Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

50. zk., 2018ko martxoaren 12a, astelehena

N.º 50, lunes 12 de marzo de 2018


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
1329
1329

63/2018 EBAZPENA, martxoaren 1ekoa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, zeinaren bidez Generalitat de Catalunyarekin sinatutako hitzarmen bat argitaratzen baita, Centre de Documentació delakoa eta HABE biblioteka bibliografia eta dokumentazio arloan lankidetzan aritzeko dena.

RESOLUCIÓN 63/2018, de 1 de marzo, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del Convenio suscrito con la Generalitat de Catalunya, de colaboración entre el Centre de Documentació y la biblioteca de HABE en materia de bibliografía y documentación.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak hitzarmen-marko hori sinatu du; beraz, zabalkunde egokia izan dezan, honako hau

Habiéndose suscrito por la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco el Convenio referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea Generalitat de Catalunyarekin sinatutako hitzarmen bat, Centre de Documentació delakoa eta HABE Liburutegia bibliografia eta dokumentazio arloan lankidetzan aritzeko dena. Hitzarmenaren testua eranskinean jasota dago.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Convenio suscrito con la Generalitat de Catalunya, de colaboración entre el Centre de Documentació y la biblioteca de HABE en materia de bibliografía y documentación, que figura como anexo a la presente.

Vitoria-Gasteiz, 2018ko martxoaren 1a.

En Vitoria-Gasteiz, a 1 de marzo de 2018.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN MARTXOAREN 1EKO 63/2018 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 63/2018, DE 1 DE MARZO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
LANKIDETZA-HITZARMENA GENERALITAT DE CATALUNYAREN ETA EUSKO JAURLARITZAREN ARTEKOA, CENTRE DE DOCUMENTACIÓ DELAKOARI ETA HABE LIBURUTEGIARI DAGOKIENA
CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE LA GENERALITAT DE CATALUNYA Y EL GOBIERNO VASCO, SOBRE EL CENTRE DE DOCUMENTACIÓ Y LA BIBLIOTECA DE HABE
BILDURIK
REUNIDOS

Alde batetik, Kataluniako Generalitateko Kulturako kontseilari Ferran Mascarell i Canalda jauna,

Por una parte, Ferran Mascarell i Canalda, Consejero de Cultura de la Generalitat de Catalunya.

Eta, bestetik, Cristina Uriarte Toledo, Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburua eta HABEko presidentea, Eusko Jaurlaritzaren izenean,

Y, de otra, en nombre del Gobierno Vasco, Cristina Uriarte Toledo, Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura y Presidenta de HABE.

DIHARDUTE:
ACTÚAN:

Lehena, Catalunyako Generalitatearen Administrazioaren izenean, 2012ko abenduaren 27ko Gobernu Akordioaren arabera, eta Gobernuaren eta Generalitatearen Presidènciaren azaroaren 5eko 13/2008 Legearen 26.k) artikuluarekin bat, Gobernuak erabaki du hitzarmen hau sinatzea, eta Culturako kontseilaria baimentzen du Generalitatearen Administrazioaren izenean sinatzeko, aipatu 13/2008 Legearen 10.b) artikuluari jarraikiz.

El primero, en representación de la administración de la Generalitat de Catalunya, en virtud del acuerdo de 27 de diciembre de 2012 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 26.k) de la Ley 13/2008, de 5 de noviembre, de la Presidència de la Generalitat y del Gobern. El Gobierno aprueba la firma del presente convenio, y autoriza al Consejero de Cultura para firmarlo en nombre de la Administración de la Generalitat, de acuerdo con los dispuesto en el artículo 10.b) de la mencionada Ley 13/2008.

Bigarrenak, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren izenean, ekainaren 30eko 7/1981 Legeak 18.e) artikuluan xedatutakoari jarraikiz, Gobernu Kontseiluak 2014ko urriaren 14an hartu zuen erabakiaren arabera. Bertan, Gobernu Kontseiluak hitzarmen hau sinatzea erabaki du.

El segundo, en representación de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 18.e) de la Ley 7/1981 de 30 de junio, en virtud del Acuerdo del Consejo de Gobierno Vasco de 14 de octubre de 2014. El Gobierno Vasco aprueba la firma del presente convenio.

ADIERAZTEN DUTE:
EXPONEN:

A) Centre de Documentació de la Direcció General de Política Lingüísticari dagokionez.

A) En lo que se refiere al Centre de Documentació de la Direcció General de Política Lingüística.

1991. urtean sortua, soziolinguistikaren eta hizkuntza-politika eta hizkuntza-plangintzaren arloan Espainian dagoen dokumentazio-zentrorik garrantzizkoena da, baita Europar Batasuneko inportanteenetakoa ere.

Creado el año 1991, es uno de los centros de documentación más importantes del Estado Español y de la Unión Europea sobre temas relacionados con la sociolingüística y la política y la planificación lingüísticas.

Dokumentazio-zentroa honako gai hauetan dago espezializatua: soziolinguistikan, hizkuntza-politikan eta hizkuntza-plangintzan, hizkuntzalaritza aplikatuan, hizkuntzaren didaktika eta irakaskuntzan, hizkuntz zuzenbidean, geografia linguistikoan, antropologia linguistikoan eta hizkuntzarekin lotura duten bestelako diziplinetan.

Está especializado en sociolingüística, política y planificación lingüísticas, lingüística aplicada, didáctica y enseñanza de la lengua, derecho lingüístico, geografía lingüística, antropología lingüística y otras disciplinas relacionadas con la lengua.

Honako helburu hauek ditu: batetik, erabilera publikoa izango duen dokumentazio-funts egokia mantentzea, hizkuntz politika, soziolinguistika, hizkuntz zuzenbide eta hizkuntz plangintza bezalako gaien inguruan eta, bestetik, erantzuna ematea Direcció General de Política Lingüísticaren eta berarekin zuzeneko lotura duten beste erakundeetako dokumentazio- eta informazio-beharrei.

Los objetivos del Centro de Documentación son mantener un fondo documental, de acceso público, sobre materias relacionadas con la política lingüística, especialmente la sociolingüística, el derecho lingüístico, y la planificación lingüística; y dar respuesta a las necesidades documentales e informativas de la Direcció General de Política Lingüística y otros organismos directamente relacionados con esta.

B) HABE Liburutegiari dagokionez, berriz.

B) Por lo que se refiere a la biblioteca de HABE.

Eusko Jaurlaritzaren Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailera atxikitako HABE erakundearen liburutegiak hasieratik bertatik, 1981tik, jarri izan die arreta berezia hizkuntzen eta eleaniztasunaren alde didaktiko, soziologiko, psikologiko eta hezkuntzazkoei.

Desde sus inicios en el año 1981, la biblioteca del organismo HABE, adscrito al Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco, ha prestado especial atención a los aspectos didácticos, sociológicos, y educativos de las lenguas y del plurilingüismo.

Urte hauen buruan, HABE Liburutegiak funts bibliografiko zabala eta sendoa osatzeaz gain, eskura jarri ditu funtsok nola HABEren teknikari eta arduradunentzat, hala eskumen bera duten Eusko Jaurlaritzaren gainerako sailetako teknikari nahiz arduradunentzat. Halaber, euskaltegietako irakasleek eta gorago aipatu diren gaietan interesa duen Administraziotik kanpoko teknikari, irakasle eta ikerlariek ere baliatzen dituzte HABE Liburutegiaren zerbitzuak.

A lo largo de estos años, la biblioteca de HABE ha ido creando un fondo bibliográfico amplio y sólido, accesible tanto a los técnicos y responsables del mismo HABE y de los departamentos del Gobierno Vasco competentes en las materias mencionadas, a los profesores de los euskaltegis, así como al personal técnico, profesores e investigadores externos interesados en dichas materias.

C) Bi zentroen artean gaur arte izandako lankidetzari dagokionez.

C) Por lo que se refiere a la colaboración mantenida hasta la fecha entre ambos centros.

Aipagarria da azken 20 urteotan bi erakundeek elkarlanean izan duten harreman profesional ona.

Cabe destacar la buena relación de colaboración que ambos centros han mantenido durante los últimos 20 años.

Centre de Documentació-ko teknikariak, hainbatetan, HABE Liburutegiak duen egoitzan izan dira Donostian eta, era berean, HABE Liburutegiko teknikariak Centre-ren Bartzelonako egoitzan.

En diferentes ocasiones, el personal del Centro de Documentación ha visitado las instalaciones de la biblioteca de HABE en Donostia, y de la misma manera, personal de este organismo ha visitado la sede del Centre, en Barcelona.

Denbora honetan guztian, maiz elkartrukatu dituzte esperientziak, informazioa eta dokumentazioa, nahiz eta ez aritu modu jarraian. Elkartrukatze horiek, gainera, modu egokian bideratu dituzte bi aldeek. Honegatik guztiagatik, begien bistakoa da elkarlanean sakontzeko beharra dagoela.

Durante todo este tiempo, ha habido un intercambio de experiencias, información y documentación, no de manera habitual y continua, pero sí con una frecuencia más que considerable. Estos intercambios se han producido de manera satisfactoria para ambas partes, por lo que es evidente que existe la necesidad de dar continuidad a dicha colaboración.

1998an elkarlan berezi bat gauzatu zen. Urte hartan, Centre de Documentació erakundea HABErekin batera aritu zen lanean hizkuntza ertain eta minorizatuei buruzko lehen CD-Romean: Lingua+. Egitasmo honetan, Euskal Herriko eta Kataluniako gobernuez gain, Alsazia, Galizia, Gales eta Nafarroakoek ere parte hartu zuten.

El año 1998 se estableció una colaboración especial, cuando el Centre de Documentació colaboró con HABE en la creación del primer CD-Rom sobre lenguas minoritarias y de demografía intermedia, llamado Lingua+, juntamente con los gobiernos de Alsacia, Galicia, Gales y Navarra, además del Gobierno Vasco y del Catalán.

Goian esandako guztia kontuan hartuz, eta bi zentroen arteko lankidetzan sakontzeko borondatea berretsiz, hitzarmen hau gauzatzen da klausula hauei jarraikiz.

Por todo lo expuesto y con la voluntad de continuar y profundizar esta colaboración entre ambos centros, se formaliza este convenio, con las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Helburua.

Primera.– Objeto.

Hitzarmen honen helburu nagusia da Centre de Documentació erakundea eta HABE Liburutegia elkarlanean aritzea, bereziki bibliografia eta dokumentazioari dagokienean, eta komunak zaizkien jakintzagaien alorrean.

El objeto principal de este convenio es la colaboración entre el Centre de Documentació y la biblioteca de HABE, fundamentalmente en aquello que se refiere a la bibliografía y documentación sobre las disciplinas que les son comunes.

Ahal den neurrian, baliabide eta esperientziak trukatzea bultzatu eta bi zentroetako erabiltzaile-komunitateentzako baliabide komunak eskainiko dira.

Siempre que sea posible, se fomentará el intercambio de experiencias y recursos, y se intentará ofrecer recursos comunes a las comunidades de usuarios de ambos centros.

Bigarrena.– Elkarlanaren eremua.

Segunda.– Ámbito de colaboración.

Eremu hauetara mugatuko da bi erakundeen arteko lankidetza:

La colaboración entre ambos centros se circunscribirá a los siguientes ámbitos:

1.– Zentro batek besteari egiten dizkion informazio- eta dokumentazio-eskariei ahalik eta azkarren eta modurik osatuenean erantzungo zaie.

1.– Se atenderán las solicitudes de información y documentación que cada centro pueda formular al otro de la manera más rápida y exhaustiva posible.

2.– Liburu berrien erosketak eta aldizkarien harpidetzak era koordinatuan egin daitezke bi liburutegien artean, betiere, erosketen kapituluari dagokion gastuak jaisteko xedez.

2.– Se podrá acordar la coordinación para la compra de libros y para la suscripción a revistas, con la finalidad de reducir los gastos correspondientes al capítulo de compras.

3.– HABE Liburutegiaren Alertak zerbitzua erabili ahal izango dute Centre de Documentació-k eta Direcció General de Política Lingüística-ko teknikariek; zerbitzu honen bidez, Liburutegiaren espezializazio gaiak lantzen dituzten ia ehun aldizkari zientifikorako on-line sarbidea balia daiteke.

3.– El Centre de Documentació y los técnicos de la Direcció General de Política Lingüística podrán utilizar el servicio Alertak que ofrece la biblioteca HABE (un servicio en linea que permite el acceso a casi un centenar de revistas científicas que tratan temas en los que se especializa la biblioteca).

4.– Bi zentroek lehentasuna emango diote elkarri, beren soberakinak eskaintzeko garaian.

4.– Ambos centros se darán prioridad mutua a la hora de ofrecer duplicados de documentos.

5.– Bi zentroon zerbitzu propio edo bateratuak sortzen laguntzeko, beharrezkoak diren agiriak eskuratzea erraztuko da.

5.– Se facilitarán la documentación necesaria para colaborar en la creación de servicios propios y comunes a ambos centros.

6.– Bi zentroetako web guneetan bestearen webari eginiko lotura zuzena eskainiko da, toki nabarmenean eskaini ere.

6.– Las webs de cada centro ofrecerán, en lugar visible, un enlace directo a la página de cada uno de ellos.

Hirugarrena.– Jarraipen Batzordea.

Tercera.– Comisión de Seguimiento.

Hitzarmen honen ezarpena bete eta ebaluazioa egiteko xedez, parekidea izango den Jarraipen Batzorde bat osatuko da Kataluniako Generalitatearen Direcció General de Política Lingüística-ko eta Eusko Jaurlaritzaren Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzako bina ordezkariz osatua.

Se crea una comisión de seguimiento integrada paritariamente por la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya y la Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco, con dos miembros cada uno.

Jarraipen Batzordea urtean behin bilduko da, aurrez aurre ezin bada birtualki bederen, eta baita bi aldeetako batek eskatzen duenero. Jarraipen Batzordeak, hurrengo urtean aurrera eramango diren ekimenen aurreikuspena aztertuko du eta, hala berean, aurreko urtean burututako ekintzen ebaluazio-txostena.

La comisión de seguimiento se reunirá una vez al año, en caso de que no pueda hacerlo virtualmente; y siempre que una de las partes lo solicite. La comisión de seguimiento ha de elaborar anualmente una previsión de actuaciones para el año en curso, así como un informe evaluativo de las actuaciones llevadas a cabo el año anterior.

Halaber, Hitzarmen honen ezarpenean zein interpretazioan sor daitezkeen eztabaidak era adiskidetsuan ebatziko dira, betiere, administrazioarekiko auzi epaiketa-bidea hartu aurretik.

Igualmente, resolverá de manera amistosa las posibles controversias que puedan surgir sobre la interpretación o aplicación de este acuerdo, previamente a la vía jurisdiccional contencioso-administrativa.

Laugarrena.– Hutsaltzea.

Cuarta.– Resolución.

Bosgarren klausulak aurreikusten duenari kalterik eragin gabe, Hitzarmen hau aldez aurretik eteteko arrazoiak dira:

Sin perjuicio de lo que se prevea en la cláusula quinta, son causas de resolución anticipada:

1.– Lankidetza-hitzarmenean adostutako konpromisoak bi aldeetako batek ez betetzea.

1.– El incumplimiento por cualquiera de las partes de los compromisos asumidos en el acuerdo de colaboración.

2.– Bi aldeak ados jarri eta idatziz bideratzea.

2.– El así acordarlo, y redactarlo por escrito, por ambas partes.

3.– Hitzartutakoa betetzeko ezintasun legala edo materiala sortzea.

3.– La imposibilidad sobrevenida, legal o material, de cumplir lo acordado.

4.– Bi aldeetako batek salaketa jartzea, idatziz eta bi hilabete lehenagotik.

4.– La denuncia de una de las partes, por escrito y con dos meses de antelación.

5.– Araudian aurreikus daitezkeen erabakiak hartzeko gainerako arrazoiak.

5.– Otras causas de resolución previstas en la normativa aplicable.

Bosgarrena.– Iraunaldia.

Quinta.– Vigencia.

Hitzarmen hau sinatu eta biharamunean jarriko da indarrean, eta 2014ko abenduaren 31 arte luzatuko da. Hitzarmena automatikoki berrituko da urtero, urtearen hasieran, alderdietako batek espresuki salatzen ez badu behintzat, betiere hitzarmena amaitu baino hiru hilabete baino lehen.

El presente Convenio entrará en vigor al día siguiente de su firma, y mantendrá su vigencia hasta el 31 de diciembre de 2014. El convenio se renovará automáticamente al inicio de cada año natural, siempre que no haya denuncia expresa interpuesta por cualquiera de las partes con una antelación de tres meses a su extinción.

Aurrekoarekin bat, sinatzaileek dauzkaten eskumenak baliatuz, hitzarmen hau bikoizturik sinatzen dute 2014ko abenduaren 2an.

De acuerdo con lo expuesto, y en el ejercicio de sus competencias, los abajo indicados firman el presente convenio por duplicado, el 2 de diciembre de 2014.

Hezkuntza, Hizkuntz Politika eta Kulturako sailburua eta HABEko presidentea,

La Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura y Presidenta de HABE,

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

Conseller de Cultura de la Generalitat de Catalunya,

El Conseller de Cultura de la Generalitat de Catalunya,

FERRAN MASCARELL I CANALDA.

FERRAN MASCARELL I CANALDA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental