Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

51. zk., 2022ko martxoaren 11, ostirala

N.º 51, viernes 11 de marzo de 2022


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

OSAKIDETZA-EUSKAL OSASUN ZERBITZUA
OSAKIDETZA-SERVICIO VASCO DE SALUD
1164
1164

800/2022 EBAZPENA, otsailaren 25ekoa, Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuko zuzendari nagusiarena. Ebazpen honen bidez, Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuaren eta Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundearen (HABE) arteko kudeaketa-gomendioari buruzko akordioa argitaratzen da, Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuko langileen hizkuntza-prestakuntzarako eta beste lankidetza jarduerak kudeatzeko.

RESOLUCIÓN 800/2022, de 25 de febrero, de la Directora General de Osakidetza-Servicio vasco de salud, por la que se dispone la publicación del Acuerdo de encomienda de gestión entre Osakidetza-Servicio vasco de salud y el Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos (HABE), para la gestión de la formación lingüística del personal de Osakidetza-Servicio vasco de salud y otras posibles actividades de colaboración.

Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuak eta Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundeak (HABE) aipatutako akordioa sinatu dute. Beraz, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 11.3.a) artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, eta behar bezalako zabalkundea emate aldera, honako hau

Osakidetza-Servicio vasco de salud y el Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos (HABE) han suscrito el mencionado acuerdo, por lo que de conformidad con lo establecido en el artículo 11.3.a) de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBATZI DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuko zuzendari nagusiarena. Ebazpen honen bidez, Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuaren eta Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundearen (HABE) arteko kudeaketa-gomendioari buruzko akordioaren testua, Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuko langileen hizkuntza-prestakuntzarako eta beste lankidetza jarduerak kudeatzeko. Aipatutako testua eranskin gisa dago jasota.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Acuerdo de Encomienda de Gestión entre Osakidetza-Servicio vasco de salud y el Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos (HABE), para la gestión de la formación lingüística del personal de Osakidetza-Servicio vasco de salud y otras posibles actividades de colaboración, que figura como anexo a la presente Resolución.

Vitoria-Gasteiz, 2022ko otsailaren 25a.

En Vitoria-Gasteiz, a 25 de febrero de 2022.

Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuko zuzendari nagusia,

La Directora General de Osakidetza-Servicio vasco de salud,

MARÍA ROSA PÉREZ ESQUERDO.

MARÍA ROSA PÉREZ ESQUERDO.

ERANSKINA
ANEXO
AKORDIOA, OSAKIDETZA-EUSKAL OSASUN ZERBITZUAREN ETA HELDUEN ALFABETATZE ETA BERREUSKALDUNTZERAKO ERAKUNDEAREN (HABE) ARTEKO KUDEAKETA-GOMENDIOARI BURUZKOA, OSAKIDETZA-EUSKAL OSASUN ZERBITZUKO LANGILEEN HIZKUNTZA-PRESTAKUNTZARAKO ETA BESTE LANKIDETZA JARDUERETARAKO
ACUERDO DE ENCOMIENDA DE GESTIÓN ENTRE OSAKIDETZA-SERVICIO VASCO DE SALUD Y EL INSTITUTO DE ALFABETIZACIÓN Y REEUSKALDUNIZACIÓN DE ADULTOS (HABE), PARA LA GESTIÓN DE LA FORMACIÓN LINGÜÍSTICA DEL PERSONAL DE OSAKIDETZA-SERVICIO VASCO DE SALUD Y OTRAS POSIBLES ACTIVIDADES DE COLABORACIÓN

Vitoria-Gasteiz, 2022ko otsailaren 22a.

En Vitoria-Gasteiz, el 22 de febrero de 2022.

ELKARTU DIRA:
REUNIDOS:

Alde batetik, María Rosa Pérez Esquerdo, Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuko zuzendari nagusia, Administrazioko Kontseiluaren 2020ko urriaren 23ko erabakiaren bidez izendatua (EHAA, 2016. zk., 2020ko azaroaren 2koa), erakunde publiko horren estatutuen 11. artikuluak emandako ahalmenak direla bide jardunez.

De una parte, María Rosa Pérez Esquerdo Directora General de Osakidetza-Servicio vasco de salud, nombrada por Acuerdo de 23 de octubre de 2020, del Consejo de Administración (BOPV n.º 216, de 2 de noviembre de 2020), quien actúa en virtud de las facultades conferidas por el artículo 11 de los Estatutos Sociales del Ente público.

Bestetik, Jokin Azkue Arrastoa jauna, Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundearen (HABE) zuzendari nagusia, urtarrilaren 10eko 14/2017 Dekretuaren bidez izendatua (EHHA, 9. zk., 2017ko urtarrilaren 13koa), Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundea Sortzeko eta euskaltegiak arautzekoa den azaroaren 25eko 29/1983 Legean xedatutakoaren arabera.Honakoa

De otra, Jokin Azkue Arrastoa, Director General del Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos (HABE), nombrado por Decreto 14/2017, de 10 de enero, del Consejero de Cultura y Política Lingüística (BOPV n.º 9, de 13 de enero de 2017), conforme a lo previsto en la Ley 29/1983, de 25 de noviembre, de creación del Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos y de regulación de los euskaltegis

ADIERAZTEN DUTE:
MANIFIESTAN:

I.– 1979ko Euskadiko Autonomia Estatutuak euskara eta gaztelaniari hizkuntza ofizialen izaera aintzatetsi eta gero, Euskararen Erabilera Normalizatzeko 10/1982 Legeak berariazko eskubidea aitortu zien euskal herritarrei, autonomia-erkidegoaren eremuan herri-administrazioekin euskaraz komunikatu eta euskaraz artatuak izan zitezen. Horretarako, Euskararen Legeak eskumena eman zien botere publikoei bi erako neurriak hartzeko: herritarren eskubideak bermatzeko, batetik, eta administrazio sail eta atalak pixkanaka euskalduntzeko, bestetik.

I.– Que, tras el reconocimiento en el Estatuto de Autonomía del País Vasco de 1979 del euskera, junto con el castellano, como lengua oficial de la Comunidad Autónoma Vasca, la Ley 10/1982, de Normalización del Uso del Euskera, contempló el derecho de la ciudadanía vasca a comunicarse y ser atendida en euskera en sus relaciones con la administración pública en el ámbito de la comunidad autónoma, para lo cual confirió a los poderes públicos la competencia en la adopción de medidas encaminadas a garantizar los derechos de la ciudadanía y a proceder a la euskaldunización gradual de cada sector de la administración.

II.– 1997ko ekainaren 26ko Euskadiko antolamendu sanitarioari buruzko 8/1997 Legearen 20. artikuluan, Osakidetza erakunde publikoa sortzen da, zuzenbide pribatuko erakunde publikoaren izaera juridikoarekin eta osasun-arloan eskumena duen Administrazio Orokorrerako Sailari atxikia, eta haren mendeko zerbitzu-erakunde publikoen bidez osasun-zerbitzuak emateko xedea ezartzen zaio.

II.– Que, el artículo 20 de la Ley 8/1997, de 26 de junio, de Ordenación Sanitaria de Euskadi crea el ente público Osakidetza-Servicio vasco de salud, bajo la naturaleza jurídica de ente público de derecho privado y adscrito al Departamento de la Administración General competente en materia de sanidad, y le atribuye la finalidad de desempeñar la provisión de servicios sanitarios mediante las organizaciones públicas de servicios dependientes del mismo.

III.– Euskararen erabileraren normalizazioari dagokionez, 8/1997 Legeak, Euskadiko Antolamendu Sanitarioarenak, 28. artikuluko bosgarren arau komunean agintzen du Euskadiko Autonomi Elkarteko administrazio publikoetan euskararen erabilera normalizatzeko arautegian xedatutakoarekin bat etorriz, Osakidetza-Euskal osasun zerbitzua Ente Publikoak (aurrerantzean Osakidetza) plan berezia ezarriko duela, hizkuntz politikari buruz Autonomi Elkarteko organo eskumendunak xedatzen dituen gidalerroen arabera eta plan horretan zehaztuko direla entearen pertsonalarentzat aplikagarri diren hizkuntz helburuak eta helburuok ondo betetzeko hartu beharreko neurriak.

III.– Que la Ley 8/1997, de Ordenación Sanitaria de Euskadi, en su artículo 28, norma común quinta, dispone que, de conformidad con lo dispuesto en la normativa reguladora de la normalización del uso del euskera en las Administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi, el ente público Osakidetza-Servicio vasco de salud establecerá un plan especial conforme a las directrices que disponga el órgano competente de la Comunidad Autónoma en materia de política lingüística, al objeto de determinar los objetivos lingüísticos de aplicación al personal del ente, así como las medidas a adoptar tendentes a su efectivo cumplimiento.

IV.– Euskadiko Antolamendu Sanitarioko Legeak plana «berezia» izango dela dio. Hain zuzen ere, euskararen erabilera Osakidetzan arautzeak berezko eitea du, izaera berezi bat, ez soilik Erakundearen konplexutasun eta tamainagatik, baita arrazoi hau dela bide ere: Osakidetzak herritarren osasuna zaintzea eta asistentzia sanitarioa ditu xede.

IV.– Que la Ley de Ordenación Sanitaria de Euskadi califica el plan como «especial». En efecto, la necesidad de normalizar el uso de la lengua vasca adquiere en Osakidetza una fisonomía propia, un carácter peculiar, y no solo por la complejidad y proporciones del Ente, sino también por un hecho fundamental: Osakidetza-Servicio vasco de salud es una organización orientada al cuidado de la salud y a la asistencia sanitaria.

Bestalde, Osakidetza Euskal Autonomia Erkidegoko herritarrei osasun-laguntza modu integralean ematen dien erakunde publikoa bada, eta asistentzia-lan horretan komunikazioa tresnarik funtsezkoena dela onartzen bada, eztabaidaezina da paziente eta erabiltzaileei euren hizkuntzan komunikatzeko aukera ematea (erosoen eta seguruen sentitzen diren hizkuntzaren erabilera bermatzea, alegia) zerbitzuaren kalitatearen bermea dela.

Además, si contemplamos a Osakidetza como el ente público encargado de prestar asistencia sanitaria integral a la ciudadanía de la Comunidad Autónoma del País Vasco, y reconocemos que la comunicación es el instrumento más importante en tal actividad asistencial, es obvio que asegurar a los ciudadanos y ciudadanas la opción de comunicarse en la lengua oficial en la que se encuentran más cómodos y seguros es una clave fundamental para certificar la buena calidad del servicio.

V) Martxoaren 18ko 67/2003 Dekretuaren bidez arautzen da Osakidetzaren euskararen erabileraren normalizazio-bidea. Aipatu dekretuaren 19. artikuluak ezartzen du Osakidetzak beharrezko neurriak hartuko dituela zerbitzu sanitarioak ematen dituzten erakunde publikoetako langileek behar duten hizkuntz gaitasuna lor dezaten. Halaber, ezartzen du horretarako, hizkuntz eskakizuna egiaztatu arteko prestakuntzaz arduratzeko eginkizuna emango diela Euskal Administrazio Autonomikoko langileak euskalduntzeko ardura daukaten erakundeei edo, hala badagokio, beste erakunde batzuei eta horretarako, harremanak berariaz egindako hitzarmenen batez bideratuko direla.

V) Que mediante el Decreto 67/2003, de 18 de marzo, se regula el proceso de normalización del uso del euskara en Osakidetza. El citado decreto, en su artículo 19 establece que Osakidetza adoptará las medidas necesarias para procurar la adecuada capacitación lingüística del personal al servicio de las estructuras públicas de provisión de servicios sanitarios. Asimismo, establece que, para ello, encomendará la formación, hasta la obtención del perfil lingüístico, a organismos responsables de la euskaldunización y alfabetización de los empleados de las instituciones autonómicas vascas o, en su caso, a otros organismos, formalizándose las oportunas relaciones a través de convenios suscritos al efecto.

VI.– Martxoaren 18ko 2003/2003 Dekretuaren 14. artikuluak ezartzen du Euskara Planak arreta bereziaz tratatuko dituela langileen prestakuntza tekniko-linguistikoa eta, euskara Administrazio Sanitarioko hizkuntza dela, trebakuntza behar duten eguneroko eginbehar ohikoak ere.

VI.– Que el artículo 14 del Decreto 67/2003, de 18 de marzo, establece que el Plan de Euskera prestará especial atención a la formación técnico-lingüística de los trabajadores y a aquellas labores del quehacer cotidiano que exijan adiestramiento en el uso del euskera como lengua sanitario-administrativa.

VII.– Osakidetzaren 2. Euskara Planak, 3.4. kapituluaren b) puntuan, honako hau ezartzen du: Euskara Zerbitzu Korporatiboak, Osakidetzako erakundeetako euskara-zerbitzu teknikoekin koordinaturik, erakundeen beharrizanen araberako material didaktiko egokia osatu, diseinatu eta eguneratuko du.

VII.– Que el 2.º Plan de Normalización del Uso del Euskera en Osakidetza, en el punto b) del capítulo 3.4., establece que el Servicio de Euskera Corporativo, en coordinación con los servicios técnicos de euskera de las organizaciones de servicios, se encargará de la creación, diseño y actualización de material didáctico adecuado a las necesidades de las organizaciones.

VIII.– Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundea Sortzeko eta euskaltegiak arautzekoa azaroaren 25eko 29/1983 Legearekin bat etorriz, HABE erakundea Eusko Jaurlaritzako Kultura eta Hizkuntza Politika Sailari atxikitako izaera administratibodun Erakunde Autonomiaduna dela, bere nortasun juridikoa duena eta bere lanak burutzeko gaitasun osoa bere eskuetan daukana.

VIII.– Que de acuerdo con la Ley 29/1983, de 25 de noviembre, de creación del Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos y de regulación de los euskaltegis, HABE es un ente autónomo de carácter administrativo adscrito al Departamento de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco con personalidad jurídica propia y plena capacidad de actuación para el cumplimiento de sus fines.

IX.– HABE administrazio-erakunde autonomiadunaren helburuak azaroaren 25eko 29/1983 Legean daude zehaztuta eta, besteak beste, hauexek dira:

IX.– Que los fines del Organismo Autónomo HABE se encuentran especificados en la Ley 29/83, de 25 de noviembre, de entre los cuales se pueden citar los siguientes:

– Euskara irakastea helduei, eta helduen alfabetazea eta euskalduntzea sustatzea, Jaurlaritzako hizkuntza-politikaren arloan eskumena duen organoak emandako jarraibideen ildotik.

– La enseñanza del euskera a la población adulta, así como el impulso y la promoción de la euskaldunización y alfabetización de la misma, de acuerdo con las directrices emanadas del órgano competente del Gobierno en materia de política lingüística.

– Ikerketa sustatzea eta berezkoak dituen helburuak lortzeko bideak, moduak eta tresnak aztertzea eta bilatzea.

– El fomento de la investigación y la búsqueda de vías, métodos e instrumentos adecuados para el cumplimiento de sus fines.

– Material pedagogiko-didaktikoak sortu eta argitaratzea.

– La creación y publicación de materiales pedagógico-didácticos.

– Helduak euskalduntzeko eta alfabetatzeko programak aplikatzea helburu horiek betetzeko sortu diren ikastetxeetan.

– La aplicación de programas de euskaldunización y alfabetización de la población adulta en centros docentes creados para el cumplimiento de estos fines.

– Helduak euskaldundu eta alfabetatzeko lanak egiten dituzten erakunde publiko zein pribatuen aldeko laguntzak ematea, eta plan zehatzak egiteko hitzarmenak izenpetzea.

– La ayuda a las entidades públicas o privadas que desarrollen tareas de euskaldunización y alfabetización de la población adulta, así como la suscripción de convenios para planes específicos.

X) Osakidetzako langileei dagokienez, helburu horiek betetze aldera, 2018ko ekainaren 1ean bi erakundeek kudeaketa-gomendioaren akordioa sinatu zuten, Osakidetzako langileen hizkuntza-prestakuntzarako eta beste lankidetza jardueretarako.

X) En cumplimiento de dichos fines en relación con el personal de Oskaidetza, con fecha de 1 de junio de 2018 ambas instituciones suscribieron un Acuerdo de Encomienda de Gestión para la formación lingüística del personal de Osakidetza y otras posibles actividades de colaboración.

Hitzarmen horrek indarra galdu du; horrenbestez, akordioan jasotzen diren jardueren garapenari eutsi eta garapen hori bultzatzeko, bi erakundeen artean akordio berria sinatu behar da.

Con motivo de la finalización de la vigencia de dicho Acuerdo se impone la necesidad de suscribir un nuevo acuerdo entre ambas instituciones en aras a mantener e impulsar el desarrollo de sus actividades.

XI.– Sektore publikoaren araubide juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legeak, 11.1 artikuluan, honako hau xedatzen du: «Administrazio-organoen edo zuzenbide publikoko entitateen eskumeneko jarduera materialak edo teknikoak administrazio bereko edo beste bateko organoen edo entitateen gomendio utz daitezke, jarduera horiek haien eskumenen barruan badaude, eraginkortasunari begira komeni bada, edo jarduera horiek gauzatzeko baliabide tekniko egokirik ez badago».

XI.– Que la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico de Sector Público, establece lo siguiente En su artículo 11.1: «La realización de actividades de carácter material o técnico de la competencia de los órganos administrativos o de las Entidades de Derecho Público podrá ser encomendada a otros órganos o Entidades de Derecho Público de la misma o de distinta Administración, siempre que entre sus competencias estén esas actividades, por razones de eficacia o cuando no se posean los medios técnicos idóneos para su desempeño».

XII.– HABEk Osakidetzaren beharrizanei erantzuteko antolaketa eta beharrezko baliabideak ditu.

XII.– Que el Instituto HABE dispone de la capacidad de organización y medios necesarios para responder a las necesidades de Osakidetza.

XIII.– Osakidetzak kudeaketa gomendio honetan aurreikusten diren lan guztiak egiteko behar diren baliabide teknikoak ez dituela eta, HABEk helduak alfabetatzen eta euskalduntzen erakutsi duen esperientzia eta gaitasuna ikusita, bidezkoa da helburu horretarako baliabideak dituen erakundeari, hau da, HABEri, ematea.

XIII.– Dado que Osakidetza no cuenta con los recursos técnicos, humanos y materiales suficientes para la ejecución de las funciones previstas en la presente encomienda de gestión, y a la vista de la experiencia y capacidad que HABE ha demostrado en la alfabetización y reeuskaldunización de la población adulta, corresponde ceder la misma a HABE, puesto que sí dispone de dichos recursos.

XIV.– Hori dela-eta, Osakidetzaren eta HABEren arteko harremanak erraztearren, eta Osakidetzako langileen euskalduntze prozesua hobeki gauzatzearren, Osakidetzak eta HABEk honako kudeaketa gomendio hau sinatzea erabaki dute, jarraian adierazten diren klausulen arabera

XIV.– Por ello, Osakidetza y HABE, con el fin de facilitar las relaciones entre ambas instituciones, y llevar mejor a efecto el proceso de euskaldunización del personal de Osakidetza, acuerdan suscribir la presente encomienda de gestión, de conformidad con las cláusulas que se expresan a continuación

KUDEAKETA GOMENDIOAREN AKORDIOA
ACUERDO DE ENCOMIENDA DE GESTIÓN

Lehenengoa.– Akordioaren xedea.

Primera.– Objeto del Acuerdo.

Akordio honen xedea da, Osakidetzaren eskumenekoak diren jarduera material, tekniko eta zerbitzuzkoak Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Institutuari (HABE) kudeatzeko gomendioa ematea, Osakidetzako langileen hizkuntza-prestakuntzarako eta beste lankidetza jardueretarako.

El presente acuerdo tiene por objeto encomendar al Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos (HABE) la gestión de las actividades materiales, técnicas y de servicio competencia de Osakidetza para la gestión de la formación lingüística del personal de Osakidetza y otras posibles actividades de colaboración.

Bigarrena.– Gomendioaren helburua eta nondik norakoak.

Segunda.– Finalidad y alcance de la Encomienda.

Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 11. artikuluak xedatzen duenaren baitan, Osakidetzak eta HABEK adostu dute, efikaziaren mesedetan, Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundeari (HABEri) honako zerbitzuak kudeatzeko gomendioa ematea, honako jarduera hauetarako:

De conformidad con el artículo 11 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico de Sector Público, Osakidetza y HABE acuerdan, en aras a la eficacia, conceder una encomienda de gestión de actividades materiales, técnicas y de servicio a favor de Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de adultos (HABE), para las siguientes actuaciones:

a) Osakidetzako langileentzako euskalduntze-ikastaroak antolatzea eta ematea, ikastaro horiek kontratatzea eta ikasleen jarraipena egitea, hizkuntza-eskakizunetan ezarritako mailak gainditze aldera.

a) La organización e impartición de cursos de euskaldunización al personal del Osakidetza, así como la contratación de dichos cursos y el seguimiento del alumnado, dirigidos a la superación de los niveles de competencia requeridos por los diferentes perfiles lingüísticos.

b) Osakidetzako langileen beharretarako egokitutako material didaktikoa sortzea.

b) La elaboración de materiales didácticos específicamente orientados a las necesidades del personal de Osakidetza.

c) Osakidetzako langileei zuzendutako beste edozein zerbitzu edo jarduera egitea edota ematea, irakaskuntzan euskalduntze eta alfabetatzeko ekintzan edo lanerako hizkuntza-prestakuntza burutzearekin zerikusirik izanda, akordioa sinatu duten bi aldeentzat interesgarriak badira.

c) Cualquier otro servicio o actividad que, dirigidas al personal de Osakidetza, y relacionadas con el desarrollo de actividades de euskaldunización/alfabetización o formación lingüística para el trabajo, que resulten de interés para ambas partes suscribientes del acuerdo.

Sistema hauek erabiliko dira euskara-ikastaroak antolatzeko:

La organización de cursos de euskera se realizará mediante los siguientes sistemas:

– Aurrez aurreko ikastaroen sistema.

– Sistemas de cursos presenciales.

– Autoikaskuntza sistema.

– Sistemas de autoaprendizaje.

Halaber, kudeaketa gomendio honen bidez, eta interesdunak diren Osakidetzako langile bakoitzaren aurretiko adostasuna izanda, erakunde biek datuak elkartrukatuko dituzte Osakidetzak lagundutako ikastaroren bat egin duen administrazio sanitarioaren langileak gainditutako euskara maila jakiteko. Hori guztia, martxoaren 18ko 67/2003 Dekretuaren 1.3 artikuluan aurreikusitako helburuen betetzeari buruzko txostena egin ahal izateko.

Asimismo, mediante esta encomienda de gestión, y con el previo consentimiento de cada una de las personas empleadas de Osakidetza que sean interesadas, se producirá entre ambas instituciones el intercambio de datos para conocer el nivel superado por la persona empleada de la Administración sanitaria que hubiera realizado algún curso financiado por Osakidetza, a fin de llevar a cabo la elaboración del informe sobre el cumplimiento de objetivos previsto en el artículo 1.3. del Decreto 67/2003, de 18 de marzo.

Txosten hori Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzara bidaliko da aztertu eta balora dezan, bai eta Osakidetzaren Euskara Planaren kudeaketa gauzatu ahal izateko.

Dicho informe será remitido a la Viceconsejería de Política Lingüística para su análisis y valoración, así como para posibilitar la oportuna gestión del Plan de Euskera de Osakidetza.

Hirugarrena.– Eskumena.

Tercera.– Competencia.

Kudeaketa Gomendio hau Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 11. artikuluan ezarritakoaren araberakoa da, eta kudeaketa gomendio horrek ez du esan nahi, ez eskumenaren titulartasuna, ez eskumen horretaz baliatzeko funtsezko elementuak lagatzen direnik. Osakidetzaren erantzukizuna da, gomendioa ematen duen organoa den aldetik, gomendioaren xede den jarduera material zehatzaren euskarri edo osagarri diren izaera juridikoko egintza edo ebazpen guztiak ematea.

La presente Encomienda de Gestión tiene la naturaleza prevista en el artículo 11 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico de Sector Público, y no supone cesión de la titularidad de la competencia, ni de los elementos fundamentales para ejecutar dicha competencia. Es responsabilidad de Osakidetza, como órgano encomendante dictar cuantos actos o resoluciones de carácter jurídico den soporte o en los que se integra la concreta actividad material objeto de la encomienda.

Edonola ere, gomendioa jasotzen duen erakundea edo organoa izango da kudeaketa-gomendioa gauzatzean eskuratu ditzakeen datu pertsonalak tratatzeko arduraduna, eta datu pertsonalak babesteari buruzko araudian xedatutakoa aplikatuko zaio.

En todo caso, la entidad u órgano encomendado tendrá la condición de encargado del tratamiento de los datos de carácter personal a los que pudiera tener acceso en ejecución de la Encomienda de Gestión, siéndole de aplicación lo dispuesto en la normativa de protección de datos de carácter personal.

Laugarrena.– Zerbitzuak planifikatzea eta ematea.

Cuarta.– Planificación y prestación de servicios.

A) Osakidetzako langileak euskalduntzeko ikastaroak antolatu eta ematea.

A) Organización e impartición de cursos de euskaldunización al personal de Osakidetza.

Hizkuntza-ikastaroak bat etorriko dira HABEk euskaltegi publiko, pribatu eta autoikaskuntzarako zentroei ematen dizkien dirulaguntzen barruan onartzen dituenarekin. Moduluen salbuespenak batera aztertuko dituzte Osakidetzak eta HABEk.

Los cursos de capacitación se ajustarán a los módulos regulados por HABE en las correspondientes convocatorias de subvenciones para los euskaltegis públicos, privados homologados y centros de autoaprendizaje. Las excepciones respecto a tales módulos se estudiarán conjuntamente por dicho instituto y por Osakidetza.

HABE saiatuko da kudeaketa gomendio honen helburu diren Osakidetzako langileak hiru hiriburuetako administrazioko taldeetan eskolatzen.

HABE tratará de incorporar al personal de Osakidetza objeto de esta encomienda de gestión en grupos compuestos por personal de la Administración en las tres capitales.

Ikastaroetara onartuta egon baina dena delako arrazoia dela eta, administrazioko taldeetan lekurik ez duen langilerik badago, HABEk horren berri emango dio Osakidetzari, betiere taldeak behin betikoz antolatu baino lehen.

En caso de que haya alumnado admitido en los cursos pero que por cualquier razón no tenga cabida en ningún grupo específico, HABE comunicará a Osakidetza esta circunstancia antes de la definitiva conformación de los grupos.

Edonola ere, ikastaroak eta zerbitzuak akordio honen eranskin batean zehaztu beharko dira, emango diren epeari dagokiona.

En cualquier caso, la concreción de cursos y servicios deberá reflejarse en un anexo del presente acuerdo, correspondiente al período en que deban prestarse los mismos.

Akordioa sinatu duten aldeek egoki iritzitako ebaluazio-sistemak adostu eta jarriko dituzte abian, ikaste-prozesuan parte hartzen dutenen gogobetetze-maila ezagutzeko. Horretarako, ikasturtea amaitzean, galdeketa bat banatuko da arlo publikoko langileek osatutako taldeetan. Galdeketa horretan, besteak beste, bereziki ikastaroari eta irakasleei buruzko gogobetetze-maila ebaluatuko da. Alde horretatik, galdetegiak anonimoak izango dira, baina eratzen diren talde zehatzei lotuta egongo dira. Horrela, inkestako emaitzak euskaltegi edo irakaslearekin lotu ahal izango dira.

Osakidetza y HABE acordarán y pondrán en marcha los sistemas de evaluación que consideren oportunos, para conocer el nivel de satisfacción de quienes participen en el proceso de aprendizaje. Para ello, al finalizar el curso, se repartirá un cuestionario en los grupos formados por empleadas y empleados públicos, en el que, entre otros parámetros, se evaluará en general el nivel de satisfacción relativo al curso y, especialmente, relativo al profesorado. En este sentido, los cuestionarios serán anónimos, pero irán asociados a los grupos específicos que se constituyan. De esta manera, se podrán asociar los resultados de la encuesta con el correspondiente euskaltegi o profesor.

1.– Osakidetzaren ardura izango da, Osakidetzako langileentzako euskalduntze-ikastaroen deialdiak egiten dituen organoa den aldetik, ordenamendu juridikoak esleitzen dizkion egintzak, eta, bereziki, honako hauek:

1.– Serán responsabilidad de Osakidetza, como órgano convocante de las convocatorias de los cursos de euskaldunización para el personal de Osakidetza, los actos que el ordenamiento jurídico le atribuye y, especialmente, los siguientes:

a) Hizkuntza-prestakuntzako ikastaroen deialdiak onartzea eta argitaratzea EHAAn eta bere egoitza fisiko eta elektronikoetan.

a) Aprobación y publicación de las convocatorias de los cursos de capacitación lingüística en el BOPV y en sus propias sedes físicas y electrónicas.

b) Eskabideak jaso eta kudeatzea, deialdietan xedatutakoaren arabera.

b) Recepción y gestión de las solicitudes, de acuerdo con lo dispuesto en las convocatorias.

c) Euskalduntze-ikastaroetan parte hartuko duten langileak aukeratzea.

c) La selección del personal que accederá a los cursos de euskaldunización.

d) Euskara-maila jakiteko proba egin behar duten langileen zerrenda HABEra bidaltzea.

d) Remitir a HABE, el listado del personal que debe realizar la prueba para conocer su nivel de euskera.

e) Ikasturte bakoitzaren hasieran, lanorduetako ikastaroetarako onartu diren pertsonen zerrenda bidaltzea HABEri, beharrezkoak diren ikastaroak prestatu ditzan. Zerrenda horretan honako datu hauek zehaztuko dira: izen-abizenak, NANa, egin beharreko modulua, ikasi beharreko euskara-maila eta ikastaroa jasoko duen herria.

e) Remitir a HABE, para la previsión de los cursos necesarios, al inicio de cada curso, la relación detallada del personal admitido para los cursos dentro del horario laboral, incluyendo, al menos, la siguiente información: nombre y apellidos, DNI, módulo a realizar, nivel de euskera a estudiar, y localidad donde vaya a recibir la formación.

Ikastaroak honako hauek izango dira:

Los cursos serán los siguientes:

– 2 orduko ikastaroak hiriburuetan (Vitoria-Gasteiz, Donostia eta Bilbo), 08:00etatik 10:00etara.

– Cursos de 2 horas en horario laboral en las capitales (Vitoria-Gasteiz, Donostia San Sebastián y Bilbao), en horario de 08:00-10:00.

– 5 orduko ikastaro trinkoak eta barnetegialdiak.

– Cursos intensivos de 5 cinco horas y cursos en régimen de internado.

– Egokitzat jotzen diren beste ikastaro batzuk.

– Otros cursos que se consideren apropiados.

f) Ikasturte bakoitzaren hasieran, lanorduz kanpoko ikastaroetarako onartu diren pertsonen zerrenda bidaltzea HABEri, beharrezko aurreikuspenak egin ditzan. Zerrenda horretan honako datu hauek zehaztuko dira: izen-abizenak, NANa eta egin beharreko ikastaro sistema (aurrez aurrekoa edo autoikaskuntza).

f) Remitir a HABE, para la previsión de los cursos, al inicio de cada curso, la relación detallada del personal admitido para los cursos fuera del horario laboral, incluyendo, al menos, la siguiente información: nombre y apellidos, DNI, y sistema a realizar (presencial o autoaprendizaje).

g) Ikastaroetan onartutako langileen zerrendan gertatzen diren alta, baja eta aldaketa guztien zerrenda eguneratua bidaltzea.

g) Remitir la lista actualizada con las altas, bajas y demás modificaciones que se produzcan en la relación del personal admitido en los cursos.

h) Matrikula-orriak egin eta bidaltzea:

h) Confeccionar y remitir las hojas de matrícula:

– Euskaltegietara, lanorduetako ikastaroa egingo duten langileen kasuan, ezin badira administrazioko langileek osatutako taldeetan eskolatu.

– A los euskaltegis, en el caso del personal escolarizado dentro de horario laboral que no pueda ser escolarizado en grupos compuestos por personal de la administración.

– Lanorduz kanpoko ikastaroetan onartutako langileen kasuan, matrikula-orriak interesdunei bidaliko zaizkie, zerbitzu-erakundeetako pertsonen zuzendaritzen bidez, matrikula euskaltegi publiko edo pribatu homologatu batean kudea dezaten. Euskaltegiari dagokio matrikula-orria behar bezala beteta bidaltzea HABEra. HABEk Osakidetzara bidaliko ditu, egiazta eta oniritzia eman dezan.

– En el caso del personal que haya sido admitido en cursos fuera de horario laboral, las hojas de matrícula se remitirán a las personas interesadas a través de las direcciones de personas de las organizaciones de servicios, para que gestionen su matrícula en un euskaltegi público o privado homologado. Corresponderá al euskaltegi remitir la hoja de matrícula debidamente cumplimentada a HABE, para que se la envíe a Osakidetza para su comprobación y visto bueno.

Matrikula-orri horiek Osakidetzako kolektiboaren marka zehaztu beharko dute (5).

Dichas hojas de matrícula deberán especificar la marca de colectivo de Osakidetza (5).

i) Langileei gogobetetze-inkestak bidaltzea.

i) Envío de las encuestas de satisfacción al personal trabajador.

j) HABEri agindu zaizkion jarduerak finantzatuko ditu, seigarren, zazpigarren eta zortzigarren klausuletan jasotzen denaren arabera.

j) Asunción de la financiación de las actuaciones encomendadas a HABE, con arreglo a lo contenido en la cláusulas sexta, séptima y octava.

k) Era berean, HABEk eman behar dituen zerbitzuak zehaztuko ditu, bai akordioaren iraupenean, bai hamargarren xedapen orokorrean ezarritakoaren arabera akordioa luzatu ahal den aldi bakoitzean.

k) Asimismo, corresponde a Osakidetza la concreción de los diferentes servicios que, previstos en el ámbito de la encomienda, deban prestarse por parte de HABE, tanto durante la duración del acuerdo, como en cada uno de los períodos en que, de acuerdo con lo establecido en la Disposición General décima pueda prorrogarse el mismo.

2.– HABEk, Osakidetzaren onespenarekin, erakunde honek zehaztutako ikastaroetarako behar diren bitartekoak eta eskatutako zerbitzuetarako beharrezko baliabideak eskainiko ditu. Bitartekoak, HABErenak berarenak izan daitezke, edo hirugarren bati azpikontratatutakoak.

2.– HABE, con la aprobación de Osakidetza, aportará los recursos humanos y materiales necesarios para la impartición de los cursos de capacitación lingüística Los medios provistos por HABE podrán ser propios o subcontratados a terceros.

HABEk egin beharreko jarduerak honako hauek izango dira, besteak beste:

Serán responsabilidad de HABE, con el alcance que en cada caso se señala:

a) Helduei irakasteko oinarrizko curriculumean (HEOC) jasotzen diren mailetan, euskaltegi eta autoikaskuntza zentroen bidez euskara-ikastaroak emateko behar diren baliabideak (baliabide materialak eta giza-baliabideak) hornitzea, gomendio honetan ezartzen diren moduetan. Betebehar horretatik kanpo geratzen dira beharrezkoak diren gailu elektronikoak.

a) Proveer los medios materiales y humanos necesarios para la impartición de cursos de euskera de los diferentes niveles del Currículo Básico de Enseñanza de Euskera a Personas Adultas (HEOC), a través de los euskaltegis y centros de autoaprendizaje, en las diferentes variantes previstas en la presente encomienda, salvo los dispositivos electrónicos que sean necesarios en su caso.

b) HABEk kontratatuko ditu ikastaroak, HABEren erregistroan izena emanda dauden euskaltegiekin, unean-unean indarrean dagoen esparru-akordioaren babesean.

b) La impartición de los cursos será contratada por HABE con euskaltegis inscritos en el Registro de HABE, al amparo del Acuerdo Marco que en cada momento se encuentre en vigor.

c) Euskara-ikastaroak, batez ere, HABEk ezarritako moduluen araberakoak izango dira. Modulu horietan salbuespenen bat aplikatu behar bada, erakunde horrek eta Osakidetzak aztertuko dute kontua.

c) Los cursos de euskera se ajustarán, de modo preferente, a los módulos establecidos por HABE. Las excepciones respecto a tales módulos se estudiarán conjuntamente por dicho Instituto y Osakidetza.

d) HABE saiatuko da kudeaketa gomendio honen helburu diren Osakidetzako langileak hiru hiriburuetako administrazioko taldeetan eskolatzen.

d) HABE tratará de escolarizar al personal de Osakidetza objeto de esta encomienda de gestión en los grupos conformados por personal de la administración de las tres capitales.

Ikastaroetan onartuta egon baina dena delako arrazoia dela eta, administrazioko taldeetan lekurik ez duen langilerik badago, HABEk horren berri emango dio Osakidetzari, betiere taldeak behin betikoz antolatu baino lehen.

HABE comunicará a Osakidetza, con carácter previo a la organización definitiva de los grupos, la existencia de personal admitido a los cursos que, por el motivo que sea, no tenga plaza en grupos de la administración.

e) HABEren baliabideak erabilita, aurretik ikastarorik egin ez duten langileentzako beharrezko probak antolatzea, dagokien mailan sailkatzeko eta Osakidetzako Giza Baliabideen Zuzendaritzari jakinaraztea proba hori noiz eta non egingo den.

e) Organizar, con medios propios de HABE, las pruebas necesarias del personal que no haya estado escolarizado anteriormente, a fin de clasificarlos en el nivel apropiado y comunicar a la Dirección de Recursos Humanos de Osakidetza la fecha y lugar de celebración de dicha prueba.

f) Ikastaroetan parte hartzen duten langileen bertaratzearen eta aprobetxamenduaren kontrola egitea, eta, horretarako, beharrezkoak diren baliabide materialak eta giza baliabideak jartzea. Egokitzat jotzen den kasuetan, Osakidetzak berariazko txostenak eska diezazkioke HABEri.

f) Efectuar el control de la asistencia y aprovechamiento del personal participante en los cursos, disponiendo a tal fin los medios materiales y humanos que sean necesarios. En aquellos supuestos en que se considere conveniente, Osakidetza podrá recabar de HABE la emisión de informes específicos.

g) Hilero, informatzen den aldiaren hurrengo hilabetearen barruan, kudeaketa-gomendio honen xede diren ikasleen eguneko eta orduko asistentziari buruzko informazioa Osakidetzara bidaltzea, informazio hori laneko bertaratzeari eta justifikatutako gorabeheren kontrolari buruzkoarekin alderatu ahal izateko. Lan-ordutegiaren barruan ikastaroetan baimendutako langileen kasuan, txostenak eguneroko asistentzia jasoko du; lan-ordutegitik kanpoko ikastaroetan eskolatutako langileen kasuan, txostenak hileko informazio orokorra jasoko du.

g) Remitir mensualmente a Osakidetza, dentro del mes siguiente al periodo sobre el que se informa, la asistencia diaria/horaria del alumnado objeto de esta encomienda de gestión, para que dicha información pueda ser cotejada con la referida a la asistencia y al control de incidencias justificadas. En el caso del personal autorizado en cursos dentro del horario laboral el informe recogerá la asistencia diaria; en el caso del personal escolarizado en cursos fuera de horario laboral, el informe recogerá la información general mensual.

Halaber, langileek gainditutako mailari buruzko datua bidaliko du, dagokion ebaluazioa egin ondoren.

Asimismo, remitirá la información sobre el nivel superado, una vez realizada la evaluación correspondiente.

h) Matrikulen kudeaketari dagokionez, HABEk euskaltegiek bidalitako matrikula-orriak jaso, aztertu, zuzendu eta, hala badagokio, onartu egingo ditu, eta Osakidetzako Giza Baliabideen Zuzendaritzara bidaliko ditu, dagokion fakturazioarekin batera, agindu honen zortzigarren klausulan ezarritako moduan eta epean.

h) En cuanto respecta a la gestión de las matrículas, HABE procederá a recibir, analizar, corregir y, en su caso, admitir las hojas de matrícula enviadas por los euskaltegis, y las enviará a la Dirección de Recursos Humanos de Osakidetza junto a la facturación correspondiente en la forma y plazo establecido en la cláusula octava de la presente encomienda.

i) Langileentzako gogobetetze-inkestak prestatzea eta bidaltzea. Era berean, HABEk gogobetetasun-inkesten emaitzak aztertuko ditu, eta horren berri emango dio Osakidetzari.

i) Preparación y envío de las encuestas para conocer el nivel satisfacción de las personas que hayan participado en los cursos de euskera. Asimismo, HABE, realizará el análisis de los resultados de las encuestas de satisfacción e informará de ello a Osakidetza.

j) HABEk bermatuko du akordio honen babesean antolatzen diren taldeei euskara-ikastaroak emango dizkieten irakasleek kalitatezko irakaskuntza bermatzeko moduko profesionaltasuna eta gaitasuna dutela.

j) HABE garantizará que el profesorado encargado de impartir clases de euskera a los grupos organizados al amparo del presente Acuerdo cuenta con el nivel de profesionalidad y capacitación necesario para garantizar una enseñanza de calidad.

k) HABEk ikasleen inguruan eskatzen duen informazio guztia emango dio Osakidetzari.

k) Proporcionar a Osakidetza cuanta información demande en relación al alumnado.

B) Langileen beharretara berariaz bideratutako material didaktikoak sortzea:

B) Elaboración de materiales didácticos específicamente orientados a las necesidades del personal:

– Material didaktikoaren helburua da zerbitzuaren kalitatea hobetzea eta erabiltzaileen hizkuntza-eskubideak betetzen laguntzea.

– El material didáctico estará orientado a mejorar la calidad asistencial y favorecer el cumplimiento de los derechos lingüísticos de las personas usuarias.

– Material hori langileen hizkuntza-prestakuntza eta -gaikuntzaren beharretara egokituko da, euskaraz lan egiteko, eta Osakidetzako langileen eguneroko lanean euskararen erabilera erraztu eta sustatuko duten tresnak eskainiko ditu.

– Dicho material se ajustará a las necesidades de formación y capacitación lingüística del personal, para su trabajo en euskara y ofrecerá herramientas que faciliten y favorezcan el uso del euskera en el trabajo diario del personal de Osakidetza.

– Materiala Osakidetzak sortu eta argitaratutako lanbide arloetako euskarazko gidetan oinarritu ahal izango da.

– Dicho material se podrá basar en las guías en euskera de ámbitos profesionales creadas y publicadas por Osakidetza.

– Materiala fisikoa (liburuak, mapak, euskarriak, etab.) zein birtuala (bideoak, irudiak, audioak, etab.) izan daiteke.

– Estos materiales podrán ser tanto físicos (libros, mapas, soportes, etc.) como virtuales (vídeos, imágenes, audios, etc.).

Osakidetzaren erantzukizuna izango da:

Será responsabilidad de Osakidetza:

– Material didaktikoa prestatzeko prozedura prestatzea.

– Elaborar el procedimiento de elaboración del material didáctico.

– Material didaktikoaren edukiak zehaztea.

– Especificar los contenidos del material didáctico.

– HABEk egindako lana gainbegiratu, berrikusi eta alderatzea.

– Realizar la supervisión, revisión y contraste del trabajo realizado por HABE.

– Material didaktikoa editatu eta argitaratzea.

– Editar y publicar el material didáctico.

– Materiala Osakidetzan zabaltzea.

– Realizar la difusión de dicho material en Osakidetza.

HABEren erantzukizuna izango da:

Será responsabilidad de HABE:

– Material didaktikoa diseinatu eta sortzea, Osakidetzak prestatutako prozedurari jarraituz.

– Diseñar y crear el material didáctico siguiendo el procedimiento elaborado por Osakidetza.

– Materiala didaktikoak Osakidetzak proposatutako eduki guztiak jasoko dituela bermatzea.

– Garantizar que el material incluya todos los contenidos propuestos por Osakidetza.

– Osakidetzarekin alderatu ondoren, material didaktikoari beharrezkoak diren zuzenketak egitea.

– Realizar las correcciones que sean oportunas tras haber realizado el contraste del material con Osakidetza.

Bosgarrena.– Jarraipen-batzordea.

Quinta.– Comisión de seguimiento.

Jarraipen-batzorde bat osatuko da, HABEko eta Osakidetzako kideez osatua, kudeaketa gomendio hau burutzeko jarduerak koordinatzeko helburuarekin, eta horren jarraipena, zaintza eta kontrola egiteko.

Se creará una Comisión de Seguimiento compuesta por miembros de Osakidetza y de HABE, con el fin de coordinar las actividades necesarias para la ejecución de este Acuerdo, así como para llevar a cabo su seguimiento, vigilancia y control.

Batzordeak gutxienez ohiko bilera bat egingo du ikasturte bakoitzean eta ezohiko bilerak ere egingo ditu, erakundeek hala eskatuta beharrezkotzat jotzen den edozein unetan.

La citada Comisión se reunirá, con carácter ordinario, como mínimo una vez cada curso escolar y con carácter extraordinario en cualquier momento previa solicitud de cualquiera de las partes.

Batzordeak honako eginkizun hauek izango ditu:

Son funciones de esta Comisión de Seguimiento:

– Kudeaketa-gomendio honen xede diren jardueren urteko aurreikuspena egitea eta dagokion aurrekontua onartzea.

– Realizar la previsión anual de las actividades objeto de la encomienda de gestión y aceptar su correspondiente presupuesto.

– Komunikazio-esparru bat ezartzea, eta antzemandako arazoak konpontzeko neurriak proposatzea.

– Establecer un marco de comunicación y proponer medidas para resolver los problemas detectados.

– Akordiokideek egoki iritzitako koordinazio-neurriak hartzea akordio hau bete dadin bermatzeko.

– Adoptar las medidas de coordinación que estimen necesarias al objeto de garantizar el cumplimiento del presente Acuerdo.

– Hizkuntza-eskakizunak egiaztatzeko prozesuekin lotutako ikaskuntza-prozesuak aztertzea, bien arteko koherentzia bilatuz.

– Analizar los procesos de aprendizaje, en relación con los procesos de acreditación de perfiles lingüísticos, persiguiendo la coherencia entre ambos.

– Oro har, kudeaketa gomendio honetan adostutakoak gauzatzerakoan sor daitezkeen oztopoak eta arazoak aztertzeko gainditzeko bideak proposatzea eta bideratzea.

– De manera general, proponer e implementar vías para el análisis y superación de obstáculos y problemas que puedan darse a la hora de ejecutar lo acordado en esta encomienda de gestión.

– Ikasleen gogobetetasun-inkesten emaitzak aztertzea, eta hobekuntza-neurriak proposatzea eta sustatzea, antzeman diren hobekuntza-eremuen barruan.

– Analizar los resultados de las encuestas de satisfacción del alumnado, así como proponer y fomentar las medidas de mejora dentro de los ámbitos de mejora detectados.

– Eguneko/hileko asistentziari buruz bidalitako informazioa aztertzea, eta bidalketa-programari dagozkion zuzenketa- eta hobekuntza-neurriak aurkeztea.

– Analizar la información enviada referente a la asistencia diaria/mensual y la presentación de medidas correctoras y de mejora, referidas al proceso de envío.

– Kudeaketa-gomendioaren akordioa gauzatzean sor daitezkeen zalantzak jasotzea eta ebaztea.

– Interpretar y resolver cuantas dudas puedan surgir en la ejecución del presente Acuerdo de encomienda de gestión.

– Akordioaren garapenaren jarraipena eta ebaluazioa egitea.

– Seguimiento y evaluación del desarrollo de la misma.

Jarraipen-batzordeak honako osaera hau izango du:

Dicha Comisión de Seguimiento tendrá la siguiente composición:

• Osakidetzaren aldetik:

• Por parte de Osakidetza:

– Osakidetzako Giza Baliabideen Garapeneko eta Prestakuntzako zuzendariordea, edo honek esandako ordezkariren bat.

– Subdirector/a de Desarrollo y Formación de Recursos Humanos de Osakidetza, o aquella persona en quien delegue.

– Osakidetzako Euskara Zerbitzu Korporatiboaren burua.

– Jefe/a del Servicio de Euskara Corporativo de Osakidetza.

– Osakidetzako Euskara Zerbitzu Korporatiboko teknikari bat.

– Responsable técnico/a del Servicio de Euskara Corporativo.

• HABEren aldetik:

• Por parte de HABE:

– HABEren Kudeaketa Zerbitzuko arduraduna, edo honek esandako ordezkari bat.

– Responsable del Servicio de Gestión de HABE, o aquella persona en quien delegue.

– HABEren Ikuskatzailetzaren arduraduna, edo honek esandako ordezkariren bat.

– Responsable de la sección de Inspección de HABE, o aquella persona en quien delegue.

– Herri administrazioetako ikasleen jarraipenerako HABEko teknikaria.

– Técnico/a de euskaldunización de empleadas y empleados públicos.

Seigarrena.– Finantzazioa eta zerbitzuaren kostua.

Sexta.– Financiación y coste del servicio.

Kudeaketa gomendio honen jardueren finantzaketa Osakidetzaren kontura joango da, eta HABEk emandako zerbitzu eta jardueren prezio publikoak finkatzen dituen unean uneko Aginduan zehazten diren tarifak aplikatuko dira.

La financiación de las actividades derivadas de la presente encomienda de gestión será a cargo de Osakidetza, y se aplicarán los precios unitarios determinados en la correspondiente Orden vigente, por la que se fijan los precios públicos de los servicios que presta y las actividades que realiza HABE.

Agindu honen xede den 2021-2022 ikasturterako hizkuntza-prestakuntza finantzatzeko kreditua, guztira, 110.000 eurokoa da. Hurrengo ekitaldietarako, Jarraipen Batzordean aurrekontu-ekitaldi bakoitzean aplikatu beharreko zenbatekoak onartuko dira. Eranskin batean jasoko da eta bi aldeek sinatuko dute.

El total del crédito destinado a la financiación de la formación lingüística para el año escolar 2021-2022 objeto de esta encomienda asciende a 110.000 euros. Para sucesivos ejercicios, en el seno de la Comisión de seguimiento se adoptarán las cuantías a aplicar en cada ejercicio presupuestario que se recogerá en un anexo que se firmará por las dos partes.

Hala badagokio, lehen aipatutako 2021-2022 ikasturtekoak ez diren ikasturteetarako Kudeaketa gomendioaren finantzaketari buruzko klausulak HABEren prezio publikoen Aginduan eman daitezkeen aldaketen arabera egokituko dira.

En su caso, las cláusulas referentes a la financiación de la encomienda de gestión para cursos académicos distintos del anteriormente citado 2021-2022 se actualizarán de acuerdo con las posibles modificaciones de la Orden de precios públicos de HABE.

Material didaktikoa sortzearen prozedura finkatzeko unean Jarraipen Batzordean adostu beharko da bere berariazko finantzazioa.

En el momento de fijar el procedimiento de elaboración del material didáctico deberá acordarse su financiación específica en la Comisión de Seguimiento.

Zazpigarrena.– Gastuak zuritzea.

Séptima.– Justificación de gastos.

HABEk, Jarraipen Batzordeak onespena eman eta gero, kudeaketa gomendio honengatik sortutako gastuen justifikazioa aurkeztuko dio Osakidetzako Giza Baliabideen Zuzendaritzari eta erakunde honek, egoki jotzen dituen egiaztapenak egin ondoren transferentzia egingo du. Halaber, akordio honetan azaldutako gainerako gastuen faktura eta ordainagiri originalak, edo fotokopia konpultsatuak igorriko ditu.

HABE, con la previa aprobación de la Comisión de Seguimiento, presentará la justificación de los gastos derivados de la presente encomienda de gestión a la Dirección de Recursos Humanos de Osakidetza para que esta, una vez realizadas las comprobaciones que estime oportunas, ordene la transferencia correspondiente. Igualmente, remitirá las facturas o recibos originales o copias compulsadas de los demás gastos contemplados en este acuerdo.

Zortzigarrena.– Ordaintzeko era.

Octava.– Forma de pago.

Euskalduntze-ikastaroen jarduera zerbitzuak ondoko epeen arabera fakturatuko ditu HABEk:

HABE facturará los cursos de euskaldunización de acuerdo a los siguientes plazos:

– Ikasturtearen lehen lauhilekoari dagozkion ikastaro trinkoen prestakuntza-jarduerak apirilaren 1erako.

– En el caso de las actividades de formación de cursos intensivos correspondientes al primer cuatrimestre del año escolar, para el 1 de abril.

– Ikasturtearen bigarren lauhilekoari dagozkion ikastaro trinkoen eta urrian hasitako prestakuntza-jarduerak uztailaren 31rako.

– En el caso de las actividades de formación de cursos intensivos correspondientes al segundo cuatrimestre y de los cursos iniciados en octubre del año escolar, para el 31 de julio.

Aurreikusitako gainerako jarduera eta zerbitzuak dagokion aurrekontuan egiten den denbora-aurreikuspenaren arabera fakturako dira.

El resto de las actividades y servicios previstos se facturarán de acuerdo con la previsión temporal del correspondiente presupuesto recogido en el correspondiente anexo anual.

Bederatzigarrena.– Prezioak eguneratzea.

Novena.– Actualización de precios.

HABEk eskaintzen dituen zerbitzuen eta egiten dituen jardueren prezio publikoak aplikatu beharko dira, une oro, indarrean dagoen aginduaren arabera, eta akordio honen zortzigarren klausulan aurreikusitako ordaintzeko modua ere errespetatu beharko da.

Los precios públicos de los servicios que presta HABE y de las actividades que realiza serán de aplicación, en todo momento, de acuerdo con la Orden vigente, respetándose asimismo la forma de pago prevista en la cláusula octava del presente acuerdo.

Hamargarrena.– Akordioaren indarraldia eta amaitzeko beste arrazoi batzuk.

Décima.– Vigencia y otras causas de terminación del Acuerdo.

Kudeaketa-gomendioaren akordio hau 2021-2022 ikasturteari dagokio.

El presente Acuerdo de Encomienda de Gestión se refiere al curso académico 2021-2022.

Epe hori bukatutakoan, urtez urte luzatuko da akordioa, eta aldeek dagokion eranskina sinatuko dute. Eranskin horretan, agindutako zerbitzu zehatzak eta horretarako aurreikusitako aurrekontu-zenbatekoak adostuko dira.

A la finalización de dicho periodo, se prorrogará la encomienda año tras año, con la suscripción por las partes del oportuno anexo, en el que se acuerden los concretos servicios que se encomienden y las cuantías presupuestarias al efecto estimadas.

Honako hauek izango dira Akordioa amaitzeko arrazoiak:

Serán causas de terminación del Acuerdo, las siguientes:

– Sinatzaileen idatzizko akordioa, biek erabakitzen dituzten baldintzetan.

– El acuerdo escrito de las firmantes, en las condiciones que ambas estipulen.

– Alderdietako batek ezin badu hitzarmenaren xedea bete, justifikatuta, eta hori gertatu bezain laster jakinarazi beharko dio beste alderdiari.

– La imposibilidad justificada de realizar el objeto del Acuerdo por alguna de las partes, debiendo comunicarse dicha imposibilidad a la otra parte tan pronto como tenga lugar.

– Hitzarmen honen ondorioz alderdi sinatzaileetako batek bere gain hartutako betebeharrak eta konpromisoak larriki ez betetzea.

– El incumplimiento grave de las obligaciones y compromisos asumidos en virtud del presente Acuerdo por una de las partes firmantes.

Kasu horretan, alderdietako edozeinek jakinarazi beharko dio beste alderdiari, ez-betetze horren berri izan eta hurrengo hamar (10) egun balioduneko epean. Arau-haustea egin duen alderdiak, hogeita hamar (30) egun balioduneko epean, salatutako ez-betetzea zuzendu edo behar bezala justifikatu beharko du.

En ese caso, cualquiera de las partes deberá notificarlo a la otra parte dentro de los diez (10) días hábiles siguientes a la fecha en la que tuvo conocimiento de la existencia de dicho incumplimiento. La parte incumplidora deberá, en un plazo de treinta (30) días hábiles, subsanar el incumplimiento denunciado o justificar debidamente el mismo.

Nolanahi ere, ez-betetze hori Jarraipen Batzordeari jakinaraziko zaio, konponbidea eman ahal izateko.

El incumplimiento citado, en cualquier caso, será comunicado a la Comisión de Seguimiento, para procurar una posible solución del mismo.

– Alderdietako baten salaketa. Salaketa idatziz egin beharko da, eta gutxienez hiru hilabete lehenago jakinarazi beharko zaio beste alderdiari, egiten ari diren eta ikasturte horri dagozkion jarduera guztiak behar bezala amaitu ahal izateko.

– La denuncia de una de las partes. Esta denuncia deberá realizarse por escrito y notificarse a la otra parte con una antelación mínima de tres meses, de tal forma que puedan finalizarse adecuadamente todas aquellas actividades que estuvieran realizándose y fueran correspondientes a ese curso académico.

Aurrekoa gorabehera, finantzaketari buruzko klausulak ikasturte bakoitzaren hasieran berrikusiko dira (urte bakoitzeko urriaren 1ean hasita), sinatzaileek sinatutako akordio baten bidez, HABEren prezio publikoei buruzko Aginduan adostutako tarifak eguneratzean oinarrituta.

No obstante, lo anterior, las cláusulas sobre financiación se revisarán al inicio de cada curso académico (con fecha de inicio el 1 de octubre de cada año), mediante un acuerdo suscrito entre las firmantes, sobre la base de actualización de tarifas acordada en la Orden de precios públicos de HABE.

Hamaikagarrena.– Kudeaketa-gomendio hau eta urteko berritze-akordioak Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko dira.

Undécima.– Esta Encomienda de Gestión y los posibles acuerdos de renovación anual se publicarán en el Boletín Oficial del País Vasco.

Hamabigarrena.– Datu pertsonalen tratamendua.

Duodécima.– Tratamiento de datos personales.

Osakidetzak HABE gaitzen du Gomendioa behar bezala betetzeko behar diren datu pertsonalak trata ditzan.

Osakidetza habilita a HABE para tratar los datos personales necesarios para el buen fin de la Encomienda.

Datu pertsonalen babesari buruzko legeria (2016/679 (EB) Erreglamendua, Europako Parlamentuarena eta Kontseiluarena, 2016ko apirilaren 27koa, datu pertsonalen tratamenduari dagokionez pertsona fisikoen babesari eta datu horien zirkulazio askeari buruzko arauak ezartzen dituena eta 95/46/EE Zuzentaraua eta Datu pertsonalak babesteari eta eskubide digitalak bermatzeari buruzko abenduaren 5eko 3/2018Lege Organikoa indargabetzen dituena) eta informazioaren segurtasuna betetzeari dagokionez, honako hauek aplikatuko dira:

En lo que se refiere al cumplimiento de la legislación en materia de protección de datos personales (Reglamento (UE) 2016/679, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos y por el que se deroga la Directiva 95/46/CE, y Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales) y la seguridad de la información, será de aplicación lo siguiente:

1.– Datu pertsonalen tratamendua.

1.– Tratamiento de datos personales.

Datu pertsonalen tratamendutzat hartzen da datu pertsonalen gainean edo datu pertsonalen multzoen gainean egiten den edozein eragiketa edo eragiketa multzo, prozedura automatizatuen edo automatizatu gabeen bidezkoa, esate baterako: datuak biltzea, erregistratzea, antolatzea, egituratzea, gordetzea, egokitzea edo aldatzea, ateratzea, kontsultatzea, erabiltzea, transmisioz jakinaraztea, zabaltzea edota sarbidea beste edozein modutan gaitzea, alderatzea edo interkonektatzea, mugatzea, ezabatzea edo suntsitzea.

Se considera tratamiento de datos personales cualquier operación o conjunto de operaciones realizadas sobre datos personales o conjuntos de datos personales, ya sea por procedimientos automatizados o no, como la recogida, registro, organización, estructuración, conservación, adaptación o modificación, extracción, consulta, utilización, comunicación por transmisión, difusión o cualquier otra forma de habilitación de acceso, cotejo o interconexión, limitación, supresión o destrucción.

Gomendio hau betetzeko, HABEk «Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» eranskinean zehazten den moduan tratatu beharko ditu Osakidetza tratamenduaren arduradun gisa duten datu pertsonalak.

Para el cumplimiento de esta encomienda, HABE deberá tratar los datos personales de los cuales Osakidetza es Responsable del Tratamiento de la manera que se especifica en el Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales».

Ondorioz, HABEk tratamenduaren enkargatu gisa jardungo du, eta unean-unean indarrean dagoen araudia bete beharko du, datu pertsonalak behar bezala tratatuz eta babestuz.

Ello conlleva que HABE actúe en calidad de encargado del tratamiento debiendo cumplir con la normativa vigente en cada momento, tratando y protegiendo debidamente los datos personales.

HABEk datuak beste helburu baterako erabiliko balitu edota Gomendioaren edo indarreko araudiaren xedapenak bete gabe jakinaraziko edo erabiliko balitu, bera ere joko da tratamenduaz arduratzen den organotzat, eta berak erantzungo die egin dituen arau-hausteei.

Si HABE destinase los datos a otra finalidad, los comunicara o los utilizara incumpliendo las estipulaciones del Encomienda o de la normativa vigente, será considerada también como órgano responsable del tratamiento, respondiendo de las infracciones en que hubiera incurrido personalmente.

«Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» izeneko eranskinean zehatz-mehatz azaltzen da zein diren babestu beharreko datu pertsonalak, bai eta HABEk egin beharreko tratamendua eta ezarri beharreko neurriak ere.

El Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales» describe en detalle los datos personales a proteger, así como el tratamiento a realizar y las medidas a implementar por HABE.

Gomendioa betetzearen ondorioz «Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» eranskinean ezarritakoa aldatu behar bada inoiz, HABEk modu arrazoituan eskatuko ditu aldaketak. Tratamenduaren arduraduna ados badago eskatutakoarekin, «Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» eranskina eguneratu beharko du eta, eranskin horretan, zehatz-mehatz jasoko du tratamenduaren xehetasuna.

En caso de que como consecuencia de la ejecución de la encomienda resultara necesaria en algún momento la modificación de lo estipulado en el Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales», HABE lo requerirá razonadamente y señalará los cambios que solicita. En caso de que el responsable del tratamiento estuviese de acuerdo con lo solicitado emitiría un Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales» actualizado, de modo que el mismo siempre recoja fielmente el detalle del tratamiento.

2.– Estipulazioak tratamenduaren enkargatu gisa.

2.– Estipulaciones como Encargado de Tratamiento.

Klausula honetako betebeharrak eta dokumentu honetako «Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» eranskinaren edukiak osatzen dute 95/46/EE Zuzentaraua indargabetzen duen datu pertsonalen tratamenduari dagokionez pertsona fisikoen babesari eta datu horien zirkulazio askeari buruzko arauak ezartzeko Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko apirilaren 27ko 2016/679 (EB) Erregelamenduaren (aurrerantzean, DBEO) 28.3 artikuluan «Tratamenduaren enkarguaren kontratua» deritzona, tratamenduaz arduratzen den organoaren eta HABEren artekoa, non HABE tratamenduaren enkargatua den.

Las obligaciones de esta cláusula, junto con el contenido del correspondiente Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales» de este documento, constituyen lo que el artículo 28.3 del Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de abril de 2016 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos y por el que se deroga la Directiva 95/46/CE (en adelante, RGPD) denomina contrato de encargo de tratamiento entre el órgano responsable del tratamiento y HABE cuando actúe en calidad de encargado del tratamiento.

Behar horiek betetzeko prestazioak dokumentu honetan eta eranskinetan ezarritakoaren arabera soilik ordainduko dira, eta Gomendio honen iraupen bera izango dute. Dena dela, Gomendioa amaitzean, sekretu-betebeharrak indarrean jarraituko du, denbora-mugarik gabe, hura gauzatzen parte hartzen duten pertsona guztientzat.

Las prestaciones a realizar para dar cumplimiento a tales obligaciones no se retribuirán de forma distinta de lo previsto en el presente documento y anexos y tendrán la misma duración que la de la presente Encomienda. No obstante, a la finalización de la Encomienda, el deber de secreto continuará vigente, sin límite de tiempo, para todas las personas involucradas en su ejecución.

Gomendio honen xedea betetzeko, ez da beharrezkoa HABEk tratamenduaz arduratzen den organoaren ardurapeko beste datu pertsonal batzuk eskuratzea, eta, beraz, ez du baimenik izango «Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» eranskinean zehaztutakoak ez diren beste datu pertsonal batzuk atzitu edo tratatzeko.

Para el cumplimiento del objeto de esta Encomienda no se requiere que HABE acceda a ningún otro dato personal responsabilidad del órgano responsable del tratamiento, y, por tanto, no está autorizada en ningún caso al acceso o tratamiento de otros datos personales que no sean los especificados en el Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales».

Gomendioa gauzatzen ari den bitartean gorabeheraren bat gertatzen bada eta, ondorioz, «Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» eranskinean jasota ez dagoen istripuzko sarbideren bat gertatzen bada tratamenduaz arduratzen den organoaren ardurapeko datu pertsonaletan, HABEk ahalik eta azkarren jakinarazi beharko dio gorabehera tratamenduaz arduratzen den organoari. Hain zuzen ere, HABEk ziurtatu beharko du 24orduko epean jakinarazten zaiola gorabehera organo horrek adierazitako pertsonari.

Si se produjera una incidencia durante la ejecución de la Encomienda que conllevará un acceso accidental o incidental a datos personales responsabilidad del órgano responsable del tratamiento no contemplados en el Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales», HABE deberá ponerlo en conocimiento del órgano responsable del tratamiento, con la mayor diligencia a la persona indicada por dicho órgano, asegurándose de que dicha persona queda informada, en el plazo de 24 horas.

«Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» eranskinean zehaztutakoaz gain, HABEk betebehar hauek bete eta bermatuko ditu, DBEOaren 28. artikuluan ezarritakoaren arabera:

HABE se obliga a y garantiza el cumplimiento de las siguientes obligaciones, complementadas con lo detallado en el Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales», de conformidad con lo previsto en el artículo 28 del RGPD:

a) Datu pertsonalak dokumentu honetan eta Gomendioa gauzatzeari aplika dakizkiokeen gainerako dokumentuetan jasotako jarraibideen arabera tratatzea, baita, hala badagokio, tratamenduaren arduradunak unean-unean idatziz ematen dituen jarraibideen arabera ere.

a) Tratar los datos personales conforme a las instrucciones documentadas en el presente documento y demás documentos aplicables a la ejecución de la Encomienda, y aquellas que, en su caso, reciba del responsable del tratamiento por escrito en cada momento.

HABEk berehala jakinaraziko dio tratamenduaren arduradunari uste duenean jarraibide bat unean-unean aplikagarria den datu pertsonalak babesteko araudiaren aurkakoa dela.

HABE informará inmediatamente al responsable del tratamiento cuando, en su opinión, una instrucción sea contraria a la normativa de protección de datos personales aplicable en cada momento.

b) Datu pertsonalak Gomendioaren xedearena ez den helburu batekin ez erabiltzea edo aplikatzea.

b) No utilizar ni aplicar los datos personales con una finalidad distinta a la ejecución del objeto de la Encomienda.

c) Datu pertsonalak segurtasun-irizpideen eta DBEOaren 32. artikuluan ezarritako edukiaren arabera tratatzea, eta isilpekotasuna bermatzeko eskura dituen datu pertsonalen konfidentzialtasuna, sekretua eta osotasuna bermatzeko beharrezkoak edo komenigarriak diren segurtasun-neurri teknikoak eta antolakuntzakoak hartzea.

c) Tratar los datos personales de conformidad con los criterios de seguridad y el contenido previsto en el artículo 32 del RGPD, así como observar y adoptar las medidas técnicas y organizativas de seguridad necesarias o convenientes para asegurar la confidencialidad, secreto e integridad de los datos personales a los que tenga acceso.

Bereziki, eta izaera mugatzailerik gabe, «Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» eranskinean zehaztutako arrisku- eta segurtasun-maila babesteko neurriak aplikatzera behartzen du bere burua.

En particular, y sin carácter limitativo, se obliga a aplicar las medidas de protección del nivel de riesgo y seguridad detalladas en el Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales».

d) Erabateko konfidentzialtasuna gordetzea Gomendioa gauzatzeko eskura dituen datu pertsonalen inguruan, baita tratamenduaren ondorioz eskuratzen dituen datuen inguruan ere, edozein euskarritan eskuratu dituela ere. Betebehar hori datu pertsonalen tratamenduaren edozein fasetan parte hartzen duen pertsona ororentzat da, eta HABEren betebeharra izango da bere mendeko pertsonei jakinaraztea sekretu-betebehar hori dutela eta betebehar horri bete behar dutela baita zerbitzua ematen amaitu ondoren edo zerbitzuarekiko lotura amaitu ondoren ere.

d) Mantener la más absoluta confidencialidad sobre los datos personales a los que tenga acceso para la ejecución de la Encomienda, así como sobre los que resulten de su tratamiento, cualquiera que sea el soporte en el que se hubieren obtenido. Esta obligación se extiende a toda persona que pudiera intervenir en cualquier fase del tratamiento de datos personales, siendo deber de HABE instruir a las personas que de ella dependan, de este deber de secreto, y del mantenimiento de dicho deber aun después de la terminación de la prestación del servicio o de su desvinculación.

e) Plegu honen xede diren datu pertsonalak tratatzeko baimena duten pertsonen zerrenda bat edukitzea; bermatzea pertsona horiek konfidentzialtasuna errespetatzeko eta dagozkion segurtasun-neurriak betetzeko konpromisoa berariaz eta idatziz hartzen dutela eta pertsona horiei dagokion informazioa ematea. Gainera, tratamenduaren arduradunaren eskura jarriko du dokumentazio egiaztatzaile hori.

e) Llevar un listado de personas autorizadas para tratar los datos personales objeto de este pliego y garantizar que las mismas se comprometen, de forma expresa y por escrito, a respetar la confidencialidad, y a cumplir con las medidas de seguridad correspondientes, de las que les debe informar convenientemente. Además, mantendrá a disposición del responsable del tratamiento dicha documentación acreditativa.

f) Datu pertsonalak tratatzeko baimena duten pertsonek datu pertsonalak babesteari buruz behar duten prestakuntza jasotzen dutela bermatzea.

f) Garantizar la formación necesaria en materia de protección de datos personales de las personas autorizadas a su tratamiento.

g) Datu pertsonalak hirugarrenei ez jakinaraztea (ez lagatzea) eta ez zabaltzea, ezta gordetzeko ere, salbu eta, kasuan-kasuan, tratamenduaz arduratzen den organoaren aldez aurreko baimen esplizitua badago.

g) No comunicar (ceder) ni difundir los datos personales a terceros, ni siquiera para su conservación, a menos que se cuente, en cada caso, con la autorización previa y expresa del órgano responsable del tratamiento.

h) Eskuratu dituen datu pertsonalak, tratamenduaren ondorioz HABEk sortutako datuak eta datu horiek biltzen dituzten euskarriak eta dokumentuak itzultzea edo suntsitzea plegu honen xede den prestazioa amaitu ostean, baldin eta «Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» eranskinean jasotako tratamenduaz arduratzen den organoak hala eskatzen badu. Nolanahi ere, ez dira suntsituko legez edo Europako Erkidegoko zuzenbideko arau baten bidez datuok mantentzea baimentzen edo eskatzen bada.

h) Devolver o destruir, a elección del órgano responsable del tratamiento reflejada en el Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales», los datos personales a los que haya tenido acceso, aquellos otros generados por HABE por causa del tratamiento, y los soportes y documentos en que cualesquiera de esos datos consten, una vez finalizada la prestación contractual objeto del presente pliego. No procederá su destrucción cuando su conservación se permita o requiera por ley o por norma de derecho comunitario.

Hala ere, tratamenduaren enkargatuak datu pertsonalak gorde ahal izango ditu tratamenduaz arduratzen den organoarekin daukan harremanetik erantzukizunak erator daitezkeen bitartean. Datuak blokeatuta eta gutxieneko denboran gordeko ditu, eta modu seguruan eta behin betiko suntsituko ditu aipatutako epe hori amaitzen denean.

No obstante, el encargado del tratamiento podrá conservar los datos personales durante el tiempo en que puedan derivarse responsabilidades de su relación con el órgano responsable del tratamiento, en cuyo caso los conservará bloqueados y por el tiempo mínimo, destruyéndolos de forma segura y definitiva al final de dicho plazo.

i) Datu pertsonalak tratatzea tratamendu-sistema eta -gailu eskuzkoetan eta automatizatuetan eta «Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» eranskinean zehazten diren kokapenetan. Ekipamendu hori tratamenduaz arduratzen den organoaren kontrolpean egon daiteke, enkargatuaren kontrolpean zuzenean zein zeharka edo tratamenduaz arduratzen den organoak aldez aurretik eta idatziz baimendutako beste batzuen kontrolpean, aipatutako eranskinean ezarritakoaren arabera eta Gomendioaren xedea zertzeko izendatutako erabiltzaileek edo profilek baimenduta.

i) Llevar a cabo el tratamiento de los datos personales en los sistemas y dispositivos de tratamiento, manuales y automatizados, y en las ubicaciones que en el Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales» se especifiquen. Tal equipamiento podrá estar bajo el control del órgano responsable del tratamiento o bajo el control directo o indirecto del encargado, u otros que hayan sido expresamente autorizados previamente y por escrito por el órgano responsable del tratamiento, según se establezca en dicho Anexo, y únicamente por las personas usuarias o perfiles de ellas asignadas a la ejecución del objeto de la Encomienda.

j) Datu pertsonalak Europako Esparru Ekonomikoaren barruan edo aplikatzekoa den araudiak segurtasun-eremu baliokidetzat jotzen duen beste eremu batean tratatzea, eta ez tratatzea espazio horretatik kanpo, ez zuzenean, ez baimendutako azpikontratisten bidez, plegu honetan edo kontratuaren gainerako dokumentuetan ezarritakoaren arabera, salbu eta horretara behartuta badago aplikagarria zaion Europar Batasuneko edo Estatu Kideko zuzenbidearen arabera, «Datu pertsonalen tratamenduaren enkargua» eranskinean beste zerbait adierazten bada edo tratamenduaz arduratzen den organoak espresuki hala agintzen badu.

j) Tratar los datos personales dentro del Espacio Económico Europeo u otro espacio considerado por la normativa aplicable como de seguridad equivalente, no tratándolos fuera de este espacio ni directamente ni a través de cualesquiera subcontratistas autorizados, conforme a lo establecido en este pliego o demás documentos contractuales, salvo que esté obligado a ello en virtud del Derecho de la Unión o del Estado miembro que le resulte de aplicación, que se indique otra cosa en el Anexo «Encargo de tratamiento de datos personales» o se instruya así expresamente por el órgano responsable del tratamiento.

Zuzenbide nazionalaren edo Europar Batasuneko zuzenbidearen ondorioz HABEk datu pertsonalen nazioarteko transferentziaren bat egin behar badu, legezko eskakizun hori idatziz jakinaraziko dio tratamenduaz arduratzen den organoari tratamendua egiteko behar besteko aurrerapenarekin, eta tratamenduaz arduratzen den organoari aplika dakiokeen legezko baldintza guztiak betetzen direla bermatuko du, salbu eta aplikatu beharreko zuzenbideak hala debekatzen badu interes publikoko arrazoi garrantzitsuengatik.

En el caso de que por causa de Derecho nacional o de la Unión Europea, HABE se vea obligada a llevar a cabo alguna transferencia internacional de datos personales, informará por escrito al órgano responsable del tratamiento de esa exigencia legal con antelación suficiente a efectuar el tratamiento, y garantizará el cumplimiento de cualesquiera requisitos legales que sean aplicables al órgano responsable del tratamiento, salvo que el Derecho aplicable lo prohíba por razones importantes de interés público.

k) Tratamenduaz arduratzen den organoari berehala eta prestu ematea bere ardurapeko datu pertsonalen segurtasunaren edozein urraketaren berri. Hain zuzen ere, ziurtatu behar du organo horrek adierazitako pertsonari berehala eta gehienez ere 24 orduko epean jakinarazten zaiola gorabehera eta, horretarako, honako hauek helarazi beharko dizkio, DBEOaren 33. artikuluaren arabera: intzidentziaren dokumentazio eta komunikaziorako informazio garrantzitsu guztia; informazioa tratatzeko eta kudeatzeko sisteman gertatu den edo gerta litekeen edozein akats, zeina arriskuan jartzen baituen datu pertsonalen segurtasuna, osotasuna edota erabilgarritasuna, eta Gomendioa betetzean lortutako datuak eta informazioa hirugarrenei jakinaraztearen ondorioz konfidentzialtasunaren balizko urraketa oro (are gehiago, zer interesdunen datuen konfidentzialtasuna galdu den zehaztu behar da).

k) Comunicar inmediata y diligentemente al órgano responsable del tratamiento cualquier violación de la seguridad de los datos personales a su cargo de la que tenga conocimiento, a la persona indicada por dicho órgano, asegurándose de que dicha persona queda informada, de forma inmediata y a más tardar en el plazo de 24 horas, suministrándole toda la información relevante para la documentación y comunicación de la incidencia, o cualquier fallo en su sistema de tratamiento y gestión de la información, que haya tenido o pueda tener, que ponga en peligro la seguridad de los datos personales, su integridad o su disponibilidad, así como cualquier posible vulneración de la confidencialidad, como consecuencia de la puesta en conocimiento de terceras personas de los datos e informaciones obtenidos durante la ejecución del Encomienda, incluso concretando qué personas interesadas sufrieron una pérdida de confidencialidad; todo ello, de conformidad con el artículo 33 del RGPD.

l) Tratamenduaz arduratzen den organoari ahalik eta lasterren jakinaraztea interesdun batek organoarekiko dituen eskubideren bat baliatu duela, hala nola datu pertsonalak eskuratzeko, zuzentzeko, ezabatzeko, transferitzeko, haiei aurka egiteko eta haien tratamendua mugatzeko eskubideak edota aplikatzekoa den araudiak aitortutako beste eskubide batzuk eta banakako erabaki automatizatuen xede ez izateko eskubidea.

l) Comunicar al órgano responsable del tratamiento con la mayor prontitud que una persona interesada ejerce ante él cualquiera de los derechos que le asisten, como el de acceso, rectificación, supresión, oposición, limitación del tratamiento y portabilidad de sus datos personales, u otros reconocidos por la normativa aplicable, y a no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas.

Jakinarazpena berehala egin behar da, gehienez ere eskubidea baliatzeko eskaera jaso eta hurrengo lanegunean. Jakinarazpenean, eskubidea nork baliatzen duen adieraziko da, modu frogagarrian identifikatuta, eta, hala badagokio, eskaera ebazteko garrantzitsuak izan daitekeen dokumentazioa eta bestelako datuak erantsiko dira.

La comunicación debe hacerse de forma inmediata, en ningún caso más allá del día laborable siguiente al de la recepción de la solicitud del ejercicio de derecho, incluirá la identificación fehaciente de quien ejerce el derecho e irá acompañada, en su caso, de la documentación y de otras informaciones que puedan ser relevantes para resolver la solicitud que obre en su poder.

m) Tratamenduaz arduratzen den organoari lagunduko dio, ahal den guztietan, eskubidea baliatzen duen pertsonaren eskubidea bete dezan eta erantzun diezaion.

m) Asistirá al órgano responsable del tratamiento, siempre que sea posible, para que pueda cumplir y dar respuesta a la persona interesada que ejercita su derecho.

Tratamenduaz arduratzen den organoarekin lankidetzan aritzea segurtasun-neurrien arloan dituen betebeharrak betetzeko, agintaritza eskudunei edota interesdunei segurtasun-neurrien arrakalak jakinarazteko (burutuak eta saiakerak), datu pertsonalen babesari buruzko inpaktu-ebaluazioak egiteko eta agintaritza eskudunei inpaktu horiei buruzko aurretiazko kontsultak egiteko, tratamenduaren izaera eta eskura duen informazioa kontuan hartuta.

Colaborar con el órgano responsable del tratamiento en el cumplimiento de sus obligaciones en materia de medidas de seguridad, en la comunicación y/o notificación de brechas (logradas e intentadas) de medidas de seguridad a las autoridades competentes o a las personas interesadas y en la realización de evaluaciones de impacto relativas a la protección de datos personales y consultas previas al respecto a las autoridades competentes, teniendo en cuenta la naturaleza del tratamiento y la información de la que disponga.

Era berean, tratamenduaz arduratzen den organoaren esku jarriko du, hark hala eskatuta, klausula hauetan eta kontratuaren gainerako dokumentuetan ezarritako betebeharrak betetzen direla frogatzeko behar beste informazio, eta lagundu egingo du, hala badagokio, tratamenduaz arduratzen den organoak edo hark baimendutako beste auditore batek egiten dituen auditoretzak eta ikuskapenak gauzatzen.

Asimismo, pondrá a disposición del órgano responsable del tratamiento, a requerimiento de este, toda la información necesaria para demostrar el cumplimiento de las obligaciones previstas en este clausulado y demás documentos contractuales, y colaborará en la realización de auditorías e inspecciones llevadas a cabo, en su caso, por el órgano responsable del tratamiento u otro auditor autorizado por este.

n) DBEOaren 30.5 artikuluan ezarritako kasuetan, idatziz jasotzea (formatu elektronikoan izan liteke) tratamenduaz arduratzen den organoaren kontura egindako tratamendu-jardueren kategoria guztien erregistroa. Erregistro horrek, gutxienez, DBEOaren 30.2 artikuluan aipatzen diren inguruabarrak jasoko ditu.

n) Llevar por escrito, incluso en formato electrónico y en los supuestos contemplados en el artículo 30.5 del RGPD, un registro de todas las categorías de actividades de tratamiento efectuadas por cuenta del órgano responsable del tratamiento, que contenga, al menos, las circunstancias a que se refiere el artículo 30.2 del RGPD.

o) Datu pertsonalak babesteko araudia eta erantzukizun aktiboko betebeharra betetzen dituela frogatzen duten ebidentziak izatea (hala nola betetze-mailari edo auditoretzen emaitzei buruzko aurretiko ziurtagiriak), zeinak tratamenduaz arduratzen den organoaren esku jarri beharko baititu hark hala eskatuz gero. Horrez gain, Gomendioa indarrean dagoen bitartean, tratamenduaz arduratzen den organoaren esku jarriko ditu une bakoitzean egindako informazio, ziurtagiri eta auditoretza guztiak.

o) Disponer de evidencias que demuestren que cumple con la normativa de protección de datos personales y con el deber de responsabilidad activa, como certificados previos sobre el grado de cumplimiento o resultados de auditorías, que habrá de poner a disposición del órgano responsable del tratamiento a requerimiento de este. Asimismo, durante la vigencia del Encomienda, pondrá a disposición del órgano responsable del tratamiento toda información, certificación y auditoría realizada en cada momento.

p) Interesdunei informazioa emateko eskubidea erraztea, tratamenduaren arduradunak ezartzen duen moduan. HABEk ez du informazio-eredu propiorik erabiliko eta tratamenduaren arduradunak emandako ereduetara jo beharko du edo eskatu beharko ditu, baldin eta datuak biltzeko bitarteko edo kanalen batean halako ereduak behar badira.

p) Facilitar el derecho de información a las personas interesadas, del modo que establezca el responsable del tratamiento, absteniéndose HABE de aportar sus propios modelos de información, recurriendo en todo caso a aquellos aportados por el responsable de tratamientos o solicitándolos en caso de que se precisen incluir en cualquier medio o canal de recogida de datos.

q) Datuak babesteko printzipioak aplikatzea modu lehenetsian ezarritako datuen diseinu eta babesetik Gomendioaren xede diren zerbitzu, produktu edo aplikazioen garapenean, diseinuan eta eragiketan.

q) Aplicar los principios de protección de datos desde el diseño y protección de datos por defecto, en el desarrollo, diseño y operación de los servicios, productos o aplicaciones objeto del Encomienda.

3.– Azpikontratazioei lotutako tratamenduaren azpienkarguak.

3.– Subencargos de tratamiento asociados a Subcontrataciones.

Gomendioak azpikontratazioa ahalbidetzen duenean, HABEek datu pertsonaletara sartu behar duten zerbitzuak azpikontratatu nahi baditu, asmo horren berri eman beharko dio tratamenduaz arduratzen den organoari, eta, horretarako, azpikontratazio horrek dakartzan datu pertsonalen tratamenduak identifikatu beharko ditu, tratamenduaz arduratzen den organoak erabaki dezan baimena ematen duen.

Cuando la Encomienda permita la subcontratación, si HABE pretendiera subcontratar servicios en que se deba acceder a datos personales, deberá informar de su intención al órgano responsable del tratamiento, identificando los tratamientos de datos personales que conlleva, para que el órgano responsable del tratamiento decida si otorga o no su autorización.

Azpikontratistek HABErekiko soilik izango dute betebeharra, eta, beraz, hark hartuko du bere gain Osakidetzarekiko Gomendioa gauzatzeko erantzukizun osoa, artikulu honetan ezarritakoaren arabera. Besteak beste, aipatutako beharra betetzea ere hartuko du bere gain, datuen babesari buruzko Estatuko eta Europar Batasuneko araudiarekin bat.

Los subcontratistas quedarán obligados solo ante HABE que asumirá, por tanto, la total responsabilidad de la ejecución de la Encomienda frente a Osakidetza, conforme a los términos de la presente; incluido, entre otros, el cumplimiento de la obligación referida al sometimiento a la normativa nacional y de la Unión Europea en materia de protección de datos.

Osakidetzak jakin arren HABEk azpikontratuak sinatu dituela edo ezarritako legezko kasuetan baimena ematen dion arren, ez da aldatuko enkargatu nagusi horren erantzukizun esklusiboa.

El conocimiento que tenga Osakidetza de los subcontratos celebrados por HABE, o la autorización que le otorgue en los supuestos legales previstos, no alterarán la responsabilidad exclusiva de dicho encargado principal.

Nolanahi ere, bi baldintzak hauek bete beharko dira tratamenduaz arduratzen den organoak baimena eman dezan:

Las dos siguientes condiciones deberán darse, en cualquier caso, para que el órgano responsable del tratamiento otorgue, si así lo decide, su autorización:

1.– Azpikontratistak datu pertsonalez egiten duen tratamenduak bat etorri behar du indarreko legeriarekin, plegu honetan jasotakoarekin eta tratamenduaz arduratzen den organoaren jarraibideekin.

1.– Que el tratamiento de datos personales por parte de la subcontratista se ajuste a la legalidad vigente, lo contemplado en este pliego y a las instrucciones del órgano responsable del tratamiento.

2.– HABEk eta enpresa azpikontratistak datu pertsonalen tratamendurako enkargu-kontratu bat sinatu behar dute, gutxienez plegu honetan ezarritako baldintzen murriztapenak betez. Tratamenduaz arduratzen den organoak hala eskatzen badu, haren esku jarriko da kontratua, hura egon badagoela eta kontratuaren edukia egiazta dezan.

2.– Que HABE y la empresa subcontratista formalicen un contrato de encargo de tratamiento de datos personales en términos no menos restrictivos a los previstos en el presente pliego, el cual será puesto a disposición del órgano responsable del tratamiento a su mera solicitud para verificar su existencia y contenido.

HABEk beste azpikontratista batzuk sartu nahiko balitu edo daudenak ordeztu nahiko balitu, aipatu bezala jokatu beharko du. Bestalde, tratamenduaz arduratzen den organoak kontuan hartu beharko du zerrendatutako baldintza biak bete behar direla aldaketa horiek baimendu ahal izateko. Baimena ukatutzat joko da, baldin eta HABEk ez badu erantzunik jasotzen 5 eguneko epean, tratamenduaz arduratzen den organoak kontratistaren informazioa jasotzen duenetik zenbatzen hasita.

Si HABE pretendiese realizar cualquier cambio en la incorporación o sustitución de otras subcontratistas, deberá proceder de la manera anterior. Por su parte, el órgano responsable del tratamiento deberá tener en cuenta que se deban dar las dos condiciones relacionadas para que, en su caso, pueda autorizar tales cambios. Se entenderá que no se da tal autorización si HABE no la recibiese en el plazo de 5 días desde que el órgano responsable del tratamiento hubiera recibido la información suministrada por la contratista.

4.– Datuak babesteari buruzko informazioa.

4.– Información de protección de datos.

Datu pertsonalen tratamenduari dagokionez pertsona fisikoen babesari eta datu horien zirkulazio askeari buruzko Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2016ko apirilaren 27ko 2016/679 (EB) Erregelamenduaren 13. artikulua betetzeko, alderdien ordezkarien datu pertsonalak goiburuan adierazitako erakundeek tratatuko dituzte, hurrenez hurren, eta, horretarako, erakunde horiek modu independentean jardungo dute datuon tratamenduaren arduradun gisa. Datu horiek akordio honetan jasotako eskubide eta betebeharrak betetzeko tratatuko dira. Datu horien tratamenduaren oinarri juridikoa Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legetik (VI. kapitulua) eratorritako legezko betebeharrak betetzea da, eta helburu hori ezinbestekoa da Gomendio hau betetzeko.

Al objeto de dar cumplimiento al artículo 13 del Reglamento (UE) 2016/ 679 del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de abril de 2016 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos, en cuanto a los datos personales de los representantes de las Partes serán tratados, respectivamente, por las entidades que se identifican en el encabezamiento, que actuarán, de forma independiente, como responsables del tratamiento de los mismos. Dichos datos serán tratados para dar cumplimiento a los derechos y obligaciones contenidas en este acuerdo. La base jurídica del tratamiento de estos datos es dar cumplimiento a las obligaciones legales derivadas de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público (Capítulo VI), siendo dicho fin estrictamente necesario para ejecutar la presente Encomienda.

Datu horiek hemen hitzartutako lankidetza indarrean dagoen bitartean mantenduko dira, baita lankidetzaren xedea betetzeko eta egon daitezkeen erantzukizunak zehazteko behar den denboran ere.

Los datos se mantendrán mientras esté en vigor la colaboración que aquí se estipula y durante el tiempo necesario para cumplir su finalidad y para determinar posibles responsabilidades.

Bi sinatzaileek beharrezkotzat jotzen dituzten koordinazio-neurriak hartuko dituzte akordio hau betetzen dela bermatzeko.

Ambos suscribientes adoptarán las medidas de coordinación que estimen necesarias al objeto de garantizar el cumplimiento del presente Acuerdo.

KLAUSULA IRAGANKORRA
CLÁUSULA TRANSITORIA

Akordio honetan jasotako jarduerak, 2021eko urriaren 1etik aurrera hasi badira, Akordio honek babestuko ditu.

Las actividades contempladas en este acuerdo que hayan tenido inicio a partir del 1 de octubre de 2021 quedarán amparadas por el presente Acuerdo.

KLAUSULA INDARGABETZAILEA
CLÁUSULA DEROGATORIA

Kudeaketa-gomendio honek ordezkatu egiten du Osakidetzako langileak euskalduntzeko Osakidetzaren eta Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundearen (HABE) arteko aurreko akordioa, 2018ko ekainaren 1ekoa.

Esta Encomienda de Gestión sustituye al anterior Acuerdo entre Osakidetza-Servicio vasco de salud y el Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos (HABE) para la euskaldunización del personal de Osakidetza, de, a 1 de junio de 2018.

Eta bi aldeak ados daudela adierazteko, kudeaketa gomendio hau izenpetzen dute Vitoria-Gasteizen 2022ko otsailaren 22an.

Y en prueba de conformidad, las dos partes firman la presente encomienda de gestión en Vitoria-Gasteiz, a 22 de febrero de 2022.

Osakidetzaren izenean:
En representación de Osakidetza-Servicio vasco de salud:

Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuko zuzendari nagusia,

La Directora General de Osakidetza-Servicio vasco de salud,

MARÍA ROSA PÉREZ ESQUERDO.

MARÍA ROSA PÉREZ ESQUERDO.

HABEren izenean:
En representación de HABE:

HABEren zuzendari nagusia,

El Director General de HABE,

JOKIN AZKUE ARRASTOA.

JOKIN AZKUE ARRASTOA.

ERANSKINA
ANEXO
DATU PERTSONALEN TRATAMENDUAREN ENKARGUA
ENCARGO DE TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES

1.– Egingo den datu pertsonalen tratamenduaren deskribapen orokorra.

1.– Descripción general del tratamiento de datos personales a efectuar.

Tratamenduaren eta bere helburuaren deskribapena.

Descripción del tratamiento y de su finalidad.

Datu pertsonalen tratamendua honetan datza:

El tratamiento de los datos personales consistirá en:

– Ikasturte bakoitzaren hasieran, ikastaroetarako onartutako langileen zerrenda zehatza jasotzea, gutxienez honako informazioarekin: izen-abizenak, NANa eta egin beharreko modulua.

– Recibir al inicio de cada curso, la relación detallada del personal admitido para los cursos, incluyendo, al menos, la siguiente información: nombre y apellidos, DNI y módulo a realizar.

– Aurretik eskolatuta egon ez diren langileentzako beharrezko probak antolatzea, maila egokian sailkatzeko. Osakidetzako Giza Baliabideen Zuzendaritzari proba hori noiz eta non egingo den jakinaraziko dio.

– Organizar las pruebas necesarias para el personal que no haya estado escolarizado anteriormente, a fin de clasificarlos en el nivel apropiado y comunicará a la Dirección de Recursos Humanos de Osakidetza la fecha y lugar de celebración de dicha prueba.

– Euskaltegiek bidalitako matrikula-orriak jasotzea, aztertzea, zuzentzea eta, hala badagokio, onartzea.

– Recibir, analizar, corregir y, en su caso, admitir las hojas de matrícula enviadas por los euskaltegis.

– Ikastaroetan parte hartzen duten langileen bertaratzearen eta aprobetxamenduaren kontrola egitea, eta, horretarako, beharrezkoak diren baliabide materialak eta giza baliabideak jartzea. Komenigarritzat jotzen den kasuetan, Osakidetzak txosten espezifikoak eskatu ahal izango dizkio HABEri.

– Efectuar el control de la asistencia y aprovechamiento del personal participante en los cursos, disponiendo a tal fin los medios materiales y humanos que sean necesarios. En aquellos supuestos en que se considere conveniente, Osakidetza podrá recabar de HABE la emisión de informes específicos.

– Kudeaketa-gomendio honen xede diren ikasleen eguneroko/orduko asistentzia Osakidetzara bidaltzea hilero. Halaber, aprobetxamendu-mailaren ebaluazioari buruzko informazioa bidaliko du, dagokion ebaluazioa egin ondoren.

– Remitir mensualmente a Osakidetza la asistencia diaria/horaria del alumnado objeto de esta encomienda de gestión.

– Halaber, HABEk Osakidetzari igorriko dizkio Osakidetzako langileen ebaluazio-datuak.

– Asimismo, remitirá la información sobre el nivel superado, una vez realizada la evaluación correspondiente.

– HABEk euskara ikastaroetan parte hartu duten Osakidetzako langileen gogobetetze-inkestaren emaitzak aztertuko ditu.

– HABE analizará los resultados de las encuestas de satisfacción del personal de Osakidetza que haya tomado parte en los cursos de euskera.

HABEk esleitutako langileak ditu Gomendioaren xede diren zerbitzuak emateko; gainera, hala badagokio, datu pertsonalak biltegiratzea, zabaltzea, hedatzea, bistaratzea edota beste edozein tratamendu egitea ahalbidetzen duten eta Gomendioaren xedearen parte diren baliabide material edo tekniko-informatiko automatiko edo erdiautomatikoak daude eta, horrez gain, Ente Publikotik kanpoko langileak daude baliabide material edo tekniko-informatiko horien mantentze-lanez, gainbegiratzeaz edo haiekiko edonolako elkarrekintzaz arduratzen direnak. Horregatik, dokumentu honetan eta oro har aplikatu beharreko gainerako araudian ezarritakoaren arabera tratatuko dira datu pertsonalak, Gomendioaren xedea gauzatu ahal izateko helburuaz.

Por la presencia de personal adscrito por HABE para proporcionar los servicios objeto de la Encomienda o, en su caso, por la existencia de recursos materiales o técnico-informáticos de carácter automático o semiautomático que permitan el almacenamiento, distribución, difusión, visionado y/o cualquier otro posible tratamiento de datos personales y constituyan parte del objeto de la Encomienda, así como por la posible existencia de personal ajeno al Ente Público que pudiera estar encargado de labores de mantenimiento, supervisión o cualquier tipo de interacción con esos recursos materiales o técnico-informáticos, se realizará el tratamiento de datos de carácter personal de conformidad con lo previsto en este documento y demás normativa de general aplicación y con el fin último de posibilitar la realización del objeto de la Encomienda.

Gomendioa gauzatzearen ondorioz uneren batean eranskin honetan ezarritakoa aldatu behar bada, enkargatuak egingo du eskaera, aldaketa arrazoituak adierazita. Ente Publiko hau ados badago eskatutako aldaketarekin edo aldaketekin, eranskina eguneratuko du, bertan zehatz-mehatz jaso dadin egin beharreko datu pertsonalen tratamendua.

En caso de que, como consecuencia de la ejecución de la misma, resultara necesario en algún momento la modificación de lo estipulado en este Anexo, el encargado lo requerirá razonadamente y señalará los cambios que solicita. Si este Ente Público está de acuerdo con la modificación o modificaciones solicitadas, emitiría un Anexo actualizado, de modo que el mismo siempre recoja fielmente el detalle del tratamiento de datos personales a efectuar.

2.– Tratatutako kolektiboak eta datu pertsonalak.

2.– Colectivos y datos personales tratados.

Kontratistak interesdunen kolektibo hauei buruzko datuak eskura ditzake:

Los colectivos de personas interesadas a cuyos datos puede tener acceso la contratista son los siguientes:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

3.– Tratamenduaren elementuak.

3.– Elementos del tratamiento.

– Datu pertsonalen tratamenduak honako hauek hartuko ditu barne:

El tratamiento de los datos personales comprenderá lo siguiente:

– Biltzea.

– Recogida.

– Erregistratzea.

– Registro.

– Egituratzea.

– Estructuración.

– Aldatzea.

– Modificación.

– Gordetzea/Babes-kopiak egitea.

– Guardar/Copia de seguridad.

– Irteera.

– Salida.

– Kontsultatzea.

– Consulta.

– Komunikatzea-Transmititzea.

– Comunicación-Transmitir.

– Mugatzea.

– Limitación.

– Ezabatzea/Ezereztea/Ahaztua izateko eskubidea.

– Eliminación/Cancelación/Derecho de olvido.

– Kopiak suntsitzea.

– Destrucción de copias.

– Segurtasun-kopiak berreskuratzea.

– Recuperación de copias de seguridad.

4.– Zerbitzarien kokapena eta nondik emango diren zerbitzariei lotutako zerbitzuak.

4.– Ubicación de los servidores y desde dónde se van a prestar los servicios asociados a los mismos.

Zehaztutako tratamenduak toki hauetatik egingo dira:

Los citados tratamientos se llevarán a cabo en las siguientes ubicaciónes:

– HABEren egoitza (Vitoria-Gasteiz kalea, 3, 20018 Donostia).

– Sede de HABE (c/ Vitoria-Gasteiz 3, 20018 Donostia).

– EJIE (Eusko Jaurlaritzak EJIEri egindako indarreko enkargu orokorrean jasotako Eusko Jaurlaritzaren sistema informatikoak dauden eraikinetan).

– EJIE (en las dependencias donde se alojen los sistemas informáticos del Gobierno Vasco reflejados en el encargo general vigente del GV a EJIE).

5.– Iraupena.

5.– Duración.

Estipulazio hauek Gomendioaren hamargarren klausulan ezarritako iraupena izango dute.

Las presentes estipulaciones tendrán la duración establecida en la Encomienda.

Hala eta guztiz ere, enkargua amaitzean, indarrean jarraituko du sekretu-betebeharrak, denbora mugatik gabe, eta horri men egin beharko diote akordioa betetzen jardun diren denek.

No obstante, al término del encargo, el deber de secreto seguirá vigente, sin límite de tiempo, para todas las personas implicadas en la ejecución.

6.– Zerbitzua amaitzean datuekin jarduteko moduak.

6.– Disposición de los datos al terminar el Servicio.

Enkargua amaitzen denean, tratamenduaren enkargatuak (HABEk) Osakidetzari itzuli beharko dizkio datu pertsonalak eta, hala badagokio, datu horiek biltzen dituzten baliabideak. Itzultzean, tratamenduaren enkargatuak erabilitako ekipo informatikoetan dauden datu guztiak erabat ezabatu behar dira. Hala ere, tratamenduaren enkargatuak datuak behar bezala blokeatuta dituen kopia bat gorde dezake prestazioa gauzatzeagatiko erantzukizunak eska daitezkeen bitartean.

Una vez finalice el encargo, el Encargado de Tratamiento (HABE) debe devolver a Osakidetza los datos personales y, si procede, los soportes donde consten, una vez cumplida la prestación. La devolución debe comportar el borrado total de los datos existentes en los equipos informáticos utilizados por el Encargado de Tratamiento. Sin embargo, el Encargado de Tratamiento puede conservar una copia, con los datos debidamente bloqueados, mientras puedan derivarse responsabilidades de la ejecución de la prestación.

7.– Informazioaren segurtasun-neurriak.

7.– Medidas de seguridad de la información.

Tratamenduaren enkargatua behartuta dago informazioaren segurtasunak duen arriskuari egokitutako segurtasun-maila egokia bermatzeko beharrezko segurtasun-neurri teknikoak eta antolakuntzazkoak ezarri edota errespetatzeko, zerbitzuaren izaera, hedadura, testuingurua eta helburuak kontuan hartuta.

El Encargado de Tratamiento se obliga a implantar por su parte y/o respetar las medidas de seguridad técnicas y organizativas apropiadas para garantizar el nivel de seguridad adecuado al riesgo existente para la seguridad de la información, considerando la naturaleza, el alcance, el contexto y los fines del servicio.

Gomendio honen esparruan eskatzen diren eta tratamenduaren enkargatuak ezarri eta behatu beharko dituen segurtasun-neurriak urteko arrisku-analisiaren araberakoak izango dira, eta Segurtasun Eskema Nazionala (ENS) arautzen duen urtarrilaren 8ko 3/2010 Errege Dekretuaren II. eranskinarekin bat etorriko dira.

Las medidas se seguridad requeridas en el marco de la presente Encomienda y que deberán ser implementadas y observadas por el Encargado de Tratamiento serán las que resulten aplicables de acuerdo con el análisis de riesgos anual que se realice y sean conformes con el Anexo II del Real Decreto 3/2010, de 8 de enero, por el que se regula el Esquema Nacional de Seguridad (ENS).

Osakidetzak beretzat gordetzen du eskatutako neurrien betetze-mailari buruzko auditoretzak egiteko eskubidea. Auditoretza hori nahikoa aurrerapenaz iragarri beharko da, hirugarrenak behar diren langileak izan ditzan. Programatutako auditoretza baten aurrean, Osakidetzak hari buruzko dokumentazioa edo ebidentziak eskatu ahal izango ditu, auditoretza egin aurretik edo ondoren berrikusi beharreko informazio gehigarri gisa.

Osakidetza se reserva el derecho de realizar auditorías sobre el grado de cumplimiento de las medidas exigidas mediante convocatoria con antelación suficiente como para que el tercero pueda contar con el personal necesario. Ante una auditoría programada, Osakidetza podrá solicitar documentación o evidencias al respecto, bien antes de la realización de la auditoría o como información adicional a revisar posteriormente.

Tratamenduaren enkargatuak ezin izango ditu neurri horiek inplementatu edo ezabatu arrisku-analisi bat edo inpaktu-ebaluazio bat erabiliz, Osakidetzak berariaz onartu ezean.

El Encargado de Tratamiento no podrá no implementar o suprimir dichas medidas mediante el empleo de un análisis de riesgo o evaluación de impacto salvo aprobación expresa de Osakidetza.

Horretarako, tratamenduaren enkargatuek Osakidetzak ezarritako segurtasun-neurriak bete beharko dituzte, eta ezingo dute Osakidetzak zehaztutakoak ez diren tratamendurik egin.

A estos efectos, el personal del Encargado de Tratamiento debe seguir las medidas de seguridad establecidas por Osakidetza, no pudiendo efectuar tratamientos distintos de los definidos por Osakidetza.

Segurtasun-neurri aplikagarriak:

Medidas de seguridad aplicables:

Erabiltzaileak.

Personal usuario.

Tresna juridiko honen arabera datu pertsonalak tratatzeko Osakidetzaren informazio-sistemen euskarri diren ekipoetarako sarbidea duten tratamenduaren enkargatuek datu pertsonalak eskuratzeko dagokion baimena eskatu beharko dute, eta Osakidetzako dagokion arloko arduradunak baliozkotu beharko du baimen hori.

El personal del encargado de tratamiento con acceso a los equipos que dan soporte a los sistemas de información de Osakidetza con fines de tratamiento de datos personales de acuerdo al presente instrumento jurídico deberá solicitar la correspondiente autorización de acceso a datos personales que deberá ser validada por el responsable de área que corresponda en Osakidetza.

Identifikatzea eta autentifikazioa:

Identificación y autenticación:

Osakidetzaren konturako datu pertsonaletarako sarbidea duten tratamenduaren enkargatuek eta, beraz, zerbitzua emateko testuinguruan Osakidetzaren informazio-sistemetarako sarbidea dutenek sarbide-kredentzialak beharko dituzte, euren burua modu zalantzarik gabekoan eta pertsonalizatuan identifikatzeko. Horretarako, Osakidetzako informazio-sistemetara sartzeko erabiltzailea eta pasahitza izango dituzte.

El personal del encargado de tratamiento con acceso a datos personales por cuenta de Osakidetza y, por lo tanto, con acceso a sistemas de información de Osakidetza en el ámbito de la prestación del servicio, deberá disponer de credenciales de acceso que identifiquen a los usuarios de manera inequívoca y personalizada mediante usuario y contraseña de acceso a los sistemas de información de Osakidetza.

Tratamenduaren enkargatua arduratuko da behar den zuhurtziaz eta konfidentzialtasunez kudeatzeaz tratamenduen arduradunak (Osakidetza) agindutako zerbitzua emateko sortu dizkion identifikazio- eta autentifikazio-mekanismoak. Hain zuzen ere, enkargatuak baimendutako eta modu argi eta pertsonalizatuan identifikatutako pertsona fisikoei esleitu beharko dizkie Osakidetzako informazio-sistemetara sartzeko banatutako erabiltzaileak eta pasahitzak. Kredentzialok ezin ditu erabili erabiltzaile batek baino gehiagok.

El encargado de tratamiento será responsable de gestionar con la debida cautela y confidencialidad los mecanismos de identificación y autenticación que el responsable de tratamientos (Osakidetza) le haya facilitado para prestar el servicio encomendado. En concreto, deberá asignar los usuarios y contraseñas distribuidos para acceder a los sistemas de información de Osakidetza a personas físicas autorizadas e identificadas de manera inequívoca y personalizada a fin de que no puedan compartirse por varios usuarios.

Tratamenduaren enkargatu diren erabiltzaileen edo pertsona fisikoen erantzukizuna izango da Osakidetzaren informazio-sistemetan sartzeko pasahitzen konfidentzialtasuna zaintzea.

Los usuarios o personas físicas del encargado de tratamiento serán responsables de custodiar debidamente la confidencialidad de sus contraseñas de acceso a los sistemas de información de Osakidetza.

Baliabideak.

Soportes.

Tratamenduaren enkargatu diren langileek Osakidetzaren konturako zerbitzua emateko datu pertsonalak biltegiratzeko edukiera duten baliabideak erabili behar badituzte, jarraibide hauek bete behar dira:

En el caso de que el personal del encargado de tratamiento precise utilizar soportes con capacidad de almacenamiento de datos personales en el ámbito de la prestación del servicio por cuenta de Osakidetza, deberá cumplir las siguientes instrucciones:

Osakidetzaren konturako datu pertsonalak biltzen dituzten baliabideak tratatzeko baimendutako pertsonen zerrenda eguneratua eduki beharko da.

Deberá disponer de una relación actualizada de personas autorizadas a tratar soportes con datos personales por cuenta de Osakidetza.

Baliabideak Osakidetzaren instalazioetatik kanpo eramaten badira, neurriak hartu beharko dira, baliabide horiek garraiatu bitartean inork ez dezan informazioa lapurtu edo atzitu eta informazioa gal ez dadin. Horretarako, segurtasun-neurri osagarriak hartu beharko dira (esaterako, erakundeak soilik ulertuko duen enkriptatze edota kanpo-etiketatze bat), Osakidetzakoa edota tratamenduaren enkargatua ez den baimendu gabeko inork ez ditzan datuak atzitu.

En el caso de que se produzcan traslados de soportes fuera de las instalaciones de Osakidetza o de HABE se adoptarán las medidas dirigidas a evitar la sustracción, pérdida o acceso indebido a la información durante su transporte. Para ello, se deben aplicar medidas de seguridad adicionales como el cifrado y/o etiquetado externo únicamente comprensible a nivel interno de la organización a fin de impedir el acceso no autorizado por personas ajenas a Osakidetza y al encargado de tratamiento.

Intzidentziak.

Incidencias.

Erakunde esleipendunak egiten duen datu pertsonalen tratamenduaren osotasunari, konfidentzialtasunari, egiazkotasunari edota erabilgarritasunari eragiten dioten intzidentzia guztiak berehala jakinarazi beharko zaizkio Osakidetzako segurtasun-arduradunari.

Cualquier incidencia que afecte a la integridad, confidencialidad, autenticidad y disponibilidad del tratamiento de los datos personales llevada a cabo por la entidad adjudicataria será comunicada de inmediato al Responsable de Seguridad de Osakidetza.

Babeskopiak.

Copias de respaldo.

Tratamenduaren enkargatua arduratuko da Osakidetzaren kontura tratatzen dituen eta bere kontrol- eta mantentze-esparruan dauden datu pertsonalen babes-kopiak egiteko prozedurak ezarri eta aplikatzeaz, Osakidetzaren jabetzako informazioa gal eta suntsi ez dadin.

El encargado de tratamiento será responsable de implantar y aplicar procedimientos de copias de respaldo de los datos personales que trate por cuenta de Osakidetza y que se encuentren bajo su ámbito de control y/o mantenimiento a fin de impedir la pérdida y/o destrucción de información de titularidad de Osakidetza.

Telekomunikazioak eta datuak bidaltzea.

Telecomunicaciones y envío de datos.

Tratamenduaren enkargatuak bereziki babestutako datuak (adibidez, osasun-datuak) bidali edo jaso beharko balitu Osakidetzarengandik sare publikoen bidez edo komunikazio elektronikoen hari gabeko sareen bidez, datuok enkriptatuko ditu edota hirugarrenek informazioa ulertu edota erabili ezin izatea bermatzen duten bestelako mekanismoak erabili beharko ditu.

En caso de que el encargado de tratamiento precise enviar datos especialmente protegidos (por ejemplo, datos de salud) a/desde Osakidetza a través de redes públicas o redes inalámbricas de comunicaciones electrónicas se realizará cifrando dichos datos o bien utilizando cualquier otro mecanismo que garantice que la información no sea inteligible ni manipulada por terceros.

2022KO OTSAILAREN 22KO KUDEAKETA-GOMENDIOAREN ERANSKINA
ANEXO A LA ENCOMIENDA DE GESTIÓN DEL 22 DE FEBRERO DE 2022
OSAKIDETZA-EUSKAL OSASUN ZERBITZUKO LANGILEEENTZAKO EUSKALDUNTZE IKASTAROAK ANTOLATZEA ETA EMATEA, 2021-2022 IKASTURTEARI DAGOKIONA
ORGANIZACIÓN E IMPARTICIÓN DE CURSOS DE EUSKALDUNIZACIÓN AL PERSONAL DE OSAKIDETZA-SERVICIO VASCO DE SALUD DURANTE EL AÑO ESCOLAR 2021-2022

Vitoria-Gasteizen, 2022ko otsailaren 22an elkartu dira,

Reunidos en Vitoria-Gasteiz el 22 de febrero de 2022,

Batetik, María Rosa Pérez Esquerdo andrea, Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuaren zuzendari nagusia.

De una parte, doña María Rosa Pérez Esquerdo, Directora General de Osakidetza-Servicio vasco de salud.

Bestetik, Jokin Azkue Arrastoa jauna, Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundearen (HABE) zuzendari nagusia.

Y, de otra parte, don Jokin Azkue Arrastoa, Director General del Instituto de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos (HABE).

Osakidetzako langileen hizkuntza-prestakuntzarako Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuaren eta HABEren artean sinatutako kudeaketa-gomendioaren bigarren eta laugarren klausulak diotenari jarraikiz,

En aplicación de la cláusula segunda y cuarta de la Encomienda de Gestión suscrito entre Osakidetza-Servicio vasco de salud y HABE, para la formación lingüística del personal de Osakidetza,

ERABAKI DUTE:
ACUERDAN:

2021-2022 ikasturterako, honako jarduera hauek aurreikusten dira, eta ondoren aipatzen diren kostuak izango dute: Osakidetzako langileentzako euskalduntze ikastaroak antolatzea eta ematea, hizkuntza eskakizunek eskatutako gaitasun mailak egiazta dezaten bideratuta.

Que a lo largo del curso 2021-2022 se llevarán a cabo las siguientes actividades, con el consiguiente coste previsto: la organización e impartición de cursos de euskaldunización al personal de Osakidetza dirigidos a la superación de los niveles de competencia requeridos por los diferentes perfiles lingüísticos.

Zenbatekoa kalkulatzeko, HABEk araututa dituen prezio publikoak aplikatuko dira, hain zuzen ere 2020ko abuztuaren 4ko Aginduan jasotakoaren arabera (Kultura eta Hizkuntza Politikako sailburuaren Agindua, Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakunde Autonomiadunak (HABE) eskaintzen dituen zerbitzuen eta betetzen dituen jardueren prezio publikoak finkatzen dituen).

Para calcular el coste, se aplicarán los precios públicos de los servicios que presta el Organismo Autónomo HABE según lo establecido en la Orden de 4 de agosto de 2020, del Consejero de Cultura y Política Lingüística, por la que se fijan los precios públicos de los servicios y actividades que presta el Organismo Autónomo de Alfabetización y Reeuskaldunización de Adultos (HABE).

1.– Aurrez aurreko ikastaroak: beren lanpostuei dagokien hizkuntza-eskakizuna egiaztatzetik gertu dauden Osakidetzako 26 langileri aurrez aurreko ikastaroak ematea aurreikusten da. Langile horiek agortuta dute IVAPek beren euskalduntze-prozesuetarako emandako ordu-kreditua.

1.– Cursos presenciales: se prevé la impartición de cursos presenciales a 26 empleados y empleadas de Osakidetza que, habiendo agotado el crédito de horas concedido por el IVAP para sus respectivos procesos de euskaldunización, se hallan próximos a acreditar el perfil lingüístico relativo a sus puestos de trabajo.

Kasurik gehienetan, langile horiek administrazio publikoetako langileen taldeetan sartzen ez diren euskaltegi pribatu homologatuetan ikasiko dute, eta ikastaroak 2021eko urritik 2022ko otsaila artekoak izango dira, nahiz eta horietako batzuk 2022ko ekaina arte luzatzea aurreikusten den. Beste zenbait langile 2021eko urritik 2022ko ekaina arteko ikastaroetan arituko dira.

Mayoritariamente se prevé su participación en grupos de euskaltegis privados homologados, no incluidos en grupos propios de personal de la Administración Pública, con una duración de octubre de 2021 a febrero de 2022 y con la previsión de que varios de los cursos sean prorrogados hasta junio de 2022. Otros trabajadores participarán en los cursos de octubre de 2021 a junio de 2022.

– Bost orduko ikastaro trinkoetan, 2021eko urritik 2022ko otsailera bitarteko epealdirako, aurreikuspen hau egiten da:

– En cursos intensivos de cinco horas para el periodo octubre 2021-febrero 2022 se prevé:

a) Eskolak ematea, koordinatzea eta jarraipena egitea,

a) Impartición, coordinación y seguimiento de cursos,

Administrazio publikoetako langileen taldeetan sartzen ez diren ikasleak, hiru lurraldeetako euskaltegi pribatu homologatuetan:

A alumnos no incluidos en grupos propios de personal de la administración pública, en euskaltegis privados homologados:

A) Tarifak:

A) Tarifas:

1) Eskolak ematea: 7,63 euro ikasleko/orduko.

1) Impartición de cursos: 7,63 euros alumno/hora.

2) Koordinazio eta jarraipen zerbitzua: 0,52 euro/ikasleko/orduko.

2) Servicios de coordinación y seguimiento: 0,52 euros/alumno/hora.

3) Egunez eguneko bertaratzeari buruzko datuak: 2 euro/ikasleko hilean.

3) Datos sobre presencia diaria/horaria: 2,00 euros alumno/mes.

4) Ikasleei eginiko mailaketa-probak: 30 euro/orduko edo ikasleko.

4) Pruebas de nivel por alumno/a: 30 euros/hora o alumno/a.

B) Ikasle kopurua:

B) N.º de alumnos/as:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

– Bost orduko ikastaro trinkoetan, 2022ko otsailetik ekainera bitarteko epealdirako, aurreikuspen hau egiten da:

– En cursos intensivos de cinco horas para el periodo febrero-junio de 2022, se prevé lo siguiente:

a) Eskolak ematea, koordinatzea eta jarraipena egitea,

a) Impartición, coordinación y seguimiento de cursos,

Administrazio publikoetako langileen taldeetan sartzen ez diren ikasleak, hiru lurraldeetako euskaltegi pribatu homologatuetan:

A alumnos no incluidos en grupos propios de personal de la administración pública, en euskaltegis privados homologados:

A) Tarifak:

A) Tarifas:

1).Eskolak ematea: 7,63 euro ikasleko/orduko.

1) Impartición de cursos: 7,63 euros alumno/hora.

2) Koordinazio eta jarraipen zerbitzua: 0,52 euro/ikasleko/orduko.

2) Servicios de coordinación y seguimiento: 0,52 euros/alumno/hora.

3) Egunez eguneko bertaratzeari buruzko datuak: 2 euro/ikasleko hilean.

3) Datos sobre presencia diaria/horaria: 2,00 euros alumno/mes.

B) Ikasle kopurua:

B) N.º de alumnos/as:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

– Egunero bi orduko ikastaroetan, 2021eko urritik 2022ko ekainera bitarteko epealdirako, aurreikuspen hau egiten da:

– En cursos de dos horas diarias para el periodo octubre 2021-junio de 2022, se prevé lo siguiente:

a) Eskolak ematea, koordinatzea eta jarraipena egitea,

a) Impartición, coordinación y seguimiento de cursos,

Administrazio publikoetako langileen taldeetan sartzen ez diren ikasleak, hiru lurraldeetako euskaltegi pribatu homologatuetan:

A alumnos no incluidos en grupos propios de personal de la administración pública, en euskaltegis privados homologados:

A) Tarifak:

A) Tarifas:

1) Eskolak ematea: 7,63 euro ikasleko/orduko.

1) Impartición de cursos: 7,63 euros alumno/hora.

2) Koordinazio eta jarraipen zerbitzua: 0,52 euro/ikasleko/orduko.

2) Servicios de coordinación y seguimiento: 0,52 euros/alumno/hora.

3) Egunez eguneko bertaratzeari buruzko datuak: 2,00 euro/ikasleko hilean.

3) Datos sobre presencia diaria/horaria: 2,00 euros alumno/mes.

4) kasleei eginiko mailaketa-probak: 30 euro/orduko edo ikasleko.

4) Pruebas de nivel por alumno/a: 30 euros/hora o alumno/a.

B) Ikasle kopurua:

B) N.º de alumnos/as:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Hitzarmen honetan azaltzen diren gainerako jarduera eta zerbitzuak, unitate-prezioen arabera fakturatuko dira. Prezio horiek HABEk ematen dituen zerbitzuen prezio publikoak eta egiten dituen jarduerak finkatzen dituen Aginduan zehazten dira, betiere agindu horretan aurreikusita badaude. Bestela, hitzarmenaren bi sinatzaileek aldez aurretik onartu beharko duten aurrekontuaren arabera fakturatuko dira.

El resto de las actividades y servicios previstos en el presente convenio se facturarán de acuerdo con los precios unitarios, determinados en la Orden por la que se fijan los precios públicos de los servicios que presta y las actividades que realiza HABE, siempre que los mismos estén previstos en la misma. En caso contrario, se facturarán conforme a un presupuesto que deberá ser previamente aprobado por ambos suscribientes del convenio.

Eta bi aldeak ados daudela adierazteko, Kudeaketa-gomendioaren Eranskin hau sinatzen dute Vitoria-Gasteizen 2022ko otsailaren 22an.

Y en prueba de conformidad, las dos partes firman el presente Anexo a la Encomienda de Gestión en Vitoria-Gasteiz, a 22 de febrero de 2022.

Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuaren izenea:
En representación de Osakidetza:

Osakidetza-Euskal osasun zerbitzuko zuzendari nagusia,

La Directora General de Osakidetza-Servicio vasco de salud,

MARÍA ROSA PÉREZ ESQUERDO.

MARÍA ROSA PÉREZ ESQUERDO.

HABEren izenean:
En representación de HABE:

HABEren zuzendari nagusia,

El Director General de HABE,

JOKIN AZKUE ARRASTOA.

JOKIN AZKUE ARRASTOA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental