Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

246. zk., 2018ko abenduaren 24a, astelehena

N.º 246, lunes 24 de diciembre de 2018


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
6296
6296

165/2018 EBAZPENA, abenduaren 13koa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, zeinaren bidez xedatzen baita argitara ematea Mutrikuko Udalarekin sinatutako lankidetza-hitzarmena, Mutrikuko Portuko San Nikolas Ermitaren azpiko ezponda egonkortzeko dena.

RESOLUCIÓN 165/2018, de 13 de diciembre, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del Convenio de colaboración suscrito con el ayuntamiento de Mutriku para la estabilización del talud situado bajo la Ermita de San Nikolas en el puerto de Mutriku.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak hitzarmena sinatu duenez gero, zabalkunde egokia izan dezan, honako hau

Habiéndose suscrito por la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco el Convenio referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea Mutrikuko Udalarekin Udalarekin sinatutako lankidetza-hitzarmena, Mutrikuko Portuko San Nikolas Ermitaren azpiko ezponda egonkortzeko dena. Eranskinean dago testua.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Convenio de colaboración suscrito con el ayuntamiento de Mutriku para la estabilización del talud situado bajo la Ermita de San Nikolas en el puerto de Mutriku, que figura como anexo a la presente.

Vitoria-Gasteiz, 2018ko abenduaren 13a.

En Vitoria-Gasteiz, a 13 de diciembre de 2018.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN ABENDUAREN 13KO 165/2018 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 165/2018, DE 13 DE DICIEMBRE, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
LANKIDETZA-HITZARMENA, EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN ETA MUTRIKUKO UDALAREN ARTEAN, MUTRIKUKO PORTUKO SAN NIKOLAS ERMITAREN AZPIKO EZPONDA EGONKORTZEKO DENA
CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA ADMINISTRACIÓN GENERAL DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DE EUSKADI Y EL AYUNTAMIENTO DE MUTRIKU PARA LA ESTABILIZACIÓN DEL TALUD SITUADO BAJO LA ERMITA DE SAN NIKOLAS EN EL PUERTO DE MUTRIKU

Vitoria-Gasteiz, 2018ko azaroaren 22an.

En Vitoria-Gasteiz, a 22 de noviembre de 2018.

HONAKO HAUEK BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Aitor Etxebarria Atutxa jauna, Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen eta Azpiegitura Saileko Portu eta Itsas Gaietako zuzendaria, bere karguan eta Euskal Autonomia Erkidegoaren izenean ari dela, 2018ko azaroaren 20ko Gobernu Kontseiluaren akordioaren arabera Hitzarmen hau sinatzeko ahala izanik.

D. Aitor Etxebarria Atutxa, Director de Puertos y Asuntos Marítimos del Departamento de Desarrollo Económico e Infraestructuras del Gobierno Vasco, actuando en el ejercicio de su cargo y en representación de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, facultada para la firma de este Convenio en virtud del Acuerdo de Consejo de Gobierno de 20 de noviembre de 2018.

José Ángel Lizardi Agirregomezkorta, Mutrikuko Udaleko alkate-lehendakaria, bere karguan eta berorren izenean ari dela, Toki-araubidearen oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 21.1.b) artikuluak xedatzen duen bezala, Euskadiko Toki Erakundeei buruzko apirilaren 7ko 2/2016 Legearen 25.1 artikuluari lotuta.

D. José Ángel Lizardi Agirregomezkorta, Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Mutriku, actuando en el ejercicio de su cargo y en representación del mismo, tal y como dispone el artículo 21.1.b de la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local, en relación con el artículo 25. 1 de Ley 2/2016, de 7 de abril, de Instituciones Locales de Euskadi.

Bi aldeek elkarri aitortzen diote lankidetza-hitzarmen hau egiteko eskumena eta lege-gaitasuna, eta xede horretarako,

Todas las partes, se reconocen competencia y capacidad legal para la celebración del presente convenio de colaboración y, a tal efecto,

HAU ADIERAZTEN DUTE:
EXPONEN:

I.– Eskumena:

I.– Competencia:

A.– Euskadiko Autonomia Estatutuaren 10.32 artikuluan xedatutakoaren arabera, Euskal Autonomia Erkidegoak du Euskadiko portuen arloko eskumen esklusiboa, betiere Espainiako Konstituzioaren 149.1.20 artikuluan interes orokorreko portuei buruz ezarritakoa betez.

A.– Que el artículo 10.32 del Estatuto Vasco de Autonomía del País Vasco atribuye a la Comunidad Autónoma de Euskadi competencia exclusiva en materia de puertos del País Vasco, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 149.1.20 de la Constitución Española sobre los puertos de interés general.

B.– Mutrikuko Udala da ahalen titularra beste administrazio publiko batzuek berezkoak dituzten jarduera osagarrien arloan (Euskadiko Toki Erakundeei buruzko apirilaren 7ko 2/2016 Legearen 16.1 artikulua).

B.– El Ayuntamiento de Mutriku es titular de competencias en materia de actividades complementarias de las propias de otras Administraciones públicas (artículo 16.1de la Ley 2/2016, de 7 de abril, de Instituciones Locales de Euskadi.

II.– Helburua:

II.– Finalidad:

1.– 2018ko otsailean, harri eta arrokak erori ziren San Nikolas ermitaren eta Mutrikuko kaiaren arteko ezpondan; zehazki, Moila kaleko 10.aren ondoko txabolen gainean, eta kalteak eragin zizkien luiziak.

1.– En febrero de 2018 se ha producido un desprendimiento de piedras y rocas en el talud existente entre la Ermita San Nikolas y el Muelle de Mutriku, concretamente sobre las chabolas existentes junto al n.º 10 del Muelle, que se han visto afectadas por el desprendimiento.

Horren aurretik, 2013. urte hasieran, arrokak erori ziren, eta mazelaren oinean pilatu, Mutrikuko Moila kaleko 10.aren ondoan. Une horretan, egonkortzeko behin-behineko zenbait neurri hartu ziren.

Anteriormente, a primeros del 2013, ya se había producido un desprendimiento de rocas que se acumularon en el pie de la ladera, junto al número 10 del Muelle de Mutriku. En aquella ocasión se tomaron una serie de medidas provisionales para la estabilización.

Bestalde, 2014ko urtarrila amaieran, ezponda egonkortzeko larrialdiko obra egin zen, zenbait harri-bloketan antzemandako ezegonkortasunen ondorioz.

Por otro lado, a finales de enero de 2014 se realizó una estabilización de emergencia debido a las inestabilidades detectadas en varios bloques de piedra del talud.

Gaur egun, Moila kaleko 10.aren ondoan dauden txabolak eroritako harrien ondorioz kaltetuta daude. Moila kaleko 10.ean, hesi dinamiko bat jarri zen, eraikina babesteko, eta patiora erori ziren material guztiak kendu ziren. Oraindik aurki daiteke, txabolen ondoan, azken luiziko materiala pilatuta.

Actualmente, las chabolas existentes junto al número 10 del Muelle se encuentran dañadas por las piedras caídas. En el n.º 10 del Muelle se instaló una barrera dinámica para proteger el edificio, retirándose todos los materiales caídos sobre el patio. Hoy en día existe material acumulado del último desprendimiento junto a las chabolas.

Ezegonkortasunen eraginpeko ezpondak aztertu eta egonkortzeko helburuarekin, hainbat azterlan egin dira, Eusko Jaurlaritzako Portuetako Zuzendaritzak eskatuta:

Con el objeto de analizar y estabilizar los taludes afectados por las inestabilidades, se han realizado diversos estudios, encargados por la Dirección de Puertos del Gobierno Vasco:

–«Txosten geoteknikoa. Mutrikuko Portuko ezponda bat egonkortzea. Mutriku» (IKERLUR, 2013ko apirila; erref.: T-130205).

–«Informe geotécnico. Estabilización de un talud en el Puerto de Mutriku. Mutriku» (IKERLUR, abril de 2013, Ref.: T-130205).

–«Eraikuntza-proiektua. Mutrikuko Portuko ezponda bat egonkortzea. Mutriku» (IKERLUR, 2014ko apirila; erref.: P-140202.1).

–«Proyecto de construcción. Estabilización de un talud en el Puerto de Mutriku. Mutriku» (IKERLUR, abril de 2014, Ref.: P-140202.1).

2018ko apirilean, Mutrikuko Udalak eskatuta, «Mutrikuko portuko San Nikolas ermitaren azpiko ezponda egonkortzeko proiektua» (IKERLUR, erref.: P-180402) idatzi zen.

En abril de 2018 se ha redactado, por encargo del Ayuntamiento de Mutriku el «Proyecto de estabilización de un talud situado bajo la Ermita de San Nikolas en el Puerto de Mutriku», IKERLUR, Ref. P-180402.

Hala, proiektuan, eremua segurtasun-baldintza egokietan erabili ahal izateko beharrezkoa den irtenbide egonkortzaile bat zehazten da.

Así, en el citado proyecto se define una solución estabilizadora necesaria para permitir la utilización del ámbito en unas condiciones de seguridad adecuadas.

2.– Azaldutako egoera berezia denez, eta urte hasierako luiziaren ondorioz dagoen irristatze-arriskuagatik, hitzarmena sinatu duten aldeek borondatea azaldu dute egonkortzeko obren finantzazioan eta exekuzioan lankidetzan aritzeko, Toki-araubidearen oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 57. artikuluan ezarritakoaren arabera, lankidetzako egoeretan bakoitzari dagozkion eta egozten zaizkion eskumenak betetze aldera.

2.– Ante la situación excepcional planteada, y por el riesgo de deslizamiento existente tras el desprendimiento ocurrido a principios de año, es voluntad de las partes firmantes colaborar en la financiación y ejecución de las obras de estabilización definidas en dicho proyecto, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 57 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases del Régimen Local, en ejercicio cada una de ellas de las competencias que le corresponden y que concurren en este supuesto de colaboración.

Beharrezkoak diren jardueren gutxi gorabeherako kostua, aipatutako proiektuaren arabera, guztira, hau da: 154.281,00 euro (BEZa barne).

El coste total estimado de las actuaciones necesarias, según el Proyecto nombrado ascendería a un coste de 154.281,00 euros (IVA incluido).

Zifra hori gehienekotzat jotzen da; birdoitu gabe dago egingo diren etorkizuneko esleipen-faseko jaitsieren arabera.

Dicha cifra se considera máximas, pendiente al reajuste según las bajas de las adjudicaciones futuras que se realicen.

Proiektuan aurreikusitako jarduketak 2019an zehar gauzatuko dira.

La ejecución de las actuaciones previstas en el proyecto se realizará durante 2019.

3.– Adierazitako guztiagatik, hitzarmen hau sinatzea erabaki dute, eta hitzarmena arautzeko, kontuan hartuko dira

3.– En base a todo lo expuesto, las partes acuerdan suscribir el presente convenio, que se regirá con arreglo a las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Hitzarmenaren xedea.

Primera.– Objeto del convenio.

Hitzarmen honen helburua da Euskal Autonomia Erkidegoaren eta Mutrikuko Udalaren artean erakunde arteko lankidetza ezartzea, San Nikolas ermitaren azpiko ezponda egonkortuko duen irtenbide bat emateko, «Mutrikuko portuko San Nikolas ermitaren azpiko ezponda egonkortzeko proiektua» (IKERLUR, 2018ko apirila; erref.: P-180402) izenekoan zehaztutako neurriak eta egin beharreko lan guztiak eginda, behar bezala gauza dadin.

Es objeto del presente convenio establecer la colaboración interinstitucional entre la Comunidad Autónoma y el Ayuntamiento de Mutriku para aportar una solución que produzca la estabilización del talud situado bajo la Ermita del San Nikolas, en el puerto de Mutriku, mediante la realización de las medidas definidas en el «Proyecto de estabilización de un talud situado bajo la Ermita de San Nikolas en el Puerto de Mutriku», IKERLUR, abril 2018, Ref. P-180402, y cuantos trabajos sean necesarios para su correcta ejecución.

Bigarrena.– Alderdien konpromisoak.

Segunda.– Compromisos de las partes.

1.– Aldeek adierazitako helburu berbera dute, eta, beraz, batera eta modu koordinatuan jardungo dira ezarritako helburua lortze aldera, betiere administrazio bakoitzari dagozkion eskumenak errespetatuz eta printzipio hauen arabera:

1.– Las partes comparten el objetivo anterior y consideran que la consecución del mismo ha de complementarse con una actuación conjunta y coordinada dentro del respeto a las competencias de cada una de las administraciones, de conformidad con los siguientes principios:

a) Bakoitzaren eskumenekoak diren eremu guztietan, elkarren arteko lankidetza bultzatuko dute parte-hartzaileek.

a) En todos los ámbitos dentro de sus competencias, los participantes propiciarán la cooperación entre ellos.

b) Administrazio sinatzaileek batzorde bat sortzea erabaki dute, eta batzorde horrek koordinatuko ditu ezarritako helburua lortzeko gauzatu beharreko jarduerak eta programatutakoak.

b) Las administraciones firmantes deciden la creación de una comisión, que será la encargada de coordinar la materialización de las actuaciones necesarias y programadas para llevar a cabo el objetivo del convenio.

c) Administrazio sinatzaileek konpromisoa beren gain hartzen dute, nork bere eskumenen baitan, hitzarmen honetan ezarritako helburua lortzeko beharrezkoak diren administrazio-jarduerak lehentasunez izapidetzeko, edozein dela jarduera mota.

c) Las administraciones firmantes se comprometen a tramitar con carácter prioritario cualquier tipo de actuación administrativa que les corresponda dentro de sus competencias, necesaria para la ejecución del objetivo del presente convenio.

2.– Egindako eta egiteke dauden jarduketen guztizko kostu zenbatetsia Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren eta Mutrikuko Udalaren ekarpenekin finantzatuko da.

2.– El coste total estimado de las actuaciones realizadas y pendientes de realizar se financia con aportaciones de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y el Ayuntamiento de Mutriku.

3.– Izenpetzen duten bi aldeetako bakoitzak egin beharreko jarduketak finantzatuko ditu, aurreikuspenen arabera eta helburu horietarako ezarritako prozeduren arabera, guztizkoarekiko ehuneko hauen pareko zenbatekoekin:

3.– Cada una de las dos partes suscribientes aportará la financiación de las actuaciones pendientes de realizar, conforme a las previsiones y de acuerdo con los procedimientos establecidos a estos fines, en las cuantías equivalentes a los siguientes porcentajes del total:

– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorra: % 50.

– La Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi: 50%.

– Mutrikuko Udala: % 50.

– El Ayuntamiento de Mutriku: 50%

Ondorio horietarako, ez da kontuan izango izenpetzen duten aldeek lehendik finantzatu dituzten jarduketen (txostenak eta proiektuak) zenbatekoa.

A estos efectos, no se tendrá en cuenta el importe de las actuaciones (informes y proyectos) ya financiadas por las partes suscribientes.

4.– Hitzarmena aurrez izapidetzearen ondorioz, esleipena edo hirugarrenekiko konpromisoa aurreikusitako betebeharrak finantzatzeko kreditu egokia edo nahikoa egotearen baldintza etengarriaren pean jartzen dela jaso beharko da. Izenpetzen duten administrazioek konpromisoa hartzen dute egin beharreko obren kontratazioaren benetako kostuarekiko dagokion zatia finantzatzera bideratuko den kreditua dutela eta eskuragarri dutela ziurtatzeko. Izenpetzen duten administrazioek konpromisoa hartzen dute egin beharreko obren kontratazioaren benetako kostuarekiko dagokion zatia finantzatzera bideratuko den kreditua dutela eta eskuragarri dutela ziurtatzeko. Xede horietarako, hauek dira aurreikusi diren aurrekontu-partidak:

4.– La tramitación anticipada del convenio obliga a dejar constancia de que la adjudicación o compromiso con terceros se somete a la condición suspensiva de existencia de crédito adecuado y suficiente para financiar las obligaciones previstas. Las administraciones firmantes se comprometen a certificar la existencia y disposición de crédito preciso para financiar su parte del coste efectivo de la contratación de las obras que restan por realizar. Las administraciones firmantes se comprometen a certificar la existencia y disposición de crédito preciso para financiar su parte del coste efectivo de la contratación de las obras que restan por realizar. A estos efectos las partidas presupuestarias previstas son:

– EAEko Administrazioa: 19.0.1.03.43.0300.2.739.00.51510.001/R.

– Administración de la CAPV: 19.0.1.03.43.0300.2.739.00.51510.001/R.

– Mutrikuko Udala: 0600.601.01.450.00.

– Ayuntamiento de Mutriku: 0600.601.01.450.00.

5.– Desoreka ekonomikorik gertatuz gero, obrak aurreikusitakoa baino kostu handiagoa eragin duelako, aldeek egingo diote aurre egoerari, klausula honetan ezarritako irizpidearen arabera, Jarraipen Batzordeak onartu ondoren.

5.– El desequilibrio económico que pudiera producirse por mayores costes en la ejecución de las obras respecto a los previstos, será resuelto por las partes según el criterio establecido en la presente cláusula, previa aprobación de la comisión de seguimiento.

Hirugarrena.– Obren kontratazioa, zuzendaritza eta ikuskaritza.

Tercera.– Contratación, dirección e inspección de las obras.

1.– Mutrikuko Udalari dagokio:

1.– Corresponderá al Ayuntamiento de Mutriku:

– obrak kontratatzea.

– la contratación de las obras.

– egin beharreko obren zuzendaritza eta ikuskaritza teknikoa, bai bitarteko propioen kargura bai kontratatutakoen kargura.

– la dirección e inspección técnica de las obras a ejecutar, tanto con cargo a medios propios como contratados.

– ziurtagiriak onartzea.

– la aprobación de las certificaciones.

2.– Udalak onartutako ziurtagiriak bidaliko dizkio EAEko Administrazio Orokorrari (Portu eta Itsas Gaietako Zuzendaritza), ordaindu beharreko zenbatekoa adieraziz, aurreko atalaren arabera, eta ordaindu egin beharko dute.

2.– El Ayuntamiento remitirá a la Administración General de la CAPV (Dirección de Puertos y Asuntos Marítimos) las certificaciones aprobadas con indicación del importe a abonar, conforme al apartado anterior, quedando ésta obligada a su pago.

Laugarrena.– Obrak egitea.

Cuarta.– Ejecución de las obras.

1.– Mutrikuko Udalak obraren nondik norako guztien berri emango dio Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioari, Jarraipen Batzordearen bidez; eta, bereziki, kontratuaren inguruko gorabeherak jakinaraziko dizkio, halakorik gertatuz gero, bai eta eragin ekonomikoak dituztenak ere.

1.– El Ayuntamiento de Mutriku dará cumplida cuenta a la Administración de la Comunidad Autónoma del desarrollo de la obra a través de la comisión de seguimiento; en especial, comunicará a la comisión todas las incidencias contractuales que, en su caso, se produzcan, y que tengan repercusión económica.

2.– Obrak hasten direnetik, obrei buruz jartzen diren kartel, iragarki eta bestelako seinale guztietan administrazioek finantzatzen parte hartzen dutela adieraziko da.

2.– Desde el inicio efectivo de las actuaciones, en los carteles identificativos, anuncios y cualquier clase de señalización referente a las mismas se hará constar la participación de las administraciones en la financiación.

Bosgarrena.– Jarraipen-batzordea.

Quinta.– Comisión de seguimiento.

1.– Jarraipen Batzorde bat eratuko da, eta hauek izango dira kideak:

1.– Se constituye una comisión de seguimiento que estará formada por los siguientes miembros:

a) Aitor Etxebarria Atutxa jauna, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren ordezkaritzan.

a) D. Aitor Etxebarria Atutxa, en representación de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi.

b) Jose Angel Lizardi Agirregomezkorta jauna, Mutrikuko Udalaren ordezkaritzan.

b) D. José Ángel Lizardi Agirregomezkorta, en representación del Ayuntamiento de Mutriku.

Edo eskuordetzen dituzten ordezkariak.

O personas en quienes deleguen.

2.– Batzordeak behar beste lan-bilera egingo ditu, eta landu beharreko gai espezifikoaren arabera, beste pertsona batzuk ere parte har dezatela erabaki dezakete.

2.– La comisión se reunirá las veces que sean necesarias en sesiones de trabajo, pudiéndose acordar la incorporación puntual de otras personas en función del tema específico a tratar.

3.– Honako hauek dira Batzordearen zereginak:

3.– Corresponderán a la comisión las siguientes funciones:

– Barne-funtzionamendua zehaztea.

– Definir su régimen de funcionamiento interno.

– Lehenengo klausulan azaldutako obrak gauzatzeko jarduera-plana zehaztea eta administrazio sinatzaileek gauzatu beharreko jarduerak koordinatzea, kontuan hartuta, betiere administrazio bakoitzari zer eskumen dagozkion.

– Definir el plan de actuación y coordinar las actuaciones de las distintas administraciones firmantes que sean necesarias para la ejecución de las obras citadas en la cláusula primera, sin perjuicio de las competencias de cada una de dichas administraciones.

– Obren nondik norakoak zuzenean eta aldian-aldian jakitea, proiektuaren aldaketak onartzea –halakorik balego–, organo eskudunera bideratu baino lehen hark onar ditzan.

– Tener conocimiento directo y puntual de las obras, y dar el visto bueno a las modificaciones del proyecto -si las hubiera-, previamente a su aprobación por el órgano competente.

– Eta, oro har, hitzarmen honetan adostutakoa betetzen dela kontrolatzea, eta hitzarmen honetan adierazitakoa interpretatzeko eta betetzeko sortzen diren arazoei aurre egitea.

– Y, en general, controlar la ejecución de lo acordado en el presente convenio, y resolver los problemas de interpretación y de cumplimiento que deriven del mismo.

4.– Lankidetza-hitzarmen honetan berariaz aurreikusi ez den orori dagokionez, batzordea Sektore Publikoaren Araubide Juridikoari buruzko urriaren 1eko 40/2015 Legearen II. kapituluaren II. tituluan kide anitzeko organoei buruz ezarritako arauen bidez arautuko da.

4.– En todo lo no expresamente previsto en este convenio de colaboración, la comisión se regirá por las reglas establecidas en el capítulo II del Título Preliminar de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, relativas a los órganos colegiados.

Seigarrena.– Betebeharrak ez betetzea.

Sexta.– Incumplimiento de obligaciones.

1.– Aldeetako batek hartu diren konpromisoak betetzen ez baditu, ahal hauek edukiko dituzte beste aldeek:

1.– El incumplimiento por alguna de las partes de los compromisos adquiridos facultará a las otras para:

a) Konpromisoak zorrotz betetzea eskatu ahalko dute, edo

a) exigir su estricto cumplimiento, o

b) Hitzarmena modu adostuan deuseztatzea eskatu ahalko dute.

b) solicitar la resolución acordada del Convenio.

2.– Azken kasu horretan, amaitzeko baldintzak zehaztuko dituzte esku hartu duten aldeek, Jarraipen Batzordearen bidez.

2.– En este último supuesto las partes intervinientes, a través de la Comisión de seguimiento, determinarán las condiciones para la finalización.

Zazpigarrena.– Bertan behera uztea.

Séptima.– Resolución.

Hitzarmena bertan behera geratuko da alde guztiek hala adosten badute.

Será causa de resolución del convenio el mutuo acuerdo de las partes.

Zortzigarrena.– Hitzarmenaren indarraldia.

Octava.– Vigencia del convenio.

Hitzarmenak sei hilabeteko indarraldia izango du, sinatzen den egunetik zenbatzen hasita.

Este convenio tendrá una vigencia de seis meses desde su fecha.

Bederatzigarrena.– Hitzarmenaren izaera eta jurisdikzio eskuduna.

Novena.– Naturaleza del convenio y jurisdicción competente.

1.– Hitzarmen hau Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen 48.1 artikuluaren babesean eta toki-araubidearen oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 57. artikuluaren babesean egin da. Halaber, arau espezifikorik ez badago, legezko testu horien printzipioak aplikatuko zaizkio, sor daitezkeen zalantzak eta hutsuneak ebazteko.

1.– El presente Convenio se celebra al amparo del artículo 48.1 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, y el artículo 57 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local, siéndole de aplicación, en defecto de sus normas específicas, los principios de dichos textos legales, para resolver las dudas y lagunas que pudieran presentarse.

2.– Hitzarmen honen edukiaren interpretazioak, aldaketak, ondorioek eta bertan behera uzteak sor ditzaketen auzigaiak, eta hirugarren klausulan aurreikusitako batzordearen bitartez ebatzi ez direnak, Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legean xedatutakoaren arabera ebatziko dira.

2.– Las cuestiones litigiosas a las que pueda dar lugar la interpretación, modificación, efectos o resolución del contenido del presente Convenio, que no hayan sido solucionadas por la comisión prevista en la cláusula tercera, serán resueltas de acuerdo a lo previsto en la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa.

Alderdiek irakurri ondoren, eta ados daudela adierazteko, euskaraz eta gaztelaniaz idatzitako lankidetza-hitzarmenaren lau ale izenpetzen dituzte sinatzaileek idazpuruan adierazitako lekuan eta egunean, guztiek estatus bera dutela.

Leído las partes y en prueba de conformidad con lo expresado en el presente Convenio de colaboración, lo firman por cuadriplicado en el lugar y fecha expresados en el encabezamiento, en los idiomas euskera y castellano, teniendo todos ellos el mismo estatus.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorra,

Por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi,

AITOR ETXEBARRIA ATUTXA.

AITOR ETXEBARRIA ATUTXA.

Mutrikuko Udala,

Por el Ayuntamiento de Mutriku,

JOSÉ ÁNGEL LIZARDI AGIRREGOMEZKORTA.

JOSÉ ÁNGEL LIZARDI AGIRREGOMEZKORTA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental