Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

124. zk., 2021eko ekainaren 24a, osteguna

N.º 124, jueves 24 de junio de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN, JASANGARRITASUN ETA INGURUMEN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO, SOSTENIBILIDAD Y MEDIO AMBIENTE
3623
3623

EBAZPENA, 2021eko maiatzaren 19koa, Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendariarena, zeinaren bidez formulatzen baita ingurumen-inpaktuaren txostena Arabako Foru Aldundiak sustatutako proiektu aldatu honetarako: Gorbeiako harguneen eta Askargan gaineko kutxatilaren artean Amurrioko hoditeria berritzea.

RESOLUCIÓN de 19 de mayo de 2021, del Director de Calidad Ambiental y Economía Circular, por la que se formula el informe de impacto ambiental del proyecto modificado de renovación de las conducciones de Amurrio entre las captaciones del Gorbea y la arqueta del Alto Ascargán, promovido por la Diputación Foral de Álava.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2021eko apirilaren 21ean, Arabako Foru Aldundiko Ingurumen Kalitatearen Zerbitzuak eskaera bat osatu zuen Eusko Jaurlaritzaren Ingurumen Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren Zuzendaritzan, Gorbeiako harguneen eta Askargan gaineko kutxatilaren artean Amurrioko hoditeria berritzeko proiektu aldatuari buruzkoa, ingurumen-inpaktuaren txostena lortzeko xedearekin, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio-prozedura sinplifikatuaren esparruan, eta betiere bat etorriz Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 45. artikuluarekin eta hurrengoekin, arau horren 7.2.b artikuluan xedatutako prozeduraren gainean oinarritzen baita proiektua.

Con fecha 21 de abril de 2021, el Servicio de Calidad Ambiental de la Diputación Foral de Álava completó, ante la Dirección de Calidad Ambiental y Economía Circular del Gobierno Vasco, la solicitud relativa al proyecto modificado de renovación de las conducciones de Amurrio entre las captaciones del Gorbea y la arqueta del Alto Ascargán, con el fin de obtener el correspondiente informe de impacto ambiental, en el marco del procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del mismo, conforme al artículo 45 y ss. de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental; el sometimiento del proyecto al procedimiento indicado se fundamenta en lo dispuesto en el artículo 7.2 b de la citada norma.

21/2013 Legearen 46. artikulua aplikatuta, 2020ko azaroaren 4an, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak kontsulta-izapidea egin zien eragindako administrazio publikoei, eta pertsona interesdunei; jasotako erantzunak espedientean bildu dira. Era berean, organo substantiboari jakinarazi zitzaion izapidea hasi zela.

En aplicación del artículo 46 de la Ley 21/2013, con fecha 4 de noviembre de 2020, la Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco inició el trámite de consultas a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas, con el resultado que obra en el expediente. Del mismo modo, se comunicó al órgano sustantivo el inicio del trámite.

Halaber, espedientean jasotako dokumentuak eskuragarri egon ziren Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren webgunean, interesdun orok ingurumenaren arloan egokitzat jotzen zituen oharrak egin ahal izateko.

Asimismo, la documentación de la que consta el expediente estuvo accesible en la web del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente para que cualquier interesado pudiera realizar las observaciones de carácter ambiental que considerase oportunas.

Kontsulta-izapidea egiteko legez ezarritako epea bukatuta, hainbat erakundek bidalitako txostenak jaso dira, eta haien emaitza espedientean jasota dago.

Finalizado el plazo legal establecido para el trámite de consultas, se han recibido varios informes de diversos organismos con el resultado que obra en el expediente.

Jasotako dokumentazioa eta txostenak aztertu ondoren, egiaztatu da ingurumen-organoak baduela ingurumen-inpaktuaren txostena egiteko behar beste judizio-elementu, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 46. artikuluari jarraikiz.

Una vez analizada la documentación e informes recibidos, se constata que el órgano ambiental cuenta con los elementos de juicio suficientes para formular el informe de impacto ambiental, de acuerdo con el artículo 46 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan ezarritakoaren arabera, haren helburua da ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzaketen plan, programa eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea; horrela, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko baita, garapen jasangarria sustatzeko helburuarekin.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Abenduren 9ko 21/2013 Legearen 7.2.b artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren xede izango dira, besteak beste, aipatutako legearen I. eta II. eranskinean sartuta egon ez arren, Natura 2000 Sareko eremu babestuei nabarmen eragin diezaieketen proiektuak. Hain zuzen, Gorbeiako harguneen eta Askargan gaineko kutxatilaren artean Amurrioko hoditeria berritzeko proiektu aldatua kasu horretan dago. Horrenbestez, ingurumen-ebaluazioen arloan indarrean den legeria aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua aplikatu behar zaio proiektu horri. Bertan zehaztuko da proiektuak ingurumenaren gaineko ondorio esanguratsuak dituen ala ez, eta, beraz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta aplikatu behar zaion ala ez.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 7.2.b) de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, serán objeto de evaluación de impacto ambiental simplificada, entre otros, los proyectos que aun no estando incluidos ni en el Anexo I ni en el Anexo II de la citada Ley, puedan afectar de forma apreciable a Espacios Protegidos Red Natura 2000. El proyecto modificado de renovación de las conducciones de Amurrio entre las captaciones del Gorbea y la arqueta del Alto Ascargán se encuentra en este supuesto. Por tanto, en aplicación de la legislación vigente en materia de evaluación ambiental, este proyecto está sometido a evaluación de impacto ambiental simplificada, procedimiento en el que se determina si el proyecto puede tener o no efectos significativos sobre el medio ambiente y, por tanto, si debe someterse o no al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Proiektuaren ingurumen-ebaluazioaren espedienteko dokumentazio teknikoa eta txostenak aztertu ostean, eta kontuan hartuta ingurumen-ebaluazio estrategikoa zuzena dela eta indarreko araudian ezarritako alderdien araberakoa dela, ingurumen-inpaktuari buruzko txosten hau jaulkitzen du Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak, bera baita horretarako eskumena duen organoa, Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Saileko egitura organiko eta funtzionala ezartzen duen otsailaren 23ko 68/2021 Dekretuaren arabera. Txosten honetan, proiektuak ingurumenean ondorio esanguratsuak izan ditzakeen edo ez aztertzen da, eta, ondorioz, ingurumen-ebaluazio estrategiko arruntaren prozedura bete behar duen ala ez, edota, bestela, zer baldintza ezarri behar diren proiektua garatu, eta ingurumena behar bezala babesteko.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación de impacto ambiental del proyecto, y a la vista de que el documento ambiental del mismo resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Administración Ambiental, órgano competente de acuerdo al Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, procede a dictar el presente informe de impacto ambiental, a fin de valorar si el proyecto en cuestión puede tener efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, debe someterse al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria, o bien, en caso contrario, establecer las condiciones en las que debe desarrollarse el proyecto para la adecuada protección del medio ambiente.

Xedapen hauek hartu dira kontuan: 21/2013 Legea, abenduaren 9koa, Ingurumen-ebaluazioari buruzkoa; 68/2021 Dekretua, otsailaren 23koa, Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duena; 39/2015 Legea, urriaren 1ekoa, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearena; 40/2015 Legea, urriaren 1ekoa, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoarena, eta aplikatzekoa den gainerako araudia. Horrenbestez, honako hau

Vistos la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el Decreto 68/2021, de 23 de febrero, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Ingurumen-inpaktuaren txostena formulatzea Arabako Foru Aldundiak sustatu duen proiektu aldatu honetarako: Gorbeiako harguneen eta Askargan gaineko kutxatilaren artean Amurrioko hoditeria berritzea, honako baldintza hauetan:

Primero.– Formular informe de impacto ambiental para el proyecto modificado de renovación de las conducciones de Amurrio entre las captaciones del Gorbea y la arqueta del Alto Ascargán, promovido por la Diputación Foral de Álava, en los siguientes términos:

A) Proiektu honen xedea da Amurrio udalerriko ur-horniduraren sistema berritzea, kontserbazio-egoera txarrean dagoelako. Hoditeriak zein ponpatze-estazioak hainbat matxura eta haustura izan dituzte azken urteetan, eta, beraz, berritu egin behar dira.

A) El objeto del proyecto consiste en la renovación del sistema de abastecimiento de agua al municipio de Amurrio que se encuentra en mal estado de conservación. Tanto las tuberías como la estación de bombeo han sufrido en los últimos años numerosas averías y roturas, por lo que requieren su renovación.

B) Ebazpen honetan, zeinaren bidez ematen baita Gorbeiako harguneen eta Askargan gaineko kutxatilaren artean Amurrioko hoditeria berritzeko proiektu aldaturako ingurumen-inpaktuaren txostena, proiektuaren ingurumen-agiriaren edukia aztertzen da, Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen III. eranskinean ezarritako irizpideen arabera:

B) En la presente Resolución, mediante la que se emite el informe de impacto ambiental para el proyecto modificado de renovación de las conducciones de Amurrio entre las captaciones del Gorbea y la arqueta del Alto Ascargán, se analiza el contenido del documento ambiental del proyecto de conformidad con los criterios establecidos en el Anexo III de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental:

1.– Proiektuaren ezaugarriak.

1.– Características del proyecto.

Proiektua Gorbeia mendiaren magalean, Orozko udal-mugartean (Bizkaia), Arbaitzako eta Lekideko ur-harguneen eta Amurrioko (Araba) Askargan gaineko kutxatilaren artean garatuko da. Halaber, Baranbioko ponpatze-estazioa berrituko da, Altube ibaian dagoena, eta Izoriako edateko uraren araztegitik (EUTE) ateratzen diren eta, hurrenez hurren, Bergantza-Bergantzagoitiko biltegira eta Lezamako uren hoditeriara doazen bi ur-adar ere luzatuko dira.

El proyecto se desarrolla entre las captaciones de agua de Arbaiza y de Lekide, en las faldas del monte Gorbeia, en el término municipal de Orozko (Bizkaia), y la arqueta del alto de Ascargán, en Amurrio (Álava). Comprende, asimismo, la renovación de la estación de bombeo de Baranbio, situada en el río Altube, y la prolongación de dos ramales de agua que parten de la estación depuradora de aguas potables (ETAP) de Izoria y se dirigen, respectivamente, al depósito de Berganza-Berganzagoiti y a la conducción de agua a Lezama.

Hau da onartutako soluzioaren eskema:

El esquema de la solución adoptada es el siguiente:

• Lekideko hargunetik ur gordina bideratzea Askargan gaineko kutxatilatik 100 bat metrora dagoen hodi-zatiraino. Hodi hori 9.928 metro luze da, eta horietatik 630 metroko zati bat berrituta dago jada.

• Conducción de agua bruta desde la captación de Lekide hasta el tramo de tubería situado a unos 100 m de la arqueta del Alto de Ascargán. Esta conducción tiene una longitud de 9.928 m, de los que un tramo de 630 m ya ha sido renovado.

• Ur gordina bideratzea Arbaitzako hargunetik, aurreko hodiarekin (Lekide-Askargan) duen loturaraino. Tartea 560 m luze da, zeharkako malda handi bateko lursail batetik igarotzen dena; hortaz, hodia «doitu gabeko hodien edo relining» sistemaren bidez berrituko da, zangarik ireki gabe.

• Conducción de agua bruta desde la captación de Arbaiza hasta su enlace con la conducción anterior, Lekide-Ascargán. Se trata de un tramo de 560 m de longitud, que discurre por un terreno de elevada pendiente transversal, por lo que la renovación de la tubería se efectuará mediante el sistema de «entubado no ajustado o relining», sin apertura de zanja.

• Altube ibaian dagoen hargunetik Lekide-Askargan hodiarekin lotu arte bultzatzea. 440 metro luzeko hoditeria (Altube ibaiko hargunetik ponpatze-etxolaraino 40 m, eta ponpatze-etxolatik loturaraino 400 m).

• Impulsión desde la captación existente en el río Altube hasta su conexión con la conducción Lekide-Ascargán. Conducción de 440 metros de longitud (40 m desde la captación en el río Altube hasta la caseta de bombeo y 400 m desde la caseta de bombeo hasta la conexión).

• Askargan eta Bergantza-Bergantzagoitiko egungo biltegiaren artean tratatutako ura bideratzea. Zati hori 2.286 metro luze da eta zanga Lekide-Askargan hodiarekin partekatzen du.

• Conducción de agua tratada entre Ascargán y el actual depósito de Berganza-Berganzagoiti. La longitud de este tramo es de 2.286 m y comparte zanja con la conducción Lekide-Ascargán.

• Askarganetik Lezamako biltegira ura bideratzea. 279 metro luzeko zatia da, eta, aurreko zatian bezala, zanga Lekide-Askargan hodiarekin partekatzen du.

• Conducción de agua desde Ascargán al depósito de Lezama. Se trata de un tramo de 279 m de longitud que, al igual que el tramo anterior, comparte zanja con la conducción Lekide-Ascargán.

• Altube ibaiaren ezkerraldean dagoen ponpatze-estazioa berritzea, Baranbiotik hurbil. Presaren eskuineko muturrera eramatea proiektatzen da, presatik goragoko uren paramentuari atxikitako ibilgua gurutzatuko duen hodi baten bidez. Halaber, presa egokitzea planteatzen da, huste-uhatea konponduz edo ordezkatuz eta errota zaharraren kanalerako sarreran hormigoia botaz (egungo emari-galerak saihesteko).

• Renovación de la estación de bombeo, situada en la margen izquierda del río Altube, en las cercanías de Baranbio. Se proyecta su traslado al extremo derecho de la presa mediante una tubería que cruzará el cauce adosada al paramento de aguas arriba de la presa. Asimismo, se plantea acondicionar la presa, arreglando o sustituyendo la compuerta del desagüe y hormigonando la entrada al canal del antiguo molino (para impedir las actuales pérdidas de caudal).

Hodiak jartzeko, oro har, 8 metro zabaleko kale bat behar da (baina tarte jakin batzuetan lan-kalea 4 m-ko galtzada-zabalera duten pistetara egokitu behar da, eta beste batzuetan, pistak irekitzeko beharragatik, unean-unean lan-kale handiagoa beharko da). Halaber, 6 metroko zortasun-zerrenda bat ezartzen da, hodiaren ardatzean zentratua.

Para el tendido de las tuberías, con carácter general, se necesita una calle de anchura de 8 m (aunque en determinados tramos la calle de trabajo se ajusta a pistas con anchura de calzada de 4 m y, en otros, la necesidad de apertura de pistas implica una calle de trabajo puntualmente mayor). Asimismo, se establece una franja de servidumbre de 6 metros centrada en el eje de la tubería.

Proiektatutako hoditeriek hainbatetan gurutzatzen dituzte azpiegiturak, ibaiak eta errekak; hain zuzen, horiek honela ebatziko dira:

Las conducciones proyectadas cruzan en varias ocasiones infraestructuras, ríos y arroyos que se resuelven de la siguiente manera:

– A-2522 eta A-3616 errepideen azpiko gurutzatzeak: A-2522 errepidea egungo zuntz-zementuzko hodia igarotzen den egitura erabiliz gurutzatuko da, eta A-3613 errepidea, berriz, zulaketa horizontalaren bidez.

– Cruces bajo carreteras A-2522 y A-3616: la carretera A-2522 se cruza utilizando la estructura ya existente por donde discurre la tubería de fibrocemento actual y la A-3613 se va a cruzar mediante perforación horizontal.

– Altube ibaiaren gaineko gurutzatzea: zuntz-zementuzko egungo hodia igarotzen den aireko akueduktua erabiliz egingo da; hain zuzen, azken hori kendu egin behar da (eskuz) eta barneko hodi berri batekin ordezkatu.

– Cruce sobre el río Altube: se realizará utilizando el acueducto aéreo existente por donde discurre la conducción actual de fibrocemento que debe retirarse (de forma manual) y sustituirse por una nueva tubería interior.

– Bergantza ibaiaren gaineko gurutzatzea: zulaketa horizontalaren bidez gurutzatuko da.

– Cruce sobre el río Berganza: se cruzará mediante perforación horizontal.

– Erreken gaineko gurutzatzeak: zangetan egingo dira, eta hormigoiz beteko dira, goialdeko 50 cm-ak izan ezik, horiek ibilguetako garraiaketekin beteko baitira. Salbuespen gisa, Arbaitza errekaren gaineko lehen gurutzatzean (izen bereko hargunetik 60 metrora dago), hoditeria doitu gabeko hodiaren teknikarekin jarriko da, hormigoi armatuzko akueduktuaren barruan dagoen hodiaren barrutik.

– Cruces sobre los arroyos: se realizarán en zanja, que se rellenará con hormigón, excepto los 50 cm superiores que se rellenarán con acarreos de los cauces. Como excepción, en el primer cruce sobre del arroyo Arbaiza (situado a 60 metros de la captación del mismo nombre), la tubería se tenderá mediante la técnica de entubado no ajustado por el interior del tubo que discurre dentro del acueducto de hormigón armado existente.

Proiektuak ez dakar arroko erakundeak baimendutako aprobetxamendu-bolumenak handitzea. Gaur egun, Arbaitza eta Lekide errekatan 10 l/s-ko bolumena dago finkatuta, eta Altube ibaiko hargune bakarrean 20 l/s-ko bolumena. Aurkeztutako dokumentazioan aipatutakoaren arabera, administrazio hidraulikoak ezarritako emari ekologikoak nahikoak dira Arbaitza eta Lekide errekekin lotutako espezieen habitatak mantentzeko.

El proyecto no implica incremento en los volúmenes objeto de aprovechamiento autorizados por el organismo de cuenca, estando fijados actualmente en 10 l/s en cada uno de los arroyos Arbaiza y Lekide y en 20 l/s en una toma única en el río Altube. De acuerdo con lo señalado en la documentación aportada, los caudales ecológicos establecidos por la administración hidráulica resultan suficientes para mantener los hábitats de las especies vinculadas a los arroyos Arbaiza y Lekide.

Sustatzaileak baztertu egin du 0. aukera, edo esku-hartzerik ez egiteko aukera, hoditeria berritzeko ingurumen-arrazoiak eta arrazoi teknikoak tarteko. Aurkeztutako dokumentazioan azaltzen denez, hoditeria zaharra da, zuntz-zementuzkoa, egoera txarrean dago eta, zati handi batean, iristeko zailak diren eremuetatik igarotzen da. Horien mantentze-lanak egiteko, sarri-sarri konponketak egin beharko lirateke, obrak egin beharko lirateke babestutako eremuan, Gorbeia Parke Naturalean eta KBEn (ES2110009); orografia konplexua dauka, eta, ondorioz, sarbide berriak ireki ahal izango lirateke. Bestalde, baliabide hidrikoa galtzen jarraituko luke, hoditeriako ihesegatik.

El promotor ha descartado la alternativa 0 o de no intervención de renovación de la conducción por razones ambientales y técnicas. Tal y como expone en la documentación aportada, la conducción es antigua, de fibrocemento, se encuentra en mal estado y discurre en gran parte por zonas de difícil acceso. Su mantenimiento implicaría reparaciones frecuentes, la realización de obras en zonas del espacio protegido, Parque Natural y ZEC ES2110009 Gorbeia, con una orografía complicada y, en consecuencia, la posibilidad de apertura de nuevos accesos. Por otra parte, seguirían produciéndose pérdidas del recurso hídrico debido a las fugas en la conducción.

2.– Proiektuaren kokapena.

2.– Ubicación del proyecto.

Proiektua Amurrioko udal-mugartearen, Askargan gaineko kutxatila dagoen lekuan, eta Orozko udalerriaren, Arbaitza eta Lekideko hargunean dauden lekuan, Gorbeia mendiaren magalean, artean garatuko da.

El proyecto se desarrolla entre el término municipal de Amurrio, donde se sitúa la arqueta del Alto de Ascargán, y el municipio de Orozko, donde se encuentran las captaciones de Arbaiza y Lekide, en las faldas del monte Gorbeia.

Hodien trazadura landa-ingurunetik igarotzen da gehienbat, eta lurzoru urbanizaezinak zeharkatzen ditu une oro. Ia-ia proiektu osoak baso-eremuak zeharkatzen ditu (konifero-landaketak zein baso autoktonoko formazio desberdinak), eta hainbat puntutan gurutzatzen dituen ur-ibilguekiko paraleloan igarotzen da. Jarduketa-guneko ingurumen-alderdi nabarmenenak honako hauek dira:

El trazado de las conducciones discurre en su mayor parte por un entorno rural, atravesando en todo momento suelos no urbanizables. Prácticamente la totalidad del proyecto atraviesa zonas forestales (tanto plantaciones de coníferas como distintas formaciones de bosque autóctono) y discurre en paralelo a cursos de agua que cruza en distintos puntos. Los aspectos ambientales más destacables de la zona de actuación son los siguientes:

– Lekide eta Arbaitza erreken harguneen eta hodien lehenengo metroen inguruan aurreikusitako jarduketak Gorbeia Parke Naturala eta KBE (ES2110009) babestutako eremutik igarotzen dira. Lekide hargunetik Arbaitza hargunetik datorren hodiarekin bat egiten duen lekuraino doan hodi-tartea Lekide errekaren ertzeko basotik igarotzen da, eta hori 91EO* (haltzadiak eta lizardiak) lehentasunezko intereseko habitata da. Tarte horretan hoditeria lehendik badagoen bide batetik joango da, lehenik ezkerraldetik eta gero eskuinaldetik, erreka gurutzatu ondoren. Horrenbestez, haltzadiaren gaineko erasana Lekide erreka gurutzatzeko eremura mugatzen da; hain justu, 132 m2 izango dituela kalkulatzen da (6 m-ko lan-kale bat kontuan hartuta, 4 m-ra murriztu daitekeena). Bestalde, Arbaitza errekaren hargunetik doan hodi-tarteak Batasunaren intereseko 91EO* eta 9230 habitatak zeharkatzen ditu (harizti galaiko-portugesak, Quercus robur eta Quercus pyrenaica espezieekin); hala ere, baztertu egiten da harizti mesotrofoari eta haltzadi kantauriarrari eragitea, izan ere «relining» metodoak saihestu egiten ditu gainazaleko erasanak. Ibai-sistemak nahiz baso naturalak Gorbeia KBEren funtsezko elementuak dira.

– Las actuaciones previstas en torno a las captaciones de los arroyos Lekide y Arbaiza y los primeros metros de las conducciones discurren por el espacio protegido Parque Natural y ZEC ES2110009 Gorbeia. El tramo de conducción desde la captación Lekide hasta su confluencia con la tubería que procede de la captación Arbaiza discurre por el bosque de ribera del arroyo Lekide, que constituye el hábitat de interés prioritario 91EO* (alisedas y fresnedas). La conducción en este tramo discurre por un camino existente, primero por su margen izquierda y luego por su margen derecha, tras cruzar el arroyo. Por tanto, la afección a la aliseda se reduce a la zona del cruce del arroyo Lekide, estimada en 132 m2 (considerando una calle de trabajo de 6 m, que podría reducirse a 4 m). Por su parte, el trazado del tramo de conducción desde la captación del arroyo Arbaiza, atraviesa los hábitats de interés comunitario 91EO* y 9230 (Robledales galaico-portugueses con Quercus robur y Quercus pyrenaica), sin embargo, se descarta su afección tanto al robledal mesótrofo como a la aliseda cantábrica ya que el método de tendido (relining) evita afecciones en su superficie. Tanto los sistemas fluviales como los bosques naturales constituyen elementos claves de la ZEC Gorbeia.

– Hoditerien trazadurak ibai-ibilgu garrantzitsuak zeharkatzen ditu (Altube ibaia eta erreka horren Bergantza eta Arbaitza ibaiadarrak), baita tamaina txikiagoko beste erreka batzuk ere. Gainera, hornidura-hodien trazadurak, batzuetan, Altube, Berauzieta eta Arbaitza ibaiekiko trazadura paraleloa du zenbait tartetan. Ur-ibilgu horien ertzetan ibaiertzeko landaredi autoktonoa dago (haltzadiak eta sahastiak).

– El trazado de las conducciones atraviesa cursos fluviales de entidad (río Altube y ríos Berganza y Arbaiza, tributarios del anterior), además de otros arroyos de menor envergadura. Asimismo, el trazado de las conducciones de abastecimiento adopta, en ocasiones, un trazado paralelo a los ríos Altube, Berganza y Arbaiza en varios tramos. Las márgenes de estos cursos de agua están ocupadas por vegetación de ribera autóctona (alisedas y saucedas).

– Trazadurak landaredi autoktonoko hainbat eremu zeharkatuko ditu (harizti azidofiloak, haritzekin, gorostiekin eta hurritzekin birsortzen ari diren espezie autoktonoen baso gazteak...), nahiz eta «relining» kalea lehendik bazeuden bide eta pistetara egokitzen den. Erasanik handienak haltzadi kantauriarrean izango direla aurreikusten da, Arbaitza errekaren gurutzatzeetan eta Altube errekaren gurutzatzerako sarbidean, baita birsortzen ari den landaredi autoktonoan ere, eremu horretan pista handitu behar baita.

– El trazado atraviesa en varias zonas áreas de vegetación autóctona (robledales acidófilos, bosques jóvenes de especies autóctonas en regeneración con robles, acebos, avellanos...), si bien la calle de tendido se ajusta a caminos y pistas existentes. Las mayores afecciones se prevén sobre la aliseda cantábrica en los cruces del arroyo Arbaiza y en el acceso al cruce del arroyo Altube, así como a vegetación autóctona en regeneración por la necesidad de ampliar la pista en esta zona.

– Oro har, fauna-interes handiko eremuak zeharkatzen ditu trazadurak. Bereziki nabarmentzekoak dira Gorbeia mendigunetik hurbilen dauden tarteak, ibai-sistemekin lotutako espezieekin (iktiofauna, Martin arrantzalea...), espezie nemoralak (basoko hegaztiak, hala nola arrano txikia edo zapelatz liztorjalea; basoko ugaztunak, hala nola muxar grisa edo basakatua; eta basoko kiropteroak) eta Altube, Arbaitza eta Bergantza ibaien ibai-ingurunea. Hain zuzen, horien Bizkaiko zatian bisoi europarrarentzako interes bereziko eremuak daude, espezie horren Kudeaketa Planaren arabera. Halaber, Gorbeia KBE eta Parke Naturala (han daude harguneak eta berritutako hoditerien lehenengo zatia) EAEko Batasunaren intereseko hegazti nekrofagoak kudeatzeko baterako planaren aplikazio-eremuaren barruan daude.

– En general, el trazado atraviesa zonas de elevado interés faunístico. Destacan especialmente, los tramos más cercanos al macizo del Gorbeia, con las especies asociadas a los sistemas fluviales (ictiofauna, martín pescador...), las especies nemorales (aves forestales como la aguililla calzada o el abejero europeo, mamíferos forestales como el lirón gris o el gato montés y quirópteros forestales) y el entorno fluvial de los ríos Altube, Arbaiza y Berganza que en el tramo vizcaíno se incluyen entre las áreas de interés especial para el visón europeo, de acuerdo con el Plan de Gestión del mismo. Asimismo, la ZEC y Parque Natural Gorbeia, donde se encuentran las captaciones y primer tramo de las conducciones renovadas, se encuentra dentro del ámbito de aplicación del Plan conjunto de gestión de las aves necrófagas de interés comunitario de la CAPV.

– Altube eta Bergantza ibaiak Arabako korridoreen sarean sartu dira, korridore ekologiko gisa duten interes handiagatik. Bestalde, Gorbeia KBEa EAEko Korridore Ekologikoen Sarearen espazio-nukleo bat da (lotu beharreko guneak).

– Los ríos Altube y Berganza se han incluido, por su elevado interés como corredores ecológicos, en la red de corredores alavesa. Por otro lado, la ZEC Gorbeia constituye un espacio-núcleo (enclaves a conectar) de la Red de Corredores Ecológicos de la CAPV.

– Arbaitzako arroa bisuala, Gorbeia mendigunea barne, EAEko Paisaia Berezien eta Apartekoen Katalogoaren aurreproiektuan nabarmendu da, eta paisaia-balio handia duela uste da. Bestalde, Arabako Lurralde Historikoko Paisaia Berezien eta Apartekoen Katalogoan Bergantzako haranaren goialdea sartu da Gorbeia mendiguneko paisaia apartekoen artean.

– La cuenca visual de Arbaiza, que incluye el macizo del Gorbeia, se ha destacado en el anteproyecto de Catálogo de Paisajes Singulares y Sobresalientes de la CAPV, considerándose que tiene un valor paisajístico Alto. Por su parte, en el Catálogo de Paisajes Singulares y Sobresalientes del Territorio Histórico de Álava se incluye la zona de cabecera del valle de Berganza dentro de los paisajes sobresalientes del Macizo del Gorbea.

– Ingurumen-arriskuei dagokienez, trazadura lurzorua kutsa dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten kokaguneen inbentarioan jasotako lurzati baten ondotik igarotzen da (kodea: 48075-00005).

– En cuanto a los riesgos ambientales, el trazado discurre junto a una parcela incluida en el inventario de emplazamientos (código 48075-00005), que soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del suelo.

– Halaber, EAEko uholde-arriskuaren kartografiaren arabera, Altube ibaiko ponpatze-etxola eta lotura-hoditeriaren zati bat 10 urteko errepikatze-denborarako uholdeak izan ditzakeen eremuan dago.

– Asimismo, de acuerdo con la cartografía de inundabilidad de la CAPV, la caseta de bombeo en el río Altube y parte de la conducción de conexión se sitúa en zona inundable para el periodo de retorno de 10 años.

3.– Balizko inpaktuaren ezaugarriak.

3.– Características del potencial impacto.

Proiektuaren izaera eta ezaugarriak kontuan hartuta, inpaktu esanguratsuenak proiektua gauzatzeko fasean gertatuko dira; zehazki, lan-kaleak egokitzean eta hodiak jartzeko zangak irekitzean, bereziki ur-ibilguen gurutzatzeetan eta trazadurak landaredia natural autoktonoa zeharkatzen duen eremuetan.

Dadas la naturaleza y las características del proyecto, los impactos más significativos se producirán durante la fase de ejecución del proyecto, en concreto, en el acondicionamiento de las calles de trabajo y en la apertura de las zanjas para la instalación de las tuberías, muy especialmente en los cruces de los cursos de agua y en las zonas donde el trazado atraviesa vegetación natural autóctona.

Esanguratsuak izan daitezkeen beste erasan batzuk izan daitezke sedimentuak ibilguetara arrastatu eta erortzeagatik eta istripuzko isurketengatik sortutakoak, hodiaren trazadura Altube, Bergantza eta Arbaitza ibaiekiko paraleloa den tarteetan.

Otras afecciones potencialmente significativas pueden ser las generadas por posibles arrastres y caídas de sedimentos a los cauces y por vertidos accidentales, en aquellos tramos en los que el trazado de la tubería adopta un recorrido paralelo a los ríos Altube, Berganza y Arbaiza.

Ur-ibilguetan eta lotutako landaredian ahalik eta eragin txikiena izate aldera, proiektuak zulaketa horizontalean gurutzatzeko soluzio bat aukeratu du nolabaiteko garrantzia duten ibaietarako, hala nola Bergantza ibairako; horrela, ez da inpakturik izango ibaiaren ohean eta ibaiertzeko landaredian. Gainera, egun badauden egiturak aprobetxatuko dira Altube ibaia eta Arbaitza erreka gurutzatzeko.

Para minimizar la afección a los cursos de agua y vegetación asociada, el proyecto opta por una solución de cruce en perforación horizontal para los ríos de cierta entidad como el río Berganza, evitando impactos sobre el lecho del río y la vegetación de ribera. Además, también aprovecha estructuras existentes para el cruce del río Altube y del arroyo Arbaiza.

Sustatzaileak erreken gaineko gurutzatzeak egiteko hainbat aukera aztertu ditu, horien ezaugarriak eta lanek erreketan izan dezaketen inpaktua kontuan hartuta. Hori horrela, garrantzi txikiagoko errekak gurutzatzeko, baztertu egin da zulaketa horizontal zuzenduaren edo tinkatzearen aukera, eta zangan gurutzatzea erabaki da, kontuan hartuta eraso- eta irteera-putzuak goialdeko eremuetan egiteak erasan handiagoa dakarrela gainazalean, baita alboko lur-erauzketak egitea eta lur-mugimendu handiagoa izatea ere. Bestalde, dokumentazioan azaltzen da gurutzatzeak zangan egiteak ez duela zailtasun teknikorik, eta horiek zulaketa zuzenduak baino azkarrago egin daitezkeela; hortaz, faunaren zarata eta bibrazioekiko esposizio-denbora murrizten da.

El promotor ha valorado diferentes alternativas para la ejecución de los cruces sobre los arroyos, considerando sus características y el impacto que podría causar las obras en los mismos. Así, para el cruce de los arroyos de menor entidad se ha descartado la opción de la perforación horizontal dirigida o hinca y se ha optado por el cruce en zanja atendiendo a que la ejecución de los pozos de ataque y salida en zonas de cabecera supone una afección mayor en superficie, la ejecución de desmontes laterales y un mayor movimiento de tierras. Por otra parte, en la documentación se expone que la ejecución de los cruces en zanja no presenta dificultad técnica y estos se pueden ejecutar más rápido que la perforación dirigida, por lo que se reduce el tiempo de exposición de la fauna a ruidos y vibraciones.

Arbaitza hargunetik Lekide-Askargan hodiarekin duen loturarainoko tartearen hoditeria jartzeko soluzioari dagokionez (zeharkako malda handi bateko lursail batetik igarotzen da, Gorbeia Parke Naturalaren eta KBEn barruan), «doitu gabeko hodi edo relining» bidez zanga ireki gabe birgaitzeko sistema aukeratu da, hodi berria lehendik badagoenaren barrutik sartzen duena. Horretarako, tarteko bi laginketa soilik beharko dira, eta tartearen gainazaleko erasan bakarra izango da.

Respecto a la solución de tendido de la tubería del tramo desde la captación Arbaiza hasta su conexión con la conducción Lekide-Ascargán que discurre por un terreno de elevada pendiente transversal y dentro del Parque Natural y ZEC Gorbeia, se ha optado por el sistema de rehabilitación sin apertura de zanja «entubado no ajustado o relining» que introduce la nueva tubería por el interior de la existente, requiriendo únicamente de dos catas intermedias que constituyen la única afección en superficie del tramo.

Gorbeia Parke Naturalaren eta KBEren gaineko erasanari dagokionez, proiektuak Gorbeia KBEn izango dituen ondorioak aztertzeko eta ebaluatzeko atal zehatz bat jasotzen du ingurumen-agiriak, kontuan hartuta eremua kontserbatzeko helburuak eta proiektuko ekintzak bateragarriak direla eremu babestu horri aplikatu beharreko araudiarekin. Ondorioztatzen du proiektuak ez diola negatiboki erasango lekuaren osotasunari, eta ez dela erasan orokorrik izango, eremu hori Natura 2000 Sarearen barruan sartzea eragin zuten balioen kontserbazio-egoera arriskuan jartzea ekarriko duenik. Ondorio horren oinarria da Batasunaren intereseko habitaten gaineko erasan osoa haltzadi kantauriarraren 132 m2-koa dela kalkulatzen dela (HIC 91EO*), hau da, habitat horrek KBEn duen azaleraren % 0,009 dela. Baztertu egiten da harizti mesotrofoari (HIC 9230) eta haltzadi kantauriarreko beste eremu batzuei eragitea Arbaitza hoditeriaren trazaduran; izan ere, «relining» metodologiak ez du eraginik ekartzen gainazalean.

En relación con la afección sobre el Parque Natural y ZEC Gorbeia, el documento ambiental incorpora un apartado específico de análisis y evaluación de las repercusiones del proyecto sobre la ZEC Gorbeia, teniendo en cuenta los objetivos de conservación del espacio, así como la compatibilidad de las acciones del proyecto con la normativa de aplicación a este espacio protegido, y concluye que el proyecto no afectará negativamente a la integridad del lugar y no se producirá una afección global susceptible de poner en riesgo el estado de conservación de los valores que dieron origen a la inclusión de este espacio dentro de la Red Natura 2000. Esta conclusión se sustenta en que la afección total a los hábitats de interés comunitario se calcula en 132 m2 de aliseda cantábrica (HIC 91EO*), lo que supone el 0,009 % de la superficie de este hábitat en la ZEC. Se descarta la afección al robledal mesótrofo (HIC 9230) y a otras zonas de aliseda cantábrica en el trazado de la conducción Arbaiza, dado que la metodología de tendido evita afecciones en superficie.

Gorbeia KBEtik kanpoko landarediaren eta habitaten gaineko inpaktuari dagokionez, kalkulatu da 91EO* habitataren gaineko eragina 240 m2-koa izango dela Arbaitza errekaren gurutzatze-eremuan, 216 m2-koa Altube errekaren gurutzatzean (badagoen pasabideraino materialekin sartu behar delako, hoditeria kentzeko eta berria jartzeko), eta 3.910 m2-koa birsortzen ari den landaredi autoktonoan, 8237 KP eta 8727 KP artean.

Respecto al impacto sobre la vegetación y los hábitats fuera de la ZEC Gorbeia, se ha estimado la afección sobre el hábitat 91EO* en 240 m2 en la zona de cruces del arroyo Arbaiza, de 216 m2 en el cruce del arroyo Altube (por la necesidad de acceso con los materiales hasta el paso existente, para retirada de tubería e instalación de la nueva), y de unos 3.910 m2 de vegetación autóctona en regeneración entre el PK 8237 y PK 8727.

Bigarrena.– Ebazpen honetan, honako babes- eta zuzenketa-neurri hauek ezartzen dira, proiektuak ingurumenean ondorio kaltegarri adierazgarririk izan ez dezan eta Gorbeiako harguneen eta Askargan gaineko kutxatilaren artean Amurrioko hoditeria berritzeko berrikusitako proiektuan ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egin beharrik egon ez dadin, betiere, ezarritako babes- eta zuzenketa-neurriak txertatzen badira.

Segundo.– En la presente Resolución se establecen las siguientes medidas protectoras y correctoras en orden a evitar que el proyecto pueda tener efectos adversos significativos sobre el medio ambiente y no sea necesario que el proyecto revisado de renovación de las conducciones de Amurrio entre las captaciones del Gorbea y la arqueta del Alto Ascargán, se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria, siempre y cuando se incorporen al mismo las medidas protectoras y correctoras establecidas.

Babes- eta zuzenketa-neurriak indarreko araudiaren arabera gauzatuko dira, hurrengo apartatuetan adierazitakoa kontuan hartuta, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak organo substantiboaren bidez Ingurumenaren Administrazioaren Zuzendaritza honetan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa kontuan hartuta.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor, a través del órgano sustantivo, ante esta Dirección de Administración Ambiental.

Bestalde, neurriak eta kontrolerako langile kopurua behar adinakoak izango dira ingurumen-dokumentuan finkatutako kalitate-helburuak eta ingurumen-txosten honek finkatzen dituenak bermatzeko.

El dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control deberán garantizar los objetivos de calidad marcados en el documento ambiental y los establecidos en el presente informe ambiental.

Neurri horiek guztiak obra kontratatzeko baldintza-agirietan sartu beharko dira, eta baldintza horiek betetzen direla bermatuko duen aurrekontua ere izan beharko dute. Era berean, jardunbide egokiak aplikatuko dira obretan.

Todas estas medidas deberán quedar integradas en el conjunto de los pliegos de condiciones para la contratación de la obra, y dotadas del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento de las mismas. Asimismo, se aplicarán las buenas prácticas en obra.

Honako atal hauetan adierazten diren neurriak gehitu beharko dira:

Deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes:

Natura-ondarea babestera bideratutako neurriak.

Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

Foru Aldundiaren ekainaren 19ko 118/2006 Foru Dekretuaren 9. artikuluaren arabera, Bisoi Europarraren –Mustela lutreola (Linnaeus, 1761)– Kudeaketa Plana onetsi zen, Bizkaiko Lurralde Historikoan, galzoriko espeziea baita eta babesteko neurri bereziak behar baititu. Bada, Bizkaiko Foru Aldundiko Nekazaritza Sailaren aurretiazko baimena beharko du interes bereziko guneetako jarduera orok, baldin eta jarduera horrek espezieak ugaltzeko edo babes gisa erabilitako habitataren ezaugarriak aldatzea badakar. Gainera, foru-erakunde horrek mugak ezarri ahal izango dizkio lanak gauzatzeko moduari eta lanak garatzeko uneari.

De acuerdo al artículo 9 del Decreto Foral de la Diputación Foral 118/2006, de 19 de junio, por el que se aprueba el Plan de Gestión del Visón Europeo, Mustela lutreola (Linnaeus, 1761), en el Territorio Histórico de Bizkaia, como especie en peligro de extinción y cuya protección exige medidas específicas, cualquier actuación en las áreas de interés especial que implique la modificación de las características del hábitat utilizado para la reproducción o como refugio por la especie, necesitará autorización previa del Departamento de Agricultura de la Diputación Foral de Bizkaia, que podrá establecer límites tanto a la forma de ejecución de los trabajos, como al momento de desarrollo de los mismos.

Horrez gainera, eta hargatik eragotzi gabe Arabako Lurralde Historikoko mendiei buruzko martxoaren 26ko 11/2007 Foru Arauan eta Bizkaiko bertako hainbat baso-espezieren araubide bereziari buruzko urriaren 14ko 11/1997 Foru Aginduan xedatzen dena eta, hala badagokio, mendien kudeaketaren eta espazio babestuaren kudeaketaren gainean eskumena duen Arabako Foru Aldundiko eta Bizkaiko Foru Aldundiko organoak ezartzen duena, honako neurri babesle eta zuzentzaile hauek hartuko dira:

Además, y sin perjuicio de lo dispuesto en la Norma Foral 11/2007, de 26 de marzo, de montes del Territorio Histórico de Álava, en la Norma Foral 11/1997, de 14 de octubre, sobre régimen específico de diversas especies forestales autóctonas, de Bizkaia, y de lo que, en su caso, establezca el órgano competente en materia de gestión de montes y en la gestión del espacio protegido, tanto de la Diputación Foral de Álava como de la Diputación Foral de Bizkaia, se adoptarán las siguientes medidas protectoras y correctoras:

– Laneko azalera obrak egiteko ezinbestekoa dena bakarrik izango da. Obrako materialek ahalik eta espazio txikiena hartu beharko dute, eta makineria eta ibilgailuak ezingo dira horretarako prestatutako eremuetatik kanpo ibili.

– La superficie de trabajo será la mínima indispensable para la realización de las obras. Se restringirá al máximo la ocupación de espacios con materiales y herramientas de obra y la circulación de maquinaria y vehículos fuera de las áreas habilitadas para tal fin.

– Ur-ibilguen gurutzatzeetan, lanak hasi aurretik, zehatz-mehatz mugatu eta «in situ» balizatuko dira lanak egiteko nahitaez moztu beharrekoak ez diren zuhaitz eta zuhaitz unada autoktonoak. Gainera, kontserbatu beharreko zuhaitzak behar bezala babestuko dira, sustrai-sistemak kolperik eta kalterik ez izateko.

– En los cruces con los cursos de agua, con carácter previo al inicio de las obras, se deberá realizar una delimitación precisa y balizado «in situ» de los ejemplares y rodales de arbolado autóctono cuya tala no sea estrictamente necesaria para la ejecución de las obras. Además, los ejemplares arbóreos que se conserven serán convenientemente protegidos para evitar golpes y afecciones al sistema radicular.

– Eremuak kalteberak izanez gero (Batasunaren intereseko habitatak eta tokiko baso-masak), zuinketa-fasean eta zuhaitzak botatzen direnean, botanikan aditua den batek egon beharko du mozketan/inausketan bertan, obra-zuzendaritzari edo obra-arduradunari ingurumen-arloko aholkuak emateko. Gorbeia Parke Naturalaren eta KBEren eremuko lanak espazio natural babestua kudeatzen duen organoko zerbitzu teknikoen ikuskapenarekin egingo dira.

– Durante la fase de replanteo y ejecución de las talas en áreas sensibles, constituidas por los hábitats de interés comunitario y las masas de bosque autóctono, deberá estar presente a pie de obra un especialista en botánica en labores de asesoría ambiental a la Dirección de Obra o encargado de la misma. Los trabajos en el ámbito del Parque Natural y ZEC Gorbeia se realizarán bajo la supervisión de los servicios técnicos del órgano gestor del espacio natural protegido.

– Obrak egin behar diren lekuetan sartzeko, ahal den neurrian, lehendik dauden bideak erabiliko dira, ingurumen-agirian proposatutakoarekin bat etorriaz. Trazadura berriko sarbideak eta lehendik zeuden sarbideak egokitzeko lanak, hala dagokionean, lur-mugimendua eta lehen aipatutako eremu kalteberen gaineko eragina murriztuz egingo dira.

– El acceso a las distintas áreas de actuación se efectuará utilizando, en la medida de lo posible, caminos existentes, de acuerdo con lo propuesto en el documento ambiental. Los accesos de nuevo trazado y las obras de acondicionamiento de los existentes, cuando proceda, se ejecutarán minimizando el movimiento de tierras y la afección a las áreas sensibles señaladas anteriormente.

– Lan-kalea lanak egiteko gutxienekoa izango da eta, ahal izanez gero, ez ditu 4 metro baino gehiago izango Gorbeia Parke Naturalean eta KBEn (ES2110009) dauden guneetan.

– La calle de trabajo será la mínima indispensable para la realización de las obras, preferiblemente en las zonas que se encuentran en el Parque Natural y ZEC ES2110009 Gorbeia, esta calle de trabajo no superará los 4 metros.

– Eremuren bat egokitu behar bada bertan makinak uzteko, materialak bolada batean biltzeko edo pilatzeko, sortutako hondakin-tipologia ezberdinak kudeatzeko edo proiektuarekin zerikusia duen beste edozein jardun gauzatzeko, ingurumen-eragin txikieneko irizpideei jarraikiz hautatuko dira gune horiek. Eremu horiek inola ere ezin dira egon intereseko landaretza duten espazioetan (zuhaizti autoktonoak, ibaiertzeko landaredia, lehentasunezko intereseko habitatak), ezta ibilguetatik hurbil dauden lursailetan, hezeguneetan eta urak har ditzakeen eremuetan ere.

– Si fuera necesario el acondicionamiento de áreas para el aparcamiento de la maquinaria, para el almacenamiento temporal de materiales o acopios, para la gestión de las distintas tipologías de residuos generados o para cualquier otra actuación relacionada con el proyecto, estas áreas se localizarán teniendo en cuenta criterios de mínima afección ambiental. En ningún caso estas áreas podrán localizarse en espacios con formaciones vegetales de interés (masas forestales autóctonas, vegetación de ribera, hábitats de interés prioritario) ni en terrenos próximos a cauces, ni enclaves húmedos y zonas inundables.

– Eremu horien kokapenaren zehatza lanak hasi aurretik onartu beharko du lanen zuzendaritzak, ingurumen-arloko aholkularitzak txostena egin ondoren, eta ingurumenari ahalik eta gutxien eragiteko irizpideak hartuko dira kontuan.

– La localización de detalle de estas áreas deberá ser aprobada, con carácter previo al inicio de las obras, por la dirección de obra, previo informe de la asesoría ambiental, teniendo en cuenta criterios de mínima afección ambiental.

Ura babesteko neurriak.

Medidas destinadas a la protección de las aguas.

Ur-gaietan eskumena duen organoak ezarriko duena errespetatuta, jabari hidrauliko publikoan eta horren zortasun- eta polizia-guneetan eragina duten obretarako, babes- eta zuzenketa-neurri hauek hartu beharko dira:

Sin perjuicio de lo que establezca el órgano competente en materia de aguas con relación a las obras con afección al dominio público hidráulico y sus zonas de servidumbre y de policía de aguas, deberán adoptarse las siguientes medidas protectoras y correctoras:

– Jarduketak lanetan erriberako eta ibaiertzetako landarediari ahalik eta gutxien eragiteko moduan gauzatuko dira.

– Las actuaciones se llevarán a efecto de modo que se minimice la afección durante las obras a la vegetación de ribera y las márgenes.

– Lanak egin bitartean, jabari hidrauliko publikoaren zortasun-eremuak (5 metro) egoera naturalean eta libre mantendu beharko dira, eta seinaleztatzeko zintarekin balizatuko dira, ibilgailuak ez igarotzeko, materialak edo betegarriak ez pilatzeko eta behin-behineko zein behin betiko etxolak edo ontziak eta abar ez ezartzeko. Lanetarako instalazio osagarriak jabari hidrauliko publikoaren zortasun-eremutik kanpo kokatu beharko dira, uholdeen eraginik izango ez duten eremuetan, eta dagoen erriberako landaredia errespetatuko da.

– Durante la realización de las obras se deberán mantener las franjas de servidumbre del dominio público hidráulico (5 metros) en estado natural y libres, balizándolas con cinta señalizadora para impedir el trasiego de vehículos, acopio de materiales o rellenos, casetas o recipientes, etc., en dicha zona, sean provisionales o definitivos. Las instalaciones auxiliares de obra, se deberán ubicar fuera de la zona de servidumbre del dominio público hidráulico, en áreas que no se vean afectadas en caso de avenida, respetando la vegetación de ribera existente.

– Altube ibaian dagoen hargunearen lekualdaketan, uholdeetan izan daitezkeen erasanak ahalik eta txikienak izan daitezen, hodi berria, paramentuari atxikita joango dena, ibaian beherako paramentuan jarri beharko litzateke.

– En el traslado de la captación existente en el río Altube, en aras a minimizar posibles afecciones en episodios de avenidas, la nueva tubería, que irá adosada al paramento, debiera disponerse en el paramento de aguas abajo.

– Materialak ibilguetara arrastan joan daitezkeela edo isurketa zehaztugabeak gerta daitezkeela aurreikusten den eremuetan, jalkinei eusteko hesiak jarriko dira, ingurumen-agirian aurreikusiak. Lan-kalea malda handiko eremuetatik igarotzen den tarteetan, hesi horiek nahikoa gogorrak izango dira materialak hegaletik erori ez daitezen.

– En aquellas zonas donde se prevean posibles arrastres de materiales a los cauces o vertidos difusos a cauces, se instalarán las barreras de contención de sedimentos previstas en el documento ambiental. En las zonas por las que la calle de trabajo discurra por zonas de elevada pendiente, estas barreras deberán ser lo suficientemente consistentes para evitar la caída de materiales por la ladera.

Obrak hasi aurretik, obra-zuzendaritzak euste-hesi horien luzera, tipologia eta kokapen zehatza zehaztuko ditu, ingurumen-aholkularitzak txostena egin ondoren.

La longitud, tipología y ubicación exacta de estas barreras de contención se definirá, con carácter previo al inicio de las obras, por la dirección de obra, previo informe de la asesoría ambiental.

– Makinak mantentzeko eta garbitzeko eragiketak, hormigoi-makinak garbitzekoak eta isuri kutsagarriak eragin ditzaketen gainerako ekintzak makinen parkearen barruan horretarako gaitutako eremuan egingo dira. Eremu hori egokitu egingo da, istripuz isuri edo botatako likidoak edo solidoak bildu ahal izateko moduan, horiek lurzoruan iragazi edo ibilguren batera iritsi aurretik.

– Las operaciones de mantenimiento y limpieza de maquinaria, limpieza de hormigoneras y el resto de acciones que puedan provocar vertidos contaminantes se realizarán en la zona habilitada a tal efecto dentro del parque de maquinaria. Dicha zona estará acondicionada de tal manera que permita la recogida de líquidos o sólidos de posibles vertidos accidentales antes de que estos se infiltren en suelo o lleguen a algún cauce.

– Ibilgu barruko lanak egiteko, kontuan hartuko da aurkeztutako dokumentazioa, berezko ibilgua ahalik eta gutxien okupatzeko eta ura ahalik eta gutxien uhertzeko okupazioa dela eta. Hondeatze-lanak egin bitartean uraren mailatik behera hondeatzen diren materialak ibilguaren zati lehorrean edo berariaz diseinatutako instalazioetan utziko dira aldi baterako, zanga betetzeko berrerabiltzeko edo, hala badagokio, helmugara garraiatzeko eta han onartzeko hezetasun-mailara iritsi arte.

– Las obras en el interior del cauce se ejecutarán de conformidad con lo previsto en la documentación presentada, de modo que se minimice la ocupación de cauce funcional y la turbidez que dicha ocupación provoca. Los materiales de excavación por debajo del nivel del agua que se generen durante las excavaciones se depositarán temporalmente en la parte seca del cauce o en instalaciones especialmente diseñadas al efecto, para su reutilización en el relleno de la zanja o, en su caso, hasta que alcancen los niveles de humedad exigidos para su transporte y aceptación en el lugar de destino.

– Makinak ezingo dira ibilguan ibili, proiektuan eta ingurumen-agirian adierazitako gurutzatzeetan izan ezik. Puntu horiek behar bezala seinaleztatu eta balizatu beharko dira, ibaiertzetan eta erriberako landaredian eraginik izan ez dezaten.

– No se permitirá el tránsito de maquinaria por el cauce, excepto en los puntos de cruce señalados en el proyecto y documento ambiental. Estos puntos deberán ser señalizados y balizados adecuadamente, para evitar la afección innecesaria a las márgenes y a la vegetación de ribera presente en ellas.

– Erabileratik kanpo geratzen diren eta erreketako uren zirkulazio askerako oztopoa diren hodi zaharreko elementuak kendu egingo dira.

– Se procederá a la retirada de los elementos de la antigua conducción que queden fuera de uso y supongan un obstáculo a la libre circulación de las aguas en los arroyos.

– Uholde-arriskuari dagokionez, Plan Hidrologikoaren 40. artikuluan ezarritakoa bete beharko da.

– En relación con el riesgo de inundabilidad, se deberá dar cumplimiento a lo establecido en el artículo 40 del Plan Hidrológico.

– Istripuzko isuriren bat gertatuz gero, zuzenekoa zein zeharkakoa, Kantauriko Konfederazio Hidrografikoari jakinarazi beharko zaio, baita lurrazaleko eta lurpeko urei ahalik eta gutxien eragiteko hartutako neurrien berri eman ere.

– En caso de producirse algún vertido accidental, tanto directo como indirecto, habrá de comunicarse este hecho a la Confederación Hidrográfica del Cantábrico, así como las medidas adoptadas para la minimizar la afección a las aguas superficiales y subterráneas.

– Ibilguetan erabiltzen diren makinek eta elementu osagarriek, langileen janzkerak eta oinetakoak barne, URA-Uraren Euskal Agentziak ezarritako desinfekzio-protokoloak bete beharko dituzte, zebra-muskuilua (Dreissena polymorpha) ez hedatzeko, ingurumen-agirian azaltzen den moduan.

– La maquinaria y elementos auxiliares que se empleen dentro de los cauces, incluyendo las vestimentas y calzado de los operarios, deberán cumplir los protocolos de desinfección establecidos por URA Agencia Vasca del Agua para evitar la difusión del mejillón cebra, Dreissena polymorpha, tal como se expone en el documento ambiental.

Paisaia babesteko eta ukitutako eremuak leheneratzeko neurriak.

Medidas destinadas a la protección del paisaje y a la restauración de las superficies afectadas.

– Proiektua gauzatzean kaltetutako gune guztiak (aldi baterako pilaketa-eremuak, aldi baterako lurzoru-okupazioak eta abar) lehengoratuko dira. Landareztatzea, espezie autoktonoak sartuta, ahalik eta lasterren egingo da erosio-prozesuak eta ibilguetarako solido-arrasteak ekiditeko; horrela, habitat naturalak sortzen lagunduko da, eta, ahal dela, horiek inguruan dagoen landaredia naturalarekin lotzen. Ibaiertzak leheneratzeari esker, landaredia-zerrenda jarraitua egoki ezarri ahal izango da, zuhaixka-erakoa zein zuhaitz-erakoa.

– Se restaurarán todas las áreas que hayan sido afectadas por la ejecución del proyecto (zonas de acopios temporales, zonas de ocupación del suelo temporales, etc.). Dicha revegetación se realizará lo antes posible para evitar procesos erosivos y arrastres de sólidos a los cauces y con especies autóctonas, de manera que se favorezca la creación de hábitats naturalizados y procurando conectarlos con la vegetación natural presente en las inmediaciones. La restauración de los márgenes fluviales permitirá la correcta instauración de una banda continua de vegetación, tanto arbustiva como arbórea.

– Lur-mugimenduek iraun bitartean, landare-lurra kendu, metatu eta bereizita zabalduko da, ukitutako eremuen leheneratzea eta landareztatzea errazte aldera.

– Durante los movimientos de tierra, la tierra vegetal se retirará, acopiará y extenderá de forma diferenciada, con objeto de facilitar las labores de restauración y revegetación de los espacios afectados.

– Landare-espezie exotiko inbaditzaileak sartu eta hedatzea hauteman eta saihesteko kontrol-neurriak hartuko dira. Jarduketa-eremuan halako landareak badaude, desagerrarazteko ahaleginak egingo dira. Bereziki kontrolatuko da landare-estalkia leheneratzeko lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko aipatu diren espezieek kutsatu ahal izan duten lurrik.

– Se adoptarán medidas de control destinadas a detectar y evitar la introducción y propagación de especies vegetales exóticas invasoras. Se tratará de erradicar su presencia en la zona de actuación. Se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

– Erabiltzen diren makina guztiek garbi egon beharko dute, lokatz- edo lur-arrastorik gabe, inguruan koka daitezkeen espezie inbaditzaileen propaguluak edo haziak hedatzeko arriskurik ez izateko.

– La maquinaria que se utilice deberá estar limpia, sin restos de barro o tierra que puedan ser portadores de propágulos o semillas de especies invasoras que puedan afincarse en el ámbito de afección del proyecto.

– Era berean, ahal den guztietan, aurkitzen diren espezie inbaditzaileak errotik kenduko dira jarduera-eremutik.

– Asimismo, y siempre que sea posible, se erradicará la presencia de las especies invasoras que sean detectadas en las zonas de actuación.

Lurzoruaren kalitatea aurreikusitako erabilerekin bateragarria dela bermatzeko neurriak.

Medidas destinadas a garantizar la compatibilidad de la calidad del suelo con los usos previstos.

Uraren hodien trazadura lurzorua kutsa dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten kokaguneen inbentarioan jasotako lurzati baten ondotik igarotzen da (kodea: 48075-00005). Obrak egin bitartean lurzati horri eragiten bazaio, lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legean ezarritakoa beteko da.

El trazado de la conducción de agua discurre junto a una parcela incluida en el inventario de emplazamientos (código 48075-00005), que soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del suelo. En el caso de que en el transcurso de las obras se afecte a esta parcela, se estará a lo dispuesto en la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

Zarataren eta bibrazioen ondorioak minimizatzeko neurriak.

Medidas destinadas a minimizar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

– Lanek irauten duten artean, beharrezko gisa aurreikusten diren jardunbide egokiak aplikatuko dira, ordutegien mugaketari, obrako makineriaren mantentze-lanei eta zarata jatorrian murrizteari dagokienez.

– Durante el tiempo de duración de los trabajos, deberá aplicarse el conjunto de buenas prácticas de obra que se prevean necesarias, en cuanto a la limitación de horarios mantenimiento general de maquinaria y reducción en origen del ruido.

– Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonakatze akustiko, kalitate-helburu eta emisio akustikoei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen emisio akustikoei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokie, Kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten emisio akustikoak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan ezarritakora.

– De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

Hondakinen kudeaketara bideratutako neurriak:

Medidas destinadas a la gestión de los residuos:

– Sortutako hondakin guztiak Hondakinei eta Lurzoru Kutsatuei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean eta aplikatzekoak diren araudi espezifikoetan xedatutakoaren arabera kudeatuko dira, eta, kasuan-kasuan, karakterizatu egin beharko dira, hondakin mota eta helmugarik egokiena zehazteko.

– Los diferentes residuos generados se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas que le sean de aplicación, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

– Hondakinak kudeatzeko hierarkia-printzipioei jarraituz, hondakinak sortzea prebenitu behar da, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkerari jarraituz kudeatu behar dira, hau da: prebenitzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta balorizatzeko beste modu batzuk, balorizazio energetikoa barne.

– En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que estos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética.

– Hondakinak kasu honetan baino ezingo dira ezabatu: behar bezala frogatzen bada hondakinak balorizatzea bideraezina dela teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren ikuspegitik.

– Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

– Espresuki debekatuta dago sortzen diren tipologia ezberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak ekiditeko.

– Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

– Eraikitze- eta eraispen-jardueren ondorioz sortutako hondakinak bi xedapen hauen arabera kudeatuko dira: Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretua eta Eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den ekainaren 26ko 112/2012 Dekretua.

– Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

– Amiantoa duten hondakinak kentzen badira, otsailaren 1eko 108/1991 Errege Dekretuak, amiantoak ingurumena ez kutsatzeko eta amiantoaren ondoriozko kutsadura txikitzekoak, ezartzen dituen eskakizunak beteko ditu sustatzaileak. Halaber, amiantoa daukaten hondakinak kudeatzeko manipulazio-eragiketak, amiantoaren eraginpean jartzeko arriskua dakarten lanei aplikagarri zaizkien gutxieneko segurtasun- eta osasun-xedapenak ezartzen dituen martxoaren 31ko 396/2006 Errege Dekretuan ezarritako betekizunen arabera egingo dira.

– En el caso de la retirada de los residuos que contengan amianto, el promotor deberá dar cumplimiento a las exigencias establecidas en el Real Decreto 108/1991, de 1 de febrero, para la prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por el amianto. Asimismo, las operaciones de manipulación para la gestión de los residuos que contengan amianto, se realizarán de acuerdo a las exigencias establecidas en el Real Decreto 396/2006, de 31 de marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto.

– Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak independenteak izango dira, baldin eta, tipologia dela-eta, isurketa baten ondorioz nahasiz gero arriskutsuago bihurtu badaitezke edo kudeaketa zaildu badezakete. Halaber, Hondakin Toxiko eta Arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Lege Orokorra betearazteko Erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte, eta itxita egon beharko dute kudeatzaileari eman arte, isurita edo lurrunduta gal ez daitezen.

– Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión. Asimismo, deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

– Industrian Erabilitako Olioaren Kudeaketa Arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraikiz kudeatuko da sortzen den olio erabilia. Olio erabiliak, kudeatzaile baimendu bati eman arte, estalpean utziko dira behar bezala etiketatutako depositu estankoetan; zolata iragazgaitz baten gainean egon beharko dute, kubo txikietan edo ihesei eta isuriei eusteko sistemen barruan.

– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados. Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

– Eremu jakin bat egokituko da, aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko, hala nola olio-potoak, iragazkiak, olioak, pinturak eta abar. Gainera, hondakin geldoak biltzeko edukiontzi espezifikoak jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita.

– Se procederá al acondicionamiento de una zona específica para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando, además, y separados de aquellos, contenedores específicos para residuos inertes.

Airearen kutsadura murrizteko neurriak.

Medidas destinadas a aminorar la contaminación del aire.

– Airearen kutsadurari dagokionez, ahalegin handia egingo da ahalik eta hauts gutxien sor dadin. Airearen kalitatean ez eragiteko, honako neurri hauek hartuko dira materialak garraiatzean eta zamalanak egitean, atmosferara partikularik ez isurtzeko:

– Respecto a la contaminación del aire, se prestará especial atención a la minimización de la generación de polvo. Para evitar afecciones sobre la calidad del aire se tomarán medidas durante el transporte, carga y descarga de los materiales, para evitar emisión de partículas a la atmósfera:

– Aldian-aldian, sarbideak garbituko dira, bai eta atzemandako hauts-emisioen arabera ureztatuko ere. Sarbideak baldintza onenetan mantenduko dira une oro.

– Se procederá a la limpieza periódica de los viales de acceso, programando riegos en función de las emisiones de polvo detectadas. Los caminos de acceso se mantendrán en todo momento en condiciones óptimas.

– Ez da hondarrik erreko, ez eta beste inolako materialik ere.

– No se realizará quema de restos o de cualquier otro tipo de material.

Kultura-ondarea babesteko neurriak.

Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

Hoditeriaren trazadurak Bergantzako burdinola eta errota mugatzen dituen eremua zeharkatzen du, eta gune hori balizko arkeologia-gunea dela aitortu da. Beraz, Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legearen 65. artikulua betez, aldez aurretik azterketa arkeologiko bat egin beharko da, eta Arabako Foru Aldundiak erabaki beharko du proiektu arkeologiko bat egin behar den ala ez.

El trazado de la conducción atraviesa la zona de delimitación de la ferrería y molino de Berganza, zona declarada de Presunción arqueológica, por lo que, en cumplimiento del artículo 65 de la Ley 6/2019 de 9 de mayo, del Patrimonio Cultural Vasco, deberá realizarse un estudio arqueológico previo con el que la Diputación Foral de Álava deberá determinar si procede la realización de un proyecto arqueológico.

Jardunbide egokien sistema bat hartzea.

Adopción de un sistema de buenas prácticas.

Langileek jardunbide egokien sistema bat hartu beharko dute, helburu hauek ahalik eta gehien bermatzeko:

Deberá adoptarse un sistema de buenas prácticas por parte de los operarios, de forma que se aseguren al máximo los siguientes objetivos:

– Lanek okupatzen dituzten mugak kontrolatzea.

– Control de los límites de ocupación de la obra.

– Natura-interes handiko landaretza-eremuen gaineko eragina kontrolatzea.

– Control de la afección a las zonas de vegetación de alto interés naturalístico.

– Ibilguen gaineko eta beren bazterretako landarediaren gaineko eragina kontrolatzea, eta, ondorioz, bisoi europarren habitataren gainekoa ere bai.

– Control de la afección a cauces y a su vegetación de ribera y, en consecuencia, al hábitat del visón europeo.

– Hondakin-isurketak ez egitea, eta olio-isurketekin edo lurra leku batetik bestera eramanez lurzorua eta ura ez kutsatzea.

– Evitar vertidos de residuos, contaminación del suelo o aguas por derrames de aceites y arrastres de tierras.

– Proiektuaren eraginpeko herrigunean bizi direnei zarata eta hautsarekin enbarazurik ez eragitea.

– Evitar molestias por ruido y polvo a los habitantes de los núcleos de población del ámbito de afección del proyecto.

Garbiketa eta lanen akabera.

Limpieza y acabado de obra.

Obra bukatu ondoren, garbiketa zorrotz bat egingo da; proiektuaren eraginpeko eremua batere obra-hondakinik gabe utzi beharko da, eta aldi baterako instalazio guztiak desegingo dira.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras y desmantelando todas las instalaciones temporales.

Ingurumen-aholkularitza.

Asesoría ambiental.

Obrak amaitu arte eta obra horren bermeak dirauen arte, ingurumen gaietan eta babes- eta zuzenketa-neurrietan aholkularitza gaitua eduki beharko du obraren zuzendaritzak, ingurumen-dokumentuko zehaztapenen arabera. Obraren zuzendaritzak ebazpenik eman behar badu baldintza-agiriak horrelako gaien inguruan esleitzen dizkion eskumenak erabiliz, aholkulariek txosten bat egingo dute aurrez. Ingurumen-aholkularitzak, gainera, jardunbide egokien kontrola egingo du, obra gauzatzean; besteak beste, proiektuko ekintzen eragina egiaztatuko du, bereziki honako hauei dagokienez: makinen mugimenduak, hautsa eta zarata sortzea, makinak direla-eta zarata sortzea, hondakin-kudeaketa, natura- eta kultura-ondarea babestea.

Hasta la finalización de la obra y durante el período de garantía de la misma, la dirección de obra deberá contar con una asesoría cualificada en temas ambientales, y medidas protectoras y correctoras, según las determinaciones del documento ambiental. Las resoluciones de la dirección de obra relacionadas con las funciones que le asigne el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría. La asesoría ambiental, además, llevará a cabo un control de buenas prácticas durante la ejecución de la obra que consistirá entre otros, en comprobar el efecto de las distintas acciones del proyecto, con especial atención a los movimientos de maquinaria, producción de polvo y ruido, producción de ruido debido a la maquinaria, gestión de residuos y conservación del patrimonio natural y cultural.

Hirugarrena.– Ingurumena Zaintzeko Programa egiterakoan, sustatzaileak proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa bete beharko da, eta ondoren zehaztuko diren beste kontrol hauek ere erantsi beharko zaizkio.

Tercero.– El Programa de Vigilancia Ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor para la evaluación de impacto ambiental del proyecto, debiendo añadirse los controles que a continuación se detallan.

Aipatutako programa hori obraren kontrataziorako baldintzen agirietan txertatuta geratu beharko da, eta dagokion –eta bete ahal izatea bermatuko duen– aurrekontua izango du.

Este programa deberá quedar integrado en el pliego de condiciones para la contratación de la obra y se dotará del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento del mismo.

Organo substantiboak aurkeztutako dokumentazioan proposatutako Ingurumena Zaintzeko Programa alde batera utzi gabe, honako baldintza hauek hartu beharko dira kontuan:

Sin perjuicio del Programa de Vigilancia Ambiental propuesto en la documentación presentada por el órgano sustantivo, se deberán tener en cuenta las siguientes condiciones:

1.– Gorabeheren erregistroa.

1.– Registro de eventualidades.

Obrak egin ahala sortutako gorabeheren erregistroa egin beharko da, bai eta neurri babesle eta zuzentzaileak zenbateraino bete diren jasotzeko erregistroa ere. Erregistro hori eskuragarri egon beharko da Ingurumen Administrazioko Zuzendaritzak gainbegira dezan.

Deberá llevarse un registro de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras. Dicho registro deberá estar disponible para su inspección por la Dirección de Administración Ambiental.

Proiektua gauzatzean aldaketarik egin bada, aldaketa horiek xehetasunez adierazi beharko dira. Ingurumenean duten eraginaren ikuspegitik justifikatu behar dira aipatutako aldaketak. Horri dagokionez, obretan sortutako hondakinen ingurumen-jarraipenari buruzko txosten osoa egin beharko da, eta indarrean dagoen legediak hondakinen kontrolerako, jarraipenerako eta onarpenerako jasotzen dituen agiriak erantsi beharko dira txosten horretan.

Deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto. Dichas modificaciones deberán justificarse desde el punto de vista de su incidencia ambiental. A este respecto deberá incluirse un informe comprensivo del seguimiento ambiental de los residuos generados en las obras, incorporando los documentos de control, seguimiento y aceptación de residuos contemplados en la legislación vigente.

2.– Obrak okupatzen dituen mugak kontrolatzea.

2.– Control de los límites de ocupación de la obra.

Egiaztatu egingo da lanen eremua proiektuko aurreikuspenekin bat datorrela; obrek ez dute hartuko aurrez ikusitako azalera baino eremu handiagoa.

Se comprobará que la ocupación realizada se corresponde con las previsiones del proyecto, sin afectar las obras más superficie de la prevista.

3.– Leheneratzearen arrakastaren kontrola.

3.– Control del éxito de la restauración.

Obra amaitu ondoko bi urteetan, aldizkako jarraipena egingo zaio proiektuaren eraginpeko eremuen lehengoratzeak izan duen arrakasta mailari.

Durante los dos años siguientes a la finalización de la obra, se realizará un seguimiento periódico del éxito de la restauración de las superficies afectadas por el proyecto.

Laugarrena.– Lehenengo puntuan ezarritako baldintzen arabera, eta betiere ebazpen honetan ezarritako neurri babesleak eta zuzentzaileak hartzen badira, bai eta sustatzaileak planteatutakoak ere –aurrekoen aurkakoak ez badira–, ez da aurreikusten ingurumenean eragin negatibo adierazgarririk sortuko denik proiektua gauzatzearen ondorioz. Horrenbestez, uste da ez dela beharrezkoa ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egitea Arabako Foru Aldundiak sustatu duen Gorbeiako harguneen eta Askargan gaineko kutxatilaren artean Amurrioko hoditeria berritzeko proiektu aldaturako.

Cuarto.– Determinar que, de acuerdo con los términos establecidos en el punto primero y siempre que se adopten las medidas protectoras y correctoras establecidas en la presente Resolución, así como las planteadas por el promotor que no se opongan a las anteriores, no es previsible que con la ejecución del proyecto se generen afecciones negativas significativas sobre el medio ambiente. Por lo tanto, no se considera necesario que el proyecto modificado de renovación de las conducciones de Amurrio entre las captaciones del Gorbea y la arqueta del Alto Ascargán, promovido por la Diputación Foral de Álava, se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Bosgarrena.– Ebazpen honen edukia Arabako Foru Aldundiari jakinaraztea.

Quinto.– Comunicar el contenido de la presente Resolución a la Diputación Foral de Álava.

Seigarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea.

Sexto.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco.

Zazpigarrena.– Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 47.4 artikuluak xedatutakoaren arabera, ingurumen-inpaktuaren txosten hau indargabetu egingo da, eta utzi egingo dio ondorioak izateari, baldin eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu ondoren gehienez ere lau urteko epean ez bada proiektua baimendu. Kasu horretan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozedura.

Séptimo.– De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 47.4 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el presente Informe de Impacto Ambiental perderá su vigencia y cesará en la producción de los efectos que le son propios sí, una vez publicado en el Boletín Oficial del País Vasco, no se hubiera procedido a la autorización del proyecto mencionado en el plazo máximo de cuatro años desde su publicación. En ese caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del proyecto.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko maiatzaren 19a.

En Vitoria-Gasteiz, a 19 de mayo de 2021.

Ingurumenaren Kalitatearen eta Ekonomia Zirkularraren zuzendaria,

El Director de Calidad Ambiental y Economía Circular,

JAVIER AGIRRE ORCAJO.

JAVIER AGIRRE ORCAJO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental