Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

48. zk., 2016ko martxoaren 10a, osteguna

N.º 48, jueves 10 de marzo de 2016


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA SAILA
DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURA
1062
1062

EBAZPENA, 2016ko otsailaren 10ekoa, Hizkuntza Politikarako sailburuordearena, euskaratik gaztelaniarako eta gaztelaniatik euskararako zinpeko interpretearen gaikuntza eskuratu duen pertsona bat zinpeko interprete izendatzeko dena. Izan ere, eskatzailea Itzulpengintza eta Interpretazioko tituluaren jabe da, eta unibertsitateko ziurtagiri akademikoaren bidez baieztatu du berariazko prestakuntza duela.

RESOLUCIÓN de 10 de febrero de 2016, del Viceconsejero de Política Lingüística, por la que se procede al nombramiento de la persona que ha obtenido la habilitación para ejercer como interprete jurado del euskera al castellano y del castellano al euskera, estando en posesión del título de Traducción e Interpretación, y confirmando mediante certificado académico universitario que posee formación específica.

Kulturako sailburuaren apirilaren 21eko 88/2009 Dekretuaren bidez, zinpeko itzultzaile eta interprete gisa aritu ahal izateko gaikuntza profesionala arautu zen.

Mediante el Decreto 88/2009, de 21 de abril, de la Consejera de Cultura, se reguló la habilitación profesional para trabajar como traductor/a e intérprete jurado/a.

Dekretuaren 7.2 atalean adierazten da izendapena eskatzeko aukera dagoela horretarako berariaz deitutako probak egin gabe.

En el apartado 7.2 de dicho Decreto se señala la posibilidad de solicitar el nombramiento sin realizar las pruebas diseñadas a tal efecto.

Hori horrela, artikulu horren arabera, zinpeko itzultzaile nahiz interprete izendapena eska dezakete araututako probak egin gabe, besteak beste, Itzulpengintza eta Interpretazioko tituluaren jabe direnek, baldin eta unibertsitateko ziurtagiri akademikoaren bidez baieztatzen badute berariazko prestakuntza dutela.

Así, según dicho artículo, podrán solicitar el nombramiento de traductor/a e intérprete jurado/a sin realizar las pruebas reguladas, entre otros casos, aquellas personas que posean el título de Traducción e Interpretación, siempre y cuando confirmen mediante certificado académico universitario que poseen formación específica.

Horri jarraituz, honako hau

De acuerdo con todo ello,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Maitane Uriarte Atxikallende andreari zinpeko interprete lanetarako gaikuntza ematea, Itzulpengintza eta Interpretazioko tituluaren jabe baita eta unibertsitateko ziurtagiri akademikoaren bidez baieztatu baitu berariazko prestakuntza duela.

Primero.– Realizar el nombramiento de doña Maitane Uriarte Atxikallende, que, estando en posesión del título de Traducción e Interpretación, y confirmando mediante certificado académico universitario que posee formación específica, obtiene la habilitación para ejercer como interprete jurada del euskera al castellano y del castellano al euskera.

Bigarrena.– Izendapen hori Zinpeko Itzultzaile eta Interpreteen Erregistroan jasotzea.

Segundo.– Inscribir ese nombramiento en el Registro de Traductores e Intérpretes Jurados.

Hirugarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea.

Tercero.– Publicar esta Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco.

Laugarrena.– Ebazpen honek ez dio amaiera ematen administrazio-bideari, eta ,beraren aurka, gora jotzeko errekurtsoa jar daiteke Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburuaren aurrean, hilabeteko epean, ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik hasita.

Cuarto.– Esta Resolución no agota la vía administrativa, por lo que se podrá interponer recurso de alzada ante la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura en el plazo de un mes contado a partir del día siguiente a la publicación de la misma en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2016ko otsailaren 10a.

En Vitoria-Gasteiz, a 10 de febrero de 2016.

Hizkuntza Politikarako sailburuordea,

El Viceconsejero de Política Lingüística,

PATXI XABIER BAZTARRICA GALPARSORO.

PATXI XABIER BAZTARRICA GALPARSORO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental