Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

136. zk., 2016ko uztailaren 18a, astelehena

N.º 136, lunes 18 de julio de 2016


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN ETA LURRALDE POLITIKA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE Y POLÍTICA TERRITORIAL
3186
3186

EBAZPENA, 2016ko ekainaren 2koa, Ingurumeneko sailburuordearena, ingurumen-inpaktuaren adierazpena egin eta Fagor Ederlan, S. Coop.ek sustatutako behe-presioko aluminioa galdatzeko jarduera bat Bergarako San Juan auzoko, 30. zk.n (Gipuzkoa) jartzeko ingurumen-baimen bateratua ematen duena.

RESOLUCIÓN de 2 de junio de 2016, del Viceconsejero de Medio Ambiente, por la que se formula declaración de impacto ambiental y se concede autorización ambiental integrada para la implantación de la actividad de fusión de aluminio a baja presión, promovida por Fagor Ederlan, S. Coop. en el Barrio San Juan n.º 30 de Bergara, Gipuzkoa.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2015eko apirilaren 20an, M.ª Carmen Iñurria Landeras andreak, Fagor Ederlan, S. Coop.en izenean eta ordezkari moduan, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Politika Sailari ingurumeneko baimen bateratua emateko eskatu zion, ingurumenaren gaineko eraginaren adierazpena egin ondoren, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legeak xedatutakoaren arabera, Bergarako udalerrian behe-presioko aluminioa galdatzeko jarduera bat jartzeko. Eskaerarekin batera honako dokumentazio tekniko hau aurkeztu zuen:

Con fecha de 20 de abril de 2015, Dña. M.ª Carmen Iñurria Landeras, en nombre y representación de Fagor Ederlan, S. Coop., solicitó ante el Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco el otorgamiento de la autorización ambiental integrada, previa declaración de impacto ambiental, de conformidad con lo dispuesto en la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, para la implantación de la actividad de fusión de aluminio a baja presión, en el término municipal de Bergara. La solicitud se acompañaba de la siguiente documentación técnica:

– Proiektu teknikoa eta ingurumen-inpaktuaren azterlana.

– Proyecto técnico y estudio de impacto ambiental.

Fagor Ederlan, S. Coop.ek Bergarako Udalari hirigintza-txostenaren eskaeraren kopia aurkeztu zion, ingurumeneko baimen bateratuaren eskaerarekin batera.

Fagor Ederlan, S. Coop., junto con su solicitud de autorización ambiental integrada, presenta copia de la solicitud de informe urbanístico al Ayuntamiento de Bergara.

Aurkeztutako dokumentazioaren askitasuna egiaztatu ondoren, Ingurumen Administrazioaren zuzendariak 2015eko maiatzaren 15ean eman zuen ebazpenaren bidez, Fagor Erderlan, S. Coop.ek sustatutako proiektua jendaurrean jarri zen 30 egun balioduneko epean, egoki irizten ziren alegazioak aurkezteko. Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu zen hura, 2015eko maiatzaren 26ko 96. zenbakian. 2015eko maiatzaren 28an alboko auzotarrei jakinarazi zitzaien, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.5 eta 61. artikuluetan ezarritakoarekin bat etorriz, 2015eko uztailaren 8an Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkariko 127. zenbakian eta 2015eko uztailaren 10ean Estatuko Aldizkari Ofizialaren 164. zenbakian argitaratutako iragarki baten bidez. Halaber, formatu elektronikoan zegoen espedientearen oinarrizko dokumentazioa herritarren esku jarri zen, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Politikako Sailaren web-orrian.

Una vez constatada la suficiencia de la documentación aportada, por Resolución de 15 de mayo de 2015, de la Directora de Administración Ambiental, se acuerda someter a información pública, por un periodo de 30 días hábiles, el proyecto promovido por Fagor Ederlan, S. Coop., en orden a la presentación de cuantas alegaciones se estimasen oportunas, procediéndose a su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco número 96 con fecha de 26 de mayo de 2015. La notificación a los vecinos colindantes se realizó el 28 de mayo de 2015, y en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 59.5 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, por anuncio publicado en el Boletín Oficial del País Vasco número 127 el 8 de julio de 2015 y en el Boletín Oficial del Estado número 164 el 10 de julio de 2015. Asimismo, la documentación básica del expediente existente en formato electrónico se puso a disposición de los ciudadanos en la página web del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco.

Jendaurrean jartzeko izapidea amaitu ondoren, alegaziorik ez dagoela egiaztatu da.

Una vez culminado el trámite de información pública, se constata que no se han presentado alegaciones.

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 17. eta 18. artikuluetan xedatua aplikatuz, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak txostena eskatu zien honako hauei 2015eko abuztuaren 11n: Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailari eta Kultura Sailari; Gipuzkoako Foru Aldundiko Kultura Zuzendaritza Nagusiari; IHOBEri eta Gipuzkoako Ur Partzuergoari, baita Bergarako Udalari ere; emaitza espedientean dago.

En aplicación de lo dispuesto en los artículos 17 y 18 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, la Dirección de Administración Ambiental solicita el 11 de agosto de 2015 informe al Departamento de Salud y al Departamento de Cultura del Gobierno Vasco; a la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Gipuzkoa; a IHOBE y al Consorcio de Aguas de Gipuzkoa, así como al Ayuntamiento de Bergara, con el resultado que obra en el expediente.

Ingurumen ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 38. artikuluan ezarritakoari jarraiki, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak, 2015eko irailaren 30ean, informazio publikoaren eta tartean sartutako administrazioei eta interesdunei egindako kontsultaren izapidearen emaitza sustatzaileari bidali zion.

En aplicación a lo dispuesto en el artículo 38 de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental la Dirección de Administración Ambiental remite al promotor con fecha 30 de septiembre de 2015 el resultado del trámite de información pública y consulta a las administraciones afectadas y personas interesadas.

2015eko azaroaren 2an, ingurumen-organoak ebazpen hau egiteko aurrez eskatutako beste argibide batzuk aurkeztu zituen sustatzaileak.

Con fecha de 2 de noviembre de 2015 el promotor presenta aclaraciones adicionales requeridas previamente por el Órgano Ambiental en orden a elaborar la presente Resolución.

2016ko maiatzaren 24an, uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 20. artikuluan xedatua betez, Fagor Ederlan, S. Coop.en esku utzi zen espediente osoa, Ingurumen eta Lurralde Politika Sailak egindako ebazpen-proposamenaren zirriborroa erantsita.

Con fecha de 24 de mayo de 2016, y en aplicación del artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, el conjunto del expediente se ha puesto a disposición de Fagor Ederlan, S. Coop. incorporando el borrador de la Propuesta de Resolución elaborado por el Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial.

2016ko ekainaren 1ean, M.ª Carmen Iñurria Landeras andreak, Fagor Ederlan, S. Coop.en izenean eta ordezkari moduan, idazkia bidali zuen Ingurumen eta Lurralde Politika Sailak egindako ebazpen-proposamena onartuz.

Con fecha de 1 de junio de 2016, Dña. M.ª Carmen Iñurria Landeras, en nombre y representación de Fagor Ederlan, S. Coop. remite escrito aceptando la Propuesta de Resolución elaborado por el Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial.

OINARRI JURIDIKOAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Kutsaduraren prebentzio eta kontrol integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 1. artikuluan xedatutakoaren arabera, lege horrek atmosferaren, uraren eta lurzoruaren kutsadura saihestea du helburu, edo hori ezinezkoa bada, kutsadura hori gutxitu eta kontrolatzea, kutsadura prebenitu eta kontrolatzeko sistema integratu bat ezarriz ingurumen osoaren babes-maila altua lortzeko.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, constituye el objeto de la misma evitar o, cuando ello no sea posible, reducir y controlar la contaminación de la atmósfera, del agua y del suelo, mediante el establecimiento de un sistema de prevención y control integrado de la contaminación, con el fin de alcanzar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto.

Urriaren 18ko 815/2013 Errege Dekretuak (kutsaduraren prebentzio eta kontrol integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legea garatzeko Erregelamendua –zeina, aldi berean, industriako emisioei buruzkoa baita– onartzekoa), 6. artikuluan xedatuarekin bat eginez, baimen honetan sartzen dira ekoizpen-elementu eta lerro guztiak, zehazki, 16/2002 Legearen 1. eranskinean aipatzen ez diren arren, lege hori aplikatu beharreko esparruko jardueraren instalazioetan gauzatzen direnak eta jarduera horrekin zerikusi teknikoa dutenak.

En consonancia con lo dispuesto en el artículo 6 del Real Decreto 815/2013, de 18 de octubre, por el que se aprueba el Reglamento de emisiones industriales y de desarrollo de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, se integran en la presente autorización todos los elementos y líneas de producción que aun sin estar enumerados en el Anejo 1 de la Ley 16/2002, se desarrollen en el lugar del emplazamiento de las instalaciones cuya actividad motivó su inclusión en el ámbito de aplicación de dicha ley y guarden relación técnica con dicha actividad.

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 9. artikuluak xedatzen duena betez, ingurumeneko baimen bateratua behar da 1. eranskinean aipatzen diren jardueretako edozein garatzen duten instalazioak ustiatzeko. 11. artikuluaren arabera, baimen honen oinarrizko helburua baldintzak ezartzea da, araua berau aplika daitekeen instalazio guztietan betetzen dela bermatzeko; horretarako, baimena ematen parte hartuko duten administrazio publikoen artean koordinatuta egongo den prozedura bat erabili nahi da, izapideak erraztu eta partikularrek ordaindu beharreko kargak gutxitzeko. Era berean, indarrean dagoen araudian jasotako ingurumeneko administrazio-baimen guztiak egintza administratibo bakar batean bildu nahi dira. Fagor Ederlan, S. Coop.en kasuan, baimen hauek guztiak behar ditu: ibilgura hondakin-urak isurtzeak egiteko baimena eta atmosferara isurtzeak egiteko baimena, eta, ingurumen-izaerako beste zehaztapen batzuen artean, atmosferaren kutsadurari dagozkion baimenak eta lurzoruaren kutsadura prebenitu eta zuzentzeari dagozkionak. Gainera, espedientean beste administrazio eta erakunde eskudun batzuek ere parte hartu dutela egiaztatu da, aginduzko txostenak igorriz.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 9 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, se somete a autorización ambiental integrada la explotación de las instalaciones en las que se desarrolle alguna de las actividades incluidas en el Anejo 1. La presente autorización mantiene como finalidad básica, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 11, la fijación de todas aquellas condiciones que garanticen el cumplimiento del objeto de la norma por parte de las instalaciones incluidas en su ámbito de aplicación, a través de un procedimiento que asegure la coordinación de las distintas administraciones públicas que deben intervenir en la concesión de dicha autorización para agilizar trámites y reducir las cargas administrativas de los particulares, a la par que viene a integrar en un solo acto de intervención administrativa las autorizaciones ambientales previstas en la legislación en vigor. En el caso de Fagor Ederlan, S. Coop., tales autorizaciones se circunscriben a la de vertido al colector de aguas residuales, y a la de emisiones a la atmósfera, y, entre otras determinaciones de carácter ambiental, las referidas a la materia de producción de residuos y a la materia de prevención y corrección de la contaminación del suelo y de las aguas subterráneas, constatando la participación en el expediente, a través de la emisión de los preceptivos informes, de otras administraciones y organismos competentes.

Aipatu uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 28. artikuluan xedatutakoaren arabera, ingurumen-baimen bateratua emateko prozedurak jarduera gogaikarri, osasungaitz, kaltegarri eta arriskutsuak egin ahal izateko administrazio eskudunek herritarren ekintzen gainean esku hartzeko dituzten administrazio-bitartekoak ordezkatuko ditu. Ondorio horietarako, ingurumen-baimen bateratua udal agintarientzat loteslea izango da baldin eta lizentzia ukatzeko bada edota neurri zuzentzaileak ezartzeko; baita goiko arauaren 22. artikuluan jasotako ingurumen alderdiei buruzko aipamena egiten denean ere. Aipatutako 28. artikuluan adierazten da aurrez xedatutakoak ez diela kalterik egiten jarduera sailkatuei buruzko arau autonomiko aplikagarriei, eta, Euskal Autonomia Erkidegoaren kasuan, jarduera sailkatuen araubidea araututa dagoela otsailaren 27ko 3/1998 Legean, Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babestekoan. Transkribatutako aginduak aplikatuz, Fagor Ederlan, S. Coop.i dagokion ingurumen baimen bateratuaren prozeduran sartu dira Euskal Herriko Ingurumena Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorreko izapideak, bai eta Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailaren eta Kultura Ondarearen Zuzendaritzaren txostenak ere, espedienteak ageri duen emaitzarekin.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 28 de la citada Ley 16/2002, de 1 de julio, el procedimiento para el otorgamiento de autorización ambiental integrada sustituirá a los medios de intervención administrativa en la actividad de los ciudadanos que puedan establecer las administraciones competentes para el ejercicio de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas. A estos efectos, la autorización ambiental integrada será, en su caso, vinculante para la autoridad local cuando implique la denegación del ejercicio de las actividades o la imposición de medidas correctoras, así como en lo referente a todos los aspectos medioambientales recogidos en el artículo 22. Afirma el citado artículo 28 que lo anteriormente dispuesto se entiende sin perjuicio de las normas autonómicas sobre actividades clasificadas que en su caso fueran aplicables, siendo así que en la Comunidad Autónoma del País Vasco el régimen de actividades clasificadas se encuentra regulado en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco. En aplicación de las prescripciones transcritas, el procedimiento de autorización ambiental integrada referido a Fagor Ederlan, S. Coop., ha incluido el conjunto de trámites previstos al efecto en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, incorporándose, con el resultado que obra en el expediente, los informes del Departamento de Salud y de la Dirección de Patrimonio Cultural del Gobierno Vasco.

Bestalde, otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrak, Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurumena Babestekoak, 41. artikuluan xedatutakoaren arabera, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren prozedura bete behar dute, nahitaez, legearen I.B eranskinean jasota dauden eta Euskal Autonomia Erkidegoan egin nahi diren plan eta proiektu publiko zein pribatuek. Prozedura hori ingurumen-inpaktuaren adierazpenarekin amaitzen da, eta adierazpen hori beharrezkoa da aipatutako proiektu horiek gauzatzeko edo baimentzeko administrazio-ebazpena eman ahal izateko. Era berean, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa aplikatzekoa da abenduaren 9ko 21/2013 Legearen I. eranskinean jasotako proiektuetan.

Por otro lado y de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 41 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, deben someterse preceptivamente al correspondiente procedimiento de evaluación de impacto ambiental ordinaria los planes y proyectos, bien fueran públicos o privados, que encontrándose recogidos en el Anexo I.B de la Ley, se pretendan llevar a cabo en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco, procedimiento que culmina con una declaración de impacto ambiental a formular con carácter previo a la resolución administrativa que se adopte para la realización o, en su caso, autorización de los citados proyectos. La evaluación de impacto ambiental ordinaria resulta igualmente de aplicación a los proyectos recogidos en el Anexo I de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental.

Halaber, uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 11.4 artikuluan xedatua betez, autonomia-erkidegoek beharrezkoa dena xedatuko dute ingurumen-inpaktuaren ebaluaziorako jarduerak ingurumen-baimen bateratua emateko prozeduran sartu ahal izateko, hala eska badaiteke, eta autonomia-erkidegoak horretarako eskumena badu.

En aplicación, asimismo, de lo dispuesto en el artículo 11.4 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, las comunidades autónomas dispondrán lo necesario para incluir en el procedimiento de otorgamiento de la autorización ambiental integrada las actuaciones en materia de evaluación de impacto ambiental, cuando así sea exigible y la competencia para ello sea de la Comunidad Autónoma.

Uztailaren 1eko 16/2002 Legean adierazitakoari jarraikiz, ingurumen-organoak neurriak hartu ditu ingurumen-inpaktua ebaluatzeko jarduerak ingurumen-baimen bateratuaren prozeduran txertatzeko. Alde horretatik, aipaturiko prozedura horren izapideetan proiektuak izan ditzakeen eraginak batera hartu dira kontuan, haren bideragarritasuna zehaztearren, bai ingurumen-inpaktuaren ebaluazioari buruzko araudiaren ikuspegitik, bai eta uztailaren 1eko 16/2002 Legean jasotako gainerako ingurumen-manuen ikuspegitik. Bateratze hori ikus daiteke, halaber, ingurumen-baimen bateratua emateko ebazpen-proposamenaren aurreko proiektuaren balioespen orokorrean. Ebazpen-proposamen honek bere edukian barne hartzen du aipaturiko ingurumen-eraginaren ebaluazio prozesuaren emaitza, 1. atalean ingurumen-eraginari buruz egiten duen aldeko adierazpenaren bidez. Ingurumen-ondorioetarako, aukeratutako kokalekuan proiektuaren bideragarritasuna agertzen du, eta zein baldintzatan egin behar den ezartzen du; baldintza horiek aipaturiko proiektuari, uztailaren 1eko 16/2002 Legea zuzen betez, ezarri beharreko neurri zuzentzaileekin koherentea den osotasuna eratzen dute.

En cumplimiento de las previsiones contempladas en la Ley 16/2002, de 1 de julio, el Órgano Ambiental ha adoptado las medidas encaminadas a una efectiva inclusión de las actuaciones en materia de evaluación de impacto ambiental en el procedimiento de autorización ambiental integrada. En este sentido, en los trámites del citado procedimiento se ha considerado de forma integrada el conjunto de los posibles impactos derivados del proyecto en orden a determinar la viabilidad del mismo desde la perspectiva de la normativa de evaluación de impacto ambiental y la referida al resto de las prescripciones medioambientales contenidas en la Ley 16/2002, de 1 de julio. Dicha integración encuentra nuevamente su reflejo en la valoración global del proyecto que antecede a la propuesta de Resolución de otorgamiento de autorización ambiental integrada. La presente Resolución viene a incorporar el resultado del mentado proceso de evaluación de impacto ambiental a su contenido a través de la formulación, en su apartado Primero, de una declaración de impacto ambiental de carácter favorable que viene a pronunciarse, a los solos efectos ambientales, sobre la viabilidad del proyecto en la ubicación elegida, fijando las condiciones en las que el mismo debe realizarse, condiciones que vienen a formar un todo coherente con las medidas correctoras que deben imponerse al citado proyecto como consecuencia de la concreta aplicación de la Ley 16/2002, de 1 de julio.

Azkenik, adierazi behar da ebazpen honek teknika erabilgarri onenak eta aplikatzekoa den sektoreko legeriak zehaztutako neurriak eta baldintzak kontuan izan dituela, bai instalazioak gehienez isur ditzakeen gai kutsagarrien muga-balioak zehazteko, bai, ingurumen osoa ahalik eta gehien babesteko helburuz, instalazioaren ustiapenari ezarriko zaizkion bestelako baldintzak erabakitzeko. Bereziki, Europako Batzordearen honako dokumentu hauen edukia kontuan hartu da: BREF «Reference Document on Best Available Techniques in the Smitheries and Foundries Industry» (2005eko maiatza), «Reference Document on the application of Best Available Techniques to Industrial Cooling Systems» (2001eko abendua) eta «Reference Document on Best Available Techniques for Emissions from Storage» (2006ko uztaila).

Por último, en orden a determinar los valores límite de emisión de las sustancias contaminantes que puedan ser emitidas por la instalación, así como otras condiciones para la explotación de la misma a fin de garantizar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto, en la formulación de la presente Resolución se ha tenido en cuenta tanto el uso de las mejores técnicas disponibles como las medidas y condiciones establecidas por la legislación sectorial aplicable. En particular, se ha considerado el contenido de los documentos BREF «Reference Document on Best Available Techniques in the Smitheries and Foundries Industry» (mayo de 2005), «Reference Document on the application of Best Available Techniques to Industrial Cooling Systems» (diciembre de 2001) y «Reference Document on Best Available Techniques for Emissions from Storage» (julio de 2006), de la Comisión Europea.

Orain arteko azaldutakoari jarraiki, espedienteko txostenak aztertu eta proiektuaren osotasunaren ingurumen-ebaluazioa egin ondoren, ebazpen-proposamena sinatu zen, zeinetan jaso egin baitziren Fagor Ederlan, S. Coop.ek sustatutako proiektuak bete beharreko baldintzak.

En virtud de todo lo hasta aquí expuesto, una vez analizados los informes obrantes en el expediente, y realizada una evaluación ambiental del proyecto en su conjunto, se suscribió la Propuesta de Resolución, a la que se incorporaron las condiciones aplicables al proyecto promovido por Fagor Ederlan, S. Coop.

Goian adierazitako izapideak amaitu dira, eta Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 20. artikuluan jasotzen den entzunaldi-izapidea bete da eta ebazpen hau egin da.

Culminadas, de acuerdo con lo expuesto, las tramitaciones arriba referidas, se ha cumplido el trámite de audiencia contemplado en el artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación y se ha elaborado la presente Resolución.

Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 9ko 196/2013 Dekretuak xedatutakoari jarraikiz, organo honek eskumena du ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpena egiteko eta ingurumen-baimen bateratua emateko.

Considerando la competencia de este órgano para la emisión de la declaración de impacto ambiental y la concesión de la presente autorización ambiental integrada de conformidad con lo previsto en el Decreto 196/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial.

Honako hauek aztertu dira: Ebazpena, 2016ko maiatzaren 24koa, Ingurumen eta Lurralde Politika Sailarena; 3/1998 Lege Orokorra, otsailaren 27koa, Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurumena Babestekoa; 16/2002 Legea, uztailaren 1ekoa, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzkoa; 21/2013 Legea, abenduaren 9koa, ingurumen-inpaktuari buruzkoa; 196/2013 Dekretua, apirilaren 9koa, Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duena; 30/1992 Legea, azaroaren 26koa, Herri Administrazioen Araubide Juridikoa eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzkoa; eta aplika daitekeen gainerako araudia; eta, horrenbestez, honako hau

Vistos la propuesta de Resolución de 24 de mayo de 2016, del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial, la Ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente del País Vasco, la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental, el Decreto 196/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial, la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Bergarako San Juan auzoko 30. zk.n (Gipuzkoa), Fagor Ederlan, S. Coop.ek sustatutako behe-presioko aluminioa galdatzeko jarduera ezartzeko ingurumen-inpaktuaren aldeko adierazpena egitea, ebazpen honen hirugarren eta laugarren idatzi-zatietan ezarritako baldintzetan.

Primero.– Formular declaración de impacto ambiental, con carácter favorable, para la implantación de la actividad de fusión de aluminio a baja presión, promovida por Fagor Ederlan, S. Coop. en el Barrio San Juan n.º 30 de Bergara, Gipuzkoa, con las condiciones establecidas en los apartados Tercero y Cuarto de esta Resolución.

Ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen I. eranskinak barne hartzen du jarduera: 4.e taldea metal ez-ferrosoak (are aleazioak ere) urtzeko instalazioei dagokiena, metal preziatuak izan ezik, berreskuratzen diren produktuak barne (errefinatzea, urtzeko-moldeaketa), urtze-ahalmen honekin: 4 tona berun edo kadmio baino gehiago egunean eta 20 tona baino gehiago gainerako metal guztiekin.

La actividad se encuentra incluida en el Anexo I de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental: Grupo 4.e correspondiente a instalaciones para la fundición (incluida la aleación) de metales no ferrosos, con excepción de metales preciosos, incluidos los productos de recuperación (refinado, restos de fundición, etc.), con una capacidad de fusión de más de 4 t para el plomo y el cadmio o 20 t para todos los demás metales, por día.

Bigarrena.– Fagor Ederlan, S. Coop.i, egoitza soziala Torrebaso Pasealekua 7. zk.n (Eskoriatza) duenari eta F-20025292 IFK zk. duenari, Bergarako San Juan auzoko 30. zk.n (Gipuzkoa) behe-presioko aluminioa galdatzeko edo urtzeko jarduera ezartzeko ingurumen-baimen bateratua ematea, ebazpen honen laugarren idatz-zatian xedatutako baldintzekin.

Segundo.– Conceder a Fagor Ederlan, S. Coop., con domicilio social en Torrebaso Pasealekua 7, en el término municipal de Eskoriatza y CIF: F-20025292, autorización ambiental integrada para la implantación de la actividad de fusión de aluminio a baja presión en el Barrio San Juan n.º 30 de Bergara, Gipuzkoa, con las condiciones establecidas en el apartado Cuarto de esta Resolución.

Jarduera hori Poluzioaren Prebentzioari eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen kategoria honetan dago sartuta: 2.5.b, zeina metal ez-ferrosoak galdatzeko instalazioei baitagokie, galdatze-ahalmena eguneko 20 tonatik gorakoa izanda.

La actividad se encuentra incluida en la siguiente categoría del Anejo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación: 2.5.b, correspondiente a instalaciones para la fusión de metales no ferrosos, con una capacidad de fusión de más de 20 toneladas por día.

Jardueraren instalazioa Bergarako San Juan auzoko 30. zk.n kokatuko da. Lursailak 38.282 m2-ko azalera osoa dauka. Azalera honen 34.282 m2 zolatuta daude, pabiloi nagusi batek okupatzen duena. Pabiloi horren erabilera: prozesu produktiboa; bulegoak eta aldagelak; konpresore, transformadore, tresna eta argintzara zuzendutako eraikuntza osagarriak; produktu kimikoen, hondakinen eta olioaren biltegiak; jantoki-eraikin bat; aparkaleku bat eta igarotzeko barne-bideak.

La instalación se localiza en el barrio de San Juan n.º 30, en el término municipal de Bergara. La parcela tiene una superficie total de 38.282 m2. De esta superficie 34.282 m2 está pavimentada, ocupados por un pabellón principal destinado al proceso productivo, oficinas y vestuarios, edificaciones auxiliares destinados para compresores, transformadores, utillajes, machería y almacenes de productos químicos, residuos y aceite, un edificio comedor, un aparcamiento y viales internos de paso.

Fagor Ederlan, S. Coop.ek behe-presioko aluminioa injektatzeko prozesua argintzaren eta tresnen prozesu osagarriekin batera ezartzea aurreikusi du, ibilgailuen suspentsiorako osagaiak fabrikatzeko (mangetak, portamangetak eta suspentsio-besoak). Ibilgailuen urteko ekoizpena 14.526 tonakoa da, hiru txandako etengabeko funtzionamenduarekin. Galdatzeko gehienezko ahalmena orduko 2,5 tonakoa da eta plantaren gehienezko galdatze-ahalmena orduko 5 tonakoa da; egunean 120 tona.

Fagor Ederlan, S. Coop., prevé la implantación del proceso de inyección de aluminio a baja presión acompañada de procesos auxiliares de machería y utillaje para la fabricación de componentes para la suspensión de los vehículos (manguetas, portamanguetas y brazos de suspensión). La producción anual es de 14.526 t/año de componentes para suspensión de los vehículos, con un régimen de funcionamiento continuo en tres turnos. La capacidad máxima de fusión es de 2,5 toneladas/hora, y la capacidad fusora máxima de la planta es de 5 toneladas/hora, 120 toneladas/día.

Ibilgailuen suspentsiorako osagaiak fabrikatzeko lehengai nagusiak honako hauek dira: aluminio-lingoteak, elementu aleanteak eta plantan sortzen diren itzulkinak (pieza akastunak, mazarotak eta isurbideak). Batez ere area eta aglomeratzailea erabiltzen diren argintzaren eta tresnen prozesu osagarrietan.

Las materias primas principales para la fabricación de componentes para la suspensión de los vehículos son: lingotes de aluminio, elementos aleantes, y retornos que se generan en la planta (piezas defectuosas, mazarotas y bebederos). Para los procesos auxiliares de machería y utillaje se utiliza principalmente arena y aglomerantes.

Jarduera hori prozesu eta azpiprozesu hauen bidez gauzatuko da:

La actividad se llevará a cabo mediante los siguientes procesos y subprocesos:

1. Prozesua Behe-presioko aluminioa injektatzea

Proceso 1. Inyección de aluminio a baja presión

1.1 Azpiprozesua. Galdatzea

Subproceso 1.1. Fusión

Galdatze-lanak galdatze-plantetan egiten dira. Bertan, lehengaiak gehitzen dira: aluminio-lingoteak, elementu aleanteak eta plantan sortzen diren itzulkinak (pieza akastunak, mazarotak eta isurbideak), aurretik bi itzulkin-lehorgailuren bidez lehortu direnak. Lehorgailuetan ekoitzitako gasak atmosferara botatzen dira. Aluminioa, behin galdatuta, labean bertan deseskoriatzen da, ontziz aldatu aurretik.

La operación de fusión se realiza en las plataformas fusoras, aquí se van añadiendo las materias primas: lingotes de aluminio, elementos aleantes y retornos que se generan en la planta (piezas defectuosas, mazarotas y bebederos) previamente secados mediante dos secadores de retornos. Los gases producidos en los secadores se emiten a la atmósfera. El aluminio una vez fundido se desescoria en el propio horno antes de ser trasvasado.

Bi galdatze-plataforma daude aluminioa galdatzeko. Galdatze-labe batek, aleatzeko eta itzulkinak gehitzeko labe batek eta mantentze-labe batek osatzen dute plataforma bakoitza. Bai barruan, bai labe desberdinen ateen irekieran ekoitzitako gasak eta partikulak foku independenteetatik botako dira.

Para la fusión se dispone de dos plataformas fusoras cada una compuesta por un horno fusor, un horno para alear y añadir los retornos, y un horno de mantenimiento. Los gases y las partículas producidas tanto en el interior como en la apertura de las puertas de los distintos hornos se emitirán por focos independientes.

Salda koilara batera aldatzen da, itxitura batean dagoenera, eta automatikoki moldatze-zeluletara eramaten da. Hala ere, salda moldatze-makinetan sartu aurretik, prestakina eta gasgabetua egiten dira. Horretarako, arragoa elektrikoko 4 labe daude eta bertan nitrogenoa gehitzen da eta salda gasgabetzen da.

El caldo es trasvasado a una cuchara la cual se encuentra en un cerramiento y se traslada automáticamente a las células de moldeo. No obstante, antes de introducir el caldo en las máquinas de moldeo, se realiza el preparado y desgasificado. Para ello, se dispone de 4 hornos de crisol eléctricos, donde se añade nitrógeno y se desgasifica el caldo.

1.2 Azpiprozesua. Moldatzea

Subproceso 1.2. Moldeo

Moldatzearen azpiprozesu honetan tresnen prozesu osagarrian lantzen diren eta mantentzen diren moldeak eta argintzaren prozesu osagarrian fabrikatzen diren arrak erabiltzen dira.

En esta subproceso de moldeo se utilizan los moldes que se elaboran y se mantienen en el proceso auxiliar de utillajes, y los machos que se fabrican en el proceso auxiliar de machería.

Piezak moldatzeko, plantak behe-presioko 8 moldatze-makina ditu. Moldatze-makina bakoitzak arragoa elektrikoko labe bat dauka, salda manten dadin. Piezak moldatzeko azpiprozesu hori desmoldatzeak (arrak piezetatik banantzeak), urez betetako upeletan piezen eta moldeen hozteak eta piezen isurbideak eta bizarrak kentzeak osatzen dute.

Para el moldeo de piezas, la planta cuenta con 8 máquinas de moldeo a baja presión. Cada máquina de moldeo dispone de un horno de crisol eléctrico, para el mantenimiento del caldo. Este subproceso de moldeo de piezas es completado por el desmoldeo (separación los machos de las piezas), enfriamiento de las piezas y moldes en cubas de agua y eliminación de bebedero y rebabas de las piezas en una prensa.

Piezak eta moldeak hozteko urak hozte-dorreetan birzirkulatzen eta hozten dira. Hozte-putzuak urtean behin hondakin-uren biltzailean husten dira.

Las aguas de refrigeración de piezas y moldes son recirculadas y enfriadas en las torres de refrigeración. Se realiza un vaciado anual de las balsas de refrigeración al colector de aguas residuales.

1.3 Azpiprozesua. X izpiak

Subproceso 1.3. Rayos X

Piezak eduki ditzakeen barne-akatsak antzemateko erabiltzen da. Galdatutako piezen erradioskopiarako produktibitate handiko ziklo automatikoko 4 talde-unitate edukiko dira. Azterketa horrezaz gain, gainazalean akatsak dituen ala ez ere begiratzeko aukera ematen duen bigarren bisuala egiten da.

Se utiliza para identificar fallos internos que pudiera tener la pieza. Se dispondrá de 4 unidades de equipo a ciclo automático de alta productividad para radioscopia de piezas fundidas (Rayos X). Además, de esta revisión, se realiza una segunda visual que permite identificar posibles defectos en la superficie.

1.4 Azpiprozesua. Tratamendu termikoa

Subproceso 1.4. Tratamiento térmico

Piezak tenperatura nahikoaren pean jartzeko egiten da, egiturak bezeroak zehaztutako ezaugarriak izan ditzan. Tratamendu teknikoaren 4 estazio daude eta horietako bakoitza disolbagarri bihurtzeko labe batek eta zahartze-labe batek osatzen dute. Labeen barnean ekoitzitako gasak foku independenteetatik botatzen dira. Azpiprozesuan urarekin epeltzeko estazio bat dago, pieza urez beteriko upel batean, disolbagarriaren eta zahartzearen artean, sartuz egiten dena.

Se utiliza para someter las piezas a la temperatura suficiente para que la estructura adquiera las características especificadas por el cliente. Se dispone de 4 estaciones de tratamiento térmico, cada estación compuesta por 1 horno de solubilizado y 1 horno de envejecimiento. Los gases producidos en el interior de los hornos son emitidos por focos independientes. En el subproceso se dispone de una estación de templado con agua, que se realiza mediante la inmersión de la pieza en una cuba de agua, entre el solubilizado y el envejecimiento.

1.5 Azpiprozesua. Arrailak antzemateko sistema

Subproceso 1.5. Sistema de detección de grietas

Arrailak antzemateko, piezetan likido penetratzaileak aplikatzen dira. Honako hau da prozesua:

Se aplica líquidos penetrantes en las piezas para detectar las grietas. El proceso es el siguiente:

a) Pistolen bidez, penetratzailea lainoztatuz.

a) Mediante pistolas, pulverización del penetrador.

b) Urarekin garbitzea.

b) Lavado con agua.

c) Lehortzea, 50 ºC-ko tenperatura gainditu gabe.

c) Secado, sin superar la temperatura de 50 ºC.

d) Errebelatzailea aplikatzea.

d) Aplicación del revelador.

e) Ikuskatzea.

e) Inspección.

Likido penetratzaileen bidez arrailak antzemateko 2 instalazioa edukiko dira. Iragazketa-sistema batean aurretik tratatu diren partikulak eta gasak botako dituzten 2 emisio-foku edukiko ditu instalazio bakoitzak.

Se dispondrá de 2 instalaciones de detección de grietas mediante líquidos penetrantes. Cada instalación dispondrá de 2 focos de emisión que emitirán gases y partículas previamente tratadas en un sistema de filtración.

1.6 Azpiprozesua. Granailatzea

Subproceso 1.6. Granallado

Gantxoetan jarritako piezak granailadora batean sartzean datza. 2 granailadora daude. Granailatze-prozesuaren emisioak mahuka-filtro batean hartu eta tratatzen dira, atmosferara bota aurretik.

Consiste en introducir las piezas colocadas en ganchos en una granalladora. Se dispone de 2 granalladoras. Las emisiones del proceso de granallado son captadas y tratadas en un filtro de mangas previa emisión a la atmósfera.

1.7 Azpiprozesua. Mekanizazioa

Subproceso 1.7. Mecanizado

Mekanizazio-prozesuaren bidez piezari akabera egokia ematean datza. Piezak 16 mekanizazio-zentrotara eramaten dira.

Consiste en conferir a la pieza el acabado necesario mediante el subproceso de mecanizado. Las piezas se pasan a 16 centros de mecanizado.

Piezen mekanikazioan erabilitako ebaketa-likidoa filtrazio-talde batek aztertu behar du, ebaketa-likidoaren bizitza luzatze aldera. Hala ere, ebaketa-likidoa agortzen denean, iragaztea ezinezkoa den une bat iristen da eta hondakin arriskutsu gisa kudeatzen da.

La taladrina utilizada en el mecanizado de las piezas, se hace pasar por un equipo de filtración, con objeto de alargar la vida de la taladrina. No obstante, cuando la taladrina se agota, llega un momento que no puede ser filtrada y se gestiona como residuo peligroso.

1.8 Azpiprozesua. Garbitzea

Subproceso 1.8. Lavado

Piezak garbitzeko erabiltzen da. Erabilitako ura ebaketa-likidoarekin batera kudeatzen da.

Se utiliza para lavar las piezas. El agua utilizada es gestionada junto con la taladrina.

2. Prozesua. Prozesu osagarriak eta zerbitzu orokorrak

Proceso 2. Procesos auxiliares y servicios generales

Prozesu honetan mantentze- eta garbiketa-lanak, laborategiko, bulegoko eta jantokiko jarduerak biltzen dira.

En este proceso se recogen las operaciones de mantenimiento y limpieza, las actividades de laboratorio, oficina y comedor.

2.1 Azpiprozesua. Tresnak

Subproceso 2.1. Utillaje

Azpiprozesu honetan, moldatze-azpiprozesuan (1.2 azpiprozesua) erabiltzen diren tresnen mantentze prebentiboaren eta zentzatzailearen lanak egiten dira (moldeak, trokelak). Moldeen margotze- eta lehortze-lanak egiten dira eta, horretarako, margotze-labe bat eta lehortze-labe bat daude. Ekoitzitako gasak atmosferara botatzen dira.

En este subproceso se realizan las operaciones de mantenimiento preventivo y correctivo de los utillajes (moldes, troqueles) que se emplearan en el subproceso de moldeo (subproceso 1.2.). Se realizan las operaciones de pintado y secado puntual de los moldes, para ello se dispone de un horno de pintado y un horno de secado. Los gases producidos se emitirán a la atmósfera.

Halaber, tresnak garbitzeko ura erabiltzen duen ultrasoinu bidezko garbiketa-talde bat dago. Garbiketako ur hori hondakin arriskutsu gisa kudeatuko da.

Además, se dispone de un equipo de limpieza por ultrasonidos que emplea agua para la limpieza de utillajes. Esta agua de limpieza se gestionará como residuo peligroso.

2.2 Azpiprozesua. Argintza

Subproceso 2.2. Machería

Azpiprozesu honetan molde-linean behar diren arrak egiten dira. Arrak egiteko, errotan harea eta harrikatza modu automatizatuan nahasten dira, erretxinaz eta kasuan kasuko katalizatzaileaz gain (A eta B erretxinak). Nahasketa maskorrean puzten da (arren kutxa), ondoren amina gasestatzeko (erretxinaren azeleratzaile gisa dihardu) eta ekorketa bat egiteko, arra den horretara guztira irits dadin eta guztiz gogor gera dadin.

En este subproceso se realizan los machos que se requieren en la línea de moldeo. Para la conformación de los machos, se mezcla en el molino de forma automatizada arena y hulla, además de la resina y su respectivo catalizador (resinas A y B). Se realiza el soplado de la mezcla en la coquilla (caja de machos), para posteriormente gasear la amina (que actúa de acelerador de la resina) y realizar un barrido para que llegue a todo lo que es el macho y éste quede totalmente endurecido.

Horretarako, arrak konformatzeko 2 makina eta arrak margotu eta lehortzeko instalazio bat daude. Partikulen eta aminen emisioak aminen neutralizatzaile batean hartu eta tratatzen dira, atmosferara bota aurretik.

Para ello se dispone de 2 máquinas de conformación de machos y una instalación de pintado y secado de machos. Las emisiones de partículas y aminas son captadas y tratadas en un neutralizador de aminas previa emisión a la atmósfera.

Halaber, azpiprozesu honetan ura erabiltzen da aminen garbitzailerako eta garbiketarako. Ur hori hondakin arriskutsu gisa kudeatuko da.

En este subproceso también se utiliza agua para el lavador de aminas y la limpieza. Esta agua se gestionará como residuo peligroso.

Instalazioek funtzionatzeko erabilitako energiaren hornikuntza-iturriak energia elektrikoa eta gas naturala dira. Energia elektrikoa mekanizazioan, granailadoren funtzionamenduan, labe elektrikoen funtzionamenduan, xurgapen-prozesuetan, garabi eta hozte-dorretan erabiltzen da eta urteko kontsumoa 22.002 MWh izatea aurreikusi da. Horrez gain, gas naturalaren urteko kontsumoa 46.158 MWh izatea aurreikusi da, galdatze-plataformari, lehorgailuei, berogailuei eta disolbagarri bihurtzeko labeari eta zahartze-labeari lotuta. 1.000 l-ko edukiera duen gasolio-tanga ere badago, atxikitzeko ontziarekin, larrialdi kasuan talde elektrogenoarentzat bakarrik erabiliko dena.

Las fuentes de suministro de energía utilizadas para el funcionamiento de las distintas instalaciones son la energía eléctrica y el gas natural. La energía eléctrica se utiliza en el mecanizado, funcionamiento de las granalladoras, funcionamiento de hornos eléctricos, los procesos de aspiración, grúas y torres de refrigeración, se estima que el consumo va a ser de 22.002 MWh anuales. Asimismo, se estima un consumo de gas natural de unos 46.158 MWh anuales, asociado a la plataforma fusora, secadores, calentadores y hornos de solubilizado y envejecimiento. Además, se dispone de un depósito de gasóleo de 1.000 l de capacidad, con cubeto de retención, que se utilizará exclusivamente para el grupo electrógeno en caso de emergencia.

Instalazioan udal-sareko ura kontsumituko da, prozesu produktiborako, osasun- eta garbiketa-erabilerarako baliatuko dena eta suteei aurre egiteko. Urteko kontsumoa 33.890 m3 izatea aurreikusi da. Prozesu produktiboan erabilitako ura piezak hozteko erabiliko da, moldatze-azpiprozesuaren eta tratamendu termikoaren prozesuaren ostean, baita arrailak antzemateko azpiprozesuko garbiketa-lanen eta garbiketa-azpiprozesurako eta tresnen azpiprozesu osagarrian eta argintzaren azpiprozesu osagarrian aminen garbitzailean eta garbiketa-lanetan tresnak garbitzeko mekanizazio-prozesuan ebaketa-likidoa sortu ondoren ere.

En la instalación se consumirá agua de la red municipal, que será utilizada para el proceso productivo, uso sanitario y de limpieza y para la protección contra incendios. El consumo previsto es de 33.890 m3/año. El agua utilizada en el proceso productivo se destinará a la refrigeración de piezas tras el subproceso de moldeo y tratamiento térmico, operaciones de lavado en el subproceso de detección de grietas, la generación de taladrina en el proceso de mecanizado, para el subproceso de lavado, para las operaciones de lavado de los utillajes en el subproceso auxiliar de utillaje y en el lavador de aminas y operaciones de limpieza en el subproceso auxiliar de machería.

Fagor Ederlan, S. Coop.ek 29 foku zarraturen bidez biltzen eta bideratzen ditu ekoizpen-prozesuan sortutako emisio atmosferiko guztiak. Aipatu emisioak behe-presioko aluminioa injektatzeko prozesua galdatu, tratamendu termikoa eman eta granailatzeko azpiprozesuetatik eta prozesu osagarrien tresnen eta argintza azpiprozesuetatik datoz.

Fagor Ederlan, S. Coop. recoge y canaliza todas las emisiones atmosféricas generadas en el proceso productivo a través de 29 focos confinados. Dichas emisiones proceden de los subprocesos de fusión, moldeo, tratamiento térmico y granallado del proceso de inyección de aluminio a baja presión y de los subprocesos de utillaje y machería de los procesos auxiliares.

Fagor Ederlan, S. Coop.ek bi isuri-gune ditu: alde batetik, Gipuzkoako Ur Partzuergoak kudeatutako kolektorea eta, bestetik, Ubera ibaian batzen den Iturriberri ubidea (urak Deba ibaian isurtzen dituena). Ur-kolektorera isuritako urak sortzen dira: mantentze- eta garbiketa-lanetan, laborategiko, bulegoko eta jantokiko jardueretan, purgaketetako labeen barne-hoztearen zirkuitu itxian edo deskaltzifikazio-zutabeen edo iragazkien garbiketa-lanen ostean, arrailak antzemateko azpiprozesuko garbiketa-lanetan eta moldatze-azpiprozesuaren eta tratamendu termikoaren azpiprozesuaren ostean piezak hozteko putzuen urteko hustuketan. Estalkiko euri-ur garbiak Iturberri ubidera botako dira.

Fagor Ederlan, S. Coop. tiene dos puntos de vertido, uno al colector de aguas gestionado por el Consorcio de Aguas de Gipuzkoa y otro a la regata Iturriberri, que confluye en el río Ubera, afluente del Deba. Las aguas vertidas al colector de aguas son generadas en las operaciones de mantenimiento y limpieza, las actividades de laboratorio, oficina y comedor, en el circuito cerrado de refrigeración interna de los hornos procedentes de las purgas o tras las operaciones de limpieza de las columnas de descalcificación y filtros, en las operaciones de lavado en el subproceso de detección de grietas, y en el vaciado anual de las balsas para la refrigeración de las piezas tras el subproceso de moldeo y tras el tratamiento térmico. A la regata Iturberri se verterán las aguas pluviales de cubierta limpias.

Plantan sortutako hondakin nagusiak galdatze-azpiprozesuko deseskoriatze-lanei (zepak, gainak eta bainuontziak), mekanizazio-azpiprozesuari (agortutako ebaketa-likidoa eta garbigailu-urak), argintza-azpiprozesuari (aminak eta harea neutralizatzeko lanen garbiketa-urak) eta mantentze- eta garbiketa-lanei lotutakoak dira.

Los principales residuos generados en la planta son los asociados a la operación de desescoriado del subproceso de fusión (escorias, natas y bañeras), al subproceso de mecanizado (taladrina agotada y aguas de lavadora), al subproceso de machería (aguas de lavado de la operación de neutralización de aminas y arenas) y las labores de mantenimiento y limpieza.

Proiektuak, besteak beste, hobekuntza tekniko baliagarritzat jo daitezkeen neurri hauek biltzen ditu:

El proyecto incorpora, entre otras, las siguientes medidas que pueden considerarse mejores técnicas disponibles (MTDs):

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Hirugarrena.– Fagor Ederlan, S. Coop.ek Bergarako San Juan auzoko 30. zk.n (Gipuzkoa) sustatutako behe-presioko aluminioa galdatzeko jarduera ezartzeko, egokitzapena eta muntaia bideratzeko honako baldintza eta betebehar hauek ezartzea.

Tercero.– Imponer las siguientes condiciones y requisitos para el acondicionamiento y montaje para la implantación de la actividad de fusión de aluminio a baja presión, promovida por Fagor Ederlan, S. Coop. en el Barrio San Juan n.º 30 de Bergara, Gipuzkoa.

A) Proiektua gauzatzen hasteko epea

A) Plazo para el inicio de la ejecución del proyecto

Proiektua gauzatzen hasteko epean, zeina Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurumena Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.8 artikuluak aipatzen baitu, bi urtekoa izango da, ebazpen hau jakinarazten denetik kontatzen hasita. Ondorio horietarako, sustatzaileak proiektua gauzatzen hasteko aurreikusitako data jakinarazi beharko dio Ingurumen Sailburuordetzari, gutxienez hilabete lehenago.

El plazo para el inicio de la ejecución del proyecto, al que se refiere el artículo 47.8 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, será de dos años, a contar desde la notificación de la presente Resolución. A estos efectos, el promotor deberá comunicar a la Viceconsejería de Medio Ambiente, al menos con un mes de antelación, la fecha prevista para el inicio de la ejecución del proyecto.

B) Instalazioa antolatzeko eta jartzeko baldintza orokorrak.

B) Condiciones generales de acondicionamiento y montaje de la instalación

Babes- eta zuzenketa-neurriak indarreko araudiaren arabera gauzatuko dira, hurrengo ataletan adierazitakoa kontuan hartuta, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa kontuan hartuta.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente:

B.1.– Jarduketa-esparrua mugatzea

B.1.– Delimitación del ámbito de actuación

a) Proiektuak adierazitako esparruan egingo dira obrak eta lurzoruaren okupazioa dakarten lan osagarriak. Esparru horretatik kanpo, ahalik eta gehien murriztuko da obretako makinen eta ibilgailuen zirkulazioa.

a) Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo, se desarrollarán dentro de los límites del proyecto. Se restringirá al máximo la circulación de maquinaria y vehículos de obra fuera de los límites citados.

b) Aipatu esparrutik kanpo ustekabean gertatutako afektazioen kasuan, zuzenketa- eta lehengoratze-neurri egokiak aplikatuko dira.

b) En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas.

c) Obrarako sarbideak, makina-parkea, obrako materialak aldi baterako biltegiratzeko eta hondakinak aldi baterako metatzeko gunea ingurumenean ahalik eta eragin txikiena izateko moduan proiektatuko dira. Obrak hasi aurretik, aurreko kontu horien mugaketa zehatza egingo da xehetasunezko kartografian. Zehaztapen hori obraren zuzendaritzak onartu behar du, Hirugarrena.B.9 idatz-zatian aipatutako ingurumen-arloko aholkularitzaren txostena jaso ondoren.

c) Los accesos de obra, el parque de maquinaria, el área de almacenamiento temporal de materiales de obra y de acopios temporales de residuos se proyectarán atendiendo a criterios de mínima afección ambiental. Con carácter previo al inicio de las obras se realizará una delimitación precisa en cartografía de detalle de los aspectos anteriores. Dicha delimitación deberá ser aprobada por la Dirección de Obra, previo informe de la asesoría ambiental mencionada en el apartado Tercero.B.9 de esta Resolución.

B.2.– Urak eta lurzorua babesteko neurriak

B.2.– Medidas destinadas a la protección de las aguas y del suelo

a) Drainatze-sare naturalera ahalik eta hondakin fin gutxien isuriz egingo dira lanak. Horretarako, urak bideratzeko gailuak eta solido esekiei eusteko sistemak proiektatuko dira eta, hala badagokio, egingo dira, kutsa daitezkeen urak bertan biltzeko.

a) Las obras deberán realizarse minimizando la emisión de finos a la red de drenaje natural. Para ello se proyectarán y ejecutarán, en su caso, dispositivos de conducción de aguas y sistemas de retención de sólidos en suspensión, de forma que se recojan en ellos las aguas que puedan contaminarse.

b) Obratako makinak gordetzeko azalera eta horren mantentze-lanak egiteko tokia drainatze-sare naturaletik bereiziko dira. Zola iragazgaitza eta efluenteak biltzeko sistema izango dituzte, olioa eta erregaiak direla-eta lurzorua eta ura kutsa ez daitezen. Horretarako ezarritako gunetik kanpo, ez da baimenduko erregaia kargatu eta deskargatzea, olio aldatzea eta tailerreko jarduerak egitea.

b) La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma se aislarán de la red de drenaje natural. Dispondrán de solera impermeable y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a la señalada.

B.3.– Zaratak, dardarak eta horien eraginak gutxitzeko neurriak

B.3.– Medidas destinadas a aminorar los ruidos, vibraciones y sus efectos

a) Eraikitzeko fasean, beharrezkoak diren obrarako jarraibide egokiak aplikatuko dira, obra-makinen mantentze-lan orokorrei eta zarata jatorrian murrizteari dagokienez.

a) Durante las obras de acondicionamiento deberá aplicarse el conjunto de buenas prácticas de obra que se prevean necesarias, en cuanto al mantenimiento general de maquinaria de obra y reducción en origen del ruido.

b) Urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuak, zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duenak, 22. artikuluan xedatutakoari jarraikiz, zonakatze akustiko, kalitate-helburu eta soinu-igorpenei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu egin beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen soinu-igorpenei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara; eta bereziki egokitu beharko dira, hala badagokie, otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuak, kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten soinu-igorpenak arautzen dituenak, eta arau osagarriek ezarritakora.

b) De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando le sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

B.4.– Hauts-isuriak murrizteko neurriak

B.4.– Medidas destinadas a aminorar las emisiones de polvo

a) Egokitzapen-lanek dirauten bitartean, bideak eta ibilgailuak igarotzeko beste lekuak garbitzeko kontrol zorrotza burutuko da, bai obrek erasandako ingurunean, bai horietarako sarbideetan. Beharrezkoa izanez gero, aldi baterako hutsik dauden pistak eta inguruak ureztatzeko sistema bat edukiko da.

a) Durante el tiempo que duren las labores de acondicionamiento se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza de viales y otras zonas de paso de vehículos, tanto en el entorno afectado por las obras como en las áreas de acceso a éstas. En caso necesario, se contará con un sistema para riego de pistas y superficies transitoriamente desnudas.

b) Ibilgailuak garbitzeko elementuak jarriko dira obra-guneen irteeran. Gailu horien ezaugarriak, baita horien lokalizazio zehatza eta bildutako uren kudeaketa ere, ebazpen honen Hirugarrena. B.10. puntuak aipatzen dituen agirietan jaso beharko dira.

b) A la salida de las zonas de obra se dispondrá de dispositivos de limpieza de vehículos. Las características de dichos dispositivos, así como su localización precisa, y la gestión de las aguas recogidas deberán especificarse en la documentación a la que se refiere el apartado Tercero.B.10 de esta Resolución.

B.5.– Hondakinak kudeatzeko neurriak

B.5.– Medidas destinadas a la gestión de residuos

a) Obrek iraun bitartean sortutako hondakinak, hau da, obra-lekuak prestatzeko lanetatik sortzen direnak, bilgarriak, baztertzen diren lehengaiak eta garbiketa-lanetako soberakinak, Hondakinei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean eta aplikagarri diren araudi zehatzetan ezarritakoaren arabera kudeatuko dira.

a) Los diferentes residuos generados durante las obras, los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos, embalajes, materias primas de rechazo y de la campaña de limpieza se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados, y normativas específicas que les sean de aplicación.

Hondakin-kudeaketaren hierarkia-printzipioei jarraituz, aurrea hartzea sustatu behar da hondakinen sorreran, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkeran kudeatu behar dira, hau da: aurrea hartu, berrerabiltzeko prestatu, birziklatu eta balioztatu beste modu batzuetan, balioztapen energetikoa barne hartuta. Hau izango da hondakinak ezabatu edo deuseztatzeko aukera bakarra: ezinezkoa izatea horiek balioztatzea teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren ikuspegitik. Beti egiaztatu beharko da hori horrela dela.

En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que éstos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

b) Eraikitze- eta eraispen-jardueren ondorioz sortutako hondakinak eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoa betez kudeatuko dira.

b) Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

Aipatu 112/2012 Dekretuaren 4. artikuluaren arabera, proiektuaren sustatzaileak hondakinen eta eraikitze- eta eraispen-materialen kudeaketa-azterlan bat gehitu beharko du oinarrizko proiektuetan eta obra gauzatzeko proiektuetan; azterlan horrek, I. eranskinean ezarritako gutxieneko edukia izan beharko du.

De acuerdo con el artículo 4 del citado Decreto 112/2012, el promotor deberá incluir en los proyectos básicos y de ejecución de la obra un estudio de gestión de residuos y materiales de construcción y demolición, que tendrá el contenido mínimo establecido en su Anexo I.

Bestalde, otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan aurreikusitako eskakizunak betetzeaz gain, plan bat prestatuko du kontratistak, obrako eraikuntza- eta eraispen-lanetan sortzen diren hondakin eta materialekiko betebeharrak nola beteko dituen azaltzeko. Plan hori obraren kontratu-agiriei erantsiko zaie.

Asimismo, y sin perjuicio de las obligaciones previstas en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, el contratista deberá elaborar un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos y materiales de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra. Dicho plan se incorporará a los documentos contractuales de la obra.

c) Zabortegira bidali beharreko hondakinak, hondakinak zabortegietan utzita deuseztatzea arautzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretuaren eta hondakinak hondakindegietan biltegiratuta eta betelanak eginda ezabatzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuaren arabera kudeatuko dira.

c) Los residuos con destino a vertedero se gestionarán de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos.

Jardueraren soberakinak betelanetarako erabiltzen badira, otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatutako baldintzak bete beharko dituzte betegarri horiek.

Los rellenos a los que se pudieran destinar los materiales sobrantes de la actividad deberán cumplir las condiciones señaladas en el Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

Alde horretatik, soberakinak betelanetan edo lurrak prestatzeko lanetan erabiltzeko, ezinbestekoa izango da materialen kutsatzaile-edukia txikiagoa izatea A ebaluazioko balio adierazleak baino –lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen III. eranskinean daude jasota–.

Únicamente se permitirá la deposición en rellenos o acondicionamientos de terreno de materiales con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-A, recogidos en el Anexo III de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

d) Hondakin arriskutsuak jasotzen dituzten ontziek hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Legea betearazteko erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte; ontzi horiek itxita egongo dira kudeatzaileak jaso arte, isuri edo lurrundu ez daitezen.

d) Los recipientes o envases que contengan residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor para evitar cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

Aipatu edukigailuak edo ontziak argi nahiz irakurtzeko eta ezin ezabatuzko moduan etiketatu beharko dira, bai eta indarreko araudiaren arabera ere.

Los recipientes o envases citados deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y de acuerdo con la normativa vigente.

e) Sortutako olio erabilia industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraituz kudeatu beharko da.

e) La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

Olio erabiliak aldi baterako biltegiratzea, hau da, baimendutako kudeatzaileak jasotzen dituen arte, sakonune edo segurtasun-sistema batean gordetako andeletan egingo da, biltegi nagusia apurtuz edo galduz gero olioa sakabanatzea saihesteko.

El almacenamiento temporal de los aceites usados hasta el momento de su recogida por gestor autorizado se realizará en depósitos contenidos en cubeto o sistema de seguridad, con objeto de evitar la posible dispersión de aceites por rotura o pérdida de estanqueidad del depósito principal.

f) Hondakinak kudeatzeko araudia errazago bete ahal izateko, hainbat lanetan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak jarri beharko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistema horiek, eta haien ardura izango da, halaber, beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, inola ere ez da sortuko kontrolatu gabeko efluenterik erregai eta produktuak biltegiratzeagatik eta makineria mantentzeagatik, ezta hondakinik erreko ere.

f) Con objeto de facilitar el cumplimiento de la normativa en materia de gestión de residuos, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

g) Aurrekoaren ildotik, gune espezifiko bat prestatuko da, eta bertan jarriko dira hondakin arriskutsuak –olio-latak, iragazkiak, olioak, pinturak eta abar– aldi baterako gordeko dituzten instalazio estaliak; horietatik bereizita, edukiontzi espezifikoak jarriko dira hondakin ez arriskutsu eta geldoentzako. Edukiontzi horiek itxita egongo dira kudeatzaileari entregatu arte, balizko isurketen edo lurrunketen ondorioz edukia ez galtzeko. Era berean, sortutako hondakinak biltzeko gailu estankoak –bidoiak eta abar– jarriko dira obran zehar, eta hondakin horiek izaeraren arabera bereiziko dira, aipatutako puntu garbian aldi baterako biltegiratu aurretik.

g) De acuerdo con lo anterior, se procederá al acondicionamiento de una zona específica que comprenda instalaciones cubiertas para el almacenamiento temporal de residuos peligrosos tales como latas de aceites, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando además, y separados de aquéllos, contenedores específicos para residuos no peligrosos e inertes. Dichos contenedores permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación. Asimismo, a lo largo de la obra se instalarán dispositivos estancos de recogida (bidones, etc.) de los residuos generados, procediéndose a su segregación de acuerdo con su naturaleza, todo ello previo a su almacenamiento temporal en el mencionado punto limpio.

h) Obretan sortutako hondakinen ingurumen-jarraipenari buruzko txosten osoa egin beharko da, eta indarreko legedian jasotako identifikazio-dokumentuak eta tratamendu-kontratuak txosten horretan sartu beharko dira.

h) Deberá elaborarse un informe comprensivo del seguimiento ambiental de los residuos generados en las obras, incorporando los documentos de identificación y los contratos de tratamiento contemplados en la legislación vigente.

B.6.– Hondeaketa-lanetarako eta lurzoruaren kalitatea aurreikusitako erabilerekin bateragarria dela bermatzeko hartuko diren neurriak

B.6.– Medidas que se adoptarán para las labores de excavación y otras destinadas a garantizar la compatibilidad de la calidad del suelo con los usos previstos

Kutsagarriak izan daitezkeen jarduerak jasan dituzten lurzoruen inbentarioaren eguneraketaren arabera, Fagor Ederlan, S. Coop.ek proposatutako instalazioa jartzea aurreikusten den lursaila bat dator zati batean 20074-00021 kodearekin inbentariatutako lursailarekin. Horrenbestez, aipatu ekainaren 25eko 4/2015 Legearen 23. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, egokia da lurzoruaren kalitate-adierazpena izapidetzeko prozedura abiaraztea, hondeaketa-lanak egin eta instalazioa bera ezarri aurretik. Egin beharreko lur-mugimenduetarako, ezinbestekoa izango da organo honek aurrez onartzea hondeaketa-plan selektibo bat, lurzoruaren kalitateari buruzko deklarazioa egiteko prozedura egokiaren barruan.

De acuerdo con la actualización del inventario de suelos que han soportado actividades potencialmente contaminantes, la parcela en la que se prevé la implantación de la instalación propuesta por Fagor Ederlan, S. Coop. coincide con la parcela inventariada con el código 20074-00021. En consecuencia, de acuerdo con lo previsto en el artículo 23 de la citada Ley 4/2015, de 25 de junio, procede dar inicio al procedimiento de tramitación de la declaración de calidad del suelo con carácter previo a las labores de excavación y a la propia implantación de la instalación. Los movimientos de tierra que deban ejecutarse exigirán la previa aprobación, por parte de este Órgano, de un plan de excavación selectiva en el marco del correspondiente procedimiento de declaración de la calidad del suelo.

Aurrekoa baztertu gabe, instalazioa ezarriko den lursailetik kanpora eramatea aurreikusten den hondeatutako materialei dagokienez neurri hauek hartu beharko dira:

Sin perjuicio de lo anterior, deberán adoptarse las siguientes medidas en relación a los materiales excavados que se prevean trasladar fuera de la parcela de implantación de la instalación:

a) Hondeatu beharreko material guztiak hondakin gisa karakterizatu beharko dira, bi helbururekin: egon daitekeen kutsaduraren ondorioak prebenitzea, eta material horiek behar bezala kudeatzeko bideak zehaztea. Materialen bereizte egokia kontuan hartuko da, kutsadura desberdinei lotutako geruzak nahas ez daitezen.

a) Se deberá caracterizar como residuo la totalidad de los materiales a excavar, con el doble objetivo de prevenir los efectos de la posible existencia de contaminación y de determinar la vía de gestión adecuada para dichos materiales. Se tendrá en cuenta la adecuada segregación de los materiales para evitar la mezcla de estratos asociados a contaminación diferenciada.

b) Materialak hondakindegietan biltegiratzea badago aurreikusita, karakterizazioa hondakinak hondakindegietan biltegiratuta eta betelanak eginda ezabatzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatua izango da. Oro har, lagin baten azterketa egin beharko da. Laginak hondakindegian kudeatu beharreko soberakinen 500 m3 bakoitzeko 10 azpilagin izango ditu gutxienez, baina hori espero daitekeen kutsaduraren heterogenoetasunaren eta homogeneotasunaren arabera aldatu ahal izango da. Hartara, lagin konposatu bakoitzaren erreferentziazko bolumena 500 m3-tik gorakoa izan ahal izango da, afektazio homogeneoa aurreikusten bada, eta 500 m3-tik beherakoa, afektazio heterogeneoa aurreikusiz gero.

b) Cuando el destino previsto para los materiales sea su depósito en vertedero, la caracterización será la establecida en el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos. Con carácter general, se deberá realizar el análisis de una muestra compuesta de al menos 10 submuestras por cada 500 m3 de excedentes a gestionar en vertedero, lo que podrá variar en función de la heterogeneidad y homogeneidad de la contaminación esperable. Así, el volumen de referencia de cada muestra compuesta podrá ser superior a los 500 m3 si se prevé una afección homogénea e inferior a los 500 m3 si se prevé una afección heterogénea.

c) Kutsatzaileak dituztela detektatu zaien materialak ebakuatu baino lehen, materialentzat aurreikusitako norako zehatzari buruzko informazioa bidali behar zaio ingurumen-organo honi, berariaz baimendutako kudeatzaileak egindako tratamendu-kontratu egokiaren kopiarekin batera.

c) Con carácter previo a la evacuación de los materiales en los que se haya detectado la presencia de contaminantes, deberá remitirse a este órgano ambiental información respecto al destino concreto previsto para los mismos, incluyendo copia del correspondiente contrato de tratamiento emitido por gestor autorizado al efecto.

d) Aipatu ekainaren 25eko 4/2015 Legean xedatutako A ebaluazioko balio adierazleak baino balio txikiagoak lortzen dituzten lurrak lur garbitzat hartuko dira, eta, beraz, onartu egingo dira baimendutako betelan batean.

d) Aquellas tierras que obtengan valores inferiores a los VIE-A establecidos en la citada Ley 4/2015, de 25 de junio, y al valor de 50 mg/kg para TPHs, se considerarán como tierras limpias y, en consecuencia, serán admisibles en un relleno autorizado.

e) Substratu harritsu osasuntsua murrizketarik gabe kudeatu ahal izango da. Lurzoru naturalarekin pareka daitekeen substratu harritsu meteorizatua bada, atal honetan gainerako hondeaketa-materialetarako aurreikusitako neurri berak aplikatu ahal izango dira.

e) El sustrato rocoso sano se podrá gestionar sin restricciones. En el caso de que se trate de sustrato rocoso meteorizado asimilable a suelo natural, serán de aplicación las mismas medidas previstas en este apartado para el resto de los materiales de excavación.

f) Aurreikusitako hondeaketa-prozesuan lurpeko ura dagoela detektatzen bada, berehala karakterizatu eta kudeatu edo isuri egin beharko da, eta kasu horretan tratamendu-kontratu egokia izan beharko da, edo, bestela, isurtzeko baimen egokia, eta kasu bakoitzean ezarritako eskakizunak bete egin beharko dira.

f) Si durante el proceso de excavación previsto se detectase presencia de agua subterránea, ésta deberá ser debidamente caracterizada y gestionada o vertida, en cuyo caso se deberá disponer del correspondiente contrato de tratamiento, o bien, de la correspondiente autorización de vertido, debiéndose cumplir las exigencias establecidas en cada caso.

g) Hondeaketa-lanetan sortutako hondakinak kudeatzeko, ebazpen honen Hirugarrena.B.5. idatz-zatian jasotako neurriak aplikatuko dira.

g) Para la gestión de los residuos resultantes de la excavación serán de aplicación igualmente las medidas recogidas en el apartado Tercero.B.5 de esta Resolución.

h) Langile guztien laneko segurtasuna eta osasuna bermatzeko, hondeaketa-lanetan zehar, erakundeak bete eta betearazi beharko ditu Lan Arriskuen Prebentzioari buruzko azaroaren 8ko 31/1995 Legeko xedapenak, bai eta indarrean dauden eta aplikagarriak diren bestelako xedapenak ere.

h) En orden a garantizar la seguridad y salud laboral de todos los trabajadores y trabajadoras durante la realización de las labores de excavación, la entidad deberá cumplir y hacer cumplir las disposiciones contenidas en la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos laborales y en cualquiera otras disposiciones legales en vigor que resulten de aplicación.

B.7.– Kultura-ondarea babesteko neurriak

B.7.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural

Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legean xedatua betetzea baztertu gabe, obrak egiterakoan aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, berehala jakinaraziko zaio Gipuzkoako Foru Aldundiko Kultura Zuzendaritza Nagusiari; gero, berak erabakiko du zer neurri ezarri.

Sin perjuicio del cumplimiento de lo dispuesto en la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las obras se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará inmediatamente a la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Gipuzkoa, que será quien indique las medidas que deberán adoptarse.

B.8.– Obraren garbiketa eta akabera

B.8.– Limpieza y acabado de obra

Obrak bukatutakoan, eremua arretaz garbituko da, eta proiektuak eragina duen eremuko hondakin guztiak kenduko dira.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras.

B.9.– Ingurumen-arloko aholkularitza

B.9.– Asesoría ambiental

Lanak amaitu bitartean eta berme-aldian, ingurumen-gaietan eta babes- eta zuzenketa-neurrietan adituak diren aholkulariak izango ditu Lanen Zuzendaritzak, ingurumen-inpaktuaren azterketako zehaztapenen arabera. Obren zuzendaritzak ebazpenik eman behar badu baldintzen pleguak horrelako gaien inguruan esleitzen dizkion eskumenak erabiliz, aholkulariek txosten bat egingo dute aurrez.

Hasta la finalización de la obra y durante el período de garantía de la misma, la Dirección de Obra deberá contar con una asesoría cualificada en temas ambientales, y medidas protectoras y correctoras, según las determinaciones del estudio de impacto ambiental. Las resoluciones de la dirección de obra relacionadas con las funciones que le asigne el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría.

B.10.– Lan-programa diseinatzea

B.10.– Diseño del programa de trabajos

Kontratistak jarduera-proposamen xeheak egin behar ditu ondorengo azpiataletan adierazitako alderdiei dagokienez. Proposamen horiek ebazpen honetan kasu bakoitzerako ezartzen diren irizpideen arabera diseinatuko dira, eta obra-zuzendariak espresuki onetsi beharko ditu; ondoren, lanak gauzatzeko programan txertatuko dira. Hauek dira dokumentuak:

El contratista deberá elaborar una serie de propuestas de actuación detalladas en relación con los aspectos que se señalan en los subapartados siguientes. Dichas propuestas, que se diseñarán de acuerdo con los criterios que para cada caso se establecen en esta Resolución, deberán ser objeto de aprobación expresa por parte del director de obra y quedarán integradas en el programa de ejecución de los trabajos. Los documentos son los que se detallan a continuación:

a) Kokapenari buruzko xehetasunak eta kontratistaren instalazioen guneak eta hondakinak aldi baterako biltegiratzekoak, ebazpen honen Hirugarrena.B.1. eta Hirugarrena.B.5. ataletan aurreikusitakoaren arabera.

a) Detalles acerca de la localización y características de las áreas de instalaciones del contratista y almacenamiento temporal de residuos, de acuerdo con lo previsto en los apartados Tercero.B.1 y Tercero.B.5 de esta Resolución.

b) Urak bideratzeko sareen eta solido esekiak atxikitzeko gailuen lokalizazioaren xehetasunak, ebazpen honen Hirugarrena .B.2. idatz-zatian aurreikusitakoak.

b) Detalles de las redes de conducción de aguas y localización de los dispositivos de retención de sólidos en suspensión previstos en el apartado Tercero.B.2 de esta Resolución.

c) Ibilgailuak garbitzeko gailuen lokalizazioa eta xehetasunak, ebazpen honen Hirugarrena.B.4. atalean aurreikusitakoak.

c) Detalles y localización de los dispositivos de limpieza de vehículos previstos en el apartado Tercero.B.4 de esta Resolución.

d) Obretan sortutako eraikuntza- eta eraispen-hondakinen kudeaketa-plana, ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoaren arabera.

d) Plan de gestión de los residuos de construcción y demolición generados en las obras, de acuerdo con lo previsto en el Decreto 112/2012, de 26 de junio.

B.11.– Jardunbide egokiak kontrolatzea obren garapenean zehar

B.11.– Control de buenas prácticas durante el desarrollo de las obras

Obrak egin bitartean jardunbide egokiak egiten direla kontrolatuko da, eta arreta berezia jarriko zaie eragindako eremuari eta ingurune urtarraren babesari, hondakinen kudeaketari (hondeaketako soberakinak barne), solido esekiei eusteko elementuen funtzionamenduari, egiten den hautsari eta zaratari, eta ebazpen honetan adierazitako gainerako alderdiei.

Se llevará a cabo un control de buenas prácticas durante el desarrollo de las obras con especial atención a aspectos como superficie afectada y protección del medio acuático, gestión de residuos, incluyendo sobrantes de excavación, funcionamiento de los dispositivos de retención de sólidos en suspensión, producción de polvo y ruido, y otros aspectos señalados en esta Resolución.

B.12.– Obra-amaierako txostena

B.12.– Informe de fin de obra

Sustatzaileak obraren amaierako txostena bidali beharko du Ingurumen Sailburuordetzara. Txosten horretan, obrak egin bitartean sortutako gorabeheren berri emango da, eta ebazpen honetan jasotako babes- eta zuzenketa-neurriak nahiz ingurumen-organoak hondakinak ondo kudeatzeko eskatutako neurriak noraino bete diren adieraziko da.

El promotor deberá remitir a la Viceconsejería de Medio Ambiente un informe de fin de obra en el que se dé cuenta de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras y del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras recogidas en esta Resolución, así como de las medidas requeridas por el órgano ambiental para la correcta gestión de los residuos.

Horrekin batera, eta hala badagokio, proiektua garatu bitartean sartutako aldaketak xehetasunez dokumentatu beharko dira, ingurumenean duten eragina kontuan hartuta. Halaber, eraikuntza-fasean ingurumen-arloan eginiko behaketa-programaren emaitzak eta hondeaketa-materialen erabilera zehatza dokumentatu behar dira, material horien kuantifikazio eta ezaugarriei buruzko datuak barne hartuta.

En el citado informe deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto, con justificación desde el punto de vista de su incidencia ambiental. Se documentarán asimismo los resultados del programa de vigilancia ambiental desarrollado durante la fase de construcción y el destino concreto de los materiales de excavación, incluyéndose datos relativos a la cuantificación y caracterización de los mismos.

Laugarrena.– Fagor Ederlan, S. Coop.ek Bergarako San Juan auzoko 30. zk.n ( Gipuzkoa) sustatutako behe-presioko aluminioaren galdatze-lanen instalazioan jarduera ustiatzeko eta uzteko honako baldintza eta betebehar hauek ezartzea.

Cuarto.– Imponer las siguientes condiciones y requisitos para la explotación y el cese de la actividad en la instalación de fusión de aluminio a baja presión, promovida por Fagor Ederlan, S. Coop. en el Barrio San Juan n.º 30 de Bergara, Gipuzkoa.

A) Administrazioarekiko harremanen arduradunari buruz emandako datuetan aldaketarik badago, Fagor Ederlan, S. Coop.ek Ingurumen Sailburuordetzari jakinaraziko dio.

A) Fagor Ederlan, S. Coop. remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente cualquier modificación de los datos facilitados respecto al responsable de las relaciones con la Administración.

B) Neurri babesleak eta zuzentzaileak

B) Medidas protectoras y correctoras

Babes- eta zuzenketa-neurriak indarreko araudiaren arabera gauzatuko dira, hurrengo ataletan adierazitakoa kontuan hartuta, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa kontuan hartuta.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente.

B.1.– Aluminiozko txatarra hartzeko baldintzak

B.1.– Condiciones para la recepción de chatarra de aluminio

Europako Parlamentuko eta Kontseiluko 2008/98/EE Zuzentarauari jarraiki txatarra-mota batzuk hondakin izateari noiz uzten dioten zehazteko irizpideak xedatzen dituen 2011ko martxoaren 31ko Kontseiluaren 333/2011 zk.ko Erregelamenduko (EB) 4. artikuluan ezarritako irizpideak betetzen dituzten aluminiozko txarrak bakarrik onartuko dira Fagor Ederlan, S. Coop.en instalazioetan.

En las instalaciones de Fagor Ederlan, S. Coop. solamente serán admisibles las chatarras de aluminio que cumplan los criterios establecidos en el artículo 4 del Reglamento (UE) n.º 333/2011 del Consejo, de 31 de marzo de 2011, por el que se establecen criterios para determinar cuándo determinados tipos de chatarra dejan de ser residuos con arreglo a la Directiva 2008/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo.

Fagor Ederlan, S. Coop.ek ebazpen honen C.7 idatz-zatian ezarritako epeak eta baldintzak kontuan hartuta aurkeztuko dio ingurumen-organoari hartutako aluminiozko txatarraren jatorria; Fagor Ederlan, S. Coop.ek txatarra ekoizle baten eskutik jasotzen badu, 333/2011 zk.ko Erregelamenduko (EB) 5. artikuluak aipatzen duen adostasun-adierazpena aurkeztu beharko du, txatarraren ekoizleak edo inportatzaileak transmititutakoa.

Fagor Ederlan, S. Coop. entregará al órgano ambiental en los plazos y condiciones establecidos en el apartado C.7 de esta Resolución el origen de la chatarra de aluminio recepcionada, en el caso de que Fagor Ederlan, S. Coop. reciba la chatarra de un productor deberá presentar la declaración de conformidad a la que se refiere el artículo 5 del Reglamento (UE) n.º 333/2011, transmitida por el productor o importador de chatarra.

B.2.– Airearen kalitatea babesteko baldintzak

B.2.– Condiciones para la protección de la calidad del aire

B.2.1.– Baldintza orokorrak.

B.2.1.– Condiciones generales.

Prozesuan zehar atmosferara egiten den kutsatzaile-isuri bakoitza bildu egin beharko da, eta hodi egokien bidez kanporatu, aldez aurretik –hala badagokio– isuri horien ezaugarrien arabera diseinatutako gasak arazteko sistema batetik igarota. Arau orokor hori bete beharrik ez dute izango isuri ez-zarratuak biltzea teknikoki edota ekonomikoki bideragarria ez denean, edo ingurunean kalte urria eragiten dutela egiaztatzen denean.

Toda emisión de contaminantes a la atmósfera generada en el proceso deberá ser captada y evacuada al exterior por medio de conductos apropiados previo paso, en su caso, por un sistema de depuración de gases diseñado conforme a las características de dichas emisiones. Podrán exceptuarse de esta norma general aquellas emisiones no confinadas cuya captación sea técnica y/o económicamente inviable, o bien cuando se demuestre la escasa incidencia de las mismas en el medio.

Neurri egokiak hartuko dira istripuz isuriak gertatzeko aukera murrizteko, dagozkion efluenteek ez dezaten arriskurik izan pertsonen osasunean eta segurtasun publikoan. Gas-efluenteak tratatzeko instalazioak behar bezala ustiatu eta mantenduko dira, efluenteen tenperatura- eta konposizio-aldaketei eraginkortasunez aurre egiteko moduan. Era berean, ahalik eta gehien laburtuko dira instalazio horiek gaizki dabiltzan edo geldirik dauden aldiak.

Se tomarán las disposiciones apropiadas para reducir la probabilidad de emisiones accidentales y para que los efluentes correspondientes no presenten peligro para la salud humana y seguridad pública. Las instalaciones de tratamiento de los efluentes gaseosos deberán ser explotadas y mantenidas de forma que hagan frente eficazmente a las variaciones debidas a la temperatura y composición de los efluentes. Asimismo se deberán reducir al mínimo la duración de los periodos de disfuncionamiento e indisponibilidad.

B.2.2.– Atmosfera kutsa dezaketen jardueren katalogazioa.

B.2.2.– Catalogación de las actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera.

Urtarrilaren 28ko 100/2011 Errege Dekretuak atmosfera kutsa dezaketen jardueren katalogoa eguneratzen du eta bera ezartzeko oinarrizko xedapenak finkatzen. Lantegian, dekretu horretan xedatutakoaren arabera katalogatutako jarduera hauek burutzen dira:

En la instalación se llevan a cabo las siguientes actividades, catalogadas de acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto 100/2011, de 28 de enero, por el que se actualiza el catálogo de actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera y se establecen las disposiciones básicas para su aplicación:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

B.2.3.– Fokuak identifikatzea.

B.2.3.– Identificación de los focos.

Instalazioan honako foku hauek daude:

La instalación cuenta con los siguientes focos:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Aurreko fokuez gain, talde elektrogenoari dagokion sistematikoa ez den foku kanalizatua dago.

Además de los focos anteriores existe un foco no sistemático canalizado que corresponde al grupo electrógeno.

Halaber, arragoa elektrikoko labeetan moldatze-azpiprozesuan CO2 gasen etengabeko emisio difusoak sortzen dira. Eta hodi erradiatzaileko berokuntzan CO2 gasen emisio difuso etenak sortzen dira.

Además, se generan emisiones difusas continuas de gases CO2 en el subproceso del moldeo de en los hornos de crisol eléctricos. Y se generan emisiones difusas discontinuas de gases de CO2 en la calefacción de tubos radiantes.

B.2.4.– Isurketaren muga-balioak.

B.2.4.– Valores límite de emisión.

Planta diseinatu, ekipatu eta ustiatzean, atmosferara egiten diren isurpenetan ez dira gaindituko isurien mugako balio hauek:

La instalación se diseñará, equipará y explotará de modo que, en las emisiones a la atmósfera, no se superen los siguientes valores límite de emisión:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Isurien mugako balioak baldintza hauei dagozkie: 273 K-ko tenperatura, 101,3 kPa-ko presioa, eta gas lehorra.

Los valores límite de emisión están referidos a las siguientes condiciones: 273 K de temperatura, 101,3 kPa de presión, y gas seco.

Isurpenen muga-balioak betetzea atmosfera kutsa dezaketen jarduerak burutzen dituzten instalazioak arautzen dituen abenduaren 27ko 278/2011 Dekretuaren 9. artikuluan xedatutakoaren arabera ebaluatuko da. Antzematen bada isurketen muga-balioren bat ez dela bete, beharrezko neurri zuzentzaileak hartu beharko dira atzerapenik gabe, eta, berehala, egoera horren berri –erreparatutako isurpen-balioak, gertaeraren edo gertaeren iraupena eta hartutako neurriak– eman beharko zaio Ingurumen Sailburuordetzari.

El cumplimiento de los valores límite de emisión se evaluará de conformidad con lo establecido en el artículo 9 del Decreto 278/2011, de 27 de diciembre, por el que se regulan las instalaciones en las que se desarrollen actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera. En el supuesto de que se detecte el incumplimiento de alguno de los valores límite de emisión, se deberán adoptar las medidas correctoras necesarias sin demora, así como comunicar tales circunstancias (valores de emisión observados, duración del o de los episodios y medidas adoptadas) a la Viceconsejería de Medio Ambiente de forma inmediata.

B.2.5.– Gasak bildu eta husteko sistemak.

B.2.5.– Sistemas de captación y evacuación de gases:

a) Fokuetako hondakin-gasak kanporatzeko tximiniek ez dute ebazpen honen Laugarrena.B.2.3 idatzi-zatian jasota dagoen gailur-kota baino baxuagoa izango. Sekzioek eta lagin-puntuen kokapenak Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantza sailburuaren 2012ko uztailaren 11ko Aginduaren bidez argitaratutako jarraibide teknikoetan xedatua bete beharko dute. Agindu horretan, jarraibide teknikoak eman ziren dekretu hau garatzeko: 278/2011 Dekretua, abenduaren 27koa, atmosfera kutsa dezaketen jardueretarako instalazioak arautzen dituena.

a) Las chimeneas de evacuación de los gases residuales de los focos alcanzarán una cota de coronación no inferior a la establecida en el apartado Cuarto.B.2.3 de esta Resolución. Las secciones y la ubicación de los puntos de muestreo deberán cumplir lo establecido en las instrucciones técnicas publicadas mediante la Orden de 11 de julio de 2012, de la Consejera de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca, por la que se dictan instrucciones técnicas para el desarrollo del Decreto 278/2011, de 27 de diciembre, por el que se regulan las instalaciones en las que se desarrollen actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera.

b) Isurketa barreiatuak ahalik eta txikienak izan daitezen, isurpenak hartzeko, kanporatzeko eta arazteko sistema guztien mantentze-lan zuzena egingo da, eta instalazioak garbitzeko lanak egunero eta astero egingo dira. Era berean, jardunbide egokien sistema bat jarriko da, kanpoko ateak itxita edukitzea eta eremuen arteko isolamendu ona izatea ziurtatuko duena, bai eta isurpen lausoak gutxituko dituzten beste jardunbide batzuk ere.

b) Con el objeto de minimizar las emisiones difusas se llevará un correcto mantenimiento de todos los sistemas de captación, evacuación y depuración de las distintas emisiones, así como actividades de limpieza diaria y semanal de las instalaciones. Igualmente, se adoptará un sistema de buenas prácticas que asegure que las puertas exteriores permanecen cerradas, un buen aislamiento entre los distintos espacios y otras que minimicen las emisiones difusas.

B.3.– Isurtzeko baldintzak

B.3.– Condiciones para el vertido

B.3.1.– Isurketen sailkapena, jatorria, ingurune hartzailea eta kokapena.

B.3.1.– Clasificación, origen, medio receptor y localización de los vertidos.

Isurketa sortzen duen jarduera mota nagusia: ez-burdinazko beste metal batzuk galdatzea

Tipo de actividad principal generadora del vertido: fundición de otros metales no férreos

Jarduera-taldea: aluminioa galdatzea.

Grupo de actividad: fundición de aluminio

Mota-taldea-EJSN: 1-2-2754

Clase-Grupo-CNAE: 1-2-2754

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

B.3.2.– Gehienezko isurketa-emariak eta -bolumenak

B.3.2.– Caudales y volúmenes máximos de vertido:

1.– Ur beltzak

1.– Aguas fecales

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

2.– Industria-urak

2.– Aguas industriales

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

3.– Piezak hozteko putzuetako urak

3.– Aguas de las balsas de refrigeración de las piezas

Piezak hozteko putzuen urteko hustuketa egiten da, moldatze-azpiprozesuaren eta tratamendu termikoaren azpiprozesuaren ostean. Aurreikusitako isuriaren emaria 100 m3 da. Isuria, 3 egunetan zehar, 0,5 l/s duen gehienezko emari batean botako da eta ingurumen-baimen bateratuaren prozeduran aurkeztu eta baliozkotutako informazioari jarraiki.

Se realiza un vaciado anual de las balsas de refrigeración de las piezas tras el subproceso de moldeo y tras el tratamiento térmico, el caudal de vertido previsto es de 100 m3. El vertido se realiza a un caudal máximo de 0,5 l/s durante 3 días y de acuerdo con la información presentada y validada en el procedimiento de Autorización Ambiental Integrada.

B.3.3.– Isurketaren muga-balioak.

B.3.3.– Valores límite de emisión.

Kolektorera egiten den isurketaren parametroak honako hauek izango dira, bakoitzerako zehazten diren gehienezko balioekin:

Los parámetros de vertido al colector de aguas residuales serán los que se relacionan a continuación, con los límites máximos que se especifican para cada uno de ellos:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Taula honetako mugak hartzen dira kontuan, egindako entseguari lotutako ziurgabetasuna aintzat hartuz.

Se toman en cuenta los límites de esta tabla teniendo en cuenta la incertidumbre asociada al ensayo realizado.

Tenperatura: behe-emarian 3 ºC igotzea.

Temperatura: incremento en el cauce inferior a 3 ºC.

Ezingo dira diluzio-teknikak erabili isurtzeko muga-balioak lortzeko.

No podrán utilizarse técnicas de dilución para alcanzar los valores límites de emisión.

Gainera, ingurune hartzaileari dagozkion arauak eta kalitate-helburuak bete behar dira. Bestela, titularrak tratamendu egokia egin beharko du, isurketaren ondorioz aipatu arauak eta kalitate-helburuak urratzen ez direla ziurtatzeko.

Además deberán cumplirse las normas y objetivos de calidad del medio receptor. En caso contrario, el titular estará obligado a instalar el tratamiento adecuado que sea necesario, para que el vertido no sea causa del incumplimiento de dichas normas y objetivos de calidad.

B.3.4.– Arazteko instalazioak.

B.3.4.– Instalaciones de depuración.

Ur beltzak, zehazki, jantokiaren garbiketatik datozen hondakin-urak, isuri aurretik, koipeak banatzen dituen kutxatila batean jasoko dira.

Las aguas fecales, concretamente, las aguas residuales procedentes de la limpieza del comedor serán recogidas en una arqueta separadora de grasas previo a su vertido.

Honako jatorria duten industria-urak tratatu egingo dira, isuri aurretik:

Las aguas industriales de la siguiente procedencia serán objeto de tratamiento previo a su vertido:

– Konpresoreetako ur purgatuak: ura/olioaren bereizgailuaren bidez.

– Aguas purgas de compresores: mediante separador de agua aceite.

– Arrailak antzemateko sistemen urak: ohantze finko bat jarriz. Bertan, egoera pikortatuan dagoen material xurgatzailearen ohantze baten bidez abiadura egokira pasatzen da tratatu beharreko ura, beharrezko harreman-denbora bermatzeko. Instalazioak hareazko iragazki bat dauka, ikatz aktibozko bat aurretik.

– Aguas del sistema de detección de grietas: mediante una instalación de lecho fijo en la que el agua a tratar se hace pasar a través de un lecho de material adsorbente en estado granular, a la velocidad adecuada para asegurar el tiempo de contacto necesario. La instalación consta de un filtro de arena previo a uno de carbón activo.

B.3.5.– Ebakuazio-instalazioak.

B.3.5.– Instalaciones de evacuación.

Kontrol-kutxatila bana jarriko da hondakin-uraren hiru fluxu baimenduetan; kutxatilek behar diren ezaugarriak izan beharko dituzte isurketen lagin adierazgarriak lortzeko eta, hala egokituz gero, arazketa-instalazioen errendimendua egiaztatzeko. Kutxatilak ur-fluxua kasuan kasuko udal-kolektorearekin lotzeko guneen aurretik kokatuta egongo dira.

Se dispondrá una arqueta de control, independiente para cada uno de los tres flujos de agua residual autorizados, que deberá reunir las características necesarias para poder obtener muestras representativas de los vertidos y comprobar, en su caso, el rendimiento de las instalaciones de depuración. Las arquetas estarán situadas en puntos previos a la conexión del flujo de aguas al colector municipal correspondiente.

Gainera, industria-urei eta hozteko putzuetako urei dagozkien fluxuen kasuan, emari-neurgailu erregistratzaile totalizatzaile bat izan beharko da fluxu bakoitzerako.

Además, en el caso de los flujos correspondientes a las aguas industriales y a las aguas de las balsas de refrigeración, será necesario disponer de un caudalímetro registrador totalizador para cada flujo.

Aurretiko kanpo-analitika bat behar da hozteko zirkuituak husteko, onarpena berretsiko duena eta Gipuzkoako Ur Partzuergoko Isuri Bulegoari aurretik bidali beharko zaiona.

El vaciado de los circuitos de refrigeración requiere de una analítica externa previa que confirme su aceptación y que deberá ser remitida con anterioridad al vertido a la Oficina de Vertidos del Consorcio de Aguas de Gipuzkoa.

– Isurien Kontrolerako Bulegoari aurretik jakinaraziko zaio hozteko zirkuituetako hustuketen hasiera eta, 3 egunetan zehar, 0,5 l/s duen gehienezko emari batean egingo dira.

– El inicio de los vaciados de los circuitos de refrigeración serán comunicados previamente a la Oficina de Control de Vertidos y se realizarán a un caudal máximo de 0,5 l/s durante 3 días.

– Hozteko zirkuituetako hustuketa-puntuek emaria neurtzeko ekipo bat (totalizatuaren erregistroarekin) eduki beharko dute.

– Los puntos de vaciado de los circuitos de refrigeración deberán disponer de un equipo de medida de caudal con registro de totalizado.

– Hozteko zirkuituetako hustuketa-puntuek lagin bat hartzeko gune bat izan beharko dute.

– Los puntos de vaciado de los circuitos de refrigeración deberán disponer de un punto de toma de muestra.

– Putzuen hondoan pilatutako lokatza kendu eta ebakuatu beharko da, ibilgura botatzea saihestuz.

– Se procederá a la retirada y evacuación de los lodos acumulados en el fondo de las balsas, debiendo evitar su vertido a cauce.

B.4.– Lantegian sortutako hondakinak egoki kudeatzen direla bermatzeko baldintzak

B.4.– Condiciones para garantizar la correcta gestión de los residuos producidos en la planta

B.4.1.– Hondakin guztietarako baldintza orokorrak.

B.4.1.– Condiciones generales para todos los residuos.

a) Uztailaren 28ko 22/2011 Legean eta aplikatzekoak diren berariazko araudietan xedatuaren arabera kudeatuko dira instalazioetan sortutako hondakin guztiak, eta, hala badagokie, haien ezaugarriak zehaztu egin beharko dira, nolakoak diren eta haientzat norako egokiena zein den erabakitzeko.

a) Todos los residuos generados en las instalaciones se gestionarán de acuerdo con lo dispuesto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, y normativas específicas que les sean de aplicación, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

b) Espresuki debekatuta dago sortzen diren hondakin mota ezberdinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorrian bertan bereiziko dira, eta hondakinak biltzeko eta biltegiratzeko bitarteko egokiak jarriko dira, nahasketarik ez gertatzeko.

b) Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

c) Hondakin-kudeaketaren hierarkia-printzipioei jarraituz, aurrea hartzea sustatu behar da hondakinen sorreran, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkeran kudeatu daitezela, hau da: aurrea hartzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta balioztatzeko beste modu batzuk, balioztapen energetikoa barne hartuta. Hau izango da hondakinak ezabatu edo deuseztatzeko aukera bakarra: ezinezkoa izatea horiek balioztatzea teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren ikuspegitik. Beti egiaztatu beharko da hori horrela dela.

c) En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que éstos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

d) Halaber, hondakin horiek tratatzeko instalazio baimenduak baldin badaude Euskal Autonomia Erkidegoan, instalazio horietara bidaliko dira lehentasunez, autosufizientzia- eta gertutasun-printzipioei jarraiki.

d) Asimismo, aquellos residuos para los que se disponga de instalaciones de tratamiento autorizadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco deberán ser prioritariamente destinados a dichas instalaciones en atención a los principios de autosuficiencia y proximidad.

e) Baimendutako zabortegian deuseztatzeko hondakinen kasuan, karakterizazioa 2002ko abenduaren 19ko Kontseiluaren 2003/33/EE Erabakiarekin eta aipatu otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan ezarritako jarraibideekin bat etorriz gauzatuko da. 2002ko abenduaren 19ko Kontseiluaren 2003/33/EE Erabakiaren bidez, hondakinak zabortegian hartzeko irizpideak eta prozedurak ezarri ziren.

e) Para aquellos residuos cuyo destino final previsto sea la eliminación en vertedero autorizado, la caracterización se efectuará de conformidad con lo señalado en la Decisión del Consejo 2003/33/CE, de 19 de diciembre de 2002, por la que se establecen los criterios y procedimientos de admisión de residuos en vertederos y con las directrices establecidas en el citado Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

f) Hondakinak baimendutako kudeatzailearen instalazioetara eraman aurretik, ezinbesteko baldintza izango da kudeatzaile baimendu horrek egindako tratamendu-kontratua edukitzea, non hondakina onartzeko baldintzak zehaztuko diren, hala nola hondakinen zehaztapenak, garraiorako baldintzak eta, aparteko gorabeherak daudenean, aldeei dagozkien betebeharrak; gainera, tratatu beharreko hondakinaren ezaugarriak eta dagokion administrazio-baimenera egokitzen dela egiaztatu beharko dira. Kontratu hori Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko da hondakina lehenengoz erretiratu aurretik eta, behar izanez gero, hondakinen kudeatzaile berri batengana eraman aurretik. Beharrezkoa izanez gero, karakterizazio xehatua egingo da, proposatutako tratamenduaren egokitasuna egiaztatzeko. Hala badagokio, arrazoitu egin beharko da proposatutako kudeaketa modua ebazpen honetako hondakin-kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei egokitzen zaiela.

f) Previamente al traslado de los residuos hasta las instalaciones del gestor autorizado deberá disponerse, como requisito imprescindible, del contrato de tratamiento emitido por parte de dicho gestor autorizado, en el que se fijen las condiciones de la aceptación del residuo, así como las especificaciones de los residuos, las condiciones del traslado y las obligaciones de las partes cuando se presenten incidencias, verificando las características del residuo a tratar y la adecuación a su autorización administrativa. Dicho contrato se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente antes de la primera evacuación del residuo, y en su caso, previamente al envío del mismo a un nuevo gestor de residuos. En caso necesario, deberá realizarse una caracterización detallada, al objeto de acreditar la idoneidad del tratamiento propuesto. En su caso, deberá justificarse que la vía de gestión propuesta se ajusta a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos recogidos en la presente Resolución.

g) Hondakinak lekualdatu aurretik, eta, hala egokituz gero, Estatuko lurraldean zeharreko hondakin-garraioa arautzen duen martxoaren 13ko 180/2015 Errege Dekretuaren 3. artikuluan xedatuaren arabera, lekualdatze horren aurretiko jakinarazpena egin ondoren, arau horretan xedatutako identifikazio-dokumentua bete beharko da, eta garraiolariari eman, kargarekin batera eraman dezan joan behar den lekura arte.

g) Con anterioridad al traslado de los residuos y una vez efectuada, en su caso, la notificación previa de dicho traslado, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 3 del Real Decreto 180/2015, de 13 de marzo, por el que se regula el traslado de residuos en el interior del territorio del Estado, deberá procederse a cumplimentar el documento de identificación establecido en dicha norma, que deberá ser entregado al transportista como acompañamiento de la carga desde su origen al destino previsto.

h) Nahitaezko aurretiko jakinarazpen-kasuetan, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 25. artikuluan aurreikusitako eta martxoaren 13ko 180/2015 Errege Dekretuaren 9. artikuluan garatutako kausetako bat gertatzen denean, organo honek bezala helmugako autonomia-erkidegoko organo eskudunak ere hondakinak garraiatzearen aurka egin ahal izango dute, eta erabaki hori arrazoituta garraio-jakinarazpena aurkeztu eta gehienez ere hamar eguneko epean jakinarazi beharko diote operadoreari.

h) En los casos de notificación previa preceptiva, cuando concurra alguna de las causas previstas en el artículo 25 de la Ley 22/2011, de 28 de julio, y desarrolladas en el artículo 9 del Real Decreto 180/2015, de 13 de marzo, tanto este órgano como el órgano competente de la comunidad autónoma de destino podrán oponerse al traslado de los residuos, comunicando su decisión motivada al operador en el plazo máximo de diez días desde la fecha de presentación de la notificación de traslado.

i) Hondakinak Europar Batasuneko beste estatu kide batzuetara edo hirugarren herrialdeetara eraman behar badira, hondakinak garraiatzeari buruz Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren ekainaren 14ko 1013/2006/EE zk.ko Erregelamenduan (EE) xedatua bete beharko da.

i) Para traslados de residuos a otros estados miembros de la Unión Europea o a terceros países, se deberá cumplir el Reglamento (CE) n.º 1013/2006, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de junio, relativo al traslado de residuos.

Fagor Ederlan, S. Coop.ek artxiboan erregistratu eta gutxienez hiru urtez gorde beharko ditu tratamendu-kontratuak eta identifikazio-dokumentuak.

j) Fagor Ederlan, S. Coop. deberá registrar y conservar en archivo los contratos de tratamiento y los documentos de identificación durante un periodo no inferior a tres años.

k) Hondakinen tratamendu-kontratuak eta identifikazio-dokumentuak Ingurumen Sailburuordetzara bidali beharko dira, transakzio elektroniko bidez, IKS-eeM sistemako erakundeentzako bertsioa erabilita.

k) Los contratos de tratamiento y los documentos de identificación de los residuos serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-eeM.

l) Instalazioan sortutako hondakinen kantitateak eta ebazpen honetan jasotakoak orientagarriak dira soilik, jardueraren ekoizpen-gorabeherak eta ekoizpenaren eta hondakin-sorreraren arteko erlazioa kontuan hartuta. Datu horiek jardueraren adierazleetan ageri dira. Hori guztia ebazpen honen Laugarrena.F idatz-zatian aipatzen den aldaketa-erregimenari kalterik egin gabe, baldintzak jarraituz.

l) Las cantidades de residuos producidas en la instalación y recogidas en la presente Resolución tienen carácter meramente orientativo, teniendo en cuenta las diferencias de producción de la actividad y la relación existente entre la producción y la generación de residuos, reflejada en los indicadores de la actividad. Y todo ello sin perjuicio de la aplicación del régimen de modificación al que se refiere el apartado Cuarto. F de esta Resolución.

m) Hondakinak biltzeko guneak edo guneek lurzoru iragazgaitza izan beharko dute. Egoera fisiko likidoan edo oretsuan dauden edo oso bustita daudelako isurketak edo lixibiatuak sor ditzaketen hondakinen kasuan, horiek biltzeko kubeta edo sistema egokiak jarriko dira, gerta daitezkeen isurketak kanpora irten ez daitezen. Hauts-itxurako hondakinen kasuan, hondakinak euri-urarekin bustitzea edo haizeak herrestan eramatea eragotziko da, eta, beharrezkoa izanez gero, estali egingo dira.

m) El área o áreas de almacenamiento de residuos dispondrán de suelos estancos. Para aquellos residuos que, por su estado físico líquido o pastoso, o por su grado de impregnación, puedan dar lugar a vertidos o generar lixiviados se dispondrá de cubetos o sistemas de recogida adecuados a fin de evitar el vertido al exterior de eventuales derrames. En el caso de residuos pulverulentos, se evitará el contacto de los residuos con el agua de lluvia o su arrastre por el viento, procediendo, en caso necesario, a su cubrición.

n) Hondakinak desagertu, galdu edo isurtzen baldin badira, jazoera hori berehala jakinarazi beharko zaie bai Ingurumen Sailburuordetzari bai Bergarako Udalari.

n) En caso de desaparición, pérdida o escape de residuos deberá comunicarse de forma inmediata esta circunstancia a esta Viceconsejería de Medio Ambiente y al Ayuntamiento de Bergara.

– Artxibategi fisiko edo telematiko bat edukiko da, non honako hauek jasoko baitira kronologikoki: hondakin guztien kantitatea, izaera, identifikazio-kodea, jatorria, tratatzeko metodo eta tokiak, sorrera- eta lagapen-datak, jasotzeko maiztasuna eta garraiatzeko modua.

– Se llevará un archivo físico o telemático donde se recoja por orden cronológico la cantidad, naturaleza, código de identificación, origen, métodos y lugares de tratamiento, así como las fechas de generación y cesión de todos los residuos, frecuencia de recogida y medio de transporte.

B.4.2.– Hondakin arriskutsuak.

B.4.2.– Residuos peligrosos.

a) Sustatzaileak adierazitako hondakin arriskutsuak hauek dira:

a) Los residuos peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:

1. PROZESUA: BEHE PRESIOKO ALUMINIOA INJEKTATZEA

PROCESO 1: INYECCIÓN DE ALUMINIO A BAJA PRESIÓN

1. Hondakina. Zepak, gainak eta bainuontziak

Residuo 1. Escorias, natas y bañeras

Identifikazioa: F-20025292/NIMA/1/1

Identificación: F-20025292/NIMA/1/1

Helburu-eragiketaren kodea: R4

Código de la operación de destino: R4

Osagai arriskutsuak: C18/241

Componentes peligrosos: C18/241

Arrisku-ezaugarriak: H141

Características de peligrosidad: H141

EHZ: 100315

LER: 100315

Urtean sortutako kantitatea: 32 tona/urtean

Cantidad anual generada: 32 toneladas/año

Aluminioa galdatzeko azpiprozesuan, galdatze-labeen deseskoriatze-lanetan sortzen da; beruna duten oinarrizko zepak dira. Aurkeztutako analitikari jarraiki arriskutsuak ez diren hondakin gisa kudea daitezkeen aparretatik banantzen dira. Aipatu hondakinarentzat identifikatutako edukiontzian biltzen da sortzen den lekuetan, eta bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Se genera en el subproceso de fusión de aluminio en las operaciones de desescoriado de los hornos de fusión; consiste en escorias de carácter básico que contienen plomo. Son segregadas de las espumas que de acuerdo a analítica presentada pueden gestionarse como residuos no peligrosos. Es recogido en contenedor Identificado para dicho residuo junto al puesto en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al parque de almacenamiento de residuos.

2. Hondakina. Arrailen likido penetratzailearen tratamenduko hondakinak

Residuo 2. Residuos del tratamiento de líquido penetrante de grietas

Identifikazioa: F-20025292/NIMA/1/2

Identificación: F-20025292/NIMA/1/2

Helburu-eragiketaren kodea: D9

Código de la operación de destino: D9

Osagai arriskutsuak: C23

Componentes peligrosos: C23

Arrisku-ezaugarriak: H5

Características de peligrosidad: H5

EHZ: 101015

LER: 101015

Urtean sortutako kantitatea: 2,5 tona/urtean

Cantidad anual generada: 2,5 toneladas/año

Arrailak antzemateko azpiprozesuan sortzen da, piezak garbitzeko uren tratamenduaren ondorioz, arrailak eta akatsak egiaztatzeko fluidoarekin inpregnatu ostean. Hondakinarentzat identifikatutako bidoi hermetikoan biltzen da, eta hondakin arriskutsuen biltegira eramaten da.

Se genera en el subproceso de sistemas de detección de grietas como consecuencia del tratamiento de las aguas del lavado de piezas tras la impregnación con fluido de contraste de grietas y defectos. Es recogido en bidón hermético identificado para dicho residuo, el cual se lleva al almacén de residuos peligrosos.

3. Hondakina: Emultsio oliotsu alkalinoa

Residuo 3: Emulsión aceitosa alcalina

Identifikazioa: F-20025292/NIMA/1/3

Identificación: F-20025292/NIMA/1/3

Helburu-eragiketaren kodea: D9

Código de la operación de destino: D9

Osagai arriskutsuak: C51

Componentes peligrosos: C51

Arrisku-ezaugarriak: H5

Características de peligrosidad: H5

EHZ: 120109

LER: 120109

Urtean sortutako kantitatea: 65 tona/urtean

Cantidad anual generada: 65 toneladas/año

Mekanizazio-prozesuan sortzen da «agortutako ebaketa-likidoa» eta «garbigailu-urak» hondakinen taldekatze gisa. Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da, sortzen den postuan edo postuetan. Bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Se genera en el subproceso de mecanizado como agrupación de los residuos «taladrina agotada» y «aguas de lavadora». Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

4. Hondakina. Ebaketa-likidoaren zentralaren hondakin oliotsua

Residuo 4. Residuo aceitoso de central de taladrina

Identifikazioa: F-20025292/NIMA/1/4

Identificación: F-20025292/NIMA/1/4

Helburu-eragiketaren kodea: R8

Código de la operación de destino: R8

Osagai arriskutsuak: C51

Componentes peligrosos: C51

Arrisku-ezaugarriak: H5 – H6

Características de peligrosidad: H5 – H6

EHZ: 130506

LER: 130506

Urtean sortutako kantitatea: 2 tona/urtean

Cantidad anual generada: 2 toneladas/año

Mekanizazio-prozesuan, ebaketa-likidoaren tratamenduan hondakin gisa sortzen da, mekanizazio-makinetako olio hidraulikoen eta koipeketaren ihesetatik datozen olio arraroak banatzearen ondorioz. 1.000 litroko kaioletan biltzen dira, berariaz etiketatuak, eta hondakinak biltegiratzeko atalean uzten dira.

Se genera en el subproceso de mecanizado como residuo en el tratamiento de la taladrina, como consecuencia de la separación de aceites extraños, procedentes de fugas de aceites hidráulicos y de engrase de las máquinas de mecanizado. Se recogen en jaulas de 1000 litros, etiquetados específicamente y depositado en el área de almacenamiento de residuos.

2. PROZESUA: PROZESU OSAGARRIAK ETA ZERBITZU OROKORRAK

PROCESO 2: PROCESOS AUXILIARES Y SERVICIOS GENERALES

1. Hondakina. Erabilitako olioa

Residuo 1. Aceite usado

Identifikazioa: F-20025292/NIMA/2/1

Identificación: F-20025292/NIMA/2/1

Helburu-eragiketaren kodea: R9

Código de la operación de destino: R9

Osagai arriskutsuak: C51

Componentes peligrosos: C51

Arrisku-ezaugarriak: H5-H6

Características de peligrosidad: H5-H6

EHZ: 130208

LER: 130208

Urtean sortutako kantitatea: 2 tona/urtean

Cantidad anual generada: 2 toneladas/año

Makina desberdinetan olioa birjartzeko eragiketetan sortzen da; erabilitako olioak dira.

Se genera en operaciones de reposición de aceite en las diferentes máquinas; consiste en aceites usados.

Aipatu hondakinarentzat identifikatutako bidoian biltzen da, eta hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo, el cual se lleva a la zona de almacenamiento de residuos.

2. Hondakina: Berun-azido-metagailuak

Residuo 2: Acumuladores plomo-ácido

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/2

Identificación: F20025292/NIMA/2/2

Helburu-eragiketaren kodea: R13

Código de la operación de destino: R13

Osagai arriskutsuak: C18- C23

Componentes peligrosos: C18- C23

Arrisku-ezaugarriak: H8

Características de peligrosidad: H8

EHZ: 160601

LER: 160601

Urtean sortutako kantitatea: 25 kg/urtean

Cantidad anual generada: 25 kg/año

Beruna eta soluzio azidoa dituzten erabilitako bateriak birjartzeko eragiketetan sortzen da.

Se genera en operaciones de reposición de baterías usadas que contienen plomo y solución ácida.

Hondakin horretarako identifikatutako metalezko bidoi hermetiko batean jasotzen da; bidoia berarentzako leku berezi batean kokatuta dago.

Es recogido en bidón hermético metálico identificado para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo.

3. Hondakina: Pilen eta metal astunen nahastea

Residuo 3: Mezcla de pilas con metales pesados

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/3

Identificación: F20025292/NIMA/2/3

Helburu-eragiketaren kodea: R4

Código de la operación de destino: R4

Osagai arriskutsuak: C11- C16- C22

Componentes peligrosos: C11- C16- C22

Arrisku-ezaugarriak: H6- H14

Características de peligrosidad: H6- H14

EHZ: 200133

LER: 200133

Urtean sortutako kantitatea: 9 kg/urtean

Cantidad anual generada: 9 kg/año

«Pila prismatikoen» eta «metal astunak dituzten botoi-pilak» hondakinen taldekatze gisa sortzen da; metalak –esaterako, merkurioa, kadmioa, zinka eta metalezko beste oxido batzuk– dituzten pilak dira.

Se genera como agrupación de los residuos «pilas prismáticas» y «pilas botón conteniendo metales pesados»; consiste en pilas que contienen metales como mercurio, cadmio, zinc y otros óxidos metálicos.

Hondakin horretarako identifikatutako bidoian jasotzen da; bidoia berarentzako leku berezi batean kokatuta dago.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto depositado en zona específica para el mismo.

4. Hondakina: Lanpara fluoreszenteak eta metalezko beste bapore-lanpara batzuk

Residuo 4: Lámparas fluorescentes y otras lámparas de vapores metálicos

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/4

Identificación: F20025292/NIMA/2/4

Helburu-eragiketaren kodea: R13

Código de la operación de destino: R13

Osagai arriskutsuak: C16

Componentes peligrosos: C16

Arrisku-ezaugarriak: H6

Características de peligrosidad: H6

EHZ: 200121

LER: 200121

Urtean sortutako kantitatea: 20 kg/urtean

Cantidad anual generada: 20 kg/año

Merkurioa eta sodio-baporea daukaten erabilitako lanparak birjartzeko eragiketetan sortzen da.

Se genera en operaciones de reposición de lámparas de mercurio y vapor de sodio usadas.

Hondakin horretarako identifikatutako kartoizko kutxa batean jasotzen da; hondakina berarentzako leku berezi batean kokatuta dago.

Es recogido en caja de cartón identificada para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo.

5. Hondakina: Glikol-urak

Residuo 5: Aguas glicol

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/5

Identificación: F20025292/NIMA/2/5

Helburu-eragiketaren kodea: D9

Código de la operación de destino: D9

Osagai arriskutsuak: C16

Componentes peligrosos: C16

Arrisku-ezaugarriak: H6- H14

Características de peligrosidad: H6- H14

EHZ: 140603

LER: 140603

Urtean sortutako kantitatea: 500 kg/urtean

Cantidad anual generada: 500 kg/año

Zirkuitu hidraulikoen mantentzean sortzen da; ur-glikol soluzioa da.

Se genera en el mantenimiento de circuitos hidráulicos; consiste en una solución de agua-glicol.

Aipatu hondakinarentzat identifikatutako bidoi hermetikoan biltzen da sortzen den lekuetan, eta bete ondoren, hondakinen biltegi-parkera eramaten da.

Es recogido en bidón hermético identificado para dicho residuo junto al puesto en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al parque de almacenamiento de residuos.

6. Hondakina: Ekipo elektrikoak eta elektronikoak

Residuo 6: Equipos eléctricos y electrónicos

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/6

Identificación: F20025292/NIMA/2/6

Helburu-eragiketaren kodea: R4

Código de la operación de destino: R4

Osagai arriskutsuak: C6- C18

Componentes peligrosos: C6- C18

Arrisku-ezaugarriak: H6- H14

Características de peligrosidad: H6- H14

EHZ: 160213

LER: 160213

Urtean sortutako kantitatea: noizean behin

Cantidad anual generada: puntual

Bulegoetako ekipo informatikoen eta telefonikoen mantentze- eta ordezkatze-lanetan sortzen da.

Se genera en operaciones de mantenimiento y sustitución de equipos informáticos y telefónicos de oficinas.

Aipatu hondakinarentzat identifikatutako eremuan gordetzen da, baimendutako kudeatzaileari entregatzeko.

Es recogido en zona identificada para dicho residuo para su entrega a gestor autorizado.

7. Hondakina: Brotxen garbiketa-urak

Residuo 7: Aguas de limpieza de brochas

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/7

Identificación: F20025292/NIMA/2/7

Helburu-eragiketaren kodea: D9

Código de la operación de destino: D9

Osagai arriskutsuak: C24

Componentes peligrosos: C24

Arrisku-ezaugarriak: H5

Características de peligrosidad: H5

EHZ: 080111

LER: 080111

Urtean sortutako kantitatea: 10 tona/urtean

Cantidad anual generada: 10 toneladas/año

Garbiketa-lanen azpiprozesuan sortzen da; moldeak mantentzeko erabilitako tresneria garbitzearen eta mantentzearen ziozko urak dira.

Se genera en el subproceso operaciones de lavado; consiste en aguas resultantes del lavado y mantenimiento del herramental empleado para el mantenimiento de moldes.

Kaiola hermetikoko edukiontzi batean biltzen da; behin hori beteta, hondakinak biltegiratzeko eremura eramaten da.

Se recoge en contenedor jaula hermético el cual una vez lleno se lleva a la zona de almacenamiento de residuos.

8. Hondakina: Hondakin sanitarioak. II. taldea

Residuo 8: Residuos sanitarios grupo II

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/8

Identificación: F20025292/NIMA/2/8

Helburu-eragiketaren kodea: D15

Código de la operación de destino: D15

Osagai arriskutsuak: C35

Componentes peligrosos: C35

Arrisku-ezaugarriak: H9

Características de peligrosidad: H9

EHZ: 180103

LER: 180103

Urtean sortutako kantitatea: 1 kg/urtean

Cantidad anual generada: 1 kg/año

«Zerbitzu Medikoa» azpiprozesuan sortzen da; hondakin ebakitzaileak eta zorrotzak dira.

Se genera en el subproceso Servicio Médico; consiste en residuos cortantes y punzantes.

Edukiontzi hermetiko batean gordetzen da, botikinean; edukiontzi horretatik atera eta zuzenean ematen zaio kudeatzaile baimenduari.

Se recoge en contenedor hermético en el botiquín; de este contenedor es retirado directamente para su entrega a gestor autorizado.

9. Hondakina: Uraren oinarriko koipegabetze-disolbatzailea

Residuo 9: Disolvente de desengrase en base al agua

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/9

Identificación: F20025292/NIMA/2/9

Helburu-eragiketaren kodea: D5

Código de la operación de destino: D5

Osagai arriskutsuak: C24

Componentes peligrosos: C24

Arrisku-ezaugarriak: H5

Características de peligrosidad: H5

EHZ: 120301

LER: 120301

Urtean sortutako kantitatea: 1.500 kg/urtean

Cantidad anual generada: 1.500 kg/año

Piezen garbiketan sortzen da.

Se genera en la limpieza de piezas.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da, sortzen den postuan edo postuetan. Bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

10. Hondakina: «Olio-iragazkiak»

Residuo 10: Filtros de aceite

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/10

Identificación: F20025292/NIMA/2/10

Helburu-eragiketaren kodea: R13

Código de la operación de destino: R13

Osagai arriskutsuak: C51

Componentes peligrosos: C51

Arrisku-ezaugarriak: H5

Características de peligrosidad: H5

EHZ: 160107

LER: 160107

Urtean sortutako kantitatea: 13 kg/urtean

Cantidad anual generada: 13 kg/año

Talde hidraulikoen eta orga jasotzailearen mantentze-lanetan sortzen da.

Se genera en labores de mantenimiento de grupos hidráulicos, y carretillas elevadoras.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da, sortzen den postuan edo postuetan. Bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

11. Hondakina: Moldeen garbiketa-urak

Residuo 11: Agua de limpieza de moldes

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/11

Identificación: F20025292/NIMA/2/11

Helburu-eragiketaren kodea: D9

Código de la operación de destino: D9

Osagai arriskutsuak: C51

Componentes peligrosos: C51

Arrisku-ezaugarriak: H5

Características de peligrosidad: H5

EHZ: 120109

LER: 120109

Urtean sortutako kantitatea: 10 tona/urtean

Cantidad anual generada: 10 toneladas/año

Tresnen azpiprozesuan sortzen da, moldeen garbiketaren ostean.

Se genera en el subproceso de utillaje tras la limpieza de los moldes.

Hondakinarentzat identifikatutako ontzian jasotzen da, sortzen den postuan edo postuetan. Bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en envase identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

12. Hondakina: Hondakin inpregnatuak

Residuo 12: Residuos impregnados

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/12

Identificación: F20025292/NIMA/2/12

Helburu-eragiketaren kodea: D15/R13

Código de la operación de destino: D15/R13

Osagai arriskutsuak: C51

Componentes peligrosos: C51

Arrisku-ezaugarriak: H5

Características de peligrosidad: H5

EHZ: 150202

LER: 150202

Urtean sortutako kantitatea: 20 tona/urtean

Cantidad anual generada: 20 toneladas/año

Xurgatzaileak eta zuntzak biltzean eta taldekatzean sortzen da; batez ere olioz inpregnatutako zatarrak, material xurgatzaileak eta segurtasun-arropak dira.

Se genera en la recogida y agrupación de absorbentes y textiles; consiste en trapos, material absorbente y prendas de seguridad impregnados de aceite principalmente.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da, sortzen den postuan edo postuetan. Bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

13. Hondakina: Plastikozko ontziak

Residuo 13: Envases plásticos

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/13

Identificación: F20025292/NIMA/2/13

Helburu-eragiketaren kodea: R13

Código de la operación de destino: R13

Osagai arriskutsuak: C51

Componentes peligrosos: C51

Arrisku-ezaugarriak: H5

Características de peligrosidad: H5

EHZ: 150110

LER: 150110

Urtean sortutako kantitatea: 250 kg/urtean

Cantidad anual generada: 250 kg/año

Ontzi hutsak biltzean eta multzokatzean sortzen da. Gai arriskutsuak eduki dituzten plastikozko ontziak dira. Hondakin horrentzat identifikatutako Big-Bag deiturikoan jasotzen da, hondakinen biltegian.

Se genera en la recogida y agrupación de envases vacíos. Consiste en envases plásticos que han contenido sustancias peligrosas. Se recoge en Big-Bag en una zona identificada para dicho residuo en el almacén de residuos.

14. Hondakina: Metalezko ontziak

Residuo 14: Envases metálicos

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/14

Identificación: F20025292/NIMA/2/14

Helburu-eragiketaren kodea: R13

Código de la operación de destino: R13

Osagai arriskutsuak: C51

Componentes peligrosos: C51

Arrisku-ezaugarriak: H5

Características de peligrosidad: H5

EHZ: 150110

LER: 150110

Urtean sortutako kantitatea: 80 kg/urtean

Cantidad anual generada: 80 kg/año

Ontzi hutsak biltzean eta multzokatzean sortzen da. Gai arriskutsuak eduki dituzten metalezko ontziak dira. Ontzi hutsak erabilera-puntuetan biltzen dira eta hondakinak biltegiratzeko eremuan metalezko karroetan uzten dira (Paktainers), baimendutako kudeatzaileak kendu arte.

Se genera en la recogida y agrupación de envases vacíos. Consiste en envases metálicos que han contenido sustancias peligrosas. Los recipientes vacíos son recogidos en los puntos de utilización, y depositados en carros metálicos (Paktainers) en el área de almacenamiento de residuos, hasta su retirada por el gestor autorizado.

15. Hondakina: Aerosolak

Residuo 15: Aerosoles

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/15

Identificación: F20025292/NIMA/2/15

Helburu-eragiketaren kodea: R13

Código de la operación de destino: R13

Osagai arriskutsuak: C41- C51

Componentes peligrosos: C41- C51

Arrisku-ezaugarriak: H3A- H5

Características de peligrosidad: H3A- H5

EHZ: 160504

LER: 160504

Urtean sortutako kantitatea: 15 kg/urtean

Cantidad anual generada: 15 kg/año

Ontzi hutsak biltzean eta multzokatzean sortzen da; agortutako aerosolak dira.

Se genera en la recogida y agrupación de envases vacíos; consiste en aerosoles agotados.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da, sortzen den postuan edo postuetan. Bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

16. Hondakina: Aminak dituen Scrubberraren garbiketa-urak

Residuo 16: Aguas de lavado de Scrubber con aminas

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/16

Identificación: F20025292/NIMA/2/16

Helburu-eragiketaren kodea: R13

Código de la operación de destino: R13

Osagai arriskutsuak: C23

Componentes peligrosos: C23

Arrisku-ezaugarriak: H8

Características de peligrosidad: H8

EHZ: 100213

LER: 100213

Urtean sortutako kantitatea: 20 tona/urtean

Cantidad anual generada: 20 toneladas/año

Aminen neutralizatzailean sortutako hondakinak dira. 1.000 litroko kaioletan biltzen da eta hondakinen biltegira eramaten da.

Se trata de residuos generados en el neutralizador de aminas. Es recogido en jaulas de 1.000 litros y trasladado al almacén de residuos.

17. Hondakina: Scrubberraren garbiketa-urak

Residuo 17: Lodos de lavado de Scrubber

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/17

Identificación: F20025292/NIMA/2/17

Helburu-eragiketaren kodea: D15

Código de la operación de destino: D15

Osagai arriskutsuak: C23

Componentes peligrosos: C23

Arrisku-ezaugarriak: H8

Características de peligrosidad: H8

EHZ: 100213

LER: 100213

Urtean sortutako kantitatea: 1 tona/urtean

Cantidad anual generada: 1 toneladas/año

Aminen neutralizatzailearen urteko garbiketan sortutako hondakinak dira. 200 litroko bidoietan biltzen da eta hondakinen biltegira eramaten da.

Se trata de residuos generados en la limpieza anual del neutralizador de aminas. Es recogido en bidones de 200 litros y trasladado al almacén de residuos.

18. Hondakina: Argintza-margoen instalazioko garbiketa-urak

Residuo 18: Agua de limpieza instalación de pintura de macheria

Identifikazioa: F20025292/NIMA/2/18

Identificación: F20025292/NIMA/2/18

Helburu-eragiketaren kodea: D9

Código de la operación de destino: D9

Osagai arriskutsuak: C41

Componentes peligrosos: C41

Arrisku-ezaugarriak: H5

Características de peligrosidad: H5

EHZ: 080119

LER: 080119

Urtean sortutako kantitatea: 16 tona/urtean

Cantidad anual generada: 16 toneladas/año

Argintza-margoen instalazioko garbiketan sortutako hondakinak dira. 1.000 litroko kaioletan biltzen da eta hondakinen biltegira eramaten da.

Se trata de residuos generados en la limpieza de la instalación de pintura de macheria. Es recogido en jaulas de 1.000 litros y trasladado al almacén de residuos.

Hondakin arriskutsu bakoitzari dagokion izendapena eta kodifikazioa ezartzen zaio, hondakin bakoitzaren egoera eta ezaugarrien arabera, baimena izapidetzean jasotako informazioa oinarri hartuta. Kode batzuek aldaketaren bat izan badezakete ere, oinarrizko beste kode batzuk, beren izaera dela-eta, aldatu gabe utzi behar dira ekoizpen-jarduerak iraun bitartean, hala nola hondakinaren osagai arriskutsuak eta mota zehazten dituztenak.

La denominación y codificación correspondiente a cada residuo peligroso se establece de acuerdo con la situación y características del mismo, documentadas en el marco de la tramitación de la autorización. Aun cuando ciertos códigos pueden experimentar alguna variación, existen otros de carácter básico que, por su propia naturaleza, deben permanecer inalterables durante el transcurso de la actividad productora, como son los que definen el tipo y los constituyentes peligrosos del residuo.

Kudeatzaile baimenduari ematea aurreikusten den hondakin arriskutsuen identifikazioa eta sailkapena berrikusi egin beharko dira, identifikazio eta sailkapen horiek ebazpen honen izapidetze-aldian promulgatutako araudi berrira egoki daitezen. Berrikusi egin beharko dira, bereziki hondakin arriskutsua izateari eta arrisku-ezaugarriei dagokienez, honako hauetan ezarritako irizpideen arabera aplikatzekoak diren kodeak: Hondakin Zerrenda Europarra, 2014ko abenduaren 18ko Batzordearen Erabakiz argitaratua, zeinaren bidez aldatu egiten baita hondakinen zerrendari buruzko 2000/532/EE Erabakia; eta 1357/2014/EB Erregelamendua, Batzordearena, 2014ko abenduaren 18koa, zeinaren bidez Europako Parlamentuak eta Kontseiluak hondakinei buruz eman zuten eta direktiba jakin batzuk baliogabetu zituzten 2008/98/EE Direktibaren III. eranskina ordezten baita.

Se deberá llevar a cabo una revisión de la identificación y clasificación de los residuos peligrosos que se prevé entregar a gestor autorizado, con objeto de que dicha identificación y clasificación se adapte a la nueva normativa promulgada durante el periodo de tramitación de la presente Resolución. Se deberán revisar, especialmente en lo que a la condición de residuo peligroso y las características de peligrosidad se refiere, los códigos que resultan de aplicación de acuerdo a los criterios establecidos en la Lista Europea de Residuos publicada mediante la Decisión de la Comisión, de 18 de diciembre de 2014, por la que se modifica la Decisión 2000/532/CE, sobre la lista de residuos, y en el Reglamento (UE) n. 1357/2014 de la Comisión, de 18 de diciembre de 2014, por el que se sustituye el Anexo III de la Directiva 2008/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los residuos y por la que se derogan determinadas Directivas.

b) Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, duten tipologia dela-eta, isuriren bat gertatuz gero, nahasi, arriskutsuago bihurtu edo kudeaketa zaildu dezaketen kasuetan.

b) Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión.

c) Uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte hondakin arriskutsuak dauzkaten ontzi edo ontzikiek, eta itxita egon beharko dute kudeatzaileari eman arte, isurita edo lurrunduta gal ez daitezen.

c) Los recipientes o envases que contengan residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor para evitar cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

d) Aurreko epigrafean aipatutako edukigailuak edo ontziak argi nahiz irakurtzeko eta ezin ezabatuzko moduan etiketatu beharko dira, bai eta indarreko araudiaren arabera ere.

d) Los recipientes o envases a que se refiere el epígrafe anterior deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble, de acuerdo con la normativa vigente.

e) Berariazko hondakin sanitarioak (II. taldea) manipulatu, ontziratu, etiketatu eta biltegiratzeko baldintzak Euskal Autonomia Erkidegoko hondakin sanitarioen kudeaketari buruzko martxoaren 3ko 21/2015 Dekretuan ezarritakoak izango dira.

e) Las condiciones de manipulación, envasado, etiquetado y almacenamiento de los residuos sanitarios específicos (Grupo II) serán las establecidas en el Decreto 21/2015, de 3 de marzo, sobre gestión de los residuos sanitarios en la Comunidad Autónoma de Euskadi.

f) Hondakin arriskutsuen biltegiratze-denbora ezingo da 6 hiletik gorakoa izan. Salbuespen-egoeratan, ingurumen-organoak aldatu ahalko du epe hori, behar bezala justifikatutako arrazoiak direla medio, baldin eta gizakion osasuna eta ingurumena babestuko dela bermatzen bada.

f) El tiempo de almacenamiento de los residuos peligrosos no podrá exceder de 6 meses. En supuestos excepcionales, por causas debidamente justificadas y siempre que se garantice la protección de la salud humana y del medio ambiente, el órgano ambiental podrá modificar este plazo.

g) Egiaztatu beharko da hondakin arriskutsuak emango zaizkion kudeatzaile baimenduaren instalazioetara eramateko erabiliko den garraiobideak betetzen dituela indarrean dagoen legedian horrelako gaiak garraiatzeko xedatutako baldintzak.

g) Deberá verificarse que el transporte a utilizar para el traslado de los residuos peligrosos hasta las instalaciones del gestor autorizado al que se entreguen reúne los requisitos exigidos por la legislación vigente para el transporte de este tipo de mercancías.

h) Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraituz kudeatu beharko du Fagor Ederlan, S. Coop.ek sortutako olio erabilia.

h) Fagor Ederlan, S. Coop. deberá gestionar el aceite usado generado de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

i) Ekipo elektriko eta elektronikoen hondakinak –besteak beste, lanpara fluoreszenteenak– gailu elektriko eta elektronikoen hondakinei buruzko otsailaren 20ko 110/2015 Errege Dekretuan xedatuaren arabera kudeatuko dira. Halaber, pilen eta metagailuen hondakinek otsailaren 1eko 106/2008 Errege Dekretuan (106/2008 Errege Dekretua, pilei eta metagailuei eta haien hondakinen ingurumen-kudeaketari buruzkoa) xedatua bete beharko dute. Kudeatzaile baimenduaren tratamendu-kontratua izateko, garraioaren aurretiko jakinarazpena egiteko eta identifikazio-agiria betetzeko betebeharretik salbu egongo dira kudeaketa-sistema integratuko kudeaketa-azpiegituretara eramaten diren hondakinak, bai eta toki-erakundeei ematen zaizkienak ere, gaika bildutako udal-hondakinekin eta haien parekoak direnekin batera kudea ditzaten, baldin eta dagokion toki-erakundeak eman izana egiaztatzen badu. Toki-erakundeei eman izanaren egiaztagiriak hiru urtez gorde behar dira gutxienez.

i) Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos, entre los que se incluyen las lámparas fluorescentes, se gestionarán de conformidad con lo establecido en el Real Decreto 110/2015, de 20 de febrero, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Asimismo, los residuos de pilas y acumuladores deberán cumplir lo establecido en el Real Decreto 106/2008, de 1 de febrero, sobre pilas y acumuladores y la gestión ambiental de sus residuos. Se exceptúa del cumplimiento de las medidas referidas a la disponibilidad de un contrato de tratamiento emitido por gestor autorizado, a la notificación previa de traslado y a cumplimentar el documento de identificación, a los residuos que bien sean entregados a la infraestructura de gestión de los sistemas integrados de gestión, o bien sean entregados a las entidades locales para su gestión conjunta con los residuos municipales y asimilables de igual naturaleza recogidos selectivamente, siempre que sea acreditada dicha entrega por parte de la entidad local correspondiente. Los justificantes de dichas entregas a las Entidades Locales deberán conservarse durante un periodo no inferior a tres años.

j) Europako Parlamentuak eta Kontseiluak ozono-geruza agortzen duten substantzien gainean 2009ko irailaren 16an eman zuen 1005/2009/EE zk.ko Erregelamenduak adierazten dituen substantzia erabiliak baldin baditu Fagor Ederlan, S. Coop.ek, berreskuratu egingo dira, aldeek onetsitako bitarteko teknikoen bidez edo ingurumenaren ikuspegitik onargarria den beste edozein deuseztatze-bide tekniko erabiliz deuseztatzeko; bestela, birziklatzeko edo birsortzeko erabiliko dira, aparatuak berrikusteko edo mantentzeko eragiketetan, edo desmuntatu edo deuseztatu aurretik.

j) En la medida en que Fagor Ederlan, S. Coop. sea poseedor de las sustancias usadas definidas en el Reglamento (CE) n.º 1005/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de septiembre de 2009, sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, éstas se recuperarán para su destrucción por medios técnicos aprobados por las partes o mediante cualquier otro medio técnico de destrucción aceptable desde el punto de vista del medio ambiente, o con fines de reciclado o regeneración durante las operaciones de revisión y mantenimiento de los aparatos o antes de su desmontaje o destrucción.

k) Hondakin arriskutsuen kudeaketako funtsezko oinarriak bete daitezen, hau da, hondakin horiek ahal den gutxiena sortzeko, Fagor Ederlan, S. Coop.ek neurri babesleak erabiliz hondakin arriskutsuen sorrera gutxitzeko plana aurkeztu beharko du Ingurumen Sailburuordetzan, gutxienez lau urtean behin.

k) A fin de cumplimentar uno de los principios esenciales de la gestión de residuos peligrosos, cual es la minimización de la producción de dichos residuos, Fagor Ederlan, S. Coop. deberá elaborar y presentar ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente con una periodicidad mínima de cuatro años, un Plan de Reducción en la producción de residuos peligrosos mediante la aplicación de medidas preventivas.

l) Amiantoa duten hondakinak detektatuz gero, amiantoak ingurumenean sortzen duen kutsadura saihestu eta gutxitzeari buruzko 1991ko otsailaren 1eko 108/1991 Errege Dekretuan ezarritako eskakizunak bete beharko ditu Fagor Ederlan, S. Coop.ek. Era berean, amiantoa duten hondakinak kudeatzeko eskuztatze-eragiketak amiantoaren eraginpean egoteko arriskua duten lanei aplikatu beharreko segurtasun eta osasun arloko gutxieneko xedapenak ezartzen dituen martxoaren 31ko 396/2006 Errege Dekretuan xedatutako eskakizunen arabera gauzatuko dira.

l) En caso de detectarse la presencia de residuos que contengan amianto, Fagor Ederlan, S. Coop. deberá dar cumplimiento a las exigencias establecidas en el Real Decreto 108/1991, de 1 de febrero de 1991, para la prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por el amianto. Asimismo las operaciones de manipulación para su gestión de los residuos que contengan amianto, se realizarán de acuerdo a las exigencias establecidas en el Real Decreto 396/2006, de 31 de marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto.

B.4.3.– Hondakin ez-arriskutsuak.

B.4.3.– Residuos no peligrosos.

a) Hauek dira sustatzaileak adierazitako hondakin ez-arriskutsuak:

a) Los residuos no peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) «Gainak eta aluminiozko isurbideak», «granailaren finak», «erregogorra» eta «ar apurtuak» hondakinen kasuan, hondakin horiek ispilu-sarrera dute gaur egun indarrean dagoen hondakinen Europako zerrendan. Bada, hondakin ez-arriskutsutzat hartuko dira, baldin eta hondakin horiek lehenengo aldiz erretiratu baino lehen karakterizatzen badira; karakterizazio horren emaitzak Ingurumen Sailburuordetzara bidali beharko zaizkio, proposatutako kudeaketa egokia ote den egiaztatzeko. Hondakina arriskutsua dela erabakiz gero, ebazpen honetako B.4.2 atalean zehazturikoa aplikatu beharko da.

b) En el caso de los residuos «natas y bebederos de aluminio», «finos de granalla», «refractario» y «Machos rotos», dado que estos residuos tienen entrada espejo en la lista europea de residuos actualmente en vigor, su consideración de residuos no peligrosos quedará condicionada a una caracterización previa a la primera evacuación de los mismos, cuyos resultados deberán remitirse a la Viceconsejería de Medio Ambiente al objeto de verificar la adecuación de la gestión propuesta. En caso de que se determine que el residuo es peligroso, serán de aplicación las determinaciones contenidas en el apartado B.4.2 de esta Resolución.

c) Erabilitako ontziak eta ontzi-hondakinak gaika behar bezala bereizi eta eragile ekonomiko bati emango zaizkio –hornitzaileari–, erabilitako ontzien kasuan berriro erabili ahal izateko; ontzi-hondakinak, berriz, berreskuratzaile, birziklatzaile edo balioztatzaile baimendu bati emango zaizkio.

c) Los envases usados y residuos de envases deberán ser entregados en condiciones adecuadas de separación por materiales a un agente económico (proveedor) para su reutilización en el caso de los envases usados, o a un recuperador, reciclador o valorizador autorizado para el caso de residuos de envases.

d) Hondakin horiek deuseztatzeko badira, ezingo dira urtebete baino gehiagoz biltegiratuta eduki. Hondakinen azken helburua balioztatzea bada, ordea, 2 urtez gorde ahal izango dira.

d) El periodo de almacenamiento de estos residuos no podrá exceder de 1 año cuando su destino final sea la eliminación o de 2 años cuando su destino final sea la valorización.

B.5.– Lurzorua eta lurrazpiko urak babesteko baldintzak

B.5.– Condiciones en relación con la protección del suelo y de las aguas subterráneas

a) Fagor Ederlan, S. Coop.ek honako neurri hauek hartuko ditu: ebazpen honen Laugarrena.D.4 idatzi-zatian –ezohiko jardunari aurrea hartzeko eta halakorik gertatuz gero izan beharreko esku-hartzeari buruzkoa– eta Laugarrena.B.4 idatzi-zatian –hondakinak biltegiratzeari eta horien zamalanei buruzkoak– jasotakoak.

a) Fagor Ederlan, S. Coop. adoptará las medidas recogidas en el apartado Cuarto.D.4 de esta Resolución, referente a la prevención y actuación en caso de funcionamiento anómalo, así como las medidas recogidas en el apartado Cuarto.B.4 de esta Resolución, referentes al almacenamiento y carga y descarga de residuos.

b) Lurzoruaren kutsadura prebenitu eta zuzentzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legean ezarritako betebeharrak konplituz aurkeztutako lurzoruaren egoerari buruz aurkeztutako aurretiazko txostenari jarraiki, Fagor Ederlan, S. Coop.ek lurzoruaren babesa bermatzeko beharrezko neurriak hartu beharko ditu.

b) De conformidad con el informe preliminar de situación del suelo presentado en cumplimiento de las obligaciones establecidas en la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo, Fagor Ederlan, S. Coop., deberá adoptar las medidas necesarias para asegurar la protección del suelo.

c) Halaber, edozein inguruabar dela-eta, instalazioa abian jarri ondoren eta instalazioa funtzionatzen ari den bitartean, lursailean hondeaketa-lanak egin behar izatea aurreikusten bada, ebazpen honen Hirugarrena.B.6 idatz-zatian (a, b, c, d, e, f, g, eta h epigrafeak) jasotako neurriak hartu beharko dira, ekainaren 25eko 4/2015 Legean xedatutakoaren aplikazioaren kaltetan izan gabe.

c) Adicionalmente, cuando por cualquier circunstancia, tras la puesta en marcha de la instalación y durante el funcionamiento de ésta, se prevea realizar obras que conlleven excavación de suelos en la propia parcela, deberán adoptarse las medidas recogidas en el apartado Tercero.B.6 (epígrafes a, b, c, d, e, f, g y h) de la presente Resolución, sin perjuicio de la aplicación de lo dispuesto en la Ley 4/2015, de 25 de junio.

d) Hondeaketako materialak hondakindegian gordailutzea aurreikusita badago, karakterizazioaren emaitzak eta aurreikusitako helmuga zehatza Ingurumen Sailburuordetza honetara igorri beharko dira, material horiek atera aurretik lanak onartu ahal izateko. Bidalketa hori eta onarpena, hala badagokio, ebazpen honetako Laugarrena.F idatzi-zatian jasotako aldaketa-araubidearen esparruan egingo dira.

d) Cuando el destino previsto para los materiales de excavación sea su depósito en vertedero, los resultados de la caracterización y el destino concreto previsto deberán remitirse a esta Viceconsejería de Medio Ambiente para su aprobación con carácter previo a la evacuación de los citados materiales. Dicha remisión y aprobación tendrán lugar, en su caso, en el marco del régimen de modificación recogido en el apartado Cuarto.F de esta Resolución.

e) Hondeatutako materialen kantitateak erregelamendu bidez ezarritako atalaseak gainditzen dituenean, hondeatu beharreko materialen karakterizazioa gaikako hondeaketa-plan baten arabera egingo da, zeinak kontuan hartu beharko baitu aipatu ekainaren 25eko 4/2015 Legearen 13. artikuluan adierazitako edukia, eta ingurumen-organoak onartu beharko baitu, betetzen hasi aurretik.

e) Cuando la cantidad de materiales excavados supere los umbrales establecidos reglamentariamente, la caracterización de los materiales a excavar se realizará de conformidad con un plan de excavación selectiva que deberá contemplar el contenido señalado en el artículo 13 de la citada Ley 4/2015, de 25 de junio, y ser aprobado por el órgano ambiental con carácter previo a su ejecución.

B.6.– Zaratari buruzko baldintzak

B.6.– Condiciones en relación con el ruido

a) Fagor Ederlan, S. Coop.ek behar diren neurriak hartuko ditu, instalazioak kanpoko ingurumenera zabaldu ez ditzan Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuaren I. eranskineko F taulan muga-balio gisa ezarritako zarata-mailak baino handiagoak, betiere horiek aipatu arauaren II. eranskinean jasotako prozeduren arabera ebaluatuta.

a) Fagor Ederlan, S. Coop. deberá adoptar las medidas necesarias para que la instalación no transmita al medio ambiente exterior niveles de ruido superiores a los establecidos como valores límite en la tabla F, del anexo I del Decreto 213/2012, de 16 de octubre de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco, evaluados conforme a los procedimientos del anexo II de la citada norma.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

– Muga-balio horiek aplikagarriak dira orobat ezein eremu akustikotan kokatuta ez dauden bizitegi-erabilerako eraikinetarako, baliook eraikinaren garaiera orotan leihodun fatxada guztietara iristen den soinuari dagozkiolarik, are eraikin horiek Euskal Autonomia Erkidegoko lurraldetik kanpo egonda ere.

– Estos valores límite también son de aplicación para las edificaciones de uso residencial no ubicadas en ningún tipo de área acústica, referidos como sonido incidente en la totalidad de las fachadas con ventana para las diferentes alturas de la edificación, incluso aunque dichas edificaciones no se encuentren situadas en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Kanpoaldeko muga-balioek lurretik 2 metroko garaiera dute erreferentziatzat, eta eraikuntzaren garaiera guztiak leihodun fatxaden kanpoaldeari dagokionez.

Los valores límite en el exterior están referenciados a una altura de 2 metros sobre el nivel del suelo y a todas las alturas de la edificación en el exterior de las fachadas con ventana.

b) Lokal mugakideak egonez gero, lokal horien erabilera kontuan hartuta, instalazioak ezingo du transmititu lokal horietara aipatu urriaren 16ko 213/2012 Dekretuaren I. eranskineko G eta H tauletan ezarritako muga-balioak baino zarata-maila handiagoa.

b) En caso de que existan locales colindantes, la instalación no podrá transmitir a los mismos, en función de los usos de éstos, niveles de ruido superiores a los establecidos en las tablas G y H, del Anexo I del citado Decreto 213/2012, de 16 de octubre.

c) Ezarritako zarata-immisioaren muga-balioak errespetatzen direla joko da, baldin eta aipatu urriaren 16ko 213/2012 Dekretuaren II. eranskinean ezarritako prozeduren arabera ebaluatutako adierazle akustikoen balioek, urtebeteko epean, honako baldintza hauek betetzen baldin badituzte:

c) Se considerará que se respetan los valores límite de inmisión de ruido establecidos cuando los valores de los índices acústicos evaluados conforme a los procedimientos establecidos en el Anexo II del citado Decreto 213/2012, de 16 de octubre, cumplan, para el periodo de un año, que:

– Urteko batez besteko balioek ez dituzte gainditzen aipatutako I. eranskineko F taulek ezarritako balioak.

– Ningún valor promedio del año supera los valores fijados en la correspondiente tabla F del citado Anexo I.

– Eguneroko balioek ez dituzte 3 dB-tan gainditzen aipatutako I. eranskineko F taulan adierazitako balioak.

– Ningún valor diario supera en 3 dB los valores fijados en la correspondiente tabla F del citado Anexo I

– Lkeq, Ti indizean neurtutako balioek ez dituzte 5 dB-tan gainditzen aipatutako I. eranskineko F taulan adierazitako balioak.

– Ningún valor medido del índice Lkeq, Ti supera en 5 dB los valores fijados en la correspondiente tabla F del citado Anexo I.

d) Zamalanetan eta materiala kamioietan garraiatzean egiten den zaratak ez du nabarmen handituko sentsibilitate akustiko handieneko guneetako zarata-maila.

d) Las actividades de carga y descarga, así como el transporte de materiales en camiones, debe realizarse de manera que el ruido producido no suponga un incremento importante en el nivel ambiental de las zonas de mayor sensibilidad acústica.

B.7.– Argi-kutsadura gutxitzeko neurriak

B.7.– Medidas para minimizar la contaminación lumínica

Instalazioaren kanpoko argiteria jartzeko, kanpoko argiteria duten instalazioetako energia-eraginkortasunari buruzko Erregelamenduan ezarritakoa bete beharko da. Erregelamendu hori azaroaren 14ko 1890/2008 Errege Dekretuaren bidez onartu zen.

Las condiciones para el alumbrado exterior de la instalación deberán ajustarse a lo dispuesto en el Reglamento de eficiencia energética en instalaciones de alumbrado exterior, aprobado mediante Real Decreto 1890/2008, de 14 de noviembre.

C) Ingurumena Zaintzeko Programa

C) Programa de Vigilancia Ambiental

Ingurumena zaintzeko programa sustatzaileak aurkeztutako agirietan aurreikusitakoaren eta honako atal hauetan ezarritakoaren arabera gauzatu beharko da:

El programa de vigilancia ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor y con lo establecido en los apartados siguientes:

C.1.– Atmosferarako emisioak kontrolatzea

C.1.– Control de las emisiones a la atmósfera

Fagor Ederlan, S. Coop.ek isurien kontrola egin beharko du, informazio honi jarraituz:

a) Fagor Ederlan, S. Coop. deberá realizar el control de las emisiones de acuerdo con la siguiente información:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) Aurreko epigrafean aipatutako neurketa guztiak II. mailako administrazioarekiko lankidetza-erakunde batek egin beharko ditu, dekretu honetan xedatuaren arabera: 212/2012 Dekretua, urriaren 16koa, ingurumen-lankidetzako erakundeak arautzen dituena eta Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurumen Lankidetzako Erakundeen Erregistroa sortzen duena. Neurketa horiei dagozkien txostenek Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantza sailburuak 2012ko uztailaren 11n emandako Aginduan eskatutako baldintza guztiak bete beharko dituzte.

b) Todas las mediciones señaladas en el epígrafe anterior deberán ser realizadas por una entidad de colaboración de la administración (ECA) de nivel II, de acuerdo con lo establecido en el Decreto 212/2012, de 16 de octubre, por el que se regulan las entidades de colaboración ambiental y se crea el Registro de Entidades de Colaboración Ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco. Los informes correspondientes a dichas mediciones deberán cumplir con todos los requisitos exigidos en la Orden de 11 de julio de 2012, de la Consejera de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca.

c) Sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetzara bidali beharko ditu eskatutako kontrolen txostenak, zeinen edukia jarraibide teknikoetan ezarritakoaren araberakoa izango baita. Agiri horiek Ingurumen Sailburuordetzara bidaltzea transakzio elektroniko bidez egingo da, IKS-eeM Sistemaren erakundeentzako bertsioa erabilita.

c) El promotor deberá remitir a la Viceconsejería de Medio Ambiente los informes de los controles requeridos, cuyo contenido se ajustará a lo establecido en las instrucciones técnicas. La remisión a la Viceconsejería de Medio Ambiente deberá realizarse mediante transacción electrónica a través de la versión de entidades del Sistema IKS-eeM.

d) Eguneratutako isurpen-fokuen erregistro bat eduki beharko da, euskarri informatikoan, edo, hori ezin bada, paperean, aipatu abenduaren 27ko 278/2011 Dekretuaren III. eranskinean ezartzen den gutxieneko edukia jasoko duena. Erregistro hori eguneratuta eta ingurumen-ikuskatzaileen eskura egongo da.

d) Se deberá mantener, con documentación actualizada, un registro de los focos de emisión en soporte informático o, en su defecto, en soporte papel, que recoja el contenido mínimo que se establece en el Anexo III del citado Decreto 278/2011, de 27 de diciembre. Este registro se mantendrá al día y estará a disposición del personal inspector ambiental.

C.2.– Isuritako uraren kalitatea kontrolatzea

C.2.– Control de la calidad del agua de vertido

a) Ondorengo analisiak egingo dira:

a) Se realizarán las siguientes analíticas:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) Kanpoko kontrol bakoitza, bai laginak hartzea, bai ondorengo analisia, «erakunde laguntzaile» batek egin eta egiaztatuko du, eta goian aipatutako parametroak hartuko dira kontuan. Sustatzaileak isurketaren lagin hartu berri baten analisia aurkeztu beharko du gutxienez; lagina 24 orduko ur-emariarekiko proportzionala izango da, edo bestela, lagin puntual esanguratsua.

b) Cada control externo, tanto la toma de muestras como posterior análisis, será realizado y certificado por una «Entidad Colaboradora» y se llevará a cabo sobre cada uno de los parámetros mencionados en los puntos anteriores. El promotor deberá de presentar analítica de al menos una muestra reciente del vertido, muestra que deberá ser compuesta de 24 horas proporcional al caudal, o en su caso muestra puntual representativa.

c) Laginketak kutsatzaile gehien sortzen den aldietan egingo dira beti.

c) Los muestreos se realizarán siempre durante el periodo pico de producción de contaminantes.

C.3.– Zarataren kontrola

C.3.– Control del ruido

a) Lkeq, Ti indize akustikoaren ebaluazioa egingo da urtean behin, jarduera egiten den lursailaren kanpoaldean neurketak eginez, zarata kanpoaldera transmititzeko arriskurik handiena dagoen aldean.

a) Se realizará la evaluación del índice acústico Lkeq, Ti mediante mediciones en el exterior de la parcela en la que se desarrolla la actividad, en la zona más desfavorable desde el punto de vista de la transmisión del ruido al exterior, con una periodicidad anual.

b) Neurketa bidezko ebaluazioak akustikaren esparruan entsegu-laborategi gisa egiaztatutako ingurumen-lankidetzako erakunde batek egin beharko ditu.

b) Las evaluaciones por medición deberán ser realizadas por una Entidad de Colaboración Ambiental acreditada como laboratorio de ensayo en el ámbito de la acústica.

c) Ebaluazio-metodoak eta -prozedurak eta ebaluazio horiei buruzko txostenak Ingurumen Sailburuordetza honek emandako jarraibide teknikoetan eta urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren IV. eranskinean ezarritakora egokituko dira.

c) Los métodos y procedimientos de evaluación, así como los informes correspondientes a dichas evaluaciones, se adecuarán a lo establecido en las instrucciones técnicas emitidas por esta Viceconsejería de Medio Ambiente y en el Anexo IV del citado Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre.

d) Sustatzaileak proposamen zehatz bat landu beharko du eta ebaluazio-puntu zehatzak adierazi bertan. Ebazpen honen Laugarrena.C.7 idatzi-zatian aipatzen den ingurumena zaintzeko programaren agiri bateginean sartuko da proposamena.

d) El promotor deberá elaborar una propuesta concreta que incluya los puntos de evaluación. La propuesta se incorporará al documento refundido del programa de vigilancia ambiental al que se refiere el apartado Cuarto.C.7 de esta Resolución.

C.4.– Lurzoruaren eta lurrazpiko uren kontrola

C.4.– Control del suelo y de las aguas subterráneas

a) Instalazioaren funtzionamenduaren ondorioz kokapenean egon daitezkeen gai arriskutsuak direla eta, kutsadura arriskuaren ebaluazio sistematiko bat gauzatuko du Fagor Ederlan, S. Coop.ek, ohiko baldintzetan zein ohikoak ez diren baldintzetan. Ebaluazio hori gutxienez bost urtean behin egingo da, eta lehen aipatutako ekainaren 25eko 4/2015 Legearen 16.2 artikuluan jasotako lurzoruaren egoerari buruzko txosten eguneratua bidali beharko zaio ingurumen-organoari maiztasun berarekin.

a) Fagor Ederlan, S. Coop. llevará a cabo una evaluación sistemática del riesgo de contaminación por sustancias peligrosas que pudieran encontrarse en el emplazamiento, como consecuencia del funcionamiento de la instalación, tanto en condiciones normales como en condiciones distintas a las normales. Dicha evaluación se realizará con una periodicidad mínima de cinco años, debiendo remitirse al órgano ambiental, con idéntica periodicidad, el informe de situación del suelo actualizado, al que se refiere el artículo 16.2 de la anteriormente citada Ley 4/2015, de 25 de junio.

Lurzoruaren egoeraren txostenak I. taldeko jarduera bati dagokion edukia izango du, organo honek garatutako prozedura operatiboan ezarritakoari jarraiki. Hori ondorengo web-orrialdean dago eskuragarri:

El informe de situación del suelo tendrá el contenido correspondiente a una actividad del grupo I, según lo establecido en el procedimiento operativo desarrollado por este Órgano y disponible en la siguiente página web:

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.eus/r49-7932/es/contenidos/manual/informe_preliminar_suelo/es_doc/indice.html

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.eus/r49-7932/es/contenidos/manual/informe_preliminar_suelo/es_doc/indice.html

Lehen esandakoa baztertu gabe, txostenean honako datu hauek ere jasoko dira:

Sin perjuicio de lo antedicho, en el informe figurarán igualmente los siguientes datos:

– Aintzat hartutako aldian izan diren intzidentziak, substantzia arriskutsuak direla-eta lurraren eta lurrazpiko uren kutsadura sortu ahal izan dutenak.

– Incidencias que hayan tenido lugar en el periodo considerado y que hayan podido causar una contaminación del suelo y de las aguas subterráneas por sustancias peligrosas.

– Instalazioan hartutako neurrien egoera zein den –zolak iragazgaiztea, drainatzeak, kubetak eta kutxatilak– eta larrialdi-egoeran jarduteko bitarteko egokiak eta nahikoak erabilgarri daudela egiaztatzen duen adierazpena, teknikari eskudun batek sinatua. Ekipoak eta azalerak egoera onean daudela egiaztatzen, edo, hala badagokio, horietan antzemandako hutsuneak jasotzen dituen berariazko adierazpena egin beharko da.

– Declaración, firmada por técnico competente, del estado de las medidas adoptadas en la instalación, tales como impermeabilización de soleras, drenajes, cubetos y arquetas, así como, de la disponibilidad de medios adecuados y suficientes para una actuación en caso de emergencia. Deberá constar declaración explícita del buen estado de los diferentes equipos y superficies o, en su caso, de las deficiencias observadas.

– Lurzorua edo lurrazpiko urak kutsatuta egon daitezkeela dioen adierazpena, hala egokituz gero, edo, bestela, horrelako aztarnarik ez dagoela egiaztatzen duen adierazpena.

– En su caso, declaración de posibles indicios de contaminación del suelo o de las aguas subterráneas, o bien, de ausencia de tales indicios.

b) Fagor Ederlan, S. Coop.ek, gainera, lurzoruaren eta lurpeko uren kalitatearen kontrola egingo du, gutxienez bi zundaketa eginez honako hauetarako: urak karakterizatzeko, ateratako lur-zutabea karakterizatzeko eta piezometro bana gaitzeko, zeinak lurpeko uren kalitatearen jarraipena egiteko erabiliko baitira. Zundaketak kokatzean, kontuan hartuko dira egon daitezkeen arrisku-iturriak eta lurpeko uren jarioa, eta instalaziotik gorako eta beherako uren jarioa alderatu ahal izango da.

b) Asimismo, Fagor Ederlan, S. Coop. llevará a cabo un control de la calidad del suelo y de las aguas subterráneas, mediante la realización de al menos dos sondeos para la caracterización de las aguas, la caracterización de la columna de suelo extraída y la habilitación de sendos piezómetros, que se emplearán para el seguimiento de la calidad de las aguas subterráneas. La ubicación de los sondeos tendrá en cuenta las potenciales fuentes de riesgo y el flujo de aguas subterráneas, permitiendo contrastar el flujo aguas arriba y aguas debajo de la instalación.

Aipatu idatz-zatia betez eman beharko den informazioa lehen aipatu den urriaren 10eko 199/2006 Dekretuan ezarritakoaren arabera eta organo honek ildo horretan onar ditzakeen instrukzioen arabera egiaztatutako erakunde batek egin beharko du.

La información que deba aportarse en cumplimiento del presente apartado deberá ser realizada por una entidad acreditada según lo establecido en el anteriormente citado Decreto 199/2006, de 10 de octubre, así como según lo establecido en las instrucciones que este Órgano pueda aprobar a tal efecto.

C.5.– Jardueraren adierazleak kontrolatzea

C.5.– Control de los indicadores de la actividad

Sustatzaileak jardueraren funtzionamenduaren adierazle hauen jarraipena egingo du urtero, ingurumenean duten eragina aztertzeko:

El promotor realizará un seguimiento anual de los siguientes parámetros indicadores del funcionamiento de la actividad en relación con su incidencia en el medio ambiente:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

C.6.– Emaitzak kontrolatzea eta bidaltzea

C.6.– Control y remisión de los resultados

Ingurumena zaintzeko programa osatzen duten txostenen eta analisien emaitzak behar bezala erregistratu, eta Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira. Bidalketa Ingurumen eta Lurralde Politika Sailak horretarako prestatu duen eta web-orri honetan eskuragarri dagoen ingurumena zaintzeko programaren gidan jasotako formatuan egingo da.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán a esta Viceconsejería de Medio Ambiente. La remisión se llevará a cabo en el formato establecido en la Guía PVA que el Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial ha preparado al efecto y se encuentra disponible en la página web:

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-pcc/es/

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-pcc/es/

Ebazpen honetako hainbat ataletan ezarritakoari kalterik egin gabe, bidalketa hori urtean behin egingo da, martxoaren 30a baino aurretik beti, eta ingurumena zaintzeko programaren emaitzak ingurumen gaietan espezializatuta dagoen erakunde independente batek egindako txosten batekin batera bidaliko dira. Txosten horretan adieraziko dira neurri babesle eta zuzentzaileen funtzionamendua, baita prozesuak kontrolatzeko sistemak ere. Ingurunearen kalitatea eta emaitzen analisia ere adieraziko dira, eta bereziki aipatuko dira aldi horretan gertatu diren gorabehera garrantzitsuenak, haien ustezko arrazoiak eta konponbideak, eta baita laginketen xehetasunak ere, aurretik zehaztu ez baldin badira.

Sin perjuicio de lo establecido en diferentes apartados de esta Resolución, dicha remisión se hará con una periodicidad anual, siempre antes del 30 de marzo, y los resultados del programa de vigilancia deberán acompañarse de un informe, realizado por una entidad independiente y especializada en temas ambientales, que englobará el funcionamiento de las medidas protectoras y correctoras y de los distintos sistemas de control de los procesos, y recogerá aspectos tales como la calidad del medio, análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este período, sus posibles causas y soluciones, así como el detalle de la toma de muestras en los casos en los que no se haya especificado de antemano.

C.7.– Ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina

C.7.– Documento refundido del programa de vigilancia ambiental

Sustatzaileak ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina prestatu beharko du. Bertan, aurkeztutako dokumentazioan proposatutako betebeharrak eta ebazpen honetan jasotakoak bildu beharko ditu. Programa horrek honako hauek zehaztu beharko ditu: kontrolatu beharreko parametroak, parametro bakoitzerako erreferentzia-mailak, analisi edo neurketen maiztasuna, laginketak eta analisiak egiteko teknikak, eta laginak hartzeko puntuen kokapen xehatua. Halaber, dagokion aurrekontua izan beharko du.

El promotor deberá elaborar un documento refundido del programa de vigilancia ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en la documentación presentada y las establecidas en la presente Resolución. Este programa deberá concretar los parámetros a controlar, los niveles de referencia para cada parámetro, la frecuencia de los análisis o mediciones, las técnicas de muestreo y análisis, y la localización en detalle de los puntos de muestreo. Deberá incorporar asimismo el correspondiente presupuesto.

Gainera, ingurumena zaintzeko programan jardueraren ohiko adierazleak eta horiek analizatzeko sistematika sartu beharko dira, enpresak berak ingurumen-hobekuntza ziurtatzeko ezarritako neurri eta mekanismoen eraginkortasuna egiaztatzeko.

Además, el programa de vigilancia ambiental deberá incluir la determinación de los indicadores característicos de la actividad y la sistemática de análisis de dichos indicadores, que permitan la comprobación de la eficacia de las medidas y mecanismos implantados por la propia empresa para asegurar la mejora ambiental.

D) Ezohiko egoeretarako prebentziozko neurriak eta jardunerako baldintzak

D) Medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales

D.1.– Instalazioa geldiarazteko eta martxan jartzeko eragiketak eta mantentze-lanen eragiketa programatuak

D.1.– Operaciones de parada y puesta en marcha de la planta y operaciones programadas de mantenimiento

Programatutako mantentze-lanei dagokienez, isurien eta sortuko diren hondakinen kalkulua egin beharko du enpresak, eta, hala egokituz gero, beraiek kudeatzeko eta tratatzeko proposamena ere bai.

En lo que se refiere a las operaciones de mantenimiento programadas, la empresa deberá realizar una estimación de las emisiones y residuos que se pudieran generar, y una propuesta de gestión y tratamiento en su caso.

D.2.– Jarduera etetea eta aurretiazko jarduketak

D.2.– Cese de la actividad y actuaciones preliminares

Ingurumen erantzukizunari buruzko urriaren 23ko 26/2007 Legearen eta kutsaduraren eta narriaduraren aurkako lurrazpiko uren babesa arautzen duen urriaren 2ko 1514/2009 Errege Dekretuaren kaltetan izan gabe, baita lurzoruaren babesaren arloko legeen kaltetan izan gabe ere, Fagor Ederlan, S. Coop.ek honako idatz-zatietan ezarritako baldintzak bete beharko ditu.

Sin perjuicio de la Ley 26/2007, de 23 de octubre, de responsabilidad medioambiental y el Real Decreto 1514/2009, de 2 de octubre, por el que se regula la protección de las aguas subterráneas contra la contaminación y el deterioro, así como de la legislación pertinente en materia de protección del suelo, Fagor Ederlan, S. Coop. deberá cumplir las condiciones establecidas en los siguientes apartados.

a) Jarduerak behin betiko eten ondoren, titularrak lurzorua nola dagoen eta instalazioak erabilitako, ekoitzitako edo zabaldutako gai arriskutsu garrantzitsuek lurpeko uretan zer-nolako kutsadura eragin duten ebaluatuko du, eta organo honi emango dio ebaluazio horren emaitzen berri. Ebaluazioak erabakitzen badu instalazioak lurzoruaren edo lurpeko uren kutsatze aipagarria eragin duela lurzoruaren kalitatea adierazteko izapidean egindako lurzoruaren kalitatearen ikerketa-txostenetan ezarritako egoerarekin alderatuta, titularrak neurri egokiak hartuko ditu kutsadura horri aurre egin eta instalazioa egoera hartan berriz jartzeko, aipatu urriaren 23ko 26/2007 Legearen II. eranskineko arauei jarraikiz.

a) Tras el cese definitivo de las actividades, el titular evaluará el estado del suelo y la contaminación de las aguas subterráneas por las sustancias peligrosas relevantes utilizadas, producidas o emitidas por la instalación y comunicará a este Órgano los resultados de dicha evaluación. En el caso de que la evaluación determine que la instalación ha causado una contaminación significativa del suelo o de las aguas subterráneas con respecto al estado establecido en los informes de investigación de la calidad del suelo realizados en la tramitación de la declaración de calidad del suelo, el titular tomará las medidas adecuadas para hacer frente a dicha contaminación con objeto de restablecer el emplazamiento de la instalación a aquel estado, siguiendo las normas del Anexo II de la citada Ley 26/2007, de 23 de octubre.

b) Nolanahi ere, jardueren behin betiko etena gertatu ondoren, Fagor Ederlan, S. Coop.ek gai arriskutsu guztiak kendu eta instalazioetan dauden hondakin guztiak kudeatu beharko ditu, behin betiko ixtean lekua garbi geratzeko, eta instalazioan geratutako hondakin guztiak kudeatzaile baimendu bati emateko. Lekuak, jarduera dela-eta lurra eta lurpeko urak kutsatzearen ondorioz, pertsonen osasunarentzat eta ingurumenarentzat arrisku aipagarririk ez duela sortzen bermatuko da.

b) En cualquier caso, una vez producido el cese definitivo de actividades, Fagor Ederlan, S. Coop. deberá proceder a la retirada de todas las sustancias peligrosas y a la gestión de todos los residuos existentes en las instalaciones, de forma que a la fecha de cierre definitivo se haya limpiado el emplazamiento y se hayan entregado a un gestor autorizado la totalidad de los residuos remanentes en la instalación. Se garantizará que el emplazamiento no cree un riesgo significativo para la salud humana ni para el medio ambiente debido a la contaminación del suelo y de las aguas subterráneas, derivada de la actividad.

c) Jarduera lurzorua kutsatzea saihestu eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen eta lurzorua kutsa dezaketen jardueren zerrenda eta lurzoruak kutsatutzat jotzeko irizpide eta estandarrak ezartzen dituen urtarrilaren 14ko 9/2005 Errege Dekretuaren aplikazio-esparruan dagoenez, Fagor Ederlan, S. Coop.ek, instalazioa behin betiko itxi eta gehienez ere bi hileko epean, ixte horren berri eman beharko dio organo honi. Jakinarazpen horrekin batera, aipatu ekainaren 25eko 4/2015 Legean xedatuaren ondorioetarako jarduera-proposamena aurkeztuko da, edo, desjabetze-ekintza baten ondorioz utzi bada jarduera edo instalazioa, gertaera hori egiaztatzen duen dokumentazioa. Aurkeztutako dokumentazioa aztertuta, ingurumen-organoak erabakiko du zein den jarduera edo instalazioa utzi duenaren betebeharren norainokoa, eta, hala egokituz gero, zein den lurzoruaren kalitateari buruzko adierazpena egiteko prozedura hasteko ematen den gehieneko epea, 4/2015 Legearen 31.3 artikuluan xedatuaren arabera.

c) Dado que la actividad se encuentra en el ámbito de aplicación de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo y del Real Decreto 9/2005, de 14 de enero, por el que se establece la relación de actividades potencialmente contaminantes del suelo y los criterios y estándares para la declaración de suelos contaminados, en el plazo máximo de dos meses a contar desde el cese definitivo de la instalación, Fagor Ederlan, S. Coop. deberá informar a este Órgano sobre dicho cese. Dicha comunicación se acompañará de la propuesta de actuación a efectos de lo dispuesto en la citada Ley 4/2015, de 25 de junio, o, en el caso de que el cese derive de una actuación expropiatoria, de documentación acreditativa de dicha circunstancia. A la vista de la comunicación presentada, el órgano ambiental establecerá el alcance de las obligaciones del cesante y, en su caso, el plazo máximo que se concede para iniciar el procedimiento para declarar la calidad del suelo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 31.3 de la Ley 4/2015.

D.3.– Jarduera aldi baterako etetea

D.3.– Cese temporal de la actividad

Jarduera aldi baterako etetea aurreikusten bada, industriako isurpenen Erregelamendua onartzen duen urriaren 18ko 815/2013 Errege Dekretuaren 13. artikuluan arautu bezala, Fagor Ederlan, S. Coop.ek, nahitaezko aurretiazko jakinarazpenarekin batera, dokumentu bat bidali beharko du Ingurumen Sailburuordetzara, instalazioa jardunik gabe egonda ere aplikagarriak zaizkion ingurumen-baimen bateratuko kontrolak eta baldintzak nola beteko dituen adierazteko.

En el caso de que se prevea un cese temporal de la actividad, tal como se regula en el artículo 13 del Real Decreto 815/2013, de 18 de octubre, por el que se aprueba el Reglamento de emisiones industriales Fagor Ederlan, S. Coop. deberá remitir a la Viceconsejería de Medio Ambiente, junto con la comunicación previa preceptiva, un documento que indique cómo va a dar cumplimiento a los controles y requisitos establecidos en la autorización ambiental integrada que le son de aplicación pese a la inactividad de la planta.

Era berean, jarduera berriz hasi baino lehen, instalazioen funtzionamendu ona ziurtatu beharko da, ingurumenean eragina izan dezakeen edozein isurketa edo emisio saihesteko.

Asimismo, con carácter previo al reinicio de la actividad, se deberá asegurar el correcto funcionamiento de las instalaciones, de cara a evitar cualquier vertido o emisión con afección medioambiental.

D.4.– Funtzionamendu bereziko kasuetarako prebentzio-neurriak eta -jarduerak

D.4.– Medidas preventivas y actuaciones en caso de funcionamiento anómalo

Sustatzaileak aurkeztutako agirietan jasotako proposamenean ezohiko egoeretan aplikatu beharreko prebentziozko neurriak eta jardunerako baldintzak aplikatzeaz gain, honako idatzi-zati hauetan aipatzen diren baldintzak bete behar dira:

Sin perjuicio de la aplicación de las medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales recogidas en la documentación presentada por el promotor, se deberán cumplir las condiciones que se señalan en los siguientes apartados:

a) Besteak beste, erretxinak, disolbatzaileak, margoak, likido penetratzaileak, baita, oro har, plantan sortutako hondakinen zepak ere, erabiltzeak lurzorua eta ura kutsa ditzake. Hori dela-eta, isuriak, jarioak edo ihesak izan ditzaketen lursailen azalera guztiak iragazgaiztuko dira. Zolak diseinatzean, kontuan hartuko dira drainatzeko eta efluenteak biltzeko gailuak, ingurunean kutsatzaileak barreiatzeko bideak eragozteko.

a) Dado que el manejo, entre otros, de resinas, disolventes, pinturas, líquido penetrante, así como de las escorias, y en general, de los residuos producidos en la planta, puede ocasionar riesgos de contaminación del suelo y de las aguas, se mantendrá impermeabilizada la totalidad de las superficies de las parcelas que pudieran verse afectadas por vertidos, derrames o fugas. El diseño de las soleras incluirá el de los dispositivos de drenaje y recogida de efluentes, de forma que se eviten posibles vías de dispersión de contaminantes al medio.

b) Kutxatila itsuak jarriko dira, efluente kutsatzaileak ibilgura zabaltzea eragozteko, funtzionamendua anomaloa izanez gero.

b) Se instalarán arquetas ciegas que impidan el vertido al cauce de efluentes contaminantes en casos de funcionamiento anómalo.

c) Biltegiratzea.

c) Almacenamiento.

Prozesurako behar diren lehengai, erregai eta produktu guztiak ingurunean ez barreiatzeko moduan biltegiratuko dira.

Las materias primas, combustibles y productos que requiere el proceso se almacenarán en condiciones que impidan la dispersión de los mismos al medio.

Hauts-produktuak gordetzeko, iragazkiak dituzten silo itxiak egongo dira.

Para el almacenamiento de productos pulverulentos se dispondrá de silos cerrados equipados con filtros.

Segurtasun-tarteei eta babes-neurriei dagokienez, egiaztatu egin beharko da biltegiratzeko instalazio horiek bete egiten dituztela produktu kimikoak, sukoiak eta erregaiak nahiz korrosiboak biltegiratzeari buruz indarrean dagoen araudian ezarritako betebeharrak. Betebehar hori betetzen dela egiaztatzeko, erakunde eskudunek emandako egiaztagiriak aurkeztuko zaizkio Ingurumen Sailburuordetzari.

Deberá acreditarse que estas instalaciones de almacenamiento cumplen, en cuanto a las distancias de seguridad y medidas de protección, las exigencias impuestas en la normativa vigente relativa al almacenamiento de productos químicos, inflamables y combustibles y corrosivos. Dicha acreditación se realizará mediante la presentación ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente de las correspondientes certificaciones emitidas por los organismos competentes.

d) Instalazioen mantentze prebentiboa.

d) Mantenimiento preventivo de las instalaciones.

Prebentzioko mantentze-lanen eskuliburua eduki beharko da instalazioen egoera ona bermatzeko, batez ere ustekabeko jario edo ihesak daudenean kutsadura saihesteko; halaber, ezarritako neurrien jardun egokia bermatu beharko da. Isuri-ihesak daudenean lurzorua eta, hala egokituz gero, ura babesteko hartu beharreko neurriak zehaztuko dira, eta zehatz-mehatz adieraziko da alderdi hauei dagokien guztia: eraikuntzako materialak –iragazgaiztea–, biltegiratzeko neurri bereziak –gai arriskutsuak–, egon daitezkeen isuri-ihesak antzemateko neurriak edo gainezkatzeez ohartarazteko alarma-sistemak, lantegiko kolektore-sarea zaintzea eta garbitzea –sistematikoki garbitzeko beharra, maiztasuna, garbiketa-mota–, eta lurzorura isuritakoa biltzeko sistemak.

Se deberá disponer de un manual de mantenimiento preventivo al objeto de garantizar el buen estado de las instalaciones que evite la contaminación en caso de derrames o escapes accidentales, así como el buen funcionamiento de las medidas implantadas. Se detallarán las medidas adoptadas que aseguren la protección del suelo (y en su caso de las aguas) en caso de fugas, especificando todo lo referente a los materiales de construcción (impermeabilización), medidas especiales de almacenamiento (sustancias peligrosas), medidas de detección de posibles fugas o bien de sistemas de alarma de sobrellenado, conservación y limpieza de la red de colectores de fábrica (necesidad de limpieza sistemática, frecuencia, tipo de limpieza) y sistemas de recogida de derrames sobre el suelo.

Aurreko lerrokadan adierazitako eskuliburuak zaintzeko eta kontrolatzeko programa bat eduki beharko du, alderdi hauek bilduko dituena: iragazgaiztasun-probak, mailen eta adierazleen egoera, balbulen egoera, presioa arintzeko sistemaren egoera, hormen egoera eta lodieren neurketa, andelen barnealdearen begi-bidezko ikuskatzeak –hormena eta estaldurena– eta kubetetako detekzio-sistemen aldizkako kontrol sistematikoa, lurzorua eta, hala egokituz gero, ura kutsa dezakeen edozein egoerari aurrea hartzeko.

El manual indicado en el párrafo anterior deberá incluir un programa de inspección y control que recoja pruebas de estanqueidad, estado de los niveles e indicadores, válvulas, sistema de alivio de presión, estado de las paredes y medición de espesores, inspecciones visuales del interior de tanques (paredes y recubrimientos) y un control periódico y sistemático de los sistemas de detección en cubetos a fin de prevenir cualquier situación que pudiera dar lugar a una contaminación del suelo (y en su caso de las aguas).

Era berean, atmosferaren eta ingurune urtarraren kutsadura prebenitzeko eta zuzentzeko sistemen (arazketa, minimizazioa eta abar) eta zaintza- eta kontrol-sistemen egoera ona bermatzeko neurriak hartuko dira.

Igualmente se incluirán medidas con objeto de garantizar un buen estado de los sistemas de prevención y corrección (depuración, minimización, etc.) de la contaminación atmosférica y del medio acuático, así como de los equipos de vigilancia y control.

e) Erregistro bat ere eduki behar da, eta bertan eman behar da aldizkako mantentze-lanen berri, bai eta antzemandako gorabeheren berri ere. Ur araziak isurtzeko hodiaren mantentze-eragiketei dagokien atalean hodiaren egoerari buruzko ebaluazio bat barne hartuko da.

e) Se dispondrá asimismo de un registro en el que se harán constar las operaciones de mantenimiento efectuadas periódicamente, así como las incidencias observadas. En el apartado correspondiente a las operaciones de mantenimiento de la conducción del vertido de aguas depuradas se incluirá una evaluación del estado de la conducción.

f) Ingurumen Sailburuordetzara kubetak husteko eragiketak kontrolatzeko protokolo edo agiri bidezko prozedura bat bidaliko da, husteko prozesuan ingurumenean eragin negatiboa izan dezaketen produktuen jarioak barreiatzea eragozteko.

f) Se remitirá a esta Viceconsejería de Medio Ambiente un protocolo o procedimiento documentado que sirva de control operacional de la maniobra de vaciado de cubetos, donde se deberá evitar la dispersión de los derrames de productos que puedan afectar negativamente al medio ambiente.

g) Gorabeheraren bat gertatuz gero jarduteko modua.

g) Actuación en caso de incidencia.

Jarduteko protokolo bat eduki behar da eskura, ingurunean eragin negatibo garrantzitsuak eragin ditzaketen gorabeherak edo ezohiko jardunak gertatuz gero erabiltzeko. Protokoloak, gutxienez, honako gai hauek argi eta garbi zehaztu behar ditu, gerta daitekeen gorabehera edo anomalia jardun bakoitzarentzat:

Se deberá disponer de un protocolo de actuación en caso de incidencias o anomalías que puedan dar lugar a efectos negativos significativos sobre el medio. Para cada uno de los supuestos de incidencia o anomalía que se estime que puedan producirse, el protocolo deberá especificar claramente, al menos los siguientes extremos:

– Jarraitu beharreko jardunak, hurrengo idatz-zatian zehazten den jakinarazpena agintariei helaraztea barne hartuta.

– Actuaciones que deban seguirse, incluyendo la comunicación a las autoridades especificada en el apartado siguiente.

– Jardunen segida.

– Secuencia de actuaciones.

– Jardun bakoitzaren arduraduna(k).

– Persona o personas responsables de cada actuación.

Istripuz isurketarik gertatuko balitz, berehala geldiaraziko da.

En caso de vertido accidental, se detendrá inmediatamente el vertido.

Larrialdirik gertatuz gero, berehala eta eraginkortasunez esku hartzeko beharrezkoak diren material guztiak edukiko dira, kantitate nahikoan: berriro ontziratzeko erreserbako edukiontziak, beharrezkoa izanez gero; gerta daitezkeen isuriei eusteko produktu xurgatzaile selektiboak, segurtasuneko edukiontziak, hesiak eta kaltetutako ingurunean isolatzeko seinaleztapen-elementuak eta babes pertsonalerako ekipamendu bereziak.

Se deberá disponer en cantidad suficiente de todos aquellos materiales necesarios para una actuación inmediata y eficaz en caso de emergencia: contenedores de reserva para reenvasado en caso necesario, productos absorbentes selectivos para la contención de los derrames que puedan producirse, recipientes de seguridad, barreras y elementos de señalización para el aislamiento de las áreas afectadas, así como de los equipos de protección personal correspondientes.

h) Ingurumen-baimen bateratua bete ezean, sustatzaileak behar diren neurriak hartu beharko ditu betetzea ahalik eta lasterren gertatuko dela berriz ziurtatzeko.

h) En caso de incumplimiento de la autorización ambiental integrada, el promotor deberá adoptar las medidas necesarias para volver a asegurar el cumplimiento en el plazo más breve posible.

i) Gorabeheraren edo ez-betetzeren bat gertatuz gero agintariei jakinaraztea.

i) Comunicación a las autoridades en caso de incidencia o incumplimiento.

Ingurunean edo jardueraren kontrolean kalteak eragin ditzakeen gorabeheraren edo ezohiko gertaeraren bat izanez gero, edo ebazpen honetan ezarritako baldintzak ez betetzea gertatuz gero, sustatzaileak berehala eman beharko dio gorabehera, ezohiko gertaera edo ez-betetze horren berri Ingurumen Sailburuordetzari, betiere zuzentzeko edo eusteko neurri egokiak hartu ondoren. Jakinarazpenean honako alderdi hauek adierazi beharko dira gutxienez:

En caso de producirse una incidencia o anomalía con posibles efectos negativos sobre el medio o sobre el control de la actividad, o bien, en caso de que se produzca un incumplimiento de las condiciones establecidas en la presente Resolución, el promotor deberá comunicar inmediatamente (en cualquier caso siempre tras haber adoptado las medidas correctoras o contenedoras pertinentes) dicha incidencia, anomalía o incumplimiento a la Viceconsejería de Medio Ambiente. La comunicación se realizará indicando como mínimo los siguientes aspectos:

– Gertakari-mota.

– Tipo de incidencia.

– Jatorriak eta arrazoiak (unean-unean zehatz daitezkeenak).

– Orígenes y sus causas (las que puedan determinarse en el momento).

– Zuzentzeko edo eusteko neurriak, berehala aplikatu direnak.

– Medidas correctoras o contenedoras aplicadas de forma inmediata.

– Izandako ondorioak.

– Consecuencias producidas.

– Epe laburrera aurreikusitako jardunak, hala egokituz gero.

– En su caso, actuaciones previstas a corto plazo.

Gertakari edo arazo larriren bat edo ustekabeko isuriren bat egonez gero, SOS Deiak eta Udala jakinaren gainean jarri behar dira. Ondoren, gehienez ere 48 orduko epean, istripuari buruzko txosten xehatua bidali beharko zaio Ingurumen Sailburuordetzari. Txosten horretan, datu hauek agertuko dira gutxienez:

Cuando se trate de incidentes o anomalías graves y, en cualquier caso si se trata de un vertido o emisión accidental, deberá comunicarse además con carácter inmediato a SOS Deiak y al Ayuntamiento, y posteriormente en el plazo máximo de 48 horas se deberá reportar un informe detallado del accidente a la Viceconsejería de Medio Ambiente en el que deberán figurar, como mínimo los siguientes datos:

– Gertakari-mota.

– Tipo de incidencia.

– Gertakaria non, zergatik eta zer ordutan gertatu den.

– Localización y causas del incidente y hora en que se produjo.

– Gertakariaren iraupena.

– Duración del mismo.

– Ustekabeko isurketa gertatuz gero, emaria, isuritako gaiak eta ingurune hartzailean antzeman daitekeen eragina zehaztu beharko dira, haren analisia barne hartuta.

– En caso de vertido accidental, caudal y materias vertidas y efecto observable en el medio receptor, incluyendo analítica del mismo.

– Mugak gaindituz gero, isuriei buruzko datuak.

– En caso de superación de límites, datos de emisiones.

– Eragindako kalteen balioztapena.

– Estimación de los daños causados.

– Hartutako neurri zuzentzaileak.

– Medidas correctoras adoptadas.

– Arazoa berriro ez gertatzeko prebentzio-neurriak.

– Medidas preventivas para evitar la repetición de la anomalía.

– Prebentzio-neurri horiek eraginkortasunez aplikatzeko aurreikusitako epeak.

– Plazos previstos para la aplicación efectiva de dichas medidas preventivas.

Halaber, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetzari jakinaraziko dizkio instalazioaren etengabeko prozesu batean aurrez programatuta egingo diren geldialdiak, aurreikusitako mantentze-lanak barne hartuta. Jakinarazpen hori 15 egun lehenago egin behar da, gutxienez.

Igualmente, el promotor deberá comunicar a la Viceconsejería de Medio Ambiente cualquier parada programada de la instalación que se refiera a un proceso continuo, incluidas las operaciones de mantenimiento preventivo previsto, con una antelación mínima de 15 días.

j) Larrialdi-egoeretan, babes zibileko legeriari helduko zaio, eta bertan ezarritako betekizun guzti-guztiak bete beharko dira.

j) En las situaciones de emergencia, se estará a lo dispuesto en la legislación de protección civil, debiendo cumplirse todas y cada una de las exigencias establecidas en la misma.

k) Instalazioek suteen aurkako babesaren alorrean indarrean dagoen araudian ezarritako betekizunak betetzen dituztela egiaztatu beharko da. Betebehar hori betetzen dela egiaztatzeko, erakunde eskudunek emandako egiaztagiriak aurkeztuko zaizkio Ingurumen Sailburuordetzari.

k) Deberá acreditarse que las instalaciones cumplen las exigencias impuestas en la normativa aplicable relativa a la protección contra incendios. Dicha acreditación se realizará mediante la presentación ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente de las correspondientes certificaciones emitidas por los organismos competentes.

E) E-PRTR jakinarazpena

E) Comunicación E-PRTR

Urtean behin, Fagor Ederlan, S. Coop.ek Ingurumen Sailburuordetzari jakinaraziko dizkio atmosferara, uretara eta lurzorura egindako isurtzeei eta sortu dituen bestelako hondakinei buruzko datuak, EPER Euskadi - Igorpen eta Iturri Kutsagarrien Erregistroa landu eta eguneratzeko, betiere E-PRTR Erregelamenduko eta ingurumeneko baimen bateratuetako isurketen gaineko informazioa ematea arautzen duen apirilaren 20ko 508/2007 Errege Dekretuari jarraituz.

Con carácter anual Fagor Ederlan, S. Coop. comunicará a la Viceconsejería de Medio Ambiente los datos sobre las emisiones a la atmósfera, al agua y al suelo y la generación de todo tipo de residuos, a efectos de la elaboración y actualización del Inventario de Emisiones y Transferencias de Contaminantes E-PRTR-Euskadi, de acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto 508/2007, de 20 de abril, por el que se regula el suministro de información sobre emisiones del Reglamento E-PRTR y de las autorizaciones ambientales integradas.

Transferitutako datuen ekitaldia amaitu eta hurrengo martxoaren 31 baino lehen bidaliko da informazio hori, eta IKS-eeM sistemaren e-DMA N jakinarazpenaren bidez egingo da bidalketa, betiere irailaren 25eko 183/2012 Dekretuan ezarritakoari jarraituz. Dekretu horren bidez, ingurumeneko administrazio-prozeduretan zerbitzu elektronikoen erabilera eta ingurumenean eragina duten jardueren Euskal Autonomia Erkidegoko erregistroa sortu eta arautzen da. Datu horiek guztiek ingurumenean eragina duten jardueren Euskal Autonomia Erkidegoko Erregistroan sartuko dira; gero, Europako Ingurumen Agentziaren Erregistrora (Europako E-PRTR Erregistroa) bidaliko da informazio hori.

La transacción de dicha información se realizará antes del 31 de marzo siguiente al ejercicio al que se refieren los datos transferidos y se hará efectiva a través de la Declaración Medioambiental Notificación (e-DMA N) del sistema IKS-eeM, de acuerdo con lo dispuesto en el Decreto 183/2012, de 25 de septiembre, por el que se regula la utilización de los servicios electrónicos en los procedimientos administrativos medioambientales, así como la creación y regulación del registro de actividades con incidencia medioambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco. El conjunto de todos los datos se integrará en el Registro de Actividades con Incidencia Ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco, base de las transacciones de información a los Registros de la Agencia Europea de Medio Ambiente (Registro E-PRTR-Europa).

Era berean, ebazpen honetan adierazten diren gainerako informazio-trukeak aipatu ingurumen-adierazpenaren bidez egingo dira lehentasunez.

Asimismo, el resto de las transacciones de información previstas en la presente Resolución se efectuará preferentemente a través de la mencionada Declaración Medioambiental.

Informazio hori agerikoa izango da, uztailaren 18ko 27/2006 Legearen xedapenekin bat etorriz. Lege horren bidez informazioa eskuragarri izateko, herritarren partaidetzarako eta ingurumen-gaietan justizia eskura izateko eskubideak arautzen dira (2003/4/EE eta 2003/2005/EE Zuzentarauak jasotzen ditu). Horrez gain, uneoro bermatu beharko da datu pertsonalak babesteko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan ezarritakoa betetzen dela.

Dicha información será pública, ajustándose a las previsiones de la Ley 27/2006, de 18 de julio, por la que se regulan los derechos de acceso a la información, de participación pública y de acceso a la justicia en materia de medio ambiente (incorpora las Directivas 2003/4/CE y 2003/2005/CE) y garantizándose en todo momento el cumplimiento de las prescripciones de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.

F) Instalazioan aldaketak egitea

F) Modificaciones de la instalación

1.– Ingurumen-baimen bateratu honi dagokion instalazioan aldaketak egiteko, uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 10 artikuluan xedatutako erregimena bete behar da, eta, beharrezko izanez gero, aldaketak egin beharko dira ingurumen-baimen bateratuan. Egin beharreko aldaketa funtsezkoa bada, ezin izango da gauzatu harik eta ingurumen-baimen bateratua aldatu arte.

1.– Las modificaciones de la instalación sometida a la presente autorización ambiental integrada se ajustarán al régimen previsto en el artículo 10 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, requiriendo, si fuera necesario, la modificación de la autorización ambiental integrada. En caso de que se trate de una modificación sustancial, ésta no podrá llevarse a cabo en tanto la autorización ambiental integrada no se modifique.

2.– Era berean, proiektuaren aldaketa kasuetan, aplikatzekoa izango da ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7.1.c eta 7.2.c artikuluan xedatua. Ezingo da aldaketarik egin instalazioan, funtsezkoa izan zein ez, ingurumenaren inpaktu-ebaluazioa egitea beharrezkoa badu, aurrez kasuan kasuko prozedura arrunta edo sinplifikatua bukatu gabe.

2.– Asimismo, en los supuestos de modificaciones del proyecto resultará de aplicación lo dispuesto en el artículo 7.1.c y 7.2.c de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental. No podrá llevarse a cabo una modificación de la instalación, sea ésta sustancial o no sustancial, que requiera una evaluación de impacto ambiental, sin que previamente haya culminado el procedimiento, ordinario o simplificado, que corresponda en cada caso.

3.– Fagor Ederlan, S. Coop.ek instalazioan aldaketaren bat egin nahi badu, Ingurumen Sailburuordetzari jakinarazi beharko dio, eta web-orri honetan dagoen inprimaki hau bete beharko du:

3.– Cuando Fagor Ederlan, S. Coop. pretenda llevar a cabo una modificación de la instalación, deberá comunicarlo a la Viceconsejería de Medio Ambiente, cumplimentando para ello el formulario disponible en la siguiente página web:

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-3252/es/contenidos/informacion/ippc/es_6939/adjuntos/cuestionario_modificaciones.doc

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-3252/es/contenidos/informacion/ippc/es_6939/adjuntos/cuestionario_modificaciones.doc

gainera, jakinarazpen horrekin batera, erreferentziazko arauetan eskatzen diren dokumentu guztiak aurkeztu beharko ditu.

y acompañando tal comunicación de la totalidad de documentos requeridos en las normas de referencia.

4.– Ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa behar den kasuan izan ezik, titularrak funtsezkoa ez den aldaketaren bat egin ahal izango du, aurreko idatz-zatiak aipatzen duen jakinarazpena behar bezala egin ostean, ingurumen-organoak jakinarazpen hori egin eta hurrengo egunetik aurrera zenbatzen hasitako hilabeteko epean kontrakoa adierazten ez badu.

4.– Salvo en el caso de que se requiera una evaluación de impacto ambiental, el titular podrá llevar a cabo una modificación no sustancial, siempre que, tras haber cumplimentado debidamente la comunicación a la que se refiere el apartado anterior, el órgano ambiental no manifieste lo contrario en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente a realizar tal comunicación.

5.– Nolanahi ere, ez da ondorioztatuko instalazioa aldatu denik eta ingurumen-baimen bateratua lortzeko beste prozedura bat izan behar denik uztailaren 1eko 16/2002 Legearen I. eranskineko edozein epigrafetan jasotako jarduera berri bat ezartzea, epigrafe hori indarreko ingurumen-baimen bateratuan esplizituki jasotako epigrafeak ez bezalakoa bada.

5.– En cualquier caso, no se considerará una modificación de la instalación, y deberá someterse a un nuevo procedimiento de autorización ambiental integrada, la implantación de una nueva actividad recogida en cualquiera de los epígrafes del Anejo I de la Ley 16/2002, de 1 de julio, distinto de aquellos epígrafes contemplados explícitamente en la autorización ambiental integrada vigente.

Bosgarrena.– 16-I-01-0000000000383 erregistro-kodea egokitzea Fagor Ederlan, S. Coop.ek ustiatutako instalazioari; egoitza soziala Bergarako udalerriko San Juan Auzoko 30. zk.n du, eta kokapena hau da: UTM 30N ETRS89, X: 545.900 Y: 4.775.824 Z: 199 m.

Quinto.– Asignar el código de registro 16-I-01-0000000000383 a la instalación explotada por Fagor Ederlan, S. Coop., con domicilio de la instalación en el Barrio San Juan n.º 30, en el término municipal de Bergara y cuya ubicación es: UTM 30N ETRS89, X: 545.900 Y: 4.775.824 Z: 199 m.

Seigarrena.– Instalazioa martxan jarri aurretik bete behar diren baldintza hauek ezartzea:

Sexto.– Imponer las siguientes condiciones, que deberán cumplimentarse con carácter previo a la puesta en marcha efectiva de la instalación:

A9 Egiaztapen-agiriak

A) Acreditación documental

Fagor Ederlan, S. Coop.ek Ingurumen Sailburuordetzari agiri bidez egiaztatu beharko dio ebazpen honetako Hirugarrena eta Laugarrena idatz-zatietako honako puntu hauetan ezarritako baldintzak betetzen dituela:

Fagor Ederlan, S. Coop. deberá acreditar documentalmente ante la Viceconsejería de Medio Ambiente el cumplimiento de las condiciones impuestas en los siguientes puntos de los apartados Tercero y Cuarto de la presente Resolución:

Hirugarrena idatz-zatia

Apartado Tercero

B.12. Obra-amaierako txostena

B.12. Informe de fin de obra

Laugarrena idatz-zatia

Apartado Cuarto

B.4.1.o. Artxibo kronologikoaren eredua

B.4.1.o. Modelo de archivo cronológico

B.4.2.a. Hondakin arriskutsuen identifikazioaren eta sailkapenaren berrikuspena

B.4.2.a. Revisión de la identificación y clasificación de los residuos peligrosos

B.6. Baldintza akustikoak betetzen direla egiaztatzen duten agiriak

B.6. Documentación acreditativa del cumplimiento de las condiciones acústicas

C.1.d. Isuri atmosferikoen erregistro-eredua

C.1.d. Modelo de registro de emisiones atmosféricas

C.3.d. Zarata kontrolatzeko proposamena

C.3.d. Propuesta del control del ruido

C.7. Ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina

C.7. Documento refundido del programa de vigilancia ambiental

D.1. Mantentze-lanetan sortutako emisioen eta hondakinen zenbatespena eta kudeaketa- eta tratamendu-proposamena.

D.1. Estimación de las emisiones y de los residuos generados en operaciones de mantenimiento y propuesta de gestión y tratamiento.

D.4.c. Produktu kimikoak, sukoiak, erregaiak eta korrosiboak biltegiratzeari buruzko araudia betetzen delako egiaztapena

D.4.c. Acreditación del cumplimiento de la normativa de almacenamiento de productos químicos, inflamables y combustibles y corrosivos

D.4.e. Mantentze-lanak eta gertakariak erregistratzeko eredua

D.4.e. Modelo de registro de operaciones de mantenimiento e incidencias

D.4.f. Kubetak husteko protokoloa

D.4.f. Protocolo de vaciado de cubetos

D.4.g. Gertakarietan jarduteko protokoloa

D.4.g. Protocolo de actuación en caso de incidencia

D.4.k. Suteen aurkako araudia betetzen delako egiaztapena

D.4.k. Acreditación del cumplimiento de la normativa de protección contraincendios

Atal honetan aipatutako baldintzak betetzen direla egiaztatzeko 24 hilabete egongo dira, ebazpen hau jakinarazi eta hurrengo egunetik aurrera. Epe hori luzatu egin ahal izango da, behar bezala arrazoituz gero eta sustatzaileak aldez aurretik eskatuz gero.

El plazo para la acreditación del cumplimiento de las condiciones a las que se refiere este apartado se establece en 24 meses, a contar desde el día siguiente al de la notificación de la presente Resolución. Dicho plazo podrá ser susceptible de prórroga por motivos debidamente justificados y previa solicitud del promotor a tal efecto.

Era berean, sustatzaileak «as built» proiektua aurkeztu beharko du Ingurumen Sailburuordetza honetan aipatu epearen barruan, hala nola teknikari eskudun batek egindako ziurtagiri bat, instalazioak aurkeztutako proiektuaren eta ebazpen honetan xedatuaren arabera eraikita eta hornituta daudela esaten duena. Nolanahi ere, ebazpen honetan jasotako baldintzak betetzen direla egiaztatzeko, ezinbestekoa izango da kontuan hartzea ingurumen-organo honi lotutako zerbitzu teknikoek, hala egokituz gero, egiten duten ikuskaritza-bisitaren emaitza kontuan hartzea.

Asimismo, el promotor deberá presentar, en el citado plazo ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente, el proyecto «as built», así como un certificado emitido por técnico competente, de que las instalaciones están construidas y equipadas de conformidad con el proyecto presentado y con lo dispuesto en la presente Resolución. En todo caso, la verificación del cumplimiento de las condiciones establecidas en la presente Resolución quedará supeditado al resultado de la visita de inspección que se realice, en su caso, por los servicios técnicos adscritos a este órgano ambiental.

B) Proba-aldia eta lehen neurketak

B) Periodo de pruebas y primeras mediciones

Instalazioa benetan martxan jarri aurretik, abiarazteko probaldi bat egin ahal izango da, gehienez ere sei hilabetekoa, eta, probaldi horretan, neurri zuzentzaileak eraginkorrak direla egiaztatzeari ekingo zaio, besteak beste. Ingurumen-organoari aldez aurretik jakinarazi beharko zaio probaldia hasteko aurreikusitako eguna eta probaldiaren aurreikusitako iraupena.

Con carácter previo a la puesta en marcha efectiva de la instalación, se permitirá un periodo de puesta en marcha en pruebas, con una duración máxima de seis meses, en el que se procederá a verificar, entre otros extremos, la eficacia de las medidas correctoras. Con la debida antelación, se deberá comunicar al órgano ambiental la fecha prevista para el inicio del periodo de pruebas y la duración prevista del citado periodo.

Proba-aldi hori hasi aurretik, ebazpen honen Laugarrena.C.4 idatz-zatiak aipatzen dituen lurzoruaren eta eta lurrazpiko uren egoeraren lehen neurketak egingo dira. Ebazpen honen Laugarrena.C.1 eta Laugarrena. C.3 idatz-zatietan ezarritako lehen neurketak proba-aldietan zehar egingo dira. Lehen neurketa horiek Ingurumen Sailburuordetzara igorriko dira instalazioa benetan abian jarri aurretik.

Con anterioridad al inicio de este periodo de pruebas se realizarán las primeras mediciones del estado del suelo y de las aguas subterráneas a las que se refiere el apartado Cuarto.C.4 de esta Resolución. Las primeras mediciones establecidas en los apartados Cuarto.C.1 y Cuarto.C.3 de esta Resolución se realizarán durante el periodo de pruebas. Los resultados de estas primeras mediciones se remitirán a la Viceconsejería de Medio Ambiente con anterioridad a la puesta en marcha efectiva de la instalación.

Proba-aldirik bideratzen ez denean, ebazpen honen Laugarrena.C.4 idatz-zatiak aipatzen dituen lurzoruaren eta lurrazpiko lurren egoeraren lehen neurketak instalazioa martxan jarri aurretik egingo dira. Kasu honetan, ebazpen honen Laugarrena.C.1 eta Laugarrena.C.3 idatz-zatietan ezarritako lehen neurketak gehienez ere hilabete bateko epean egingo dira, instalazioa martxan jartzen denetik zenbatzen hasita. Lehen neurketa horien emaitzak Ingurumen Sailburuordetzara igorriko dira, instalazioa abian jarri eta gehienez ere hiru hileko epean.

Cuando no se lleve a cabo un periodo de pruebas, las primeras mediciones del estado del suelo y de las aguas subterráneas a las que se refiere el apartado Cuarto.C.4 de esta Resolución se llevarán a cabo con anterioridad a la puesta en marcha de la instalación. En este caso, las primeras mediciones establecidas en los apartados Cuarto.C.1 y Cuarto.C.3 de esta Resolución se realizarán en el plazo máximo de un mes a contar desde la puesta en marcha de la instalación. Los resultados de estas primeras mediciones se remitirán a la Viceconsejería de Medio Ambiente en el plazo máximo de tres meses a contar desde la puesta en marcha de la instalación.

Zazpigarrena.– Ingurumen-baimen bateratua ofizioz berrikusiko da uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 25. artikuluan ezarritako kasuetan. Beharrezkoa bada, organo eskudunak eskatuta, baimenaren baldintzak berrikusteko beharrezkoa den aipatu arauaren 12. artikuluan eskatutako informazio guztia aurkeztuko du titularrak, eta baita isurpenen gaineko kontrolaren emaitzak eta instalazioa martxan dagoen bitartean lortutako beste datu batzuk ere, hala eskatzen bazaio.

Séptimo.– La autorización ambiental integrada será revisada de oficio en cualquiera de los supuestos previstos en el artículo 25 de la Ley 16/2002, de 1 de julio. En su caso, a instancia del órgano competente, el titular presentará toda la información referida en el artículo 12 de la citada norma, que sea necesaria para la revisión de las condiciones de la autorización, así como, si así se requiriera, los resultados del control de las emisiones y otros datos obtenidos durante el funcionamiento de la instalación.

Artikulu hori betetzekoa den arren, aldatu egin daitezke ebazpen honen baldintzak eta ingurumena zaintzeko programan jasotako baldintzak, baldin eta jardueraren sustatzaileak horrela eskatzen baldin badu eta behar bezala justifikatzen baldin badu haiek aldatzeko premia. Horrez gainera, ofizioz alda daitezke baldintzak, honako egoera hauetan:

Sin perjuicio del cumplimiento del citado artículo, las condiciones de esta Resolución, incluyendo las contenidas en el programa de vigilancia ambiental, podrán ser objeto de modificaciones a instancias del promotor de la actividad, siempre que se justifiquen debidamente. También podrán modificarse de oficio, en cualquiera de los siguientes supuestos:

– Arau berriak indarrean jartzen direnean.

– Entrada en vigor de nueva normativa.

– Ingurunearen egitura eta funtzionamenduari buruzko jakintza adierazgarri berrietara egokitzeko beharra ikusten baldin bada, bereziki sistemen hauskortasuna areagotzen dela hautematen bada.

– Necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento del medio, especialmente si se detecta un aumento de fragilidad de los sistemas implicados.

– Ingurumena zaintzeko programak lortutako emaitzak, edo neurri babesle, zuzentzaile edo konpentsatzaileek gerta daitezkeen ingurumen-inpaktuen inguruan erakusten duten edozein gabezia egiaztatzen duten beste ohar batzuk.

– Resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental u otras observaciones que acrediten cualquier insuficiencia de las medidas protectoras, correctoras o compensatorias implantadas en relación con los impactos ambientales que pudieran producirse.

Zortzigarrena.– Fagor Ederlan, S. Coop.ek ebazpen honen xede den behe-presioko aluminioa galdatzeko jardueran titulartasun-aldaketarik eginez gero, aldaketa hori Ingurumen Sailburuordetzan jakinarazi beharko du, hark onar dezan.

Octavo.– Fagor Ederlan, S. Coop. deberá comunicar cualquier transmisión de titularidad que pudiera realizarse respecto a la actividad de fusión de aluminio a baja presión objeto de la presente Resolución, en orden a su aprobación por parte de la Viceconsejería de Medio Ambiente.

Bederatzigarrena.– Baimen hau baliogabetzat jotzeko arrazoitzat hartuko dira honako hauek:

Noveno.– Serán consideradas causas de caducidad de la presente autorización las siguientes:

– Ebazpen honen seigarren atalean ezarritako baldintzak betetzen direla egiaztatzen ez badu epearen barruan, baldin eta interesdunak ez badu behar bezala justifikatuz epea luzatzeko eskatzen.

– La no acreditación en plazo del cumplimiento de las condiciones señaladas en el apartado Sexto de la presente Resolución, sin que mediare solicitud de prórroga por el interesado debidamente justificada.

– Fagor Ederlan, S. Coop.en nortasun juridikoa bukatzea, indarrean dagoen araudian ezarritako kasuetan.

– La extinción de la personalidad jurídica de Fagor Ederlan, S. Coop., en los supuestos previstos en la normativa vigente.

– Fagor Ederlan, S. Coop.ek eskatuta, behe-presioko aluminioa galdatzeko jarduera urtebetetik gorako epe batez etetea, aldi baterako eten baimendua izan ezean.

– La suspensión de la actividad de fusión de aluminio a baja presión, a instancias de Fagor Ederlan, S. Coop. por un periodo superior a un año, salvo en caso de cese temporal autorizado.

Hamargarrena.– Ebazpen honen edukia jakinaraztea Fagor Ederlan, S. Coop.i, Bergarako Udalari, ingurumeneko baimen bateratua emateko prozeduran parte hartu duten erakundeei eta gainerako interesdunei.

Décimo.– Comunicar el contenido de la presente Resolución a Fagor Ederlan, S. Coop., al Ayuntamiento de Bergara, a los organismos que han participado en el procedimiento de otorgamiento de la autorización ambiental integrada y al resto de los interesados.

Hamaikagarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea.

Undécimo.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco.

Hamabigarrena.– Ebazpen honek ez du agortzen administrazio-bidea; horrenbestez, interesdunek gora jotzeko errekurtsoa aurkez diezaiokete Ingurumen eta Lurralde Politikako sailburuari, hilabeteko epean, ebazpen hau jakinarazi eta hurrengo egunean kontatzen hasita, betiere Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 114. artikuluan eta hurrengoetan xedatutakoaren arabera.

Duodécimo.– Contra la presente Resolución, que no agota la vía administrativa, podrá interponerse recurso de alzada ante la Consejera de Medio Ambiente y Política Territorial, en el plazo de un mes, a contar desde el día siguiente a su notificación, de conformidad con lo señalado en los artículos 114 y siguientes de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común.

Vitoria-Gasteiz, 2016ko ekainaren 2a.

En Vitoria-Gasteiz, a 2 de junio de 2016.

Ingurumeneko sailburuordea,

El Viceconsejero de Medio Ambiente,

IOSU MADARIAGA GARAMENDI.

IOSU MADARIAGA GARAMENDI.


Azterketa dokumentala


Análisis documental