Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

42. zk., 2018ko otsailaren 28a, asteazkena

N.º 42, miércoles 28 de febrero de 2018


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
1055
1055

47/2018 EBAZPENA, otsailaren 14koa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, zeinaren bidez xedatzen baita argitaratzea Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren eta Euskal Fondoa Lankidetzarako Euskal Toki Erakundeen Elkartearen artean sinatutako lankidetza-hitzarmena, Cuscatlán departamentuan (El Salvador) ura izateko giza eskubidearen aldeko udal- eta komunitate-kudeaketan demokrazia eta genero-berdintasuna sustatzeko proiektu bat finantzatzeko.

RESOLUCIÓN 47/2018, de 14 de febrero, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del Convenio de colaboración suscrito entre la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y Euskal Fondoa - Asociación de Entidades Locales Vascas Cooperantes para la financiación de un proyecto para fomentar la democracia y la equidad de género en la gestión municipal y comunitaria por el derecho humano al agua en el departamento de Cuscatlán (El Salvador).

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak lankidetza-hitzarmena sinatu du, eta, eman behar zaion publikotasuna emateko, honako hau

Habiéndose suscrito por la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo el Convenio referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea lankidetza-hitzarmen honen testua: Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren eta Wassu Uab Fundazioaren eta Euskal Fondoa Lankidetzarako Euskal Toki Erakundeen Elkartearen artean sinatutako lankidetza-hitzarmena, Cuscatlán departamentuan (El Salvador) ura izateko giza eskubidearen aldeko udal- eta komunitate-kudeaketan demokrazia eta genero-berdintasuna sustatzeko proiektu bat finantzatzeko. Testu hori ebazpen honen eranskinean dago jasota.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Convenio de colaboración suscrito entre la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y Euskal Fondoa - Asociación de Entidades Locales Vascas Cooperantes para la financiación de un proyecto para fomentar la democracia y la equidad de género en la gestión municipal y comunitaria por el derecho humano al agua en el departamento de Cuscatlán (El Salvador), que figura como anexo a la presente.

Vitoria-Gasteiz, 2018ko otsailaren 14a.

En Vitoria-Gasteiz, a 14 de febrero de 2018.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN OTSAILAREN 14KO 47/2018 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 47/2018, DE 14 DE FEBRERO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
GARAPENERAKO LANKIDETZAREN EUSKAL AGENTZIAREN ETA EUSKAL FONDOA LANKIDETZARAKO EUSKAL TOKI ERAKUNDEEN ELKARTEAREN ARTEKO HITZARMENA, CUSCATLÁN DEPARTAMENTUAN (EL SALVADOR) URA IZATEKO GIZA ESKUBIDEAREN ALDEKO UDAL- ETA KOMUNITATE-KUDEAKETAN DEMOKRAZIA ETA GENERO-BERDINTASUNA SUSTATZEKO PROIEKTU BAT FINANTZATZEKO
CONVENIO ENTRE LA AGENCIA VASCA DE COOPERACIÓN PARA EL DESARROLLO Y EUSKAL FONDOA - ASOCIACIÓN DE ENTIDADES LOCALES VASCAS COOPERANTES, PARA LA FINANCIACIÓN DE UN PROYECTO PARA FOMENTAR LA DEMOCRACIA Y LA EQUIDAD DE GÉNERO EN LA GESTIÓN MUNICIPAL Y COMUNITARIA POR EL DERECHO HUMANO AL AGUA EN EL DEPARTAMENTO DE CUSCATLÁN (EL SALVADOR)

Vitoria-Gasteiz, 2017ko abenduaren 27a.

En Vitoria-Gasteiz, a 27 de diciembre de 2017.

BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziako zuzendari Paul Ortega Etcheverry jauna, –urtarrilaren 22ko 117/2013 Dekretuan ezarritakoaren arabera– zeinak Agentziaren izenean eta hura ordezkatuz jardun baitu Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzia sortu eta arautzen duen 5/2008 Legearen 11.2.e) artikuluan eta aipatutako Agentziaren antolaketa eta funtzionamenduko erregelamendua onartzen duen 95/2010 Dekretuaren 11.1.e) artikuluan esleitutako eskumenen arabera.

D. Paul Ortega Etcheverry, Director de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo -de conformidad con lo dispuesto en el Decreto 117/2013, de 22 de enero-, que actúa en nombre y representación de la misma en virtud de las competencias atribuidas en el artículo 11.2.e) de la Ley 5/2008, por la que se crea y regula la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y el artículo 11.1.e) del Decreto 95/2010, por el que se aprueba el Reglamento de organización y funcionamiento de la citada Agencia.

Maite Etxebarria Azpiolea andrea, Euskal Fondoa Lankidetzarako Euskal Toki Erakundeen Elkarteko (hemendik aurrera, Euskal Fondoa) presidentea den heinean, haren izenean eta hura ordezkatuz jarduteko behar adinako boterea duela.

Dña. Maite Etxebarria Azpiolea, en calidad de Presidenta de Euskal Fondoa - Asociación de Entidades Locales Vascas Cooperantes –en adelante, Euskal Fondoa–, con poder suficiente para actuar en nombre y representación de la misma.

ADIERAZTEN DUTE:
EXPONEN:

Lehenengoa.– Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzia sortzen duen araudian ezarrita dagoenez, Garapenerako Lankidetzari buruzko otsailaren 22ko 1/2007 Legean ezarritako printzipio- eta egitura-sarean txertatuta dagoen agentzia hori da, hain zuzen ere, Eusko Jaurlaritzaren garapenerako lankidetzari buruzko politikaren plangintza eratzeko ardura duen zuzenbide pribatuko entitate publikoa, baita hori koordinatu, kudeatu eta gauzatzeko ardura duena ere, herrialde pobreetan pobreziaren aurka borrokatzeko eta giza garapen iraunkorra sustatzeko. Gainera, 2014-2017 aldirako Gida Planean, lehentasun sektorial gisa ezartzen da ura izateko giza eskubidea sustatzea eskubide unibertsalen esparruan, eta El Salvador jardun horretarako lehentasuna duen herrialde gisa hartzen da.

Primero.– La Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo -que se inserta en el entramado de principios y estructuras establecidos en la Ley 1/2007, de 22 de febrero, de Cooperación para el Desarrollo- es, tal y como establece la normativa que la crea, el ente público de derecho privado encargado de elaborar la planificación de la política de cooperación para el desarrollo del Gobierno Vasco, así como de la coordinación, gestión y ejecución de la misma, en orden a luchar contra la pobreza y promover el desarrollo humano sostenible en los países empobrecidos. Además, en su Plan Director 2014-2017, se establece como una prioridad sectorial, en el marco de los derechos universales, la promoción del derecho humano al agua, y se considera a El Salvador un país prioritario de actuación.

Bigarrena.– Euskal Fondoa 1996an sortu zen euskal lankidetza deszentralizatua koordinatzeko eta babesteko tresna gisa, eta bertan biltzen dira Hegoaldeko instituzioekin, gizarte-erakundeekin eta komunitateekin harreman solidarioak garatzearen alde lan egiten duten toki-esperientzia guztiak. Euskal Fondoak, beste eragile sozial eta instituzional batzuekin batera, urarekin eta saneamenduarekin zerikusia duten programen garapenean esku hartzen du, uraren hainbat euskal operadore publikorekin lankidetzan. Urarekin eta saneamenduarekin zerikusia duten proiektuek Euskal Fondoaren ekarpen guztien % 50 biltzen dute, gutxi gorabehera, lehen lehentasun sektoriala izanik.

Segundo.– Euskal Fondoa se constituyó, en 1996, como instrumento de coordinación y apoyo a la cooperación descentralizada vasca, reuniendo todas las experiencias locales que funcionan en favor del desarrollo de relaciones solidarias con instituciones, organizaciones sociales y comunidades del Sur. Euskal Fondoa, junto a otros actores sociales e institucionales, viene interviniendo en el desarrollo de programas de agua y saneamiento en colaboración con operadoras públicas vascas de agua. Los proyectos vinculados a agua y saneamiento constituyen alrededor del 50% de las aportaciones de Euskal Fondoa, representando su primera prioridad sectorial.

Hirugarrena.– Baliabide hidrikoak funtsezkoak dira pobrezia murrizteko eta giza garapen jasangarria sustatzeko. Ildo horretan, 2010eko uztailaren 28an Nazio Batuen Batzar Nagusiak ura eta saneamendua izateko giza eskubidea onartu zuen esplizituki, edateko ur garbia eta saneamendua izatea giza eskubide guztiak baliatu ahal izateko funtsezkoak direla berretsiz. Alabaina, asko dira edateko ura eskuratzeko aukerarik ez duten pertsonak, eta, Nazio Batuen arabera, emakume eta haurrek edateko ura lortzeko erantzukizunaren % 70etik gora hartzen dute beren gain.

Tercero.– Los recursos hídricos son fundamentales para la reducción de la pobreza y el fomento del desarrollo humano sostenible. En ese sentido, el 28 de julio de 2010, la Asamblea General de las Naciones Unidas reconoció explícitamente el derecho humano al agua y al saneamiento, reafirmando que un agua potable limpia y el saneamiento son esenciales para la realización de todos los derechos humanos. Sin embargo, numerosas personas carecen de acceso a agua potable y, según las Naciones Unidas, las mujeres, los niños y las niñas asumen más del 70% de la responsabilidad de conseguir agua potable.

El Salvadorren ez da uraren ustiapena arautzeko eta ura izateko eskubidea babestu eta bermatzeko legeriarik onartu. Horregatik, El Salvadorreko herritarren artean zenbait sektore eragin-estrategiak garatzen ari dira alor horretan nazio-mailako legeria eta arauak edukitzeko; aldi berean, uraren kudeaketa integrala eta jasangarria sustatzen dute herritarren parte-hartzea bultzatuz, tokian-tokian, eskualdeetan eta herrialdean erabakiak hartzeko prozesuak demokratikoak eta generoari dagokionez berdintasunezkoak izan daitezen, emakume eta gizonek erantzukizunak har ditzaten eta, berdintasunean, ura izateko giza eskubidea balia dezaten.

En el caso de El Salvador, no existe una legislación aprobada que regule la explotación del agua y que proteja y garantice el derecho al agua. Por ello, diversos sectores de la ciudadanía salvadoreña están llevando a cabo estrategias de incidencia para contar con legislación y normas en la materia a nivel nacional; al mismo tiempo que promueven una gestión integral y sostenible del agua con participación ciudadana, para que los procesos de toma de decisión (a nivel local, regional y nacional) sean democráticos y con equidad de género, donde mujeres y hombres asuman responsabilidades y gocen en igualdad del derecho humano al agua.

Laugarrena.– Euskal Fondoak aldez aurretik garatutako ekimen bati ematen dio jarraipena hitzarmen honek, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak finantzatuta. Hainbat agenteren ustez proiektua eredugarria da uraren erabilerari eta maneiuari buruzko eta uraren kantitate eta kalitatearen arazoari buruzko azterketarako, eta, azterketa horretan oinarrituta, ur-batzarren elkartzeko gaitasuna eta gaitasun teknikoa indartzeko estrategiak ezartzeko, uraren kudeaketa sozialean berdintasun-ikuspegia erabiliz.

Cuarto.– Este convenio da continuidad a una iniciativa anterior desarrollada por Euskal Fondoa, con el financiamiento de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo. Este proyecto ha sido considerado, por diferentes agentes, como modelo para el análisis del uso y manejo de agua y del problema de la cantidad y calidad del agua, para, en base a ello, establecer estrategias de fortalecimiento de la capacidad asociativa y técnica de las juntas de agua, con un enfoque de igualdad en la gestión social del agua.

Hain zuzen ere, hitzarmen honekin lortu nahi da aurreko hitzarmenari jarraikiz Suchitotom garatutako esperientzia horri amaiera ematea, eta, horrez gain, eredu hori Cuscatlán departamentuko beste bi udalerritan partekatu eta errepikatzea, zehazkiago San José Guayabalen eta El Rosarion.

El presente convenio busca, precisamente, culminar esa experiencia en Suchitoto, desarrollada con el convenio anterior, así como compartir y replicar ese modelo en otros dos municipios del departamento de Cuscatlán: San José Guayabal y El Rosario.

Bosgarrena.– Gainera, aipatzekoa da ekimen hori 2015eko azaroaren 10ean Uraren Euskal Agentziak eta Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak sinatutako lankidetza-hitzarmenaren esparruan kokatzen dela. Uraren kanonaren % 5 kudeatzea ahalbidetzen du hitzarmen horrek, pobretutako herrialdeetan ura eta saneamendua izateko eskubidea baliatzea errazteko jardunak finantzatzeko.

Quinto.– Esta iniciativa, así mismo, se enmarca en el convenio de colaboración firmado el 10 de noviembre de 2015 entre la Agencia Vasca del Agua y la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, relativo a la gestión del 5% del canon del agua para la financiación de actuaciones que faciliten el disfrute del derecho al agua y al saneamiento en países empobrecidos.

Aurrekoak kontuan izanda, bi alderdiek hitzarmen hau sinatu dute, betiere ondoren adierazten diren klausulei jarraikiz,

Teniendo en cuenta las consideraciones precedentes, ambas partes suscriben el presente convenio, conforme a las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Hitzarmenaren xedea.

Primera.– Objeto del convenio.

Hitzarmen honen helburua da alderdi sinatzaileen –Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzia eta Euskal Fondoa– arteko harremanak arautzea Cuscatlán departamentuan uraren udal-kudeaketa indartzeko helburua duen proiektu bat batera finantzatzeko, giza eskubide unibertsal gisa benetan aitortua izan dadin laguntzearren, erresilientzian, ingurumen-justizian eta genero-berdintasunean oinarritutako ikuspegiari jarraikiz.

El presente convenio tiene por objeto la regulación de las relaciones entre las partes suscribientes –Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo y Euskal Fondoa– para la cofinanciación de un proyecto que tiene como objetivo fortalecer la gestión municipal del agua en el departamento de Cuscatlán, contribuyendo a su reconocimiento efectivo, como un derecho humano y universal, con visión de resiliencia, justicia ambiental y equidad de género.

Bigarrena.– Hitzarmenaren emaitzak.

Segunda.– Resultados del convenio.

1.– Hitzarmen honekin lortu nahi diren emaitzak honako hauek dira:

1.– Los resultados cuya consecución se pretende alcanzar con este convenio son los siguientes:

1. emaitza. Etxebizitzetako edateko uraren estaldura areagotu eta hobetu da Cuscatlán departamentuko hiru udalerritan, San José Guayabal eta El Rosario udalerrietan bi sistema berri eraikiz, Suchitoton biltegiratze-sistema bat zabalduz eta bederatzi ur-sistema komunitarioren hornidura eta kudeaketa hobetuz.

Resultado 1. Incrementada y mejorada la cobertura de agua potable domiciliar en tres municipios de Cuscatlán, mediante la construcción de dos nuevos sistemas en los municipios de San José Guayabal y El Rosario, la ampliación de un sistema de almacenamiento en Suchitoto, y el mejoramiento del suministro y la gestión de nueve sistemas comunitarios de agua.

2. emaitza. 9 komunitateren edateko uraren sistemen gaitasunak indartu dira, ingurumen-saneamendua kudeatzeko.

Resultado 2. Fortalecidas las capacidades de los sistemas de agua potable de nueve comunidades para gestionar el saneamiento ambiental.

3. emaitza. Ur-batzar eta ur-batzordeen kudeaketa-gaitasuna sendotu da Suchitoto, San José Guayabal eta Rosario de Cuscatlán udalerrietako bederatzi komunitate-sistematan, zuzendaritza- eta mantentze-egituretan emakumeak txertatuz eta haien parte-hartzea bultzatuz.

Resultado 3. Consolidada la capacidad de gestión de las juntas y comités de agua en nueve sistemas comunitarios de los municipios de Suchitoto, San José Guayabal y Rosario de Cuscatlán, a través de la incorporación y participación de las mujeres en las estructuras de dirección y mantenimiento.

4. emaitza. Ura izateko giza eskubidea aitortua izan dadin sustatu eta defendatzeko departamentu-esparru bat sustatu da, genero-berdintasunaren irizpideari jarraikiz.

Resultado 4. Promovido un espacio departamental para la promoción y defensa del reconocimiento del derecho humano al agua, con equidad de género.

2.– Aurreko emaitzak lortzeko jarduerak eta emaitzak neurtzeko adierazleak erantsitako plangintzari buruzko ideia nagusian zehaztu dira.

2.– Las actividades para la consecución de los resultados anteriores, así como los indicadores para su medición, se detallan en la matriz de planificación que se anexa.

Hirugarrena.– Jarduerak egikaritzeko epea.

Tercera.– Periodo de ejecución de las actividades.

Jarduerak egikaritzeko 12 hilabeteko epea izango da, 2017ko azaroaren 1etik aurrera.

El periodo de ejecución de las actividades será de 12 meses, a contar desde el 1 de noviembre de 2017.

Laugarrena.– Alderdi sinatzaileen aurrekontu-ekarpenak.

Cuarta.– Aportaciones presupuestarias de las partes suscribientes.

Aurreko klausuletan adierazitakoa egiteko aurreikusitako kostua bostehun eta hogeita hiru mila bederatziehun eta laurogeita hiru euro eta hamabost zentimo da (523.983,15); kopuru hori xehatuta ageri da erantsitako aurrekontu-taulan.

El coste previsto para la realización de lo señalado en las cláusulas precedentes asciende a la cantidad de quinientos veintitrés mil novecientos ochenta y tres euros con quince céntimos (523.983,15), desglosado en el cuadro presupuestario que se anexa.

Euskal Fondoak bere gain hartuko ditu aurreko klausuletan ezarritako ekintza guztiak eta erantsitako plangintzako ideia nagusian bildutakoak egikaritu eta kudeatzeko koordinazio teknikoa, eta guztira berrehun eta laurogeita bat mila berrehun eta berrogeita zazpi euro eta hogeita lau zentimoko (281.247,24) ekarpena egingo du, zuzenean eta/edo toki-erakundearen eta/edo xede-biztanleriaren bitartez.

Euskal Fondoa se encargará de la coordinación técnica de la ejecución y gestión del conjunto de las acciones estipuladas en las cláusulas anteriores, así como las contenidas en la matriz de planificación anexa, aportando –directamente y/o a través en la entidad local y/o población sujeto- una cantidad total de doscientos ochenta y un mil doscientos cuarenta y siete euros con veinticuatro céntimos (281.247,24).

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak berrehun eta berrogeita bi mila zazpiehun eta hogeita hamabost euro eta laurogeita hamaika zentimoko (242.735,91) ekarpena egingo du. Zenbateko hori honela ordainduko zaio Euskal Fondoari:

La Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo aportará la cantidad de doscientos cuarenta y dos mil setecientos treinta y cinco euros con noventa y un céntimo (242.735,91). Este monto será abonado a Euskal Fondoa de la siguiente manera:

– Ehun eta hogeita bat mila hirurehun eta hogeita bat euro eta zero zentimo (121.321, 00 euro), hitzarmena sinatu ondoren.

– Ciento veintiún mil trescientos veintiún euros con cero céntimos (121.321,00), tras la firma del convenio.

– Ehun eta hogeita bat mila laurehun eta hamalau euro eta laurogeita hamaika zentimo (121.414,91 euro), diru-laguntzaren % 40ko edo hortik gorako zenbatekoa justifikatu ondoren. Horretarako, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziari dagokion txosten tekniko-finantzarioa igorri beharko zaio.

– Ciento veintiún mil cuatrocientos catorce euros con noventa y un céntimos (121.414,91), previa justificación de un importe equivalente o superior al 40% de la subvención. A tal efecto, deberá remitirse a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo el correspondiente informe técnico-financiero.

Diru-laguntzaren % 100 sei hilabeteko epean justifikatu beharko da, hitzarmenaren amaiera-datatik aurrera zenbatzen hasita. Horretarako, Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziara dagokion txosten tekniko-finantzarioa igorri beharko da.

El 100% de la subvención deberá ser justificado en un plazo de seis meses a contar desde la fecha de finalización del convenio. A tal efecto, deberá remitirse a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo el correspondiente informe técnico-financiero.

Hitzarmen honetan aurreikusitako diru-laguntza bateragarria da beste edozein erakundek, publikoak nahiz pribatuak, helburu berarekin eman litzakeenarekin, betiere horren ondorioz, gainfinantzaketarik sortzen ez bada. Gainfinantzaketa egonez gero, diru-laguntza dagokion gehieneko mugaraino murriztuko da.

Dicha subvención prevista en el presente convenio es compatible con aquellas otras que, teniendo el mismo fin, pudieran ser otorgadas por cualquier otra institución pública o privada, siempre que de ello no se derive sobre financiación. En caso de producirse ésta se reducirá el importe de la subvención hasta el límite máximo que corresponda.

Bosgarrena.– Hitzarmenaren jarduera ekonomikoak egikaritzeko soilik erabili behar duen banku-kontua.

Quinta.– Cuenta bancaria de utilización específica para la ejecución de las actividades económicas del convenio.

Euskal Fondoak ES16 3035 0064 2206 4006 9850 zenbakiko banku-kontua erabiliko du kontu espezifiko gisa (eurotan), hitzarmen hau betez Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak helaraziko dion dirua kudeatzeko. Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziak ordainketa bakoitzean transferitutako diru-kopurua kontu espezifiko horretara transferituko da berehala, eta ezin izango da aurrez inolako diru-mugimendurik egin.

Euskal Fondoa utilizará la cuenta bancaria n.º ES16 3035 0064 2206 4006 9850 como cuenta específica en euros para la gestión de los fondos que, en ejecución del presente convenio, le sean transferidos por parte de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo. La cantidad transferida desde la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo en cada uno de los pagos será traspasada de inmediato a esta cuenta específica sin realizar ningún movimiento previo de fondos.

Seigarrena.– Ondasunen jabetza eta jabetza intelektuala.

Sexta.– Propiedad de los bienes y propiedad intelectual.

1.– Hitzarmen honetan aurreikusitako finantzaketarekin erositako ondasunak toki-erakundeen eta/edo xede-biztanleriaren jabetzakoak izango dira.

1.– Los bienes adquiridos con la financiación prevista en este convenio serán propiedad de las entidades locales y/o la población sujeto.

2.– Hitzarmen honen finantzaketarekin garatutako dokumentu eta materialen jabetza intelektuala toki-erakundeen eta/edo xede-biztanleriaren jabetza izango da.

2.– La propiedad intelectual de los documentos y materiales desarrollados con la financiación de este convenio será de las entidades locales y/o de la población sujeto.

Zazpigarrena.– Jarraipen Batzorde Mistoa.

Séptima.– Comisión Mixta de Seguimiento.

1.– Jarraipen Batzorde Misto bat eratuko da, hitzarmen honetan aurreikusitako jardueren jarraipena, gauzatzea eta koordinazioa bermatzeko; batzordea osatuko dutenak honako hauek dira:

1.– Al objeto de garantizar el seguimiento, la realización y la coordinación en el desarrollo de las actividades previstas en este convenio, se constituirá una Comisión Mixta de Seguimiento, compuesta por:

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziaren bi ordezkari, agentziaren Zuzendaritzak izendatuak; haietako bat Batzordeko presidentea izango da, eta bestea, idazkaria.

Dos personas en representación de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, nombradas por la Dirección, una de las cuales ejercerá la presidencia de la Comisión, ejerciendo la otra la secretaría de la misma.

Euskal Fondoaren bi ordezkari, organo eskudunak izendatuak.

Dos personas en representación de Euskal Fondoa, nombradas por el órgano competente.

2.– Batzorde horrek gutxienez ohiko bilera bat egingo du lehen betearazpen-urtearen amaieran eta/edo azken txostena aurkeztu ondoren.

2.– Dicha Comisión se reunirá al menos una vez de manera ordinaria al final del primer año de ejecución y/o tras la presentación del informe final.

3.– Salbuespenez, Jarraipen Batzorde Mistoko kideak bilduko dira kide horietako batek egokitzat ikusten badu, eta, hala badagokio, horretarako eskaera egiten badu.

3.– De manera extraordinaria la Comisión Mixta de Seguimiento podrá reunirse cuando las personas que la componen lo estimen oportuno y, en su caso, sea solicitado por una de ellas.

4.– Jarraipen Batzordearen erregimen juridikoak Administrazio Publikoen Administrazio Prozedura Erkideari buruzko urriaren 1eko 39/2015 Legean kide anitzeko organoei buruz jasotako arauei jarraituko die.

4.– El régimen Jurídico de la Comisión de Seguimiento se ajustará a las normas sobre órganos colegiados contenidas en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

Zortzigarrena.– Hitzarmena suntsiarazteko arrazoiak.

Octava.– Causas de Resolución.

Hitzarmen hau izenpetu duten alderdiek honako hau hartuko dute hitzarmena suntsiarazteko arrazoitzat: hitzarmenean bildutako estipulazioak eta indarrean dagoen legerian hitzarmenaren nondik norakoei buruz jasotako beste edozein estipulazio ez betetzea.

Son causas de resolución para las partes firmantes del presente convenio, el incumplimiento de las estipulaciones contenidas en el mismo y cualesquiera otras que, derivadas de su naturaleza, sean recogidas en la legislación vigente.

Bederatzigarrena.– Funtsezko aldaketak.

Novena.– Modificaciones sustanciales.

Euskal Fondoak baimena eskatu beharko du Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentzian, proiektuan funtsezko aldaketak eta luzapenak dakarren edozein aldaketa egin aurretik. Aldaketa horiek Jarraipen Batzorde Mistoaren esparruan aztertuko dira. Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziari dagokio proposatutako aldaketak onartzea.

Euskal Fondoa deberá remitir solicitud de autorización a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo, previamente a la realización de toda modificación que implique cambios y prórrogas del proyecto. Estas podrán ser analizadas en el marco de la Comisión Mixta de Seguimiento. Corresponde a la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo aprobar las modificaciones propuestas.

Hamargarrena.– Hitzarmenaren iraupena eta aldaketa.

Décima.– Duración y modificación del convenio.

1.– Sinatu eta hurrengo egunetik hasiko da indarrean hitzarmena eta 2020ko ekainaren 30era arte luzatuko da.

1.– El convenio entrará en vigor a partir del día siguiente a su suscripción y se prolongará hasta el 30 de junio de 2020.

2.– Hitzarmena bi alderdiak ados jarrita amaitu ahalko da.

2.– El convenio podrá terminarse por mutuo acuerdo de las partes.

3.– Era berean, Hitzarmena izenpetu duen edozein alderdik eman ahal izango du amaitutzat hitzarmena modu alde bakarrean, betiere idazki bidezko aurreabisua tarteko, eta gutxienez hiru hilabeteko aurrerapenarekin jakinaraziko zaio beste alderdiari.

3.– Asimismo, cualquiera de las partes podrá dar por finalizado el convenio de forma unilateral, mediando preaviso por escrito, que será comunicado a la otra parte, con una antelación de al menos tres meses.

4.– Hitzarmena bi alderdiak ados jarrita luzatu ahalko da, hitzarmena amaitu baino hilabeteko aurrerapenarekin gutxienez.

4.– El convenio podrá prorrogarse de mutuo acuerdo entre las partes, con una antelación de al menos un mes previo a la finalización del mismo.

Bi alderdiek, ados daudela eta adierazitako guztia onartzen dutela erakusteko, dokumentu hau sinatu dute, bi aletan, idazpuruan adierazitako lekuan eta egunean.

En prueba de conformidad y aceptación con cuanto queda expresado, las partes firman el presente documento, por duplicado ejemplar, en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento.

Garapenerako Lankidetzaren Euskal Agentziako zuzendaria,

El Director de la Agencia Vasca de Cooperación para el Desarrollo,

PAUL ORTEGA ETCHEVERRY.

PAUL ORTEGA ETCHEVERRY.

Euskal Fondoa Lankidetzarako Euskal Toki Erakundeen Elkarteko presidentea,

La Presidenta de Euskal Fondoa - Asociación de Entidades Locales Vascas Cooperantes,

MAITE ETXEBARRIA AZPIOLEA.

MAITE ETXEBARRIA AZPIOLEA.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental