Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

53. zk., 2021eko martxoaren 15a, astelehena

N.º 53, lunes 15 de marzo de 2021


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN, JASANGARRITASUN ETA INGURUMEN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO, SOSTENIBILIDAD Y MEDIO AMBIENTE
1526
1526

EBAZPENA, 2021eko otsailaren 15ekoa, Ingurumen Administrazioaren zuzendariarena, zeinaren bidez ingurumen-inpaktuaren txostena egiten baita 13,2 kV-eko aireko eta lurpeko linea elektriko bat eraikitzeko proiekturako: Lacorzanilla industrialdea eta Ribaguda arteko «4653 L02 Nanclares» lotura-linea, Armiñón eta Berantevilla udalerrietan (Araba).

RESOLUCIÓN de 15 de febrero de 2021, del Director de Administración Ambiental, por la que se formula el informe de impacto ambiental del proyecto de construcción de una línea eléctrica aéreo-subterránea a 13,2 kV, denominado: línea de enlace «4653 L02 Nanclares» entre el polígono Lacorzanilla y Ribaguda en los términos municipales de Armiñón y Berantevilla (Álava).

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2020ko azaroaren 12an, Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen, Jasagarritasun eta Ingurumen Sailaren Arabako Lurralde Ordezkaritzak 13,2 kV-eko aireko eta lurpeko linea elektriko bat eraikitzeko proiektuari buruzko eskabidea bete zuen Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzaren aurrean. Proiektuaren izena honako hau da: Lacorzanilla industrialdea eta Ribaguda arteko «4653 L02 Nanclares» lotura-linea, Armiñón eta Berantevilla udalerrietan (Araba), i-DE Redes Eléctricas Inteligentes SAUk (Iberdrola Taldeak) sustatua. Eskabidearen helburua zen ingurumen-inpaktuaren txostena lortzea, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozeduraren esparruan, Ingurumen Ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 45. artikuluari jarraikiz.

Con fecha 12 de noviembre de 2020, la Delegación Territorial de Álava del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente del Gobierno Vasco completó ante la Dirección de Administración Ambiental, la solicitud relativa a proyecto de construcción de una línea eléctrica aéreo-subterránea a 13,2 kV, denominado: línea de enlace «4653 L02 Nanclares» entre el polígono Lacorzanilla y Ribaguda en los términos municipales de Armiñón y Berantevilla (Álava), promovido por i-DE Redes Eléctricas Inteligentes, S.A.U. (Grupo Iberdrola), con el fin de obtener el correspondiente informe de impacto ambiental, en el marco del procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del mismo, conforme al artículo 45 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

21/2013 Legearen 46. artikulua aplikatuta, 2020ko abenduaren 15ean, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak kontsulta-izapidea egin zien eragindako administrazio publikoei eta pertsona interesdunei; jasotako erantzunak espedientean bildu dira. Era berean, organo substantiboari jakinarazi zitzaion izapidea hasi zela.

En aplicación del artículo 46 de la Ley 21/2013, con fecha 15 de diciembre de 2020, la Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco inició el trámite de consultas a las administraciones públicas afectadas y a las personas interesadas, con el resultado que obra en el expediente. Del mismo modo, se comunicó al órgano sustantivo el inicio del trámite.

Halaber, espedientean jasotako agiriak eskuragarri egon ziren Ekonomiaren Garapen, Jasangarritasun eta Ingurumen Sailaren webgunean, interesdun orok ingurumenaren arloan egokitzat jotzen zituen oharrak egiteko.

Asimismo, la documentación de la que consta el expediente estuvo accesible en la web del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente para que cualquier interesado pudiera realizar las observaciones de carácter ambiental que considerase oportunas.

Kontsulta-izapidea egiteko legez ezarritako epea bukatuta, txostenak jaso dira hainbat erakunderen aldetik, eta haien emaitza espedientean dago jasota.

Finalizado el plazo legal establecido para el trámite de consultas, se han recibido los informes de diversos organismos con el resultado que obra en el expediente.

Jasotako dokumentazioa eta txostenak aztertu ondoren, egiaztatu da ingurumen-organoak baduela ingurumen-inpaktuaren txostena egiteko behar beste judizio-elementu, abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 46. artikuluari jarraikiz.

Una vez analizada la documentación e informes recibidos, se constata que el órgano ambiental cuenta con los elementos de juicio suficientes para formular el informe de impacto ambiental, de acuerdo con el artículo 46 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 1. artikuluan xedatutakoaren arabera, helburua da ingurumenean ondorio garrantzitsuak izan ditzaketen planen, programen eta proiektuen ingurumen-ebaluazioa arautuko duten oinarriak ezartzea; horrela, ingurumenaren babes-maila handia bermatuko da, garapen jasangarria sustatzeko xedez.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental constituye el objeto de la misma establecer las bases que deben regir la evaluación ambiental de los planes, programas y proyectos que puedan tener efectos significativos sobre el medio ambiente, garantizando un elevado nivel de protección ambiental con el fin de promover un desarrollo sostenible.

Abenduren 9ko 21/2013 Legearen 7.2.b artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren xede izango dira, besteak beste, aipatu legearen I. eta II. eranskinean sartuta egon ez arren, Natura 2000 Sareko eremu babestuei nabarmen eragin diezaieketen proiektuak. Armiñóngo eta Berantevillako udalerrietan, Lacorzanilla industrialdea eta Ribaguda arteko «4653 L02 Nanclares» lotura-linearen proiektua kasu horren barruan sartzen da. Horrenbestez, ingurumen-ebaluazioen arloan indarrean den legeria aplikatuz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatua aplikatu behar zaio proiektu horri. Bertan zehaztuko da proiektuak ingurumenaren gaineko ondorio esanguratsuak dituen ala ez eta, beraz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta aplikatu behar zaion ala ez.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 7.2 b) de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, serán objeto de evaluación de impacto ambiental simplificada, entre otros, los proyectos que aun no estando incluidos ni en el Anexo I ni en el Anexo II de la citada Ley, puedan afectar de forma apreciable a Espacios Protegidos Red Natura 2000. El proyecto de la línea de enlace «4653 L02 Nanclares» entre el polígono Lacorzanilla y Ribaguda en los términos municipales de Armiñón y Berantevilla, se encuentra en este supuesto. Por tanto, en aplicación de la legislación vigente en materia de evaluación ambiental, este proyecto está sometido a evaluación de impacto ambiental simplificada, procedimiento en el que se determina si el proyecto puede tener o no efectos significativos sobre el medio ambiente, y, por tanto, si debe someterse o no al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren espedienteko dokumentazio teknikoa eta txostenak aztertu ostean, eta kontuan hartuta ingurumen-dokumentua zuzena dela eta indarrean dagoen araudian ezarritako alderdiekin bat datorrela, ingurumen-inpaktuari buruzko txosten hau eman du Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak, proiektuak ingurumenean ondorio adierazgarririk izan ditzakeen edo ez aztertzeko eta, ondorioz, ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arruntaren prozedura bete behar duen zehazteko, edota, bestela, proiektua zer baldintzatan garatu behar den ingurumena behar bezala babesteko. Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritza horretarako organo eskuduna da, hala ezarrita baitago dekretu hauetan: 18/2020 Dekretua, irailaren 6koa, lehendakariarena, Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioko sailak sortu, ezabatu eta aldatzen dituena eta sail bakoitzaren egitekoak eta jardun-arloak finkatzen dituena; eta 77/2017 Dekretua, apirilaren 11koa, Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duena.

Examinada la documentación técnica y los informes que se hallan en el expediente de evaluación de impacto ambiental del proyecto, y a la vista de que el documento ambiental del mismo resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Dirección de Administración Ambiental, órgano competente de acuerdo con el Decreto 18/2020, de 6 de septiembre, del Lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismos y el Decreto 77/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, procede dictar el presente informe de impacto ambiental, a fin de valorar si el proyecto en cuestión puede tener efectos significativos sobre el medio ambiente, y por tanto, debe someterse al procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria, o bien, en caso contrario, establecer las condiciones en las que debe desarrollarse el proyecto para la adecuada protección del medio ambiente.

Xedapen hauek hartu dira kontuan: 21/2013 Legea, abenduaren 9koa, Ingurumen-ebaluazioari buruzkoa; 18/2020 Dekretua, irailaren 6koa, lehendakariarena, Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioko sailak sortu, ezabatu eta aldatzen dituena eta sail bakoitzaren egitekoak eta jardun-arloak finkatzen dituena; 77/2017 Dekretua, apirilaren 11koa, Ingurumen, Lurralde Plangintza eta Etxebizitza Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duena; 39/2015 Legea, urriaren 1ekoa, Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkidearena; 40/2015 Legea, urriaren 1ekoa, Sektore Publikoaren Araubide Juridikoarena, eta aplikatzekoa den gainerako araudia. Horrenbestez, honako hau

Vistos la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el Decreto 18/2020, de 6 de septiembre, del Lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismos, el Decreto 77/2017, de 11 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda, la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Ingurumen-inpaktuari buruzko txostena egitea i-DE Redes Eléctricas Inteligentes SAUk (Iberdrola Taldeak) sustatutako 13,2 kV-eko aireko eta lurpeko linea elektrikoaren proiekturako (Lacorzanilla industrialdea eta Ribaguda arteko «4653 L02 Nanclares» lotura-linea, Arabako Armiñóngo eta Berantevillako udalerrietan), honako baldintza hauetan:

Primero.– Formular informe de impacto ambiental para el proyecto de línea eléctrica aéreo-subterránea a 13,2 kV, denominado: línea de enlace «4653 L02 Nanclares» entre el polígono Lacorzanilla y Ribaguda en los términos municipales de Armiñón y Berantevilla (Álava), promovido por i-DE Redes Eléctricas Inteligentes, S.A.U. (Grupo Iberdrola), en los siguientes términos:

A) Proiektuaren xedea da 2.354 metroko luzera duen lotura-linea elektriko bat instalatzea Lacorzanilla industrialdearen eta Ribagudaren artean, Armiñón eta Berantevilla udalerrietan (Araba).

A) El objeto del proyecto consiste en instalar una línea eléctrica de enlace de 2.354 m de longitud, entre el polígono Lacorzanilla y Ribaguda, en los términos municipales de Armiñón y Berantevilla (Álava).

B) Lotura-linearen proiektua egiteko ingurumen-inpaktuaren txostena ematea xede duen ebazpen honetan, proiektuaren ingurumen-dokumentua aztertzen da Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen III. eranskinean ezarritako irizpideekin bat:

B) En la presente Resolución mediante la que se emite el informe de impacto ambiental para el proyecto de enlace de la línea eléctrica de referencia, se analiza el contenido del documento ambiental del proyecto de conformidad con los criterios establecidos en el Anexo III de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental:

1.– Proiektuaren ezaugarriak.

1.– Características del proyecto.

Proiektua Lacorzanilla industrialdearen eta Ribagudaren artean gauzatuko da, Armiñón eta Berantevilla udalerrietan (Araba).

El proyecto se desarrolla entre el polígono Lacorzanilla y Ribaguda, en los términos municipales de Armiñón y Berantevilla (Álava).

Proiektatutako lineak 2.354 metroko luzera izango du, 13,2 kV-eko potentzia, eta N-124 errepidearekiko eta Zadorra ibaiarekiko paraleloan joango da. Lineak 162 metro egingo ditu lurpetik eta 2.192 metro airetik, «Alalaya» TZaren (100200830) eta 68. euskarriaren artean. Lurpeko zatia «Alalaya» TZ-ko linea babesteko gelaxkan hasten da, eta proiektatutako 250. PAS euskarriraino luzatzen. Aireko zatia proiektatutako euskarri horretatik lehendik dagoen 68. euskarriraino proiektatuko da.

La línea proyectada, tendrá una longitud de 2.354 m, una potencia de 13.2 kV y discurre en paralelo a la carretera N-124 y al río Zadorra. El trazado de la línea se compone de un tramo subterráneo de 162 m y otro aéreo de 2.192 m entre el CT «Alalaya» (100200830) y el apoyo n.º 68. El tramo subterráneo comienza en la celda de línea en CT «Alalaya» y se prolonga hasta el apoyo PAS n.º 250 proyectado. El tramo aéreo se proyectará desde el citado apoyo proyectado hasta el apoyo n.º 68, ya existente.

Kokapena aukeratzeko azterketa egin ondoren, proposatu den proiektuak jarduketa hauek hartzen ditu barnean:

Tras el estudio de varias alternativas de ubicación, el proyecto propuesto conlleva las siguientes actuaciones:

– Zirkuitu sinpleko aireko linea trifasiko bat eraikitzea, 20 kV-eko tentsio izendatua eta 13,2 kV-eko zerbitzu-tentsioa dituena. Trazadura berriaren luzera, guztira: 2.354 m: 162 m-ko lurpeko zati bat eta 2.192 m-ko aireko beste zati bat.

– Construcción de una línea aérea trifásica de simple circuito de tensión nominal 20kV y de tensión de servicio 13,2kV. La longitud total del nuevo trazado: 2.354 m: un tramo subterráneo de 162 m y otro tramo aéreo de 2.192 m.

– Lurpeko zatian: proiektatutako linea 160 mm-ko bi hoditan kanalizatuko da. Hodien ezaugarriak araudian ezarritakoak izango dira.

– En el tramo subterráneo: la línea proyectada discurrirá por canalización entubada de dos tubos de 160 mm de características establecidas en la normativa.

– Aireko zatian 14 euskarri berri instalatuko dira. Hauek izango dira haien ezaugarri nagusiak: sareta metalikozko euskarriak; hiru motatako gurutzetak izango dituzte: Saretazko gurutzeta gangadunak, hegaztiak bertan pausatzea eragozten dutenak, «C» motako sareta-euskarrietarako; tutuzko gurutzeta gangadunak, hegazti-fauna babestekoak, «C» motako sareta-euskarrietarako; gurutzeta zuzenak, «C» motako sareta-euskarrietarako.

– En el tramo aéreo se instalan 14 nuevos apoyos cuyas principales características son: apoyos de celosía metálica con crucetas de tres tipos: Cruceta Bóveda de Celosía Antiposada para apoyos de celosía tipo «C»; Cruceta Bóveda de Tubo Avifauna para apoyos de celosía tipo «C»; Cruceta Recta para apoyos de celosía tipo «C».

Euskarrien zimenduak 200 kg/m3-ko masa-hormigoizko bloke bakarrekoak izango dira, eta lursail motara egokituko dira.

La cimentación de los apoyos será del tipo monobloque de hormigón en masa de 200 kg/m3 de dosificación y de las dimensiones adecuadas al tipo de terreno.

Hegaztiak ez elektrokutatzeko eta ez talka egiteko babes-elementuak gehituko dira.

Se incorporan elementos de protección para evitar la electrocución y colisión de las aves.

● Segurtasun-inausketak egitea: segurtasun-inausketen guztizko azalera honako hau izango da: 259 m2. Segurtasun-kalearen zatirik handiena labore-lurretatik igarotzen da; beraz, zuhaitzak mozteko premia txikiagoa da.

● Ejecución de podas de seguridad: la superficie total de podas de seguridad será de unos: 259 m2. La mayor parte de la calle de seguridad discurre por campos de cultivo, lo que minimiza la necesidad de talas.

● Lan-plataformak instalatzea: euskarri bakoitzaren azpian eraikitako plataforma bakoitzak 50 m2-ko azalera hartuko du.

● Instalación de plataformas de trabajo: cada una de las plataformas creada al pie de cada apoyo ocupará una superficie de 50 m2.

● Sarbideak eraikitzea: euskarrietarako sarbide gehienak zelaietan barrena egingo dira; sarbideek 3 m-ko zabalera izango dute, eta egin beharreko sarbide berriek 5.885 m2-ko azalera okupatuko dutela kalkulatzen da; batez ere laborantza-lurrak okupatuko dituzte. Gainerako sarbideak lehendik zeuden, eta egokitu egin behar dira.

● Construcción de accesos: la mayor parte de los accesos a los apoyos se realiza campo a través; los accesos tendrán un ancho de 3 m, estimándose la ocupación de los nuevos accesos a ejecutar en 5.885 m2, principalmente en tierras de cultivo. El resto de accesos lo componen los caminos existentes a acondicionar.

● Zimentatze- eta kanalizatze-lanetako indusketa: proiektuak 102,54 m3-ko lur mugitzea aurreikusten du: 43,26 m3 zimentatze-obretan eta 59,28 m3 kanalizatze-obretan.

● Excavación para cimentaciones y canalizaciones: el proyecto estima un movimiento de tierra de 102,54 m3, relativos a las obras de cimentación (43,26 m3) y canalización (59,28 m3).

2.– Proiektuaren kokapena.

2.– Ubicación del proyecto.

Linea, funtsean, nekazaritza-paisaia batean zehar egongo da, intereseko ibai-ibilguak dauden inguru batean.

El trazado de la línea se desarrolla fundamentalmente sobre un paisaje agrario con presencia de cursos fluviales de interés en su entorno.

Hauek dira inguruneko elementu nabarmenenak proiektuaren eraginpeko eremuan:

Los elementos del medio más notables en el ámbito de afección del proyecto son:

– Lineak Ihuda ibaiaren ibilgua zeharkatzen du, ibilgu horren azken zatian, urak Zadorra ibaira isuri aurretik; zati hori ES2110012 Ihuda (Ayuda) ibaia KBEren barruan dago. KBEan Batasunaren intereseko habitatak daude, hala nola Salix alba eta Populus alba espezieen galeria-basoak (EB kodea: 92A0) eta Alnus glutinosa eta Fraxinus excelsior espezieen baso alubialak (EB kodea 91E0*). Eremu horrek intereseko fauna-komunitate bat du, Habitaten Zuzentarauaren II. eranskinean edo Espezie Mehatxatuen EAEko Katalogoan sartutako espezieekin, hala nola ibai-kabuxa (Salaria fluviatilis), arrainei dagokienez; ornogabeei dagokienez berriz, ibai-karramarroaren eta naiadeen presentzia aipatu behar da (Potomida littoralis eta Unio elongatulus); gainera, bereziki nabarmentzekoa da bisoi europarraren (Mustela lutreola) eta igarabaren (Lutra lutra) presentzia; bi espezie horiek Espezie Mehatxatuen EAEko Katalogoan sartuta daude, «galzorian» kategorian. Ibaian bizi diren hegaztiei dagokienez, KBEan, martin arrantzalea eta ur-zozoa nabarmendu behar dira, besteak beste; horiek ere espezie mehatxatuen EAEko katalogoan sartuta daude.

– La línea atraviesa el cauce del río Ihuda, en su tramo final antes de la desembocadura del mismo en el río Zadorra, tramo que está incluido dentro de la ZEC ES2110012 Rio Ihuda (Ayuda). En la ZEC se encuentran hábitats de interés comunitario como Bosques galería de Salix alba y Populus alba (COD UE 92A0), y Bosques aluviales de Alnus glutinosa y Fraxinus excelsior (COD UE 91E0*). Mantiene una comunidad faunística de interés, con especies incluidas en el Anejo II de la Directiva de Hábitats o en el Catálogo de Especies Amenazadas de la CAPV como el blenio de río (Salaria fluviatilis), entre las piscícolas; entre los invertebrados hay que mencionar la presencia del cangrejo de río y náyades (Potomida littoralis y Unio elongatulus); además, destaca de manera particular por la presencia del visón europeo (Mustela lutreola) y la nutria (Lutra lutra), ambas especies incluidas en el Catálogo Vasco de Especies Amenazadas en la categoría «en peligro de extinción». En cuanto a las aves ligadas al medio fluvial, destaca la presencia en la ZEC del martín pescador y mirlo acuático entre otros, especies asimismo incluidas en el Catálogo Vasco de Especies Amenazadas.

– Linea Zadorra ibaitik gertu eta harekiko paraleloan proiektatzen da, haren eskuin aldetik. Ibai-tarte hori ES2110010 Zadorra Ibaia KBEan sartuta dago. Zadorra ibaia KBEak Ihuda ibaia KBEren balio berak ditu, eta, gainera, Batasunaren intereseko beste habitat eta intereseko espezie batzuen kontserbazio-eremua da. Horien artean, ibaiko hegazti-faunari dagokionez, nabarmentzekoa da uhalde-enara. Komunitate iktikoa Ihuda ibaikoa baino konplexuagoa da, zerrendari, besteak beste, hegatsgorria eta mazkar arantzaduna gehitzen baitzaizkio. Mehatxupean dagoen flora edo intereseko florari dagokionez, besteak beste, espezie hauek aurkitzen ditugu: Ranunculus auricomus, Berula erecta, Pentaglotis sempervirens eta Narcissus pseudonarcissus.

– La línea se proyecta próxima y paralela al río Zadorra, por la margen derecha del mismo. Este tramo de río está incluido en la ZEC ES2110010 Rio Zadorra. La ZEC río Zadorra comparte los valores descritos anteriormente para la ZEC río Ihuda, además de incorporar como objeto de conservación otros hábitats de interés comunitario y especies de interés. Entre ellos, cabe destacar entre la avifauna del río el avión zapador. La comunidad íctica es más compleja que en el río Ihuda, se añaden a la lista especies como bermejuela y lamprehuela. En relación con la flora amenazada y de interés, se localizan especies como Ranunculus auricomus, Berula erecta, Pentaglotis sempervirens, Narcissus pseudonarcissus.

– Batasunaren intereseko habitatei dagokienez, Ihuda KBEan dauden Salix alba eta Populus alba (EB kodea: 92A0) espezieen galeria-basoak zeharkatzen ditu lineak.

– En relación con los hábitats de interés comunitario, el tendido atraviesa una zona de Bosques galería de Salix alba y Populus alba (COD UE 92A0) de la ZEC Ihuda.

– Aipaturiko KBEetan dauden espezieetatik, bost kudeaketa-plan baten eraginpean daude Araban (bisoiak, igarabak, uhalde-enarak, katxoak eta mazkarrak).

– De las especies presentes en las ZECs citadas, 5 cuentan con un plan de gestión en el Territorio Histórico de Álava: visón, nutria, avión zapador, blenio y lamprehuela.

– Jarduketa eremua Hegazti-faunaren Babes Eremuen barruan dago, eta eremuotan talketatik eta elektrokuziotik babesteko neurriak aplikatu behar izaten dira EAEko Ingurumen eta Lurralde Plangintzako sailburuaren 2016ko maiatzaren 6ko Aginduan jasota dauden tentsio handiko aireko linea elektrikoetan.

– El área de actuación se encuentra dentro de las Zonas de Protección para la Avifauna en las que son de aplicación las medidas para la salvaguarda contra la colisión y la electrocución en las líneas eléctricas aéreas de alta tensión definidas por la Orden de 6 de mayo de 2016, de la Consejera de Medio Ambiente y Política Territorial de la CAPV.

– Linea elektrikoak zeharkatzen duen tarte zehatz hori ez da sartzen Euskal Autonomia Erkidegoko Batasunaren intereseko hegazti nekrofagoak kudeatzeko baterako planean zehazten diren interes bereziko eremuen barruan.

– El tramo concreto que atraviesa la línea eléctrica no coincide con áreas de Interés especial definidas en el Plan conjunto de gestión de las aves necrófagas de interés comunitario de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

– Proiektuaren eremuan sartzen diren Ihuda ibaiaren eta Zadorra ibaiaren zatiak EAEko Korridore Ekologikoen Sarearen lotura-interes bereziko ibai-tartetzat hartzen dira.

– Tanto los tramos del río Ihuda, como del río Zadorra en el ámbito del proyecto se consideran tramos fluviales de especial interés conector de la Red de Corredores Ecológicos de la CAPV.

– Azpiegitura interes hidrogeologikoko eremu batean finkatzen da: Trebiñuko Sinklinaleko lurpeko ur-masaren (ES091MSBT008) metaketa alubialak eta alubial-kolubialak dira.

– La infraestructura se asienta sobre una zona de interés hidrogeológico formada por depósitos aluviales y aluvio-coluviales de la masa de agua subterránea Sinclinal de Treviño (ES091MSBT008).

– Ingurumen-arriskuei dagokienez, 10 eta 100 urteko errepikatze-denborako uholde-arriskua duten zonetan kokatzen da linea, eta, zati batean, lehentasunezko fluxu-eremuaren barruan. Halaber, linea proiektatzen den eremuan, akuiferoak kutsatzeko arrisku handia dago.

– En relación con los riesgos ambientales, la línea se sitúa sobre zonas inundables de 10 y 100 años de periodo de retorno y en parte, dentro de la zona de flujo preferente. Asimismo, la línea se proyecta sobre una zona con alta vulnerabilidad a la contaminación de acuíferos.

– Nekazaritza eta Basozaintzako Lurralde Plan Sektorialaren arabera, lineak «balio estrategiko handia» eta «trantsizioko paisaia» nekazaritza eta abeltzaintza kategoriei eragingo die.

– De acuerdo con el Plan Territorial Sectorial Agroforestal, la línea se proyecta sobre las categorías Agroganadero de alto valor estratégico y paisaje de transición.

– EAEko Ibaiak eta Errekak Antolatzeko Lurralde Plan Sektorialaren arabera, Ihuda eta Zadorra ibaiertzak, proiektuaren eremuarekin bat datozenak, lehentasunezko natura-intereseko eremutzat hartzen dira, Natura 2000 Sareko eremu babestuan sartuta baitaude.

– Según el Plan Territorial Sectorial ríos y arroyos de la CAPV, las márgenes del Ihuda y el Zadorra coincidentes con el ámbito del proyecto, se consideran Área de Interés Naturalístico Preferente al estar incluidas en zona protegida de la Red Natura 2000.

– Proiektua Berantevillako eta Armiñongo ikuseremuetan kokatzen da. Ikuseremu horiek oso paisaia arruntean daude, ondorioz, ez dira EAEko paisaia berezien eta bikainen katalogokoak.

– El proyecto se localiza sobre las cuencas visuales de Berantevilla y Armiñon formando parte de un paisaje caracterizado como muy cotidiano y, en consecuencia, no se incluyen en el Catálogo de paisajes singulares y sobresalientes de la CAPV.

3.– Balizko inpaktuaren ezaugarriak.

3.– Características del potencial impacto.

Eraikuntza-fasean, lurzorua okupatzea izango da balizko inpakturik handienetako bat, obra-eremurako sarbideak ireki, zimenduak jarri, eta lan-eremuak eta sarbideak prestatu beharko baitira.

En fase de construcción uno de los potenciales impactos más significativos consistirá en la ocupación del suelo como consecuencia de la apertura de accesos a la zona de obras, cimentaciones, preparación de las campas de trabajo y los accesos.

Era berean, proiektua gauzatzeko landare-estalkia kendu beharko da proiektuak zuzenean eragiten duen eremuan. Linearen zatirik handiena nekazaritzako laborantza-eremuetatik igarotzen da, eta, beraz, zuhaitz-landarediari eragiten zaion kaltea ibaiertzeko landaredian egingo diren inausketetara murrizten da, lineak eta Ihuda ibaiak bat egiten duten gurutzagunean. Sustatzaileak emandako informazioaren arabera, Batasunaren intereseko 92A0 habitateko ale batzuk inausiko direla aurreikusten da.

Asimismo, el desarrollo del proyecto llevará consigo la eliminación de la cubierta vegetal en el ámbito de afección directa del proyecto. La mayor parte de la línea discurre por zonas de cultivos agrarios, por la que la afección a vegetación arbolada se reduce a las podas que afectarán a la vegetación de ribera en el punto de cruce de la línea con el río Ihuda. De acuerdo con la información aportada por el promotor, se prevé la poda de algunos ejemplares del hábitat de interés comunitario 92A0.

Proiektuak Natura 2000 Sareko espazioetan izango dituen ondorioak, alde batetik, zuzenak dira, lineak Ihuda ibaiaren KBE gurutzatzen duen puntuan ibaiertzeko landaredia inausiko baita, eta bestetik, zeharkakoak, jariatze-urek solido esekiak izateagatik eta Ihuda eta Zadorra ibaien KBEtara istripuz isuriak egiteagatik.

Los posibles efectos del proyecto sobre espacios Red Natura 2000 serán tanto directos, debidos a las podas de vegetación de ribera en el cruce sobre la ZEC Río Ihuda, como indirectos, por aportes de aguas de escorrentía con sólidos en suspensión y derrames accidentales a las ZEC Río Ihuda y ZEC Río Zadorra.

Gainera, aintzat hartu beharko dira proiektuaren eraginpeko eremuko uholde-arriskutik eta hango akuiferoak kutsatzeko arrisku handitik eratorritako ingurumen-arriskuak.

Además, se deberán tener en cuenta los riesgos ambientales derivados de la inundabilidad y la alta vulnerabilidad a la contaminación de acuíferos en el ámbito de afección del proyecto.

Funtzionamendu-fasean, lineak bereziki erasan diezaioke hegazti-faunari, elektrokuzio- eta talka-arriskuagatik, bai eta paisaiari ere.

Durante la fase de funcionamiento la línea es susceptible de producir impacto especialmente sobre la avifauna, por el riesgo de electrocución y colisión, y sobre el paisaje.

Bigarrena.– Neurri babesle eta zuzentzaileak indarreko araudiaren arabera gauzatuko dira, hurrengo apartatuetan adierazitakoari jarraikiz, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak organo substantiboaren bidez Ingurumenaren Administrazioaren Zuzendaritzan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa kontuan hartuta.

Segundo.– Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor a través del órgano sustantivo ante la Dirección de Administración Ambiental.

Bestalde, neurriak eta kontrolerako langile kopurua behar adinakoak izango dira ingurumen-dokumentuan finkatutako kalitate-helburuak eta ingurumen-txostenak xedatuko dituenak bermatzeko.

El dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control deberán garantizar los objetivos de calidad marcados en el documento ambiental y los que se establezcan en el informe ambiental.

Neurri horiek guztiak obra kontratatzeko baldintza-agirietan sartu beharko dira, eta baldintza horiek betetzen direla bermatuko duen aurrekontua ere izan beharko dute. Era berean, jardunbide egokiak ezarriko dira obretan.

Todas estas medidas deberán quedar integradas en el conjunto de los pliegos de condiciones para la contratación de la obra, y dotadas del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento de las mismas. Asimismo, se aplicarán las buenas prácticas en obra.

Hurrengo apartatu hauetan adierazitako neurriak gehitu beharko dira.

Deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes.

Natura-ondarea babesteko neurriak:

Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural:

– Proiektuak bete egin beharko ditu martxoaren 17ko 35/2015 Dekretuan eta martxoaren 17ko 34/2015 Dekretuan datozen erabakiak. Lehenengo dekretuaren bidez, Arabako bost ibai Kontserbazio Bereziko Eremu izendatzen dira; bigarrenak, berriz, ingurune hidrikoari lotuta dauden Kontserbazio Bereziko Eremuetarako (KBE) eta Hegaztien Babes Bereziko Eremuetarako (HBBE) arau orokorrak onartzen ditu.

– El proyecto deberá atender a las determinaciones contenidas tanto en el Decreto 35/2015, de 17 de marzo, por el que se designan Zonas Especiales de Conservación cinco ríos del Territorio Histórico de Álava como en el Decreto 34/2015, de 17 de marzo, por el que se aprueban las normas generales para las Zonas Especiales de Conservación (ZEC) y Zonas de Especial Protección para las Aves (ZEPA) vinculadas al medio hídrico.

– Obrak, bai eta lurzoruaren okupazioa dakarten gainerako eragiketa osagarriak ere, proiektua egikaritzeko behar-beharrezkoa den gutxieneko eremuan gauzatuko dira. Beharrezkoak diren mozte-, inauste- eta eskokatze-lanak, obra-sarreren irekierak eta kontratistaren instalazio-guneak –makineria-parkea, obra-etxetxoak, obra-materialak, landare-lurren eta hondakinen behin-behineko pilaketen eremuak barne– ingurumenean ahalik eta eraginik txikiena izateko irizpideetan oinarrituz egingo dira, eta, zehazki, ubideei eta intereseko landarediari eragitea saihestuko da.

– Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo se desarrollarán en el área mínima imprescindible para su ejecución. Las labores de tala, poda y desbroce necesarias, la apertura de accesos de obra y las áreas de instalación del contratista, incluidos el parque de maquinaria, las casetas de obra, el área de almacenamiento temporal de materiales de obra, zonas de acopios temporales de tierra vegetal y de residuos, se proyectarán en base a criterios de mínima afección ambiental y concretamente evitando la afección a los cauces y a la vegetación de interés.

– Oro har, zuzeneko okupaziorik aurreikusten ez den eremuetan, ez da kenduko bertako landaretza autoktonoa. Intereseko espezieren baten aleak egoera onean dauden eremuetan, kontu handiz jardun beharko da, proiektua gauzatzeko behar den azalera baino handiagoa ez kaltetzeko.

– Con carácter general, se deberá evitar el desbroce de la vegetación autóctona en aquellas áreas donde no se prevea una ocupación directa. En aquellas zonas que conserven ejemplares en buen estado de especies de interés deberán extremarse las precauciones para no afectar mayor superficie de la estrictamente necesaria para la ejecución del proyecto.

– Linearen eragina pairatu dezaketen eremu kalteberatan eta natura-balio handieneko eremuetan (Natura 2000 Sarea, Batasunaren intereseko habitatak eta faunarentzat interes berezikoak diren eremuak), inausketak egingo dira, bideragarria den guztietan, eta zuhaitzak behar-beharrezkoa denean soilik moztuko dira, eta bakar-bakarrik linea elektrikoaren segurtasuna kolokan jarriko badute haien gehieneko garapenera iristen direnean. Dena dela, lehendik dagoen zuhaixka-geruza osoa mantendu beharko da.

– En las áreas sensibles y de mayor valor naturalístico que pueden verse afectados por la línea (Red Natura 2000, hábitats de interés comunitario, áreas de interés especial para la fauna), se procederá, siempre que sea viable, a la poda, recurriendo a la tala tan solo cuando sea estrictamente necesario y, únicamente, para aquellas especies arbóreas que en su máximo desarrollo vegetativo puedan quedar a una distancia que no garantice la seguridad de la línea eléctrica, debiéndose conservar todo el estrato arbustivo existente.

Zehazki, Ihuda ibaiaren ibaiertzeko basoan (HIC 92A0), lineak ibaia gurutzatzen duen puntuan, lineari eragin diezaioketen goiko adarrak baino ez dira inausiko, zuhaitzaren altuera osoaren 1/3 gainditu gabe.

En concreto, en el bosque de ribera (HIC 92A0) del río Ihuda, en el punto de cruce de la línea con el mismo, se podarán únicamente las ramas superiores que puedan afectar a la línea, no superando 1/3 de la altura total del árbol.

Bertakoak ez diren zuhaitzak ipurditik moztu daitezke, betiere berehala birlandatzen badira tamaina txikiko espezieak edo hazkuntza motelekoak (sahatsak, hurritzak, haritzak).

Los árboles alóctonos se pueden talar totalmente siempre que se realice de manera inmediata una replantación de especies de bajo porte o crecimiento lento (sauces, avellanos, robles).

Zein zuhaitz ebaki edo lepatuko den erabakitzeko, Arabako Foru Aldundiko zerbitzu teknikoekin elkarlanean adostuko dira irizpideak.

La decisión o criterios sobre qué árboles se talarán o trasmocharán deberá tomarse en coordinación con los correspondientes servicios técnicos de la Diputación Foral de Álava.

– Zuhaitzak inaustea, botatzea edo sastrakak kentzea beste aukerarik ez bada, motozerrak erabiliko dira horretarako, eta ez makina astunak, modu selektiboan lan egin ahal izateko. Zuhaitzak ipurditik moztea beti era zuzenduan egingo da, gainerako landaredia autoktonoari kalterik ez eragiteko.

– En aquellos casos en los que la poda, la corta de árboles y los desbroces sean inevitables, se realizarán con motosierra y no con maquinaria pesada, para poder realizar los trabajos de manera selectiva. El apeo será siempre dirigido para no afectar al resto de la vegetación autóctona.

– Ihuda ibaiaren bidegurutzean eta Zadorra ibaiaren eskuineko ertzean, lanak hasi aurretik, zehatz-mehatz mugatuko dira, eta «in situ» balizatuko, lanak egiteko nahitaez moztu behar ez diren bertako zuhaitzak eta zuhaitz-unadak. Gainera, kontserbatu beharreko zuhaitzak behar bezala babestuko dira, sustrai-sistemak kolperik eta kalterik ez izateko.

– En el cruce del río Ihuda y en la margen derecha del río Zadorra, con carácter previo al inicio de las obras, se deberá realizar una delimitación precisa y balizado «in situ» de los ejemplares y rodales de arbolado autóctono, cuya tala o poda no sea estrictamente necesaria para la ejecución de las obras y sean objeto de conservación, para evitar golpes y afecciones al sistema radicular y protegerlos convenientemente.

– Zuinketa fasean eta eremu kalteberatan lanak egitean (Natura 2000 Sarea, Batasunaren intereseko habitatak, faunarentzat interes berezikoak diren eremuak), basoetako flora eta faunako aditu batek egon beharko du obran bertan, obra-zuzendaritzari edo obra-arduradunari aholkuak emateko.

– Durante la fase de replanteo y ejecución de los trabajos en las áreas sensibles (Red Natura 2000, hábitats de interés comunitario, áreas de interés especial para la fauna), deberá estar presente a pie de obra un especialista en fauna y flora silvestre, en labores de asesoría a la Dirección de Obra o encargado de la misma.

– Obrak egin behar diren lekuetara sartzeko, lehendik dauden bideak erabiliko dira, ahal den neurrian. Trazadura berriko sarbideak eta lehendik zeuden sarbideak egokitzeko lanak, hala dagokionean, lur-mugimendua murriztuz eta lehen aipatutako eremu kalteberen gaineko eragina saihestuz egingo dira.

– El acceso a las distintas áreas de actuación se efectuará utilizando, en la medida de lo posible, caminos existentes. Los accesos de nuevo trazado y las obras de acondicionamiento de los existentes, cuando proceda, se ejecutarán minimizando el movimiento de tierras y evitando la afección a las áreas sensibles mencionadas anteriormente.

– Bisoi europarraren (Mustela lutreola), igarabaren (Lutra lutra), uhalde-enararen (Riparia riparia), ibai-kabuxaren (Salaria fluviatilis) eta mazkar arantzadunaren (Cobitis calderoni) kudeaketa-planen eremuan egitekoak diren jarduerak foru-organo eskumendunak ezarritako baldintzei jarraikiz gauzatuko dira. Organo horrek mugak ezar ditzake, bai lanak egiteko moduan, bai horiek egikaritzeko unean, betiere kontuan hartuta zein diren kontu handiagoz jardun beharreko aldiak espezie horien ziklo biologikoen barnean.

– Las actuaciones que se desarrollen en el ámbito de los Planes de Gestión del visón europeo (Mustela lutreola), la nutria (Lutra lutra), el avión zapador (Riparia riparia), el blenio (Salaria fluviatilis) y la lamprehuela (Cobitis calderoni), se llevarán a cabo en las condiciones que establezca el órgano foral competente, que podrá establecer límites tanto a la forma de ejecución de los trabajos, como al momento de desarrollo de los mismos, en función de los periodos sensibles de los ciclos biológicos de dichas especies.

– Aireko linea elektriko berri osorako, ingurumen-dokumentuan zehaztuta dauden elektrokuzioaren eta talken aurkako neurriak (txoriak babesteko balizak) hartuko dira, hegaztien talka- eta elektrokuzio-arriskua murrizteko.

– Se adoptarán las medidas anti-electrocución y anticolisión (balizas salvapájaros) definidas en el documento ambiental, para toda la nueva línea eléctrica aérea, con el fin de minimizar los riesgos de colisión y electrocución para la avifauna.

Ura eta lurzorua babesteko neurriak:

Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos:

Ur-gaietan eskumena duen organoak xedatutakoa eragotzi gabe, babes- eta zuzenketa-neurri hauek hartu beharko dira jabari publiko hidraulikoan eta horren zortasun- eta zaintza-guneetan eragina duten obretarako:

Sin perjuicio de lo que establezca el órgano competente en materia de aguas en relación a las obras con afección al dominio público hidráulico y sus zonas de servidumbre y de policía de aguas, deberán adoptarse las siguientes medidas protectoras y correctoras:

– Oro har, eraikuntza-fasean, ahalik eta efluente kutsatzaile gutxien sortuko da, eta ahalik eta material xehe eta gai kutsatzaile gutxien isuriko da drainatze-sarera.

– Con carácter general, la fase de construcción deberá realizarse minimizando en lo posible la generación de efluentes contaminantes y la emisión de finos y otras sustancias contaminantes a la red de drenaje.

Ez da inolako isurketarik egingo ez jabari hidrauliko publikoan, ez eta haren babes-zortasunean ere, eta urek ez dute jasoko solido-arrasterik edo zuhaitz-ebaketen edo -inausketen hondarrik.

No se realizarán vertidos de ningún tipo sobre el dominio público hidráulico y su servidumbre de protección, ni resultarán afectados por arrastres de sólidos o restos de tala y poda.

Materialak ibilguetara arrastan joan daitezkeela edo isurketa zehaztugabeak gerta daitezkeela aurreikusten den eremuetan, jalkinei eusteko hesiak jarriko dira.

En aquellas zonas donde se prevean posibles arrastres de materiales a los cauces o vertidos difusos a cauces se instalarán las barreras de contención de sedimentos.

Obrak hasi aurretik, obra-zuzendaritzak euste-hesi horien luzera, tipologia eta kokapen zehatza zehaztuko ditu, ingurumen-aholkularitzak txostena egin ondoren.

La longitud, tipología y ubicación exacta de estas barreras de contención se definirá, con carácter previo al inicio de las obras, por la dirección de obra, previo informe de la asesoría ambiental.

– Drainatze-sare naturaletik bereiziko dira obrako makinak gordetzeko azalera eta haiek mantentzeko tokia. Zolata iragazgaitzaz gain, efluenteak biltzeko sistema bat ere izango du olioek eta erregaiek lurzorua eta ura ez kutsatzeko. Erregaien zamalanak, olio-aldaketak eta lantegiko jarduerak ezin izango dira horretarako adierazitako eremuetatik kanpo egin.

– La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma se aislará de la red de drenaje natural. Dispondrá de solera impermeable y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a la señalada.

– Hormigoi-upelak berariaz horretarako egokitutako eremuetan garbituko dira. Hormigoi-esnea ezingo da inola ere ibilgura isuri. Hormigoi-hondakinak kudeatzeko, 22/2011 Legea bete beharko da (uztailaren 28koa, hondakinei eta zoru kutsatuei buruzkoa).

– El lavado de las cubas de hormigón se realizará en zonas acondicionadas expresamente a tal fin. En ningún caso se permitirá el vertido a cauce de las lechadas del lavado de hormigón. Los restos de hormigón deberán ser gestionados conforme a lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados.

– Hidrokarburoak xurgatzeko material espezifikoa jarri beharko da eskura obretan, ustekabeko isuri edo ihesen bat gertatuz gero berehala aplikatu ahal izateko.

– Se deberá disponer en las obras de material absorbente específico de hidrocarburos que permita su aplicación inmediata en caso de derrames o fugas accidentales.

– Obrak gauzatzean, lurzorua kutsa dezaketen jarduerak edo instalazioak hartu dituzten leku gehiago aurkitzen badira, edo lurzorua kutsatzen duten substantziak daudela pentsatzeko arrazoi sendoak baldin badaude, Lurzorua kutsatzea saihestu eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legean ezarritakoa bete beharko da.

– En el caso de que en el trascurso de las obras se detecten emplazamientos que hayan soportado actividades o instalaciones potencialmente contaminantes del suelo, o cuando se den indicios fundados de la existencia de sustancias contaminantes del suelo, se actuará según lo dispuesto para estos casos en la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

Zarataren eta bibrazioen ondorioak gutxitzeko neurriak:

Medidas destinadas a minimizar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones:

– Lanek dirauten artean, jardunbide operatibo egokien multzoa aplikatu beharko da, bereziki indusketa-, zamalan- eta garraio-lanetan, baita erabilitako makineriaren mantentze-lanetan eta zaraten eta bibrazioen murrizketan ere.

– Durante el tiempo de duración de los trabajos deberán aplicarse el conjunto de buenas prácticas operativas, en particular en las operaciones de excavación, carga y descarga, transporte, así como en cuanto al mantenimiento general de maquinaria utilizada y la reducción en origen del ruido y vibraciones.

– Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, zonakatze akustiko, kalitate-helburu eta emisio akustikoei dagokienez, obretan erabiliko diren makinak egokitu beharko dira aire zabalean erabiltzen diren makinen soinu-emisioei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara, eta, bereziki, eta hala badagokio, kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten soinu-emisioak arautzen dituen otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan eta arau osagarrietan ezarritakora.

– De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

Airearen kutsadura murrizteko neurriak:

Medidas destinadas a aminorar la contaminación del aire:

– Airearen kutsadurari dagokionez, ahalegin handia egingo da ahalik eta hauts gutxien sor dadin. Materialak garraiatzean eta zamalanak egitean neurriak hartu beharko dira, atmosferara partikularik ez isurtzeko.

– Respecto a la contaminación del aire, se prestará especial atención a la minimización de la generación de polvo. Se tomarán medidas durante el transporte, carga y descarga de los materiales para evitar emisión de partículas a la atmósfera.

– Sarrerako bideak aldiro-aldiro garbituko dira, bai eta, atzemandako hauts-igorpenen arabera, ureztatuko ere. Sarbideak baldintza onenetan mantenduko dira une oro.

– Se procederá a la limpieza periódica de los viales de acceso, programando riegos en función de las emisiones de polvo detectadas. Los caminos de acceso se mantendrán en todo momento en condiciones óptimas.

– Ez da hondarrik erreko, ezta beste inolako materialik ere.

– No se realizará quema de restos o de cualquier otro tipo de material.

Hondakinak kudeatzeko neurriak:

Medidas destinadas a la gestión de los residuos:

– Sortutako hondakinak Hondakin, Lur Kutsatu eta Berariazko Araudiei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean ezarritakoaren arabera kudeatuko dira, indusketetatik datozen hondakinak eta obra-lekuak prestatzeko lanetatik sortzen direnak barne, eta behar izanez gero, haien ezaugarriak adierazi beharko dira, zer izaera duten eta nora bidali behar diren zehazteko.

– Los diferentes residuos generados, incluidos los procedentes de excavaciones y los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos, se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados y normativas específicas que le sean de aplicación, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

– Hondakinak kudeatzeko hierarkia-printzipioei jarraituz, hondakinen sorreran prebentzioa sustatu behar da, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkerari jarraituz kudeatu behar dira, hau da: prebenitzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta balorizatzeko beste modu batzuk, balorizazio energetikoa barne.

– En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que estos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética.

– Hondakinak kasu honetan baino ezingo dira deuseztatu: haiek teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren ikuspegitik balorizatzea bideraezina dela behar bezala frogatzen bada.

– Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

– Espresuki debekatuta dago sortzen diren tipologia ezberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira, eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasteak ekiditeko.

– Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

– Eraikuntzako eta eraispeneko jardueren ondorioz sortutako hondakinak Eraikuntzako eta eraispeneko hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzen dituen otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta Eraikuntzako eta eraispeneko hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzen dituen ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoa betez kudeatuko dira.

– Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

– Aipatutako ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuaren 4. artikuluaren arabera, eraikuntza- eta eraispen-hondakinen eta -materialen kudeaketa-azterketa bat gehitu beharko dio proiektuaren sustatzaileak eraikitze-proiektuari; azterketa horrek dekretu horren I. eranskinean ezarritako gutxieneko edukia izan beharko du.

– De acuerdo con el artículo 4 del citado Decreto 112/2012, de 26 de junio, el promotor del proyecto deberá incluir en el proyecto constructivo un estudio de gestión de residuos y materiales de construcción y demolición, que tendrá el contenido mínimo establecido en el Anexo I de ese Decreto.

– Halaber, otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan aurreikusitako eskakizunak betetzeaz gain, plan bat prestatuko du kontratistak, obrako eraikuntza- eta eraispen-lanetan sortzen diren hondakinekiko eta materialekiko betebeharrak nola konplituko dituen azaltzeko.

– Asimismo, y sin perjuicio de las obligaciones previstas en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, el contratista deberá elaborar un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos y materiales de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra.

– Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, duten tipologia dela-eta isurketaren baten ondorioz nahastuz gero arriskutsuago bihurtu badaitezke edo kudeaketa zaildu badezakete. Eremu jakin bat egokituko da aldi batean hondakin arriskutsuak pilatzeko; besteak beste, olio-potoak, iragazkiak, olioak, pinturak eta abar. Gainera, hondakin inerteak biltzeko edukiontzi espezifikoak jarriko dira, hondakin arriskutsuen guneetatik bereizita.

– Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión. Se procederá al acondicionamiento de una zona específica para almacenamiento provisional de residuos peligrosos tales como latas de aceite, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando, además, y separados de aquellos, contenedores específicos para residuos inertes.

Halaber, Hondakin Toxiko eta Arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Legea betearazteko Erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte, eta itxita egon beharko dute kudeatzaileari eman arte, isurita edo lurrunduta gal ez daitezen.

Asimismo, deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

– Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraikiz kudeatuko da sortzen den olio erabilia. Olio erabiliak, baimendutako kudeatzaile bati eman arte, estalpean utziko dira behar bezala etiketatutako depositu estankoetan; zola iragazgaitz baten gainean egon beharko dute, kubo txikietan edo ihesei eta isuriei eusteko sistemen barruan.

– La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados. Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

Uholde-arriskuarekin lotutako neurriak:

Medidas relacionadas con el riesgo de inundación:

Proiektuari dagokion eremua 10 eta 100 urte arteko errepikatze-denborako uraldietarako uholde-arriskua duen eremuan dago.

El ámbito del proyecto se encuentra en zona inundable para las avenidas de 10 y 100 años de periodo de retorno.

– Organo eskudunak prozedura aplikagarrien esparruan ezarritako baldintzak alde batera utzi gabe, proiektuak bat etorri beharko du Ebroko Mugape Hidrografikoko Plan Hidrologikoaren araudian eta Euskal Autonomia Erkidegoko Ibaiak eta Errekak Antolatzeko Lurralde Plan Sektorialaren E.2 apartatuko uholdeen aurkako babesari buruzko araudi espezifikoan ezarritakoarekin.

– Sin perjuicio de las condiciones impuestas por el órgano competente en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, el proyecto deberá ser acorde con lo establecido en la normativa del Plan Hidrológico de la Demarcación Hidrográfica del Ebro y en la normativa específica sobre protección contra inundaciones del apartado E.2 del Plan Territorial Sectorial de ordenación de los ríos y arroyos de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

– Obrak egin bitartean, ez da pilatuko uraldietan urak eraman dezakeen materialik edo hondakinik.

– Durante las obras, no se acopiarán materiales o residuos que puedan ser arrastrados por las aguas ante posibles avenidas.

Kultura-ondarea babesteko neurriak:

Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural:

Euskal Kultura Ondareari buruzko maiatzaren 9ko 6/2019 Legean xedatutakoari jarraituz, lurra mugitzeko obretan zehar arkeologia-izaerako aztarnarik aurkituz gero, berehala jakinaraziko zaio Arabako Foru Aldundiko Kultura Zuzendaritza Nagusiari, behar diren neurriak har ditzan.

Según lo dispuesto en la Ley 6/2019, de 9 de mayo, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de los trabajos de movimientos de tierras se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará inmediatamente a la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Álava, que determinará las medidas oportunas a adoptar.

Paisaia babesteko eta ukitutako eremuak lehengoratzeko neurriak:

Medidas destinadas a la protección del paisaje y a la restauración de las superficies afectadas:

– Proiektua gauzatzean kaltetutako gune guztiak (aldi baterako pilaketa-eremuak, aldi baterako lurzoru-okupazioak, obra-eremuetarako sarbidea, eta abar). Landareztatzea, espezie autoktonoak sartuta, ahalik eta lasterren egingo da erosio-prozesuak eta ibilguetarako solido-arrasteak ekiditeko; horrela, habitat naturalak sortzen lagunduko da, eta, ahal dela, horiek inguruan dagoen landaredia naturalarekin lotuko dira.

– Se restaurarán todas las áreas que hayan sido afectadas por la ejecución del proyecto (zonas de acopios temporales, zonas de ocupación del suelo temporales, acceso a las zonas de obra, etc.). Dicha revegetación se realizará lo antes posible para evitar procesos erosivos y arrastres de sólidos a los cauces y con especies autóctonas, de manera que se favorezca la creación de hábitats naturalizados y procurando conectarlos con la vegetación natural presente en las inmediaciones.

– Lurrak mugitzerakoan, landare-lurra kenduko da eta bereizita pilatuko da, obrek eragindako inguruen lehengoratze- eta landareztatze-lanak erraztearren.

– Durante los movimientos de tierra, la tierra vegetal se retirará y acopiará de forma diferenciada, con objeto de facilitar las labores de restauración y revegetación de los espacios afectados por las obras.

– Kanpoko landare-espezie inbaditzaileak bertan sartu eta hedatu ez daitezen hartu beharreko neurriak hartuko dira. Bereziki kontrolatu beharko da landare-estalkia lehengoratzeko erabiliko diren lurren jatorria, eta, ahal dela, ez da erabiliko horrelako espezieek kutsatuta egon daitekeen lurrik.

– Se adoptarán medidas de control destinadas a detectar y evitar la introducción y propagación de especies vegetales exóticas invasoras. Se deberá controlar, en particular, el origen de las tierras utilizadas en las labores de restauración de la cubierta vegetal, evitando el empleo de tierras que pudieran estar contaminadas con las citadas especies.

– Era berean, ahal den guztietan, espezie inbaditzaile horiek errotik kenduko dira jarduera-gunetik.

– Asimismo, y siempre que sea posible, se erradicará la presencia de estas especies invasoras en las zonas de actuación.

– Erabiltzen diren makina guztiek garbi egon beharko dute, lokatz- edo lur-arrastorik gabe, inguruan koka daitezkeen espezie inbaditzaileen propaguluak edo haziak hedatzeko arriskurik ez izateko.

– La maquinaria que se utilice deberá estar limpia, sin restos de barro o tierra que puedan ser portadores de propágulos o semillas de especies invasoras que puedan afincarse en el ámbito de afección del proyecto.

Jardunbide egokien sistema bat hartzea:

Adopción de un sistema de buenas prácticas:

Langileek jardunbide egokien sistema bat hartu beharko dute, helburu hauek, besteak beste, ahalik eta gehien bermatzeko:

Deberá adoptarse un sistema de buenas prácticas por parte de los operarios, de forma que se aseguren al máximo, entre otros, los siguientes objetivos:

– Obrak okupatzen dituen mugak kontrolatzea.

– Control de los límites de ocupación de la obra.

– Natura 2000 Sareko guneen (Ihuda eta Zadorra ibaiak), Batasunaren intereseko habitaten (ibaiertzeko landaredia) eta, ondorioz, intereseko faunaren habitaten gaineko eragina kontrolatzea.

– Control de la afección a los espacios Red Natura 2000 (ríos Ihuda y Zadorra), hábitats de interés comunitario (vegetación de ribera) y en consecuencia a los hábitats de la fauna de interés.

– Hondakin-isurketarik ez egitea, eta olio-isurketen ondorioz edo lurra leku batetik bestera eramatea dela bide lurzorua eta ura ez kutsatzea.

– Evitar vertidos de residuos, contaminación del suelo o aguas por derrames de aceites y arrastres de tierras.

– Proiektuak eragindako herriguneko biztanleei enbarazurik ez eragitea zarata eta hautsarekin.

– Evitar molestias por ruido y polvo a los habitantes de los núcleos de población del ámbito de afección del proyecto.

Garbiketa eta obra-akabera.

Limpieza y acabado de obra.

Obra bukatu ondoren, garbiketa zorrotz bat egingo da; proiektuaren eraginpeko eremua batere obra-hondakinik gabe utzi beharko da, eta aldi baterako instalazio guztiak desegingo dira.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras y desmantelando todas las instalaciones temporales.

Ingurumen-aholkularitza.

Asesoría ambiental.

– Obra amaitu arte eta horren berme-aldian zehar, obra-zuzendaritzak ingurumenaren, eta oro har, neurri babesle eta zuzentzaileen inguruan kualifikatutako aholkularitza izan beharko du. Obraren zuzendaritzak ebazpenik eman behar badu baldintza-agiriak horrelako gaien inguruan esleitzen dizkion eskumenak erabiliz, aholkulariek txosten bat egingo dute aurrez.

– Hasta la finalización de la obra y durante el período de garantía de la misma, la dirección de obra deberá contar con una asesoría cualificada en temas ambientales, y medidas protectoras y correctoras. Las resoluciones de la dirección de obra relacionadas con las funciones que le asigne el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría.

– Ingurumen-aholkularitzak, gainera, jardunbide egokien kontrola egingo du, obra gauzatzean; besteak beste, proiektuko ekintzen eragina egiaztatuko du, bereziki honako hauei dagokienez: makinen mugimenduak, hautsen eta zaraten sorrera, hondakin-kudeaketa eta natura-ondarearen babesa.

– La asesoría ambiental, además, llevará a cabo un control de buenas prácticas durante la ejecución de la obra que consistirá entre otros, en comprobar el efecto de las distintas acciones del proyecto, con especial atención a los movimientos de maquinaria, producción de polvo y ruido, gestión de residuos y conservación del patrimonio natural.

– Zuinketa eta obra egiteko fasean, eremu kalteberatan, hau da, Natura 2000 Sareko guneetan (Ihuda eta Zadorra ibaiak), Batasunaren intereseko habitatetan eta fauna mehatxatua duten eremuetan, flora eta faunako espezialista bat egon beharko da obran, obra-zuzendaritzari edo obra-arduradunari aholkularitza emateko.

– Durante la fase de replanteo y ejecución de la obra en áreas sensibles, constituidas por los espacios Red Natura 2000 (ríos Ihuda y Zadorra), los hábitats de interés comunitario y las zonas con presencia de fauna amenazada, deberá estar presente a pie de obra un especialista en flora y fauna, en labores de asesoría a la Dirección de Obra o encargado de la misma.

Aurreko neurriez gain, horien eraginkortasuna egiaztatzeko, Ingurumena Zaintzeko Programa gauzatu beharko da, sustatzaileak proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazioan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoaren arabera; horretaz gain, jarraian zehazten diren kontrolak egin beharko dira.

Además de las medidas anteriores, a fin de comprobar la eficacia de las mismas, el Programa de Vigilancia Ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor para la evaluación de impacto ambiental del proyecto, debiendo añadirse los controles que a continuación se detallan.

Programa hori obra kontratatzeko baldintza-agirietan sartuta egon behar da, eta bete ahal izatea bermatuko duen aurrekontua izango du.

Este programa deberá quedar integrado en el pliego de condiciones para la contratación de la obra y se dotará del consiguiente presupuesto que garantice el cumplimiento del mismo.

Organo substantiboak aurkeztutako dokumentazioan proposatutako Ingurumena Zaintzeko Programa alde batera utzi gabe, honako baldintza hauek hartu beharko dira kontuan:

Sin perjuicio del Programa de Vigilancia Ambiental propuesto en la documentación presentada por el órgano sustantivo, se deberán tener en cuenta las siguientes condiciones:

● Obrak egin ahala sortutako gorabeheren erregistroa egin beharko da, bai eta neurri babesle eta zuzentzaileak zenbateraino bete diren jasotzeko erregistroa ere.

● Deberá llevarse un registro de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras.

● Proiektua gauzatzean aldaketarik egin bada, aldaketa horiek xehetasunez adierazi beharko dira. Ingurumenean duten eraginaren ikuspegitik justifikatu behar dira aipatutako aldaketak. Horri dagokionez, obretan sortutako hondakinen ingurumen-jarraipenari buruzko txosten osoa egin beharko da, eta indarrean dagoen legediak hondakinen kontrolerako, jarraipenerako eta onarpenerako jasotzen dituen agiriak erantsi beharko dira txosten horretan.

● Deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto. Dichas modificaciones deberán justificarse desde el punto de vista de su incidencia ambiental. A este respecto deberá incluirse un informe comprensivo del seguimiento ambiental de los residuos generados en las obras, incorporando los documentos de control, seguimiento y aceptación de residuos contemplados en la legislación vigente.

● Obra amaitu ondoko bi urteetan, aldizkako jarraipena egingo zaio proiektuak eragindako eremuen lehengoratzeak izan duen arrakasta-mailari.

● Durante los dos años siguientes a la finalización de la obra, se realizará un seguimiento periódico del éxito de la restauración de las superficies afectadas por el proyecto.

● Kontrolatuko diren parametroak eta parametro bakoitzerako erreferentziako balioak zehaztuko dira ingurumena zaintzeko programan, bai eta beste hauek ere: laginketarako eta analisirako metodologia; kontrol-puntuak non dauden kokatuta xehetasunezko kartografian; kontrol horien maiztasuna, eta guztia gauzatzeko aurrekontuaren xehetasunak.

● El programa de vigilancia ambiental deberá concretar los parámetros a controlar con indicación de valores de referencia para cada parámetro, la metodología de muestreo y análisis, la localización en cartografía de detalle de todos los puntos de control, la periodicidad de los mismos y un presupuesto detallado para su ejecución.

● Kontrolen maiztasunak proposatutako neurrien eraginkortasuna bermatzea ahalbidetu beharko du.

● La frecuencia de los controles deberá permitir asegurar la eficacia de las medidas propuestas.

● Gutxienez, honako jarraipen-txosten hauek egin beharko dira: txosten bat obrak amaitu ondoren, beste bat zaharberritzearen bermealdiaren amaieran (hau da, zaharberritzea egin eta bi urtera), eta linea elektrikoaren funtzionamenduaren lehen bi urteei dagozkien txostenak.

● Como mínimo, deberán elaborarse los siguientes informes de seguimiento: un informe tras la finalización de las obras, otro al final del periodo de garantía de la restauración (es decir, a los dos años de llevarse a cabo la restauración), así como los informes correspondientes a los dos primeros años de funcionamiento de la línea eléctrica.

Hirugarrena.– Lehenengo puntuan ezarritako baldintzen arabera, eta betiere ebazpen honetan ezarritako neurri babesleak eta zuzentzaileak hartzen badira, bai eta sustatzaileak proposatutakoak ere –aurrekoen aurkakoak ez izanez gero–, ez da aurreikusten ingurumenean eragin negatibo nabarmenik sortuko denik proiektua gauzatzearen ondorioz. Beraz, ez da beharrezkotzat jotzen ingurumen-inpaktuaren ebaluazio arrunta egitea 13,2 kV-eko aireko eta lurpeko linea elektrikoaren proiektu honi: Lacorzanilla industrialdea eta Ribaguda arteko «4653 L02 Nanclares» lotura-linea, Armiñón eta Berantevilla udalerrietan (Araba).

Tercero.– Determinar que, de acuerdo con los términos establecidos en el punto primero y siempre que se adopten las medidas protectoras y correctoras establecidas en la presente Resolución, así como las planteadas por el promotor que no se opongan a las anteriores, no es previsible que con la ejecución del proyecto se generen afecciones negativas significativas sobre el medio ambiente. Por lo tanto, no se considera necesario que el proyecto de línea eléctrica aéreo-subterránea a 13,2 kV, denominado: línea de enlace «4653 L02 Nanclares» entre el polígono Lacorzanilla y Ribaguda en los términos municipales de Armiñón y Berantevilla (Álava), se someta a evaluación de impacto ambiental ordinaria.

Laugarrena.– Ebazpen honen edukiaren berri ematea Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen, Iraunkortasun eta Ingurumen Saileko Arabako Lurralde Ordezkaritzari.

Cuarto.– Comunicar el contenido de la presente Resolución a la Delegación Territorial de Álava del Departamento de Desarrollo Económico, Sostenibilidad y Medio Ambiente del Gobierno Vasco.

Bosgarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea. Ingurumen Ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 47.4 artikuluak ezarritakoaren arabera, aipatutako proiektua baimentzen ez bada Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta lau urteko gehieneko epean, ingurumen-inpaktuaren txosten honek indarraldia galduko du, eta berezko dituen efektuak sortzeari utziko dio. Halako kasuetan, sustatzaileak berriro hasi beharko du proiektuaren ingurumen-inpaktuaren ebaluazio sinplifikatuaren prozedura.

Quinto.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 47.4 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el presente Informe de Impacto Ambiental perderá su vigencia y cesará en la producción de los efectos que le son propios sí, una vez publicado en el Boletín Oficial del País Vasco, no se hubiera procedido a la autorización del proyecto mencionado en el plazo máximo de cuatro años desde su publicación. En ese caso, el promotor deberá iniciar nuevamente el procedimiento de evaluación de impacto ambiental simplificada del proyecto.

Vitoria-Gasteiz, 2021eko otsailaren 15a.

En Vitoria-Gasteiz, a 15 de febrero de 2021.

Ingurumen Administrazioaren zuzendaria,

El Director de Administración Ambiental,

JAVIER AGIRRE ORCAJO.

JAVIER AGIRRE ORCAJO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental