Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

37. zk., 2019ko otsailaren 21a, osteguna

N.º 37, jueves 21 de febrero de 2019


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
934
934

5/2019 EBAZPENA, urtarrilaren 31koa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, zeinaren bidez xedatzen baita argitara eman dadila Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiarekin, Justizia Ministerioarekin eta Deustuko Unibertsitatearekin sinatutako lankidetza-hitzarmena, epaitegi eta auzitegietan kanpoko praktikak egitekoa.

RESOLUCIÓN 5/2019, de 31 de enero, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del Convenio de colaboración suscrito con el Consejo General del Poder Judicial, el Ministerio de Justicia, y la Universidad de Deusto para la realización de prácticas externas en juzgados y tribunales.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak sinatu du hitzarmen hori, eta hitzarmenari dagokion publikotasuna emateko asmoz, honako hau

Habiéndose suscrito por la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco el Convenio referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Epaitegi eta auzitegietan kanpoko praktikak egiteko Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiarekin, Justizia Ministerioarekin eta Deustuko Unibertsitatearekin sinatutako lankidetza-hitzarmenaren testua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea; eranskinean jasota dago.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Convenio de colaboración suscrito con el Consejo General del Poder Judicial, el Ministerio de Justicia, y la Universidad de Deusto para la realización de prácticas externas en juzgados y tribunales, que figura como anexo a la presente.

Vitoria-Gasteiz, 2019ko urtarrilaren 31.

En Vitoria-Gasteiz, a 31 de enero de 2019.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN URTARRILAREN 31KO 5/2019 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 5/2019, DE 31 DE ENERO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
HITZARMENA, BOTERE JUDIZIALAREN KONTSEILU NAGUSIAREN, JUSTIZIA MINISTERIOAREN, EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN ETA DEUSTUKO UNIBERTSITATEAREN ARTEAN, EPAITEGIETAN ETA AUZITEGIETAN KANPOKO PRAKTIKAK EGITEKO
CONVENIO ENTRE EL CONSEJO GENERAL DEL PODER JUDICIAL, EL MINISTERIO DE JUSTICIA, LA ADMINISTRACIÓN GENERAL DE LA COMUNIDAD AUTONOMA DEL PAÍS VASCO Y LA UNIVERSIDAD DE DEUSTO PARA LA REALIZACIÓN DE PRÁCTICAS EXTERNAS EN JUZGADOS Y TRIBUNALES

Madril, 2018ko arazoaren 9a.

En Madrid, a 9 de enero de 2019.

HONAKO HAUEK BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Auzitegi Goreneko eta Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiko presidentea, Carlos Lesmes Serrano jauna, Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiaren 2013ko abenduaren 9ko osoko bilkuraren akordioaren (2. zk.) arabera izendatua, abenduaren 10eko 979/2013 Errege Dekretuaren bidez, Botere Judizialaren uztailaren 1eko 6/1985 Lege Organikoaren 585. artikuluak esleitzen dizkion eskumenak baliatuta.

El Presidente del Tribunal Supremo y del Consejo General del Poder Judicial, Excmo. Sr. don Carlos Lesmes Serrano, nombrado según Acuerdo (n.º 2) del Pleno del Consejo General del Poder Judicial de 9 de diciembre de 2013 mediante Real Decreto 979/2013, de 10 de diciembre, en ejercicio de las facultades que le atribuye el artículo 585 de la Ley Orgánica 6/1985, de 1 de julio, del Poder Judicial.

Justiziako ministroa, María Dolores Delgado García andrea, ekainaren 6ko 357/2018 Errege Dekretuaren arabera, eta Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren Legeak (urriaren 1eko 40/2015 Legeak) 61. artikuluan aitortzen dizkion eskumenak baliatuta.

La Ministra de Justicia, doña María Dolores Delgado García, de acuerdo con el Real Decreto 357/2018, de 6 de junio, y en uso de las competencias que le corresponden en virtud del artículo 61 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.

Lan eta Justiziako sailburua, María Jesús Carmen San José López andrea, azaroaren 26ko 24/2016 Dekretuak (Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioko sailak sortu, ezabatu eta aldatzen dituenak eta horien egitekoak eta jardun-arloak finkatzen dituenak) 16. artikuluan eta hamargarren xedapen gehigarrian eta azaroaren 26ko 36/2016 Dekretuak (Lan eta Justiziako sailburua izendatzekoak) artikulu bakarrean ezarritakoaren arabera.

La Consejera de Trabajo y Justicia, Sra. Dña. María Jesús Carmen San José López, en virtud del artículo 16 y la Disposición Adicional Décima del Decreto 24/2016, de 26 de noviembre, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismo, así como del artículo único del Decreto 36/2016, de 26 de noviembre, de nombramiento de la Consejera de Trabajo y Justicia.

Deustuko Unibertsitateko errektorea, José M.ª Guibert Ucín jauna, haren izen eta ordezkaritzan, eta Unibertsitate horretako Estatutu Orokorren 23. artikuluak emandako eskumenen arabera.

El Rector de la Universidad de Deusto, Sr. D. José M.ª Guibert Ucín, en nombre y representación de esta, y de acuerdo con las atribuciones que tiene conferidas por el artículo 23 de los Estatutos generales de dicha Universidad.

Alderdiek elkarri aitortu diote jarduteko gaitasun osoa, hitzarmen hau sinatzeko duten legezko ordezkaritzan, eta, horretarako, honako hau

Las partes se reconocen mutuamente plena capacidad de actuar en la representación legal que ostentan para suscribir el presente Convenio y, a tal fin,

ADIERAZTEN DUTE:
MANIFESTAN:

Lehenengoa.– Estatuak eskuduntza esklusiboa du Justizia Administrazioaren alorrean, hori arautzen baitu Espainiako Konstituzioaren 149.1.5 artikuluak.

Primero.– El Estado tiene competencia exclusiva en materia de Administración de Justicia de acuerdo con el artículo 149 1.5.ª de la Constitución Española.

Bigarrena.– Botere Judizialaren Kontseilu Nagusia da bertako gobernu-organoa, Espainiako Konstituzioaren 122.2 artikuluaren arabera, eta haren eskuduntzak Botere Judizialaren Lege Organikoaren (uztailaren 1eko 6/1985 Lege Organikoaren) 558-565 artikuluetan araututa daude.

Segundo.– El Consejo General del Poder Judicial es el órgano de gobierno del mismo, según el artículo 122.2 de la Constitución Española, cuyas atribuciones vienen reguladas en los artículos 558 a 565 de la Ley Orgánica 6/1985, de 1 de julio, del Poder Judicial.

Hirugarrena.– Botere Judizialaren Lege Organikoko 435. artikuluaren eta bat datozen gainerakoen arabera, Bulego Judiziala auzitegi eta epaitegien jurisdikzio-jarduera lagundu eta babesten duen tresna-izaerako erakundea da, eta Prozesu Komunen Zerbitzuak zuzentzeko ardura Justizia Administrazioko Letradunen Kidegoari dagokio. Funtzionario publiko horiek goi-mailako kidego juridikoa osatzen dute, bakarra eta nazio-mailakoa, Justizia Ministerioaren menpe dagoen Justizia Administrazioaren zerbitzura, eta agintaritza-gisa aritzen dena lanean, Bulego Judizialaren zuzendaritzaz arduratuta.

Tercero.– El artículo 435 y concordantes de la Ley Orgánica del Poder Judicial determina que la Oficina Judicial es la organización de carácter instrumental que sirve de soporte y apoyo a la actividad jurisdiccional de juzgados y tribunales, correspondiendo la dirección de los Servicios Comunes Procesales al Cuerpo de Letrados de la Administración de Justicia, funcionarios públicos que constituyen un Cuerpo Superior Jurídico, único, de carácter nacional, al servicio de la Administración de Justicia, dependiente del Ministerio de Justicia y que ejercen sus funciones con el carácter de autoridad, ostentando la dirección de la Oficina Judicial.

Laugarrena.– Azaroaren 6ko 1684/1987 Errege Dekretuak (Justizia Administrazioa baliabide materialez eta ekonomikoez hornitzeko Estatu Administrazioak betetzen dituen eginkizunak eta zerbitzuak Euskal Autonomia Erkidegoari eskualdatzeari buruzkoak), Eranskinaren B) atalean arautzen du «Euskal Autonomia Erkidegoari dagozkiola erkidego horretan egoitza duten organo judizialentzat ondare higigarria, higiezina eta tresneria eskuratu eta kudeatzeko eginkizunak» eta «Euskal Autonomia Erkidegoan Justizia Auzitegien jarduerarako beharrezko bitarteko materialak administrazioan planifikatu, programatu eta kontrolatzeko eginkizunak». Eranskin horren beraren E) atalean arautzen da erkidego horri eskualdatzen zaizkiola Euskal Autonomia Erkidegoak bere gain hartzen dituen eginkizunei atxikitako ondasun, eskubide eta betebeharrak.

Cuarto.– El Real Decreto 1684/1987, de 6 de noviembre, sobre traspaso de funciones y servicios de la Administración del Estado a la Comunidad Autónoma del País Vasco en materia de provisión de medios materiales y económicos para el funcionamiento de la Administración de Justicia establece en su anexo, apartado B) que «La planificación, programación y control administrativos de los medios materiales precisos para la actuación de los Tribunales de Justicia en el País Vasco» y «la adquisición de inmuebles, mobiliario y enseres para el uso de los órganos judiciales con sede en el País Vasco», corresponde a la citada Comunidad. Además el apartado E) del citado anexo establece que se traspasan a esta Comunidad los bienes, derechos y obligaciones afectos al ejercicio de las funciones que asume la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Bosgarrena.– Era berean, Auzitegietako Gobernu Organoen 1/2000 Erregelamenduak (Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiaren 2000ko uztailaren 26ko osoko bilkuraren akordio bidez onartuak) honako hau ezartzen du 4.ñ) artikuluan: eraikin judizialetan edo horien bulegoetan garatzen diren funtzio judizialaz besteko jarduerak ezin izango dira burutu, baldin eta ez badago akordiorik Gobernuko Salaren eskutik, higiezinaren titularra den Administrazioaren eskutik eta bat datozen eskumenak (halakorik badago) dituzten gainerako administrazioen eskutik.

Quinto.– A su vez el Reglamento 1/2000, de los Órganos de Gobierno de Tribunales, aprobado por Acuerdo de 26 de julio de 2000, del Pleno del Consejo General del Poder Judicial, en su artículo 4.ñ) prescribe que las actividades ajenas a la función judicial en edificios judiciales o en sus dependencias no podrán llevarse a cabo sin el acuerdo de la Sala de Gobierno, el de la Administración a quién corresponda la titularidad del inmueble y el de las demás Administraciones con competencias concurrentes si las hubiere.

Seigarrena.– Euskal Herriaren Autonomia Estatutuak 35.3 artikuluan autonomia-erkidegoari ematen dizkio Justizia Administrazioko beharrei erantzuteko eskumenak, 13.1 artikuluarekin bat etorriz. Eskumen horien egikaritza azaroaren 6ko 1684/1987 Errege Dekretuarekin hasi zen, eta martxoaren 1eko 410/1996 eta martxoaren 15eko 514/1996 errege-dekretuen bidez egindako eskualdaketei esker, aipatutako beharrei hobeto erantzuteko garapen egokia ahalbidetu zuen. Lan eta Justizia Sailak kudeatu eta bultzatu behar ditu eskualdatutako zereginak.

Sexto.– El Estatuto de Autonomía del País Vasco en su artículo 35.3 en relación con el 13.1, confiere a la Comunidad Autónoma competencias relativas a la atención de las necesidades de la Administración de Justicia, cuyo ejercicio comenzó con el Real Decreto 1684/1987, de 6 de noviembre y que, tras los traspasos efectuados por los Reales Decretos 410/1996, de 1 de marzo y 514/1996, de 15 de marzo, posibilitan un desarrollo más adecuado a dichas necesidades, correspondiendo el ejercicio y desarrollo de las funciones traspasadas al Departamento de Trabajo y Justicia.

Zazpigarrena.– Deustuko Unibertsitatearen xedeetako bat da «zeinek bere prestakuntza unibertsitariotik, gizartean pertsona osoaren balioen zerbitzua bultzatuko duten pertsonak heztea, munduan justizia zabal dadin bereziki kezkaturik, horren alde lan egiteko gai izango direnak».

Séptimo.– La Universidad de Deusto tiene entre sus fines «formar personas que, desde su respectiva capacitación universitaria, fomenten en la sociedad el servicio de los valores de la persona integral, particularmente preocupada por la promoción de la justicia en el mundo y competente para trabajar por ella».

Helburu horiek betetze aldera, interesgarria da kanpoko praktikak antolatzea, geletan eskuratutako ezagutzak osatze aldera.

Con el fin de dar cumplimiento a estos objetivos, resulta de interés la organización de prácticas externas que completen los conocimientos adquiridos en las aulas.

Zortzigarrena.– Erakunde sinatzaileek adierazi dutenez, bat datoz interes komuneko hainbat helburutan, eta helburu horietako bat da, izan zuzen ere, unibertsitate-ikasleei prestakuntza integrala ematea, teoria eta praktika uztartzen dituen prestakuntzaren bidez.

Octavo.– Las instituciones firmantes manifiestan su más amplia coincidencia en diversos fines de interés común, siendo uno de ellos el de la formación integral de alumnado universitario, a través de una formación que combine la teoría y la práctica.

Bederatzigarrena.– Uztailaren 11ko 592/2014 Errege Dekretuak (unibertsitate-ikasleen kanpoko jarduera akademikoak arautzen dituenak) hainbat alderdi garatzen ditu, besteak beste hezkuntza-lankidetzako hitzarmenetako praktiken helburuak, erakunde lankideak eta hartzaileak, baldintzak, tutoretzak eta edukiak. Gainera, arauketa horrek sustatu egin behar du praktiketako ikasleak sartzen direla administrazio publikoen eremuan, etorkizuneko profesionalen enplegagarritasuna indartzeko, beren ekintzailetzarako, sormenerako eta berrikuntzarako gaitasuna bultzatzeko, eta ezagutzaren gizartean oinarritutako eraldaketa ekonomikoarekiko konpromisoari erantzuteko asmoz.

Noveno.– El Real Decreto 592/2014, de 11 de julio, por el que se regulan las prácticas académicas externas de los estudiantes universitarios, desarrolla aspectos tales como los objetivos de las prácticas, las entidades colaboradoras y los destinatarios, requisitos, tutorías y contenidos de los convenios de cooperación educativa. Además, dicha regulación ha de promover la incorporación de estudiantes en prácticas en el ámbito de las administraciones públicas, impulsando la empleabilidad de los futuros profesionales, fomentando su capacidad de emprendimiento, creatividad e innovación y dando respuesta al compromiso con la transformación económica basada en la sociedad del conocimiento.

Hamargarrena.– Hitzarmen honek bete egiten du Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiaren Batzorde Iraunkorrak onartutako Practicum Hitzarmeneko eredua.

Décimo.– El presente Convenio se ajusta al modelo de Convenio Practicum aprobado por la Comisión Permanente del Consejo General del Poder Judicial.

Hamaikagarrena.– Erakunde sinatzaileek auzitegietan eta epaitegietan kanpoko praktikak antolatzea dute xede, hitzarmeneko azalpenen zatian adierazitako eran, uste baitute jarduera hori oso interesgarria izan daitekeela etorkizunean Justizia Administrazioarekin lankidetzan aritu edo bertan lan egin dezaketen profesionalen prestakuntzarako, horrek, era berean, are kalitate gehiago emango baitio administrazioari berari ere.

Undécimo.– Es deseo de las instituciones firmantes la organización de prácticas externas en juzgados y tribunales en la forma que se detalla en la parte dispositiva de este convenio, por considerar que esta actividad puede resultar de gran interés para la formación de profesionales que en un futuro pudieran colaborar o dar servicio a la Administración de Justicia, lo que redundará en una mayor calidad de la misma.

Lankidetza horren arabera, Deustuko Unibertsitatean ikasten ari den ikasleak kanpoko praktikak egin ahalko ditu Euskal Autonomia Erkidegoko auzitegietan eta epaitegietan, honako klausula hauen arabera.

Dicha colaboración se concreta en que el alumnado que cursa estudios en la Universidad de Deusto pueda realizar prácticas externas en juzgados y tribunales de la Comunidad Autónoma del País Vasco de conformidad con las siguientes,

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Helburua eta alderdien konpromisoak.

Primera.– Objeto y compromisos de las partes.

1.– Hitzarmen honen helburua da kanpoko praktikak egitea, curriculumekoak eta curriculumetik kanpokoak (aurrerantzean, kanpoko praktikak), Euskal Autonomia Erkidegoko epaitegietan eta auzitegietan, Deustuko Unibertsitateko graduko edo masterreko ikasketa ofizialetako praktika akademikoen irakasgaian matrikulatuta dauden ikasleen kasuan, betiere Justizia Administrazioko profesionalekin lotutako titulazioetan.

1.– Constituye el objeto del presente Convenio la realización de prácticas externas curriculares y extracurriculares (en adelante, prácticas externas) por el alumnado matriculado en la asignatura de prácticas académicas, de estudios oficiales de grado o máster que imparte la Universidad de Deusto, siempre de titulaciones relacionadas con profesionales de la Administración de Justicia, en los juzgados y tribunales de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

2.– Alde batetik, Eusko Jaurlaritzako Lan eta Justizia Sailak hitz ematen du hitzarmen honen xede diren kanpoko praktikak egiteko aukera emango duela eta ikasleei epaitegietako eta auzitegietako egoitzetara sartzeko erraztasunak jarriko dizkiela.

2.– Por un lado el Departamento de Trabajo y Justicia del Gobierno Vasco se compromete a permitir la realización de las prácticas externas objeto del presente Convenio, así como a facilitar el acceso del alumnado a las sedes de los juzgados y tribunales.

3.– Bestalde, Deustuko Unibertsitateak hitz ematen du organo judizialean praktiken tutoretza betetzen duen pertsonak (edo pertsonek) honako eskubide hauek eduki ahal izango dituela, unibertsitatearen araudi propio aplikagarriaren esparruan:

3.– Por otro lado la Universidad de Deusto se compromete a que la persona o personas que ejerza/n la/s tutoría/s de las prácticas en el órgano judicial pueda disfrutar de los siguientes derechos, en el marco de la normativa propia de la Universidad que sea de aplicación:

a) Bere jarduera lankidea aitor dakion eskubidea; horretarako, Deustuko Unibertsitateak egiaztagiri bat igorriko du, praktiketako ikasleen tutore gisa egin duen jarduera ziurtatzeko.

a) Reconocimiento de su actividad colaboradora mediante documento acreditativo expedido por la Universidad de Deusto que certifique su actividad como tutor/a de estudiantes en prácticas.

b) Kanpoko praktikak arautzen dituen araudiari eta haien prestakuntza-proiektuari eta garapen-baldintzei buruzko informazioa jasotzeko eskubidea.

b) Ser informada acerca de la normativa que regula las prácticas externas así como del proyecto formativo y de las condiciones de su desarrollo.

c) Unibertsitaterako sarbidea izateko eskubidea, bere eginkizunak betetzeko behar dituen informazioa eta babesa eskuratzeko.

c) Tener acceso a la Universidad para obtener la información y el apoyo necesarios en el cumplimiento de los fines propios de su función.

d) Unibertsitateko langileen abantaila berberak izateko eskubidea, liburutegietara, kirol-instalazioetara edo kultura-jardueretara sartzeko orduan, besteak beste.

d) Disfrutar de las mismas ventajas que el personal de la Universidad en lo concerniente al acceso a bibliotecas, instalaciones deportivas o actividades culturales, entre otras.

4.– Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiak, Justizia Ministerioak eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak ematen duten lankidetza ahalbidetzeko, kontuan hartu beharko dira kanpoko praktika horiek egingo diren tokiko auzitegi edo epaitegiaren beharrizanak eta eskuragarritasuna. Ondorioz, beharrizanen baten ondorioz edo eskuragarritasun faltagatik beharrezkoa bada, hitzarmena bertan behera geratuko da, egoera horrek irauten duen bitartean, edo, hala badagokio, iraungi egingo da, eta ez da beharrezkoa izango aldez aurretik amaiera hori iragartzea. Halaber, Deustuko Unibertsitateak ezingo du erreklamaziorik aurkeztu, ez eta kalte-ordainik edo konpentsaziorik jaso ere.

4.– La colaboración que prestan el Consejo General del Poder Judicial, el Ministerio de Justicia y la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco estará siempre supeditada a las necesidades y disponibilidad del juzgado o tribunal donde se realicen las prácticas externas, por lo que surgida tal necesidad o falta de disponibilidad en su caso, el convenio quedará suspendido, en tanto persistan estas situaciones o, en su caso extinguido sin que sea preciso denuncia previa en este sentido y sin derecho a reclamación alguna por parte de la Universidad de Deusto o concesión de indemnización o compensación a su favor.

5.– Era berean, Unibertsitateak hitz ematen du, bere eskuragarritasunaren arabera, lankidetzan arituko dela Justizia Ministerioarekin, eta, horren harira, bere gelak doan erabiltzeko baimena emango diola. Hala ere, sor daitezkeen aparteko gastuak ez dira bertan sartuko, besteak beste atezaintzaren, garbiketaren, ahots-lineen edo datuen, argiaren edo zaintzaren ziozko gastuak, Justizia Administrazioaren zerbitzurako langile funtzionarioak sartzeko hautaketa-prozesuetako probak egitearen zioz sortzen direnak.

5.– Asimismo, la Universidad se compromete, en función de su disponibilidad, a prestar su colaboración al Ministerio de Justicia mediante el otorgamiento de una autorización de uso de sus aulas de carácter gratuito, con la excepción de los gastos extraordinarios en los que se pueda incurrir, como gastos de portería, limpieza, líneas de voz y datos, iluminación o vigilancia, con ocasión de la celebración de pruebas correspondientes a los procesos selectivos para el ingreso o acceso de personal funcionario al servicio de la Administración de Justicia.

Bigarrena.– Praktiken baldintza eta betekizun orokorrak.

Segunda.– Condiciones y requisitos generales de las prácticas.

1.– Kanpoko praktikek, edonola ere, bete egin beharko dute indarreko araubidea, eta, bereziki, uztailaren 11ko 592/2014 Dekretuan (unibertsitate-ikasleen kanpoko jarduera akademikoak arautzen dituenean) ezarritakoa.

1.– Las prácticas externas se ajustarán en todo caso a la normativa vigente, y en especial a lo establecido en el Real Decreto 592/2014, de 11 de julio, por el que se regulan las prácticas académicas externas de los estudiantes universitarios.

Hitzarmen honen xedean jasotako prestakuntzaren baldintza eta betekizun zehatzak titulazioaren eranskinetan ezarriko dira. Eranskin horiek hitzarmenera batuko dira, haren jarraipen- eta kontrol-batzordeak adostu dituztenean, eta aldeek sinatu dituztenean.

Las condiciones y requisitos específicos de la formación recogida en el objeto del convenio se detallarán en los correspondientes anexos de titulación que se incorporarán al convenio una vez consensuados por la comisión de seguimiento y control del mismo, y firmados por las partes.

2.– Kanpoko praktikak egiteko bi modu daude, eta ez dira baztertzaileak:

2.– Se establecen dos modalidades de prácticas externas que pueden ser concurrentes:

a) Curriculumeko praktikak. Ikasketa-planetan agertzen diren praktikak dira, edozein titulazio eskuratzeko beharrezkoak direnak.

a) Prácticas curriculares. Son las prácticas que tienen su origen en los diversos planes de estudios, que son obligatorias para obtener la titulación requerida.

b) Curriculumetik kanpoko praktikak. Ikasleek beren prestakuntza-aldian zehar beren borondatez egiten dituzten praktikak dira, eta xede berdinak izan arren, ez dira sartzen ikasketa-planetan, ondoren Tituluaren Osagarri Europarrean izango duten aipamena gorabehera.

b) Prácticas extracurriculares. Son aquellas que los estudiantes realizan con carácter voluntario, durante su período de formación y que, aun teniendo los mismos fines, no están incluidas en los planes de estudios sin perjuicio de su mención posterior en el Suplemento Europeo al Título.

3.– Deustuko Unibertsitateko kanpoko praktikak zuzentzeaz arduratzen den pertsonak proposatuko ditu ikasleak.

3.– El alumnado será propuesto por la persona que ejerza la Dirección de las prácticas externas de la Universidad de Deusto.

4.– Aukeratutako ikasleen kanpoko praktikek bete egin beharko dituzte horiek egiten dituzten tokian tutoretzaz arduratzen den pertsonak (edo pertsonek) ezarritako antolaketa-beharrizanak, eta, beraz, ezingo da eragozpenik jarri beren eginkizunak normaltasunez garatzeko orduan.

4.– Las prácticas externas del alumnado elegido se ajustarán a las necesidades organizativas establecidas por la persona o personas que ejerce/n su tutoría donde se realicen las mismas, de tal modo que no se entorpezca el desempeño normal de sus funciones.

Ikasleak jarduera judizialetara sar daitezen, kontuan hartu beharko da prozeduraren egoerak berak hala ahalbidetzen duen, isilpekotasuna aitortu den ala ez, eta, edonola ere, erreserba edo konfidentzialtasunaren betebeharra bete beharko da eta inplikatutako pertsonen edo alderdien nortasuna zaindu.

El acceso del alumnado a las actuaciones judiciales, se producirá en la medida que lo permita la situación del procedimiento, su declaración o no de secreto y quedando salvaguardado el deber de reserva o sigilo y preservada, en todo caso la identidad de las personas implicadas o partes.

Kanpoko praktiken iraupena Deustuko Unibertsitateak zehazten duena izango da. Ordutegia bat etorri beharko da auzitegien edo epaitegien ordutegiarekin, eta, bi kasuetan, horien arduraduna den pertsonak ezarriko du, jurisdikzio-organoaren funtzionamendu hobeari erreparatuta.

Las prácticas externas tendrán la duración que determine la Universidad de Deusto, realizándose en horario compatible con el de los juzgados o tribunales, en ambos casos, a establecer por la persona responsable de los mismos en función del mejor funcionamiento del órgano jurisdiccional.

Ikaslearen puntualtasunik eza, bertaratzerik eza, jarrera desegokia edo epaitegien edo auzitegien funtzionamendu normalaren gaineko asaldurak errepikatzen badira kanpoko praktikak egiten diren tokian, Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiak, Justizia Ministerioak, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak edo ukitutako epaitegi eta auzitegiek berehala eten ahalko dituzte praktika horiek, kautelaz, eta unibertsitate sinatzailea jakinaren gainean jarriko dute, egokitzat jotzen dituen neurriak har ditzan.

En los supuestos de faltas reiteradas de puntualidad, asistencia, incorrecto comportamiento del alumnado o perturbación del normal funcionamiento del juzgado o tribunal, donde se realicen las prácticas externas, el Consejo General del Poder Judicial, el Ministerio de Justicia, la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco o los juzgados y tribunales afectados, podrán suspender de forma inmediata y cautelar dichas prácticas, poniéndolo en conocimiento de la Universidad firmante, para que adopten las medidas que considere oportunas.

5.– Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiak, Justizia Ministerioak, eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak ez dute erantzukizunik izango ikasleen gainean, kanpoko praktikak hertsiki akademikoak baitira. Ez da inola ere ulertuko alderdien artean merkataritzako, laneko edo arlo zibileko kontratu-harremanik ezartzen denik, eta harreman horren edukiak ezingo du eragin lanpostuetako berezko lanak ordezkatzerik, Justizia Administrazioaren ohiko beharrizanak estaliz, zeregin horiek egiteko betebeharra esleituta duten lanpostuak betetzen dituzten langile publikoen kaltetan, prestakuntza praktika egokia jaso beharrean, ez baitira betetzen legeak eskatzen dituen baldintzak. Hori guztia dela eta, Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiak, Justizia Ministerioak, eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak ez dute zertan kontraprestazio ekonomikorik eman.

5.– El Consejo General del Poder Judicial, el Ministerio de Justicia y la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco quedan eximidos de cualquier responsabilidad respecto al alumnado del curso, cuyas prácticas externas son de carácter estrictamente académico. En ningún caso, se entenderá que entre las partes se establecen relaciones contractuales de clase mercantil, civil o laboral, ni su contenido podrá dar lugar a la sustitución de la prestación laboral propia de puestos de trabajo cubriendo así necesidades ordinarias de la Administración de Justicia en detrimento de personal público al que le correspondería ocupar las plazas que tuviesen atribuidas el desempeño de esas funciones, en lugar de recibir una adecuada formación práctica, todo ello al no concurrir los requisitos que exigen las leyes. Como consecuencia de ello, el Consejo General del Poder Judicial, el Ministerio de Justicia y la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco no están obligados a realizar contraprestación económica alguna.

Hirugarrena.– Arriskuen estaldura.

Tercera.– Cobertura de riesgos.

Ikasleek hitzarmen honetan aipatutako kanpoko praktikak egin bitartean eragiten edo jasaten dituzten istripuen kasuan, Deustuko Unibertsitatea egingo da horien erantzule bakar.

La contingencia de accidentes sufridos o que ocasione el alumnado durante la realización de las prácticas externas a que se refiere el presente Convenio serán asumidas exclusivamente por la Universidad de Deusto.

Aipatu Unibertsitateak aseguru-poliza bat sinatu beharko du kanpoko praktiketan parte hartu duten ikasleek eragin ahal izan dituzten edonolako kalteak estaltzeko, bai eta beraiek istripuetan jasan ahal dituzten horiek estaltzeko ere, praktikak irauten duen denbora osorako, eskola-aseguruak halakorik beregain hartzen ez badu.

La citada Universidad estará obligada a suscribir una póliza de seguros para cubrir los daños de cualquier tipo, que pudiera ocasionar el alumnado participante en las prácticas externas, así como aquellos que pudiera padecer, el mismo en caso de accidente, en los casos en los que no lo asuma el Seguro Escolar, durante todo el periodo de duración.

Laugarrena.– Kanpoko praktiken baldintza zehatzak.

Cuarta.– Condiciones específicas de las prácticas externas.

1.– Ikasleen betebeharrak honako hauek izango dira:

1.– El alumnado estará obligado a:

a) Kanpoko praktikak egingo diren tokiko auzitegi edo epaitegiak ezarritako arauak jarraitu eta ordutegiak bete beharko dituzte.

a) Cumplir los horarios y seguir las normas fijadas por el juzgado o tribunal donde se realicen las prácticas externas.

b) Aukeratuak izan diren prestakuntza-lerroaren berezkoak diren eta esleitzen zaizkien zereginetan jarrera aktiboa izan beharko dute.

b) Adoptar una actitud activa en las tareas que se le encomienden, inherentes a las líneas de formación para las que han sido seleccionados/as.

c) Harremana eduki beharko dute tutoretza-lana egiten duen pertsonarekin (edo pertsonekin), bai eta kanpoko praktiken zuzendaritzaz arduratzen den pertsonarekin ere, halakorik izendatzen bada, ezarritako eran.

c) Mantener contacto con la persona o personas que ejercen la tutoría y con la persona que ejerce la Dirección de las prácticas externas, si se designan, en la forma en que se establezca.

d) Laneko arriskuen prebentzioko arauak bete beharko dituzte.

d) Cumplir las normas de prevención de riesgos laborales.

e) Praktikak egiten diren tokiko epaitegian edo auzitegian egon bitartean egindako kanpoko praktiken zioz ezagutzen diren bitarteko, prozesu edo jarduera judizial edo administratiboen gainean isilpekotasuna eta konfidentzialtasuna bete beharko dute, baita praktikak amaitu direnean ere. Horretarako, hitzarmen honen eranskina sinatu beharko dute.

e) Mantener el deber de secreto y confidencialidad en materia de medios, procesos o de aquellas actuaciones judiciales o administrativas de las que pudieran tener conocimiento por razón de las prácticas externas realizadas durante su estancia en el juzgado o tribunal donde se realicen, inclusive una vez finalizadas estas. Para lo cual deberá suscribir el anexo del presente Convenio.

f) Hala ezarrita badago, azken memoria entregatu beharko diote aurreikusitako epean tutoretza akademikoa betetzen ari den pertsonari, curriculumeko kanpoko praktikak gainditzeko, bai eta aldeko aipamena ere, curriculumetik kanpoko praktiketan.

f) En caso de que esté establecido, entregar la memoria final en el plazo previsto a la persona que desempeñe la tutoría académica, a fin de poder superar las prácticas externas curriculares y la correspondiente mención favorable en las prácticas externas extracurriculares.

2.– Praktikak garatzen dituzten ikasleek ez dute beteko Justizia Administrazioko Kidego Orokorren Botere Judizialaren Lege Organikoak 476., 477. eta 478. artikuluetan esleitutako eginkizunik.

2.– Los/las estudiantes que realicen las prácticas no llevarán a cabo ninguna de las funciones atribuidas en los artículos 476, 477 y 478 de la Ley Orgánica del Poder Judicial a los Cuerpos Generales al servicio de la Administración de Justicia.

3.– Ikasleak eskubide hauek ditu:

3.– El alumnado tiene derecho a:

a) Praktikekin lotutako jarduerak garatzeko eskubidea, horretarako ezarritako ordutegian.

a) Desarrollar la actividad en que consistan las prácticas y en el horario estipulado.

b) Bere jardueraren garapenaren, iraupenaren eta lortutako aprobetxamendu-mailaren azken txostena eskuratzeko eskubidea.

b) Obtener un informe final del desarrollo de su actividad, duración y del nivel de aprovechamiento alcanzado.

c) Berari dagozkion ebaluazio-deialdietara joateko baimena eskuratzeko eskubidea.

c) Obtener permiso para acudir a las convocatorias de evaluación que le afecten.

4.– Kanpoko praktikak egiten diren tokiko epaitegi edo auzitegiak izendatuko du (edo ditu) horien tutoretzaz ardurako den pertsona (edo pertsonak), hau da, Justizia Administrazioko letraduna, epailea edo magistratua izan ahalko dena. Pertsona horien zeregina honako hau izango da:

4.– El juzgado o tribunal donde se realicen las prácticas externas, nombrará a la persona o personas que ejercerá/n la tutoría de las mismas, que podrá recaer en Magistrado/a, Juez/a o Letrado/a de la Administración de Justicia. La misión de estas personas será:

a) Ikasleen lan-plana ezartzea.

a) Fijar el plan de trabajo del alumnado.

b) Ikasleari orientazioa ematea izan ditzakeen zalantza eta zailtasunetan.

b) Orientar al mismo en sus dudas y dificultades.

c) Ikasleen jarduera ebaluatzea, txosten baten bidez.

c) Evaluar la actividad del/la alumna/o mediante un informe.

Justizia Administrazioko letradunak eta magistratuak edo epaileak garatutako tutoretza mistoa ezarri ahalko da.

Se podrá establecer una tutoría mixta desempeñada por Juez/a o Magistrado/a y Letrado/a de la Administración de Justicia.

5.– Kanpoko praktiketarako ezarritako aldia amaitzen duten ikasleek ziurtagiri bat jasoko dute epaitegiaren edo auzitegiaren eskutik, eta, bertan, berariaz azaldu beharko dira egindako orduak, garatutako jardueren izaera eta lortutako maila, horien tutoretzaz arduratu den pertsonaren (edo pertsonen) arabera.

5.– El alumnado que finalice el periodo establecido de prácticas externas, recibirá un certificado expedido por el juzgado o tribunal, donde consten las horas realizadas, la naturaleza de las actividades llevadas a cabo y el nivel alcanzado según la persona o personas que ejerzan la tutoría de las mismas.

Deustuko Unibertsitateak egiaztagiri bat igorriko dio tutoretza betetzen ari den eta hala eskatzen duen pertsonari (edo pertsonei), kanpoko praktiken programan egindako lankidetzagatik.

La Universidad de Deusto emitirá un documento acreditativo a la persona o personas que ejerza/n la tutoría que lo soliciten, por la colaboración prestada en el programa de prácticas externas.

Bosgarrena.– Datuan babesa.

Quinta.– Protección de Datos.

Hitzarmen honen aplikazio-eremuan sartzen diren guztiek bete beharko dituzte honako honetan ezarritako xedapenak eta eskakizunak: 2016/679 (EB) Erregelamendua, Europako Parlamentuaren eta Kontseiluarena, 2016ko apirilaren 27koa, (DBEO), datu pertsonalen tratamenduari dagokionez pertsona fisikoen babesari eta datu horien zirkulazio askeari buruzko arauak ezartzen dituena eta 95/46/EE Zuzentaraua (Datuak babesteko Erregelamendu Orokorra) indargabetzen duena, bai eta gaiaren gainean indarrean diren gainerako xedapenak ere.

Todos los afectados por el presente Convenio devendrán obligados por las disposiciones y exigencias establecidas por el Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos y por el que se deroga la Directiva 95/46/CE (Reglamento general de protección de datos) y demás disposiciones vigentes sobre la materia.

Seigarrena.– Finantzaketa.

Sexta.– Financiación.

Hitzarmen honek ez dakarkie betebehar finantzariorik edo kontraprestazio ekonomikorik alderdiei.

El presente Convenio no conlleva obligaciones financieras o contraprestación económica para ninguna de las partes.

Zazpigarrena.– Zabalkundea.

Séptima.– Difusión.

Hitzarmen honen sinadurarekin lotuta publizitatearen eta gardentasunaren gainean aplikatu beharreko xedapenak betetzeari kalterik eragin gabe, Deustuko Unibertsitateak hitz ematen du bere urteko memorian eta hitzarmen honetan agertzen diren jarduerak zabaltzeko egiten dituen ekintza guztietan nabarmendu egingo duela Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiak, Justizia Ministerioak, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta ukitutako epaitegi eta auzitegiek emandako lankidetza.

Sin perjuicio del cumplimiento de las disposiciones de aplicación en materia de publicidad y transparencia en relación con la suscripción del presente Convenio, la Universidad de Deusto se compromete a destacar en sus Memoria anual y en cuantas acciones realicen para difusión de las actividades objeto de este convenio, la colaboración prestada, por el Consejo General del Poder Judicial, el Ministerio de Justicia, la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco y los tribunales y juzgados afectados.

Zortzigarrena.– Jarraipen- eta kontrol-batzordea.

Octava.– Comisión de seguimiento y control.

1.– Hitzarmen honetan ezarritakoaren jarraipen, koordinazio, kontrol eta interpretazio egokirako, jarraipen-batzorde paritarioa sortu da, erakunde sinatzaileetako bakoitzak izendatutako bi kidek eta Euskal Autonomia Erkidegoko Gobernu Ordezkaritzaren ordezkari batek (aipatu batzordean Justizia Ministerioaren ordezkaritzaren parte denak) eratua. Jarraipen-batzordea urtean behin gutxienez bilduko da, alderdietako edozeinen ekimenez.

1.– Para el adecuado seguimiento, coordinación, control e interpretación de lo establecido en el presente Convenio, se crea una comisión de seguimiento paritaria integrada por dos miembros designados por cada una de las instituciones firmantes y un/a representante de la Delegación del Gobierno de la Comunidad Autónoma del País Vasco que forma parte de la representación del Ministerio de Justicia en la citada comisión. La comisión se reunirá al menos una vez al año y cuando lo determinen las partes.

Jarraipen-batzordearen barruan baloratuko da titulazio-eranskin berriak sartu behar ote diren, Deustuko Unibertsitateak emandakoen artean, Boloniako Plana garatzeko, eta hitzarmen honen xedean ezarritakoaren arabera, batzordeak adostu eta alderdiek sinatutakoan, hitzarmenera batuko dira.

En el seno de la comisión de seguimiento se valorará la incorporación de nuevos anexos de titulación, de entre las impartidas por la Universidad de Deusto, en desarrollo del Plan Bolonia y según lo establecido en el objeto del convenio, que una vez consensuados por la comisión y firmados por las partes, se incorporarán al convenio.

2.– Batzordeak, bere funtzionamenduan, bileren maiztasunean eta bere akordioekiko loturan, bete egin beharko du Sektore Publikoko Araubide Juridikoaren Legeak (urriaren 1eko 40/2015 Legeak) aurretiazko tituluko II. kapituluan, kide anitzeko organoen funtzionamendua arautzen duen horretan, ezarritakoa.

2.– La comisión se regirá, en cuanto a su funcionamiento, periodicidad de las reuniones y vinculación de sus acuerdos, por lo dispuesto en el Capítulo II del Título Preliminar de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, que regula el funcionamiento de los órganos colegiados.

Bederatzigarrena.– Hitzarmenaren ondorioak eta aldaketa.

Novena.– Efectos y modificación del convenio.

1.– Hitzarmen honek bi urte naturaletan izango ditu ondorioak, Estatuko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunetik aurrera, Sektore Publikoko Araubide Juridikoaren Legeak (urriaren 1eko 40/2015 Legeak) 48.8 artikuluan ezarritakoaren arabera, eta estatuko sektore publikoko lankidetza-tresnen eta -organoen estatuko erregistro elektronikoan inskribatuko da; halaber, amaitzean luzatu egin ahalko da, berariaz hala erabakitzen bada, aldi berdinean, eta, hala egitekotan, hitzarmena iraungi baino hilabete lehenago formalizatu beharko da luzapena.

1.– El presente Convenio tendrá efectos de dos años naturales a partir del día de su publicación en el Boletín Oficial del Estado en los términos del artículo 48.8 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, e inscripción en el registro Electrónico estatal de órganos e instrumentos de Cooperación del sector público estatal; y será prorrogable a su término mediante acuerdo expreso por igual periodo, que deberá formalizarse con un mes de antelación a la expiración del convenio.

Era berean, sinatzaileetako edozeinek berariaz uko egin ahalko dio hitzarmenari, hura iraungi baino gutxienez hiru hilabete lehenago.

Asimismo, cualquiera de las partes firmantes podrá proceder a su denuncia expresa con un plazo mínimo de tres meses a la fecha en que se pretenda su expiración.

2.– Alderdi sinatzaileek edozein unetan aldatu ahalko dituzte hitzarmen honen baldintzak, elkarren adostasunez, eta, horretarako, hitzarmenaren eranskin bat sinatu beharko dute.

2.– Las partes firmantes podrán modificar los términos del presente Convenio en cualquier momento, de mutuo acuerdo, mediante la firma de una adenda al mismo.

Hamargarrena.– Hitzarmena azkentzeko arrazoiak.

Décima.– Causas de extinción.

1.– Xedetzat dituen jarduketak betetzen direnean edo suntsitzeko arrazoia dagoenean azkenduko da hitzarmena.

1.– Los convenios se extinguen por el cumplimiento de las actuaciones que constituyen su objeto o por incurrir en causa de resolución.

2.– Hitzarmen hau honako arrazoi hauengatik azkendu ahal izango da:

2.– El presente Convenio se entenderá resuelto por alguna de las siguientes causas:

a) Hitzarmenaren indarraldia amaitzea, eta hura luzatzeko erabakirik ez hartzea.

a) El transcurso del plazo de vigencia del convenio sin haberse acordado la prórroga del mismo.

b) Sinatzaile guztiek aho batez hala erabakitzea.

b) El acuerdo unánime de todos los firmantes.

c) Sinatzaileren batek ez betetzea bere gain hartutako betebeharrak eta konpromisoak.

c) El incumplimiento de las obligaciones y compromisos asumidos por parte de alguno de los firmantes.

Horrelako kasuetan, edozein aldek jakinarazi ahal izango dio ez-betetzea egin duen aldeari errekerimendu bat, epe jakin batean bete ditzan bete gabetzat jotako betebehar edo konpromisoak. Errekerimendu hori hitzarmenaren egikaritzearen jarraipen, zaintza eta kontrolerako mekanismoaren arduradunari eta gainerako alderdi sinatzaileei komunikatuko zaie.

En este caso, cualquiera de las partes podrá notificar a la parte incumplidora un requerimiento para que cumpla en un determinado plazo con las obligaciones o compromisos que se consideran incumplidos. Este requerimiento será comunicado al responsable del mecanismo de seguimiento, vigilancia y control de la ejecución del convenio y a las demás partes firmantes.

Errekerimendu edo eskaeran adierazitako epea igarotakoan, ez-betetzeak jarraitzen badu, hura bidali zuen aldeak sinatzaileei jakinaraziko die hitzarmena suntsiarazteko arrazoi bat dagoela, eta, beraz, suntsitutzat joko da hitzarmena. Arrazoi horren ondorioz hitzarmena baliorik gabe geratzen bada, sortutako kalteen ondoriozko kalte-ordaina ezarri ahalko da, hala aurreikusi bada.

Si trascurrido el plazo indicado en el requerimiento persistiera el incumplimiento, la parte que lo dirigió notificará a las partes firmantes la concurrencia de la causa de resolución y se entenderá resuelto el convenio. La resolución del convenio por esta causa podrá conllevar la indemnización de los perjuicios causados si así se hubiera previsto.

d) Hitzarmena deuseza dela adierazten duen erabaki judizial bat egotea.

d) Por decisión judicial declaratoria de la nulidad del convenio.

e) Hitzarmenean edo gainerako legeetan aurreikusi den eta goian jaso ez den beste edozein arrazoi.

e) Por cualquier otra causa distinta de las anteriores prevista en el convenio o en otras leyes.

3.– Hitzarmena bertan behera uzteko akordioaren edo iraungitzeko borondatearen jakinarazpenaren datatik aurrera, klausula honetan ezarritako eran, lankidetzari eutsi egingo zaio, eta amaitu arte jarraituko dute aipatu data baino lehen hasitako praktika-jarduerek, baldin eta hitzarmen honen lehenengo klausularen azken paragrafoan ezarritakoa betetzen bada.

3.– Desde la fecha del acuerdo de resolución del convenio o de la notificación de la voluntad de extinción, en los términos de la presente Cláusula, la colaboración se mantendrá, en todo caso, y continuarán hasta su finalización las actividades de prácticas iniciadas con anterioridad a la fecha de referencia, siempre condicionado a lo establecido en el último párrafo de la Cláusula Primera del presente Convenio.

Hamaikagarrena.– Hitzarmenaren izaera, eta auziak ebazteko modua.

Undécima.– Naturaleza del convenio y resolución de controversias.

Hitzarmen juridiko-administratibo hau egitean bete egin da Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren Legea (urriaren 1eko 40/2015 Legea).

El presente Convenio, de naturaleza jurídico-administrativa, se celebra al amparo de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.

Hitzarmen hau interpretatu, aldatu, betearazi, bertan behera utzi edo aplikatzean sor daitezkeen gatazkak alderdien artean modu adiskidetsuan ebatziko dira, zortzigarren klausulan aurreikusitako batzordearen baitan.

Las controversias que puedan surgir sobre la interpretación, modificación, ejecución, resolución y efectos que puedan derivarse del presente Convenio se resolverán entre las partes de la manera amistosa en el seno de la Comisión prevista en la Cláusula Octava.

Administratiboa denez, administrazioarekiko auzien jurisdikzio-ordena izango da aldeen artean sor daitezkeen auziak erabakitzeko eskuduna, hori guztia jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legeak 1. eta 2. artikuluetan xedatutakoaren arabera.

Al tener naturaleza administrativa, el orden jurisdiccional Contencioso-Administrativo será el competente para resolver las cuestiones litigiosas que pudieran suscitarse entre las partes, todo ello de conformidad con lo dispuesto en los artículos 1 y 2 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de dicha jurisdicción.

Eta, aurrez adierazitako guztiarekin bat, alde izenpetzaileek hitzarmen honen lau ale izenpetzen dituzte goiburuan adierazitako lekuan eta egunean, legez dagozkien ahalak erabilita eta ordezkatzen dituzten erakundeak lotuta.

Y, de conformidad con cuanto antecede, en el ejercicio de las facultades que legalmente corresponden a cada uno de los firmantes, obligando con ello a las Instituciones que representan, suscriben el presente Convenio por cuadruplicado ejemplar en el lugar y fecha señalados al principio.

Auzitegi Goreneko eta Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiko presidentea,

El Presidente del Tribunal Supremo y del Consejo General del Poder Judicial,

CARLOS LESMES SERRANO.

CARLOS LESMES SERRANO.

Justiziako ministroa,

La Ministra de Justicia,

MARÍA DOLORES DELGADO GARCÍA.

MARÍA DOLORES DELGADO GARCÍA.

Eusko Jaurlaritzako Lan eta Justiziako sailburua,

La Consejera de Trabajo y Justicia del Gobierno Vasco,

MARÍA JESÚS CARMEN SAN JOSÉ LÓPEZ.

MARÍA JESÚS CARMEN SAN JOSÉ LÓPEZ.

Deustuko Unibertsitateko errektorea,

El Rector de la Universidad de Deusto,

JOSÉ M.ª GUIBERT UCÍN.

JOSÉ M.ª GUIBERT UCÍN.

HITZARMENAREN ERANSKINA
ANEXO AL CONVENIO

........................ (e)n, 20....(e)ko ..................(e)an.

En ........................, a .....de ................20....

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental