Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

215. zk., 2022ko azaroaren 10a, osteguna

N.º 215, jueves 10 de noviembre de 2022


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

LAN ETA ENPLEGU SAILA
DEPARTAMENTO DE TRABAJO Y EMPLEO
4844
4844

EBAZPENA, 2022ko azaroaren 2koa, Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuko zuzendari nagusiarena, zeinaren bidez xedatzen baita argitara ematea sinatutako Lankidetza Akordioa, Izenpe, S.A. Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresaren eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren artekoa, identifikazio eta sinadura elektronikoko bitarteetako eskabideak kudeatzeko.

RESOLUCIÓN de 2 de noviembre de 2022, de la Directora General de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, por la que se dispone la publicación del Acuerdo de colaboración suscrito entre Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresa-Empresa de Certificación y Servicios, Izenpe, S.A. y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo para la gestión de solicitudes de medios de identificación y firma electrónicos.

Izenpe, S.A. Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresak eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuak identifikazio eta sinadura elektronikoko bitarteetako eskabideak kudeatzeko aipatu den akordioa sinatu dute. Beraz, behar den publikotasuna emateko, honako hau

Habiéndose suscrito por Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresa-Empresa de Certificación y Servicios, Izenpe, S.A. y Lanbide-Servicio Vasco de Empleo el Acuerdo referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea sinatutako Lankidetza Akordioa, Izenpe, S.A. Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresaren eta Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren artekoa, identifikazio eta sinadura elektronikoko bitarteetako eskabideak kudeatzeko, zeina ebazpen honen eranskin modura baitago jasota.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Acuerdo de colaboración suscrito entre entre Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresa-Empresa de Certificación y Servicios, Izenpe, S.A. y Lanbide-Servico Vasco de Empleo para la gestión de solicitudes de medios de identificación y firma electrónicos, que se recoge como anexo a la presente Resolución.

Vitoria-Gasteiz, 2022ko azaroaren 2a.

En Vitoria-Gasteiz, a 2 de noviembre de 2022.

Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuko zuzendari nagusia,

La Directora General de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo,

MARÍA GLORIA MÚGICA CONDE.

MARÍA GLORIA MÚGICA CONDE.

ERANSKINA, lanbide-euskal enplegu zerbitzuko zuzendari nagusiaren 2022ko azaroaren 2ko ebazpenarena
ANEXO A La REsolución de 2 de noviembre de 2022, de la directora general de lanbide-servicio vasco de empleo
LANKIDETZA-AKORDIOA, IZENPE, S.A. ZIURTAPEN ETA ZERBITZU ENPRESAREN ETA LANBIDE-EUSKAL ENPLEGU ZERBITZUAREN ARTEKOA, IDENTIFIKAZIO ETA SINADURA ELEKTRONIKOKO BITARTEETAKO ESKABIDEAK KUDEATZEKO
ACUERDO DE COLABORACIÓN ENTRE ZIURTAPEN ETA ZERBITZU ENPRESA-EMPRESA DE CERTIFICACIÓN Y SERVICIOS, IZENPE, S.A. Y LANBIDE-SERVICO VASCO DE EMPLEO PARA LA GESTIÓN DE SOLICITUDES DE MEDIOS DE IDENTIFICACIÓN Y FIRMA ELECTRÓNICOS
HONAKO HAUEK ELKARTU DIRA:
REUNIDOS:

Alde batetik, Izaskun Urrestarazu Amondarain andrea, Izenpe, S.A. Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresaren izenean eta hura ordezkatuz.

De una parte, Dña. Izaskun Urrestarazu Amondarain, en representación de Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresa-Empresa de Certificación y Servicios, Izenpe, S.A. en nombre y representación de la misma.

Zuzendaria delako ditu ahalmenak, 2016ko martxoaren 21ean Vitoria-Gasteizko notario Alfredo Pérez Ávila jaunaren aurrean (haren protokoloko 773 zenbakiarekin) emandako ahalorde-eskritura betez (behar bezala inskribatua Arabako Merkataritza Erregistroan, 1541. liburukian, 79. folioan, VI-8926 orrian).

Sus facultades resultan de su condición de Directora, en virtud de escritura de poder otorgada el 21 de marzo de 2016, ante el Notario de Vitoria-Gasteiz, D. Alfredo Pérez Ávila bajo el número 773 de su protocolo, debidamente inscrita en el Registro Mercantil de Álava al Tomo 1541, Folio 79, Hoja VI-8926.

Aurrerantzean, Izenpe.

En adelante, Izenpe.

Bestetik, Idoia Mendia Cueva andrea, Jaurlaritzako bigarren lehendakariorde eta Lan eta Enpleguko sailburua, Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuaren izenean eta hura ordezkatuz, erakunde autonomo horren presidentea den aldetik, Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzuari buruzko urriaren 13ko 3/2011 Legearen 9 c) artikuluan xedatutakoaren arabera.

De otra, Dña. Idoia Mendia Cueva, Vicelehendakari Segunda y Consejera de Trabajo y Empleo, en nombre y representación de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, como Presidenta de este organismo autónomo, en virtud de lo dispuesto en el artículo 9 c) de la Ley 3/2011, de 13 de octubre, sobre Lanbide-Servicio Vasco de Empleo.

Aurrerantzean, Lanbide.

En adelante, Lanbide.

Bi aldeek elkarri aitortu diote hitzarmen hau izenpetzeko gaitasun juridikoa, eta, hala,

Ambas partes se reconocen la capacidad jurídica suficiente suscribir el presente Acuerdo y en su virtud,

AZALTZEN DUTE:
EXPONEN:

Lehenengoa.– Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legeak eta Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legeak pertsonei eskubidea aitortzen diete baliabide elektronikoak erabiltzeko administrazio publikoekin dituzten harremanetan, haien sarbidea sinplifikatuz; era berean, bultzatzen dute administrazio publikoetan informazioaren eta komunikazioaren teknologiak erabil daitezen hala haien kudeaketaren efizientzia hobetzeko nola euren arteko lankidetza- eta elkarlan-harremanak sustatu eta errazteko.

Primero.– Que la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, y la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, consagran el derecho de las personas a relacionarse por medios electrónicos con las administraciones públicas, simplificando el acceso a los mismos, y refuerzan el empleo de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las administraciones públicas, tanto para mejorar la eficiencia de su gestión como para potenciar y favorecer las relaciones de colaboración y cooperación entre ellas.

Arau biek ezartzen dute ezen pertsona juridikoek, nortasunik gabeko enteek eta, kasu batzuetan, pertsona fisikoek harreman elektronikoak izan behar dituztela nahitaez Administrazioarekin; hargatik eragotzi gabe betebehar hori beste talde batzuetara zabaltzea.

Ambas normas establecen la obligatoriedad de relacionarse electrónicamente con la Administración para las personas jurídicas, entes sin personalidad y, en algunos supuestos, para las personas físicas, y ello sin perjuicio de la posibilidad de extender esta obligación a otros colectivos.

Era berean, martxoaren 30eko 203/2021 Errege Dekretuak, zeinak onartzen baitu sektore publikoak baliabide elektronikoen bidez jarduteko eta funtzionatzeko erregelamendua, garatzen du nola identifikatu eta sinatu behar duten interesdunek, eta arautzen du nola egiaztatu interesdunen ordezkaritza.

Por su parte, el Real Decreto 203/2021, de 30 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento de actuación y funcionamiento del sector público por medios electrónicos desarrolla la regulación de la identificación y firma de las personas interesadas y, regula la acreditación de la representación de las personas interesadas.

Bigarrena.– Eusko Jaurlaritzak eta foru-diputazioek, zeinek bere informatika-sozietateen bitartez, Izenpe S.A. Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresa eratu zuten (aurrerantzean, Izenpe).

Segundo.– El Gobierno Vasco y las Diputaciones Forales, a través de sus respectivas sociedades informáticas, constituyeron la sociedad Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresa-Empresa de Certificación y Servicios, Izenpe, S.A. (en adelante, Izenpe).

Estatutuetako 4. artikuluan, hau ezartzen du helburu sozialari buruz:

El artículo 4 de sus Estatutos en lo referente al objeto social establece que:

«Honako hau da Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresa - Empresa de Certificación y Servicios Izenpe SAren helburua:

«Constituye el objeto de Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresa-Empresa de Certificación y Servicios Izenpe, S.A.:

– Telekomunikazio-sareetako harreman elektronikoak sustatzea, beharrezkoak diren segurtasun-bermeekin.

– El fomento de las relaciones electrónicas sobre redes de telecomunicaciones, con las necesarias garantías de seguridad.

– Euskal sektore publikoa osatzen duten erakundeen esparruan eta teknika eta baliabide elektroniko, informatiko eta telematikoen bidez, komunikazioetan segurtasun-zerbitzuak, zerbitzu teknikoak eta antolamendu-zerbitzuak ematea.

– La prestación, en el ámbito de las instituciones que integran el sector público vasco, de servicios de seguridad, técnicos y organizativos, en las comunicaciones a través de técnicas y medios electrónicos, informáticos y telemáticos.

– Pertsonei edo erakunde publiko edo pribatuei identifikatzeko, autentifikatzeko, sinatzeko eta/edo zigilatzeko baliabide eta sistema elektronikoak ematea eta kudeatzea.

– La emisión y gestión de medios y sistemas de identificación electrónicos para la identificación, autenticación, firma y/o sellado electrónico, a personas o entidades públicas o privadas.

– Aholkularitza-zerbitzuak eta aurreko paragrafoetan adierazitako beste edozein zerbitzu.»

– Servicios de consultoría y cualquier otro relacionados con los párrafos anteriores».

Hirugarrena.– Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2014ko uztailaren 23ko 910/2014 Erregelamenduak (EB) ezartzen duenez (erregelamendu hori identifikazio elektronikoari eta barne-merkatuko transakzio elektronikoetarako konfiantzazko zerbitzuei buruzkoa da, eta 1999/93/EE Zuzentaraua indargabetzen du), konfiantzazko zerbitzu baterako ziurtagiri kualifikatu bat emateko, zerbitzu-emaileak identifikatuko du, zuzenean edo hirugarren baten bidez, zein den ziurtagiri kualifikatua ematen zaion pertsonaren nortasuna, eta hirugarren horrek erregistro-erakundearen izaera eskuratuko du.

Tercero.– El Reglamento (UE) N.º 910/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo de 23 de julio de 2014 relativo a la identificación electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electrónicas en el mercado interior y por la que se deroga la Directiva 1999/93/CE establece que para expedir un certificado cualificado para un servicio de confianza el prestador de servicios de verificará, la identidad de la persona a la que se expide el certificado cualificado bien directamente o bien por medio de un tercero, adquiriendo así el tercero la condición de Entidad de Registro.

Laugarrena.– Bere aldetik, Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzua urriaren 13ko 3/2011 Legearen bidez sortu zen, eta organismo autonomo bat da, izaera administratiboa duena eta Eusko Jaurlaritzako Lan eta Enplegu Sailari atxikita dagoena. Nortasun juridiko propioa du, eta gaitasun osoa du bere helburuak betetzeko jarduteko. Besteak beste, haren funtzioa da enplegu-politika aktiboen bitartekotza eta betearazpena kudeatzea, bai eta diru-sarrerak bermatzeko prestazio ekonomikoak kudeatzea ere, arlo hori arautzen duen legerian ezarritakoaren arabera.

Cuarto.– Por su parte, Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, creado por la Ley 3/2011, de 13 de octubre, es un organismo autónomo de carácter administrativo adscrito al Departamento de Trabajo y Empleo del Gobierno Vasco, dotado de personalidad jurídica propia y plena capacidad de obrar para el cumplimiento de sus fines, que tiene encomendadas, entre otras funciones, la gestión de la intermediación y la ejecución de las políticas activas de empleo, así como, la gestión de las prestaciones económicas de garantía de ingresos en los términos establecidos en la legislación reguladora de esta materia.

Gaur egun, Lanbidek nortasun digitaleko sistema propio bat dauka ezarrita, oinarri modura erabiltzailea eta pasahitza erabiltzen dituena erabiltzaileen identitatea egiaztatzeko haiek organismoarekin dituzten harremanetan. Asmoa du aurrera egiteko identifikazio elektronikoan, bere zerbitzu elektronikoetako erabiltzaileei aukera emateko eskaintzen dituen zerbitzu elektronikoetan sartzeko eta harremanetan jartzeko edozein administraziorekin, eskatzen diren lege- eta segurtasun-bermeekin.

En la actualidad Lanbide tiene instaurada un sistema propio de identidad digital, basado en un usuario y contraseña, como medio para acreditar la identidad de las personas usuarias en sus relaciones con el organismo y tiene la voluntad de avanzar en la identificación electrónica, que permita a las personas usuarias de sus servicios acceder a los servicios electrónicos que ofrece, así como, relacionarse con cualquier administración con las garantías legales y de seguridad exigidas.

Bosgarrena.– Testuinguru horretan, akordio arautzaile hau sinatzen da identifikazio eta sinadura-baliabide elektronikoak hedatzeko, eta Lanbide Izenpeko erregistro-erakunde izan dadin.

Quinto.– En este contexto, se subscribe el presente Acuerdo regulador para el despliegue de medios de identificación y firma electrónicos, mediante el cual Lanbide adquiere la condición de Entidad de Registro de Izenpe.

Horretarako, bi aldeek akordio hau egitea hitzartu dute, klausula hauen bidez arautuko dena:

Para ello, ambas partes pactan celebrar el presente Acuerdo que se regirá por las siguientes,

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Helburua.

Primera.– Objeto.

Akordio honen helburua da ezartzea zein izango den Izenperen eta Lanbideren arteko lankidetza-esparrua, zeinaren bidez azken horrek erregistro-erakunde modura jardungo baitu izenpek ematen dituen identifikazio- eta sinadura-baliabide elektronikoak kudeatzeko.

El presente Acuerdo tiene como objeto establecer el marco de colaboración entre Izenpe y Lanbide por medio del cual, esta última actuará como entidad de registro para la gestión de solicitudes de medios de identificación y firma electrónicos expedidos por Izenpe.

Bigarrena.– Aldeen betebeharrak.

Segunda.– Obligaciones de las partes.

1.– Hauek izango dira Lanbideren betebeharrak, kasu bakoitzean adierazten den irismenarekin:

1.– Serán obligaciones de Lanbide con el alcance que en cada caso se señala:

– Egiaztatzea zer pertsona fisikok eskatzen duen identifikazio- eta sinadura-baliabidea ematea edo hura baliogabetzea, eta zer atributu dituen, kontuan izanik zer zehazten duen Identitate-proba Zerbitzuko Politikako 3.1 epigrafeak.

– Verificar, según lo determinado en el epígrafe 3.1 de la Política del Servicio de Prueba de Identidad, la identidad y los atributos de la persona física solicitante de la emisión o revocación del medio de identificación y firma.

– Egokiro erregistratzea eskatzailearen identifikazio- eta kontaktu-datuak.

– Registrar correctamente los datos de identificación y de contacto de la persona solicitante.

– Emate-eskabideko sinadura biltzea.

– Recabar la firma de la solicitud de emisión.

– Izenperi hilero bidaltzea zer dokumentazio sortu den emandako jarraibideen arabera.

– Enviar a Izenpe con carácter mensual la documentación generada según las indicaciones dadas.

– Ziurtatzea zergatik baliogabetu den baliabidea, eta Izenperi modu fidagarrian jakinaraztea, 24 orduko epean, zer eskabide egin den baliabideak baliogabetzeko.

– Comprobar las causas de revocación, comunicando a Izenpe las solicitudes de revocación de forma fiable en un plazo máximo de 24 horas.

– Auditoretza-prozesuetan, Izenperekin elkarlanean aritzea, eta beraren esanetara egotea.

– Colaborar y estar a disposición de Izenpe durante los procesos de auditoría.

– Urtero, operadoreak prestatzea.

– Formar con carácter anual a las personas operadoras.

2.– Hauek izango dira Izenperen betebeharrak, kasu bakoitzean adierazten den irismenarekin:

2.– Serán obligaciones de Izenpe, con el alcance que en cada caso se señala:

– Lanbide Euskal Enplegu Zerbitzuaren esku jartzea zer software behar den identitatea egiaztatzeko, eta azaltzea nola erabiltzen den.

– Poner a disposición de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo el software necesario para verificar la identidad e informar sobre su utilización.

– Lanbide Euskal Enplegu Zerbitzuaren esku jartzea prestakuntza-material eguneratuak.

– Poner a disposición de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo los materiales formativos actualizados.

– Ezartzea zer baimen behar den sartzeko eta erregistro-erakundeko lanak egiteko.

– Establecer los permisos de acceso para realizar las tareas de Entidad Registro.

Hirugarrena.– Aldeen erantzukizunak.

Tercera.– Responsabilidad de las partes.

1.– Lanbideren erantzukizuna izango da:

1.– Lanbide será responsable:

– Betetzea Identitate-proba Zerbitzuko Politikak zehazten duena, aplikatzekoa denari dagokionez.

– Del cumplimiento de lo determinado en la Política del Servicio de Prueba de Identidad, en lo que sea de aplicación.

– Egokiro kudeatzea identifikazio- eta sinadura-baliabide elektronikoak lortzeko eskabideak.

– De la correcta gestión de las solicitudes de medios de identificación y firma electrónicos.

– Izenperen aurrean, Lanbidek erantzukizunak izango ditu baldin eta ez baditu betetzen hitzarmen honetan zehaztutako betebeharrak.

– Frente a Izenpe, por los daños causados derivados del incumplimiento de las obligaciones determinadas en este Acuerdo.

2.– Izenpe:

2.– Izenpe:

– Egokiro emango du hitzarmen honetan zehaztutako guztia.

– Responderá de la correcta prestación de lo aquí determinado.

– Hitzarmen honen arabera dagozkion betebeharrak ez betetzearen ondorioz sortzen diren kalteen erantzule izango da.

– Será responsable de los daños causados debidos al incumplimiento de sus obligaciones de acuerdo con el presente Acuerdo.

Laugarrena.– Datu pertsonalen konfidentzialtasuna eta tratamendua.

Cuarta.– Confidencialidad y tratamiento de datos personales.

1.– Konfidentzialtasuna.

1.– Confidencialidad.

Akordio hau betetzeko eskuratzen den informazio guztia konfidentziala izango da, hala Lanbidek lortzen duena nola akordioa betetzeko hark atxikitzen dituen pertsona guztiek eta, hala badagokio, azpikontratatzen diren enpresek eskuratzen dutena. Ondorioz, sekretu profesionalaren mende egongo da, aplikagarria den araudiaren arabera. Horrenbestez, informazioa ondo eta sekretupean gorde beharko da, eta ezingo zaio inori eman, ez osorik ez haren zati bat; izan ere, ezin zaio informazioa eman akordioaren parte ez den inongo pertsona fisiko edo juridikori, salbu eta Izenpek aldez aurretik eta espresuki horretarako baimena ematen duenean.

Toda la información a la que tenga acceso con ocasión del cumplimiento de este Acuerdo, tanto Lanbide como las personas por ella adscritas a su ejecución y, en su caso, las empresas subcontratistas, tiene el carácter de confidencial y está sometida al deber de secreto profesional, de conformidad con su normativa aplicable, por lo que deberá mantenerse en reserva y secreto y no revelarse de ninguna forma, en todo o en parte, a ninguna persona física o jurídica que no sea parte del Acuerdo, salvo que medie autorización previa y expresa de Izenpe.

Baldin eta arestian aipatu pertsona fisiko edo juridikoren batek konfidentzialtasuna eta, hala badagokio, sekretu profesionala zaintzeko eginbeharra urratzen badu, dagozkion erantzukizunak eskatuko zaizkio; baita sortutako kalte-galerak ere. Akordioa beteta dagoenean ere, betebehar horiek kunplitu egin beharko dira.

La vulneración por parte de cualquiera de las personas físicas o jurídicas anteriores del deber de confidencialidad y, en su caso, del deber de secreto profesional dará lugar tanto a la exigencia de las correspondientes responsabilidades como de los daños y perjuicios ocasionados. Deberá cumplirse con tales deberes aun cuando haya finalizado la ejecución del Acuerdo.

Nolanahi ere, datu pertsonalen tratamendua eskatzen ez duten lanak egitean, debekatuta egongo da datu horiek eskuratzea, eta nahitaezkoa izango da sekretupean gordetzea jakin ahal direnak.

En todo caso, en la realización de trabajos que no impliquen el tratamiento de datos personales, queda prohibido acceder a ellos, y es obligatorio guardar secreto respecto a los que pudieran conocerse.

2.– Datu pertsonalen tratamendua.

2.– Tratamiento de datos personales.

Datu pertsonalei dagokienez:

En relación a los datos de carácter personal:

– Konfiantzazko zerbitzuen emailea den aldetik, Izenpe arduratuko da akordio honetan itundutakoa tratatzeaz.

– Izenpe, en su condición de Prestador de Servicios de Confianza tiene la consideración de Responsable del Tratamiento de lo acordado en este Acuerdo.

Datuak babesteko betebeharrak beteko ditu, kontuan izanik zer aurreikusten duen Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren apirilaren 27ko 2016/679 (EB) Erregelamenduak, zeina datu pertsonalen tratamenduari buruzkoa baita pertsona fisikoen babesari eta datu horien zirkulazio askeari dagokionez, eta zeinaren bidez indargabetzen baita 95/46/EB Zuzentaraua.

Cumplirá las obligaciones en materia de protección de datos de conformidad con lo previsto en el Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de abril de 2016 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos y por el que se deroga la directiva 95/46/CE.

– Erregistro-erakunde modura jardutean, Lanbide tratamendu-arduraduna izango da, eta ondorengo betebeharrak beteko ditu kontuan izanik zer aurreikusten den Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko apirilaren 27ko 2016/679 (EB) Erregelamenduaren 28. artikuluan [Erregelamendu hori pertsona fisikoen babesari buruzkoa da, datu pertsonalen tratamenduari eta datu horien zirkulazio askeari dagokienez, eta 95/46/EE Zuzentaraua (DBEO) indargabetzen du].

– En su actuación como Entidad de Registro Lanbide adquiere la consideración de Encargado de Tratamiento y cumplirá las siguientes obligaciones de conformidad con lo previsto en el artículo 28 del «Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de abril de 2016 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos y por el que se deroga la directiva 95/46/CE (Reglamento general de protección de datos)» (RGPD):

a) Soilik eskuratu edo tratatuko ditu «Datu pertsonalen tratamendua» izeneko eranskinean azaltzen diren datu pertsonalak, eta eskuratzen edo tratatzen diren datu pertsonal horiek soilik erabili edo aplikatuko ditu enkarguaren xedea betetzeko.

a) No accederá o tratará otros datos personales que no sean los especificados en el «Anexo – Tratamiento de datos personales», ni utilizará o aplicará los datos personales a los que acceda o trate con una finalidad distinta a la ejecución del objeto del encargo.

b) Datu pertsonalak tratatzeko, ebazpen honetan jasotzen diren jarraibideak bete beharko ditu, baita tratamenduaren ardura duen organoak idatziz ematen dizkionak ere. Baina jarraibideren bat jotzen badu une bakoitzean aplikagarria den datu pertsonalak babesteko araudiaren kontrakotzat, berehala emango dio horren berri tratamenduaren ardura duen organoari.

b) Tratará los datos personales conforme a las instrucciones documentadas en la presente Resolución y a aquellas que, en su caso, reciba del órgano responsable del tratamiento por escrito, e informará inmediatamente a este último cuando, en su opinión, una instrucción sea contraria a la normativa de protección de datos personales aplicable en cada momento.

c) Datu pertsonalak tratatzeko, segurtasunari eta arriskuari buruzko irizpideak bete beharko ditu, DBEOren 32. artikuluaren arabera; horrez gain, hartu beharreko segurtasun-neurri tekniko eta antolaketakoak hartu eta bete beharko ditu, eskuratzen dituen datu pertsonalen konfidentzialtasuna, sekretua eta integritatea bermatzeko.

c) Tratará los datos personales de conformidad con los criterios de seguridad y contención del riesgo conforme a lo previsto en el artículo 32 del RGPD, así como observará y adoptará las medidas técnicas y organizativas de seguridad necesarias o convenientes para asegurar la confidencialidad, secreto e integridad de los datos personales a los que tenga acceso.

d) Konfidentzialtasun osoa gordeko du enkargua betetzeko eskuratzen dituen datu pertsonalen gainean, baita tratamenduaren ondorioz eskuratzen dituenen gainean ere, berdin delarik zein euskarritan eskuratzen dituen. Betebehar hori, bestalde, datu pertsonalen tratamenduaren edozein fasetan Lanbideren kontura parte hartzen duten pertsona guztiei ere hedatuko zaie. Izan ere, Lanbideren betebeharra da bere menpeko pertsonei irakastea zer den sekretu-betebehar hori, eta zer betebehar duten sekretupean gordetzeko enkargua amaitu ostean ere edo enkargutik kanpo geratu ostean ere.

d) Mantendrá la más absoluta confidencialidad sobre los datos personales a los que tenga acceso para la ejecución del encargo, así como sobre los que resulten de su tratamiento, cualquiera que sea el soporte en el que se hubieren obtenido. Esta obligación se extenderá a toda persona que intervenga en cualquier fase del tratamiento de datos personales por cuenta de Lanbide, siendo deber de esta última instruir a las personas que de ella dependan, de este deber de secreto, y del mantenimiento de dicho deber aún después de la terminación de la prestación del encargo o de su desvinculación.

e) Ez die hirugarrenei datu pertsonalik komunikatu edo zabalduko, ez eta datuok gordetzeko ere, salbu eta, kasu bakoitzean, tratamenduaren ardura duen organoak aldez aurreko eta berariazko baimena ematen dionean.

e) No comunicará ni difundirá los datos personales a terceros, ni siquiera para su conservación, a menos que se cuente, en cada caso, con la autorización previa y expresa del órgano responsable del tratamiento.

f) Akordio honen indarraldia amaitu ondoren, behin tratamenduaren ardura duen organoak zer erabaki –«Datu pertsonalen tratamendua» izeneko eranskinean azaltzen da nor den–, itzuli edo ezabatu egingo ditu, hala eskuratu dituen datuak nola tratamendua dela-eta Lanbide berak sortu dituenak; baita datu horiek jasotzen dituzten euskarri eta dokumentuak ere. Alabaina, ez du ezer suntsitu beharrik izango baldin eta legez edo Europar Batasuneko arauz ezartzen bada gordetzeko aukera edo gorde beharra.

f) Devolverá o destruirá, a elección del órgano responsable del tratamiento reflejada en el «Anexo – Tratamiento de datos personales», los datos personales a los que haya tenido acceso, aquellos otros generados por Lanbide por causa del tratamiento, y los soportes y documentos en que cualesquiera de esos datos consten, una vez finalizada la vigencia del presente acuerdo. No procederá su destrucción cuando su conservación se permita o requiera por ley o por norma de derecho comunitario.

Hori gorabehera, Lanbidek datu pertsonal horiek gorde ahal izango ditu harik eta amaitu arte tratamenduaren ardura duen organoarekin duen harremanetik erantzukizunen bat ondoriozta daitekeen denbora; kasu horretan, datu pertsonalak ahalik eta denbora laburrenean gordeko ditu, blokeatuta, eta, epe hori amaitzen denean, modu seguruan eta behin betiko suntsituko ditu.

No obstante, Lanbide podrá conservar los datos personales durante el tiempo en que puedan derivarse responsabilidades de su relación con el órgano responsable del tratamiento, en cuyo caso los conservará bloqueados y por el tiempo mínimo, destruyéndolos de forma segura y definitiva al final de dicho plazo.

g) Europako Esparru Ekonomikoaren barruan tratatuko ditu datu pertsonalak, edo aplikagarria den araudiak antzeko segurtasuneko irizten dion beste espazio baten barruan. Ez ditu esparru horietatik kanpo tratatuko, ez zuzenean ez baimendutako azpikontratista baten bitartez, eta enkarguan ezarritakoa beteko du, salbu eta, Europar Batasuneko edo estatu kideren bateko zuzenbide aplikagarriak horretara behartuta, beste zerbait ezartzen bada «Datu pertsonalen tratamendua» izeneko eranskinean edo tratamenduaren ardura duen organoak berariaz hori agintzen badu.

g) Tratará los datos personales dentro del Espacio Económico Europeo u otro espacio considerado por la normativa aplicable como de seguridad equivalente, no tratándolos fuera de este espacio ni directamente ni a través de cualesquiera subcontratistas autorizados, conforme a lo establecido en este encargo, salvo que esté obligado a ello en virtud del Derecho de la Unión o del Estado miembro que le resulte de aplicación, que se indique otra cosa en el «Anexo – Tratamiento de datos personales» o se instruya así expresamente por el órgano responsable del tratamiento.

h) Bere kargura dituen datu pertsonalen segurtasunean urraketaren bat gertatu dela jakiten badu, berehala eta arretaz jakinaraziko dio tratamenduaren ardura duen organoari; 72 orduko epea izango du, gehienez, horren berri emateko, eta gorabehera dokumentatu eta komunikatzeko garrantzitsua den informazio guztia emango dio. Gauza bera egingo du informazioa tratatzeko eta kudeatzeko sisteman akatsen bat gertatu denean edo gerta daitekeenean, baldin eta akats horrek datu pertsonalak edo haien integritatea eta erabilgarritasuna arriskuan jarri badu edo jar badezake; eta, konfidentzialtasunaren edozein urraketa posibleren aurrean, zehaztuko du ea enkargua gauzatzean eskuratu diren datuak eta ea informazioa hirugarrenei jakinarazi zaien, eta zer interesdunen konfidentzialtasuna galdu duten. Hori guztia, DBEOren 33. artikuluaren arabera.

h) Comunicará inmediata y diligentemente al órgano responsable del tratamiento cualquier violación de la seguridad de los datos personales a su cargo de la que tenga conocimiento, a más tardar en el plazo de 72 horas, suministrándole toda la información relevante para la documentación y comunicación de la incidencia, o cualquier fallo en su sistema de tratamiento y gestión de la información, que haya tenido o pueda tener, que ponga en peligro la seguridad de los datos personales, su integridad o su disponibilidad, así como cualquier posible vulneración de la confidencialidad, como consecuencia de la puesta en conocimiento de terceros de los datos e informaciones obtenidos durante la ejecución del encargo, incluso concretando qué personas interesadas sufrieron una pérdida de confidencialidad; todo ello, de conformidad con el artículo 33 del RGPD.

i) Ahalik eta arinen komunikatuko dio tratamenduaren ardura duen organoari baldin eta interesdun batek dagokion eskubideren bat baliatzen badu eta betearazteko eskatzen badio. Eskubideak honako hauek dira: datu pertsonalak eskuratu, zuzendu, ezabatu, aurkaratu eta eramatea eta tratamendua mugatzea, bai eta aplikatzeko araudiak aitortutako beste batzuk ere; orobat, banakoen erabaki automatizatuen xede ez izatekoa ere.

i) Comunicará al órgano responsable del tratamiento con la mayor prontitud que una persona interesada ejerce ante él cualquiera de los derechos que le asisten, como el de acceso, rectificación, supresión, oposición, limitación del tratamiento y portabilidad de sus datos personales, u otros reconocidos por la normativa aplicable, y a no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas.

Komunikazio hori, bestalde, berehala egin beharko da, dagokion eskubidea baliatzeko eskaera jaso eta hurrengo lanegunean beranduen. Jakinarazpena egitean, gainera, honako hauek eman behar dira: eskubidea baliatu nahi duenaren identifikazio frogagarria eta, hala badagokio, eskaera ebazteko garrantzitsuak izan daitezkeen dokumentazioa eta informazioa.

La comunicación debe hacerse de forma inmediata, en ningún caso más allá del día laborable siguiente al de la recepción de la solicitud del ejercicio de derecho, incluirá la identificación fehaciente de quien ejerce el derecho e irá acompañada, en su caso, de la documentación y de otras informaciones que puedan ser relevantes para resolver la solicitud que obre en su poder.

Tratamenduaren ardura duen organoari lagunduko dio, ahal den guztietan, bere eskubidea egikaritzen duen interesdunari erantzun konplitua ematen.

Asistirá al órgano responsable del tratamiento, siempre que sea posible, para que pueda cumplir y dar respuesta a la persona interesada que ejercita su derecho.

j) Elkarlanean arituko da tratamenduaren ardura duen organoarekin, segurtasun-neurriei lotuta dituen eginbeharrak betetzeko, segurtasun-neurrien arrakalak (gauzatuak eta saiakera hutsekoak) azaltzeko edo jakinarazteko agintari eskudunei edo interesdunei, datu pertsonalen babesari lotutako inpaktuaren ebaluazioak egiteko, eta horren gaineko aldez aurreko kontsultak egiteko agintari eskudunei. Horretarako, betiere, kontuan izango du nolakoa den tratamendua eta zer informazio duen eskura.

j) Colaborará con el órgano responsable del tratamiento en el cumplimiento de sus obligaciones en materia de medidas de seguridad, en la comunicación y/o notificación de brechas (logradas e intentadas) de medidas de seguridad a las autoridades competentes o a los interesados y en la realización de evaluaciones de impacto relativas a la protección de datos personales y consultas previas al respecto a las autoridades competentes, teniendo en cuenta la naturaleza del tratamiento y la información de la que disponga.

Era berean, tratamenduaren ardura duen organoaren esku jarriko du, hark hala eskatuta, beharrezko den informazio guztia, frogatzeko betetzen dituela hemen ezartzen diren betebehar guztiak; bestetik, lagundu egingo du auditoretzak edo ikuskapenak egiten, tratamenduaren ardura duen organoak halakoren bat burutzen badu.

Asimismo, pondrá a disposición del órgano responsable del tratamiento, a requerimiento de este, toda la información necesaria para demostrar el cumplimiento de las obligaciones aquí previstas, y colaborará en la realización de auditorías e inspecciones llevadas a cabo, en su caso, por el órgano responsable del tratamiento.

Bosgarrena.– Segurtasuna.

Quinta.– Seguridad.

Lanbidek konpromisoa hartzen du onartzeko eta betetzeko Izenpek hornitzaileentzat ezartzen duen segurtasun-politikak aurreikusten dituen betebeharrak. Segurtasun-politika hori www.izenpe.eus helbidean argitaratu da identifikazio-postu modura tipifikatutako entitateentzat.

Lanbide se compromete a aceptar y cumplir con las obligaciones previstas en Política de Seguridad de proveedores de Izenpe publicada en www.izenpe.eus para las entidades tipificadas como puesto de identificación.

Seigarrena.– Akordioa suntsiarazteko arrazoiak.

Sexta.– Causas de resolución.

Hauek izango dira akordio hau amaitzeko arrazoiak:

El presente Acuerdo finalizará cuando concurra alguna de las siguientes causas:

– Bi aldeek hala adostea.

– Mutuo acuerdo de las partes.

– Akordioaren indarraldia amaitzea, eta hura luzatzeko erabakirik ez hartzea.

– El transcurso del plazo de vigencia del Acuerdo sin haberse acordado la prórroga del mismo.

– Akordioa sinatu duen aldeetako batek ez betetzea bereganatutako betebeharrak.

– El incumplimiento de las obligaciones asumidas por parte de alguno de los firmantes.

Kasu horretan, aldeetako edozeinek errekerimendu bat jakinarazi diezaioke bere betebehar edo konpromisoak bete ez dituen aldeari, epe jakin baten barruan bete ditzan bete gabekotzat jotako betebehar edo konpromisoak. Errekerimendua, berriz, komunikatuko zaie: hitzarmenaren betearazpenaren jarraipen-, zaintza- eta kontrol-mekanismoaren arduradunari eta gainerako alde sinatzaileei.

En este caso, cualquiera de las partes podrá notificar a la parte incumplidora un requerimiento para que cumpla en un determinado plazo con las obligaciones o compromisos que se consideran incumplidos. Este requerimiento será comunicado al responsable del mecanismo de seguimiento, vigilancia y control de la ejecución del convenio y a las demás partes firmantes.

Errekerimenduan azaldutako epea igaro eta bete gabe segitzen badu, errekerimendua igorri zuen aldeak alde sinatzaileei jakinaraziko die arrazoi bat dagoela akordioa suntsiarazteko, eta suntsitutzat joko da hitzarmena. Hitzarmena arrazoi horregatik suntsitzen bada, baliteke sortutako kalteak ordaindu behar izatea, hala aurreikusita badago.

Si trascurrido el plazo indicado en el requerimiento persistiera el incumplimiento, la parte que lo dirigió notificará a las partes firmantes la concurrencia de la causa de resolución y se entenderá resuelto el convenio. La resolución del convenio por esta causa podrá conllevar la indemnización de los perjuicios causados si así se hubiera previsto.

– Indarreko legerian ezarritako gainerako arrazoiak.

– Por las demás causas establecidas en la legislación vigente.

Hitzarmena suntsitutzat edo desegintzat joz gero, aldeek kontratua amaitutzat jo aurretik bete beharko dituzte beste aldearen eta hirugarrenen aurrean beren gain hartutako betebeharrak.

En caso de resolución o rescisión, las partes deberán cumplir las obligaciones asumidas con anterioridad a la resolución del contrato frente a la otra parte y frente a terceros.

Zazpigarrena.– Jarraipen batzordea.

Séptima.– Comisión de seguimiento.

Jarraipen-batzorde bat sortuko da akordio hau egokiro betetzen dela koordinatu eta ziurtatzeko, eta sor daitezkeen gorabeherak ebazteko. Jarraipen-batzorde hori, berriz, lau kidek osatuko dute: Lanbidek izendatutako bi kidek, eta Izenpek izendatutako beste bik.

Con el fin de coordinar y asegurar la correcta ejecución del presente Acuerdo y resolver las incidencias que pudieran surgir, se creará una Comisión de Seguimiento compuesta por cuatro miembros: dos representantes nombrados por Lanbide y otros dos nombrados por Izenpe.

Aldeetako batek eskatzen duen guztietan bilduko da batzordea; hori gorabehera, gutxienez sei hilean behin bilduko da aztertzeko zein diren lankidetzaren ondorioak eta gorabeherak.

La Comisión se reunirá a instancia de cualquiera de las partes y, al menos, una vez cada seis meses para examinar los resultados e incidencias de la colaboración.

Zortzigarrena.– Akordioa aldatzea.

Octava.– Modificación del acuerdo.

Akordio hau aldeen adostasunez aldatu ahal izango da indarraldian dagoen bitartean, eta hitzartzen diren aldaketak, berriz, gehigarri modura erantsiko zaizkio.

El presente Acuerdo podrá modificarse durante su vigencia por mutuo acuerdo de las partes, incorporándose al mismo, a modo de adenda, las modificaciones acordadas.

Bederatzigarrena.– Indarraldia.

Novena.– Periodo de vigencia.

Akordio honen indarraldia berau sinatzen den egunean bertan hasiko da; 4 urteko iraupena izango du, eta luzatu ahal izango da baldin eta aldeek ez badute kontrakorik erabakitzen.

El periodo de vigencia de este Acuerdo comenzará el día de su firma y tendrá una duración de 4 años, pudiendo ser prorrogado, salvo decisión en contrario por cualquiera de las partes.

Hamargarrena.– Araubide ekonomikoa.

Décima.– Régimen económico.

Akordio honek ez dakarkie betebehar ekonomikorik aldeei.

El presente Acuerdo no generará obligaciones económicas para ninguna de las partes.

Hamaikagarrena.– Izaera juridikoa.

Undécima.– Naturaleza jurídica.

Akordio honek izaera administratiboa du, eta Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren 40/2015 Legeak eraenduko du. Sektore Publikoko Kontratuei buruzko azaroaren 8ko 9/2017 Legearen 6.2 artikuluan xedatutakoaren arabera, akordio hau lege horren aplikazio-eremutik kanpo geratzen da.

El presente Acuerdo tiene carácter administrativo y se regirá por lo dispuesto en la Ley 40/2015 de Régimen Jurídico del Sector Público. Conforme lo dispuesto en el artículo 6.2 de la Ley 9/2017, de 8 de noviembre, de Contratos del Sector Público, el mismo se encuentra excluido de su ámbito de aplicación.

Nolanahi ere, eta Sektore Publikoko Kontratuei buruzko azaroaren 8ko 9/2017 Legearen 4. artikuluarekin bat etorriz, akordio hau interpretatzean eta gauzatzean sor daitezkeen zalantzak edo hutsuneak ebazteko, lege horretan jasotako printzipioak aplikatuko dira.

En todo caso, y de conformidad con el artículo 4 de la Ley 9/2017, de 8 de noviembre, de Contratos del Sector Público, las dudas o lagunas que en la interpretación y ejecución del presente Acuerdo pudieran suscitarse, se resolverán aplicando los principios contenidos en dicha ley.

Hamabigarrena.– Jurisdikzio eskuduna.

Duodécima.– Jurisdicción competente.

Akordio honen indarraldian sor daitezkeen interpretazio- eta betetze-arazoak Jarraipen eta Kontrol Batzordean ebatziko dira. Desadostasunik izanez gero, administrazioarekiko auzien ordenara joko da halako gaiak ebazteko, eta Vitoria-Gasteizko epaitegi eta auzietara jo ahal izango da.

Los problemas de interpretación y cumplimiento que puedan surgir a lo largo de la vigencia del Acuerdo se resolverán en el marco de la Comisión de Seguimiento. En caso de discrepancia, la resolución de dichas cuestiones corresponderá a la jurisdicción contenciosa-administrativa, pudiendo acudir a los Juzgados y Tribunales de la ciudad de Vitoria-Gasteiz.

Adostasunaren adierazgarri, bi aldeek akordio hau sinatzen dute.

En prueba de su conformidad ambas partes firman el presente Acuerdo.

Vitoria-Gasteiz, 2022ko urriaren 13a.

En Vitoria-Gasteiz, a 13 de octubre de 2022.

Izenpe SA, Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresa,

Izenpe, S.A., Ziurtapen eta Zerbitzu Enpresa,

IZASKUN URRESTARAZU AMONDARAIN.

IZASKUN URRESTARAZU AMONDARAIN.

Lanbide-Euskal Enplegu Zerbitzua,

Lanbide-Servicio Vasco de Empleo,

IDOIA MENDIA CUEVA.

IDOIA MENDIA CUEVA.

ERANSKINA
ANEXO
DATU PERTSONALEN TRATAMENDUA
TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Gordetzeko epea:

Plazo de conservación:

1.– Datuak zer helbururekin bildu ziren, helburu hori betetzeko behar den denboran tratatuko dira, bai eta zehazteko zer erantzukizun egon daitekeen ere.

1.– El tratamiento se efectuará por el tiempo necesario para cumplir con la finalidad para la que se recabaron los datos, y para determinar las posibles responsabilidades.

Nola antolatuko diren datuak akordioa amaitzean:

Disposición de los datos al terminar el Acuerdo:

2.– Akordioa amaitzen denean, Lanbidek datu pertsonalak itzuliko dizkio Izenperi, eta, hala badagokio, datu horiek jasotzen dituzten euskarriak ere bai. Datuak itzultzeak berekin ekarriko du datu pertsonal guztiak ezabatzea Lanbidek erabili dituen ekipo informatikoetan. Nolanahi ere, Lanbidek kopia bat gorde dezake, datu pertsonalak behar bezala blokeatuta, enkargua betetzetik erantzukizunak erator daitezkeen bitartean.

2.– Una vez finalice el Acuerdo, Lanbide deberá devolver a Izenpe los datos personales y, si procede, los soportes donde consten. La devolución debe comportar el borrado total de los datos personales existentes en los equipos informáticos utilizados por Lanbide. Sin embargo, Lanbide puede conservar una copia, con los datos personales debidamente bloqueados, mientras puedan derivarse responsabilidades de la ejecución del presente Acuerdo.


Azterketa dokumentala


Análisis documental