Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

227. zk., 2021eko azaroaren 16a, asteartea

N.º 227, martes 16 de noviembre de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN, JASANGARRITASUN ETA INGURUMEN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO, SOSTENIBILIDAD Y MEDIO AMBIENTE
5828
5828

EBAZPENA, 2021eko urriaren 18koa, Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendariarena, Galdames II harrobia ustiatzeko proiektuaren aldaketaren ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpena egiten duena. Galdames II harrobia C sekzioko 12.793 zenbakiko «Galdames II» eta 12.807 zenbakiko «Galdames II. Luzapena» ustiapen-emakidetan dago kokatuta, Galdamesen (Bizkaia), eta Áridos y Canteras del Norte, S.A. enpresak sustatzen du proiektua.

RESOLUCIÓN de 18 de octubre de 2021, del Director de Calidad Ambiental y Economía Circular, por la que formula la declaración de impacto ambiental de la modificación del proyecto de explotación de la cantera Galdames II, ubicada en las concesiones de explotación de la Sección C) denominadas «Galdames II» n.º 12.793 y «Galdames II Ampliación» n.º 12.807, en el término municipal de Galdames (Bizkaia), promovido por Áridos y Canteras del Norte, S.A.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2018ko maiatzaren 14an, Eusko Jaurlaritzako orduko Ingurumen Administrazioko Zuzendaritzak ebazpen bat eman zuen, zeinaren bidez ingurumen-inpaktuaren azterketaren irismen-dokumentua egin baitzuen «Galdames II» harrobia ustiatzeko proiektuaren aldaketaz. Galdames II harrobia C sekzioko 12.793 zenbakiko «Galdames II» eta 12.807 zenbakiko «Galdames II. Luzapena» ustiapen-emakidetan dago kokatuta, Galdamesen (Bizkaia), eta Áridos y Canteras del Norte, S.A. enpresak sustatzen du proiektua.

Con fecha 14 de mayo de 2018, la entonces Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco emitió resolución por la que formuló el documento de alcance del estudio de impacto ambiental de la modificación del proyecto de explotación de la cantera «Galdames II», ubicada en las concesiones de explotación de la Sección C) denominadas «Galdames II» n.º 12.793 y «Galdames II Ampliación» n.º 12.807, en el término municipal de Galdames (Bizkaia), promovido por la empresa Áridos y Canteras del Norte, S.A.

2019ko apirilaren 29an, Eusko Jaurlaritzako orduko Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailaren Bizkaiko Lurralde Ordezkaritzak jendaurrean jarri zituen Galdames II harrobiaren ustiapen-proiektu berria, lehengoratze-plana eta ingurumen-inpaktuaren azterketa. C sekzioko 12.793 zenbakiko «Galdames II» eta 12.807 zenbakiko «Galdames II. Luzapena» ustiapen-emakidetan dago kokatuta, Galdamesen (Bizkaia), eta Áridos y Canteras del Norte, S.A. enpresak sustatzen du proiektua. Izapide horri buruzko iragarkia 2019ko maiatzaren 10eko Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu zen.

Con fecha 29 de abril de 2019, la Delegación Territorial de Bizkaia del entonces Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras del Gobierno Vasco sometió al trámite de información pública el nuevo proyecto de explotación, el plan de restauración y el estudio de Impacto Ambiental de la cantera Galdames II ubicada en las concesiones de explotación de la Sección C) denominadas «Galdames II» n.º 12.793 y «Galdames II Ampliación» n.º 12.807, en el término municipal de Galdames (Bizkaia), promovido por Áridos y Canteras del Norte S.A. El anuncio correspondiente a este trámite se publicó en el Boletín Oficial del País Vasco de 10 de mayo de 2019.

Jendaurreko informazioaren izapidea burututa, Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Saileko Bizkaiko Lurralde Ordezkaritzak adierazten du ez dela alegaziorik jaso.

Una vez culminado el trámite de información pública, la Delegación Territorial de Bizkaia del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente del Gobierno Vasco hace constar que no se han recibido alegaciones.

Aldi berean, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 37. artikuluan xedatutakoa aplikatzeko, Eusko Jaurlaritzako orduko Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Sailaren Bizkaiko Lurralde Ordezkaritzak kontsultak egin zizkien eraginpeko administrazio publikoei eta interesdunei. Emaitza espedientean dago jasota. Horri dagokionez, organo substantiboak adierazi du ingurumen-inpaktuaren azterketan kontuan hartu direla eragindako administrazio publikoen erantzun-txostenak.

Asimismo, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 37 de la citada Ley 21/2013, de 9 de diciembre, la Delegación Territorial de Bizkaia del entonces Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras del Gobierno Vasco, realizó las consultas a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas, con el resultado que obra en el expediente. A este respecto el órgano sustantivo hace constar que los informes de respuestas de las administraciones públicas afectadas se han tenido en consideración en el estudio de impacto ambiental.

2021eko irailaren 1ean, Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Saileko Bizkaiko Lurralde Ordezkaritzak Galdames II harrobiaren ustiapen-proiektuaren aldaketaren ingurumen-inpaktuaren adierazpena egiteko dokumentazioa osatu zuen. Harrobia C sekzioko 12.793 zenbakiko «Galdames II» eta 12.807 zenbakiko «Galdames II. Luzapena» ustiapen-emakidetan dago kokatuta, Galdamesen (Bizkaia).

Con fecha 1 de septiembre de 2021 la Delegación Territorial de Bizkaia del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio ambiente del Gobierno Vasco completa la documentación para la emisión de la declaración de impacto ambiental de la modificación del proyecto de explotación de la cantera Galdames II, ubicada en las concesiones de explotación de la sección C) denominadas «Galdames II» N.º 12.793 y «Galdames II Ampliación» N.º 12.807, en el término municipal de Galdames (Bizkaia).

Eskabidearekin batera, honako dokumentu hauek aurkeztu ziren:

La solicitud contiene la siguiente documentación:

– Galdames II harrobiaren (Galdames, Bizkaia) ustiapen-proiektua, 2019ko otsailekoa.

– Proyecto de explotación de la cantera Galdames II (Galdames-Bizkaia), de febrero de 2019.

– Galdames II harrobiaren ustiapen-proiektuaren ingurumen-inpaktuaren azterketa. 2017ko abendua. 2019ko martxoa.

– Estudio de Impacto Ambiental del proyecto de Explotación de la cantera Galdames II. Diciembre 2017. Marzo 2019.

– Galdames II harrobiaren ustiapen-proiektuaren ingurumen-inpaktuaren azterketaren txosten osagarria. 2019ko iraila.

– Informe Complementario al Estudio de Impacto Ambiental del proyecto de Explotación de la cantera Galdames II. Septiembre 2019.

– Galdames II harrobiaren ustiapen-proiektuaren aldaketan multzo karstikoa ez kaltetzeko prebentzio-neurrien txosten osagarria. 2021eko ekaina.

– Informe complementario de medidas preventivas para evitar afecciones al complejo kárstico en la modificación del proyecto de explotación de la cantera Galdames II. Junio 2021.

– Jendaurreko informazioaren izapidearen emaitzei buruzko dokumentuak.

– Documentación relativa al resultado de la información pública efectuada.

– Eragindako administrazio publikoei eta interesdunei egindako kontsulta-izapidearen emaitzei buruzko dokumentuak.

– Documentación relativa al resultado del trámite de consultas a las Administraciones Públicas afectadas y a las personas interesadas.

– Proiektuaren azken proposamenean sartzea egindako kontsulten emaitza eta horiek nola hartu diren kontuan.

– Integración en la propuesta final del proyecto del resultado de las consultas realizadas y cómo estas se han tomado en consideración.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan ezarritakoaren arabera, lege horren helburua da ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzaketen plan, programa eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea; horrela, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko da, garapen jasangarria sustatzeko helburuarekin.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Era berean, Ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 42. artikuluarekin bat etorriz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioek era egokian bermatuko dute, beste helburu batzuen artean, plangintza-prozesuaren lehen faseetan sartzea, eta, aukerarik egokienak hautatzeari dagokionez, ingurumenean dauzkan ondorioen analisia egitea jarduerek eragindako metaketa- eta sinergia-ondorioak aintzat hartuta.

Igualmente, de acuerdo con el artículo 42 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente, las evaluaciones de impacto ambiental garantizarán de forma adecuada, entre otros objetivos, que se introduzca en las primeras fases del proceso de planificación, y en orden a la elección de las alternativas más adecuadas, el análisis relativo a las repercusiones sobre el medio ambiente teniendo en cuenta los efectos acumulativos y sinérgicos derivados de las diversas actividades.

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7.1 artikuluan xedatutakoa aplikatuz, Galdamesko (Bizkaia) C sekzioko 12.793 zenbakiko «Galdames II» eta 12.807 zenbakiko «Galdames II. Luzapena» ustiapen-emakidetan kokatuta dagoen Galdames II harrobia ustiatzeko proiektuaren aldaketari ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-prozedura arrunta aplikatu behar zaio.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 7.1. de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, la modificación del proyecto de explotación de la cantera Galdames II ubicada en las concesiones de explotación de la Sección C) denominadas «Galdames II» n.º 12.793 y «Galdames II Ampliación» n.º 12.807, en el término municipal de Galdames (Bizkaia), debe someterse al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 35. artikuluan eta hurrengoetan xedatutakoa aplikatzeko, Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren Bizkaiko Lurralde Ordezkaritzak, organo substantiboa den aldetik, Galdamesko (Bizkaia) C sekzioko 12.793 zenbakiko «Galdames II» eta 12.807 zenbakiko «Galdames II. Luzapena» ustiapen-emakidetan kokatuta dagoen Galdames II harrobia ustiatzeko proiektuaren aldaketaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-prozedura arrunterako beharrezkoa dena xedatu du (proiektu hori Áridos y Canteras del Norte SAk sustatu du). Horretarako, ingurumen-inpaktuaren azterketa bat atxiki dio espedienteari eta kontsulta publikoak egin ditu; gainera, eragindako administrazio publikoek zein interesdunek prozeduran parte hartu dute.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 35 y siguientes de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, la Delegación Territorial de Bizkaia del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente del Gobierno Vasco, como órgano sustantivo, ha dispuesto lo necesario para llevar a cabo el procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria de la modificación del proyecto de explotación de la cantera Galdames II ubicada en las concesiones de explotación de la Sección C) denominadas «Galdames II» n.º 12.793 y «Galdames II Ampliación» n.º 12.807, en el término municipal de Galdames (Bizkaia), promovido por Áridos y Canteras del Norte, S.A., mediante la incorporación al expediente de un estudio de impacto ambiental, mediante la celebración de consultas públicas y mediante la participación en el procedimiento de las administraciones públicas afectadas y de las personas interesadas.

Proiektuaren ingurumen-ebaluazioaren espedienteko dokumentazio teknikoa eta txostenak aztertuta, eta ikusirik ingurumen-inpaktuaren azterketa zuzena dela eta indarreko araudian ezarritako alderdien araberakoa dela, irismen-dokumentuan jasotako baldintzak barne, Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzak ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau eman du; bertan, proiektuaren proposamenean ingurumen-arloko alderdiak sartzearen alde egin da, eta proiektua aplikatzearen ondorio adierazgarrien aipamena jaso da, baita sartu beharreko azken oharrak ere, soilik ingurumen arlokoak. Zuzendaritza hori eskumeneko organoa da Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen otsailaren 23ko 68/2021 Dekretuaren arabera.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación ambiental del proyecto, y a la vista de que el estudio de impacto ambiental resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular del Gobierno Vasco, órgano competente de acuerdo con el Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, procede a dictar la presente declaración de impacto ambiental, que viene a valorar con carácter favorable la integración de los aspectos ambientales en la propuesta del proyecto y a pronunciarse sobre la previsión de los impactos significativos de la aplicación del proyecto, incluyendo las determinaciones finales que deban incorporarse, a los solos efectos ambientales.

Hauek guztiak aztertu dira: Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorra; Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legea; Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen otsailaren 23ko 68/2021 Dekretua; Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearen urriaren 1eko 39/2015 Legea; Sektore Publikoko Araubide Juridikoari buruzko urriaren 1eko 40/2015 Legea, eta aplikatzekoak diren gainerako arauak. Horrenbestez, honako hau

Vistos la Ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente, la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, sobre evaluación ambiental, el Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del procedimiento administrativo común de las administraciones públicas, la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de régimen jurídico del sector público y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Galdamesko (Bizkaia) C sekzioko 12.793 zenbakiko «Galdames II» eta 12.807 zenbakiko «Galdames II. Luzapena» ustiapen-emakidetan kokatuta dagoen Galdames II harrobia ustiatzeko proiektuaren aldaketari (Áridos y Canteras del Norte, S.A.k sustatzen du) ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen hau egitea.

Primero.– Formular la presente declaración de impacto ambiental de la modificación del proyecto de explotación de la cantera Galdames II ubicada en las concesiones de explotación de la Sección C) denominadas «Galdames II» n.º 12.793 y «Galdames II Ampliación» n.º 12.807, en el término municipal de Galdames (Bizkaia), promovido por Áridos y Canteras del Norte, S.A., con carácter favorable.

Galdames II harrobiak agregakinak fabrikatzeko erabiltzen diren kareharriak ustiatzen ditu eta Galdames errekaren eskuinaldean dago, El Bortal inguruan, Galdamesko (Bizkaia) herritik kilometro bat iparraldera.

La cantera Galdames II explota calizas que se destinan a la fabricación de áridos y se localiza en la margen derecha del arroyo Galdames, en el paraje de El Bortal, a 1 km al norte de la localidad de San Pedro de Galdames (Bizkaia).

Galdames II harrobia ustiatzeko proiektuaren aldaketaren xedea da ekainaren 19ko 111/2012 Dekretuan ezarritako baldintzak betetzea. Dekretu horren bidez, Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen zehaztapenetara egokitzen da Kultura Ondasun Kalifikatuaren espedientea, Monumentu Multzo izendapenaz, Galdamesko (Bizkaia) Arenaza I haitzuloaren alde, eta muga berriak, deskribapen berri bat eta araubide berri bat ezartzen dira.

La modificación del proyecto de explotación de la cantera Galdames II tiene por objeto cumplir con las condiciones establecidas en el Decreto 111/2012, de 19 de junio, por el que se adapta a las prescripciones de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco, el expediente de Bien Cultural Calificado, con la categoría de Conjunto Monumental, a favor de la Cueva de Arenaza I de Galdames (Bizkaia), y se establece una nueva delimitación, una nueva descripción y un nuevo régimen de protección.

Horretarako, ustiapen-proiektua aldatu da, honako hauek egiteko:

A tal efecto, se modifica el proyecto de explotación en orden a:

– Erauzketa-eremua egokitzea ekainaren 19ko 111/2012 Dekretuan zehazten den erauzketa-erabilerak jasan ditzakeen babes-eremura.

– Ajustar la zona extractiva al Área de Protección con tolerancia de usos extractivos al citado Decreto 111/2012, de 19 de junio.

– Arenaza haitzuloko pinturen kontserbazioan, balantze hidrikoan eta baldintza mikroklimatikoetan eraginik ez duten bibrazio-mailak lortzea, leherketetan erabil daitezkeen kargei dagozkien mugak betez.

– Conseguir niveles de vibración que no afecten a la conservación de las pinturas de la cueva Arenaza, ni a su balance hídrico y condiciones microclimáticas, cumpliendo las limitaciones en cuanto a cargas operantes en voladuras.

– Harrobia ustiatzeko lanetan segurtasuna hobetzea, ezpondaren maldak leunduz eta amaierako aurrealdeei norabide berria emanez.

– Mejorar la seguridad en los trabajos de explotación de la cantera, disminuyendo los ángulos de talud y reorientando los frentes finales.

Ustiapena aire zabalean egingo da, zulaketaren eta leherketaren bidez, beheranzko zapaldatan. Ez da isurketarik egingo zapalden artean. Kareharria kargatzeko, hondeamakina hidrauliko bat edo pala kargatzaile bat erabiliko da. Kareharria birrintze-instalaziora eramateko, iraulki-kamioiak erabiliko dira, eta garraio-pista orokorretik ibiliko dira.

La explotación se realizará a cielo abierto, mediante perforación y voladura y por banqueo en sentido descendente. No se realizarán vertidos entre bancos. La carga de la caliza se realizará por medio de una excavadora hidráulica o de una pala cargadora. El transporte de la caliza hasta la planta de trituración se realizará mediante volquetes, por la pista general de transporte.

Ustiategiko punturik altuena 462ko kotan dago, eta zapalda garaienak jada zaharberrituta daude, 442, 432, 422 eta 412ko kotetan. Amaierako gainerako zapaldek 20 metroko altuera dute, eta bermek 8 metroko zabalera. Lanak eginez gero, zabalgune bat sortuko da 245-250eko kotan, 12º-ko pendizekoa, kareharri beltzezko sabaiaren inklinazioari jarraitzen diona, eta beste zabalgune bat 236-212ko kotan, gaur egun existitzen dena. Harrobiko bigarren zabalgune hori egungo egoeran geratuko da, El Bortal lurpeko ibilguari ez eragiteko eta 111/2012 Dekretuaren 2. babes-eremutik kanpo egoteko. Ustiategiaren ipar-mendebaldeko muga, aurrerantzean ere, La Gargantilla eta El Bortal sakanen arteko ur-banalerroak eratzen duen hesi bisuala izango da.

El punto más alto de la explotación se sitúa a cota 462, encontrándose ya restaurados los bancos más altos, a cotas 442, 432, 422 y 412. El resto de bancos finales tiene 20 m de altura y bermas de 8 m de ancho. El desarrollo de las labores dará lugar a la formación de una plaza a cota 245-250, con una pendiente de 12º, que sigue el buzamiento del techo de calizas negras y otra plaza a cota 236-212, que ya existe en la actualidad. Esta segunda plaza de cantera se mantiene en la situación actual, al objeto de no afectar el curso subterráneo de El Bortal y de mantenerse fuera de la zona 2 de protección del Decreto 111/2012. El límite noroeste de la explotación mantiene la barrera visual que constituye la divisoria de aguas entre los barrancos de La Gargantilla y El Bortal.

Ustiatu beharreko baliabidearen bolumen osoa 3.290.000 m3 da (7.715.000 t). Ustiapenaren batez besteko erritmoa 675.000 t/urte izango da, eta indarrean dagoen meatze-emakidaren epemugara arte iraungo du (2030. urtea).

El volumen total de recurso a explotar es de 3.290.000 m3 (7.715.000 t). El ritmo medio de explotación previsto es de 675.000 t/año y se prolongará hasta el final del periodo de la concesión minera vigente (año 2030).

435.000 m3 meategi-hondakin sortuko dira, batez ere deskaltzifikazio-buztinak, errefusak, garbiketa-prozesuko buztin-opilak eta dekantazio-putzuetako lohiak. Kalkuluen arabera, meategi-hondakinen erdiak betelanetarako material gisa merkaturatu daitezke (zabor-legar eran edo bide-azpiegituraren errodadura-gainazala hobetzeko eta mantentzeko erabiltzen dira). Gainerakoa harrobia zaharberritzeko erabiliko da, eta ez da beharrezkoa izango hondakindegirik jartzea.

Se generarán del orden de 435.000 m3 de estériles, consistentes principalmente en arcillas de descalcificación, rechazos, tortas de arcillas del proceso de lavado y lodos de las balsas de decantación. Se estima que la mitad de los estériles son comercializables como material de relleno (en forma de zahorras o se utilizan en la mejora y mantenimiento de la superficie de rodadura de la infraestructura de viales). El resto se utilizará en la restauración de la cantera, no siendo necesaria la instalación de escombrera.

Ustiategiak tratamendu-lerro hauek ditu:

La explotación cuenta con las siguientes líneas de tratamiento:

– Lehen mailako birrintze-instalazioa.

– Instalación de trituración primaria.

– Harriak garbitzeko instalazioa. Harrien garbiketara 20-90 mm-ko neurriko materialak bidaltzen dira, hau da, birrintze primarioan prozesatzen den materialaren % 52. Ur zikinak hidroziklonatu eta xukatzeko unitate batera eramaten dira, iragazkiaren funtzionamendua oztopa dezaketen pikor lodiak ateratzeko. Ondoren, ura grabitate bidez eramaten da tanga lodigarri batera, malutatzailea dosifikatzeko sistema automatikoa duena. Lohi kontzentratuak prentsa-iragazki batera ponpatzen dira. Sortutako buztinezko opilak lehengoratze-material gisa erabiltzen dira.

– Instalación de lavado de piedras. Al lavado de piedra se envían los materiales de granulometría 20-90 mm que suponen un 52 % del material que se procesa en la trituración primaria. Las aguas sucias son conducidas a una unidad de hidrociclonado y escurrido para extraer de ellas las fracciones más gruesas que puedan interferir en el funcionamiento del filtro. Posteriormente el agua se conduce por gravedad a un tanque espesador dotado de un sistema automático de dosificador de floculante. Los lodos concentrados son bombeados a un filtro prensa. Las tortas de arcilla generadas se utilizan como material para la restauración.

– Sailkapenerako eta bigarren mailako ehotzerako instalazioa.

– Instalación de clasificación y molienda secundaria.

– Sailkapena eta hirugarren mailako birrintzea.

– Clasificación y trituración terciaria.

Garraio-pista orokorrak 1.630 m-ko luzera du, eta ez dago aurreikusita aldatzea; ustiategiaren ekialdeko ertzetik igarotzen da, eta 238, 252, 278, 300 eta 317ko kotetako zapaldetarako sarbidea da. Puntu horretatik aurrera, goiko zapaldetarako sarbidea barneko pista batean dago; pista hori kendu egingo da aurrealdea jaitsi eta amaierako itxura hartzen duen heinean.

La pista general de transporte tiene 1.630 m de longitud y no está previsto modificarla, transcurre por el borde este de la explotación, dando acceso a los bancos a cotas 238, 252, 278, 300 y 317. A partir de este punto, el acceso a los bancos superiores se desarrolla por una pista interior, que será eliminada en la medida que el frente vaya descendiendo y quedando en su configuración final.

Arenaza haitzuloa babesteko araubidearekin bateragarria den leherketa-proiektu bat diseinatu da. Bibrazioak murrizte aldera, leherketen karga eragilea minimizatu egin da, eta, ondorioz, 50 kg-tik beherakoa da karga eragilea, eta ekainaren 19ko 112/2012 Dekretuan zehaztutako mugen barruan dago.

Se ha diseñado un proyecto de voladura-tipo compatible con el régimen de protección de la cueva de Arenaza. Con objeto de disminuir las vibraciones se ha minimizado la carga operante de las voladuras, de manera que la carga operante resultante es inferior a 50 kg, situándose dentro de los límites definidos en el citado Decreto 112/2012, de 19 de junio.

Harrobiak badu atmosfera kutsa lezaketen jarduerak garatzeko baimena, Ingurumen Administrazioaren zuzendariaren ebazpen bidez eman zena 2015eko irailaren 15ean.

La cantera tiene autorización para el desarrollo de actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera (APCA), emitida mediante Resolución de la directora de Administración Ambiental de fecha 15 de septiembre de 2015.

Galdames II harrobiak ura hartzeko hiru putzu ditu, 8.100 m3-ko aprobetxamendurako baimenarekin, egunean 32,4 m3-ko gehieneko bolumenarekin eta 20 l/s-ko sistemaren berehalako emari maximoarekin (Uraren Euskal Agentziaren 2017ko martxoaren 28ko Ebazpena, zeinaren bidez aldatzen baitira Galdamesko (Bizkaia) Cantera II putzutik eta Hueco Cantera iturburutik urtean 23.718 m3 ur (erabilera sanitario eta industrialetarakoak) aprobetxatzeko emakidaren funtsezko ezaugarriak.

La Cantera Galdames II dispone de tres pozos de captación de agua con autorización para un aprovechamiento de 8.100 m3, con un volumen máximo diario de 32,4 m3 y un caudal máximo instantáneo del sistema de 20 l/s (Resolución de 28 de marzo de 2017, de la Agencia Vasca del Agua por la que se modifican las características esenciales de la concesión para el aprovechamiento de 23.718 m3 de agua al año a derivar del pozo Cantera II y del manantial Hueco Cantera, en el término municipal de Galdames (Bizkaia), con destino a usos sanitarios e industriales).

Harrobiak Galdames ibaira isurtzeko 6 puntu ditu, Uren zuzendariaren 2006ko ekainaren 27ko Ebazpenaren bidez baimenduak. Ebazpen horren bidez, industriako, etxeko eta jariatzeko hondakin-urak isurtzeko baimena ematen da, Cantera Galdames II S.A.k eskatuta, Jabari Publiko Hidraulikoaren Erregelamenduaren arabera.

La cantera cuenta con 6 puntos de vertido al río Galdames, autorizados mediante Resolución de 27 de junio de 2006, del Director de Aguas, por la que se autoriza el vertido de aguas residuales industriales, domésticas y de escorrentía solicitado por Cantera Galdames II S.A, conforme al Reglamento del Dominio Público Hidráulico.

Instalazio-multzoa honako eraikin hauek osatzen dute: bulegoak, tailerra eta aldagela, baskula, kontrol-eraikina, produktu amaituen siloak (8 silo), hondakinak kudeatzeko garbigunea, gurpil-garbigailua, transformadore elektrikoa, aireko gasolio-depositu bat, 10.000 litrokoa, horma bikoitzekoa, hormigoizko kubetan instalatuta, eta gasolio-depositu mugikor bat atoiaren gainean, 1.000 litrokoa.

Completan el conjunto de instalaciones los edificios de oficinas, taller y vestuario, báscula, edificio de control, silos de producto acabado (8 silos), punto limpio para la gestión de residuos, lavarruedas, transformador eléctrico, un depósito aéreo de gasóleo, de 10.000 litros, de doble pared, instalados en cubeto de hormigón y un depósito de gasoil móvil sobre remolque, de 1.000 l.

Arestian deskribatutako instalazio guztiak ezarrita daude jada, eta ez dago aurreikusita horietan aldaketarik egitea.

Todas las instalaciones descritas anteriormente, se encuentran ya implantadas y no está previsto realizar modificaciones en las mismas.

Bigarrena.– Proiektua gauzatzeko baldintza batzuk ezartzea, lotesleak izango direnak, Euskal Herriko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.2 artikuluari jarraikiz. Hauek dira baldintzak:

Segundo.– Fijar las siguientes condiciones para la realización del proyecto, las cuales son vinculantes de acuerdo con lo especificado en el artículo 47.2 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco:

A) Proiektuaren ingurumen-inpaktua ebaluatzeko, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzan aurkeztutako dokumentazioaren arabera gauzatuko da proiektua, eta, nolanahi ere, ebazpen honetan zehaztutakoaren arabera.

A) El proyecto se desarrollará de acuerdo con la documentación presentada en esta Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular del Gobierno Vasco para la evaluación de impacto ambiental del mismo, con sujeción, en cualquier caso, a las determinaciones contenidas en esta Resolución.

Proiektu honen ingurumen-inpaktuaren ebaluazioari buruzko prozedurak, proiektuaren sustatzaileak aurkeztutako dokumentazio teknikoaz gain, kontuan izan du espedientean ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa egiteko prozeduraren aldietan erantsitako txostenen edukia.

El procedimiento de evaluación de impacto ambiental de este proyecto ha tenido en cuenta, además de la documentación técnica presentada por el promotor del proyecto, el contenido de los informes incorporados al expediente en las diferentes fases del procedimiento de evaluación de impacto ambiental.

B) Proiektua aldatzen edo zabaltzen bada, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7. artikuluan jasotako aldaketa-araubidea aplikatuko da.

B) En los supuestos de cambios o ampliaciones del proyecto resultará de aplicación el régimen de modificaciones recogido en el artículo 7 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

Baldin eta lanak egiteko falta diren izapideetan proiektuari buruzko aldaketa puntualak agertzen badira, eta aldaketa horiek ez badira aurreko paragrafoan adierazitakoak bezain garrantzitsuak, aldaketa horiek ere ingurumenaren ikuspuntutik justifikatu beharko dira. Babes- eta zuzenketa-neurrietan, Ingurumena Zaintzeko Programan, aurrekontuan eta baldintza-agirietan jasoko dira proiektuari egiten zaizkion aldaketak.

Las modificaciones puntuales del proyecto que, sin alcanzar la entidad de las consideradas en el párrafo anterior, surjan durante los trámites restantes para la realización de las obras, deberán justificarse también desde el punto de vista ambiental. El proyecto deberá recoger las modificaciones que correspondan en el conjunto de medidas protectoras y correctoras, programa de vigilancia ambiental, presupuesto y pliego de condiciones.

C) Ingurumen-ebaluazioko prozeduraren alderdi garrantzitsuak.

C) Aspectos relevantes del procedimiento de evaluación ambiental.

Meatzaldeko Biotopo Babestua (martxoaren 10eko 26/2015 Dekretuaren bidez aitortua) harrobiaren buruaren iparraldean dago, muga-mugan, baina ustiategia ez da sartzen eremu babestu horren barruan. Ustiategiaren aurrerapena, beheranzko norabidean, biotopoaren mugetatik urruntzen da apurka-apurka, eta handik hurbilen dauden zapaldak birgaitu dira.

El Biotopo Protegido de Meatzaldea – Zona Minera, (declarado mediante Decreto 26/2015, de 10 de marzo), se encuentra al norte de la cabeza de la cantera, en el límite con la misma, aunque la explotación no llega a introducirse dentro de este espacio protegido. El avance de la explotación, en sentido descendente, va alejándose progresivamente de los límites del Biotopo, habiéndose restaurado los bancos más próximos al mismo.

Ustiategiaren egungo ertzetik 400 metro hegoaldera Arenazako haitzuloko Monumentu Multzoa dago. Haitzuloak labar-pinturak ditu sarreratik 128 metrora, Pinturen Santutegia deituan. Ekainaren 19ko 111/2012 Dekretuak 3 babes-eremuren mugak ezartzen ditu (1. eremua: aztarnategiaren eta Santutegiaren babes-eremua; 2. eremua: karstaren babes orokorreko eremua; 3. eremua: erauzketa-erabilerak jasan ditzakeen babes-eremu orokorra), eta babes-araubidearen zehaztapenak adierazten ditu.

A unos 400 metros al sur del actual extremo de la explotación se encuentra el Conjunto Monumental de la Cueva de Arenaza. Esta cueva tiene pinturas rupestres que se sitúan a 128 m de la entrada, en el denominado Santuario de las Pinturas. El Decreto 111/2012, de 19 de junio, establece una delimitación de 3 áreas de protección (zona 1: área de protección del yacimiento y Santuario; zona 2: área de protección general del karst; zona 3: área de protección general con tolerancia de actividades extractivas) e indica las prescripciones del régimen de protección.

Ustiapen-proiektuaren aldaketaren xede nagusia ustiategiaren mugak egokitzea da, Arenazako haitzuloari ahalik eta kalte txikiena egiteko, ekainaren 19ko 111/2012 Dekretuan xedatutakoa betez. Horrela, harrobiaren ekialderanzko garapena mugatzen da, erauzketa-lanetatik Arenaza haitzulora dagoen distantzia handitzeko, babes-eremuen mugaketa eta araubidea betez.

El principal objeto de la modificación del proyecto de explotación es adaptar los límites de la explotación de manera que se minimice la afección a la cueva de Arenaza, cumpliendo con lo dispuesto en el citado Decreto 111/2012, de 19 de junio. Así se limita el desarrollo de la cantera hacia el este, de modo que aumenta la distancia de las labores extractivas a la cueva de Arenaza, cumpliendo la delimitación y régimen de las áreas de protección.

Karstifikazio-maila handia, akuiferoen kutsadurarekiko kalteberatasun handia eta haitzulo ugaritasuna (Batasunaren intereseko habitatak) dira lekuaren bereizgarriak. Lurpeko ur-ibilguak daude, eremuak duen garapen karstikoari lotuak, eta egungo ustiategiak eragina izan du horietan. Agus Frías iturburua Galdamesko lehengo harrobiaren ekialdeko ezpondan dago, eta El Bortaleko lurpeko ur-ibilgua gaur egungo harrobiaren zabalguneak moztu zuen 215eko kotan. Ibilgua birjartzeko, hormigoizko kaxa bat jarri zen.

La zona se caracteriza por su un elevado grado de karstificación, alta vulnerabilidad a la contaminación de acuíferos y una importante presencia de cuevas, que constituyen hábitats de interés comunitario. Existen cursos subterráneos de agua, ligados al desarrollo kárstico que presenta la zona, que se han visto afectados por la actual explotación. La surgencia de Aguas Frías, se sitúa en el talud este de la antigua cantera de Galdames y el curso de agua subterráneo de El Bortal, fue interceptado por la plaza de la cantera actual, a cota 215, y se repuso mediante un cajón de hormigón.

Harrobia sai zuriarentzako eremu kritiko baten afekzio-eremuan dago, Euskal Autonomia Erkidegoko Batasunaren intereseko hegazti nekrofagoak kudeatzeko baterako plana onartzen duen Bizkaiko Foru Aldundiaren ekainaren 15eko 83/2015 Foru Dekretuaren arabera. Bizkaiko Foru Aldundiak baieztatu du sai zuriak harrobiaren ingurunea erabiltzen duela; espezie hori kaltebera gisa katalogatuta dago EAEn.

La cantera se encuentra en una zona de afección de un área crítica para el alimoche, de acuerdo al Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 83/2015, de 15 de junio, por el que se aprueba el plan conjunto de gestión de las aves necrófagas de interés comunitario de la Comunidad Autónoma del País Vasco. La Diputación Foral de Bizkaia ha confirmado el uso del entorno de la cantera por parte del alimoche, especie catalogada como vulnerable en la CAPV.

Era berean, badakigu kiropteroen komunitate handi bat dagoela harrobitik gertuko haitzulo eta meatze-labar ugarietan, La Tardíako labarraren inguruan eta La Tardía eta Los Cuervos haitzuloetan batik bat.

Asimismo, hay constancia de una importante comunidad de quirópteros en las numerosas cuevas y cortas mineras localizadas en las cercanías de la cantera, destacando el entorno de la corta de la Tardía y las cuevas de La Tardía y Los Cuervos.

Aztertutako eremuan, lurzorua kutsa dezakeen jarduera bat duen lurzati inbentariatu bat dago, harrobiaren jarduerari lotua (48037-00005 kodea), jarduera-eremuaren behealdean, hain zuzen (125eko kotako zabalgunea), instalazio-eremuari lotua; eremu horrek 27.711 m2 hartzen ditu.

En el ámbito analizado se ha identificado una parcela inventariada con actividad potencialmente contaminante del suelo, asociada a la actividad de la cantera (código 48037-00005), que se corresponde con la zona más baja de la actividad (plaza a cota 125), asociada a la zona de instalaciones; esta zona ocupa 27.711 m2.

Aztertutako dokumentazioaren eta kontsultatutako administrazio publikoek bidalitako txostenen arabera, proiektuaren inpaktu garrantzitsuenak honako hauekin lotutakoak dira: kultura-ondareak paira ditzakeen eraginak, balizko eragin hidrogeologikoak (ustiategia karstifikazio handiko eremu batean dagoelako), eta fauna mehatxatuak paira ditzakeen eraginak.

De acuerdo a la documentación analizada y a los informes remitidos por las administraciones públicas consultadas, los impactos del proyecto más relevantes son los relacionados con la posible afección al patrimonio cultural, la posible afección hidrogeológica, al desarrollarse la explotación en un ámbito fuertemente karstificado y la afección a las poblaciones de fauna amenazada.

Arenazako haitzuloaren eta haren labar-pinturen gaineko balizko inpaktuei dagokienez, eta Eusko Jaurlaritzako Kultura Ondarearen Zuzendaritzak egindako txostenean adierazten den bezala, ustiapen-proiektu berria bat dator ekainaren 19ko 111/2012 Dekretuan (Galdamesko –Bizkaia– Arenaza I haitzuloko Monumentu Multzoaren 3. eremuan erauzketa-jarduera baimentzeari buruzkoan) ezarritako erabilera- eta jarduera-araubidean ezarritako baldintzekin.

En relación con los posibles impactos sobre la cueva de Arenaza y sus pinturas rupestres, y tal como se señala en el informe emitido por la Dirección de Patrimonio Cultural del Gobierno Vasco, el nuevo proyecto de explotación es conforme a las condiciones establecidas en el régimen de usos y actividades dispuesto en el Decreto 111/2012, de 19 de junio, para la autorización de la actividad extractiva en la Zona 3 del Conjunto Monumental de la cueva Arenaza I de Galdames (Bizkaia).

Oinarrizko hodi karstikoei ez eragiteko neurri nagusi gisa, meatze-zuloaren hasierako diseinua aldatu da; horrela, zabalgunea 245-250eko kotan kokatuko da, eta ez 236ko kotan, hasieran proiektatu zen bezala. Horrek segurtasun-tartea handitzen du ur-zirkulazio basaleko hodi nagusiekiko.

Como principal medida para no afectar a los conductos kársticos de base, se ha modificado el diseño inicial del hueco minero, de manera que la plaza se situará a cota 245-250, en vez de a la cota 236 como se había proyectado en un principio. Esta proporciona un incremento del resguardo de seguridad respecto a los conductos principales de circulación basal de agua.

Ustiategiak eragina izan dezake, halaber, beste elementu sentikor batzuetan, esaterako, hegazti nekrofagoen (sai zuriaren) eta kiropteroen populazioetan. Proposatutako aldaketarekin eta onartu zen proiektuarekin alderatuta, bere horretan geratuko lirateke fauna-talde horien gaineko ondorioak, ezertan eragotzi gabe fauna-taldeon babesa bermatzeko behar diren neurri zuzentzaileak hartzea.

Otros elementos del medio sensibles, que pueden verse afectados por la explotación son las poblaciones de aves necrófagas, en particular el alimoche, y de quirópteros. La modificación propuesta no implicaría cambios en la magnitud de los efectos sobre estos grupos faunísticos, en comparación con el proyecto aprobado, lo que no obsta para que se deba exigir la adopción de las necesarias medidas correctoras que aseguren la protección de esta fauna.

Egitasmoa arriskuekiko zenbatean den kaltebera zehazteari dagokionez, aipatu behar da harrobia ez dagoela uholdegune batean, eta sute arriskua eta arrisku sismikoa ere ez direla garrantzitsuak. Harrobitik gertuko eremuan ere ez dago substantzia arriskutsurik erabiltzen duen enpresarik, ezta salgai arriskutsuekiko esposizio-arrisku esanguratsurik ekar lezakeen salgaien garraiorako biderik ere. Egitasmoaren ezaugarriak kontuan izanik, ustiategiaren arrisku-faktore nagusiena arazo geologikoak dira (blokeen ezegonkortasuna, haitzak amiltzeko arriskua, etab.). Arazo horiek baztertzeko, ustiapen-proiektuari proiektu geoteknikoa atxiki zaio, diseinu berriaren egonkortasuna bermatzen duena, bai ezponden egonkortasunaren kalkuluan, bai segurtasun-bermen ahalmenean.

En cuanto a la vulnerabilidad del proyecto ante riesgos cabe señalar que la cantera no se encuentra en zonas inundable, ni presenta riesgo de incendio ni riesgos sísmicos importantes. Tampoco se ubican, en un radio próximo a la cantera, empresas que utilicen sustancias peligrosas ni vías de transporte de mercancías que puedan suponer un factor de riesgo relevante en cuanto a la exposición a mercancías peligrosas. Atendiendo a las características del proyecto el factor de riesgo más destacable en la explotación está relacionado con los problemas geológicos (inestabilidad de bloques, riesgo de desprendimiento de rocas, etc.). Para descartar estos problemas, el proyecto de explotación va acompañado de un proyecto geotécnico que garantiza la estabilidad del nuevo diseño tanto en el cálculo de estabilidad de taludes como en la capacidad de las bermas de seguridad.

Proiektuaren aldaketa meatze-ustiapenak jada eragindako eremu batean egitekoa da, eta egungo proiektuak baino azalera txikiagoan eragiten du, ustiapen-azalera 63.734 m2 inguruan murrizten baita.

La modificación del proyecto se desarrolla en un área ya afectada por la explotación minera y produce una menor afección superficial en relación con el proyecto actual, ya que se reduce la superficie de explotación en unos 63.734 m2.

Ez dira aldatuko ustiapen-denbora eta jarduerari lotutako instalazioak. Aldaketak ez dakar gorabehera nabarmenik uretara egiten diren isurketetan, ez uraren kontsumoan, ez eta hondakin-sorkuntzan ere.

No se modifica el tiempo de explotación ni tampoco las instalaciones asociadas a la actividad. La modificación tampoco implica cambios significativos en los vertidos a las aguas, ni en el consumo de agua, ni en la producción de residuos.

D) Babes- eta zuzenketa-neurriak.

D) Medidas protectoras y correctoras.

Neurri babesle eta zuzentzaileak gauzatzean, honako hauetan ezarritakoa bete beharko da: indarrean dagoen araudian xedatutakoa, hurrengo apartuetan adierazitakoa, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak organo substantiboaren bidez Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzaren aurrean aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor, a través del órgano sustantivo, ante esta Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular.

Bestalde, neurri horiek eta kontrolerako langile kopurua nahikoak izango dira ingurumen-inpaktuaren azterketan finkatutako kalitate-helburuak eta ingurumen-inpaktuaren adierazpen honek finkatzen dituenak bermatzeko.

El dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control deberán garantizar los objetivos de calidad marcados en el estudio de impacto ambiental y los establecidos en la presente declaración de impacto ambiental.

Neurri hauek guztiak obra kontratatzeko baldintza-agirietan sartu beharko dira, eta baldintza horiek betetzen direla bermatuko duen aurrekontua ere izan beharko dute. Gainera, obretako jardunbide egokiak ere aplikatuko dira.

Todas estas medidas deberán quedar integradas en el conjunto de los pliegos de condiciones para la contratación de la obra y dotadas del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento de las mismas. Asimismo, se aplicarán las buenas prácticas en obra.

Honako apartatu hauetan adierazten diren neurriak gehitu beharko dira:

Deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes:

D.1.– Proiektuaren eremua.

D.1.– Ámbito del proyecto.

D.1.1.– Jardueraren gehieneko eragin-eremuaren mugak xedatuta daude «Galdames II harrobiaren ustiapen-proiektuaren aldaketak multzo karstikoari eragitea saihesteko prebentzio-neurrien txosten osagarria» agiriaren planoetan (txostena 2021eko ekainaren 17koa da).

D.1.1.– El ámbito máximo de afección de la actividad se corresponderá con los límites previstos en los planos del «Informe complementario de medidas preventivas para evitar afecciones al complejo kárstico en la modificación del proyecto de explotación de la cantera Galdames II», de fecha 17 de junio de 2021.

D.1.2.– Ezin izango zaie inolaz ere eragin ustiapen-proiektuan aipatutako eragin-eremutik kanpo dauden guneei, izan zuloak irekitzeagatik, izan pista berrien, sarbideen edo bestelako erauzketa-jarduera lagungarrien beharrengatik.

D.1.2.– En ningún caso podrán afectarse zonas situadas fuera de los límites de afección señalados en la modificación del proyecto de explotación, bien sea debido a la apertura del hueco o bien por necesidad de nuevas pistas, accesos o cualquier otra actividad auxiliar a la extractiva.

D.2.– Natura-ondarea babestera bideratutako neurriak.

D.2.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

D.2.1.– Bizkaiko Meatzaldeko Biotopo Babestua izendatzeko martxoaren 10eko 26/2015 Dekretuaren edukiaren arabera, Arenaza haitzuloaren sistema karstikoari edo haren ingurune naturalari eragin diezaiokeen edozein esku-hartze egiteko, Biotopo Babestua kudeatzen duen organoak, Bizkaiko Foru Aldundiko Kultura Sailaren txostena jaso ondoren, horretarako baimena eman beharko du.

D.2.1.– De acuerdo al contenido del Decreto 26/2015, de 10 de marzo, por el que se declara el Biotopo Protegido de Meatzaldea – Zona Minera de Bizkaia, cualquier intervención que pueda afectar al sistema kárstico al que pertenece la cueva de Arenaza, o su entorno natural, quedará sujeta a autorización del órgano gestor del Biotopo Protegido, previo informe del Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia.

D.2.2.– Halaber, jarduerak Bizkaiko Foru Aldundiaren ekainaren 15eko 83/2015 Foru Dekretuaren zehaztapenak bete beharko ditu. Horren bidez onartu zen Euskal Autonomia Erkidegoko Batasunaren intereseko hegazti nekrofagoak kudeatzeko baterako plana.

D.2.2.– Asimismo, la actividad está sujeta a las determinaciones del Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 83/2015, de 15 de junio, por el que se aprueba el plan conjunto de gestión de las aves necrófagas de interés comunitario de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

D.2.3.– Ustiapen-ezpondek akabera irregularra izatea bultzatuko da, hormetako pitzadurak eta zuloak dauden horretan utzita, eta meatze-segurtasunarekin bateragarriak diren baldintzetan, kiropteroek gordeleku gisa erabil ditzaten.

D.2.3.– Se favorecerá la irregularidad en el acabado de los taludes de explotación, manteniendo las grietas y oquedades de las paredes en su situación final, en condiciones compatibles con la seguridad minera, de manera que sean útiles como refugios para los quirópteros.

D.3.– Urak babesteko neurriak.

D.3.– Medidas destinadas a la protección de las aguas.

Aplikatu behar diren prozeduren barnean uren arloko organo eskudunak ezar ditzakeen baldintzak betetzeaz gain, honako babes- eta zuzenketa-neurri hauek ere hartu beharko dira:

Sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de aguas en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, deberán adoptarse las siguientes medidas protectoras y correctoras:

D.3.1.– Proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-espedientean jasotako dokumentazioan aurreikusitakoaren arabera, ustiategiak sortzen diren jariatze-urak drainatzeko sare bat du. Sare horrekin, ustiapen-zuloko jariatze-ur guztiak bildu ahal izango dira, ustiategiko pista-sisteman sortutakoak barne. Aipatutako drainatze-sarearen azken elementua dekantazio-putzuz osatutako sistema bat izango da. Egoki diren kalkulu hidraulikoak egingo dira solidoak ondo atxikiko direla bermatzeko, eta isuria leku jakin batean eta uraren parametro fisiko eta kimikoei buruz indarrean dauden arauetan xedatutakoa betez egingo dela bermatzeko.

D.3.1.– De acuerdo con lo previsto en la documentación incluida en el expediente de evaluación de impacto ambiental del proyecto, la explotación dispone de una red de drenaje de las aguas de escorrentía generadas. Esta red deberá permitir la recogida de todas las escorrentías del hueco de explotación, incluyendo las generadas en el sistema de pistas de la explotación. El elemento final de la citada red de drenaje será un sistema de balsas de decantación dimensionadas conforme a los cálculos hidráulicos necesarios para garantizar una retención de sólidos óptima y, en todo caso, para garantizar un vertido localizado y conforme en cuanto a los parámetros físico-químicos del agua a la normativa vigente.

Drainatze-sarea eta horren azken elementuak, dena den, proiektuaren ondoz ondoko garapen-faseetan ustiategia hartzen joango den egiturara egokitu beharko dira, une oro bermatuta egongo delarik ustiapen-eremuan sortuko diren jariatze-uren bilketa, solidoen atxikitze egokia eta isurketa mugatu zein indarreko araudiaren araberakoa.

La red de drenaje, así como los elementos finales de la misma, deberán adaptarse a la diferente configuración de la explotación a lo largo de las sucesivas fases de desarrollo del proyecto, de forma que se garantice, en todo momento, la recogida de todas las escorrentías generadas en la explotación, una retención de sólidos óptima y un vertido localizado y conforme, en todo momento, a la normativa vigente.

D.3.2.– Bai bideak, instalazioak eta kamioiak garbitzeko sistemetatik sortuko diren urak, bai jariatze-urak, dekantazio-putzuetan bildu eta tratatu beharko dira, isuri aurretik.

D.3.2.– Las aguas generadas por el funcionamiento de los sistemas de riego de viales, instalaciones y de limpieza de los camiones, serán recogidas y tratadas en las balsas de decantación previamente a su vertido.

D.3.3.– Funtzionamendu-egoera onean mantenduko dira beti jariatze-sareak; hala, ez da inolako oztoporik ezarriko, ez material metaketarik egingo, edo potentzialki kutsakorra izan daitekeen elementurik ipiniko, euri-uren ibilbide naturaletan, eta ahalegin guztia egingo da lurrazaleko eta lurpeko uren jario askea ez oztopatzeko.

D.3.3.– Se mantendrá en todo momento en buen estado de funcionamiento las redes de escorrentía, evitando instalar cualquier tipo de obstáculo o acumulación de material o elemento potencialmente contaminante en las zonas de curso natural de aguas pluviales, de manera que no se afecte a la libre circulación del agua superficial ni subterránea.

D.3.4.– Dekantazio-putzuaren mantentze-lanak eta garbiketa egin beharko dira aldizka, funtzionamendua optimoa izan dadin eta, horrela, uraren kalitatearen inguruko araudia bermatuta egon dadin. Beraz, tratamendu-sistemaren errendimendua optimoa izateko xedez, pilatutako lohiak atera egin beharko dira maiztasun jakin baten arabera. Lohi horiek hondakinen kudeaketari dagozkion neurrien apartatuan aurreikusitakoaren arabera kudeatuko dira.

D.3.4.– Se procederá al mantenimiento y limpieza periódica de las balsas de decantación, para asegurar su funcionamiento óptimo y garantizar, de este modo, el cumplimiento de la normativa de calidad del agua, procediéndose a la evacuación de los lodos acumulados periódicamente para asegurar el rendimiento óptimo del sistema de tratamiento. Estos lodos se gestionarán conforme a lo previsto en el apartado de medidas destinadas a la gestión de residuos.

D.3.5.– Obrako makineria-parkerako eta makineriaren mantentze-lanetarako utziko den gainazala isolatu egingo da drainatze naturaleko saretik. Zola iragazgaitza eta efluenteak biltzeko sistemak izango dituzte, lurzorua eta ura, olio eta erregaien eraginaren ondorioz, kutsatu ez daitezen. Erregaien zamalanak, olio-aldaketak eta tailerreko jarduerak ezin izango dira horretarako adierazitako eremuetatik kanpo egin.

D.3.5.– La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y las zonas de mantenimiento de la misma se aislarán de la red de drenaje natural. Dispondrán de solera impermeable y de sistemas de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a las señaladas.

D.3.6.– Ustiategian, hidrokarburoak xurgatzeko material espezifikoa (biribilki erakoa edo gai pikortatua, etab.) edukiko da, ustekabeko jario edo ihesetan berehala erabili ahal izateko.

D.3.6.– Se deberá disponer en la explotación de material absorbente específico de hidrocarburos, tipo rollos o material granulado, etc., que permita su aplicación inmediata en caso de derrames o fugas accidentales.

D.3.7.– Ezin izango da lurrazaleko edo lurpeko urik bildu, horretarako administrazio-emakida izan ezean. Nahiz eta ez den aurreikusten ur-kontsumoa era esanguratsuan areagotuko denik, gogorarazten da emandako emariarekiko aldaketaren bat bada, indarrean den baimena aldaketa horretara egokitzeko izapidea egin behar dela.

D.3.7.– No podrá efectuarse ninguna nueva captación de aguas superficiales o subterráneas sin la preceptiva concesión administrativa. Aunque no se prevé que se vaya a producir ningún aumento significativo del consumo de agua, se recuerda que cualquier modificación en relación con el caudal otorgado requiere la tramitación de la oportuna modificación de la autorización en vigor.

D.3.8.– Sortzen diren efluente-isurketek beroriek baimentzeko eskumena duen organoak ezarritako baldintzak bete beharko dituzte. Egungo isurketa-baimenean ezarritako baldintzen aldaketa nabarmen bat egin nahi izanez gero, aldatzeko baimena eskatu beharko da.

D.3.8.– Los vertidos de efluentes que se generen deberán cumplir las condiciones establecidas por el órgano competente en la autorización de vertido vigente. Si se produjese una modificación sustancial de las condiciones recogidas en la autorización actual de vertido se deberá solicitar la modificación de la misma.

D.4.– Atmosferako kutsaduraren prebentziorako neurriak.

D.4.– Medidas destinadas a la prevención de la contaminación atmosférica.

Urtarrilaren 28ko 100/2011 Errege Dekretuaren bitartez, atmosfera kutsa dezaketen jardueren katalogoa eguneratzen da eta hura aplikatzeko oinarrizko xedapenak ezartzen dira. Bada, dekretu horren eranskinean jasotzen da jarduera, eta azaroaren 15eko 34/2011 Legean eta azaroaren 27ko 278/2007 Dekretuan ezarritako obligazioei eta baimen-erregimenari egokitu beharko zaie (abenduaren 27ko 278/2011 Dekretua, atmosfera kutsa dezaketen jarduerak gauzatzen diren instalazioak arautzen dituena; eta azaroaren 15eko 34/2007 Legea, atmosfera babesteari eta airearen kalitateari buruzkoa).

La actividad se halla recogida en el anexo del Real Decreto 100/2011, de 28 de enero, por el que se actualiza el catálogo de actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera y se establecen las disposiciones básicas para su aplicación, por lo que esta debe ajustarse al régimen de autorización y demás obligaciones establecidas en la Ley 34/2007, de 15 de noviembre, de calidad del aire y protección de la atmósfera y en el Decreto 278/2011, de 27 de diciembre, por el que se regulan las instalaciones en las que se desarrollen actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera.

Ustiategiak atmosfera kutsa dezaketen jarduerak garatzeko baimena du, Ingurumen Administrazioaren zuzendariaren 2015eko irailaren 15eko Ebazpenaren bidez emana. Ebazpen horren bidez baimena ematen da Galdames udalerriko Galdames II harrobian, Áridos y Canteras del Norte, S.A.k sustatuta, atmosfera kutsa dezaketen jarduerak garatzeko.

La explotación cuenta con autorización para el desarrollo de actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera emitida mediante Resolución de la Directora de Administración Ambiental de fecha 15 de septiembre de 2015, por la que se concede autorización para el desarrollo de actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera de la cantera Galdames II, promovida por Áridos y Canteras del Norte, S.A., sita en el término municipal de Galdames.

Aurrekoaren eta dagokion baimenean azaldutakoaren kalterik egin gabe, babesteko eta zuzentzeko neurri hauek hartuko dira:

Sin perjuicio de lo anterior y de lo indicado en la autorización correspondiente, se adoptarán las siguientes medidas protectoras y correctoras:

D.4.1.– Partikula-immisioko muga-balioak –urtarrilaren 28ko 100/2011 Errege Dekretuan ezarritakoak– gainditu gabe gauzatu beharko da jarduera.

D. 4.1.– La actividad se desarrollará de forma que no se superen los valores límite de inmisión que para las partículas se establecen en el citado Real Decreto 100/2011, de 28 de enero.

D.4.2.– Zulaketa-lanetan, hauts-kaptadoreak izan beharko dituzte lan-ekipamendu guztiek.

D.4.2.– En las operaciones de perforación, todos los equipos de trabajo deberán incorporar captadores de polvo.

D.4.3.– Erauzketa-eremuak eta kamioiak ibiltzen diren eremuak ureztatzeko beharrezko diren bitartekoak edukiko dira, ahalik eta hauts gutxien harrotzeko, batik bat garai txarretan. Mantentze-lanak eta garbiketa egin beharko dira aldiro, bai instalazioen eremuan bai harrobiko sarbideetan, ahalik eta hauts gutxien harrotzeko.

D.4.3.– Se dispondrá de los medios necesarios para el riego de las áreas de extracción y las de tránsito de camiones, de manera que se minimice la dispersión de polvo, sobre todo en épocas desfavorables. Deberán realizarse labores de mantenimiento y limpieza periódicas tanto en el área de las instalaciones como en los accesos a la cantera, con objeto de reducir la dispersión de polvo.

D.4.4.– Hautsa minimizatzeko dauden sistema guztiak aldiro berrikusi, eta egoera onean mantenduko dira, bai birrintze-instalazioetakoak (zinta garraiatzailearen gainak, babes-estalkiak, materialen biltegiratzea, etab.), bai makineriarenak (hauts-kaptadoreak) eta bai pistak ureztatzekoak (aspertsore-sistema, zisternak).

D.4.4.– Se revisarán periódicamente y se mantendrán en buen estado todos los sistemas existentes para minimizar el polvo tanto de las instalaciones de trituración (cubiertas de cintas transportadoras, cubiertas de protección, almacenamiento de materiales etc.) como de la maquinaria (captadores de polvo) y del sistema de riego de pistas (sistema de aspersores, cisternas).

D.4.5.– Ustiategian hautsa murrizteko instalatutako sistemei ahalik eta etekin handiena ateratzeko, jardunbide egokien kodea ezarri, eta harrobiko langileei sistema nola erabili erakutsi behar zaie. Jardueraren eta eguraldiaren arabera beharrezkoa den puntuetan, ureztapen-sistema aktibatu beharko da, eta kamioien gurpilak harrobitik irten aurretik garbitzeko sistema bat erabili.

D.4.5.– Con objeto de optimizar al máximo el rendimiento de los sistemas de reducción de polvo instalados en la explotación, se deberá implantar un código de buenas prácticas para su utilización, instruyendo a los operarios de la cantera con relación a las mismas. Se incidirá en la activación del sistema de riego en los puntos necesarios en función de la actividad y la climatología y en la utilización del sistema para lavado de las ruedas de los camiones previamente a su salida de la cantera.

D.4.6.– Hezetasun-baldintza egokietan garraiatuko da hondeaketa-materiala; hain zuzen, zama estaltzeko gailuak dituzten ibilgailuetan, lohirik eta partikularik ez barreiatzeko.

D.4.6.– El transporte de los materiales de excavación se realizará en condiciones de humedad óptima, en vehículos dotados con dispositivos de cubrición de la carga, con objeto de evitar la dispersión de lodos o partículas.

D.5.– Kutsatuta egon daitezkeen lurzoruekin lotutako neurriak.

D.5.– Medidas en relación con los suelos potencialmente contaminados.

Ustiapen-eremuan, lurzorua kutsa dezakeen jarduera duen lurzati inbentariatu bat identifikatu da, 48037-00005 kodekoa eta 27.711 m2-koa. Kutsadura-aztarnarik agertzen bada, horko lurrak mugitu behar izatekotan kontuan izango da Lurzoruaren kutsadura prebenitzeko eta zuzentzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen 22. artikuluan ezarritakoa.

En el ámbito de la explotación se ha identificado una parcela inventariada con actividad potencialmente contaminante del suelo, con código 48037-00005, con una superficie de a 27.711 m2. A este respecto, en el caso de indicios de contaminación, en un posible proceso de movimiento de tierras, se tendrá en cuenta lo indicado en el artículo 22 de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

D.6.– Zarataren eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak.

D.6.– Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

D.6.1.– Zarata sortzen den lekuan jardunbide egokiak aplikatu beharko dira ustiapen-fasean; batez ere, zamalanetan, garraio-lanetan eta erabiltzen den makineriaren mantentze orokorra egiterakoan.

D.6.1.– Durante la fase de explotación deberá aplicarse buenas prácticas operativas para la reducción en origen del ruido, en particular en las operaciones de carga y descarga, transporte, así como en cuanto al mantenimiento general de maquinaria utilizada.

D.6.2.– Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan xedatutakoaren arabera, zonifikazio akustikoari, kalitate-helburuei eta isurpen akustikoei dagokienez, kanpoaldean erabilitako makinen soinu-emisioei buruzko indarreko legedian ezarritako xedapenak bete beharko dituzte erabilitako makinek; bai eta, haientzat aplikagarria denean, kanpoaldean erabiltzen diren makina jakin batzuek ingurumenean eragiten dituzten soinu-emisioak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan xedatutakoa ere.

D.6.2.– De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

D.6.3.– Zarata-foku berririk balego, Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legean eta Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan jarduerentzat ezarritako gehieneko mugen balioak bete beharko dituzte.

D.6.3.– En el caso de que hubiera nuevos focos emisores acústicos, estos deberán cumplir los valores límite aplicables a actividades conforme a lo establecido en la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido y en el Decreto 213/2012, de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Kalitate akustikoaren helburuak bat etorriko dira urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan ezartzen denarekin.

Los objetivos de calidad acústica se corresponderán con los establecidos en el citado Decreto 213/2012, de 16 de octubre.

D.6.4.– Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legearen zehaztapenetara egokitzen den ekainaren 19ko 111/2012 Dekretuaren 8. artikuluaren arabera, Galdamesko (Bizkaia) Arenaza I haitzuloaren aldeko Kultura Ondasun Kalifikatuaren espedientea ematen da, Monumentu Multzo kategoriarekin, eta mugaketa berria, deskribapen berria eta babes-araubide berria ezartzen dira; hori dela eta, erauzte-jarduerari mugak jartzen zaizkio lehergailuak erabiltzeari eta ustiatzeko erari dagokienez, bibrazio-mailak 0,5 mm/s-koak baino txikiagoak izan daitezen pinturen aretoan.

D.6.4.– De acuerdo al artículo 8 del Decreto 111/2012, de 19 de junio, por el que se adapta a las prescripciones de la Ley 7/1990, de 3 de julio, del Patrimonio Cultural Vasco, el expediente de Bien Cultural Calificado, con la categoría de Conjunto Monumental, a favor de la Cueva de Arenaza I de Galdames (Bizkaia), y se establece una nueva delimitación, una nueva descripción y un nuevo régimen de protección, la actividad extractiva queda limitada en lo que a explosivos y forma de explotación se refiere, de manera que los niveles de vibración en el camarín de las pinturas sean inferiores a 0,5 mm/s.

D.6.5.– Mendigunea isolatu beharko da, ustiapen-eremua haitzulotik isolatuta egon dadin. Gainera, ustiapena ekainaren 19ko 111/2012 Dekretuaren 8.2 artikuluan definitutako karga eraginkorren taulara egokitu beharko da.

D.6.5.– Deberá realizarse una política de aislamiento del macizo en base a técnicas de precorte, que aíslen la zona explotada del macizo central donde se encuentra la cueva. Además, deberá adaptarse la explotación a la tabla de cargas operantes y que se encuentra definida en el artículo 8.2 del Decreto 111/2012, de 19 de junio.

D.6.6.– Sustatzaileak harrobitik hurbil bizi direnei informazioa banan-banan emateko sistemarekin jarraitu beharko du. Horrela, auzokoek zehatz jakingo dute zer-nolako neurriak hartu behar dituzten leherketek eragiten dituzten dardaren eta aire-uhinaren ondorioak gutxitu eta kontrolatzeko.

D.6.6.– El promotor deberá continuar con el sistema de información personalizada a los habitantes próximos a la cantera, de forma que estos puedan conocer con detalle las medidas previstas para minorar y controlar los efectos de las vibraciones y onda aérea producidas por las voladuras.

D.7.– Hondakinak kudeatzeko neurriak.

D.7.– Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

D.7.1.– Proiektua gauzatzean eta funtzionamenduan jartzean sortutako hondakinak, uztailaren 28ko 22/2011 Legean (hondakinei eta lurzoru kutsatuei buruzkoa) eta araudi espezifikoetan ezarritakoarekin bat etorriz kudeatuko dira.

D.7.1.– Los diferentes residuos generados durante la ejecución y funcionamiento del proyecto se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas.

D.7.2.– Meategiko hondakinak Erauzketa-industrien hondakinak kudeatzeari eta meategietako jarduerak eragindako tokiak babestu eta lehengoratzeari buruzko ekainaren 12ko 975/2009 Errege Dekretuan ezarritakoaren arabera kudeatuko dira.

D.7.2.– Los residuos mineros se gestionarán conforme a lo estipulado en el Real Decreto 975/2009, de 12, de junio, sobre gestión de los residuos de las industrias extractivas y de protección y rehabilitación del espacio afectado por actividades mineras.

D.7.3.– Hondakinak kudeatzeko hierarkia-printzipioei jarraituz, hondakinak sortzea prebenitu behar da, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkerari jarraituz kudeatu behar dira, hau da: prebenitzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta balorizatzeko beste modu batzuk, balorizazio energetikoa barne.

D.7.3.– En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que estos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética.

D.7.4.– Hondakinak kasu honetan baino ezingo dira deuseztatu: behar bezala frogatzen bada horiek balorizatzea bideraezina dela teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren ikuspegitik.

D.7.4.– Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

D.7.5.– Espresuki debekatuta dago sortzen diren tipologia ezberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak ekiditeko.

D.7.5.– Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

D.7.6.– Egiturak eraistetik sortutako materialak egoki kudeatuko dira, eraikitze- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den otsailaren 1eko 112/2012 Errege Dekretuan eta EAEn eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den ekainaren 26ko 105/2008 Dekretuan aurreikusitakoa betez.

D.7.6.– El material resultante de la demolición de las estructuras al finalizar la actividad será gestionado adecuadamente, según lo señalado en el Decreto 112/2012, de 26 de junio por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición en la CAPV y en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

D.7.7.– Zabortegira bidali beharreko hondakinak Hondakinak zabortegietan utziz ezabatzea arautzen duen uztailaren 7ko 646/2020 Errege Dekretuan eta Hondakinak zabortegietan utziz ezabatzea eta betegarriak egikaritzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatutakoaren arabera ere kudeatuko dira.

D.7.7.– Los residuos con destino a vertedero se gestionarán además de acuerdo con el Real Decreto 646/2020, de 7 de julio, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero, y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos.

D.7.8.– Jarduerako soberakinak betelanak egiteko erabiltzen badira, aipatutako otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan ezarritako baldintzak bete beharko dira.

D.7.8.– Los rellenos a los que se pudieran destinar los materiales sobrantes de la actividad deberán cumplir las condiciones señaladas en el citado Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

D.7.9.– Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, duten tipologia dela-eta, isuriren bat gertatuz gero, nahasi, arriskutsuago bihurtu edo kudeaketa zaildu dezaketen kasuetan. Halaber, Hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Legea betearazteko Erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte, eta itxita egon beharko dute kudeatzaileari eman arte, isurita edo lurrunduta gal ez daitezen.

D.7.9.– Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión. Asimismo, se deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a un gestor autorizado, en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

Aurrekoaren haritik, eremu jakin bat egokituko da aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko; hala nola, olio-potoak, iragazkiak, olioak eta pinturak. Gainera, hondakin geldoak biltzeko berariazko edukiontziak jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita.

De acuerdo con lo anterior, se procederá al acondicionamiento de una zona específica para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando, además, y separados de aquellos, contenedores específicos para residuos inertes.

Aipatutako ontziak edo bilgarriak argi nahiz irakurtzeko eta ezin ezabatuzko moduan etiketatu beharko dira, bai eta indarreko araudiaren arabera ere.

Los recipientes o envases citados con anterioridad deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y de acuerdo con la normativa vigente.

D.7.10.– Sortutako olio erabilia Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuan ebatzitakoari jarraituz kudeatu beharko da.

D.7.10.– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

Olio erabiliak, baimendutako kudeatzaile bati entregatzen zaizkion arte, estalpean biltegiratuko dira, behar bezala etiketatutako ontzi estankoen barruan; gainera, zoru iragazgaitz baten gainean egon beharko dute, beste kubo edo ihes eta isuriei eusteko sistemen barruan.

Hasta el momento de su entrega a un gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

D.7.11.– Araudi hau errazago betetzeko, eraginpeko lan guztietan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak eduki beharko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistemok, eta haien ardura izango da langileek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, erregai eta produktuak biltegiratzearen, makinen mantentze-lanak egitearen eta hondakinak erretzearen ondorioz ez dira inola ere efluente kontrolatu gabeak sortuko.

D.7.11.– Con objeto de facilitar el cumplimiento de esta normativa, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

D.8.– Ustiapenaren eraginpeko paisaia eta eremua lehengoratzeko neurri zuzentzaileak.

D.8.– Medidas correctoras destinadas a la restauración paisajística y del espacio afectado por la explotación.

Erauzketa-lanek aldatutako naturaguneak lehengoratzeari buruzko ekainaren 20ko 115/2000 Dekretuan eta Erauzketa-industrien hondakinak kudeatzeari eta meategietako jarduerak eragindako tokiak babestu eta lehengoratzeari buruzko ekainaren 12ko 975/2009 Errege Dekretuan xedatutakoaren kontra egin gabe, proiektuaren ingurumen-inpaktua ebaluatzeko aurkeztutako dokumentazioko proposamenaren arabera egingo dira lehengoratze-lanak. Gainera, honako neurri babesle eta zuzentzaile hauek hartuko dira:

Sin perjuicio del cumplimiento de lo establecido en el Decreto 115/2000, de 20 de junio sobre restauración del espacio natural afectado por actividades extractivas y en el Real Decreto 975/2009, de 12, de junio, sobre gestión de los residuos de las industrias extractivas y de protección y rehabilitación del espacio afectado por actividades mineras, las labores de restauración se llevarán a cabo de acuerdo con la propuesta contenida en la documentación presentada para la evaluación de impacto ambiental del proyecto. Asimismo, se adoptarán las siguientes medidas protectoras y correctoras:

D.8.1.– Landareztatzeak, bertako espezieak sartuta, landaretza-masa trinkoak eta jarraituak ezartzeko aukera eman behar du; habitat naturalak sortu behar dira, eta, ahal dela, horiek inguruan dagoen landaredi naturalarekin lotu.

D.8.1.– La revegetación debe permitir el establecimiento de masas de vegetación densas y continuas, mediante el empleo de especies autóctonas, de manera que se favorezca la creación de hábitats naturalizados y procurando conectarlos con la vegetación natural presente en las inmediaciones.

D.8.2.– Erauzketa-lanek erasandako alde guztiak lehengoratuko dira; baita lehengoratze-planean agertzen ez zirenak baina azkenean ustiapenaren ondorioz kaltetu direnak ere.

D.8.2.– Se restaurarán todas las áreas afectadas por la labor extractiva, incluidas aquellas que no figurando en el plan de restauración presentado resulten alteradas al término de la explotación.

D.8.3.– Espezie inbaditzaileak erauzten jarraituko da, bereziki Cortaderia selloana eta Buddleia davidii. Lehengoratze-lanetan, espezie horiek ez ugaltzeko ekintzak egingo dira, eta, bereziki, landare-estalkia lehengoratzeko erabilitako lurren jatorria kontrolatuko da, eta, ahal dela, ez da erabiliko horrelako espezieek kutsatuta egon litekeen lurra.

D.8.3.– Se continuará con las labores de erradicación de especies invasoras, en especial de Cortaderia selloana y de Buddleia davidii. En las operaciones de restauración se llevarán a cabo acciones que dificulten su propagación, controlando, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

D.8.4.– Lehengoratze-lanetan kanpoko materialak erabiltzeari dagokionez, lurzorua kutsatzea saihesteari eta kutsatutakoa garbitzeari buruzko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen III. eranskinaren barruan, dagokion taulako «Beste erabilera batzuk» zutabean giza osasunaren babeserako ezarritako EBA-B ebaluazioko balio adierazleak baino kutsatzaile-eduki txikiagoak dituzten obretako indusketa-lanetatik datozen materialak soilik baimenduko dira.

D.8.4.– Para la utilización de materiales externos en las labores de restauración, únicamente se permitirán materiales procedentes de la excavación de obras con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-B para la protección de la salud humana establecidos en la columna de «Otros usos», de la tabla correspondiente recogida en el Anexo III de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

D.8.5.– Kanpotik datozen induskatutako material naturalak erabili ahal izateko, hondeatutako material naturalak betelanetan eta jatorrizko obretatik kanpoko beste obra batzuetan erabiltzeko balorizazio-arau orokorrei buruzko urriaren 10eko APM/1007/2017 Aginduan adierazten dena aplikatuko da. Arau orokor horiek betetzen direnean, baimenik gabe geratuko dira hondakin horiek balorizatzen dituzten pertsona fisikoak edo juridikoak, hondakin eta zoru kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 28. artikuluko aurreikuspenak aplikatzen diren neurrian.

D.8.5.– Para la utilización de materiales naturales excavados procedentes del exterior será de aplicación lo indicado en la Orden APM/1007/2017, de 10 de octubre, sobre normas generales de valorización de materiales naturales excavados para su utilización en operaciones de relleno y obras distintas a aquellas en las que se generaron. Cuando se cumplan estas normas generales, quedarán exentas de autorización las personas físicas o jurídicas que lleven a cabo la valorización de estos residuos, en aplicación de las previsiones del artículo 28 de la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados.

D.8.6.– Ustiategiaren bizitza erabilgarri osoan zehar, hainbat mantentze-lan egin beharko dira: lurra aitzurtu, ongarritu, ureztatu eta hutsarteak birlandatu, horretarako beharra ikusten denean.

D.8.6.– Durante toda la vida útil de la explotación, se deberán realizar labores de mantenimiento consistentes en entrecavas, abonados, riegos y reposición de marras cuando sea necesario.

D.9.– Jarduera bertan behera uztea.

D.9.– Cese de la actividad.

Ustiategia uzten den garaian aplika daitekeen berariazko araudia betetzeaz gain, instalazioak desmuntatzeko lanetan neurri babesle eta zuzentzaile batzuk aplikatuko dira, Ebazpen honetan ustiapen-faserako ezarri direnen antzeko neurriak, hain zuzen, batez ere landaretza, uren kalitatea, eta hondakinak eta lurzoruak babesteari buruzkoak.

Sin perjuicio de la normativa específica que resulte de aplicación en el momento del cese de la actividad, las operaciones de desmantelamiento se realizarán mediante la aplicación de medidas protectoras y correctoras similares a las establecidas en esta Resolución para la fase de explotación, en especial, en lo que se refiere a la protección de la vegetación, la calidad de las aguas y la gestión de los residuos.

Bestalde, proiektuaren eremuan Lurzorua kutsa dezaketen jarduerak edo instalazioak izan dituzten edo dituzten lurzoruen inbentarioari buruzko irailaren 30eko 165/2008 Dekretuan jasotako lurzati bat dago. Sustatzaileak lurzoruaren kalitateari buruzko adierazpenaren prozedura hasi beharko du, Lurzorua kutsatzea saihestu eta kutsatutakoa garbitzeari buruzko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen 31. artikulua betetzeko.

Por otra parte, en el ámbito del proyecto se han identificado una parcela incluida en el Decreto 165/2008, de 30 de septiembre, de inventario de suelos que soportan o han soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo. El promotor deberá iniciar el procedimiento de la declaración de calidad del suelo previsto en el artículo 31 de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

E) Ingurumena zaintzeko programa.

E) Programa de Vigilancia Ambiental.

Ingurumena Zaintzeko Programa betetzeko, kontuan hartu beharko da sustatzaileak aurkeztutako proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa, bai eta ebazpen hauek ere:

El Programa de Vigilancia Ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor para la evaluación de impacto ambiental del proyecto, así como con lo previsto en la en las resoluciones siguientes:

– Ebazpena, 2015eko irailaren 15ekoa, Ingurumen Administrazioaren zuzendariarena, zeinaren bidez baimena ematen baita Galdames udalerriko Galdames II harrobian, Áridos y Canteras del Norte, S.A.k sustatuta, atmosfera kutsa dezaketen jarduerak garatzeko.

– Resolución de la directora de Administración Ambiental de fecha 15 de septiembre de 2015, por la que se concede autorización para el desarrollo de actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera de la cantera Galdames II, promovida por Áridos y Canteras del Norte, S.A., sita en el término municipal de Galdames.

– Ebazpena, 2006ko ekainaren 27koa, Uren zuzendariarena, industriako, etxeko eta jariatze hondakin-urak isurtzeko baimena ematen duena, Cantera Galdames II S.A.k eskatuta, Jabari Publiko Hidraulikoaren Erregelamenduaren arabera.

– Resolución de 27 de junio de 2006, del director de Aguas, por la que se autoriza el vertido de aguas residuales industriales, domésticas y de escorrentía solicitado por Cantera Galdames II S.A, conforme al Reglamento del Dominio Público Hidráulico.

– Ebazpena, 2017ko martxoaren 28koa, Uraren Euskal Agentziarena, zeinaren bidez aldatzen baitira Galdamesko udal-mugarteko (Bizkaia) Cantera II putzutik eta Hueco Cantera iturburutik urtean 23.718 m3 ur (erabilera sanitario eta industrialetarakoak) aprobetxatzeko emakidaren funtsezko ezaugarriak.

– Resolución de 28 de marzo de 2017, de la Agencia Vasca del Agua por la que se modifican las características esenciales de la concesión para el aprovechamiento de 23.718 m3 de agua al año a derivar del pozo Cantera II y del manantial Hueco Cantera, en el término municipal de Galdames (Bizkaia), con destino a usos sanitarios e industriales.

Kontrol hauek egingo dira:

Se añadirán los controles siguientes:

E.1.– Gorabeheren erregistroa.

E.1.– Registro de eventualidades.

Obrak egin ahala sortutako gertaeren erregistroa egin beharko da, bai eta babes- eta zuzenketa-neurriak noraino bete diren jasotzeko erregistroa ere. Erregistro hori eskuragarri egon beharko da Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzak ikuskatzeko. Proiektua egikaritu bitartean sartzen diren aldaketa puntualak xehetasunez dokumentatu beharko dira. Ingurumenean duten eraginaren ikuspegitik justifikatu behar dira aipatutako aldaketak.

Deberá llevarse un registro de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras. Dicho registro deberá estar disponible para su inspección por la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular Deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto. Dichas modificaciones deberán justificarse desde el punto de vista de su incidencia ambiental.

E.2.– Obraren okupazio-mugen kontrola.

E.2.– Control de los límites de ocupación de la obra.

Egiaztatu egingo da lanen okupazio-eremua proiektuko aurreikuspenekin bat datorrela; obrek ez dute hartuko aurreikusitako azalera baino handiagoa.

Se comprobará que la ocupación realizada se corresponde con las previsiones del proyecto, sin afectar las obras más superficie de la prevista.

E.3.– Natura-ondarearen gaineko eraginak kontrolatzea.

E.3.– Control de las afecciones al patrimonio natural.

E.3.1.– Eusko Jaurlaritzako Natura Ondare eta Klima Aldaketa Zuzendaritzak egindako txostenaren arabera, sai zuriaren jarraipena egiten jarraitu beharko da harrobiaren ustiapen- eta zaharberritze-aldi osoan, Bizkaiko Foru Aldundiarekin koordinatuta eta hark ikuskapenerako ezartzen dituen baldintzen arabera.

E.3.1.– De acuerdo con el informe emitido por la Dirección de Patrimonio Natural y Cambio Climático del Gobierno Vasco se deberá continuar con el seguimiento del alimoche a lo largo de todo el periodo de explotación y restauración de la cantera, en coordinación con la Diputación Foral de Bizkaia y según los requisitos que esta imponga para la supervisión.

E.3.2.– Era berean, kiropteroen kolonien jarraipen espezifikoa egingo dute gaian adituak diren langileek, Bizkaiko Foru Aldundiak gainbegiratuta.

E.3.2.– Asimismo, se realizará un seguimiento específico de las colonias de quirópteros, por parte de personal experto en la materia y bajo la supervisión de la Diputación Foral de Bizkaia.

E.4.– Zarataren kontrola.

E.4.– Control del ruido.

E.4.1.– Zarataren kontrola ingurumen-inpaktuaren azterlanean adierazitako puntuetan egingo da. Neurketak egunez egingo dira, harrobian jarduera handiena dagoen uneetan.

E.4.1.– El control del ruido se realizará en los puntos señalados en el estudio de impacto ambiental. Las mediciones se efectuarán en periodo diurno, en los momentos representativos de mayor actividad de la cantera.

E.4.2.– Neurtzeko metodoak eta erreferentzia-balioak Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legean eta berau garatzeko araudian xedatutakoari atxiki beharko zaizkie, baita Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuan xedatutakoari ere.

E.4.2.– Los métodos de medida y los valores de referencia deberán ajustarse a lo establecido en la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, y normativa que la desarrolla, así como a lo establecido en el Decreto 213/2012, de 16 de octubre, de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

E.5.– Lehengoratzearen arrakasta kontrolatzea.

E.5.– Control del éxito de la restauración.

Obra amaitu ondorengo bi urteetan, proiektuak eragindako guneak lehengoratzeko prozesuaren arrakastaren jarraipena egingo da aldian-aldian.

Durante los dos años siguientes a la finalización de la obra, se realizará un seguimiento periódico del éxito de la restauración de las superficies afectadas por el proyecto.

E.6.– Ingurumena zaintzeko programaren dokumentu bategina.

E.6.– Documento refundido del programa de vigilancia ambiental

E.6.1.– Ingurumena zaintzeko programaren dokumentu bategina egin beharko du sustatzaileak, non bilduko baitira ingurumen-inpaktuaren azterketan proposatutako betebeharrak, txosten honen E puntuan zerrendatutako ebazpenetan ezarritakoak eta ebazpen honek berak ezarritakoak.

E.6.1.– El promotor deberá elaborar un documento refundido del programa de vigilancia ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en el estudio de impacto ambiental, las establecidas en las distintas resoluciones enumeradas en el punto E de este informe y las fijadas en la presente Resolución.

E.6.2.– Kontrolatuko diren parametroak eta parametro bakoitzerako erreferentziako balioak zehaztuko dira programa horretan, bai eta honako beste hauek ere: laginketarako eta analisirako metodologia, kontrol-puntuak non dauden kokatuta xehetasunezko kartografian, kontrol horien maiztasuna, eta hori guztia gauzatzeko aurrekontu zehaztua, programa betetzea bermatuko duena.

E.6.2.– Este programa deberá concretar los parámetros a controlar con indicación de valores de referencia para cada parámetro, la metodología de muestreo y análisis, la localización en cartografía de detalle de todos los puntos de control, la periodicidad de los mismos y un presupuesto detallado para su ejecución, que garantice el cumplimiento del mismo.

E.6.3.– Organo substantiboak zaintza-programaren dokumentu bategina bidali beharko dio Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzari 3 hilabeteko epean, ebazpen hau argitaratzen denetik aurrera, proiektuaren sustatzaileak aurkeztutako dokumentazioarekin ados badago.

E.6.3.– En el plazo de 3 meses a contar desde la publicación de la presente Resolución, el documento refundido del programa de vigilancia deberá ser remitido a la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular por el órgano sustantivo, previa conformidad del mismo con la documentación presentada por el promotor del proyecto.

E.7.– Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak bidaltzea.

E.7.– Remisión de resultados del programa de vigilancia ambiental.

E.7.1.– Ingurumena zaintzeko programaren barruko txostenen eta analisien emaitzak behar bezala erregistratu beharko dira, eta Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzari organo substantiboaren bidez bidaliko zaizkio. Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak urtean behin bidaliko dira, ingurumenean aditua den erakunde batek egindako txostenarekin batera. Aipatutako txostenean, emaitzen analisia jasoko da, eta aipamen berezia egingo zaie epe horretan izandako gertakari nagusiei, baita haien kausa eta konponbide posibleei ere.

E.7.1.– Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán a la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular, a través del órgano sustantivo. Dicha remisión se hará con una periodicidad anual y los resultados del programa de vigilancia deberán acompañarse de un informe realizado por una entidad especializada en temas ambientales. Dicho informe consistirá en un análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este periodo, sus posibles causas y soluciones.

E.7.2.– Proiektuaren sustatzaileak datuak euskarri egokian bilduko ditu, gutxienez bi urtez, eta datu horiek administrazio publikoen ikuskapen-zerbitzuen esku jarriko dira; hori guztia, hala ere, ez da eragozpen izango kasu bakoitzean aplikagarria den araudia betetzeko.

E.7.2.– Sin perjuicio de la normativa que sea de aplicación en cada caso, los diferentes datos se almacenarán por parte del promotor del proyecto en un soporte adecuado durante al menos dos años, estando a disposición de los servicios de inspección de las administraciones públicas.

F) Babes- eta zuzenketa-neurriak eta ingurumena zaintzeko programa aldatu ahal izango dira (neurtu behar diren parametroen kasuan, neurketaren aldizkakotasunaren kasuan eta aipatutako parametroen tarteari dagozkion mugen kasuan), baldin eta hala eskatzen badu araudi berria indarrean jartzeak edo sistemen egiturari eta funtzionamenduari buruzko ezagutza berri esanguratsuetara egokitu beharrak. Ingurumen-organoak, era berean, aldatu egin ditzake babes- eta zuzenketa-neurriak eta ingurumena zaintzeko programa, jardueraren sustatzaileak hala eskatuta, edo ofizioz. Hori guztia, ingurumena zaintzeko programan lortutako emaitzetan oinarrituta, edo ingurumen-inpaktuak saihesteko ezarri diren babes-, zuzenketa- eta konpentsazio-neurriak nahikoak ez direla egiaztatzen bada.

F) Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, el órgano ambiental podrá acordar, a instancia del promotor de la actividad, o bien de oficio, la modificación tanto de las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental u otras observaciones que acrediten cualquier insuficiencia de las medidas protectoras, correctoras o compensatorias implantadas en relación con los impactos ambientales que pudieran producirse.

Hirugarrena.– Lau urteko epea jartzen da proiektua gauzatzen hasteko, eta epe hori ingurumen-inpaktuaren adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen denetik hasiko da. Epe hori igaro eta, artean, ez bada hasi proiektua gauzatzen, ingurumen-inpaktuaren adierazpen honi amaitu egingo zaio iraunaldia, eta utzi egingo dio dagozkion ondorioak sortzeari. Kasu horretan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa, ingurumen-inpaktuaren adierazpenaren epea luzatzea adosten ez bada behintzat. Hori guztia bat dator otsailaren 27ko 3/1998 Legearen 47.8 artikuluan eta abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 43. artikuluan ezarritakoarekin.

Tercero.– El plazo para el inicio de la ejecución del proyecto será de cuatro años, a contar desde la publicación de la presente declaración de impacto ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco. Transcurrido dicho plazo sin haberse procedido al inicio de la ejecución del proyecto, la presente declaración de impacto ambiental perderá su vigencia y cesará en la producción de los efectos que le son propios. En tal caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el trámite de evaluación de impacto ambiental del proyecto, salvo que se acuerde la prórroga de la vigencia de la declaración de impacto ambiental. Y todo ello de acuerdo a lo establecido en el artículo 47.8 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, así como con lo establecido en el artículo 43 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre.

Laugarrena.– Aurreko apartatuan xedatutakoaren ondorioetarako, proiektuaren sustatzaileak aldez aurretik jakinarazi beharko dio ingurumen-organoari noiz hasiko den proiektua gauzatzen.

Cuarto.– Informar que, a efectos de lo dispuesto en el apartado anterior, el promotor del proyecto deberá comunicar al órgano ambiental, con la suficiente antelación, la fecha de comienzo de la ejecución del mismo.

Bosgarrena.– Ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitara dadila agintzea.

Quinto.– Ordenar la publicación de la presente Declaración de Impacto Ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko urriaren 18a.

En Vitoria-Gasteiz, a 18 de octubre de 2021.

Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendaria,

El Director de Calidad Ambiental y Economía Circular,

JAVIER AGIRRE ORCAJO.

JAVIER AGIRRE ORCAJO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental