Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

28. zk., 2017ko otsailaren 9a, osteguna

N.º 28, jueves 9 de febrero de 2017


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA AZPIEGITURA SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO E INFRAESTRUCTURAS
730
730

AGINDUA, 2017ko urtarrilaren 31koa, Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburuarena, zeinaren bidez mihi urdinaren aurkako babes-neurri espezifikoak ezartzen baitira Euskal Autonomia Erkidegoan.

ORDEN de 31 de enero de 2017, de la Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras, por la que se establecen medidas específicas de protección frente a la lengua azul en la Comunidad Autónoma de Euskadi.

Ardien mihi urdina edo sukar katarrala hainbat hausnarkari-espezieri eragiten dien gaixotasuna da. Gaixotasun horren ezaugarrietako bat da hainbat serotipo dituela. Serotipo horien egungo banaketa askotarikoa da Europar Batasuneko estatu desberdinetan. Zehazki, gaixotasun horren 8 serotipoa, gaur egun, Europako hainbat estatutan dago, eta horren fokuak agertu dira Gipuzkoako Lurralde Historikotik kilometro gutxira.

La lengua azul o fiebre catarral ovina es una enfermedad que afecta a diferentes especies de rumiantes caracterizada por la existencia de varios serotipos cuya distribución actual, es muy variada a lo largo de los diferentes Estados de la UE. Concretamente el Serotipo 8 de esta enfermedad en la actualidad está presente en varios Estados europeos, y han aparecidos focos a pocos kilómetros de distancia del Territorio Histórico de Gipuzkoa.

Nekazaritzaren eta abeltzaintzaren arloan eskudunak diren sailek –Eusko Jaurlaritzako eta foru-aldundietakoek– gaixotasunaren bilakaeraren jarraipena eta arriskuaren ebaluazioa egiten jardun dute, une bakoitzean neurririk egokienak ezartzeko helburuarekin, espezie sentikorretan gaixotasuna kontrolatzeko eta horren jarraipena eta zaintza egiteko.

Por su parte, los departamentos competentes en materia de agricultura y ganadería del GV y de las DDFF han venido haciendo un seguimiento a la evolución de la enfermedad y una evaluación del riesgo tendente a establecer las medidas más adecuadas en cada momento para el control, seguimiento y vigilancia de la enfermedad en las especies sensibles.

Besteak beste, 8 serotipoaren aurkako prebentziozko txertatzea (borondatezkoa) egiten ari dira. Horretarako, aktibatu gabeko txertoa erabiltzen ari dira 3 hilabetetik gorako ardi eta behietan. Frantziako agintariek 8 serotipoko mihi urdinaren fokuak daudela adierazi dute, eta foku batzuk Gipuzkoako Lurralde Historikotik hurbil daude. Ondorioz, arriskua handitu egin da Euskal Autonomia Erkidegoko aziendarentzat. Hori dela-eta, justifikatuta dago egoera horretarako neurri egokiak hartzea.

Entre otras medidas, se viene efectuando la vacunación preventiva de carácter voluntario frente al serotipo 8, mediante el empleo de vacuna inactivada en los ovinos y bovinos mayores de 3 meses de edad. Los focos de lengua Azul serotipo 8 declarados por las autoridades francesas y su proximidad al T.H. de Gipuzkoa, con el consiguiente incremento de riesgo para la cabaña ganadera de la Comunidad Autónoma de Euskadi, justifican la adopción de medidas adecuadas a la situación.

Batzordearen urriaren 26ko 1266/2007/EE Erregelamenduaren 8.1.b artikuluak ezartzen duenaren arabera, mihi urdinarekiko sentikorrak diren abereak lekuz aldatzeak duen arriskua ebaluatu da. Ebaluazio horretatik ondorioztatu denez, 8 serotipoaren aurka aktibatu gabeko txertoak erabiltzea da modurik egokiena osasun-berme gehigarriak eskaintzeko abereak Euskal Autonomia Erkidegotik kanpo mugitzen direnean (hiru hilabetetik gorako ardiak eta behiak).

Tal y como establece el artículo 8.1.b del Reglamento (CE) n.º 1266/2007, de la Comisión, de 26 de octubre, se ha llevado a cabo una evaluación del riesgo que representa el desplazamiento de animales sensibles en relación con la lengua azul. Fruto de esta evaluación, se ha estimado que el uso de vacunas inactivadas frente al serotipo 8, representa la forma más adecuada de ofrecer las garantías sanitarias adicionales en los movimientos de animales de las especies bovina, ovina mayores de tres meses fuera de la Comunidad Autónoma Vasca.

Horiek horrela, eta honako hauek kontuan izanik: 1266/2007 (EE) Erregelamendua, urriaren 26koa, ardien sukar katarralarekiko sentikorrak diren zenbait espezie tokiz aldatzeko kontrolari, jarraipenari, zaintzari eta murrizketei dagokienez Kontseiluaren 2000/775/EE Zuzentaraua ezartzeko xedapenei buruzkoa; Abere Osasunari buruzko apirilaren 24ko 8/2003 Legea; 507/1991 Dekretua, aitortu beharreko abere-gaixotasunei eta gaixotasun horien jakinarazpena egiteko arauei buruzkoa, bai eta gainerako arau aplikagarriak ere. Eta foru-aldundiei kontsulta egin ostean,

Así lo dicho, teniendo en cuenta lo dispuesto en el Reglamento (CE) 1266/2007, de 26 de octubre, sobre disposiciones de aplicación de la Directiva 2000/ 775/CE, del Consejo, en lo relativo al control, el seguimiento, la vigilancia y las restricciones al traslado de determinados animales de especies sensibles a la fiebre catarral ovina; en La ley 8/2003 de 24 de abril, de Sanidad Animal; en el Decreto 507/1991, sobre enfermedades de animales sujetas a declaración obligatoria y normas para su notificación; en el resto de normativa de aplicación; y consultadas Las Diputaciones Forales,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Txertoa jartzea.

Primero.– Vacunación.

Mihi urdinaren 8 serotipoaren aurkako txertoa jartzea borondatezkoa izango da Euskal Autonomia Erkidego osoan, kasu bakoitzean lurralde historiko bakoitzeko foru-organoek hartzen dituzten preskripzio teknikoekin.

La vacunación frente al serotipo 8 de la lengua azul tendrá carácter voluntario en todo el territorio de la Comunidad Autónoma de Euskadi, con las prescripciones técnicas que en cada caso adopten los órganos forales en cada Territorio Histórico.

Bigarrena.– Abereak EAE barruan mugitzea.

Segundo.– Movimiento de animales dentro de la CAE.

Euskal Autonomia Erkidegoaren barruan lekuz aldatzen diren abereek ezin izango dute gaixotasun horren sintomarik izan lekuz aldatzeko aurrez ikusitako egunean.

Los animales que sean trasladados dentro del territorio de la Comunidad Autónoma de Euskadi no deberán presentar síntoma alguno de dicha enfermedad en el día previsto para el desplazamiento.

Hirugarrena.– Abereak beste autonomia-erkidego batzuetara mugitzea.

Tercero.– Movimiento de animales a otras Comunidades Autónomas.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoan gaixotasunaren fokuren bat berresten bada, lurralde hori babes-eremu deklaratuko da, aplikatu beharreko araudian xedatutakoaren arabera.

1.– En caso de que se confirme algún foco de la enfermedad en la Comunidad Autónoma de Euskadi, su territorio será declarado zona de protección, de conformidad con lo dispuesto en la normativa de aplicación.

2.– Kasu horretan, beste autonomia-erkidego batzuetara lekuz aldatzen diren espezie sentikorretako abereek bete beharko dituzte 1266/2007 Erregelamenduaren 7.2.b) artikuluan eta III. eranskinean ezarritako betekizunak eta baldintzak, hargatik eragotzi gabe kasu bakoitzean destinoko lekuko agintari eskudunek eska ditzaketen betekizun gehigarriak.

2.– En tal caso, los animales de especies sensibles que sean trasladados a otras Comunidades Autónomas deberán cumplir los requisitos y las condiciones establecidas en el artículo 7.2.b) del Reglamento 1266/2007, y en su Anexo III, sin perjuicio de los requisitos adicionales que puedan ser exigidos en cada caso por las autoridades competentes del lugar de destino.

Laugarrena.– Errekurtsoak.

Cuarto.– Recursos.

Agindu honen aurka, zeinak administrazio-bidea agortzen baitu, interesdunek berraztertzeko errekurtsoa aurkez diezaiokete Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburuari, agindua argitaratu eta hilabeteko epean, edo, bestela, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkez dezakete, agindua argitaratu eta bi hileko epean.

Contra esta Orden, que agota la vía administrativa, los interesados podrán interponer recurso de reposición ante la Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente al de su publicación, o bien recurso contencioso-administrativo en el plazo de dos meses desde el día siguiente al de su publicación.

Bosgarrena.– Ondorioak.

Quinto.– Efectos.

Agindu honek ondorioak izango ditu Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunean bertan, eta indarrean egongo da aldatzen den arte edo indargabetzen den arte.

Esta Orden surtirá efectos el mismo día de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco y mantendrá dichos efectos en tanto no sea modificada o dejada sin efecto.

Vitoria-Gasteiz, 2017ko urtarrilaren 31.

En Vitoria-Gasteiz, a 31 de enero de 2017.

Ekonomiaren Garapeneko eta Azpiegituretako sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico e Infraestructuras,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.


Azterketa dokumentala


Análisis documental