Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

115. zk., 2016ko ekainaren 17a, ostirala

N.º 115, viernes 17 de junio de 2016


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

JUSTIZIA ADMINISTRAZIOA

ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA

VITORIA-GASTEIZKO LEHEN AUZIALDIKO 8 ZENBAKIKO ZUZENEKO LAGUNTZA EMATEKO UNITATE PROZESALA
UNIDAD PROCESAL DE APOYO DIRECTO DE PRIMERA INSTANCIA N.º 8 DE VITORIA-GASTEIZ
2637
2637

EDIKTUA, adostasunik gabeko dibortzioaren gainean bideratutako 654/2015 prozeduraren ondoriozkoa.

EDICTO dimanante del procedimiento n.º 654/2015 seguido sobre divorcio contencioso.

Zuzeneko Laguntza Zibila emateko Unitate Prozesala – Vitoria-Gasteizko Lehen Auzialdiko 8 zenbakiko Epaitegia.

Unidad Procesal de Apoyo Directo Civil – Juzgado de Primera Instancia n.º 8 de Vitoria-Gasteiz.

Judizioa: adostasunik gabeko 654/2015 dibortzioa.

Juicio: divor. contenc. 654/2015.

Demandatzailea: Begoña Chasco Martinez.

Demandante: Begoña Chasco Martinez.

Abokatua: Dolores de Mora-Granados Marchan.

Abogado/a: Maria Dolores de Mora-Granados Marchan.

Prokuradorea: Isabel Gómez Pérez de Mendiola.

Procurador/a: Isabel Gomez Perez de Mendiola.

Demandatua: Christian Henrique Cavadas Encarnacao.

Demandado/a: Christian Henrique Cavadas Encarnacao.

Gaia: adostasunik gabeko dibortzioa.

Sobre: divorcio contencioso.

Judizio horretan, epaia eman da 2016-05-11n. Hona hemen epaitza:

En el referido juicio se ha dictado el 11-05-2016 sentencia, en la que el fallo es el siguiente:

280/2016 EPAIA
SENTENCIA N.º 280/2016

Epailea: Cristina Navarro Gil andrea.

Juez que la dicta: D.ª Cristina Navarro Gil.

Lekua: Vitoria-Gasteiz.

Lugar: Vitoria-Gasteiz.

Eguna: bi mila eta hamaseiko maiatzaren hamaika.

Fecha: once de mayo de dos mil dieciséis.

Alderdi demandatzailea: Begoña Chasco Martinez.

Parte demandante: Begoña Chasco Martinez.

Abokatua: Dolores de Mora-Granados Marchan.

Abogado/a: Maria Dolores de Mora-Granados Marchan.

Prokuradorea: Isabel Gómez Pérez de Mendiola.

Procurador/a: Isabel Gomez Perez de Mendiola.

Alderdi demandatua: Christian Henrique Cavadas Encarnacao.

Parte demandada: Christian Henrique Cavadas Encarnacao.

Abokatua.

Abogado/a.

Prokuradorea.

Procurador/a.

Judizioko gaia: dibortzioa.

Objeto del juicio: divorcio contencioso.

EPAITZA
FALLO

Epaitegietako Gómez prokuradoreak aurkeztutako demanda baiesten dudanez gero, Christian Henrique Cavada Encarnacao-k eta Begoña Chasco Martínez-ek osatutako ezkontza desegin dadila erabakitzen du, horrek dakartzan ondorio guztiekin.

Que estimando la demanda interpuesta por el Procurador de los Tribunales Sra. Gómez, debo acordar y acuerdo la disolución por divorcio del matrimonio formado por D. Christian Henrique Cavada Encarnacao y D.ª Begoña Chasco Martínez con todos los efectos inherentes a dicho pronunciamiento.

Christian jaunaren eta Begoña andrearen arteko harremanak, eta haien eta euren seme adingabekoaren artekoak, honako neurri hauen bidez arautuko dira:

En relación a las medidas que deben regir las relaciones de D. Christian y D.ª Begoña, tanto entre ellos como con su hijo menor de edad, serán las siguientes:

1.– Seme adingabearen zaintza eta jagoletza amari esleitzen dizkiot, eta guraso-ahala, berriz, guraso biek izango dute.

1.– La atribución de la guarda y custodia del hijo menor, a la madre, siendo conjunto el ejercicio de la patria potestad por ambos progenitores.

2.– Jagoletza ez duen gurasoaren aldeko bisita-erregimenik ez da ezartzen.

2.– No establecer a favor del progenitor no custodio un régimen de visitas.

3.– Mantenu-pentsioa: adingabekoarentzako mantenu-pentsio bat finkatzen da, aita Christian Cavada-ren kargura, zeina hileko 300 eurokoa izango baita; horrez gain, INEk argitara emandako KPIaren arabera eguneratuko da, eta hilabete bakoitzeko lehen bost egunen barruan ordaindu beharko da, amak izendatutako kontu-zenbakian.

3.– Pensión de alimentos: se fija como pensión de alimentos a favor de la menor y a cargo del padre D. Christian Cavada, de la cantidad mensual de 300 euros, actualizable conforme al IPC publicado por el INE o el organismo que le sustituya, y que deberá abonarse dentro de los primeros cinco días de cada mes en el número de cuenta que la madre designe.

Aparteko gastuak bi gurasoek ordainduko dituzte, erdibana, betiere aurretik gastu horiek era frogagarrian egiaztatu eta jakinarazi ondoren. Honako hauek jotzen dira aparteko gastutzat: medikuak, ortodontziak, ortopedikoak eta optikakoak, Gizarte Segurantzak bere gain hartzen ez baditu. Bestalde, honako hauek ere jotzen dira aparteko gastutzat: unibertsitateko matrikulak, jarduera akademikoari ekiteko –urte bakoitzeko irailean– eskuratu behar diren testu-liburuak; ikasketa-bidaiak; eskolaz kanpoko aktibitateak; eta udalekuak; guztiak ere, aldez aurretik guraso biek adostutakoak badira.

En relación con los gastos extraordinarios, se acuerda que los mismos sean abonados por mitades e iguales partes, siempre que se acrediten y comuniquen fehacientemente con carácter previo. Se considerarán como gastos de carácter extraordinario médicos, ortodoncia, ortopedia y óptica no cubiertos por la Seguridad Social. Asimismo, se considerarán gastos extraordinarios las matrículas universitarias y libros de texto que han de adquirir en septiembre de cada año para el inicio de la actividad académica, viajes de estudios, las actividades extraescolares y los campamentos de verano que previamente ambos padres acuerden.

4.– Adingabeko semeari eta Chasco andreari esleitzen zaie familia-etxebizitza eta bai horren gozamena ere, harik eta semea adin-nagusira ailegatu eta ekonomikoki burujabe egin arte.

4.– La atribución del uso y disfrute de la vivienda familiar al hijo menor de edad y a la Sra. Chasco, hasta que el hijo adquiera la mayoría de edad o la independencia económica.

Prozesuko kostuen inguruko erabakirik ez da hartu.

Todo ello sin hacer especial pronunciamiento en relación a las costas procesales.

Jakinaraz bekio epai hau, irmoa denean, auzi honetako auzilarien ezkontza erregistratuta dagoen Erregistro Zibilari.

Comuníquese la presente Resolución, una vez que sea firme, a las oficinas del Registro Civil donde conste la inscripción de matrimonio de los sujetos del pleito.

Eraman bedi testigantza auto nagusietara eta utzi jatorrizkoa dagokion liburuan.

Llévese testimonio de esta resolución a los autos principales dejando el original en el libro correspondiente.

Christian Henrique Cavadas Encarnacao demandatuaren egungo bizilekua ezezaguna denez, aipatutako ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratutako ediktu bidez jakinaraztea erabaki da, Prozedura Zibilaren 1/2000 Legearen 497.2 artikuluan xedatutakoaren arabera.

En atención al desconocimiento del actual domicilio del demandado D. Christian Henrique Cavadas Encarnacao y de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 497.2 de la Ley 1/2000, de Enjuiciamiento Civil (LECn), se ha acordado notificar la citada resolución por edicto en el Boletín Oficial del País Vasco.

Ebazpen horren aurka, auzi-ihesean den demandatuak apelazio-errekurtsoa aurkez dezake.

Contra dicha resolución el demandado rebelde puede interponer recurso de apelación.

Jakinarazten den ebazpenaren testu osoa eskuragarri du interesdunak, auzitegi honetako bulego judizialean.

El texto completo de la resolución que se notifica está a disposición del interesado en la Oficina Judicial de este Tribunal.

Vitoria-Gasteiz, 2016ko maiatzaren 12a.

En Vitoria-Gasteiz, a 12 de mayo de 2016.

JUSTIZIA ADMINISTRAZIOAREN LETRADUA.

LA LETRADA DE LA ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental