Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

82. zk., 2017ko maiatzaren 3a, asteazkena

N.º 82, miércoles 3 de mayo de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

JUSTIZIA ADMINISTRAZIOA

ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA

IRUNGO LEHEN AUZIALDIKO ETA INSTRUKZIOKO 3 ZENBAKIKO ZUZENEKO LAGUNTZA EMATEKO UNITATE PROZESALA
UNIDAD PROCESAL DE APOYO DIRECTO DE PRIMERA INSTANCIA E INSTRUCCIÓN N.º 3 DE IRUN
2192
2192

EDIKTUA, ezkontzaz kanpoko seme-alabentzako neurrietarako 380/2015 prozeduraren ondoriozkoa.

EDICTO dimanante del procedimiento n.º 380/2015 seguido sobre medidas hijos no matrimoniales contencioso.

Irungo Lehen Auzialdiko eta Instrukzioko 3 zenbakiko Zuzeneko Laguntza emateko Unitate Prozesala.

Unidad Procesal de Apoyo Directo de Primera Instancia e Instrucción n.º 3 de Irun.

Judizioa: 380/2015 ezkontzaz kanpoko seme-alabentzako neurriak.

Juicio: medidas hijos no matrimoniales contencioso 380/2015.

Demandatzailea: Magdalene Osarewa.

Demandante: Magdalene Osarewa.

Abokatua: Agustin Yerobi Lopez.

Abogado/a: Agustin Yerobi Lopez.

Prokuradorea: Guadalupe Amunarriz Agueda.

Procurador/a: Guadalupe Amunarriz Agueda.

Demandatua: Jimoh M Asague Ojo.

Demandado/a: Jimoh M Asague Ojo.

Gaia.

Sobre.

Judizio horretan, epaia eman da 2017-01-30ean. Hona hemen epaitza:

En el referido juicio se ha dictado el 30-01-2017 sentencia, en la que el fallo es el siguiente:

«Partzialki baietsi da María Guadalupe Amunárriz Águeda prokuradoreak Magdalene Osarewa andrearen izen eta ordezkaritzan jarritako demanda, Jimoh M Asague Ojo jaunaren aurka, eta, ondorioz, honako neurri hauek erabaki dira seme adingabekoaren harira:

«Que estimando parcialmente la demanda interpuesta por la Procuradora doña María Guadalupe Amunárriz Águeda en nombre y representación de doña Magdalene Osarewa contra don Jimoh M Asague Ojo y en consecuencia acuerdo las siguientes medidas respecto del hijo menor:

– Amak, hau da, Magdalene Osarewa andreak izango du adingabekoaren zaintza eta jagoletza; guraso-ahala, berriz, bi gurasoena izango da.

– Se atribuye la guarda y custodia del menor a su madre, Magdalene Osarewa siendo la patria potestad compartida por ambos progenitores.

– Aitari, hau da, Jimoh M Asague Ojo jaunari, bere seme adingabekoa bisitatu eta harekin egoteko honako araubidea ezarriko zaio, baina, edonola ere, araubideak ordezko izaera izango du, gurasoek orokorrean edo kasu zehatz batzuetan lor ditzaketen adostasunen aldean:

– Se establece, a favor del padre, Jimoh M Asague Ojo, el siguiente régimen de visitas y estancias con su hijo menor, presentando este régimen un carácter subsidiario respecto de los acuerdos, a los que, bien con carácter general, bien de forma puntual, puedan llegar los progenitores:

a) Ohiko araubidea baino lehen egokitzapen-aldi bat egongo da. Egokitzapen-aldia aitak bere semea ikusteko interesa duela adierazten duen unean hasiko da, eta 4 hilabeteko iraupena izango du. Aldi horretan, txandakako asteburuetan ikusi ahalko du semea, gaua berarekin igaro gabe, larunbat goizeko 10:00etatik egun horretako 19:00etara, eta igande goizeko 10:00etatik egun horretako 19:00etara.

a) Período de adaptación antes del régimen ordinario que empezará desde el momento en que el padre manifieste que tiene interés en ver a su hijo y tendrá una duración de 4 meses y consistirá en fines de semana alternos sin pernocta desde el sábado a las 10:00 de la mañana hasta ese día a las 19:00 horas y el domingo desde las 10:00 de la mañana hasta ese día a las 19:00 horas.

Aldi iragankor horretan, adingabekoaren eskola-oporretan (Aste Santuan, Gabonetan eta udan) bere amarekin egongo da.

Durante el período transitorio en las vacaciones escolares del menor de semana santa, navidad y verano, éste permanecerá con la madre.

Aldi iragankor hori igaro denean, oporrak erdibana igaroko dira gurasoen artean, honela:

Una vez transcurrido dicho período transitorio las vacaciones serán por mitad entre los progenitores de la siguiente manera:

A) Gabonak: urte bakoitietan, ama egongo da bere semearekin, azken eskola-egunean ikastetxetik irteten denetik abenduaren 31ko 12:00ak arte; eta aitaren txanda abenduaren 31ko 12:00etatik eskolak hasi bezperako 20:00ak arte izango da. Urte bikoitietan, ama bere semearekin egongo da bigarren aldian eta aita, berriz, lehenengoan.

A) Navidad: en los años impares, corresponderá a la madre estar con su hijo desde la salida del Colegio el último día lectivo hasta el 31 de diciembre a las 12:00 horas; y al padre desde el 31 de diciembre a las 12:00 horas hasta las 20:00 horas del día anterior al inicio de las clases. En los años pares, la madre disfrutará de la compañía de su hijo el segundo el segundo período y el padre el primero.

B) Aste Santua: urte bakoitietan, ama adingabekoarekin egongo da Aste Santuan, Aste Santuko asteleheneko 10:00etatik Pazko-asteko asteleheneko 10:00etara, eta aita, ordea, Pazko-astean, Pazko-asteko asteleheneko 10:00etatik Pazko-asteko igandeko 20:00etara. Urte bikoitietan, ama bigarren aldian egongo da bere semearekin, eta aita lehenengoan.

B) Semana Santa: en los años impares, la madre estará en compañía del menor la Semana Santa, desde las 10:00 horas del Lunes de Semana Santa hasta las 10:00 horas del Lunes de Pascua, y el padre la Semana de Pascua desde las 10:00 horas del Lunes de Pascua hasta las 20:00 horas del domingo de Pascua. En los años pares, la madre disfrutará de la compañía de su hijo el segundo período y el padre el primero.

C) Uda: bi alditan bananduko da, eta, hala, ama egongo da semearekin lehenengo aldian urte bakoitietan, eta bigarrenean, aldiz, urte bikoitietan:

C) Verano: se dividirá en dos períodos correspondiendo a la madre el primer período en los años impares, y el segundo en los años pares:

• Lehenengo aldia izango da: uztailaren 1eko 10:00etatik uztailaren 16ko 10:00ak arte; abuztuaren 1eko 10:00etatik abuztuaren 16ko 10:00ak arte, eta irailaren 1eko 10:00etatik ikasturte berria hasi bezperako 20:00ak arte, irailean.

• El primer período abarca: desde las 10:00 horas del día 1 de julio hasta las 10:00 horas del 16 de julio; desde las 10:00 horas del 1 de agosto hasta las 10:00 horas del 16 de agosto y desde las 10:00 horas del 1 de septiembre hasta las 20:00 horas del día anterior al inicio de las clases en el mes de septiembre.

• Bigarren aldia izango da: ekaineko azken eskola-egunean ikastetxetik irteten denetik uztailaren 1eko 10:00ak arte; uztailaren 16ko 10:00etatik abuztuaren 1eko 10:00ak arte; eta abuztuaren 16ko 10:00etatik irailaren 1eko 10:00ak arte.

• El segundo período incluye: desde la salida del Colegio el último día de clase en el mes de junio hasta las 10:00 horas del 1 de julio; desde las 10:00 horas del 16 de julio hasta las 10:00 horas del 1 de agosto; y desde las 10:00 horas del 16 de agosto hasta las 10:00 horas del 1 de septiembre.

Adingabekoa eskolan jaso eta utziko da, eskola-eguna bada, eta, hala ez bada, amaren etxean.

La recogida y entrega del menor se realizará en el colegio si fuera lectivo el día y si no, en el domicilio materno.

Oporretan ohiko bisita-araubidea etengo da.

Durante el período de vacaciones se suspenderá el régimen ordinario de visitas.

Edonola ere, eta amak adierazitakoa kontuan hartuta, adingabekoak ezingo du atzerrira bidaiatu, amak berariaz eta idatziz baimena eman ezean.

En todo caso y dado lo manifestado por la madre, el menor no podrá viajar al extranjero salvo consentimiento expreso y por escrito de la madre.

Adingabekoa leku ezagun batetik leku ezezagun batera lekualdatzen duen gurasoak beste gurasoari jakinarazi beharko dio. Halaber, telefono-zenbaki berria ere jakinarazi beharko dio, halakorik badago.

Cualquiera de los progenitores que traslade al menor, de un lugar conocido a otro desconocido, lo comunicará al otro progenitor, comunicándole, asimismo, el nuevo número de teléfono, si lo hubiere.

Semearekin dagoen gurasoak beste gurasoarekiko komunikazioa ahalbidetu eta erraztuko du, ohiko orduz kanpo, justifikaziorik gabe edota modu guratsuan ez bada gauzatzen behintzat.

El progenitor que se encuentre con el hijo, permitirá y facilitará, en todo momento, la comunicación con el otro, siempre que ésta no se produzca de forma caprichosa, injustificada o fuera de las horas normales para ello.

• Aitak hilero 100 euro ordainduko ditu bere semearen mantenu-pentsio gisa, eta ordainketa hilaren lehen bost egunetan gauzatu beharko du, amak zehazten duen kontu-korrontean edo aurrezki-kontuan.

• El padre abonará, en concepto de pensión de alimentos de su hijo la cantidad de 100 euros mensuales, que se abonarán durante los cinco primeros días de cada mes en la cuenta corriente o de ahorro que designe la madre.

Diru-kopuru hori urtero eguneratuko da, urtarrilaren 1etik aurrerako ondorioekin, Estatistikako Institutu Nazionalak edo etorkizunean hura ordezten duen erakundeak estatu osorako prestatutako kontsumoko prezioen indizearen gehikuntzaren indizea aplikatuz.

La referida suma se actualizará, con efectos uno de enero de cada año, mediante aplicación del porcentaje del incremento del índice de precios al consumo elaborado, para el total nacional por el Instituto Nacional de Estadística u organismo que se sustituya en el futuro.

• Semearen aparteko gastuak amak ordainduko ditu % 70ean eta aitak % 30ean. Aparteko gastuak izango dira beharrezkoak diren horiek, baina aldian-aldian egiten ez direnak eta aurreikusi ezin direnak (esate baterako, mediku-gastuak edo osasun-gastuak, Gizarte Segurantzan edo aseguru pribatuan sartzen ez direnak). Eskolaz kanpoko jarduerak egiteko edo udalekuetan parte hartzeko, bi gurasoak ados jarri beharko dira, horietako edozeinetan matrikulatu edo hasi baino lehen. Adostasun batera iritsi direnean, lehen aipatutako proportzioan ordainduko da dagokion zenbatekoa, ordainagiria aurkeztu eta ordainketa egin ondoren.

• Los gastos extraordinarios del hijo serán satisfechos en la proporción 70% la madre y 30% el padre, debiendo entenderse por tales, aquellos que son necesarios, no periódicos e imprevisibles (como gastos médicos, o de salud, no incluidos en la Seguridad Social o seguro privado.). Para la realización de actividades extraescolares, así como campamentos de verano será necesario el consenso entre ambos progenitores previo al inicio o matrícula en cualquiera de ellas. Una vez consensuado se atenderá en la proporción antes dicha, previa presentación de la factura y pago correspondiente.

Berariaz aurreikusi gabeko beste gasturik badago, gurasoek gastu hori egokia ote den adostuko dute, eta, ados baldin badaude, % 70 - % 30 proportzioan ordainduko dute, dagokion ordainketaren ordainagiria aurkeztu ondoren. Horretarako, zenbatekoak zehaztu eta objektibatze aldera, beharrezkoa izango da gastua beharrezkoa dela adierazi duen gurasoak aldez aurretik eta modu sinesgarrian jakinaraztea beste gurasoari, azken horrek baimena eman edo ukatu dezan, berariaz, modu sinesgarrian, edo beharrizan hori isilbidean baiets dezan, gastua beharrezkoa dela dioen proposamena jakinarazi eta hogeita hamar eguneko epean isilik egonda.

De darse cualquier otro gasto no expresamente previsto, los padres consensuarán su conveniencia y en caso de acuerdo, lo sufragarán en 70-30%, previa presentación de la factura de pago correspondiente. Para ello a efectos de determinar y objetivar los importes será necesario que el progenitor que suscita la necesidad del gasto lo comunique previa y fehacientemente al otro para que éste puede consentir u oponerse expresamente, también de forma fehaciente, o pueda asentir tácitamente a dicha necesidad, dejando transcurrir treinta días desde la notificación de la propuesta de la conveniencia del gasto.

Ez da alderdientzako kosturik ezartzen.»

No ha lugar a la imposición de costas a ninguna de las partes.»

Jimoh M Asague Ojo demandatuaren egungo helbidea ezezaguna denez, aipatutako ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratutako ediktu bidez jakinaraztea erabaki da, Prozedura Zibileko Legearen (1/2000 Legearen) 497.2 artikuluaren arabera (PZLb).

En atención al desconocimiento del actual domicilio del demandado D./D.ª Jimoh M Asague Ojo y de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 497.2 de la Ley 1/2000, de Enjuiciamiento Civil (LECn), se ha acordado notificar la citada resolución por edicto en el Boletín Oficial de/l País Vasco.

Ebazpen horren aurka, apelazio-errekurtsoa aurkez dezake demandatu auzi-iheslariak.

Contra dicha resolución el demandado rebelde puede interponer recurso de apelación.

Jakinarazten den ebazpenaren testu osoa eskuragarri du interesdunak, epaitegi honetako bulego judizialean.

El texto completo de la resolución que se notifica está a disposición del interesado en la Oficina Judicial de este Tribunal.

Irun, 2017ko martxoaren 21a.

En Irun (Gipuzkoa), a 21 de marzo de 2017.

JUSTIZIA ADMINISTRAZIOAREN LETRADUA.

EL LETRADO DE LA ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental