Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

222. zk., 2017ko azaroaren 21a, asteartea

N.º 222, martes 21 de noviembre de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

GOBERNANTZA PUBLIKO ETA AUTOGOBERNU SAILA
DEPARTAMENTO DE GOBERNANZA PÚBLICA Y AUTOGOBIERNO
5599
5599

121/2017 EBAZPENA, azaroaren 14koa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, zeinaren bidez xedatzen baita argitara ematea Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren, Estatuko Enpleguko Zerbitzu Publikoaren eta Euskal Autonomia Erkidegoaren artean sinatutako lankidetza-hitzarmena, informazioa trukatzeari buruzkoa.

RESOLUCIÓN 121/2017, de 14 de noviembre, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación del Convenio suscrito con la Tesorería General de la Seguridad Social y el Servicio Público de Empleo Estatal sobre intercambio de información.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak lankidetza-hitzarmen hori sinatu du; beraz, zabalkunde egokia izan dezan, honako hau

Habiéndose suscrito por la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco el Convenio referenciado, y a los efectos de darle la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren, Estatuko Enpleguko Zerbitzu Publikoaren eta Euskal Autonomia Erkidegoaren artean sinatutako lankidetza-hitzarmena, informazioa trukatzeari buruzkoa; eranskinean dago testua.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto del Convenio suscrito con Convenio suscrito con la Tesorería General de la Seguridad Social y el Servicio Público de Empleo Estatal sobre intercambio de información, que figura como anexo a la presente.

Vitoria-Gasteiz, 2017ko azaroaren 14a.

En Vitoria-Gasteiz, a 14 de noviembre de 2017.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

JUAN ANTONIO ARIETA-ARAUNABEÑA IBARZABAL.

ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN AZAROAREN 14KO 121/2017 EBAZPENARENA
ANEXO A LA RESOLUCIÓN 121/2017, DE 14 DE NOVIEMBRE, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO

Lankidetza-hitzarmena, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren, Estatuko Enpleguko Zerbitzu Publikoaren eta Euskal Autonomia Erkidegoaren artekoa, informazioa trukatzeari buruzkoa.

Convenio de colaboración entre la Tesorería General de la Seguridad Social, el Servicio Público de Empleo Estatal y la Comunidad Autónoma del País Vasco sobre intercambio de información.

Madril, 2017ko urriaren 11.

En Madrid, a 11 de octubre de 2017.

BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Batetik, Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorra, haren titular den Francisco Gómez Ferreiro zuzendari nagusia ordezkari dela, urtarrilaren 27ko 292/2012 Errege Dekretuaren bidez izendatua (2012ko urtarrilaren 28ko BOE).

De una parte, la Tesorería General de la Seguridad Social, representada por su titular, el Sr. Director General, D. Francisco Gómez Ferreiro, nombrado por Real Decreto 292/2012, de 27 de enero (BOE de 28 de enero de 2012).

Bestetik, Estatuko Enpleguko Zerbitzu Publikoa, haren titular den Julio Ángel Martínez Meroño zuzendari nagusia ordezkari dela, urtarrilaren 20ko 36/2017 Errege Dekretuaren bidez izendatua (2017ko urtarrilaren 21eko BOE).

De otra parte, el Servicio Público de Empleo Estatal, representado por su titular, el Sr. Director General, D. Julio Ángel Martínez Meroño, nombrado por Real Decreto 36/2017, de 20 de enero (BOE de 21 de enero de 2017).

Eta bestetik, Euskal Autonomia Erkidegoa, Enplegu eta Gazteriako sailburuorde den Marcos Muro Nájera ordezkari dela, apirilaren 11ko 94/2017 Dekretuaren bidez izendatua (2017ko apirilaren 21eko EHAA), 2017ko urriaren 10eko Gobernu Kontseiluaren erabakiz gaitua egintza honetarako.

De otra parte, la Comunidad Autónoma de País Vasco, representada por D Marcos Muro Nájera, Viceconsejero de Empleo y Juventud, nombrado por Decreto 94/2017, de 11 de abril (BOPV de 21 de abril de 2017), facultado para este acto por Acuerdo de Consejo de Gobierno del 10 de octubre de 2017.

Alderdiek hitzarmen zehatz hau sinatzeko beharrezko gaitasun juridikoa aitortu diote elkarri, eta, ondorioz, honako hau

Las partes se reconocen con capacidad suficiente para suscribir el presente Convenio y a tal efecto

AZALDU DUTE:
EXPONEN:

Lehenengoa.– 1.– Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorra Gizarte Segurantzaren zerbitzu komun bat da, nortasun juridiko propioa duena, zeinetan, finantza-elkartasunaren eta kutxa bakarraren printzipioak aplikatuz, finantza-baliabide guztiak bateratzen baitira, aurrekontu-operazioen bidez zein aurrekontuz kanpokoen bidez; haren kargu daude funtsak, balioak eta kredituak zaintzea eta arreta orokorrak eta Gizarte Segurantzaren sistemaren betebeharren eskubide eta ordainketak biltzeko zerbitzuari dagozkionak.

Primero.– 1.– La Tesorería General de la Seguridad Social es un Servicio Común de la Seguridad Social con personalidad jurídica propia en el que, por aplicación de los principios de solidaridad financiera y caja única, se unifican todos los recursos financieros, tanto por operaciones presupuestarias como extrapresupuestarias, teniendo a su cargo la custodia de los fondos, valores y créditos y las atenciones generales y de los servicios de recaudación de derechos y pagos de las obligaciones del sistema de la Seguridad Social.

Gizarte Segurantzako Diruzaintza Orokorraren egitura eta eskumenak arautzen dituen ekainaren 20ko 1314/1984 Errege Dekretuak (aurrerantzean, GSDO), 1.a) artikuluan, enpresak inskribatzearen eta langileen afiliazio, alta eta bajen arloko eskumenak esleitzen ditu; arlo hori enpresak inskribatzeari eta Gizarte Segurantzan langileen afiliazio, alta eta bajei buruzko Araudi Orokorraren 3. artikuluan arautu zen gero, zeina urtarrilaren 26ko 84/96 Errege Dekretuaren bidez onartu baitzen. Horretarako, aipatu araudiaren 52. artikuluan xedatuari jarraikiz, GSDOri dagokio langileen erregistro bat eramatea, Gizarte Segurantzaren Sistemaren erregimen bakoitzerako dagokion identifikazioarekin, baita onuradunak eta kotizatzeko betebeharra duten gainerako pertsonak ere. Halaber, aipatu errege-dekretuaren 1.b) artikuluaren arabera, arlo hauek kudeatu eta kontrolatzeko eskumenak ere badagozkio: kotizazioa eta Gizarte Segurantzaren finantzazio-sistemako kuoten eta gainerako baliabideen bilketa. Ekainaren 11ko 1415/2004 Errege Dekretuaren bidez onartutako Gizarte Segurantzaren Dirubilketaren Araudi Orokorraren bidez arautu zen arlo hori gero.

El Real Decreto 1314/1984, de 20 de junio, por el que se regula la estructura y competencias de la Tesorería General de la Seguridad Social (en adelante TGSS), atribuye en su artículo 1.a) las competencias en materia de inscripción de empresas y la afiliación, altas y bajas de los trabajadores, materia regulada posteriormente por el artículo 3 del Reglamento General sobre inscripción de empresas y afiliación, altas y bajas de los trabajadores en la Seguridad Social, aprobado por el Real Decreto 84/1996, de 26 de enero. A tales efectos, en virtud de lo establecido en el artículo 52 del citado Reglamento, corresponde a la TGSS el mantenimiento de un registro de trabajadores con la correspondiente identificación por cada Régimen del Sistema de la Seguridad Social, así como los beneficiarios y demás personas sujetas a la obligación de cotizar. Asimismo el mencionado Real Decreto atribuye en su artículo 1.b) las competencias en materia de gestión y control de la cotización y de la recaudación de las cuotas y demás recursos de financiación del sistema de la Seguridad Social. Materia regulada posteriormente por en el Reglamento General de Recaudación de la Seguridad Social, aprobado por el Real Decreto 1415/2004, de 11 de junio.

2.– Bestalde, eta Estatuko Enplegu Zerbitzu Publikoaren (aurrerantzean, EEZP) egitura organikoa eta parte-hartze instituzionala onartzeko abuztuaren 1eko 1383/2008 Errege Dekretuaren 2. artikuluarekin bat (abuztuaren 20ko BOE, 201. zk.), Estatuaren Administrazio Orokorreko erakunde autonomo ere bada EEZP, eta zerbitzu horri ematen zaio gomendiotan enplegu-politikako programen eta neurrien antolamendua, garapena eta jarraipena, Enpleguari buruzko Legearen testu bategina onesten duen urriaren 23ko 3/2015 Legegintzako Errege Dekretuan xedatutakoaren esparruan (urriaren 24ko BOE, 255. zk.), eta hauek dira haren eskumenak:

2.– Y por su parte y de conformidad con el artículo 2 del Real Decreto 1383/2008, de 1 de agosto (BOE n.º 201, de 20 de agosto), por el que se aprueba la estructura orgánica y de participación institucional del Servicio Público de Empleo Estatal (en adelante SEPE), el mismo es un organismo autónomo de la Administración General del Estado al que se le encomienda la ordenación, desarrollo y seguimiento de los programas y medidas de la política de empleo, en el marco de lo establecido en el Real Decreto Legislativo 3/2015, de 23 de octubre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Empleo (BOE n.º 255, de 24 de octubre), tiene entre sus competencias:

g) Enplegu Sistema Nazionalean barne hartutako informazio-sistemek sortutako datu-baseak mantentzea, eta enpleguaren, lan-arloko enplegurako lanbide-heziketaren eta langabeziagatiko estatu mailako babesaren arloko estatistikak egitea.

g) Mantener las bases de datos generadas por los sistemas integrados de información del Sistema Nacional de Empleo y elaborar las estadísticas en materia de empleo, formación profesional para el empleo en el ámbito laboral y protección por desempleo a nivel estatal.

j) Langabeziagatiko prestazioen kudeaketa eta kontrola, hargatik eragotzi gabe Gizarte Segurantzaren sistemaren prestazioak eskuratu eta erabiltzeari buruzko lege-arauak eta arauzkoak betetzen direla zaindu eta exijitzeko betebeharra; Lan eta Gizarte Segurantzako Ikuskatzailetza Sistema antolatzen duen uztailaren 21eko 23/2015 Legearen 12. artikuluak Lan eta Gizarte Segurantzako Ikuskatzaileen Goi Mailako Kidegoko eta Lan Ikuskatzaileordeen Kidegoko funtzionarioei esleitzen die betebehar hori.

j) La gestión y el control de las prestaciones por desempleo, sin perjuicio del cometido de vigilancia y exigencia del cumplimiento de las normas legales y reglamentarias sobre obtención y disfrute de las prestaciones del sistema de la Seguridad Social que el artículo 12 de la Ley 23/2015, de 21 de julio, Ordenadora del Sistema de Inspección de Trabajo y Seguridad Social, atribuye a los funcionarios del Cuerpo Superior de Inspectores de Trabajo y Seguridad Social y del Cuerpo de Subinspectores laborales.

3.– Euskal Autonomia Erkidegoa osatzen duten erakundeen eskumen-esparrua Euskal Autonomia Erkidegoaren Estatutua onartu zuen abenduaren 18ko 3/1979 Lege Organikoan ezarrita dago. Bada, autonomia-estatutuaren 12.2 artikuluaren arabera, Euskal Autonomia Erkidegoak betearazi behar du lanaren arloko legediaren gaineko Estatuaren legeria. Halaber, autonomia-estatutu horren 16. artikuluak Euskal Autonomia Erkidegoari ematen dio irakaskuntza osoaren gaineko eskumena, hots, maila, gradu, modalitate eta espezialitate guztietan, Konstituzioaren lehenengo xedapen gehigarrian xedatua aplikatuz. Azkenik, estatutu horren 9.2c) artikuluak xedatzen duenez, euskal botere publikoek enplegua eta egonkortasun ekonomikoa sustatzen lagunduko duten neurriak hartu behar dituzte beti, haien eskumenen arloan.

3.– El marco competencial de las Instituciones que integran la Comunidad Autónoma de País Vasco viene establecido en el Estatuto de Autonomía para el País Vasco, aprobado por la Ley Orgánica 3/1979, de 18 de diciembre, en cuyo artículo 12.2 se establece que corresponde a la Comunidad Autónoma del País Vasco la ejecución de la legislación del Estado en materia de legislación laboral. Asimismo el artículo 16 de su Estatuto de Autonomía atribuye al País Vasco competencia sobre la enseñanza en toda su extensión, niveles y grados, modalidades y especialidades, en aplicación de lo dispuesto en la disposición adicional primera de la Constitución. Por último el artículo 9.2.c) del citado Estatuto dispone que los poderes públicos vascos, en el ámbito de sus competencias, adoptarán aquellas medidas que tiendan a fomentar el incremento del empleo y la estabilidad económica.

Ondore horietarako, eta Transferentzien Bitariko Batzordearen erabakiaren bidez –azaroaren 5eko 1441/2010 Errege Dekretuaren bidez onartua, lanaren, enpleguaren eta enplegurako lanbide-heziketaren esparruan Estatuko Enplegu Zerbitzu Publikoak burutzen zituen lan-arloko legeria betearazteko eginkizunak eta zerbitzuak Euskal Autonomia Erkidegoari eskualdatzekoa– enpleguko politika aktiboen arloan Euskal Autonomia Erkidegoari esleitutako eskumenak Eusko Jaurlaritzako Enpleguko eta Gizarte Politiketako Sailari dagozkio Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioko sailak sortu, ezabatu eta aldatzen dituena eta horien egitekoak eta jardun-arloak finkatzen dituen Lehendakariaren azaroaren 26ko 24/2016 Dekretuaren 8.1.a) artikuluan xedatutakoaren arabera.

A estos efectos y en materia de políticas activas de empleo las competencias atribuidas a la Comunidad Autónoma mediante el acuerdo de la Comisión Mixta de Transferencias aprobado por el Real Decreto 1441/2010, de 5 de noviembre, sobre traspaso de funciones y servicios a la Comunidad Autónoma del país Vasco en materia de ejecución de la legislación laboral en el ámbito del trabajo, el empleo y la formación profesional para el empleo, que realiza el Servicio Público de Empleo Estatal, corresponden al Departamento de Empleo y Políticas Sociales del Gobierno Vasco, según establece el artículo 8,1,a) del Decreto 24/2016, de 26 de noviembre, del Lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismo.

Bigarrena.– Hau ezartzen du Estatuaren 2017ko Aurrekontu Orokorren ekainaren 27ko 3/2017 Legearen hogeita hirugarren xedapen gehigarriak:

Segundo.– La Disposición Final Trigésima Séptima de la Ley 3/2017, de 27 de junio de Presupuestos Generales del Estado para el año 2017 determina lo siguiente:

«Aurrekontuen lege hau indarrean sartzen denetik hiru hileko epean, lankidetza-hitzarmen bat egingo da Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren, Estatuko Enpleguko Zerbitzu Publikoaren eta Euskal Autonomia Erkidegoaren artean, autonomia-erkidego honi ordaintzea dagozkion Gizarte Segurantzaren kontingentzia komunetako eta lanbide-heziketako kuoten hobarien finantzazioari dagokion informazio zehatza behar bezala helarazteko, 1441/2010 Errege Dekretuan xedatutakoarekin bat.

«En el plazo de tres meses desde la entrada en vigor de la presente Ley de Presupuestos, se formalizará un convenio de colaboración entre la Tesorería General de la Seguridad Social y el Servicio Público de Empleo Estatal con la Comunidad Autónoma del País Vasco a los efectos de la materialización de la oportuna remisión de la información precisa en relación a la financiación de las bonificaciones de las cuotas de contingencias comunes de la Seguridad Social y de las cuotas de formación profesional que corresponde abonar a esta Comunidad Autónoma, de conformidad con lo dispuesto en el Real Decreto 1441/2010.

Hitzarmen honen xede diren datuek banakatutako informazioa gutxienez izango dute hobari-kolektibo bakoitzeko, langileen eta enpresen identifikazioarekin, horietako bakoitzari dagozkion kotizazio-oinarriekin eta enplegua sustatzeko programekin bat aplikatzen diren eta Euskal Autonomia Erkidegoak finantzatu behar dituen kenkariekin.

Los datos objeto del convenio contendrán, al menos, información desagregada por cada uno de los colectivos de bonificación con identificación de los trabajadores y empresas, así como sus respectivas bases de cotización y las deducciones que se apliquen de acuerdo con los programas de incentivos al empleo y que corresponde financiar a la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Halaber, hitzarmen honen xede diren datuek barne hartuko dute, lanbide-heziketako kuotei dagokienez, Euskal Autonomia Erkidegoan dauden lan-zentroetan enpresek aplikatzen dituzten hobari berak».

Asimismo, los datos objeto del convenio contendrán, en relación con las cuotas de formación profesional, las bonificaciones en las mismas que se aplican las empresas en los centros de trabajo radicados en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco».

Hitzarmen hau sinatuz, azaroaren 5eko 1441/2010 Errege Dekretuaren B.2.b) eta B.3.c) ataletan jasotako egitekoen erabateko betearazpena ematen zaio Euskal Autonomia Erkidegoari, bai enplegua sustatzeari dagokionez, bai enpresak, haren eskumenen esparruetan daudenak, enplegurako lanbide-prestakuntzarako kotizazio sozialetako hobariengatik kontrolatzeari dagokionez. Kotizazio sozialetako hobarien arloan Euskal Autonomia Erkidegoak finantzatutako zenbatekoak lehen aipatutako errege-dekretuaren G.3 atalean aipatutako egiaztagirien bidez gauzatzen dira.

Con la firma del presente Convenio se facilita a la Comunidad Autónoma del País Vasco la plena ejecución de las funciones recogidas en el apartado B.2.b) y B.3.c) del Real Decreto 1441/2010, de 5 de noviembre, en lo relativo al control a las empresas por las bonificaciones en las cotizaciones sociales tanto para fomento del empleo, como para la formación profesional para el empleo que se encuentran dentro de su ámbito competencial. Los importes financiados por la Comunidad Autónoma del País Vasco en materia de bonificaciones en las cotizaciones sociales se instrumentan mediante los certificados mencionados en el apartado G.3 del Real Decreto anteriormente citado.

Horri dagokionez, eta urriaren 30eko 8/2015 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onartutako Gizarte Segurantzaren testu bateginaren 77.1 artikuluan xedatutakoarekin bat, Gizarte Segurantzako Administrazioak, dituen diru-bilketa egitekoak baliatuz, aurretik eskuratutako datuak, txostenak edo aurrekariak erreserbatuak dira, eta Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrari gomendiotan emandako diru-bilketako helburuetarako soilik erabili ahal izango dira, eta ezingo zaizkie hirugarrenei utzi edo jakinarazi, salbu eta lagapen edo jakinarazpen horren helburua hauetako bat denean:

A este respecto, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 77.1 del Texto Refundido de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 8/2015, de 30 de octubre, los datos, informes o antecedentes obtenidos por la Administración de la Seguridad Social en el ejercicio de sus funciones recaudatorias tienen carácter reservado y sólo podrán utilizarse para los fines recaudatorios encomendados a la Tesorería General de la Seguridad Social, sin que puedan ser cedidos o comunicados a terceros, salvo que la cesión o comunicación tenga por objeto, entre otros:

d) Beste administrazio publiko ororekiko lankidetza funts publikoen kargura –Europar Batasunekoak barne– diren laguntzak eskuratzeko edo lortzeko iruzurraren aurkako borrokan, baita Gizarte Segurantzaren sistemaren araubideetan prestazio bateraezinak eskuratzeko edo lortzeko iruzurraren aurkako borrokan ere.

d) La colaboración con cualesquiera otras Administraciones públicas para la lucha contra el fraude en la obtención o percepción de ayudas o subvenciones a cargo de fondos públicos, incluidos los de la Unión Europea, así como en la obtención o percepción de prestaciones incompatibles en los distintos regímenes del sistema de la Seguridad Social.

Abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren 9. artikuluaren arabera, datu pertsonalak babesteko fitxategiaren arduradunak eta, hala balegokio, baita tratamendu-eragileak ere, beharrezko diren neurri teknikoak eta antolakuntzakoak hartu behar dituzte datuen segurtasuna bermatzeko eta datu horiek aldatzea, galtzea, tratatzea eta baimenik gabe eskuratzea eragozteko; eta, teknologiaren unean uneko egoera, datuen izaera eta datu horiei eragin diezaieketen arriskuak –berdin gizakien ekintzetatik, natura-ingurunetik zein ingurune fisikotik etorri– kontuan izanez hartu behar dira neurri horiek. Horri dagokionez, abenduaren 21eko 1720/2007 Errege Dekretuan daude –Datu Pertsonalak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoa garatzen duen erregelamendua onartzen duena– datu pertsonalak dituzten fitxategiek, informazioaren osotasuna eta konfidentzialtasuna bermatzeko, bete behar dituzten segurtasuneko oinarrizko arauak, herritarren ohore- eta intimitate-eskubidea babestuz, eta urtarrilaren 8ko 3/2010 Errege Dekretuaren bidez araututako Segurtasun Eskema Nazionalak zehazten du baliabide elektronikoak erabiltzean aplikatu behar den segurtasun-politika.

Conforme al artículo 9 de la Ley Orgánica 15/1999, el responsable del fichero de los datos de carácter personal y, en su caso, el encargado de su tratamiento deberán adoptar las medidas de índole técnica y organizativa necesarias que garanticen la seguridad de los datos y eviten su alteración, pérdida, tratamiento o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la tecnología, de la naturaleza de los datos almacenados y de los riesgos a que están expuestos, ya provengan de la acción humana o del medio físico o natural. A este respecto, el Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de protección de datos de carácter personal, contiene las normas básicas de seguridad que han de cumplir todos los ficheros que contengan datos de carácter personal, a fin de garantizar la integridad y confidencialidad de la información, preservando el derecho al honor y a la intimidad de los ciudadanos, y el Esquema Nacional de Seguridad (ENS), regulado por el Real Decreto 3/2010, de 8 de enero, determina la política de seguridad que se ha de aplicar en la utilización de los medios electrónicos.

Hirugarrena.– 1.– Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen babespean den informazio-lagapena eta lankidetza da; lege horren 3.1.k) artikuluaren arabera, kooperazioa, lankidetza eta koordinazioa dira Administrazio Publikoen arteko harremanak gidatu behar dituzten printzipioak. Gainera, ez da alboratu behar, lege horren 3. artikuluarekin bat, Administrazio Publikoek objektibotasunez zerbitzatzen dituztela interes orokorrak, eta zerbitzu eraginkorra, sinpletasuna, argitasuna eta herritarrekiko hurbiltasuna errespetatu beharko dituztela haien jardunean eta harremanetan, eta arrazionalizazio- eta arintasun-printzipioak administrazio-prozeduretan eta kudeaketako jarduera materialetan. Gainera, Administrazio Publikoek sistemen eta horietako bakoitzerako hartutako soluzioen elkarreragingarritasuna eta segurtasuna bermatzen duten baliabide elektronikoen bidez izango dituzte harremanak haien artean, datu pertsonalak babestuko dituzte, eta, ahal dela, zerbitzuak batera emango dizkiete interesdunei.

Tercero.– 1.– Se trata de una cesión de información y de una colaboración cuyo amparo se encuentra en la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público, que establece en su artículo 3.1.k) que los principios que deben presidir las relaciones entre las Administraciones Públicas son los de cooperación, colaboración y coordinación. No debe obviarse además que, conforme al artículo 3 de la citada Ley, las Administraciones Públicas sirven con objetividad los intereses generales y deberán respetar en su actuación y relaciones los principios de servicio efectivo simplicidad, claridad y proximidad a los ciudadanos y de racionalización y agilidad en los procedimientos administrativos y de las actividades materiales de gestión. Además las Administraciones Públicas se relacionarán entre sí a través de medios electrónicos, que aseguren la interoperabilidad y seguridad de los sistemas y soluciones adoptadas por cada una de ellas, garantizarán la protección de los datos de carácter personal, y facilitarán preferentemente la prestación conjunta de servicios a los interesados.

2.– Halaber, eta 40/2015 Legearen 141. artikuluaren 1. zenbakiko C) letrarekin bat, Administrazio Publikoen lankidetza-egitekoa aplikatuz ondorioztatzen da gainerako administrazioei behar duten informazioa eman behar dietela haien eskumenak baliatuz egiten duten jarduerari buruz.

2.– Asimismo, y de acuerdo con la letra C) del número 1 del artículo 141 de la Ley 40/2015, en aplicación del deber de colaboración de las Administraciones Públicas se desprende la obligación de facilitar a las otras Administraciones la información que precisen sobre la actividad que desarrollen en el ejercicio de sus propias competencias.

3.– Hitzarmen honen aplikazio-eremuan informazioa hornitzen denean, herritarren ohore-eskubidea eta norberaren eta familiaren intimitatea izateko eskubidea errespetatu behar da, Espainiako Konstituzioaren 18. artikuluak xedatzen duenez, Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan ezarritakoaren arabera.

3.– El suministro de información efectuado en el ámbito de aplicación de este Convenio deberá respetar el derecho al honor y a la intimidad personal y familiar de los ciudadanos que prescribe el artículo 18 de la Constitución Española, en los términos de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.

Horren ondorioz, juridikoki zuzena denez, Estatuaren 2017ko Aurrekontu Orokorren ekainaren 27ko 3/2017 Legearen hogeita hirugarren xedapen gehigarrian ezarritako manua betetzeko xedez, betiere alderdiek bermatuta informazioa zuzen erabiliko dela eta, nolanahi ere, sekretua eta herritarren intimitate-eskubidea bermatuko direla, hiru alderdiek erabaki dute lankidetza-hitzarmen hau egitea. Hona hemen:

En consecuencia, siendo jurídicamente procedente y para dar cumplimiento al mandato establecido en la Disposición final trigésima séptima de la Ley 3/2017, de 27 de junio de Presupuestos Generales del Estado para el año 2017 y respetando siempre ambas partes la correcta utilización de la información que garantice en todo caso su secreto y el derecho a la intimidad de los ciudadanos, las tres partes acuerdan celebrar el presente Convenio de Colaboración que se regirá por las siguientes:

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Hitzarmenaren xedea.

Primera.– Objeto del Convenio.

Hitzarmen honen xedea da Estatuaren 2017ko Aurrekontu Orokorren ekainaren 27ko 3/2017 Legearen azken xedapenetako hogeita hamazazpigarrenean aipatzen den informazioa ematea Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorrak eta Estatuko Enpleguko Zerbitzu Publikoak Euskal Autonomia Erkidegoari.

El presente Convenio tiene por objeto proporcionar a la Comunidad Autónoma País Vasco por parte de la Tesorería General de la Seguridad Social y del Servicio Público de Empleo Estatal la información a la que se refiere la Disposición Final Trigésima Séptima de la Ley 3/2017, de 27 de junio, de Presupuestos Generales del Estado para el año 2017.

Azaldutako ondorioetarako:

A los efectos expuestos:

1.– Fitxategi multzo bat emango dio GSDOk Euskal Autonomia Erkidegoari hilero, telematikoki eman ere, hain zuzen ere, onura aplikatzen deneko kontingentzien gaineko kuoten likidazioetan hobari kontsignatuen guztizko zenbatekoaren langile-mailako informazioa biltzen duen fitxategi-multzo bat, berau bidali aurreko hilabeteari dagokiona. Lankidetza-hitzarmen honen eranskinean jasotakora doituko da fitxategien formatua eta edukia.

1.– La TGSS facilitará a la Comunidad Autónoma del País Vasco mensualmente y por vía telemática un conjunto de ficheros con información a nivel de trabajador del importe total de las bonificaciones consignadas en las liquidaciones de cuotas sobre las contingencias sobre las que se aplica el beneficio correspondientes al mes anterior al de su remisión. El formato y el contenido de los ficheros se ajustará a lo contemplado en el anexo al presente Convenio de Colaboración.

Hauek dira helarazi beharreko informazioaren ezaugarriak:

Las características de la información a remitir son las siguientes:

1) Fitxategi izendunak dira, eta, bertan, enpresa eta kotizazio-kontua adieraziko dira, langile-mailako xehetasunarekin.

1) Son ficheros nominativos, con indicación de la empresa y cuenta de cotización, con detalle a nivel de trabajador.

2) Besteren konturako araubideak: langile-mailako informazioa barne hartzen du, hots, kontingentzia komunei eta profesionalei dagozkien kotizazio-oinarriak, hobari-zenbatekoa, kolektibo sustatua, lan-kontratu mota eta langilearen bestelako identifikazio-datu batzuk.

2) Regímenes cuenta ajena: incluye información a nivel de trabajador de las bases de cotización por contingencias comunes y profesionales, el importe bonificado, el colectivo incentivado, el tipo de contrato de trabajo y otros datos identificativos del trabajador.

3) Norbere konturako araubideak eta etxea: langile-mailako informazioa barne hartzen du, hots, kotizazio-oinarriak, hobari-zenbatekoa, kolektibo sustatua eta langilearen bestelako identifikazioa-datu batzuk. Hobari horiek kotizazioen eta papereko buletinen –halakorik bada– likidazio-erreziboaren bidez egindako kobrantzei egiten diete erreferentzia.

3) Regímenes cuenta propia y hogar: incluye información a nivel de trabajador de las bases de cotización, el importe bonificado, el colectivo incentivado y otros datos identificativos del trabajador. Dichas bonificaciones van referidas a los cobros realizados mediante el recibo de liquidación de cotizaciones y boletines en papel si los hubiera.

4) Ez ditu barne hartzen: kuoten itzulketak, kontu-hartzaileen saldoak, zor-kobrantzak, atzerapen-kobrantzak, moratoriak...

4) No incluye: devoluciones de cuotas, saldos acreedores, cobros de deuda, cobros de aplazamiento, moratorias...

5) Hobari gisa kontsignatutako kenkarien gakoen informazioa ere barne hartzen da.

5) Se incluye también información de claves de las deducciones consignadas como bonificaciones.

2.– Hauen berri hilero emango dio EEZPk Euskal Autonomia Erkidegoari, haien lan-zentro guztiak autonomia-erkidego horretan dituzten enpresei dagokienez, eta haien datu-baseetan eta FUNDAEren datu-baseetan jasota dagoen informazioaren arabera:

2.– El SEPE facilitará mensualmente a la Comunidad Autónoma del País Vasco, en relación con las empresas que tengan todos sus centros de trabajo en la citada Comunidad Autónoma, y según la información que conste en sus bases de datos y en las bases de la FUNDAE:

a) Prestakuntzaren antolaketa: enpresak berak ala erakunde antolatzaile batek.

a) Organización de la formación: la empresa por sí misma o una entidad organizadora.

b) Ikastaroaren izena.

b) Denominación del curso.

c) Ikastaroa zein lanbide-arlotakoa den.

c) Familia área profesional a la que pertenece el curso.

d) Datak eta ordutegiak.

d) Fechas y horarios.

e) Izena eman duen parte-hartzaile kopurua eta amaitu dutenak.

e) Número de participantes inscritos y los finalizados.

f) Ordu-kopurua.

f) Número de horas.

g) Prestakuntza eskaintzeko modalitatea: presentziala, teleprestakuntza, mistoa.

g) Modalidad de impartición: presencial, teleformación, mixta.

h) Nork eskainiko duen eta prestatzailea.

h) Ente impartidor y formador.

i) Lekua.

i) Lugar de impartición.

j) Kostua.

j) Coste.

Lan-zentroak EAEn eta EAEtik kanpo dituzten enpresei dagokienez, lan-zentroa EAEn duten enpresetakoak diren parte-hartzaileei buruzko informazioa emango da, urtean bitan gutxienez eman ere: lehenengoa, ekitaldi bakoitzeko ekainaren 30ean (behin-behineko datua), eta, bigarrena, prestakuntza-gastua egin den hurrengo ekitaldiko lehenengo hiru hileetan (behin betiko datua).

En relación con las empresas que tengan centros de trabajo radicados en el ámbito de la CAPV y fuera del mismo, se facilitará la información relativa a los participantes pertenecientes a centros de trabajo radicados en el ámbito de la CAPV, al menos dos veces al año, el 30 de junio de cada ejercicio (dato provisional), y en los tres primeros meses del ejercicio siguiente al que se haya ejecutado el correspondiente gasto de formación (dato definitivo).

Bigarrena.– Datuen babesa.

Segunda.– Protección de datos.

Ematen diren datuen kontrolerako eta segurtasunerako, honako hauetan xedatutakoa aplikatuko da: Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoa; 15/1999 Lege Organikoa garatzen duen araudia onartzeko abenduaren 21eko 1720/2007 Errege Dekretua, eta GSDOk onartutako segurtasun-agiriak.

El control y seguridad de los datos suministrados se regirá por lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, y en el Real Decreto 1720/2007 de 21 de diciembre por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la misma y en los Documentos de Seguridad aprobados por la TGSS.

Agintariek, funtzionarioek eta hitzarmen honetan aurreikusten diren zerbitzuak ematearekin zuzeneko nahiz zeharkako harremana duten langile guztiek sekretu profesionala gordeko dute prestakuntzak dirauen artean eskura dituzten edo ezagutzen dituzten informazioei, agiriei eta gaiei dagokienez. Behartuta daude ezagutzen dituzten datuak publiko ez egitera edo besterentzera, baita hitzarmen honen indarraldia amaitu eta gero ere.

Las autoridades, funcionarios y todo el personal que tenga relación directa o indirecta con la prestación de los servicios previstos en este Convenio, guardarán secreto profesional sobre todas las informaciones, documentos y asuntos a los que tengan acceso o de los que tengan conocimiento durante la misma. Estarán obligados a no hacer públicos o enajenar cuantos datos conozcan, incluso después de finalizar el plazo de vigencia de este Convenio.

Betebehar hori urratzeak berarekin ekarriko du bidezko diren erantzukizun penal, administratibo eta zibilen pean erortzea, baita Datuak Babesteko Agentziak dagozkion eskumenak erabil ditzan onartzea ere.

La violación de esta obligación implicará incurrir en las responsabilidades penales, administrativas y civiles que resulten procedentes, así como el sometimiento al ejercicio de las competencias que corresponden a la Agencia de Protección de Datos.

Hirugarrena.– Lagapenaren mugak.

Tercera.– Límites de la cesión.

Lagapena justifikatzen duten egitekoak esleituta dituzten Euskal Autonomia Erkidegoko organoak soilik izango dira hitzarmen honetan aurreikusitakoa aplikatuz lagatako informazioaren hartzaile; egiteko horiek, indarreko legeria aplikatuz, hitzarmenean bertan jasota daude, baina ezingo dira inolaz ere hartzaile izan hitzarmen honen xede diren hobarien finantzazioa, zaintza eta kontrola ez diren bestelako egitekoak dituzten erakundeak, organoak edo entitateak.

La información cedida en aplicación de lo prevenido en el presente Convenio solo podrá tener por destinatarios a los órganos de la Comunidad Autónoma que tengan atribuidas las funciones que justifican la cesión, recogidas, por aplicación de la normativa vigente, en el propio Convenio, sin que en ningún caso puedan ser destinatarios organismos, órganos o entes que realicen funciones distintas a las de financiación, vigilancia y control de las bonificaciones objeto de este convenio.

Euskal Autonomia Erkidegoak onartzen du, eta agiri honen bidez bere gain hartzen, hitzarmen honetan zehazten diren xedeetarako lagatzen direla datuak, eta, beraz, datu horiekin egiten den bestelako erabilera oro hitzarmen hau ez betetzea izango da, eta horrek Diruzaintza ahalbidetuko du bidezko erantzukizunak eskatzeko.

La Comunidad Autónoma acepta y asume por el presente documento que la cesión de datos se produce a los fines exclusivos que se especifican en este Convenio, por lo que cualquier otro uso que se haga de dichos datos constituirá un incumplimiento del presente Convenio que facultará a la Tesorería para exigir las responsabilidades oportunas.

Lagatako datuen erabiltzaileek egindako erabilera ez-egokien ondoriozko erreklamazioak gertatuz gero, erakunde lagapen-hartzailea izango da erantzulea Diruzaintzaren eta hirugarrenen aurrean. Diruzaintzak behin eta berriz jo ahal izango du erakunde lagapen-hartzailearen aurka ez-betetze horren ondorioz ordaindu behar duen kalte-ordainarengatik.

El Organismo cesionario será responsable frente a la Tesorería y frente a terceros de cualquier reclamación derivada del uso indebido que se haga por los usuarios de los datos cedidos. La Tesorería podrá repetir contra el Organismo cesionario por cualquier indemnización que deba satisfacer derivado de dicho incumplimiento.

Hitzarmen hau dela bide ematen den informazioaren ondorio bakarrak beraren xedearen eta helburuaren ondoriozkoak izango dira. Beraz, informazioak ez du sortuko ez inolako eskubiderik ez eskubide igurikimenik interesdun edo eraginpekoen alde, eta ez du etengo beraren xede diren prozeduretako eskubideen eta betebeharren preskripzioa. Halaber, emandako informazioak ez du eraginik izango egiaztapen- eta ikerketa-jarduketen eta datuen aldaketen emaitzetan.

El suministro de información amparado por este Convenio no tendrá otros efectos que los derivados del objeto y la finalidad para la que los datos fueron suministrados. En consecuencia, no originarán derechos ni expectativas de derechos en favor de los interesados o afectados por la información suministrada, ni interrumpirá la prescripción de los derechos u obligaciones a que puedan referirse los procedimientos para los que se obtuvo aquélla. De igual modo, la información suministrada no afectará a lo que pudiera resultar de las actuaciones de comprobación o investigación o de la ulterior modificación de los datos suministrados.

Euskal Autonomia Erkidegoak pertsona bat izendatuko du GSDOrekiko solaskide bakar, harreman eta komunikazioetarako. Beste pertsona bat izendatzea egoki irizten denean, GSDOri formalki jakinarazi beharko zaio.

La Comunidad Autónoma, designará una persona como interlocutor único en las relaciones y comunicaciones con la TGSS. Cada vez que considere oportuno nombrar a otra persona, deberá comunicarlo formalmente a la TGSS.

Laugarrena.– Erregimen juridikoa.

Cuarta.– Régimen jurídico.

Hitzarmen hau administrazioartekoa da, eta Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen atariko tituluaren VI. kapituluko 47. artikulutik eta 53.enera bitartean xedatutakoak arautzen du.

El presente convenio tiene carácter interadministrativo, y se rige por lo dispuesto en los artículos 47 a 53 del Capítulo VI del Título Preliminar de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de Régimen Jurídico del Sector Público.

Bosgarrena.– Iraupena, aldaketa eta ebazpena.

Quinta.– Duración, modificación y resolución.

40/2015 Legearen 49.h) artikuluaren 1. puntuan xedatutakoaren arabera, hitzarmen hau perfekzionatzen da alderdi guztiek sinatzen dutenetik aurrera, eta 4 urteko indarraldia izango du Estatuko sektore publikoko organoen eta lankidetza-tresnen Erregistro Elektronikoan inskribatu eta Estatuko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik aurrera; indarraldia amaitu baino lehen beste lau urterako luzatu ahal izango da sinatzaile guztiek hala adostuz gero.

De conformidad con lo establecido en el artículo 49.h) 1.º de la Ley 40/2015, el presente Convenio se perfecciona desde el momento de su firma por todas las partes teniendo una vigencia de 4 años, una vez inscrito en el Registro Electrónico estatal de Órganos e Instrumentos de Cooperación del Sector Público Estatal, y publicado en el Boletín Oficial del Estado, pudiendo ser prorrogado antes del término del mismo por acuerdo unánime de los firmantes y por un periodo de hasta cuatro años adicionales.

Hitzarmen honen edukia uneoro eguneratu edo aldatu ahal izango da denak ados egonez gero; horretarako, hitzarmenari dagokion adenda sinatuko dute alderdiek, eguneratze edo aldaketa honek hitzarmenaren xedea, helburua edo edukia funtsean aldatzea badakar, betiere, eta Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzordearen ahalari dagokion zazpigarren klausulan aurreikusian lekurik ez badu, betiere.

El contenido del presente Convenio podrá ser actualizado o modificado de mutuo acuerdo en cualquier momento, a cuyo efecto las partes suscribirán la correspondiente Adenda al mismo, siempre que esta actualización o modificación suponga una modificación sustancial del objeto del Convenio, de su finalidad, o del contenido del mismo y siempre que no tenga cabida en lo previsto en la Cláusula séptima respecto a las potestades de la Comisión Mixta de Coordinación y seguimiento.

Hitzarmen hau ebazteko arrazoi izango da alderdi sinatzaileetakoren batek hitzarmenaren ondoriozko betebeharrak ez betetzea.

Será motivo de resolución del presente Convenio el incumplimiento de las obligaciones que se derivan del mismo por parte de cualquiera de las partes firmantes.

Hitzarmenaren ebazpena ez bada adostasunez egiten, era sinesgarrian eskatu beharko zaie beste alderdiei, bi hileko epean gutxienez.

La resolución del Convenio en caso de no producirse de mutuo acuerdo habrá de ser solicitada a las otras partes de forma fehaciente con un plazo mínimo de dos meses.

Seigarrena.– Araubide ekonomikoa.

Sexta.– Régimen económico.

Hitzarmen honek ez du jasotzen bertan finantzazio-sistema bat ezartzea eskatzen duten gastuak egotea.

El presente Convenio no contempla la existencia de gastos que requieran el establecimiento de un sistema de financiación en el mismo.

Horri dagokionez, administrazio esku-hartzaile bakoitzak bitarteko propioak erabiliz hartuko ditu bere gain hitzarmen hau betetzeko ekintzak.

A este respecto, cada Administración interviniente asumirá con sus propios medios las acciones a emprender en cumplimiento de este Convenio.

Zazpigarrena.– Jarraipen-, zaintza- eta kontrol-mekanismoak.

Séptima.– Mecanismos de seguimiento, vigilancia y control.

Hitzarmen hau betearazteko behar diren jarduerak koordinatzeko xedearekin, baita haren ikuskapena, jarraipena eta kontrola egiteko ere, Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzorde bat sortuko da: osaketa parekidea izango du, eta 6 kide izango ditu gutxienez (Eusko Jaurlaritzak izendatutako bi ordezkari, Estatuko Enpleguko Zerbitzu Publikoak izendatutako beste bi eta Gizarte Segurantzako Diruzaintza Nagusiaren zuzendari nagusiak izendatutako beste bi). Batzordearen erabakiek ordezkari guztien aldeko botoa eskatuko dute. Halaber, batzordean sartu ahal izango da, ahotsarekin, Administrazio Publikoaren zerbitzura diharduten langileak, beharrezko iritziz gero.

Con el fin de coordinar las actividades necesarias para la ejecución del presente Convenio, así como para llevar a cabo su supervisión, seguimiento y control, se creará una Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento de composición paritaria y constituida por un mínimo de 6 miembros (dos representantes nombrados por el Gobierno Vasco, dos nombrados por el Servicio Público de Empleo Estatal y otros dos nombrados por el Director General de la Tesorería General de la Seguridad). Sus acuerdos requerirán el voto favorable de todos los representantes. Asimismo, podrá incorporarse, con derecho a voz, cualquier otro personal al servicio de la Administración Pública que se considere necesario.

Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzordearen eskumena izango da informazioa trukatzea ahalbidetzen duten prozedura egokienak ezartzea. Xede horretarako, berehalako trukea eta lankidetza oztopatzen duten eragozpen teknikoak kentzea sustatuko du batzorde horrek.

Será competencia de la Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento establecer los procedimientos más eficaces que posibiliten el intercambio de información. A tal fin, promoverá la supresión de los impedimentos técnicos que impidan su inmediato intercambio y colaboración.

Zehazki, egiteko hauek ematen zaizkio gomendiotan Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzordeari:

En concreto, a la Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento se le encomiendan las siguientes funciones:

a) Hitzarmen hau zuzen betearazteko behar diren jarduerak koordinatzea, informazioa trukatzeko prozedura egokienak eta emandako datuak babestea bermatzen duten neurriak ezarriz, bereziki.

a) Coordinar las actuaciones necesarias para la correcta ejecución del presente Convenio, estableciendo, en particular, los procedimientos de intercambio de información más eficaces así como las medidas que garanticen la protección de los datos suministrados.

b) Kontrol-neurri egokiak hartzea, jasotako informazioa behar bezala zaintzen dela eta erabilera zuzena ematen zaiola ziurtatzeko.

b) Adoptar las medidas de control pertinentes para asegurar la debida custodia y correcta utilización de la información recibida.

c) Hitzarmen hau interpretatzean eta betearaztean sor daitezkeen zalantzak eta gatazkak argitzea.

c) Resolver las dudas y controversias que puedan surgir en la interpretación y ejecución del presente Convenio.

d) Irizpide egokiak ezartzea hitzarmen honetan garatu gabeko alderdiak erregulatzeko.

d) Establecer los criterios adecuados para la regulación de los aspectos no desarrollados en este convenio.

Bitariko Batzordearen barnean, lan-talde espezifikoak eratu ahal izango dira Bitariko Batzordearen egitekoak gauzatzea errazteko.

En el seno de la Comisión Mixta podrán constituirse Grupos de Trabajo específicos con el fin de facilitar la realización de sus funciones.

Klausula honetan berariaz ezarrita ez dagoen guztian, Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzordearen jarduna eta araubide juridikoa Sektore Publikoaren Araubide Juridikoaren urriaren 1eko 40/2015 Legearen II. atariko tituluko II. kapituluko 3. atalean kide anitzeko organoen funtzionamendurako xedatutakoari lotuko zaizkio.

La Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento se regirá en cuanto a su funcionamiento y régimen jurídico, en lo no establecido expresamente en la presente cláusula, por lo dispuesto para el funcionamiento de órganos colegiados en la sección 3.ª del Capítulo II del Título Preliminar de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, de régimen jurídico del sector público.

Alderdietako edozeinek eskatuta bilduko da Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzordea, eztabaidatu beharreko gaiek edo egoerek hala eskatuz gero, betiere; urtean behi gutxienez bilduko da egindako lankidetzaren emaitzak eta gorabeherak aztertzeko. Distantziatik egingo da Batzordearen funtzionamendu arrunta, urriaren 1eko 40/2015 Legearen 17.1 artikuluan xedatutakoaren arabera; dena den, lehendakariak, egoki iritziz gero edo Batzordeko beste kideren batek hala eskatuz gero, saio presentzialetara dei egitea erabaki lezake.

La Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento se reunirá a instancia de cualquiera de las partes, siempre que los temas a tratar o las circunstancias lo aconsejen, y, al menos una vez al año para examinar los resultados e incidencias de la colaboración realizada. El funcionamiento ordinario de la Comisión se realizará a distancia según lo previsto en el artículo 17.1 de la Ley 40/2015, de 1 de octubre, sin perjuicio de que el Presidente acuerde la convocatoria de sesiones presenciales cuando lo estime necesario o lo solicite algún otro miembro de la Comisión.

Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzordeak ebatziko ditu hitzarmen honen interpretazioa eta betearazpena direla eta sortzen diren auziak. Subsidiarioki, eta hitzarmen honen administrazio-izaera aintzat hartuta, administrazioarekiko auzien jurisdikzioak izango du eskumena hitzarmen honen betearazpenean gerta litezkeen gatazkak ebazteko.

Las controversias que puedan surgir en la interpretación y cumplimiento del presente Convenio serán resueltas por la Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento. Subsidiariamente y dada la naturaleza administrativa de este Convenio, será competente la jurisdicción contencioso-administrativa para dirimir los conflictos a que la ejecución del mismo pudiera dar lugar.

Halaber, bereizketa-maila handiagoko informazioa eta langilearen mailakoa izaten denean eskuartean, Bitariko Batzordeari horren berri emango zaio, informazio hori hileroko fitxategian sar dezan.

Así mismo cuando se disponga de la información con mayor nivel de desagregación y a nivel de trabajador se pondrá en conocimiento de la Comisión Mixta, al objeto de que se incorporen en el fichero mensual.

Zortzigarrena.– Eranskinen izaera juridikoa.

Octava.– Naturaleza jurídica de los anexos.

1.– Hitzarmen hau sinatzean, eranskin bat gehituko zaio, hitzarmenaren parte izango dena, eta, beraz, alderdi sinatzaileek nahitaez bete beharrekoa izango da.

1.– A la firma del presente Convenio se acompañará un anexo que se constituye como parte integrante del mismo y, por tanto, es de obligado cumplimiento para las partes firmantes.

2.– Eranskinean jasoko dira fitxategien diseinua eta formatua, transmisio-sistema eta eman beharreko datuen aldizkakotasuna eta detailea. Koordinazioko eta Jarraipeneko Bitariko Batzordeak baloratuko ditu fitxategiek jasan litzaketen aldaketak eta trukeari buruzko gainerako parametroak, eta ez da beharrezko izango hitzarmena aldatzea edo adenda bat sinatzea.

2.– En el anexo constará el diseño y formato de los ficheros, el sistema de transmisión y la periodicidad así como el detalle de los datos a suministrar. Las variaciones que puedan experimentar los ficheros y demás parámetros relativos al intercambio serán valoradas y acordadas por la Comisión Mixta de Coordinación y Seguimiento, sin que sea necesaria la modificación del convenio o la firma de una Adenda.

Bederatzigarrena.– Transferentzien Bitariko Batzordeari jakinarazpena, Euskal Autonomia Erkidegoko Estatutuan aurreikusitakoa (2. xedapen iragankorra).

Novena.– Comunicación a la Comisión Mixta de Transferencias prevista en el Estatuto de Autonomía para el País Vasco (Disposición Transitoria 2.ª).

Hitzarmen honen berri emango zaio Euskal Autonomia Erkidegoko Estatutuaren bigarren xedapen iragankorren aurreikusitako Transferentzien Bitariko Batzordeari, jakinaren gainean egon dadin, 1441/2010 Errege Dekretuan xedatu bezala (1441/2010 Errege Dekretua, azaroaren 5ekoa, lanaren, enpleguaren eta enplegurako lanbide-heziketaren esparruan Estatuko Enplegu Zerbitzu Publikoak burutzen zituen lan-arloko legeria betearazteko eginkizunak eta zerbitzuak Euskal Autonomia Erkidegoari eskualdatzeari buruzkoa).

Del presente Convenio se dará traslado a la Comisión Mixta de Transferencias prevista en la disposición transitoria segunda del Estatuto de Autonomía para el País Vasco, a los efectos de su conocimiento, en los términos de lo dispuesto en el Real Decreto 1441/2010, de 5 de noviembre, sobre traspaso de funciones y servicios a la Comunidad Autónoma del País Vasco en materia de ejecución de la legislación laboral en el ámbito del trabajo, el empleo y la formación profesional para el empleo, que realiza el Servicio Público de Empleo Estatal.

Eta adostasuna adierazteko, hitzarmen hau izenpetzen dute parte-hartzaileek, bi aletan, idazpuruan adierazitako tokian eta egunean.

En prueba de conformidad, las partes indicadas firman el presente documento, en duplicado ejemplar, en el lugar y fecha indicados al comienzo.

Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorraren izenean,

Por la Tesorería General de la Seguridad Social,

FRANCISCO GÓMEZ FERREIRO.

FRANCISCO GÓMEZ FERREIRO.

Estatuko Enplegu Zerbitzu Publikoaren izenean,

Por el Servicio Público de Empleo Estatal,

JULIO ÁNGEL MARTÍNEZ MEROÑO.

JULIO ÁNGEL MARTÍNEZ MEROÑO.

Euskal Autonomia Erkidegoaren izenean,

Por la Comunidad Autónoma de País Vasco,

MARCOS MURO NÁJERA.

MARCOS MURO NÁJERA.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental