia de delito, la persona Responsable del Sistema procederá a la remisión de la información y de los hechos investigados al Ministerio Fiscal, declarando conclusa su actuación y comunicando tal extremo al Consejero o Consejera titular del Departamento al que el organismo o ente afectado se encuentre adscrito, así como a la persona titular del Departamento al que se adscribe este Sistema interno de información, todo ello sin perjuicio de la reserva debida en el supuesto de la eventual declaración judicial de secreto respecto de tales actuaciones.

5.– Arau-hauste administratiboa egon daitekeela ondorioztatuz gero, sistemaren arduradunak idatzi bat helaraziko dio inplikaturiko organismoa edo erakundea atxikita dagoen saileko sailburu titularrari. Idazki horretan, ikerketaren ondorioak azalduko ditu, eta hautemandako arau-hausteak zuzentzeko eta dagozkion erantzukizunak argitzeko beharrezkoak diren jarduketak hasteko eskatuko du.

5.– En el caso de que se aprecie la concurrencia de una posible infracción administrativa, la persona Responsable del Sistema trasladará al Consejero o Consejera titular del Departamento al que esté adscrito el organismo o ente involucrado escrito exponiendo las conclusiones de la investigación e instando la incoación de las actuaciones precisas para, en su caso, corregir las infracciones advertidas y depurar las pertinentes responsabilidades.

6.– Komunikazio hori barneko informazio-sistema hau atxikita dagoen saileko sailburuari ere helaraziko zaio.

6.– Tal comunicación será así mismo trasladada al Consejero o Consejera titular del Departamento al que se adscribe este Sistema interno de información.

7.– 5. apartatuan azaldutako komunikazioa jaso eta hilabeteko epean, kasuan kasuko sailburuak egindako jardueren berri emango dio, zehatz-mehatz, arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunari.

7.– En el plazo de un mes tras la recepción de la comunicación expuesta en el apartado 5, el Consejero o Consejera correspondiente dará cuenta pormenorizada a la persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes de las actuaciones realizadas.

15. artikulua.– Prozedurako erabakiak.

Artículo 15.– Decisiones del procedimiento.

Jakinarazi zaizkion informazioei dagokienez arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunak hartu dituen erabakien aurka ezin izango da errekurtsorik jarri administrazio-bidean, ez eta administrazioarekiko auzien bidean ere, Arau-hausteei buruzko informazioa ematen duten pertsonen babesa arautzeko eta ustelkeriaren aurka borrokatzeko otsailaren 20ko 2/2023 Legearen 13.5 artikuluan xedatutakoaren arabera.

Las decisiones adoptadas por la persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes en relación con las informaciones puestas en su conocimiento no serán recurribles en vía administrativa ni en vía contencioso-administrativa, de conformidad con lo dispuesto por el artículo 13.5 de la Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y de lucha contra la corrupción.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
ARAU-HAUSTEEN BERRI EMATEKO ETA INFORMATZAILEAK BABESTEKO BARNE-SISTEMAREN ARDURADUNA
RESPONSABLE DEL SISTEMA INTERNO DE INFORMACIÓN DE INFRACCIONES NORMATIVAS Y DE PROTECCIÓN DE LAS PERSONAS INFORMANTES

16. artikulua.– Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduraduna.

Artículo 16.– Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes.

1.– Barneko informazio-sistemaren arduraduna sistemaren funtzionamenduaz arduratzen den pertsona fisiko bat da, babes-neurriak hartzea eta aurkeztutako arau-hausteen jakinarazpenak jasotzea, izapidetzea eta ikertzeko prozedurak kudeatzea eginkizuntzat dituena, dekretu honetan aurreikusitakoaren arabera.

1.– La persona Responsable del Sistema interno de información es la persona física responsable del funcionamiento del mismo y de la adopción de las medidas de protección y de la gestión de los procedimientos de recepción, tramitación e investigación de las comunicaciones de infracciones presentadas conforme a lo previsto en el presente Decreto.

2.– Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunak modu independentean beteko ditu bere eginkizunak, eta ezingo du inolako jarraibiderik jaso hura gauzatzean, dekretu honetan eta Arau-hausteei buruzko informazioa ematen duten pertsonen babesa arautzeko eta ustelkeriaren aurka borrokatzeko otsailaren 20ko 2/2023 Legean aurreikusitako baldintzetan.

2.– La persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes desarrollará sus funciones de forma independiente y no podrá recibir instrucciones de ningún tipo en su ejercicio, en los términos previstos en el presente Decreto y en la Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y lucha contra la corrupción.

3.– Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduraduna barneko informazio-sistema hau atxikita dagoen sailari atxikita geratuko da, baina haren egitura hierarkikoan sartu gabe, eta autonomia hierarkiko eta funtzional osoa izango du.

3.– La persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes queda adscrita al Departamento al que se adscribe este Sistema interno de información sin integrarse en su estructura jerárquica, con plena autonomía jerárquica y funcional.

17. artikulua.– Araubide juridikoa.

Artículo 17.– Régimen jurídico.

1.– Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunaren lanpostua betetzen duen pertsona zuzendari-karguaren pareko maila edo kategoria duen goi-karguduna izango da.

1.– La persona que desempeñe el puesto de Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes tendrá la consideración de algo cargo con rango o categoría asimilada a la de Director o Directora.

2.– Gobernu Kontseiluak izendatuko du, Zuzenbidean eta Administrazio Publikoaren antolamenduan espezializatutako jakintza kontuan hartuta, sei urteko epe luzaezinerako.

2.– Será nombrada por el Consejo de Gobierno atendiendo a sus conocimientos especializados en Derecho y organización de la Administración pública por un período improrrogable de seis años.

3.– Izendapen-aldian zehar bere eginkizunak betetzen dituen bitartean, ezin izango da lekuz aldatu, baldin uko egiten ez badio edo bere eginkizunak betetzean dolu edo zabarkeria larria egiten ez badu.

3.– Durante el ejercicio de sus funciones a lo largo del período de su nombramiento se mantendrá inamovible, salvo renuncia o que incurriera en dolo o negligencia grave en el ejercicio de sus funciones.

4.– Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunaren izendapena eta kargutik kentzea Euskal Autonomia Erkidegoko agintaritza eskudunari jakinaraziko zaizkio, edo, hala badagokio, Informatzailea Babesteko Agintaritza Independenteari, hamar egun balioduneko epean, eta, kargutik kenduz gero, hori justifikatzen duten arrazoiak zehaztuko dira.

4.– El nombramiento y cese del Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes serán notificados a la autoridad competente de la Comunidad Autónoma de Euskadi o, en su caso, a la Autoridad Independiente de Protección del Informante, AAI, en el plazo de diez días hábiles, especificando, en el caso de su cese, las razones que hayan justificado el mismo.

18. artikulua.– Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunaren bulegoa.

Artículo 18.– Oficina de la persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes.

1.– Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunaren lanpostua betetzen duen pertsonak bere eginkizuna behar bezala betetzeko behar dituen bitarteko materialak eta giza baliabideak izango ditu.

1.– La persona que desempeñe el puesto de Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes contará con los medios materiales y personales precisos para el correcto desarrollo de su función.

2.– Berariaz, bere bulegoko langileen lanpostu-zerrendaren proposamena egingo du, eta barneko informazio-sistema hori atxikita dagoen saileko sailburuari helaraziko dio, Gobernu Kontseiluak onar dezan.

2.– De manera específica, elaborará la propuesta de la Relación de Puestos de Trabajo del Personal de su Oficina, que trasladará a la persona titular del Departamento al que se adscribe este Sistema interno de información para su aprobación por el Consejo de Gobierno.

3.– Gobernu Kontseiluari dagokio arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunak modu arrazoituan egiten dituen bitarteko-errekerimenduei erantzutea.

3.– Corresponderá al Consejo de Gobierno atender los requerimientos de medios que motivadamente formule la persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes.

4.– Barne-sistemaren arduradunak eta bere bulegoko kide guztiek, beren eginkizunak betetzean, sekretua gordetzeko betebeharra izango dute, eta, era berean, beren jardueran independentziaz jardungo dutela bermatu beharko da.

4.– Tanto la persona Responsable del Sistema interno como la totalidad de los miembros de su Oficina estarán sometidos en el desempeño de sus funciones al deber de secreto, debiendo así mismo garantizarse su independencia en el ejercicio de su actividad.

IV. KAPITULUA
CAPÍTULO IV
BABES-NEURRIAK
MEDIDAS DE PROTECCIÓN

19. artikulua.– Babes-baldintzak.

Artículo 19.– Condiciones de protección.

Arau-hausteei buruzko informazioa dekretu honetan ezarritakoaren arabera jakinarazten edo ezagutzera ematen duten pertsonek eskubidea izango dute erabateko ukigabetasuna atxikitzeko eta, horretarako, arau-hausteei buruzko informazioa emateko eta informatzaileak babesteko dekretu honen bidez arautzen den barne-sistemaren esparruan, behar diren laguntza- eta babes-neurriak jasotzeko, jasan ditzaketen errepresalien aurka, Arau-hausteei eta ustelkeriaren aurkako borrokari buruzko informazioa ematen duten pertsonak babesteko 2023ko otsailaren 20ko 2/2023 Legean jasotako baldintzetan.

Las personas que comuniquen o revelen informaciones sobre infracciones normativas en los términos contemplados en el presente Decreto tendrán derecho a mantener su total indemnidad y a recibir a tal fin, en el marco del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes regulado en el presente Decreto, las precisas medidas de apoyo y de protección frente a eventuales represalias, en los términos contemplados en la Ley 2/2023, de 20 de febrero, reguladora de la protección de las personas que informen sobre infracciones normativas y lucha contra la corrupción.

20. artikulua.– Babes-neurriak hartzea.

Artículo 20.– Adopción de medidas de protección.

1.– Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunak hautematen badu –zuzenean, zeharka, edo informatzailearen edo dekretu honen 5. artikuluaren 3. apartatuan aurreikusitako pertsonen komunikazioaren bidez– dekretu honen 5. artikuluan zerrendatutako pertsonen eta subjektuen aurkako edozein murrizketa edo errepresalia egin dela barneko informazio-kanalaren aurrean arau-hausteak jakinaraztean, egoera horren berri emango dio idatziz inplikaturiko organismoa edo erakundea atxikita dagoen saileko sailburuari, eta sailburuak dagokion administrazio-eremu publikoko agintaritzari jakinaraziko dio gertaera hori, jarduera hori berehala geldiarazteko. Sistemaren arduradunak, aldi berean, horren berri emango dio barneko informazio-sistema hau atxikita dagoen saileko sailburu titularrari.

1.– Si la persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes apreciara, bien de forma directa, indirecta o por comunicación de la persona informante o de aquellas contempladas en el apartado 3 del artículo 5 del presente Decreto, la realización de cualquier tipo de restricción o represalia en contra de las personas y sujetos contemplados en el artículo 5 de este Decreto con ocasión de su comunicación de infracciones ante el canal interno de información, dará traslado escrito de tal circunstancia al Consejero o Consejera titular del Departamento al que esté adscrito el organismo o ente involucrado, quien trasladará tal hecho a la autoridad del ámbito público administrativo concernido, a los efectos de la inmediata paralización de tal actividad. La persona Responsable del Sistema, al mismo tiempo, pondrá en conocimiento de dicha circunstancia al Consejero o Consejera titular del Departamento al que se adscribe este Sistema interno de información.

2.– Hamabost eguneko epe luzaezinean, barneko informazio-sistema hau atxikita dagoen saileko sailburuak arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunari helaraziko dio erabakitako babes-neurrien eta horiek errepika ez daitezen hartutako barne-jarduketen zerrenda.

2.– En el periodo improrrogable de quince días la persona titular del Departamento al que se adscribe este Sistema interno de información trasladará a la persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes relación de las medidas de protección desplegadas y de las actuaciones internas adoptadas para evitar su reiteración.

LEHENENGO XEDAPEN GEHIGARRIA.– Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren publikotasuna.
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA.– Publicidad del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes.

Bai Eusko Jaurlaritzak, bere gardentasun-atariaren bidez –Gardena–, bai arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunak ere, informazioa dekretu honetan araututako barne-kanalaren bidez aurkezteko modalitateak eta erraztasunak jakinaraziko dituzte. Horrekin batera, informazio-kanpainak egingo dituzte aldizka, herritarrek informazio hori eskuragarri izan dezaten errazteko eta informazioaren kultura sustatzeko, interes publikoaren aurkako mehatxuak prebenitzeko eta detektatzeko eta osotasun publiko demokratikoa indartzeko mekanismo gisa.

Tanto el Gobierno Vasco, a través de su portal de transparencia-Gardena, como la persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes harán públicas las modalidades y facilidades para la presentación de las correspondientes informaciones a través del canal interno regulado en el presente Decreto, desarrollando así mismo a tal efecto campañas informativas con carácter periódico para facilitar el conocimiento por la ciudadanía de su accesibilidad y para fomentar la cultura de la información como mecanismo para prevenir y detectar amenazas al interés público y para fortalecer la integridad pública democrática.

BIGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA.– Urteko memoria.
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA.– Memoria anual.

Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunak memoria bat egingo du urtero, erakundearen jarduna bilduko duena. Memoria hori Eusko Jaurlaritzari bidaliko zaio urteko lehen lauhilekoan, eta haren gardentasun-atarian –Gardena–argitaratuko da.

La persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes elaborará anualmente una memoria de la actividad desplegada, que será remitida al Gobierno Vasco a lo largo del primer cuatrimestre del año y publicada en su portal de transparencia-Gardena.

LEHENENGO XEDAPEN IRAGANKORRA.– Baliabideak.
DISPOSICIÓN TRANSITORIA PRIMERA.– Dotación de medios.

Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunak, bera izendatu eta hilabeteko epean, bere eginkizunak ohikotasunez betetzen hasteko behar dituen bitarteko pertsonal eta materialen errekerimendu arrazoitua planteatuko du.

La persona designada Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes planteará en el plazo de un mes tras su designación el requerimiento motivado de medios personales y materiales para dar inicio al desempeño ordinario de sus funciones.

Gobernu Kontseiluak berehala erantzungo dio, Gobernantza Publiko eta Autogobernuko sailburuaren bitartez, baliabideen eskaera horri, halako moldez non, izendatu eta bi hilabeteko epean, arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduraduna bere eginkizunak ohikotasunez eta modu integralean betetzeko moduan egongo baita, dekretu honetan jasotako baldintzetan.

El Consejo de Gobierno atenderá de forma inmediata a través de la Consejera titular del Departamento de Gobernanza Pública y Autogobierno la citada solicitud de medios, de manera que en el plazo de dos meses tras su designación la persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes pueda iniciar el desempeño ordinario e íntegro de sus funciones, en los términos contemplados en el presente Decreto.

BIGARREN XEDAPEN IRAGANKORRA.– Egoitza.
DISPOSICIÓN TRANSITORIA SEGUNDA.– Sede.

Barneko informazio-kanalaren egoitza elektronikoaz gain, arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduradunaren bulegoak egoitza fisiko propio bat izango du, dekretu honen aplikazio-eremu funtzionalean dauden Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio publikoetatik eta sektore publikoko erakundeetatik bereizia, informatzailea behar bezala babesteko.

Además de la sede electrónica del canal interno de información, la Oficina del Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes contará con una sede física propia y diferenciada respecto de las administraciones públicas y entidades del sector público de la Comunidad Autónoma de Euskadi comprendidas en el ámbito funcional de aplicación del presente Decreto, en aras a garantizar la debida protección a la persona informante.

Gobernu Kontseiluak arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduraduna izendatu eta gehienez ere bi hilabeteko epean, eta hark bere eginkizunei ohikotasunez ekitearekin batera, organo horri dagozkion lokalak emango zaizkio, eta horien kokapena behar bezala jakinaraziko da.

En el plazo máximo de dos meses tras la designación por el Consejo de Gobierno de la persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes, y coincidiendo con el inicio ordinario de sus funciones, se dotará a este órgano de los correspondientes locales a tal efecto, cuya ubicación será oportunamente publicitada.

HIRUGARREN XEDAPEN IRAGANKORRA.– Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren jardueraren hasieraren publizitatea.
DISPOSICIÓN TRANSITORIA TERCERA.– Publicidad del inicio de la actividad del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes.

Gobernu Kontseiluak arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduraduna izendatu ondorengo lehen bi hilabeteetan, arduradunak, Gobernantza Publiko eta Autogobernu Sailarekin lankidetzan, barne-sistemaren xedeari eta helburuei buruzko informazio-kanpaina publiko bat egingo du, eta barneko informazio-kanalera sartzeko mekanismoak azalduko ditu.

A lo largo de los dos primeros meses tras la designación por el Consejo de Gobierno de la persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes se desplegará por su titular, en colaboración con el Departamento de Gobernanza Pública y Autogobierno, una campaña pública informativa sobre su finalidad y objetivos, así como facilitando los mecanismos de acceso al canal interno de información.

AZKEN XEDAPENENETAKO LEHENENGOA.– Gobernantza Publiko eta Autogobernu Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen 2021eko urtarrilaren 19ko 8/2021 Dekretua aldatzea.
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA.– Modificación del Decreto 8/2021, de 19 de enero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Gobernanza Pública y Autogobierno.

Letra berri bat, p), gehitzen zaio Gobernantza Publiko eta Autogobernu Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen urtarrilaren 19ko 8/2021 Dekretuaren 2.2 artikuluari. Honela dio:

Se adiciona un nuevo apartado p) al artículo 2.2 del Decreto 8/2021, de 19 de enero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Gobernanza Pública y Autogobierno, con el siguiente texto:

«2. artikulua.– Gobernantza Publiko eta Autogobernu Sailaren egitura orokorra.

«Artículo 2.– Estructura general del Departamento de Gobernanza Pública y Autogobierno.

2.– Gobernantza Publiko eta Autogobernu Sailari atxikita edo lotuta daude, beren sortze-arauetan ezartzen den moduan, honako organo hauek:

2.– Están adscritos o vinculados al Departamento de Gobernanza Pública y Autogobierno, en los términos que establecen sus normas de creación, los siguientes órganos:

p) Arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barne-sistemaren arduraduna, Sailaren egituran integratu gabe, bere eginkizunak betetzeko autonomia hierarkiko eta funtzional osoz, Euskal Autonomia Erkidegoko sektore publikoaren esparruan arau-hausteen berri emateko eta informatzaileak babesteko barneko informazio-sistema eta arautzen duen ekainaren 13ko 89/2023 Dekretuaren 16. artikuluan ezarritakoaren arabera».

p) La persona Responsable del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes, sin integrarse en su estructura, en el ejercicio de sus funciones con plena autonomía jerárquica y funcional, conforme se establece en el artículo 16 del Decreto 89/2023, de 13 de junio, de creación y regulación del Sistema interno de información de infracciones normativas y de protección de las personas informantes en el marco del sector público de la Comunidad Autónoma de Euskadi».

AZKEN XEDAPENETAKO BIGARRENA.– Indarrean jartzea.
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA.– Entrada en vigor.

Dekretu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunean bertan jarriko da indarrean.

El presente Decreto entrará en vigor el mismo día de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2023ko ekainaren 13an.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 13 de junio de 2023.

Lehendakaria,

El Lehendakari,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

Gobernantza Publiko eta Autogobernuko sailburua,

La Consejera de Gobernanza Pública y Autogobierno,

OLATZ GARAMENDI LANDA.

OLATZ GARAMENDI LANDA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental