Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

206. zk., 2017ko urriaren 27a, ostirala

N.º 206, viernes 27 de octubre de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

JUSTIZIA ADMINISTRAZIOA

ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA

DONOSTIA-SAN SEBASTIÁNGO LEHEN AUZIALDIKO 3 ZENBAKIKO EPAITEGIA
JUZGADO DE PRIMERA INSTANCIA N.º 3 DE DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN
5177
5177

EDIKTUA, dibortzioari buruz bideratutako 165/2017 prozeduraren ondoriozkoa.

EDICTO dimanante del procedimiento n.º 165/2017 seguido sobre divorcio.

Donostiako Lehen Auzialdiko 3 zenbakiko Epaitegia.

Juzgado de Primera Instancia n.º 3 de Donostia-San Sebastián.

Judizioa: 165/2017 adostasunik gabeko dibortzioa.

Juicio: divor.contenc. 165/2017.

Demandatzailea: Houriya Fardi.

Demandante: Houriya Fardi.

Abokatua: Olga Yabar Álava.

Abogada: Olga Yabar Álava.

Prokuradorea: Amets Maider Ruiz de Arbulo Aizpuru.

Procurador/a: Amets Maider Ruiz De Arbulo Aizpuru.

Demandatua: Brahim Bouchefra.

Demandado: Brahim Bouchefra.

Gaia: dibortzioa.

Sobre: divorcio.

Aipatu judizioan, epaia eman da 2017-10-05ean, eta honako hauek dira xedapenak:

En el referido juicio se ha dictado el 05-10-2017 sentencia, en la que la parte dispositiva es la siguiente:

XEDAPENAK
PARTE DISPOSITIVA

Baiesten dut Ruiz de Arbulo prokuradoreak Houriya Fardi-ren izenean eta ordezkaritzan aurkeztu duen demanda, Brahim Bouchefra-ren aurka. Horrenbestez, deseginda deklaratzen dut, dibortzio bidez, Pasaian 2011ko azaroaren 25ean egin zen ezkontza –Houriya Fardi eta Brahim Bouchefra-ren artekoa–. Legezko ondorioak izango ditu horrek, epai hau irmo bihurtzen denetik aurrera, baina ez du fede oneko hirugarrenik kaltetuko, harik eta Erregistro Zibilean inskribatzen den arte. Eta, bereziki, neurri hauek hartzea erabakitzen dut:

Se estima la demanda interpuesta por la procuradora de los tribunales Sra. Ruiz de Arbulo, en nombre y representación de Houriya Fardi contra Brahim Bouchefra, y, en consecuencia, declaro la disolución, por divorcio, del matrimonio contraído el día 25 de noviembre de 2011 en Pasaia (Gipuzkoa) por los expresados Houriya Fardi y Brahim Bouchefra, con todos los efectos legales, que se producirán desde la firmeza de esta sentencia, pero sin perjudicar a terceros de buena fe sino a partir de su inscripción en el Registro Civil. Y, en especial, acuerdo las siguientes medidas:

1.– Ezkontzaren erregimen ekonomikoa desegitea, eta adostasun eta ahalorde guztiak errebokatzea. Desegintzat deklaratzen dut ezkontza-erregimen ekonomikoa, eta azken horren likidazioa egin ahal izango da ezkontza-erregimen ekonomikoa likidatzeko prozeduraren bidez, baldin eta alderdiren batek hala eskatzen badu. Ezeztatuta geratzen dira ezkontideek elkarri emandako baimen eta ahalordeak. Aurkako itunik izan ezean, amaitu egiten da etxeko ahala egikaritzean ezkontide batek bestearen ondasun pribatiboak lotzeko duen aukera.

1.– Disolución del régimen económico matrimonial y revocación de consentimientos y poderes. Se acuerda la disolución del régimen económico matrimonial, cuya liquidación podrá llevarse a cabo por el procedimiento para la liquidación del régimen económico matrimonial, si así lo solicita alguna de las partes. Quedan revocados, con carácter definitivo, los consentimientos y poderes que cualquiera de los esposos hubiera otorgado al otro, cesando la posibilidad, salvo pacto en contrario, de vincular los bienes privativos del otro cónyuge en el ejercicio de la potestad doméstica.

2.– Zaintza- eta jagoletza-araubidea. Amak izango du XXXXX eta XXXXX seme-alaben gaineko zaintza eta jagoletza.

2.– Régimen de guarda y custodia. Los hijos menores de edad XXXXX y XXXXX quedarán bajo la guarda y custodia de la madre.

3.– Guraso-ahalaz baliatzea. Guraso-ahala erdibana izaten jarraituko dute aitak eta amak. Adingabeei dagozkien erabaki garrantzitsu guztiak guraso biek elkarrekin adostuta hartu beharra dakar gurasoek guraso-ahala elkarrekin baliatzeak. Erabakiak hartzeko, egokien zaien komunikazio-bidea hautatu beharko dute; komunikazio-bide hori errespetatzera eta betetzera behartuta daude. Besterik adierazi ezean, komunikazioa posta elektronikoz edo burofaxez gauzatuko da, eta, hortaz, beste gurasoak ere bide horiek baliatuta erantzun beharko du. Hala egiten ez badu, ados dagoela ulertuko da. Adostasunik ez badago, Epaitegiak erabakiko du Kode Zibilaren 156. artikuluan ezarritako izapidearen arabera. Guraso-ahalaren arloan hartu beharreko erabakien artean, honako hauek daude, besteak beste:

3.– Ejercicio de la patria potestad. La patria potestad continuará ejerciéndose de modo conjunto por ambos padres. Este ejercicio conjunto supone que las decisiones importantes relativas a los hijos menores serán adoptadas por ambos progenitores de mutuo acuerdo. Para facilitar los acuerdos, habrán de establecer el cauce de comunicación que mejor se adapte a sus circunstancias, obligándose a respetarlo y cumplirlo. Si no lo señalan, la comunicación se hará por correo electrónico o burofax, debiendo contestar el otro progenitor por alguno de estos medios, entendiéndose, si no lo hace, que presta su conformidad. En caso de discrepancia, resolverá el Juzgado conforme al trámite previsto en el artículo 156 del Código Civil. A título indicativo, son decisiones incluidas en el ámbito de la patria potestad las relativas a las siguientes cuestiones:

a) Adingabeen egoitza, hark ohiko bizileku duen udalerritik kanpora aldatzea; adingabea atzerrira joatea, oporraldiko bidaietan ez bada.

a) Cambio de domicilio de las menores fuera del municipio de residencia habitual y traslado al extranjero, salvo en caso de viajes vacacionales.

b) Ikastetxea aukeratzea eta aldatzea.

b) Elección inicial o cambio de centro escolar.

c) Eskolaz kanpoko jarduerak edo jarduera osagarriak zehaztea.

c) Determinación de las actividades extraescolares o complementarias.

d) Gizarte- eta erlijio-ospakizun garrantzitsuak (bataioa, lehen jaunartzea eta beste erlijio batzuetako antzeko ekitaldiak).

d) Celebraciones sociales y religiosas de relevancia (bautismo, primera comunión y similares en otras religiones).

e) Urgenteak ez diren ekintza medikoak, ebakuntza egitea edo tratamendu mediko luzea dakartenak, edo tratamendu psikologikoak.

e) Actos médicos no urgentes que supongan intervención quirúrgica o tratamiento médico de larga duración o psicológicos.

Guraso biei aitortzen zaie seme-alanen eskola-bilakaerari buruzko informazioa jasotzeko eskubidea, bai eta ikastetxeko tutoretza-jardueretan parte hartzekoa ere. Halaber, guraso biek eskatu ahal izango dituzte seme-alaben tratamenduei buruzko argibide medikoak.

Se reconoce a ambos progenitores el derecho a obtener información sobre la marcha escolar de los hijos y a participar en las actividades tutoriales del centro. Igualmente ambos podrán recabar información médica sobre los tratamientos de sus hijos.

Seme-alabekin dagoen gurasoak haiei buruzko erabakiak hartzerik izango du beste gurasoari aldez aurretik galdetu gabe, baldin eta urgentziako egoerarik gertatu bada, edo erabakiak adingabeen eguneroko bizimoduko gorabehera arrunt eta ohikoei buruzkoak eta garrantzirik gabekoak badira.

El progenitor en cuya compañía se encuentren en cada momento podrá adoptar decisiones respecto del mismo sin previa consulta, en situaciones de urgencia o en decisiones diarias, poco trascendentes o rutinarias, que en el normal transcurrir de la vida con un menor puedan producirse.

4.– Egonaldi-, komunikazio- eta bisita-araubidea. Ez da bidezkoa aitaren aldeko bisita- eta komunikazio-araubide bat ezartzea. Aitak seme-alabekin harremanak berriro hasteko nahia adierazten badu, gurasoen artean adostu beharko dute hori, eta, desadostasunik bada, neurri hau aldatzeko eskatu ahal izango da, horretarako dagoen legezko prozeduraren bidez.

4.– Régimen de estancias, comunicación y visitas. No procede el establecimiento de un régimen de visitas y comunicación a favor del padre. En caso de que el padre muestre su voluntad de retomar la relación con sus hijos, las visitas podrán fijarse mediante acuerdo entre los progenitores y, en caso de disconformidad, se podrá interesar la modificación de esta medida a través del procedimiento legalmente establecido para ello.

5.– Mantenu-pentsioa. Bouchefra jaunak, jagoletza ez duen guraso den aldetik, hilero130 euro ordaindu behar du seme-alaba bakoitzarentzat (orotara, 260 euro hilero), mantenu-pentsio gisa. Urteko hamabi hilabeteetarik bakoitzeko lehen bost egunetan ordainduko zaio kopuru hori amari, hark izendatutako kontuan. Pentsioa urtero eguneratuko da, horretarako errekerimendua egin beharrik izan gabe, Estatistikako Institutu Nazionalak edo horren ordezko erakundeak ezarritako Kontsumoko Prezioen Indizeak izandako aldaketen arabera; 2018. urtean eta urtarrilaren 1etik aurrera izango ditu ondorioak eguneraketak.

5.– Pensión de alimentos. La pensión que el Sr. Bouchefra, como progenitor no custodio, debe abonar, en concepto de contribución para satisfacer los alimentos de sus hijos menores, ascenderá a la cantidad de 130 euros mensuales para cada uno de ellos (260 euros mensuales en total). Esta cantidad se pagará por adelantado a la madre en la cuenta designada por ésta, dentro de los cinco primeros días de cada uno de los doce meses del año y se actualizará anualmente, sin necesidad de previo requerimiento al efecto, en la misma proporción que varíe el Índice General de Precios al Consumo establecido por el Instituto Nacional de Estadística u organismo que lo sustituya, con efectos del primero de enero y a partir del año 2018.

Mantenu-pentsioa ordainduko da seme-alabak adinez nagusi, ekonomikoki burujabe edo halako izateko kondizioan izaten diren arte, fede onezko jokabidearekin bat etorriz

Dicha pensión alimenticia se abonará hasta que los hijos, una vez alcanzada la mayoría de edad, consigan su independencia económica o estén en condiciones de conseguirla, conforme a las exigencias de la buena fe.

Jagoletza ez duen gurasoak zuzenean ordaindu behar dituen era horretako gastuak ez dira kenduko ebazpen honen arabera ordaindu behar duen pentsiotik.

Los gastos de esta naturaleza que el progenitor no custodio abone directa y unilateralmente no se deducirán de la pensión que éste debe pagar conforme a la presente Resolución.

Gurasoek erdibana ordainduko dituzte seme-alaben ezohiko gastuak, ados baldin badaude eta gastuak agiri bidez egiaztatuta geratzen badira. Bi gurasoen adostasunez erabakiko da halako gastuak egitea, edo, ados ez badaude, epaile batek baimena emanda, eta, betiere gastuak egin baino lehen.

Los gastos extraordinarios se abonarán al 50% por ambos progenitores, siempre que estén de acuerdo en ello y que quede acreditación documental de modo fehaciente, debiendo ser decididos conjuntamente por ambos progenitores o, en caso de discrepancia, autorizados judicialmente, en ambos casos con carácter previo.

6.– Familiaren etxebizitzaren erabilera esleitzea. Amari esleitzen zaio familia-etxebizitzaren erabilera, seme-alaba adingabeen gaineko jagoletza duen gurasoa den aldetik, harik eta horiek ekonomikoki burujabe izan arte. Amak hartuko ditu bere gain, ebazpen honen egunetik, familia-etxebizitzaren hornidurako kontsumo-gastu indibidualak (ura, argia, gasa, telefonoa, etab.).

6.– Atribución del uso del domicilio familiar. Se atribuye el uso del domicilio familiar a la madre, como progenitora custodia de los hijos menores de edad, hasta que los mismos alcancen la independencia económica, debiendo ésta asumir, desde la fecha de la presente Resolución, los gastos de consumo de los suministros individuales de la vivienda familiar (agua, luz, gas, teléfono, etc).

7.– Espainiako lurraldetik ateratzeko debekua. Adingabeak Espainiako lurraldetik ateratzeko debekuari eusten zaio, eta ez zaie pasaporterik emango; halakorik balute, kendu egingo zaie, guraso bien berariazko adierazpen egiaztagarririk gabe edo, bestela, aurreko baimen judizialik gabe.

7.– Prohibición de salida del territorio nacional. Se mantiene la prohibición de la salida de los menores del territorio nacional así como la expedición del pasaporte, con retirada del mismo si hubiera sido expedido, sin consentimiento expreso y fehaciente de ambos progenitores o, en su defecto, sin autorización judicial previa.

Berariaz ez da kosturik ezartzen.

Sin expresa imposición de costas.

Igor bitez dagozkien jakinarazpenak Donostiako Familia Elkargunera eta Estatu Segurtasuneko Zuzendaritza Nagusira, ebazpen honetan erabakitakoa gauzatzeko.

Líbrense las oportunas comunicaciones al Punto de Encuentro Familiar de San Sebastián y a la Dirección General de Seguridad del Estado, para la efectividad de lo acordado en la presente Resolución.

Epaiaren aurka aurkeztutako errekurtsoek ez dute etengo aurreko neurrien eraginkortasuna.

La eficacia de las anteriores medidas no queda suspendida por los recursos que se interpongan contra la sentencia.

Epai hau irmo bihurtzen denean edo aurkaratzeak soilik neurrien gainean badu eraginik, dibortzioaren gaineko erabakiaren irmotasuna lortuta, Justizia Administrazioaren letraduak erabakiko du Erregistro Zibilari ofizioz jakinaraz dakiola, dagozkion idazpenak egin daitezen (Prozedura Zibilaren Legea, 755. artikulua).

Firme esta sentencia o, si la impugnación afectare únicamente a las medidas, alcanzada firmeza por el pronunciamiento sobre divorcio, el Letrado de la Administración de Justicia acordará que la sentencia se comunique de oficio al Registro Civil para la práctica de los asientos que procedan (artículo 755 de la Ley de Enjuiciamiento Civil).

Brahim Bouchefra demandatuaren egungo bizilekua ezezaguna denez, aipatutako ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian ediktu bidez jakinaraztea erabaki da, Prozedura Zibilaren 1/2000 Legearen 497.2 artikuluan xedatutakoaren arabera (PZLb).

En atención al desconocimiento del actual domicilio del demandado D. Brahim Bouchefra y de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 497.2 de la Ley 1/2000, de Enjuiciamiento Civil (LECn), se ha acordado notificar la citada resolución por edicto en el Boletín Oficial del País Vasco.

Ebazpen horren aurka, apelazio-errekurtsoa aurkez dezake demandatuak, zeina auzi-ihesean baitago.

Contra dicha resolución el demandado rebelde puede interponer recurso de apelación.

Jakinarazten den ebazpenaren testu osoa eskura du interesdunak, epaitegi honetako bulego judizialean.

El texto completo de la resolución que se notifica está a disposición del interesado en la Oficina Judicial de este Tribunal.

Donostia, 2017ko urriaren 5a.

En San Sebastián, a 5 de octubre de 2017.

JUSTIZIA ADMINISTRAZIOAREN LETRADUA.

EL LETRADO DE LA ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental